1 00:01:48,651 --> 00:01:55,407 KOMMEN IM JAHR 813 NACH AMERIKA 2 00:02:12,216 --> 00:02:14,176 Sie hatten natürlich Hunger, 3 00:02:14,260 --> 00:02:16,887 nachdem sie den Vorrat an Trockenfleisch und Salzfisch 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,764 schon vor Tagen aufgebraucht hatten, 5 00:02:18,848 --> 00:02:22,685 obwohl sie ihn mit Bedacht und professionell rationiert hatten. 6 00:02:29,984 --> 00:02:32,570 Sie waren allesamt ausgezeichnete Seefahrer, 7 00:02:33,070 --> 00:02:38,117 doch bezwingt kein Können eine See, die dich nicht an Land lassen will. 8 00:02:43,330 --> 00:02:46,208 Bis... endlich... 9 00:02:54,675 --> 00:02:56,468 Die Feier dauerte nur kurz an. 10 00:02:56,552 --> 00:02:59,889 Das erreichte Land war unwirtlich, steinig, 11 00:02:59,972 --> 00:03:02,308 es gab weder Nahrung noch Schutzräume, 12 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 nur Stechmücken und Schlangen. 13 00:03:06,937 --> 00:03:10,691 Als sie in See stachen, träumten sie von Reichtümern, die sie anhäufen, 14 00:03:10,774 --> 00:03:13,736 und vollbusigen Weibern, die sie kommen lassen würden. 15 00:03:13,819 --> 00:03:18,157 Dann träumten sie von Brot und Braten. 16 00:03:18,532 --> 00:03:21,035 Selbst ein Salat hätte ihnen genügt. 17 00:03:41,847 --> 00:03:43,015 Regin! 18 00:03:43,098 --> 00:03:44,266 Götter. 19 00:03:46,101 --> 00:03:50,272 Sie hatten in ihrer Sprache noch kein Wort für "elend". 20 00:03:51,649 --> 00:03:53,525 Sie mussten erst eines erfinden. 21 00:03:55,778 --> 00:03:58,906 Es war Zeit, dieses verfluchte Land zu verlassen. 22 00:04:00,240 --> 00:04:03,786 Aber ihre Segel waren so schlaff wie die Brust einer Großmutter. 23 00:04:04,870 --> 00:04:07,206 Der Wind wollte nicht, dass sie wegfuhren. 24 00:04:08,624 --> 00:04:10,709 Es herrschte Flaute, rittlings auf der Hölle. 25 00:04:10,793 --> 00:04:15,047 Zum Glück wussten sie, dass man mit dem Wind verhandeln kann. 26 00:04:24,181 --> 00:04:28,352 Der Allvater konnte in ihrem Namen mit dem Wind verhandeln, 27 00:04:28,435 --> 00:04:32,356 aber sie befürchteten, dass er sie so weit von zu Hause nicht bemerkte. 28 00:04:33,315 --> 00:04:36,610 Sie mussten ihn dazu bringen, herzusehen. 29 00:04:56,797 --> 00:05:01,010 Aber immer noch kam kein Wind. 30 00:05:31,707 --> 00:05:34,376 Jetzt war offenkundig, was nötig war. 31 00:05:34,460 --> 00:05:38,213 Schließlich war ihr Gott ein Gott des Krieges. 32 00:06:28,847 --> 00:06:33,602 Sie segelten eilig los, ohne ihre Wunden zuzunähen oder die Toten zu verbrennen. 33 00:06:34,478 --> 00:06:36,313 Und als sie zu Hause ankamen, 34 00:06:36,396 --> 00:06:39,358 setzte kein Einziger je wieder einen Fuß auf ein Schiff 35 00:06:39,441 --> 00:06:42,069 oder sprach je wieder von jener Neuen Welt. 36 00:06:54,248 --> 00:06:59,336 Mehr als 100 Jahre später, als Leif der Glückliche, Sohn Eriks des Roten, 37 00:06:59,419 --> 00:07:04,133 das Land wiederentdeckte, fand er seinen Gott wartend vor... 38 00:07:05,634 --> 00:07:08,095 ...zusammen mit seinem Krieg. 39 00:07:20,649 --> 00:07:24,903 Das Beste, das einzig Gute daran, im Gefängnis zu sein, 40 00:07:24,987 --> 00:07:26,363 ist die Erleichterung. 41 00:07:27,447 --> 00:07:30,075 Man muss keine Festnahme mehr befürchten. 42 00:07:30,826 --> 00:07:33,579 Morgen kann es nichts geben, was es nicht schon heute gegeben hat. 43 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 Ein Todesurteil ist noch besser. 44 00:07:36,498 --> 00:07:39,251 Bumm! Das Schlimmste ist schon passiert. 45 00:07:39,334 --> 00:07:41,753 Man hat ein paar Tage, um das auf sich wirken zu lassen, 46 00:07:41,837 --> 00:07:44,590 dann springst du auf den Wagen für deinen Tanz ins Nichts. 47 00:07:47,009 --> 00:07:49,428 Seit sie keinen mehr hängen, ist das Land im Arsch. 48 00:07:49,970 --> 00:07:52,806 Kein Galgendreck, keine Galgendeals. 49 00:07:53,724 --> 00:07:56,351 Kein Galgenhumor. Ja. 50 00:08:00,772 --> 00:08:03,400 Der witzigste Scheiß der Welt. 51 00:08:05,903 --> 00:08:08,155 Weißt du, ich bin nicht abergläubisch. 52 00:08:08,238 --> 00:08:12,117 Ich glaube vieles, wenn es Gründe und Beweise dafür gibt. 53 00:08:12,201 --> 00:08:14,786 Ich glaube nichts, was ich nicht sehen kann. 54 00:08:14,870 --> 00:08:17,372 Mir ist, als hinge da eine Axt über meinem Kopf. 55 00:08:18,207 --> 00:08:22,044 Ich kann sie nicht sehen, aber ich glaube an sie. 56 00:08:23,128 --> 00:08:25,130 Ich sehe sie sehr gut. 57 00:08:25,714 --> 00:08:29,092 Der Knast versucht immer, dich im Knast zu festhalten. 58 00:08:29,551 --> 00:08:33,222 Die tun, was sie können, damit du bleibst. Bei ihnen. 59 00:08:40,979 --> 00:08:42,731 Ich rieche Schnee. 60 00:08:56,870 --> 00:08:59,331 - Hallo? - Ich liebe dich. 61 00:08:59,414 --> 00:09:03,335 - Irgendwas fühlt sich komisch an. - Ich liebe dich auch. Was denn? 62 00:09:03,710 --> 00:09:05,629 Ich weiß es nicht. 63 00:09:07,714 --> 00:09:08,966 Das Wetter? 64 00:09:10,008 --> 00:09:12,094 Es ist, als hätte die Luft Verstopfung. 65 00:09:12,177 --> 00:09:14,554 Wenn endlich ein Sturm käme, wäre alles gut. 66 00:09:15,514 --> 00:09:18,392 Hier ist es schön. Die Bäume schlagen aus. 67 00:09:18,850 --> 00:09:21,270 Wenn du zurückkommst, haben sie Blätter. 68 00:09:23,313 --> 00:09:24,731 Fünf Tage. 69 00:09:25,190 --> 00:09:27,567 Noch 120 Stunden, bis du zu Hause bist. 70 00:09:29,611 --> 00:09:31,363 Bei euch ist alles ok, ja? 71 00:09:32,489 --> 00:09:34,700 Drauf zu warten, dass der Himmel einstürzt, 72 00:09:34,783 --> 00:09:36,702 ist schlimmer, als wenn es passiert. 73 00:09:36,785 --> 00:09:38,328 Und das wird es nicht. 74 00:09:38,870 --> 00:09:40,706 Ja. Es ist also alles in Ordnung? 