1 00:01:48,526 --> 00:01:56,242 అమెరికా కు వస్తున్నాం 813 సిఈ 2 00:02:12,424 --> 00:02:14,385 వాళ్ళు ఆకలితో ఉన్నారు. 3 00:02:14,468 --> 00:02:18,764 చాలా రోజులు తెచ్చ్కున్న మాంసం, చేప 4 00:02:18,848 --> 00:02:22,810 తక్కువగా వాడుకున్న కూడా అయిపోయాయి. 5 00:02:30,067 --> 00:02:32,528 సామాన్య జనానికి వాళ్ళు నావికులు 6 00:02:32,611 --> 00:02:38,659 కానీ వారిని దరికి చేర్చడం ఇష్టం లేని సముద్రానికిఎలాంటి వారైనా లెక్కలేదు. 7 00:02:39,493 --> 00:02:41,036 రండి! 8 00:02:43,455 --> 00:02:46,375 చివరికి … 9 00:02:54,633 --> 00:02:56,802 వారి సంతోషం ఎక్కువ సేపు నిలవలేదు. 10 00:02:56,886 --> 00:02:59,930 వారు చేరుకున్న భూమి, బీడు భూమి. 11 00:03:00,014 --> 00:03:02,308 నీరు లేదు, నీడ లేదు. 12 00:03:02,391 --> 00:03:05,269 పురుగులు, పాములు తప్ప వెరేమి లేవు. 13 00:03:06,937 --> 00:03:10,608 వారు బయలుదేరినప్పుడు వారు గెలుచుకోబోయే ధనం 14 00:03:10,691 --> 00:03:13,694 వారిని అమ్మాయిల కోసం పంపాలనుకున్నారు 15 00:03:13,777 --> 00:03:18,449 కానీ వారి ఆశలు తారుమారు అయ్యాయి. 16 00:03:18,532 --> 00:03:20,993 ఇప్పుడు కనీసం కొంచం తిండి దొరికితే చాలు. 17 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 రీగన్! 18 00:03:43,349 --> 00:03:45,142 దేవుళ్ళు. 19 00:03:46,185 --> 00:03:49,980 బాధకి తగిన పదం వారి బాష లో ఇంకా లేదు. 20 00:03:51,732 --> 00:03:54,151 కానీ ఇప్పుడు ఒక పదం కనిపెట్టాలి. 21 00:03:55,736 --> 00:03:59,323 ఈ శపించబడిన స్థలాన్ని వదిలే సమయం వచ్చింది 22 00:04:00,199 --> 00:04:04,370 కానీ వారి పడవ తెరలు వాలిపోయాయి . 23 00:04:04,453 --> 00:04:07,289 గాలికి వారు అక్కడ నుండి వెళ్లడం ఇష్టం లేదు 24 00:04:08,499 --> 00:04:11,710 గాలి లేక ఆ నరకం లో అడ్డంగా చిక్కుకున్నారు. 25 00:04:11,794 --> 00:04:15,339 అదృష్టవశాత్తూ వారికి గాలిని ఎలా వాడుకోవాలో తెలుసు. 26 00:04:24,264 --> 00:04:28,310 సర్వాంతర్యామి వారి కోసం గాలిని కదిలించగలడు 27 00:04:28,394 --> 00:04:32,606 కానీ వారిని ఇంటి నుండి ఇంత దూరం చూడడం కష్టం అవుతుంది ఏమో అని వారు భయపడ్డారు 28 00:04:33,399 --> 00:04:36,819 ఆయన చూసేలాగా వారు ఏదైనా ఒకటి చెయ్యాలి 29 00:04:48,872 --> 00:04:49,999 అవును. 30 00:04:56,797 --> 00:05:01,010 అయినా కూడా… గాలి రాలేదు. 31 00:05:31,457 --> 00:05:34,543 ఇప్పుడు ఏం చెయ్యాలో వారికి తెలుసు. 32 00:05:34,626 --> 00:05:39,048 ఎందుకంటే వారి దేవుడు యుద్దానికి దేవుడు. 33 00:06:28,931 --> 00:06:34,436 వారు వెనువెంటనే వెళ్లిపోయారు వారి దెబ్బలను గాని మృత దేహాలను గాని లెక్కచేయలేదు. 34 00:06:34,520 --> 00:06:36,271 వారు తమ సొంత ప్రదేశానికి వెళ్లిన తరువాత 35 00:06:36,355 --> 00:06:42,194 మళ్ళి ఎప్పుడు వారు పడవ ఎక్కడం గాని, మాట్లాడడం గాని చెయ్యలేదు. 36 00:06:54,331 --> 00:06:59,294 వంద సంవత్సరాల తరువాత ఎరిక్ ది రెడ్ కుమారుడు అయినా లీఫ్ ది ఫోర్టునేట్ 37 00:06:59,378 --> 00:07:04,258 ఈ నేలని, అందులోని దేవుడిని… 38 00:07:05,509 --> 00:07:08,262 …అతని యుద్దాన్ని మళ్ళి కనిపెడతాడు. 39 00:07:20,774 --> 00:07:26,113 చరసాలలో ఉండడం లో వుండే మంచి విషయం దానిలోని ప్రశాంతత. 40 00:07:27,489 --> 00:07:30,909 డొరొకేసిన తరువాత మళ్లీ నిన్ను ఎవరైనా పట్టుకుంటారేమో అని బయపడక్కరలేదు. 41 00:07:30,993 --> 00:07:34,329 రేపటికి ప్రస్తుతం మీద ఎటువంటి అధికారం లేదు. 42 00:07:34,413 --> 00:07:36,373 చనిపోవడం దీనికన్నా మంచిది. 43 00:07:36,456 --> 00:07:39,626 చెడు అంతా అయిపొయింది. 44 00:07:39,710 --> 00:07:41,628 ఇక్కడ కొన్ని రోజులు ఉంటావు 45 00:07:41,712 --> 00:07:45,841 తరువాత నీ వాహనంలో బయలుదేరతావు. 46 00:07:46,884 --> 00:07:49,803 ఉరి తీయడం మానేసిన తరువాత ఈ దేశం నాశనం అయిపొయింది. 47 00:07:49,887 --> 00:07:53,599 ఉరి తీయాల్సిన పని కాని, అవసరం కాని లేదు. 48 00:07:53,682 --> 00:07:56,560 ఉరి తీయాల్సిన కారణం కూడా లేదు. రా. 49 00:08:00,731 --> 00:08:03,525 చాలా నవ్వొచ్చే విషయం. 50 00:08:05,903 --> 00:08:08,280 నాకు మూఢ నమ్మకాలు లేవు. 51 00:08:08,363 --> 00:08:12,534 ఆధారం మరియు కారణం ఉంటే నేను నమ్మే విషయాలు చాలా ఉన్నాయి. 52 00:08:12,618 --> 00:08:14,786 నేను చూడకుండా దేనిని నమ్మను. 53 00:08:14,870 --> 00:08:18,207 నా మీద మీద ఒక గొడ్డలి ఉన్నట్టు నాకు అనిపిస్తుంది. 54 00:08:18,290 --> 00:08:22,169 నాకు అది కనిపించకపోవచ్చు, కానీ నాకు తెలుసు. 55 00:08:23,170 --> 00:08:25,380 కానీ అది నాకు చాల బాగా కనిపిస్తుంది. 56 00:08:26,006 --> 00:08:29,468 కారాగారంలో మనల్ని కట్టి ఉంచడానికి ఒక పద్ధతి ఉంది.. 57 00:08:29,551 --> 00:08:33,597 నిన్ను లోపల ఉంచడానికి వాళ్లు ఏమైనా చేస్తారు. 58 00:08:41,230 --> 00:08:42,689 నాకు మంచు వాసన వస్తుంది. 59 00:08:56,828 --> 00:09:00,791 - హలో? - నేను ఇష్టపడుతున్నాను, కానీ నాకు ఏదో తేడాగా అనిపిస్తుంది. 60 00:09:01,458 --> 00:09:03,835 నేను కూడా నిన్ను ఇష్టపడుతున్నాను, ఏం తేడాగా అనిపిస్తుంది? 61 00:09:03,919 --> 00:09:05,379 నాకు తెలీదు. 