75 00:09:41,039 --> 00:09:42,332 Alles ist gut. 76 00:09:43,834 --> 00:09:45,377 Robbie kommt vorbei. 77 00:09:46,086 --> 00:09:48,714 Wir planen deine Überraschungs-Willkommensparty. 78 00:09:49,256 --> 00:09:52,259 - Eine Überraschungsparty? - Von der du nichts weißt. 79 00:09:54,678 --> 00:09:55,929 Hab keine Ahnung. 80 00:09:57,681 --> 00:09:59,224 Ich liebe dich, Hündchen. 81 00:10:00,434 --> 00:10:01,601 Ich liebe dich auch. 82 00:11:01,620 --> 00:11:03,163 Ich liebe dich, Hündchen. 83 00:11:05,832 --> 00:11:07,459 Ich liebe dich auch, Baby. 84 00:12:09,020 --> 00:12:11,940 Shadow Moon, mitkommen. 85 00:12:40,510 --> 00:12:43,638 Danke, dass Sie gekommen sind. Setzen Sie sich. 86 00:12:44,598 --> 00:12:45,682 Bitte. 87 00:12:56,151 --> 00:12:58,236 Hier steht, Sie wurden zu sechs Jahren verurteilt, 88 00:12:58,320 --> 00:12:59,821 wegen schwerer Körperverletzung. 89 00:13:00,906 --> 00:13:02,032 Ja, Sir. 90 00:13:02,115 --> 00:13:05,619 Sie haben drei abgesessen und sollten am Freitag entlassen werden. 91 00:13:06,703 --> 00:13:09,831 Shadow, wir entlassen Sie heute Nachmittag. 92 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Sie kommen ein paar Tage früher raus. 93 00:13:13,752 --> 00:13:16,213 Da kann man nichts schönreden, also sage ich es einfach. 94 00:13:18,215 --> 00:13:21,968 Das hier ist vom Johnson-City-Krankenhaus in Eagle Point. 95 00:13:22,677 --> 00:13:26,640 Ihre Frau, sie ist heute in den frühen Morgenstunden verstorben. 96 00:13:26,723 --> 00:13:29,851 Es war ein Autounfall. 97 00:13:58,672 --> 00:14:01,716 Ist wie einer dieser "Gute Nachricht, schlechte Nachricht"-Witze, was? 98 00:14:01,800 --> 00:14:06,304 Gute Nachricht, du darfst früher raus, schlechte Nachricht, deine Frau ist tot. 99 00:14:52,309 --> 00:14:57,188 INSASSENTRANSPORT 100 00:15:09,951 --> 00:15:12,287 Tut mir leid, so sind unsere Richtlinien. 101 00:15:12,370 --> 00:15:15,790 Ich kann Ihren Flug nicht von übermorgen auf heute ändern. 102 00:15:15,874 --> 00:15:19,127 Wenn Sie den Abflug von Freitag auf heute ändern müssen, 103 00:15:19,210 --> 00:15:23,256 kostet das 200 Dollar plus die Differenz des Ticketpreises. 104 00:15:23,340 --> 00:15:26,760 - Zweihundert Dollar? - Plus die Differenz des Ticketpreises. 105 00:15:26,843 --> 00:15:28,178 Müssen Sie heute fliegen? 106 00:15:28,511 --> 00:15:31,056 Ich muss nach Eagle Point, ja. Zu einer Beerdigung. 107 00:15:31,389 --> 00:15:33,683 Nicht ohne das Original der Todesurkunde. 108 00:15:33,767 --> 00:15:36,478 E-Mail geht nicht, Kopien auch nicht. 109 00:15:44,569 --> 00:15:50,700 Verärger nie die Schlampen am Flughafen. 110 00:15:51,242 --> 00:15:53,703 Nimm mal Unterricht bei Johnny Large. 111 00:15:53,787 --> 00:15:54,913 Ich kenne keinen Johnny Large. 112 00:15:54,996 --> 00:15:57,666 Johnny Large kommt nach fünf Jahren frei, fährt zum Flughafen, 113 00:15:57,749 --> 00:16:01,169 gibt der Frau am Schalter sein Ticket. Sie will seinen Führerschein, den gibt er ihr. 114 00:16:01,252 --> 00:16:05,340 Sie sagt: "Der ist abgelaufen." Er sagt: "Der mag zwar nicht gültig sein, 115 00:16:05,423 --> 00:16:09,094 aber er ist ein sehr guter Ausweis. Er enthält mein Bild, Gewicht, Größe. 116 00:16:09,177 --> 00:16:10,804 Wer, verdammt, glauben Sie, ist das?" 117 00:16:11,179 --> 00:16:14,015 Sie sagt: "Bitte reden Sie nicht so mit mir, Sir." 118 00:16:14,099 --> 00:16:17,310 Er sagt: "Geben Sie mir sofort meine verdammte Bordkarte, verdammt." 119 00:16:17,394 --> 00:16:20,980 Er hat das Recht, so mit ihr zu reden. Sie hat ihn respektlos behandelt. 120 00:16:21,064 --> 00:16:26,528 Das lässt du dir im Knast nicht gefallen. Warum dann als freier Mann? 121 00:16:27,112 --> 00:16:29,447 Nein. Sie drückt auf einen Knopf. 122 00:16:30,490 --> 00:16:33,535 Der Wachdienst kommt. Er wandert zurück in den Knast. 123 00:16:34,035 --> 00:16:35,787 Verstehst du, was ich dir sage? 124 00:16:35,870 --> 00:16:37,455 So ein Verhalten funktioniert 125 00:16:37,539 --> 00:16:40,041 in einer besonderen Umgebung wie einem Gefängnis, 126 00:16:40,125 --> 00:16:43,169 aber nicht, wenn man sich außerhalb dieser Umgebung befindet. 127 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 Nein, Dummerchen. Ich sage: 128 00:16:45,630 --> 00:16:52,554 Verärger nie die Schlampen am Flughafen. 129 00:17:01,438 --> 00:17:02,897 Was kostet ein Flug morgen? 130 00:17:34,429 --> 00:17:36,097 Hey, Robbie. 131 00:17:38,391 --> 00:17:40,185 Sie sagen, Laura sei tot. 132 00:17:41,644 --> 00:17:44,773 Haben mich früher rausgelassen. Ich komme nach Hause. 133 00:17:56,367 --> 00:17:58,453 Das habe ich gekauft, wirklich. 134 00:17:58,536 --> 00:18:02,123 Ich muss zur Taufe meines Sohnes. 135 00:18:02,540 --> 00:18:05,001 Ich hab ein Ticket erster Klasse gekauft. 136 00:18:05,084 --> 00:18:07,921 Sir, das ist kein Erste-Klasse-Ticket. 137 00:18:08,004 --> 00:18:12,300 Ich habe einen Scheck geschickt. Sehen Sie, da steht mein Name. 138 00:18:12,383 --> 00:18:17,305 Ich muss zurück. Er kam vor zwei Tagen zur Welt. Wir nennen ihn... 139 00:18:17,639 --> 00:18:20,099 Wir nennen ihn... 140 00:18:20,183 --> 00:18:23,436 Sir, sind Sie sicher, dass Sie alleine reisen sollten? 141 00:18:23,520 --> 00:18:25,939 Oh nein, nein, mein Sohn reist immer mit mir. 142 00:18:26,022 --> 00:18:28,441 Er kümmert sich um alles, um die Rechnungen. 143 00:18:28,525 --> 00:18:31,611 Ich muss nur zu dieser Taufe, dann wird alles gut. 144 00:18:31,694 --> 00:18:33,029 Wissen Sie was? 145 00:18:33,112 --> 00:18:34,948 Er wird sich um mich kümmern. 146 00:18:35,031 --> 00:18:37,700 Wir setzen Sie in die erste Klasse. Setz ihn rein. 147 00:18:37,784 --> 00:18:40,703 - Erste Klasse, danke. - Sie können erste Klasse fliegen. 148 00:18:40,787 --> 00:18:43,039 - OK? Machen Sie sich keine Sorgen mehr. -Danke. 149 00:18:43,122 --> 00:18:46,125 - Vorsicht mit der Tasche. Passen Sie auf. -Danke. 150 00:18:46,209 --> 00:18:47,752 Der Nächste. Tut mir leid. 151 00:18:50,296 --> 00:18:51,840 Setzen Sie sich auf Ihren Platz? 152 00:18:51,923 --> 00:18:55,677 Da sitzt eine Dame. Fünf D, zweimal. Sehen Sie das Problem? 153 00:18:55,760 --> 00:18:57,095 Setzen Sie sich woanders hin. 154 00:18:57,178 --> 00:18:59,097 Zeigen Sie mir wo, dann setze ich mich. 155 00:19:07,230 --> 00:19:08,356 Wirklich? 156 00:19:12,277 --> 00:19:14,904 Bevor wir starten, stellen Sie bitte Ihre Rückenlehne... 157 00:19:14,988 --> 00:19:17,407 Heute ist wohl Ihr Glückstag, was? 158 00:19:18,116 --> 00:19:19,242 Cashews. 159 00:19:19,617 --> 00:19:20,743 Die liebe ich. 160 00:19:20,827 --> 00:19:24,455 Eigentlich aus Brasilien, wachsen aber wie Karnickel in Florida. 161 00:19:27,083 --> 00:19:28,543 Ich sollte Ihren Drink mitnehmen. 162 00:19:28,626 --> 00:19:33,423 Aber das tun Sie nicht, sonst hätten Sie gesagt: "Ich muss Ihren Drink mitnehmen." 163 00:19:33,506 --> 00:19:36,050 Das haben Sie aber nicht. Also keine Sorge. 164 00:19:36,134 --> 00:19:40,096 Ich halte ihn gut fest. Bringen Sie meinem Freund eine Whisky-Cola 165 00:19:40,179 --> 00:19:41,890 und mir noch einen. 166 00:19:41,973 --> 00:19:44,434 - Danke. - Flugbegleiter, wir starten. 167 00:19:49,314 --> 00:19:50,356 Sind Sie nervös? 168 00:19:51,024 --> 00:19:53,026 Ich bin noch nie geflogen. 169 00:19:53,109 --> 00:19:56,821 Ist keine große Sache. Lehnen Sie sich zurück und seien Sie ein Vogel 170 00:19:56,905 --> 00:19:57,906 und trinken Sie aus. 171 00:20:00,658 --> 00:20:02,285 Ich geb Ihnen den Wurm aus meinem Schnabel 172 00:20:02,368 --> 00:20:04,203 und Sie sehen aus, als hätte ich Ihre Mom gebumst? 173 00:20:04,287 --> 00:20:09,417 Entschuldigen Sie. Sie sind der Erste, mit dem ich rede, der kein Arschloch ist. 174 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Geben Sie mir Zeit. 175 00:20:15,965 --> 00:20:18,509 Das mit dem Upgrade haben Sie toll hingekriegt. 176 00:20:18,593 --> 00:20:22,430 Voll einen auf Mitleid machen, riskante Sache, oder? 177 00:20:22,764 --> 00:20:25,224 Airlines sind die schlimmsten Nepper. 178 00:20:25,308 --> 00:20:27,644 Die verdienen so was und noch Schlimmeres. 179 00:20:27,727 --> 00:20:29,812 Wie haben Sie das denn geschafft? 180 00:20:30,855 --> 00:20:32,148 Der gute Samariter. 181 00:20:32,857 --> 00:20:35,318 Zug eines Gentlemans, wenn ich ein Reisender wäre. 182 00:20:35,401 --> 00:20:37,153 Was Sie nicht sind. 183 00:20:37,528 --> 00:20:38,863 Nein, Sir, bin ich nicht. 184 00:20:38,947 --> 00:20:41,616 Aus gutem Grund fest entschlossen, das respektiere ich. 185 00:20:41,699 --> 00:20:43,451 Wenn ein Mann aus dem Gefängnis kommt, 186 00:20:43,534 --> 00:20:46,704 sollte er vor allem aufpassen, dass er nicht wieder reinkommt. Keine Sorge. 187 00:20:46,788 --> 00:20:49,248 Ich hab ein Auge für so was. Nur dieses hier. 188 00:20:49,332 --> 00:20:52,377 Aber ich sehe, dass Sie die frische Luft nicht gewöhnt sind. 189 00:20:52,460 --> 00:20:55,213 Aber ich sehe keine Freude darüber, draußen zu sein. 190 00:20:55,296 --> 00:20:58,466 Und Sie haben da drin etwas Wichtiges verloren, nicht nur Zeit. 191 00:20:59,258 --> 00:21:01,886 Wie darf ich Sie nennen, wenn mir danach wäre? 192 00:21:02,929 --> 00:21:04,180 Shadow Moon. 193 00:21:04,263 --> 00:21:08,267 Oh, Junge, das ist ein unglaublich unwahrscheinlicher Name. Shadow Moon? 194 00:21:08,351 --> 00:21:11,312 Moon Shadow, verdammte Hippie-Eltern. 195 00:21:11,396 --> 00:21:12,939 - Eher Elternteil. - Die Mama. 196 00:21:13,022 --> 00:21:15,984 Hatte wohl so einen Afro. Dancing Queen? 197 00:21:16,442 --> 00:21:18,277 Ja, die volle Montur. 198 00:21:18,361 --> 00:21:21,739 Ja, und wenn mir danach wäre, wie würde ich Sie nennen? 199 00:21:22,657 --> 00:21:23,908 Was haben wir heute? 200 00:21:25,326 --> 00:21:26,452 Mittwoch. 201 00:21:28,121 --> 00:21:32,250 Heute ist mein Tag. Nehmen wir das. 202 00:21:33,292 --> 00:21:35,086 Vielen Dank, meine Liebe. 203 00:21:35,962 --> 00:21:39,757 Bitte setzen Sie sich. Bitte bleiben Sie angeschnallt sitzen. 204 00:21:39,841 --> 00:21:42,593 Ist immer gut, andere Reisende kennenzulernen, Shadow. 205 00:21:42,677 --> 00:21:45,513 Entschuldigung, tut mir leid. Aber als Sie einer waren, 206 00:21:45,596 --> 00:21:49,350 - was wurde Ihnen zum Verhängnis? - Casinos. 207 00:21:49,434 --> 00:21:51,227 Bumm-bumm, aber so was von, hm? 208 00:21:51,310 --> 00:21:53,438 Und auch nicht ganz so. 209 00:22:02,780 --> 00:22:04,866 Klein kann ich aber besser. 210 00:22:04,949 --> 00:22:07,326 Sie haben mehr Talente als ich. Ich hab zwei. 211 00:22:07,410 --> 00:22:10,121 Erstens, ich kann überall und jederzeit schlafen, 212 00:22:10,204 --> 00:22:12,957 und das andere ist, dass ich normalerweise kriege, was ich will. 213 00:22:13,041 --> 00:22:15,084 Im Schnitt, mit den Jahren. 214 00:22:15,543 --> 00:22:18,087 Man muss nur erreichen, dass die Leute einem glauben. 215 00:22:18,171 --> 00:22:20,631 Es geht nicht um ihr Geld, sondern um ihr Vertrauen. 216 00:22:21,758 --> 00:22:23,634 Nehmen wir doch mal dieses Flugzeug. 217 00:22:23,718 --> 00:22:28,931 Dieser 80-Tonnen-Döbel aus Metall, Sitzpolstern und Bloody-Mary-Mix 218 00:22:29,015 --> 00:22:32,477 hat kein Recht, am Himmel entlang zu düsen. Aber dann kommt Newton 219 00:22:32,560 --> 00:22:36,481 und erklärt uns, dass der Luftstrom über den Flügeln einen Auftrieb verursacht 220 00:22:36,564 --> 00:22:39,233 oder so einen Scheiß, was überhaupt keinen Sinn ergibt, 221 00:22:39,317 --> 00:22:42,820 aber da hinten sitzen 82 Passagiere, die so fest daran glauben, 222 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 dass das Flugzeug sicher weiterfliegen kann. 223 00:22:45,990 --> 00:22:47,867 Was hält uns also in der Luft? 224 00:22:48,326 --> 00:22:50,703 Der Glaube? Oder Newton? 