62 00:09:07,714 --> 00:09:09,299 ఇక్కడి వాతావరణం. 63 00:09:10,425 --> 00:09:14,680 గాలి బిగుసుగా అనిపిస్తుంది, తుఫాన్ వచ్చే ముందు ఉన్నట్టుగా. 64 00:09:15,514 --> 00:09:18,892 ఇక్కడ చాల బాగుంది. చెట్లు పూత వస్తున్నాయి. 65 00:09:18,976 --> 00:09:21,979 నువ్వు వచ్చేటప్పటికి వాటికీ ఆకులు వస్తాయి. 66 00:09:23,313 --> 00:09:25,315 ఐదు రోజులు. 67 00:09:25,399 --> 00:09:27,901 నువ్వు ఇంటికి రావడానికి మరో 120 గంటలు. 68 00:09:29,778 --> 00:09:32,447 అంతా బాగానే వుంది కదా? 69 00:09:32,531 --> 00:09:34,992 ఆకాశం పడుతుంది అని వేచి చెందడం కంటే 70 00:09:35,075 --> 00:09:38,245 మన ముందు ఆకాశం పడిపోవడం అది జరగదు.. 71 00:09:38,996 --> 00:09:41,123 అవును. ఏమి ఇబ్బంది లేదు. 72 00:09:41,206 --> 00:09:42,874 అంత బాగానే వుంది. 73 00:09:43,875 --> 00:09:46,003 రాబి ఇంటికి వస్తున్నాడు. 74 00:09:46,086 --> 00:09:49,172 నువ్వు ఆశ్చర్య పడేలాగా ఒక కూడిక ఏర్పాటు చేస్తున్నాం. ఇంటికి స్వాగతం. 75 00:09:49,256 --> 00:09:52,551 - కూడిక? - నీకు దాని గురించి తెలియదు. 76 00:09:54,636 --> 00:09:56,221 సరే. 77 00:09:57,848 --> 00:09:59,599 నేను నిన్ను ఇష్టపడుతున్నాను, చెలి. 78 00:10:00,434 --> 00:10:02,519 నేను కూడా నిన్ను ఇష్టపడుతున్నాను. 79 00:11:01,870 --> 00:11:04,414 నేను నిన్ను ఇష్టపడుతున్నాను, చెలి. 80 00:11:05,874 --> 00:11:07,501 నేను కూడా నిన్ను ఇష్టపడుతున్నాను, నా సఖి. 81 00:12:09,271 --> 00:12:11,898 షాడో మూన్. ఇటు వైపు. 82 00:12:40,677 --> 00:12:45,682 వచ్చింనందుకు ధన్యవాదములు. దయచేసి కూర్చో. 83 00:12:56,109 --> 00:12:59,779 ఇక్కడ నీకు ఆరు సంవత్సరాలు శిక్ష విధింపబడింది అని ఉంది. 84 00:13:00,947 --> 00:13:02,365 అవును, సర్. 85 00:13:02,449 --> 00:13:05,577 మూడు సంవత్సరాలు శిక్ష అనుభవించి ఈ శుక్రవారం విడుదల కాబోతున్నావు. 86 00:13:06,745 --> 00:13:09,748 షాడో, నువ్వు ఇవాళ మధ్యాహ్నం విడుదల పొందుతున్నావు. 87 00:13:09,831 --> 00:13:12,125 నిన్ను రెండు రోజులు ముందుగానే విడుదల చేస్తున్నాం. 88 00:13:13,502 --> 00:13:16,171 నీకు ఇది ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలీదు కాబట్టి నాకు వచ్చిన్నట్టుగా చెప్తున్నా. 89 00:13:18,215 --> 00:13:22,511 మాకు ఇవాళ ఈగల్ పాయింట్ లోని జాన్సన్ సిటీ హాస్పిటల్ నుండి సమాచారం వచ్చింది. 90 00:13:22,594 --> 00:13:26,848 మీ భార్య … ఇవాళ తెల్లవారు జామున చనిపోయింది. 91 00:13:26,932 --> 00:13:29,935 వాహన ప్రమాదంలో. 92 00:13:58,547 --> 00:14:01,841 మంచి మరియు చెడ్డ వార్తలు ఒకే సారి విన్నట్టు ఉంది కదా? 93 00:14:01,925 --> 00:14:06,137 మంచి వార్త, నువ్వు ముందుగానే విడుదల పొందుతున్నావు. చెడు, నీ బార్య చనిపోయింది. 94 00:14:52,267 --> 00:14:54,060 ఓడిఓసి ఖైదీ తరలింపు. 95 00:15:09,951 --> 00:15:12,162 నన్ను క్షమించండి. ఇది మా విధానం. 96 00:15:12,245 --> 00:15:15,749 రెండు రోజుల ముందు ఉన్న మీ టికెట్ని నేటికీ మార్చడం కుదరదు. 97 00:15:15,832 --> 00:15:19,085 మీ ప్రయాణ తారీకుని శుక్రవారం నుండి నేటికీ మార్చుకోవాలంటే 98 00:15:19,169 --> 00:15:23,465 దానికి $200 మరియు ప్రయాణ టికెట్ తేడా కట్టవలెను. 99 00:15:23,548 --> 00:15:26,676 - $200? - మరియు ఖరీదు లోని తేడా. 100 00:15:26,760 --> 00:15:28,136 మీరు నేడే బయలుదేరాలా? 101 00:15:28,219 --> 00:15:31,014 అవును, నేను ఈగల్ పాయింట్ కి వెళ్ళాలి. అక్కడ ఒకరి కర్మకాండ. 102 00:15:31,097 --> 00:15:33,892 మరణ ధ్రువీకరణ పత్రం లేకుండా కుదరదు. 103 00:15:33,975 --> 00:15:37,103 ఇమెయిల్ కానీ కాపీలు కానీ చెల్లవు. 104 00:15:45,070 --> 00:15:51,076 విమానాసర్యం లోని మహిళలకి కోపం రానివ్వకు. 105 00:15:51,159 --> 00:15:54,871 - జాన్నీ లార్చ నుండి నేర్చుకో. - జాన్నీ లార్చ అంటే ఎవరో నాకు తెలీదు. 106 00:15:54,954 --> 00:15:57,457 జాన్నీ లార్చ ఐదు సంవత్సరాల తరువాత విడుదలయి విమానాశ్రయంకి వెళ్ళి 107 00:15:57,540 --> 00:15:59,125 తన టిక్కెట్ని అక్కడ మహిళకి ఇస్తే 108 00:15:59,209 --> 00:16:02,587 ఆవిడా అతని వాహన లైసెన్స్ ని అడిగింది. అతను ఇచ్చాడు. ఆమె “అది చెల్లదు” అంది. 109 00:16:02,671 --> 00:16:05,382 అప్పుడు అతను, “ఇది చెల్లకపోవ్వొచ్చు కానీ 110 00:16:05,465 --> 00:16:07,384 ఇది చాలు ని మోకానికి. 111 00:16:07,467 --> 00:16:10,762 అందులో నా ముఖం, బరువు, ఎత్తు వున్నాయి.” ఎవడు వున్నాడు అని అనుకుంటున్నావు?” 112 00:16:10,845 --> 00:16:14,307 ఆవిడా ఇలా అంది, “నా దగ్గర అటువంటి బాష వాడొద్దు.” 113 00:16:14,391 --> 00:16:18,061 అప్పుడు అతను, “నా బోర్డింగ్ పాస్ మర్యాదగా ఇప్పుడే ఇవ్వు.” 114 00:16:18,144 --> 00:16:20,980 ఆలా…మాట్లాడడానికి అతనికి కారణం వుంది. ఆమె అతన్ని కించపరిచింది. 115 00:16:21,064 --> 00:16:23,191 కారాగారం లో నిన్ను నువ్వు ఎవడు కించపరచకుండా చూసుకుంటావు. 116 00:16:23,274 --> 00:16:28,196 అలాంటిడి బయట ప్రపంచం లో మరింతగా నిన్ను ఎవరు కించపరచడం నీకు ఇష్టం ఉండదు. 117 00:16:28,279 --> 00:16:30,407 ఆమె ఒక బొత్తం నొక్కింది. 