225 00:22:53,206 --> 00:22:57,001 In der ersten Klasse bekommt man ein kostenloses Scheiß-Set. 226 00:22:57,418 --> 00:22:59,712 Das wussten Sie vielleicht gar nicht. 227 00:23:00,463 --> 00:23:01,798 Haben Sie schon Arbeit? 228 00:23:02,423 --> 00:23:04,300 Wer braucht schon Arbeit, wenn er reich ist. 229 00:23:04,383 --> 00:23:06,969 Zufällig stelle ich gerade ein. 230 00:23:07,053 --> 00:23:10,932 Mit einem Handschlag könnte ich Mr. Wednesday sein. 231 00:23:11,015 --> 00:23:13,684 Absolut legale Arbeit, zum Großteil. 232 00:23:13,768 --> 00:23:15,728 Gutes Geld, offene Straßen. 233 00:23:15,812 --> 00:23:18,856 Keinen Ärger, na ja, vielleicht ein bisschen, ab und zu. 234 00:23:20,191 --> 00:23:24,612 Ich würde ohne Zögern einen Ex-Knacki einstellen. Aber keine Eile. 235 00:23:24,695 --> 00:23:26,739 - Überlegen Sie sich's. - Nein, danke. 236 00:23:26,823 --> 00:23:29,408 Aber im Fitnessstudio meines Kumpels wartet ein Job auf mich. 237 00:23:29,492 --> 00:23:30,576 Stimmt nicht. 238 00:23:31,369 --> 00:23:33,162 Ich könnte einen wie Sie brauchen. 239 00:23:33,246 --> 00:23:36,791 Es gibt immer Arbeit für starke Männer, die so schlau sind zu wissen, 240 00:23:36,874 --> 00:23:39,585 dass es besser ist, wenn man ihn für dumm hält. 241 00:23:39,669 --> 00:23:44,048 Ach, hab ich die Boni erwähnt? Ich würde sogar eine Rente dazupacken. 242 00:23:44,132 --> 00:23:46,801 Und ich kann Ihnen sagen, was eine Rente ist. 243 00:23:46,884 --> 00:23:50,304 Am Ende des Beschäftigungsverhältnisses sind Sie vielleicht der König Amerikas. 244 00:23:50,388 --> 00:23:51,848 Ich sagte doch, ich hab einen Job. 245 00:23:51,931 --> 00:23:53,266 Aber ja, natürlich. 246 00:23:53,349 --> 00:23:56,602 Na ja, jedenfalls, wie ein weiser Mann einmal sagte, 247 00:23:57,770 --> 00:24:00,940 wenn ein Mann aus dem Gefängnis kommt, sollte er vor allem aufpassen, 248 00:24:01,023 --> 00:24:02,650 dass er nicht wieder reinkommt. 249 00:24:05,278 --> 00:24:06,988 Nur nichts überstürzen. 250 00:25:28,527 --> 00:25:30,321 Glaub. 251 00:25:31,489 --> 00:25:32,657 Sir? 252 00:25:32,740 --> 00:25:33,783 Sir? 253 00:25:40,706 --> 00:25:42,875 Na toll, ich hab die erste Klasse verschlafen. 254 00:25:42,959 --> 00:25:46,837 Tut mir leid, wir mussten notlanden. Für das Wetter können wir nichts. 255 00:25:46,921 --> 00:25:50,341 Ich hätte morgen einen Flug, mit dem Sie um 18 Uhr in Eagle Point sind. 256 00:25:51,634 --> 00:25:53,386 Wie viele Kilometer sind das von hier? 257 00:26:23,916 --> 00:26:27,837 SIE BETRETEN JETZT DEN SHAKAMAK STATE PARK 258 00:27:06,167 --> 00:27:13,174 IRGENDWO IN AMERIKA 259 00:27:31,609 --> 00:27:34,987 Ich war bisher erst bei drei Dates aus dem Computer. 260 00:27:36,405 --> 00:27:38,616 Ich glaube, ich bin für so was nicht begabt. 261 00:27:41,744 --> 00:27:43,579 Aber jetzt, da ich Sie treffe, 262 00:27:44,288 --> 00:27:47,875 bin ich froh, dass mich meine Kinder zu dem Blödsinn gezwungen haben. 263 00:27:48,501 --> 00:27:51,754 Gefalle... ich Ihnen? 264 00:28:20,282 --> 00:28:23,077 Bist du sicher? Ich möchte dich wiedersehen. 265 00:28:23,452 --> 00:28:24,662 Ich weiß. 266 00:28:26,747 --> 00:28:29,333 Ich meine, wir könnten warten und es dann tun. 267 00:28:29,750 --> 00:28:30,960 Das werden wir. 268 00:28:34,046 --> 00:28:35,881 Mach die bitte für mich an. 269 00:28:53,107 --> 00:28:54,275 Oh ja. 270 00:29:05,077 --> 00:29:07,121 Ich bin nicht, was ich einmal war. 271 00:29:09,165 --> 00:29:10,583 Du bist perfekt. 272 00:29:11,083 --> 00:29:13,377 Findest du nicht, dass ich verbraucht bin? 273 00:29:14,044 --> 00:29:18,340 Du bist das reizvollste Ding, das ich je kostenlos anfassen durfte. 274 00:29:30,811 --> 00:29:32,021 Ich bin so... 275 00:29:32,897 --> 00:29:36,400 - Ich weiß nicht, was ich tue. - Das weiß kein Mann. 276 00:29:37,109 --> 00:29:38,277 Lass mich. 277 00:29:46,494 --> 00:29:49,121 Lass nicht los, noch nicht. 278 00:29:53,000 --> 00:29:54,543 Tu etwas für mich. 279 00:29:55,669 --> 00:29:57,379 Bete mich an. 280 00:30:00,674 --> 00:30:06,347 Bleib hier... mit deinen Worten, mit deinem Körper. 281 00:30:10,935 --> 00:30:12,269 Bete mich an. 282 00:30:13,521 --> 00:30:17,024 Bete zu mir, als wäre ich dein Gott, deine Göttin. 283 00:30:19,777 --> 00:30:21,237 Ich weiß nicht, wie. 284 00:30:23,155 --> 00:30:24,949 Du fühlst dich so gut an. 285 00:30:28,077 --> 00:30:29,495 Ich könnte dich ewig vögeln. 286 00:30:29,578 --> 00:30:32,289 Bete mich an. Sag meinen Namen. 287 00:30:32,373 --> 00:30:34,083 - Bilquis. - Nochmal. 288 00:30:34,166 --> 00:30:35,709 Bilquis! 289 00:30:39,255 --> 00:30:42,174 Bilquis... 290 00:30:44,969 --> 00:30:50,391 Geliebte. Ich bete deine Brüste an und deine Augen, 291 00:30:50,474 --> 00:30:55,396 und deine Möse, und ich bete deine Schenkel an und deine Augen 292 00:30:55,479 --> 00:30:57,523 und deinen roten Erdbeermund. 293 00:30:58,899 --> 00:31:01,110 Tochter des Südens. 294 00:31:01,610 --> 00:31:05,114 Steinerne Königin auf einem Thron aus Honig. 295 00:31:05,447 --> 00:31:08,617 Geheime Besitzerin allen Goldes. 296 00:31:08,701 --> 00:31:11,996 Ich gehöre dir, meine geliebte Bilquis. 297 00:31:12,079 --> 00:31:18,294 Königinnen, Konkubinen und Jungfrauen verbergen vor dir beschämt ihr Gesicht, 298 00:31:18,377 --> 00:31:21,922 denn du bist die Mutter alles Schönen. 299 00:31:22,006 --> 00:31:25,134 Bäume verneigen sich, Krieger fallen. 300 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Gib mir deinen Segen! 301 00:31:28,345 --> 00:31:31,015 Ich verneige mein Haupt vor dir 302 00:31:31,098 --> 00:31:32,683 und bete dich an. 303 00:31:32,766 --> 00:31:35,728 Oh mein Gott, das ist unglaublich. Was machst du da? 304 00:31:35,811 --> 00:31:37,563 Hör nicht auf, Süßer. 305 00:31:37,896 --> 00:31:39,607 Ich biete dir alles. 306 00:31:39,690 --> 00:31:43,027 Mein Geld, mein Blut, mein Leben! 307 00:31:43,110 --> 00:31:45,571 Bitte, ich bete darum, dass du mir dein Geschenk gibst, 308 00:31:45,654 --> 00:31:49,742 dein reines Geschenk, damit ich immer so... 309 00:31:49,825 --> 00:31:52,911 - So... - Komm schon, lass los. 310 00:31:52,995 --> 00:31:54,580 Gib mir alles. 311 00:31:54,663 --> 00:31:56,206 Alles, was ich habe. 312 00:31:56,582 --> 00:31:58,417 Alles... 313 00:31:58,500 --> 00:32:01,003 Schenk mir deinen Körper. 314 00:32:03,047 --> 00:32:05,215 Ich liebe dich. 315 00:32:41,794 --> 00:32:44,880 Hallo, Kätzchen. Was darf ich dir bringen? 316 00:32:46,215 --> 00:32:48,509 Was bekomme ich für fast gar nichts? 317 00:32:48,592 --> 00:32:51,220 Der Buffalo Burger ist toll. Chili ist noch besser. 318 00:32:51,303 --> 00:32:53,263 Zusammen machen sie dich glücklich. 319 00:32:53,722 --> 00:32:56,600 Ja. Meine Frau macht tolles Chili. 320 00:32:56,684 --> 00:33:00,062 So ein Chili wie hier hast du noch nie gegessen, Kätzchen. 321 00:33:00,145 --> 00:33:02,481 Bei mir gibt's das beste Chili im Land. 322 00:33:03,774 --> 00:33:05,609 Das und Benzin kann ich mir nicht leisten. 323 00:33:05,693 --> 00:33:07,194 Klar kannst du das. 324 00:33:07,277 --> 00:33:10,114 Aber klecker nicht rum und geiz nicht mit dem Trinkgeld. 325 00:33:10,197 --> 00:33:11,740 Genehmigung erteilt. 326 00:33:23,210 --> 00:33:25,921 Nicht, dass Überstürzen nicht auch gut sein kann. 327 00:33:30,884 --> 00:33:35,013 Überstürzter Sex ist für alle Beteiligten meistens das Beste. 328 00:33:35,389 --> 00:33:40,185 Eine Ehe... Ich gebe zu, das ist ein wenig mehr Nachdenken wert. 329 00:33:41,437 --> 00:33:43,147 Oh, Entschuldigung, Amigo, 330 00:33:43,605 --> 00:33:45,858 wie gefühllos von mir, von Ehe zu sprechen. 331 00:33:45,941 --> 00:33:49,236 Das mit deiner Frau tut mir wirklich sehr leid. 332 00:33:50,904 --> 00:33:53,198 Schöne Todesanzeige, fand ich. 333 00:33:53,949 --> 00:33:57,661 Ok, ich habe jetzt mehrmals höflich "verpiss dich" gesagt. 334 00:33:57,745 --> 00:33:59,079 Jetzt werd ich langsam direkter. 335 00:33:59,163 --> 00:34:01,081 Willst du nicht wissen, was es für ein Job ist? 336 00:34:01,165 --> 00:34:04,501 Ich will deinen verdammten Job nicht. 337 00:34:04,585 --> 00:34:07,963 Frag mich nach dem Job. Ich dachte, du willst es dir nochmal überlegen, 338 00:34:08,046 --> 00:34:10,132 wegen dem Zustand deines Freundes Robbie 339 00:34:10,215 --> 00:34:11,759 und weil du pleite bist. 340 00:34:21,602 --> 00:34:23,645 Was ist mit seinem Zustand? 341 00:34:25,272 --> 00:34:27,483 Was weißt du über Robbie, verdammt? 342 00:34:27,566 --> 00:34:29,485 Mehr als du, wie es scheint. 343 00:34:29,568 --> 00:34:33,197 Robbie Burton ist tot. Seite sieben. 344 00:34:49,963 --> 00:34:52,090 ZWEI BÜRGER AUS EAGLE POINT 345 00:34:52,174 --> 00:34:55,177 BEI AUTOBAHNKOLLISION UMS LEBEN GEKOMMEN 346 00:35:05,521 --> 00:35:08,941 Du hast recht. Ich bin pleite. 347 00:35:11,235 --> 00:35:12,820 Ich habe keinen Job. 348 00:35:16,490 --> 00:35:21,745 Aber ich arbeite für keinen, der mehr Pech hat als ich. Kopf oder Zahl? 349 00:35:22,538 --> 00:35:24,373 Wenn ich gewinne, arbeitest du für mich? 350 00:35:26,291 --> 00:35:27,292 Ja. 351 00:35:30,128 --> 00:35:31,547 Kopf. 352 00:35:40,264 --> 00:35:41,348 Zahl. 353 00:35:41,431 --> 00:35:42,933 Der Wurf war manipuliert. 354 00:35:43,725 --> 00:35:46,186 Manipulierte Spiele gewinnt man am leichtesten. 355 00:35:46,979 --> 00:35:50,148 Es kommt immer Zahl dabei raus, weil ich nicht für dich arbeiten will. 356 00:35:51,191 --> 00:35:52,776 Du bist echt gruselig. 357 00:35:52,860 --> 00:35:56,071 Und du bist direkt und machst auf vertraut, und das gefällt mir nicht. 358 00:35:58,031 --> 00:35:59,283 Ich mag dich nicht. 359 00:36:00,117 --> 00:36:01,827 Es ist nicht immer Zahl. 360 00:36:08,917 --> 00:36:12,671 Wir verhandeln deine Anstellungsbedingungen bei einem Drink. 361 00:36:25,601 --> 00:36:28,812 Zahl. Jedes Mal, verdammt. 362 00:36:30,856 --> 00:36:32,316 Münztricks, ja? 363 00:36:46,872 --> 00:36:48,540 Du arbeitest also für unseren Mann? 364 00:36:50,542 --> 00:36:51,752 Wer bist du? 365 00:36:51,835 --> 00:36:53,170 Ich bin ein Leprechaun. 366 00:36:53,253 --> 00:36:56,214 Du bist 'n bisschen groß für 'nen Leprechaun. 367 00:36:56,298 --> 00:36:57,799 Das ist nur ein Klischee. 368 00:36:57,883 --> 00:37:00,510 Deutet auf eine sehr engstirnige Weltsicht hin. 369 00:37:01,762 --> 00:37:03,472 Du bist also aus Irland? 370 00:37:04,014 --> 00:37:07,851 Ich sagte doch, ich bin ein Leprechaun. Wir kommen nicht aus Moskau. 371 00:37:08,393 --> 00:37:10,437 Auch nicht aus Moscow in Idaho. 372 00:37:16,401 --> 00:37:17,986 Wie viel hat dir unser Mann gesagt? 373 00:37:20,948 --> 00:37:23,659 - Keine Details. - Der Teufel steckt im Detail. 374 00:37:24,660 --> 00:37:25,869 Weißt du, wer er ist? 375 00:37:26,787 --> 00:37:27,871 Wer er wirklich ist? 376 00:37:30,707 --> 00:37:34,878 Na, sieh mal einer an. Matt Sweeney, so wahr ich lebe und atme. 377 00:37:34,962 --> 00:37:38,382 Was für eine Überraschung. Southern Comfort und Coke für dich, 378 00:37:38,465 --> 00:37:43,553 Jack Daniels für mich und die sind für dich, Shadow Moon. 379 00:37:47,057 --> 00:37:48,141 Was ist das? 380 00:37:57,651 --> 00:37:58,986 Schmeckt wie Knastfusel, 381 00:37:59,069 --> 00:38:01,405 aus faulem Obst in einer Mülltüte gebrannt. 