118 00:16:30,490 --> 00:16:33,993 భటులు వచ్చారు. అతను మళ్ళి కారాగారం లోకి వెళ్లాడు. 119 00:16:34,077 --> 00:16:35,704 నేను చెప్పేది నీకు అర్ధం అవుతుందా? 120 00:16:35,787 --> 00:16:37,372 ఒక విధమైన ప్రవర్తన 121 00:16:37,455 --> 00:16:39,791 ఇటువంటి చోట పనిచేయవొచ్చు. 122 00:16:39,874 --> 00:16:43,670 కానీ వేరే చోట బయట ప్రపంచంలో పనిచెయ్యకపోవొచ్చు. 123 00:16:43,753 --> 00:16:45,505 అది కాదురా. నేను చెప్పేది ఏంటి అంటే 124 00:16:45,588 --> 00:16:52,512 వాళ్ళకి కోపం రానివ్వకు. 125 00:17:01,438 --> 00:17:04,107 రేపటి విమానంకి ఖరీదు ఎంత? 126 00:17:34,554 --> 00:17:36,723 ఓయ్, రాబి. 127 00:17:38,683 --> 00:17:44,856 లారా చనిపోయింది అని చెప్పారు. నన్ను బయటకు పంపండి. 128 00:17:56,367 --> 00:17:59,078 నేను కొన్నా. నేను కొన్నా 129 00:17:59,162 --> 00:18:05,043 నేను నా కుమారుని బాప్తీస్మానికి వెళ్ళాలి. మొదటి క్లాస్ టికెట్ కొన్నా. 130 00:18:05,126 --> 00:18:08,421 అయ్య, ఇది మొదటి క్లాస్ టికెట్ కాదు. 131 00:18:08,505 --> 00:18:12,342 నేను ఒక చెక్కు పంపాను. నా పేరు వుంది. 132 00:18:12,425 --> 00:18:15,845 నేను వెళ్ళాలి. వాడు పుట్టి రెండో రోజులు మాత్రమే అయ్యాయి. 133 00:18:15,929 --> 00:18:20,058 మేము… మేము వాడి పేరు… 134 00:18:20,141 --> 00:18:23,394 సర్, మీరు ఒంటరిగా వెళ్లడం సరియేనా? 135 00:18:23,478 --> 00:18:25,897 లేదు. నా కుమారుడు నాతో పాటు ఎప్పుడు ప్రయాణిస్తాడు. 136 00:18:25,980 --> 00:18:28,316 అతడు అన్ని చూసుకుంటాడు, అన్ని ఖర్చులు తనే పెడతాడు. 137 00:18:28,399 --> 00:18:30,360 నేను అతని బాప్తీస్మానికి వెళ్ళాలి. 138 00:18:30,443 --> 00:18:33,613 - తరువాత అంత చక్కబడుతుంది. - మీకు ఒకటి చెప్తా. 139 00:18:33,696 --> 00:18:34,948 తాను అన్ని చూసుకుంటాడు. 140 00:18:35,031 --> 00:18:38,326 మేము మీకు ఫస్ట్ క్లాస్ ఇస్తాం. తినని ఫస్ట్ క్లాస్ లోకి తీసుకెళ్లండి. 141 00:18:38,409 --> 00:18:40,954 - ఫస్ట్ క్లాస్? ధన్యవాదములు. - మీరు ఫస్ట్ క్లాస్లోకి వెళ్ళబోతున్నారు, సెరెనా? 142 00:18:41,037 --> 00:18:42,580 - ధన్యవాదములు. - మీరు ఇక చింతించకండి. 143 00:18:42,664 --> 00:18:46,209 - మీ సంచి సరిచూచుకోండి. మీ అడుగు చుడండి. - ధన్యవాదములు. 144 00:18:46,292 --> 00:18:48,378 తరువాత. క్షమించండి. 145 00:18:50,505 --> 00:18:51,798 కూర్చోగలరా? 146 00:18:51,881 --> 00:18:55,635 ఇక్కడ ఒక మనిషి కూర్చుంది. 5డి లో రెండోది. ఇప్పుడు మీకు నా ఇబ్బంది అర్ధమైనదా? 147 00:18:55,718 --> 00:18:59,055 - మీరు ఇంకో చోట కూర్చోగలరా? - మీరు ఎక్కడ కూర్చో మంటే అక్కడ కూర్చుంటా. 148 00:19:07,313 --> 00:19:08,606 నిజమే? 149 00:19:14,779 --> 00:19:17,532 ఈ రోజు నీకు మంచి రోజు అనుకుంటా. 150 00:19:18,157 --> 00:19:20,952 జీడిపప్పు కావాలా? నాకు అవి చాలా ఇష్టమైనవి. 151 00:19:21,035 --> 00:19:24,455 బ్రెజిల్ లో స్థానికమైనవి, కానీ ఫ్లోరిడా లో బాగా పెరుగుతాయి. 152 00:19:27,041 --> 00:19:29,586 - నేను మీ పానీయం తీసుకోవాలి, అయ్య. - అవును, కానీ నువ్వు తీసుకోవు, కదా? 153 00:19:29,669 --> 00:19:31,546 ఎందుకంటే, నువ్వు “నేను మీ పానీయం తీసుకోబోతున్నాను” 154 00:19:31,629 --> 00:19:34,757 లేదా “నేను మీ పానీయం తీసేసుకుంటున్నా” అని అనే దానవు కానీ అనలేదు. 155 00:19:34,841 --> 00:19:36,050 కాబట్టి, ఏమి పరవాలేదు. 156 00:19:36,134 --> 00:19:40,722 నువ్వు నా మిత్రునికి కూడా కొంచం ఇచ్చేదాకా దీనిని నేను బాగా గట్టిగ పట్టుకుంటాను 157 00:19:40,805 --> 00:19:42,891 అలాగే నాకు ఇంకొకటి తీసుకురా. ధన్యవాదములు. 158 00:19:49,606 --> 00:19:52,984 - భయం వేస్తుందా? - ఇంతకముందు ఎప్పుడు ఎగరలేదు. 159 00:19:53,067 --> 00:19:57,864 ఏమి కాదు. కూర్చొని తాగు 160 00:20:00,575 --> 00:20:04,078 నేను నాది నీకు ఇస్తే నన్ను ఎందుకు అలాగ చూస్తున్నావు? 161 00:20:04,162 --> 00:20:05,580 క్షమంచండి. అది, ఏంటంటే… 162 00:20:07,040 --> 00:20:10,460 నేను మాట్లాడిన వాళ్లలో మొదటిగా నాతో బాగా మాట్లాడిన వారు మీరే. 163 00:20:10,543 --> 00:20:12,128 నాకు కొంచం సమయం ఇవ్వండి. 164 00:20:16,049 --> 00:20:22,472 బాగా నటించి పై క్లాస్ వచ్చారు. మనోభావాలతో ఆట. కొంచం ప్రమాదకరం. 165 00:20:23,181 --> 00:20:27,435 విమానయాన సంస్థలు చెడ్డవి. వాళ్ళకి ఇంతకన్నా ఎక్కువ అవ్వాలి. 166 00:20:27,518 --> 00:20:30,146 నువ్వే అయితే ఏం చేసేవాడివి? 167 00:20:30,897 --> 00:20:32,106 మంచి వ్యక్తి. 168 00:20:32,190 --> 00:20:35,276 హుందా గా వుండే మనిషిలాగ నటించే వాడిని. 169 00:20:35,360 --> 00:20:38,363 - కానీ, నువ్వు అలాంటి వాడివి కాదు. - అవును, నేను అలంటి వాడిని కాను. 170 00:20:38,446 --> 00:20:41,699 మంచి కారణం వల్ల తీసుకున్న స్థిరమైన నిర్ణయం లాగా వుంది. 171 00:20:41,783 --> 00:20:45,828 ఒక మనిషి కారాగారం నుండి బయటకు వచ్చి మళ్ళి వెన్నక్కి వెళ్లకుండా తాను అంత చెయ్యాలి. 172 00:20:45,912 --> 00:20:48,414 నా గురుంచి చింతించకు. ఇవి అన్ని నాకు కొత్త కాదు. 