382 00:38:01,488 --> 00:38:04,408 Ist aber süßer, weicher, seltsamer. 383 00:38:05,033 --> 00:38:06,952 Das ist Met, Honigwein. 384 00:38:07,703 --> 00:38:09,496 Das Getränk der Helden und Götter. 385 00:38:09,579 --> 00:38:11,790 Schmeckt wie die Pisse eines besoffenen Diabetikers. 386 00:38:11,873 --> 00:38:14,584 Das hat Tradition. Das besiegelt unsere Abmachung. 387 00:38:14,876 --> 00:38:17,462 - Wir haben keine Abmachung. - Klar haben wir eine. 388 00:38:17,546 --> 00:38:20,090 Ich hab den Münzwurf gewonnen. Du arbeitest jetzt für mich. 389 00:38:20,173 --> 00:38:22,342 Du bist mein Aide-de-camp, mein Kastellan. 390 00:38:22,426 --> 00:38:25,971 Schütze und diene. Du fährst dahin, wo du gebraucht wirst. 391 00:38:26,054 --> 00:38:29,474 Du kümmerst dich ganz allgemein in meinem Namen um Dinge. 392 00:38:29,558 --> 00:38:31,935 Und im Notfall, und nur im Notfall, 393 00:38:32,019 --> 00:38:35,731 trittst du denen in den Arsch, in deren Arsch getreten werden muss. 394 00:38:35,814 --> 00:38:38,400 Und im Falle meines frühzeitigen Todes 395 00:38:38,483 --> 00:38:40,318 hältst du meine Totenwache. 396 00:38:40,652 --> 00:38:43,196 Er drängt dich. Er ist ein Drängler. 397 00:38:43,280 --> 00:38:47,242 Ganz recht, ich bin ein Drängler, Schwindler, Betrüger und Lügner. 398 00:38:47,325 --> 00:38:48,702 Deshalb brauche ich Hilfe. 399 00:38:51,788 --> 00:38:54,750 Schön. Du hast mir gesagt, was du willst. Willst du wissen, was ich will? 400 00:38:54,833 --> 00:38:57,544 Natürlich will ich das. Nenn deinen Preis. 401 00:38:58,336 --> 00:39:00,255 Ich will nur zur Beerdigung meiner Frau. 402 00:39:01,465 --> 00:39:02,883 Ich will mich verabschieden. 403 00:39:02,966 --> 00:39:06,511 Danach, also gut, arbeite ich für dich für 2000 Dollar die Woche. 404 00:39:06,970 --> 00:39:08,180 Ich soll anderen wehtun? 405 00:39:09,890 --> 00:39:13,643 Also, ich tu denen weh, die dir wehtun wollen. 406 00:39:14,102 --> 00:39:17,022 Aber ich tue keinem nur zum Spaß oder Profit weh. 407 00:39:19,399 --> 00:39:23,653 Ich arbeite so lange für dich, bis du mich verärgerst, dann bin ich weg. 408 00:39:26,281 --> 00:39:29,034 Gut. Wir haben einen Vertrag. 409 00:39:29,493 --> 00:39:31,369 Das zweite besiegelt den Deal, 410 00:39:31,453 --> 00:39:33,955 das dritte ist der Zauber, dann sind wir fertig. 411 00:39:53,934 --> 00:39:55,185 So... 412 00:39:58,605 --> 00:40:00,273 Jetzt bist du mein Mann. 413 00:40:08,824 --> 00:40:09,908 Ja. 414 00:40:12,369 --> 00:40:13,411 Das ist Kopf. 415 00:40:20,127 --> 00:40:22,170 Na, wenn wir Münztricks machen... 416 00:40:23,380 --> 00:40:24,589 Sieh dir das an. 417 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Das nenne ich Münztrick. 418 00:40:57,914 --> 00:40:59,332 Wie machst du das? 419 00:40:59,708 --> 00:41:01,126 Mit Flair. 420 00:41:01,209 --> 00:41:03,211 Hast du die ganzen Ärmel voller Münzen? 421 00:41:03,295 --> 00:41:08,049 Klingt ja nach 'ner Menge Arbeit. Ist leichter, sie aus der Luft zu greifen. 422 00:41:08,842 --> 00:41:10,343 Der einfachste Trick der Welt. 423 00:41:10,427 --> 00:41:13,263 - Wie machst du das? - Ich sag dir was. 424 00:41:16,016 --> 00:41:17,517 Lass uns drum kämpfen. 425 00:41:19,019 --> 00:41:20,103 - Ja? - Ja. 426 00:41:25,734 --> 00:41:26,943 Komm schon. 427 00:41:31,156 --> 00:41:33,200 Ich kämpfe nicht mit dir. 428 00:41:40,165 --> 00:41:42,834 Echtes Gold, falls du dich das fragst. 429 00:41:43,293 --> 00:41:44,878 Gewinn oder verlier, 430 00:41:44,961 --> 00:41:47,714 und du wirst verlieren. Gehört dir, wenn du mit mir kämpfst. 431 00:41:47,797 --> 00:41:49,591 Er sagte, er will nicht. 432 00:41:49,674 --> 00:41:52,177 Komm schon, so ein großer Kerl wie du. 433 00:41:53,094 --> 00:41:55,847 Wer hätte gedacht, dass du so ein verdammter Feigling bist? 434 00:42:02,854 --> 00:42:05,232 Die Seite riecht nach Tod. 435 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 Laura Moon. 436 00:42:10,862 --> 00:42:12,030 Ist das... 437 00:42:12,906 --> 00:42:15,408 Ist das der Nachruf auf deine Alte? 438 00:42:17,452 --> 00:42:20,080 Sie war ein schönes Stück... 439 00:42:30,674 --> 00:42:34,302 Hey, Leute! Jetzt wird eine Lektion erteilt. 440 00:42:35,637 --> 00:42:36,930 Seht euch das an. 441 00:43:13,967 --> 00:43:15,302 Gut gemacht, Junge. 442 00:43:15,385 --> 00:43:17,679 Jetzt kämpfst du aus Spaß an der Freude. 443 00:43:17,762 --> 00:43:20,432 Aus schierer unheiliger Lust. 444 00:43:41,786 --> 00:43:46,875 Fühlst du die Freude in den Adern hochsteigen wie der Baumsaft im Frühling? 445 00:43:52,672 --> 00:43:53,882 Wir sind fertig. 446 00:44:06,019 --> 00:44:07,979 Es ist erst vorbei, wenn ich es sage. 447 00:44:28,833 --> 00:44:33,380 Du hast vielleicht viel getrunken. Lass es dir von selbst kommen. 448 00:44:35,256 --> 00:44:38,301 - Was weißt du noch, hm? - Dass ich Schmerzen hab. 449 00:44:40,345 --> 00:44:43,681 Und ich weiß, dass ich vor kurzem Ja zu einer Dummheit gesagt habe. 450 00:44:43,765 --> 00:44:45,225 Das könnte wahr sein. 451 00:44:50,647 --> 00:44:52,399 Hat er mir den Trick gezeigt? 452 00:44:52,482 --> 00:44:54,150 Ich glaube schon. 453 00:44:54,234 --> 00:44:56,778 - Hast du wohl nicht gehört. - Pech gehabt. 454 00:44:59,155 --> 00:45:01,408 - Wo ist mein Wagen? - Bin ich losgeworden. 455 00:45:01,491 --> 00:45:04,786 Rot ist nicht deine Farbe, und gewöhn dich nicht an da hinten. 456 00:45:04,869 --> 00:45:06,621 Du wirst ab sofort Betty fahren. 