173 00:20:48,498 --> 00:20:52,251 నాకు తెలిసిందల్లా నీకు ఈ కొత్త గాలి అలవాటు లేదు అని 174 00:20:52,335 --> 00:20:55,129 కానీ నీలో నేను ఆ ఆనందం చూడడంలేదు. 175 00:20:55,213 --> 00:20:58,424 అలాగే, నువ్వు ఒక ముఖ్యమైనది పోగొట్టుకున్నావ్ అక్కడ, సమయం ఒక్కటే కాదు. 176 00:20:59,384 --> 00:21:02,804 నేను నిన్ను ఏమని పిలవాలి? 177 00:21:02,887 --> 00:21:04,180 షాడో మూన్. 178 00:21:04,263 --> 00:21:07,100 వామ్మో, అదొక అసహజమైన పేరు. 179 00:21:07,183 --> 00:21:11,396 షాడో మూన్, మూన్ షాడో. నీ తల్లిదండ్రులు కొంచం వాత్యాసమైనవారు. 180 00:21:11,479 --> 00:21:14,524 - వాత్యాసమైనవారు. - మీ అమ్మకు పెద్ద జుట్టు ఉండేదా? 181 00:21:14,607 --> 00:21:16,401 ” నాట్యం ఆడేదా?” 182 00:21:16,484 --> 00:21:22,073 అవును. చాల ఇష్టంగా ఆడేది. మరి నేను మిమ్మల్ని ఏమని పిలవాలి? 183 00:21:22,156 --> 00:21:24,200 ఇవాళ ఏం రోజు? 184 00:21:25,326 --> 00:21:26,911 బుధవారం. 185 00:21:28,287 --> 00:21:32,417 ఈ రోజు నా రోజు. అలా అని పిలువు. 186 00:21:33,251 --> 00:21:35,878 ధన్యుడిని, ప్రియమైన పాపా. 187 00:21:37,755 --> 00:21:39,632 ధన్యవాదాలు. 188 00:21:39,716 --> 00:21:42,552 తోటి ప్రయాణికుడిని కలవడం 189 00:21:42,635 --> 00:21:47,056 ఏమి అనుకోకు. ఎలా దొరికావు. 190 00:21:47,140 --> 00:21:49,308 జూదశాలలో. 191 00:21:49,392 --> 00:21:51,185 అంత ఐపోయింది. బాగా జరిగిందా? 192 00:21:52,020 --> 00:21:55,898 అవును, కొన్ని సార్లు తక్కువ వచ్చేది. సరే. 193 00:22:02,405 --> 00:22:05,033 అవును. ఎక్కువ కన్నా తక్కువ కొన్ని సార్లు మంచిది. 194 00:22:05,116 --> 00:22:10,038 నీకు ప్రతిభ వుంది. నాకు రెండే వచ్చు. ఒకటి, నేను ఎక్కడైనా, ఎప్పుడైనా పడుకోగలను. 195 00:22:10,121 --> 00:22:12,915 ఇంకోటి ఎంటంటే నాకు కావాల్సింది నేను సాధారణంగా పొందుకుంటాను 196 00:22:12,999 --> 00:22:15,376 దాదాపు ప్రతి సారి. 197 00:22:15,460 --> 00:22:18,129 ఇది అంత జనాలు నిన్ను నమ్మేలా చెయ్యడంలో వుంది. 198 00:22:18,212 --> 00:22:20,131 వారి డబ్బు కాదు, వారి నమ్మకం విలువైంది. 199 00:22:21,591 --> 00:22:23,551 ఉదాహరణకి, ఈ విమానం తీసుకో. 200 00:22:23,634 --> 00:22:29,015 ఇది 80 టన్నుల లోహపు ముద్ద కుర్చీలు మరియు ఈ పానీయాలు 201 00:22:29,098 --> 00:22:31,601 గాలిలో ఎగరడానికి తగినవి కావు 202 00:22:31,684 --> 00:22:35,188 కానీ ఈలోపు న్యూటన్ వచ్చి చెప్పాడు గాలి ప్రవాహం గురుంచి 203 00:22:35,271 --> 00:22:38,941 సాంద్రత గురుంచి లేదా ఏదో చెత్త ఇది ఎం మనకు అర్ధం కాదు 204 00:22:39,025 --> 00:22:42,779 కానీ మన వెనక 82 మంది కూర్చున్నారు చజాల నమ్మకంగా 205 00:22:42,862 --> 00:22:45,907 ఈ విమానం వారిన తమ గంటలకు చేర్చుతుంది అని. 206 00:22:45,990 --> 00:22:51,245 ఇప్పుడు మనల్ని గాలిలో తేలేలా చేసేది ఏంటి? నమ్మకమా లేదా న్యూటనా? 207 00:22:53,247 --> 00:22:57,418 నీకు ఏదో కొంచం ఎక్కువ ఇచ్చారు ఫస్ట్ క్లాస్ లో. 208 00:22:57,502 --> 00:23:01,756 నీకు అది తెలిసిఉండదు. నీకు పని ఎలా దొరికింది? 209 00:23:01,839 --> 00:23:04,258 నీకు ధనం ఉంటే పని అవసరం లేదు. 210 00:23:04,342 --> 00:23:07,386 నేను ప్రస్తుతం పనికి చేర్చుకుంటున్నా. 211 00:23:07,470 --> 00:23:10,515 నేను నీకు యజమాని వెడ్నెస్డే అవ్వగలను, నువ్వు ఒప్పుకుంటే. 212 00:23:10,598 --> 00:23:13,601 దాదాపుగా అంత చట్టబద్దమైన పనియే. 213 00:23:13,684 --> 00:23:16,646 మంచి జీతం, చాల అవకాశాలు, ఎటువంటి ఒత్తిడి ఉండదు. 214 00:23:16,729 --> 00:23:20,191 అంటే కొంచం అటు ఇటు గా ఉండొచ్చు, మీకు తెలీయంది కాదు. 215 00:23:20,274 --> 00:23:23,528 ఒక పాత ఖైదీ కి పని ఇవ్వడం నాకు కష్టమైంది కాదు. 216 00:23:23,611 --> 00:23:25,571 కంగారు పడకు. బాగా ఆలోచించు. 217 00:23:25,655 --> 00:23:29,283 పరవాలేదు, నాకు వద్దు. నాకోసం నే మిత్రుని వ్యాయామశాలలో పని వుంది. 218 00:23:29,367 --> 00:23:30,743 కాదు, నీకు అది లేదు. 219 00:23:31,285 --> 00:23:33,121 నీలాంటి వాడిని నేను బాగా వాడుకోగలను. 220 00:23:33,204 --> 00:23:35,790 బలము మరియు తెలివి ఉండి 221 00:23:35,873 --> 00:23:38,876 తానూ అమాయకుడిలా నటించే వాడికి ఎప్పుడు పని ఉంటుంది. 222 00:23:38,960 --> 00:23:42,213 అలాగే, నేను అదనపు ఆదాయం గురించి చెప్పనా? అద్భుతమైన ప్రయోజనాలు. 223 00:23:42,296 --> 00:23:44,006 నీకు కావాలంటే పెన్షన్ కూడా ఇస్తాను 224 00:23:44,090 --> 00:23:46,843 మరియు ఒకరిని చూసి వాడు ఏలాంటివాడో చెప్పగలను. 225 00:23:46,926 --> 00:23:50,263 నీ పని అయిపోయేటప్పడికి, నువ్వు అమెరికాకి రారాజువి కావొచ్చు. 226 00:23:50,346 --> 00:23:53,391 - మరియు, నాకు పని వుంది అని నీకు చెప్పాను. -అవును. 227 00:23:53,474 --> 00:23:58,938 అయినా కూడా, ఒక పెద్దమనిషి ఈ మాట చెప్పాడు, ఒక మనిషి కారాగారం నుండి బయటకు వచ్చాక 228 00:23:59,021 --> 00:24:02,608 తాను మళ్ళి లోపలికి వెళ్లకుండా చూసుకోవాలి అని. 229 00:24:05,278 --> 00:24:06,863 కంగారు పడకు. 230 00:25:28,527 --> 00:25:30,279 నమ్ము. 231 00:25:31,322 --> 00:25:33,783 అయ్య… 232 00:25:40,581 --> 00:25:42,833 మంచిది. ఫస్ట్ క్లాస్ లో పడుకున్న. 233 00:25:42,917 --> 00:25:46,837 ప్రమాదవశాత్తు విమానం దించవలసి వచ్చింది. వాతావరం గురుంచి మమ్మల్ని ఎం అనకూడదు. 234 00:25:46,921 --> 00:25:50,299 మిమ్మల్ని రేపు విమానంలో పంపగలం అప్పుడు ఈగల్ పాయింట్కి ఆరుకల్లా వెళ్ళగలరు. 235 00:25:51,676 --> 00:25:53,344 ఇక్కడికి అది ఎన్ని మైళ్ళ దూరం? 236 00:26:24,709 --> 00:26:27,795 షాకమాక్ రాష్ట్ర ఉద్యాన వనంలోకి ప్రవేశిస్తున్నాం. 237 00:27:06,375 --> 00:27:10,338 అమెరికా లో ఒక చోట. 238 00:27:31,525 --> 00:27:35,321 కంప్యూటర్ ద్వారా నేను ముగ్గురు అమ్మాయిలను మాత్రమే కలిసాను. 239 00:27:36,739 --> 00:27:39,116 నాకు దానికి కావాల్సిన ప్రతిభ లేదనుకుంటా. 240 00:27:41,786 --> 00:27:47,833 మిమ్మల్ని కలుస్తున్నారు. నాకు సంతోషంగా వుంది. 241 00:27:48,751 --> 00:27:51,754 నువ్వు… నన్ను ఇష్టపడుతున్నావా? 242 00:28:20,241 --> 00:28:23,411 నిజంగానా? నేను నిన్ను మల్లి కలవాలి అనుకుంటున్నాను. 243 00:28:23,494 --> 00:28:25,246 నాకు తెలుసు. 244 00:28:26,831 --> 00:28:28,833 అంటే, మనం వేచివుండి అది మరల చెయ్యొచ్చు. 245 00:28:29,792 --> 00:28:31,794 మనం చేస్తాము. 246 00:28:33,963 --> 00:28:36,590 అది నాకోసం వెలిగిస్తావా? 247 00:29:05,202 --> 00:29:07,496 నేను ఒక్కపాటిలాగా లేను. 248 00:29:09,165 --> 00:29:10,624 నువ్వు పరిపూర్ణంగా వున్నావ్. 249 00:29:11,250 --> 00:29:13,335 నేను కించెం ఎక్కువగా చేశాను అని నువ్వు అనుకోవడం లేదా? 250 00:29:14,503 --> 00:29:18,340 నేను ముట్టుకున్నా అతి సుందరమైన మనిషివి నువ్వే. 251 00:29:30,686 --> 00:29:34,982 నేను.. నేను ఎం చేస్తున్నానో నీకు తేలేదు. 252 00:29:35,065 --> 00:29:38,235 అంటే? నన్ను.. 253 00:29:46,243 --> 00:29:49,497 వెళ్లనివ్వకు.. అప్పుడే కాదు. 254 00:29:52,958 --> 00:29:57,505 నా కోసం ఏమైన చెయ్. నన్ను కొనియాడు. 255 00:30:00,674 --> 00:30:06,388 ఇక్కడే వుండు.. నీ మాటలతో…నీ శరీరంతో… 256 00:30:11,018 --> 00:30:13,270 నన్ను కొనియాడు. 257 00:30:13,354 --> 00:30:18,067 నేను నీదేవత అని నన్ను కొనియాడు. నీ దేవత. 258 00:30:19,860 --> 00:30:21,612 ఎలాగో నాకు తెలీదు. 259 00:30:23,239 --> 00:30:24,907 నువ్వు చాల బాగా వున్నావు. 260 00:30:27,868 --> 00:30:32,248 - నేను నిన్ను జీవితాంతం దెంగగలను. - నన్ను కొనియాడు.నా పేరు చెప్పు. 261 00:30:32,331 --> 00:30:34,041 - బిల్క్విస్. - మళ్లీ! 262 00:30:34,124 --> 00:30:35,876 బిల్క్విస్. 263 00:30:39,505 --> 00:30:43,842 బిల్క్విస్. 264 00:30:44,969 --> 00:30:46,887 నా ప్రియురాలా. 265 00:30:46,971 --> 00:30:51,308 నేను నీ అంగాలను కొనియాడతను. 266 00:30:52,226 --> 00:30:58,023 మరియు ని సొగసును, అందాన్ని కూడా కొనియాడత. 267 00:30:59,108 --> 00:31:01,068 దక్షిణ కుమారి. 268 00:31:01,151 --> 00:31:05,197 మకరందం మీద వున్నా నా రతి రాణి. 269 00:31:05,281 --> 00:31:08,784 బంగారానికి యజమాని. 270 00:31:08,867 --> 00:31:12,580 నేను నీ వాన్ని, నా ప్రియమైన బిల్క్విస్. 271 00:31:12,663 --> 00:31:18,252 రాణులు, ఉంపుడుగత్తెలు మరియు పనివారు నీ ముందర సిగ్గుతో తల దించుకుంటారు 272 00:31:18,335 --> 00:31:21,880 ఎందుకంటే నీ కన్నా అందమైనది ఏది లేదు. 273 00:31:21,964 --> 00:31:25,134 చెట్లు తల వంచుతాయి, వీరులు నేలరాలుతారు. 274 00:31:25,217 --> 00:31:28,095 నన్ను ఆశీర్వదించు. 275 00:31:28,178 --> 00:31:32,349 నీ ముందు తల వంచి ప్రార్థిస్తున్నాను. 276 00:31:32,433 --> 00:31:35,686 దేవుడా, ఇది చాలా బాగుంది. ఏం చేస్తున్నావ్? 277 00:31:35,769 --> 00:31:37,521 ఆగకు, ప్రియతమ. 278 00:31:37,605 --> 00:31:42,484 నేను నీకు అన్ని అర్పిస్తాను. నా డబ్బు, నా రక్తం, నా జీవితం! 279 00:31:42,568 --> 00:31:45,195 దయచేసి, నాకు ఒక వరం ఇవ్వు 280 00:31:45,279 --> 00:31:50,951 నువ్వు ఒక్కటే ఇవ్వగలిగేది. అందుకే.. 281 00:31:51,035 --> 00:31:54,580 ఆగకు! అలాగే కానివ్వు! నాకు అన్ని ఇచ్చేయి. 282 00:31:54,663 --> 00:31:58,375 నా దగ్గర ఉన్నవన్నీ! అన్ని! 283 00:31:58,459 --> 00:32:01,295 నీ శరీరం నాకు కానుక ఇవ్వు. 284 00:32:02,963 --> 00:32:05,341 నువ్వంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 285 00:32:42,086 --> 00:32:45,047 హాయ్, కిట్టి. నీకు ఏం కావాలి? 286 00:32:46,423 --> 00:32:48,467 అన్నిటికంటే చౌకగా ఏది దొరుకుతుంది? 287 00:32:48,550 --> 00:32:53,222 బఫెలో బర్గర్ బాగుంటుంది. చిలి కూడా బాగుంటుంది. నీకు అవి రెండు నచ్చుతాయి. 288 00:32:53,305 --> 00:32:56,975 అవును. నా భార్య చిలి బాగా వండుతుంది. 289 00:32:57,059 --> 00:33:02,439 నువ్వు ఇటువంటిది ఎప్పుడు తినుండవు, కిట్టి. ఈ రాష్ట్రంలో గొప్ప చిలి ఇక్కడ దొరుకుతుంది. 290 00:33:03,857 --> 00:33:05,901 నాకు ఈ రెండు మరియు ఇంధనానికి సరిపోయేంత డబ్బు లేదు. 291 00:33:05,984 --> 00:33:10,239 నువ్వు సరిపెట్టగలవు. ఎవరికీ చెప్పకు కానీ నా టిప్పు మాత్రం మర్చిపోకే. 292 00:33:10,322 --> 00:33:12,408 అనుమతి ఇవ్వబడింది. 