457 00:45:06,704 --> 00:45:09,791 Ich dachte nur, du könntest eine Mütze Schlaf gebrauchen. 458 00:45:09,874 --> 00:45:12,961 Man beerdigt nicht jeden Tag seine Frau. 459 00:45:41,156 --> 00:45:44,701 FICK GOTT UND SPRITZ FEST AB 460 00:45:46,786 --> 00:45:50,874 WILLKOMMEN IN EAGLE POINT DIE KREUZUNG AMERIKAS 461 00:45:51,833 --> 00:45:54,544 Ich habe genug mit Vorbereitungen und Gesprächen zu tun. 462 00:45:54,627 --> 00:45:56,337 Danach unterhalte ich mich selbst. 463 00:45:56,421 --> 00:46:00,884 Ich sage dir das einmal und nur ein für alle Mal. 464 00:46:02,469 --> 00:46:04,596 Nimm dir so viel Zeit, wie du brauchst. 465 00:46:15,023 --> 00:46:16,691 IN GEDENKEN AN LAURA MOON GOTTESDIENST: 11 UHR 466 00:46:54,312 --> 00:46:58,608 KOMM, HEILIGER GEIST 467 00:47:16,000 --> 00:47:20,380 Näher mein Gott... 468 00:47:20,672 --> 00:47:22,423 Hallo, Shadow. 469 00:47:24,050 --> 00:47:25,635 Schön, dich zu sehen. 470 00:47:26,928 --> 00:47:29,764 Bist du ausgebrochen oder haben sie dich rausgelassen? 471 00:47:29,847 --> 00:47:31,057 Audrey. 472 00:47:32,642 --> 00:47:35,270 Nicht das Wiedersehen, das du dir erhofft hast. 473 00:47:37,272 --> 00:47:38,982 Aber sie sieht hübsch aus. 474 00:47:39,607 --> 00:47:43,820 Die haben ihr Gesicht und ihren Hals echt gut wieder hingekriegt. 475 00:47:43,903 --> 00:47:47,240 Ich glaube, damit und mit dem Sarg sind deine Ersparnisse weg. 476 00:47:47,323 --> 00:47:52,287 Und nur, damit du einen offenen Sarg hast und ihr hübsches Gesicht nochmal siehst. 477 00:47:52,370 --> 00:47:55,665 Das mit Robbie tut mir leid. Ok? Er war ein echt guter Freund. 478 00:47:55,748 --> 00:47:57,959 Und ich weiß, er hat dich irre geliebt. 479 00:47:58,042 --> 00:47:59,294 So wie Laura. 480 00:48:02,380 --> 00:48:05,925 Scheiße, Shadow. Hat's dir keiner gesagt? 481 00:48:08,386 --> 00:48:10,847 Sie ist mit dem Schwanz meines Mannes im Mund gestorben. 482 00:49:24,212 --> 00:49:26,798 Was hast du getan, Laura? 483 00:49:27,965 --> 00:49:31,386 Und was war das, was Einmaliges, bevor ich zurückkomme? 484 00:49:33,388 --> 00:49:37,725 Nein, das hieß so viel wie "Wir machen das gemeinsam." War es Liebe? 485 00:49:37,809 --> 00:49:40,978 Denn wenn du gehen wolltest, hättest du es mir sagen können. 486 00:49:42,397 --> 00:49:44,857 Weißt du, ich hatte eine Überraschung für dich. 487 00:49:44,941 --> 00:49:46,401 Ich hab im Knast gelesen. 488 00:49:48,319 --> 00:49:50,238 Hauptsächlich über Geschichte. 489 00:49:50,905 --> 00:49:53,741 Sechs Bücher pro Woche, drei Jahre lang. 490 00:49:55,201 --> 00:49:56,869 Das sind 813 Bücher. 491 00:49:58,871 --> 00:50:01,332 Acht und 13 sind Fibonacci-Zahlen. 492 00:50:02,166 --> 00:50:03,876 Und warum weiß ich das? 493 00:50:03,960 --> 00:50:07,880 Weil vier davon von Mathe handelten. Ich mag Mathe. Wer hätte das gedacht? 494 00:50:12,385 --> 00:50:16,723 Ich wollte als besserer Mensch rauskommen als vorher. Für dich. 495 00:50:17,390 --> 00:50:19,767 Ich wollte zu deiner Geschichte gehören. 496 00:50:26,441 --> 00:50:27,859 Verdammt nochmal. 497 00:50:45,084 --> 00:50:46,961 Zwei Beerdigungen an einem Tag. 498 00:50:47,044 --> 00:50:49,213 Ehemann und beste Freundin. 499 00:50:49,297 --> 00:50:51,924 Du hast Robbies ausgelassen. Das verstehe ich. 500 00:50:52,008 --> 00:50:54,427 - Audrey... - Ich hab meins auch angebrüllt. 501 00:50:54,510 --> 00:50:59,849 Hat aber nichts gebracht. Aber Wut macht dich glauben, du könntest was ändern. 502 00:51:00,349 --> 00:51:05,521 Aber mit tot kann man nicht streiten. Da gibt's keine Debatten, 503 00:51:05,605 --> 00:51:09,859 denn tot gewinnt immer. Also habe ich auf ihn gepisst. 504 00:51:10,610 --> 00:51:13,946 - Wie lange haben sie... - Weiß ich nicht genau. Lange. 505 00:51:14,447 --> 00:51:20,077 Jetzt wird mir vieles klar. Die späten Abende, das Duschen am Tag, 506 00:51:20,161 --> 00:51:21,537 schwanzloser Scheißkerl. 507 00:51:21,746 --> 00:51:26,083 Das ist kein Beiname, das ist die tatsächliche Beschreibung. 508 00:51:26,167 --> 00:51:29,045 An der Wurzel abgetrennt, während des Aufpralls. 509 00:51:29,128 --> 00:51:32,757 Der Coroner hatte den Nerv zu fragen, was er damit machen solle. 510 00:51:32,840 --> 00:51:35,843 Ich sagte, er solle ihn dort lassen, wo er ihn gefunden hat. 511 00:51:36,969 --> 00:51:40,556 Entspann dich. Laura wurde nicht mit dem Ding in ihrem Mund begraben. 512 00:51:40,640 --> 00:51:43,601 Ich ließ sie ihn in einen besonderen Ort stecken. 513 00:51:43,684 --> 00:51:45,353 Hör nicht auf mich, Shadow. 514 00:51:45,436 --> 00:51:50,358 Wer weiß, wie viele Pillen ich geschluckt habe. Du wolltest deinen Teil sagen. 515 00:51:50,441 --> 00:51:53,152 Nein, die Leute haben heute genug geredet. 516 00:51:54,278 --> 00:51:57,031 Jemand hat sogar gesagt, sie sei an einem besseren Ort. 517 00:51:57,114 --> 00:52:01,744 Sie ist auf dem Parkview-Friedhof. Ein Versandhandel wäre interessanter. 518 00:52:02,161 --> 00:52:07,333 Wenn es nicht irgendeine Art Leben nach dem Tod gibt, bin ich echt sauer. 519 00:52:09,710 --> 00:52:11,546 Das verdammte Hündchen getreten. 520 00:52:12,505 --> 00:52:14,674 Ich hab euch als Paar gehasst, 521 00:52:14,757 --> 00:52:17,176 wegen der Art, wie du sie angesehen hast. 522 00:52:17,260 --> 00:52:20,221 Robbie hat es immer vermieden, mich anzusehen. 523 00:52:20,304 --> 00:52:24,350 Gewöhn dich an den Stiefel, Hündchen. Die Toten gönnen dir keinen Abschluss. 524 00:52:24,433 --> 00:52:28,396 Vielleicht sagt dir dein Therapeut in drei Jahren oder so, 525 00:52:28,479 --> 00:52:32,775 du sollst ihr einen Brief schreiben und alles sagen, was du ihr sagen willst, 526 00:52:32,859 --> 00:52:34,485 und ihn dann ins Meer werfen. 