293 00:33:23,127 --> 00:33:25,879 తొందరపడటం తప్పని కాదు కానీ 294 00:33:30,843 --> 00:33:35,264 శృంగారంలో తొందరపడడం వల్ల అందరికి ఆనందం కలుగుతుంది. 295 00:33:35,347 --> 00:33:40,602 వివాహాలు… మాత్రం కొద్దిగా ఆలోచించి నిర్ణయం తీసుకోవాలి. 296 00:33:41,770 --> 00:33:45,691 క్షమించు, మిత్రమా. నేను వివాహం గురించి అమానుషంగా మాట్లాడి ఉంటె. 297 00:33:45,774 --> 00:33:49,445 నీ భార్య విషయంలో జరిగిన దాని గురించి చింతిస్తున్నాను. 298 00:33:50,821 --> 00:33:53,198 కానీ సంస్మరణ కథనం బాగానే ఉందనుకో. 299 00:33:54,074 --> 00:33:57,411 నేను నీకు దొబ్బెయ్ అని చాలా సార్లు చెప్పాను. 300 00:33:57,494 --> 00:34:01,039 ఇప్పుడు సూటిగా చెప్తున్నా. నీకు ఉద్యోగం గురించి అడగాలని లేదా? 301 00:34:01,123 --> 00:34:04,668 నాకు నీ తొక్కలో ఉద్యోగం అవసరం లేదు. 302 00:34:04,752 --> 00:34:06,170 ఉద్యోగం గురించి అడుగు. 303 00:34:06,253 --> 00:34:09,923 నువ్వు ఉద్యోగం గురించి పునరాలోచించి ఉంటావనుకున్నాను రాబి గురించి తెలిసుండి 304 00:34:10,007 --> 00:34:12,426 నీ దగ్గర డబ్బు కూడా లేదు. 305 00:34:21,977 --> 00:34:27,649 అతనికి ఏమైంది? నీకు రాబి గురించి ఏంతెలుసు? 306 00:34:27,733 --> 00:34:33,447 నీకంటే ఎక్కువే తెలుసు. రాబి బర్టన్ చనిపోయాడు. ఏడవ పేజీ. 307 00:34:49,963 --> 00:34:55,135 ఇద్దరు ఈగల్ పాయింట్ నివాసులు రహదారి ప్రమాదంలో మృతి చెందారు. 308 00:35:05,521 --> 00:35:07,272 నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 309 00:35:08,232 --> 00:35:12,820 నా దగ్గర డబ్బు లేదు. ఉద్యోగం కూడా లేదు. 310 00:35:16,698 --> 00:35:21,745 నేను వారి కోసం పనిచేయలేను. ఎవరు నాకంటే దురదృష్ట వంతులో చెప్పు. 311 00:35:22,621 --> 00:35:24,331 నేను గెలిస్తే, నా కోసం పనిచేస్తావా? 312 00:35:26,208 --> 00:35:27,876 అవును. 313 00:35:30,295 --> 00:35:31,547 బొమ్మ. 314 00:35:40,514 --> 00:35:42,933 బొరుసు. నేను మోసం చేశాను. 315 00:35:44,393 --> 00:35:46,895 మోసం చేసి గెలవడం చాలా సులభం. 316 00:35:46,979 --> 00:35:50,774 అది కచ్చితంగా బొరుసే. ఎందుకంటే నేను నీ దగ్గర పని చేయాలనుకోవట్లేదు. 317 00:35:50,858 --> 00:35:56,363 నువ్వు చాలా వింతగా ఉన్నావు పైగా నువ్వు నాకు ఇష్టం లేదు. 318 00:35:57,906 --> 00:35:59,241 నువ్వంటే నాకు ఇష్టం లేదు. 319 00:36:00,075 --> 00:36:02,536 అది ఎప్పుడూ బొరుసు పడనవసరం లేదు. 320 00:36:09,042 --> 00:36:13,589 తాగుతా నీ ఉద్యోగ నిబంధనలు చర్చిద్దాం. 321 00:36:25,517 --> 00:36:28,353 బొరుసు. ప్రతి యొక్కసారి. 322 00:36:30,731 --> 00:36:32,649 కనికట్టా? 323 00:36:46,830 --> 00:36:48,498 అయితే, మా మనిషి కింద పనిచేస్తున్నావు. 324 00:36:50,876 --> 00:36:53,128 - ఎవరు నువ్వు? - నేను ఒక లెప్రేకాన్. 325 00:36:53,211 --> 00:36:56,173 సరే, నువ్వు ఒక లెప్రేకాన్ కంటే ఎత్తుగా ఉన్నావనుకుంటా. 326 00:36:56,256 --> 00:37:00,302 ఆ ఆలోచన తప్పు. 327 00:37:01,929 --> 00:37:03,931 అయితే నువ్వు ఐర్లాండ్ నుండి వచ్చావా? 328 00:37:04,014 --> 00:37:07,935 నేను ఒక లెప్రేకాన్. మాస్కో, రష్యా నుండి కాదు. 329 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 చెప్పాలంటే మాస్కో, ఐడహో కూడా కాదు. 330 00:37:16,568 --> 00:37:19,363 మా మనిషి ఎంతని చెప్పాడు? 331 00:37:20,906 --> 00:37:23,784 - వివరాలు తెలియదు. - ప్రతి వివరము ముఖ్యమే. 332 00:37:24,743 --> 00:37:27,788 తన గురించి నీకు తెలుసా? తనెవరో తెలుసా? 333 00:37:30,958 --> 00:37:35,629 నేనుప్పుడు కాదు. మాడ్ స్వీనీ వచ్చావా? ఎంత ఆశ్చర్యం. 334 00:37:35,712 --> 00:37:39,967 సథరన్ కంఫర్ట్ మరియు కోక్ నీకు. జాక్ డానియెల్స్ నాకు. 335 00:37:40,050 --> 00:37:43,512 ఇవి నీకోసం షాడో మూన్. 336 00:37:46,974 --> 00:37:48,100 ఏంటిది? 337 00:37:57,526 --> 00:38:01,363 ఇది చాలా చౌకగా తయారుచేసే కుల్లబెట్టిన మందులా ఉంది. 338 00:38:01,446 --> 00:38:04,950 కానీ తియ్యగా, మృదువుగా మరియు కొత్తగా ఉంది. 339 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 ఇది సారా... తేనే మత్తు పానీయం. 340 00:38:07,703 --> 00:38:09,997 ఇది వీరుల పానీయం, దేవుళ్ళు తీసుకునే పానీయం. 341 00:38:10,080 --> 00:38:11,748 ఇది మధుమేహం వ్యాధి ఉన్న మనిషి ఉచ్చలా ఉంది. 342 00:38:11,832 --> 00:38:14,710 ఇది ఒక సాంప్రదాయం. ఇది మన ఒప్పందానికి. 343 00:38:14,793 --> 00:38:17,421 - మనకి ఒప్పందం లేదు. - కచ్చితంగా ఉంది. 344 00:38:17,504 --> 00:38:22,300 నేను గెలిచాను. ఇప్పటి నుంచి నువ్వు నాకోసం పని చేస్తున్నావ్. నువ్వు నా నమ్మిన బంటువి. 345 00:38:22,384 --> 00:38:26,346 కాపాడి నా సేవ చేయి. ఎక్కడికి వెళ్లాలో అక్కడికి తీసుకెళ్ళు. 346 00:38:26,430 --> 00:38:29,474 నా బదులుగా బాధ్యతలన్నీ స్వీకరించు. 347 00:38:29,558 --> 00:38:32,019 అత్యవసర పరిస్థితులలో, అత్యవసర పరిస్థితులలో మాత్రం 348 00:38:32,102 --> 00:38:36,148 ఎవరిని తన్నాలో వారిని తన్ను. 349 00:38:36,231 --> 00:38:40,277 ఒకవేళ నేను చనిపోతే నువ్వు నా బాధ్యత తీసుకో. 350 00:38:40,360 --> 00:38:43,196 తాను నిన్ను తొందర పెడుతున్నాడు. తాను ఎప్పుడు అంతే. 351 00:38:43,280 --> 00:38:47,200 అవును నేను తొందర మనిషిని, మోసగాడిని, అబద్దాల కోరు. 352 00:38:47,284 --> 00:38:48,660 అందుకే నాకు నీ సహాయం కావాలి. 353 00:38:51,872 --> 00:38:54,708 సరే. నీకు ఏం కావాలో చెప్పావు, నాకేమి కావాలో వింటావా? 354 00:38:54,791 --> 00:38:58,170 తప్పకుండా. నీకు ఏం కావాలో చెప్పు. 355 00:38:58,253 --> 00:39:02,841 నేను నా భార్య కర్మకాండకు వెళ్ళాలి. సరేనా? నేను తనకి వీడ్కోలు చెప్పాలి. 356 00:39:02,924 --> 00:39:07,095 సరే. దాని తర్వాత నేను వారానికి $2,000 జీతంతో నీ కోసం పని చేస్తాను. 357 00:39:07,179 --> 00:39:09,056 నన్ను జనాలను గాయపరచమంటావా? 358 00:39:09,973 --> 00:39:11,558 లేదు. 359 00:39:11,641 --> 00:39:14,186 నిన్ను ఎవరైనా ఏమైనా చేస్తే వారిని గాయపరచమంటావా? 360 00:39:14,269 --> 00:39:17,397 నేను ఆనందానికో లేదా డబ్బు కోసమో ఎవరిని గాయపరచను. 361 00:39:19,357 --> 00:39:23,904 నువ్వు నన్ను ఇబ్బంది పెట్టనంత వరకు నీతో పని చేస్తాను. ఆ తర్వాత నేను ఉండను. 362 00:39:26,239 --> 00:39:28,992 మంచిది. మనం ఒక ఒప్పందానికి వచ్చాము. 363 00:39:29,076 --> 00:39:33,914 రెండవది ఒప్పందం కాయం చేయడానికి, మూడవది ముచ్చటకోసం, అంతే అయిపోయింది. 364 00:39:53,725 --> 00:39:55,393 అంతే. 365 00:39:58,522 --> 00:40:00,607 ఇప్పుడు నువ్వు నా మనిషివి. 366 00:40:11,868 --> 00:40:13,370 అది బొమ్మ ఉంటుంది. 367 00:40:20,127 --> 00:40:24,381 మనం, కనికట్టు చేయాలంటే… ఇది చూడు. 368 00:40:53,243 --> 00:40:55,370 ఈ కనికట్టు నీ కోసం. 369 00:40:58,248 --> 00:41:01,209 - ఎలా చేసావు? - అదే నా శైలి. 370 00:41:01,293 --> 00:41:05,172 - నీ చేతుల్లో నాణాలు దాచావా? - ఇంకా చాలా పని ఉందనుకుంటా. 371 00:41:05,922 --> 00:41:10,302 గాలిలో నుండి తీయడం చాలా సులభం. అది ప్రపంచంలోనే సులభమైనది. 372 00:41:10,385 --> 00:41:13,680 - ఎలా చేసావు? - చెప్పేది విను? 373 00:41:16,391 --> 00:41:19,603 - దాని కోసం నీతో తలపడతాను. - నిజంగా? 374 00:41:19,686 --> 00:41:21,229 అవును. 375 00:41:25,817 --> 00:41:26,943 రా. 376 00:41:31,615 --> 00:41:33,491 నేను నీతో తలబడను. 377 00:41:40,207 --> 00:41:42,918 ఇది నిజమైన బంగారం. నమ్మడం లేదేమో. 378 00:41:43,001 --> 00:41:47,672 గెలుపే, ఓటమా. నువ్వు ఓడిపోతావు. నాతో తలబడితే ఇది నీదే. 379 00:41:47,756 --> 00:41:49,549 తను నీతో తలబడడు. 380 00:41:49,633 --> 00:41:52,969 నీలాంటి ఇంత పెద్ద మనిషి. 381 00:41:53,053 --> 00:41:55,805 ఎవరనుకుంటారు నువ్వు ఇంత పిరికి వాడివని? 382 00:42:03,146 --> 00:42:04,898 ఎవరో బయపడుతున్నటున్నారు. 383 00:42:06,691 --> 00:42:08,944 లారా మూన్. 384 00:42:13,073 --> 00:42:15,533 ఈ సంస్మరణ నీ భార్యకు సంబంధించినిదా? 385 00:42:17,369 --> 00:42:18,536 తను చాలా... 386 00:42:30,590 --> 00:42:37,097 అందరూ ఇలా చూడండి. తనకొక గుణపాఠం చెప్తాను. 387 00:43:13,883 --> 00:43:17,554 అబ్బాయి, నువ్వు ఇప్పుడు నీలో ఆ ఊపు వచ్చింది. 388 00:43:17,637 --> 00:43:20,682 ఇప్పుడు ఇంకా మజా వస్తుంది. 389 00:43:42,120 --> 00:43:47,542 నీ నరాల్లో రక్తం పరుగులెత్తడం నీకు తెలుస్తుందా? 390 00:43:52,839 --> 00:43:54,215 ఆట అయిపోయింది. 391 00:44:05,977 --> 00:44:07,979 నేను చెప్పేంత వరకు ఆట అయిపోలేదు. 392 00:44:28,750 --> 00:44:33,338 నువ్వు చాలా తాగిన్నట్టున్నావు. నీకు తెలివి రానివ్వు. 393 00:44:35,215 --> 00:44:38,593 - నీకు ఏం గుర్తుకొస్తుంది? - నాకు నొప్పి తెలుస్తోంది. 394 00:44:40,387 --> 00:44:43,139 ఏదో తెలివి తక్కువ పనికి ఒప్పుకున్నాను. 395 00:44:43,223 --> 00:44:45,183 అది నిజమై ఉండొచ్చు. 396 00:44:50,730 --> 00:44:54,150 - తాను నాకు కనికట్టు నేర్పించాడా? - నాకు తెలిసి తాను నేర్పించాడు. 397 00:44:54,234 --> 00:44:57,320 - నువ్వు తాను మాట్లాడడం విన్నావా? - అంత అదృష్టం ఎక్కడిది? 398 00:44:59,239 --> 00:45:01,366 - నా కార్ ఎక్కడ? - నేను దాన్ని వదిలేసాను. 399 00:45:01,449 --> 00:45:04,035 ఎరుపు నీకు సరిపోదు, ఇది కూడా కాదనుకో. 400 00:45:04,119 --> 00:45:06,579 ఇప్పడి నుండి నువ్వు బెట్టీ నడుపుతావు. 401 00:45:06,663 --> 00:45:09,707 నువ్వు ఇంకొద్ది సేపు నిద్రపోవచ్చు అనుకుంట. 402 00:45:09,791 --> 00:45:12,710 ప్రతిరోజూ మనిషికి తాను భార్య అంత్యక్రియలు చేసే అవకాశం రాదనుకో. 403 00:45:40,989 --> 00:45:44,659 భగవంతుడి గురించి వదిలేసి, నీ చేతితో పని కానీ. 404 00:45:46,911 --> 00:45:51,749 ఈగల్ పాయింట్కి స్వాగతం. అమెరికా యొక్క ఇండియానా రహదారులు. 405 00:45:51,833 --> 00:45:54,627 నేను బిజీగా ఉండడానికి నాకు చాలా పనులు ఉన్నాయి 406 00:45:54,711 --> 00:45:56,796 ఆ తర్వాత నాకు నేనే కాలక్షేపం. 407 00:45:56,880 --> 00:46:01,301 నేను నీకు ఇది ఒక సారి చెప్తాను. ఒకే ఒక్క సారి. 408 00:46:02,427 --> 00:46:04,679 నీకు కావలిసినంత సమయం తీసుకో. 409 00:46:10,643 --> 00:46:12,854 విశ్రాంతి నిలయం 410 00:46:15,023 --> 00:46:17,400 పరిశుద్ధ మోనికా కాథలిక్ చర్చి లారా మూన్ జ్ఞాపకార్థం 411 00:47:20,797 --> 00:47:25,760 హలో, షాడో. నిన్ను చూడడం చాలా ఆనందంగా ఉంది. 