527 00:52:34,569 --> 00:52:36,404 Und vielleicht hilft dir das. 528 00:52:36,821 --> 00:52:38,155 Es wird nicht helfen. 529 00:52:39,866 --> 00:52:42,952 Dein Verlust tut mir so leid, Shadow. 530 00:52:44,120 --> 00:52:45,454 Wirklich. 531 00:52:46,706 --> 00:52:48,666 Hat das noch keiner zu dir gesagt? 532 00:52:49,375 --> 00:52:50,877 Ich bin mir nicht sicher. 533 00:52:51,127 --> 00:52:55,298 Hat dich nicht mal jemand umarmt? Scheiße, du kommst ja direkt aus dem Knast. 534 00:52:55,381 --> 00:52:57,842 Seit wann hat dich keiner mehr umarmt? 535 00:52:58,175 --> 00:53:00,678 Hab gelesen, das sei ein Problem für Ex-Knackis, 536 00:53:00,761 --> 00:53:03,514 dass sie vergessen, wie es ist, jemanden zu spüren. 537 00:53:13,649 --> 00:53:16,402 Scheiße, Mann, du hast im Knast trainiert. 538 00:53:21,699 --> 00:53:24,243 Ich hab 'nen Vorschlag, wie wir damit abschließen, 539 00:53:24,327 --> 00:53:25,703 - beide. - Audrey. 540 00:53:25,786 --> 00:53:27,121 Nein, hör mich an. 541 00:53:27,204 --> 00:53:29,874 Das ist echt gut. Lex talionis. 542 00:53:29,957 --> 00:53:34,086 Auge um Auge, Blowjob um Blowjob, hier, wo sie uns sehen können. 543 00:53:34,170 --> 00:53:35,588 Das weiß ich zu schätzen... 544 00:53:35,671 --> 00:53:39,258 Mein Mann und deine Frau, meine beste Freundin. 545 00:53:40,343 --> 00:53:42,136 Ich will, dass sie das sehen. 546 00:53:42,219 --> 00:53:43,930 Ich will, dass Robbie zusieht, 547 00:53:44,013 --> 00:53:46,682 wenn ich den Schwanz dieses Prachtmannes in den Mund nehme. 548 00:53:46,766 --> 00:53:50,436 Auf ihn zu pissen hat nicht gereicht. Ich will, dass du in meinem Mund kommst. 549 00:53:50,519 --> 00:53:54,732 Das spuck ich dann auf sein Grab. Mann, wer hätte gedacht, dass ich so wütend bin? 550 00:53:54,815 --> 00:53:55,858 Nein, hör auf. 551 00:53:55,942 --> 00:53:58,027 Hör auf, hör auf. 552 00:53:58,110 --> 00:54:00,488 Du hast recht, fick mich lieber gleich. 553 00:54:00,571 --> 00:54:03,449 Nicht, Audrey. Nicht. Ich kann das nicht. 554 00:54:03,532 --> 00:54:05,493 Ich will meine Würde wiederhaben! 555 00:54:05,576 --> 00:54:06,661 Nein, warte. 556 00:54:07,703 --> 00:54:08,913 Audrey! 557 00:56:09,867 --> 00:56:11,035 Hallo, Shadow. 558 00:56:15,998 --> 00:56:17,458 Verärger mich nicht. 559 00:56:19,585 --> 00:56:20,753 Ok. 560 00:56:21,712 --> 00:56:22,922 Mach ich nicht. 561 00:56:25,966 --> 00:56:28,636 Aber wenn du mich am Motel America absetzen könn... 562 00:56:28,719 --> 00:56:30,304 - Schlag ihn. - Direkt an der... 563 00:56:38,437 --> 00:56:41,482 Ich sagte doch, verärger mich nicht. Du hast mich aber verärgert. 564 00:56:41,565 --> 00:56:44,985 Antworte kurz und bündig, sonst bringe ich dich um, verdammt, 565 00:56:45,069 --> 00:56:46,445 oder vielleicht auch nicht. 566 00:56:46,529 --> 00:56:49,573 Vielleicht lass ich dir von den Kindern alle Knochen brechen. 567 00:56:49,657 --> 00:56:51,784 Also, verärgere mich nicht. 568 00:56:54,203 --> 00:56:56,831 - Kapiert. - Du arbeitest für Wednesday. 569 00:56:57,581 --> 00:56:58,833 Ja. 570 00:57:00,584 --> 00:57:02,294 - Pfeife? - Nein. 571 00:57:02,378 --> 00:57:03,504 Danke. 572 00:57:19,061 --> 00:57:21,480 Das ist weder Tabak noch Gras. 573 00:57:22,481 --> 00:57:24,150 Riecht wie ein brennendes Gerät. 574 00:57:24,233 --> 00:57:25,734 Synthetische Krötenhäute. 575 00:57:30,156 --> 00:57:32,283 Was zum Teufel will Wednesday? Was macht er hier? 576 00:57:32,366 --> 00:57:34,827 Er muss einen Plan haben. Wie sieht der Schlachtplan aus? 577 00:57:34,910 --> 00:57:37,204 Ich arbeite erst seit heute Morgen für Mr. Wednesday. 578 00:57:37,288 --> 00:57:39,999 - Wie günstig. Bist wohl was Besonders. - Bin nur ein Laufbursche. 579 00:57:40,082 --> 00:57:41,292 Ach, echt? 580 00:57:44,044 --> 00:57:45,546 Wednesday ist Geschichte. 581 00:57:46,505 --> 00:57:47,923 Vergessen und... 582 00:57:49,133 --> 00:57:52,303 ...alt. Er sollte es einfach geschehen lassen. 583 00:57:52,386 --> 00:57:56,515 Wir sind die Zukunft und er und alle wie er sind uns scheißegal. 584 00:57:56,599 --> 00:57:58,309 Die gehören jetzt in den Müll. 585 00:57:58,392 --> 00:58:00,978 Wir haben die Realität neu programmiert. 586 00:58:01,061 --> 00:58:02,188 Sprache ist ein Virus, 587 00:58:02,271 --> 00:58:06,525 Religion ein Betriebssystem und Gebete ein Haufen Spam. 588 00:58:06,984 --> 00:58:11,197 Ok, das sagst du, als müsste ich wissen, was du damit meinst. 589 00:58:11,280 --> 00:58:13,574 Das verdammte vorherrschende Paradigma, Shadow. 590 00:58:13,657 --> 00:58:15,284 Nur das ist wichtig. 591 00:58:15,367 --> 00:58:18,412 Übrigens, das mit deiner Frau tut mir leid. Echt Pech. 592 00:58:20,873 --> 00:58:24,043 - Danke. - Ich frage also nochmal. 593 00:58:24,126 --> 00:58:27,129 Was genau hat Wednesday vor? 594 00:58:27,213 --> 00:58:31,175 Wir haben kaum geredet. Du kannst mich rauslassen, ich gehe den Rest zu Fuß. 595 00:58:31,258 --> 00:58:34,261 - Du meinst, du weißt es nicht? - Ich sage dir, ich weiß es nicht. 596 00:58:34,345 --> 00:58:36,889 - Würdest du es mir sonst sagen? - Wahrscheinlich nicht. 597 00:58:36,972 --> 00:58:39,683 Wie du sagtest, ich arbeite für Mr. Wednesday. 598 00:58:40,351 --> 00:58:44,688 Warum verschwende ich dann meine Zeit damit, mit dir zu reden? 599 00:58:44,772 --> 00:58:49,068 Ich hab mich auch schon gefragt, wie lange du noch deinen eigenen Schwanz lutschst. 600 00:58:54,698 --> 00:58:55,824 Tötet ihn. 601 00:59:02,581 --> 00:59:06,710 Wir werden dich nicht nur töten, Shadow. Wir werden dich löschen. 602 00:59:07,503 --> 00:59:10,214 Ein Klick, und du bist überschrieben. 603 00:59:10,714 --> 00:59:13,968 Wiederherstellen ist keine Option. 604 01:02:27,661 --> 01:02:30,330 Untertitel von: Stephanie Geiges