412 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 నువ్వు తప్పించుకున్నావా లేదా వాళ్ళు నిన్ను తప్పించారా? 413 00:47:29,764 --> 00:47:31,182 ఆడ్రెయ్. 414 00:47:31,266 --> 00:47:35,311 ఇది నువ్వు అనుకున్నట్టు కాలేదు కదా. 415 00:47:37,438 --> 00:47:39,566 తను అందంగా ఉంది. 416 00:47:39,649 --> 00:47:43,903 చాలా కష్టపడి తన ముఖం మరియు మీద మెడ అమర్చడం జరిగింది. 417 00:47:43,987 --> 00:47:47,448 నీ డబ్బు మొత్తం అందులోనే ఖర్చయిఉంటాయి. 418 00:47:47,532 --> 00:47:50,451 నీకు ఉన్నదంతా ఆ తెరిచిఉన్న డబ్బా మాత్రమే. 419 00:47:50,535 --> 00:47:54,289 - తనను చివరిగా ఒకసారి చూసుకో. - రాబికి జరిగిన దానికి చింతిస్తున్నా. 420 00:47:54,372 --> 00:47:57,917 తాను నాకు మంచి మిత్రుడు, తను నిన్ను ఎంతో ప్రేమించేవాడు. 421 00:47:58,001 --> 00:48:00,003 లారా కూడా. 422 00:48:02,922 --> 00:48:06,134 అయ్యో, షాడో. నీతో ఎవ్వరు చెప్పలేదా? 423 00:48:08,303 --> 00:48:10,847 తను చనిపోయినప్పుడు నా భర్త అంగం తన నోట్లో ఉండెను. 424 00:49:24,253 --> 00:49:27,006 ఏం చేశావు, లారా? 425 00:49:27,840 --> 00:49:31,844 ఏంటది? నేను రాక ముందు ఒక రాత్రికే ఇలా చేసావా? 426 00:49:34,222 --> 00:49:37,517 అది మన విషయం కాదా. అది ప్రేమా? 427 00:49:37,600 --> 00:49:41,562 నువ్వు వదిలేయాలి అనుకుంటే, నాకు చెప్పి ఉండాల్సిందేది. నేను భరించేవాడిని. 428 00:49:42,271 --> 00:49:43,898 నీకోసం ఒక బహుమతి ఉండెను. 429 00:49:44,899 --> 00:49:47,068 నేను ఇక్కడ లేనప్పుడు పుస్తకాలు చదివాను. 430 00:49:48,152 --> 00:49:49,821 ముఖ్యంగా చరిత్ర గురించి. 431 00:49:51,239 --> 00:49:53,700 వారానికి ఆరు పుస్తకాలు. ఆలా మూడు సంవత్సరాలు. 432 00:49:55,284 --> 00:49:57,745 813 పుస్తకాలు. 433 00:49:58,413 --> 00:50:01,416 ఎనిమిది మరియు 13... ఫిబొనాచ్చి అంకెలు. 434 00:50:02,333 --> 00:50:05,628 అది ఎందుకో కూడా తెలుసు. నాలుగు పుస్తకాలు గణితానికి చెందినవి. 435 00:50:05,712 --> 00:50:07,922 నాకు గణితం నచ్చింది. ఎవరికీ తెలుసు? 436 00:50:12,260 --> 00:50:16,764 నేను వెళ్లినప్పటి కంటే గొప్పవాడిగా రావాలనుకున్న… నీ కోసం. 437 00:50:17,515 --> 00:50:20,059 నీ జీవితంలో భాగం అవుదాం అనుకున్నా. 438 00:50:26,482 --> 00:50:28,401 ఇలా అవుతుంది అని అనుకోలేదు, లారా. 439 00:50:45,126 --> 00:50:49,505 ఒకే రోజే రెండు చావులు. –భర్త మరియు స్నేహితురాలు. 440 00:50:49,589 --> 00:50:52,550 నువ్వు రాబి దానికి రాలేదు. అది మంచికే. –ఆడ్రెయ్... 441 00:50:52,633 --> 00:50:55,928 నేను అందులో కూడా అరుస్తూనే ఉన్నాను. ఏం మంచి జరగలేదనుకో. 442 00:50:56,012 --> 00:51:00,391 కోపం అనేది పరిస్థిని మార్చగలం అనిపిస్తుంది. 443 00:51:00,475 --> 00:51:05,313 కానీ చనిపోయిన వారితో కొట్లాడటం ఉండదు 444 00:51:05,396 --> 00:51:10,526 ఎందుకంటే వాళ్ళే గెలుస్తారు. అందుకే ఉచ్చ పోసాను. 445 00:51:10,610 --> 00:51:13,112 - ఎంత కాలంగా వారు– - తెలీదు. 446 00:51:13,196 --> 00:51:17,074 ఇప్పుడు, ఊహించలేం. 447 00:51:17,158 --> 00:51:19,952 రాత్రులు కలిసి గడపడం, పగులు ఏమి తేలినట్టు ఉండడం. 448 00:51:20,036 --> 00:51:22,163 చాలా చెత్తవాడు. 449 00:51:22,246 --> 00:51:25,833 అది తనకి సరిపోయేది. 450 00:51:25,917 --> 00:51:29,086 ప్రమాదం లో బాగా దెబ్బతింది. 451 00:51:29,170 --> 00:51:33,132 చకోర్నెర్కి దాంతో ఎం చెయ్యాలని నన్ను అడిగే దైర్యం లేదు. 452 00:51:33,216 --> 00:51:35,968 నేను తనతో అది ఎక్కడ దొరికిందో అక్కడే వదిలెయ్యమని చెప్పా. 453 00:51:36,886 --> 00:51:40,515 అది లారా నోట్లో ఉండగా తనని పాతి పెట్టకు. 454 00:51:40,598 --> 00:51:43,726 నేను దానిని వేరే ప్రత్యేక స్థలం లో పెట్టించాను. 455 00:51:43,810 --> 00:51:47,647 నా మాటలు వినకు, షాడో. ఎన్ని అటవీఅన్లు వేసుకున్నానో తేలీదు. 456 00:51:47,730 --> 00:51:50,316 నేను నిన్ను మధ్యలో ఆపాను. నువ్వు ఏదో చెప్తున్నావు. 457 00:51:50,399 --> 00:51:53,778 లేదు, నేనం చెప్పడం లేదు. జనాలు చాల మాట్లాడారు ఇవాళ. 458 00:51:53,861 --> 00:51:56,864 నాకు తెలిసి ఎవరో ఇంకా మంచి ప్రదేశానికి వెళ్ళింది అని చెప్పడం నేను విన్న. 459 00:51:56,948 --> 00:51:58,991 తాను పార్క్వ్యూ స్మశానం లో వుంది. 460 00:51:59,075 --> 00:52:02,078 టార్గెట్ లో అయితే ఇంకాబాగుండేది . 461 00:52:02,161 --> 00:52:07,333 నిజంగా చనిపోయాక వేరే జీవితం లేకపోతే నేను చాల కోపపడతాను. 462 00:52:10,044 --> 00:52:11,504 ఒక కుక్క పిల్లని తన్నాను. 463 00:52:12,588 --> 00:52:17,343 నువ్వు ఆమె వైపు చూసే విధానాన్ని చూసి మిమ్మల్ని నేను ద్వేషించా. 464 00:52:17,426 --> 00:52:20,388 రాబి నా వైపు చూడడానికి కూడా ఇష్టపడేవాడు కాదు. 465 00:52:20,471 --> 00:52:24,308 బాగా అలవాటు పడు, ప్రియా. చావు తరువాత నీకు వేరే ముగుంపు లేదు. 466 00:52:24,392 --> 00:52:28,145 నేటి నుండి మూడు సంవత్సరాల తరువాత ఒక వైద్యుడు 467 00:52:28,229 --> 00:52:32,775 నువ్వు తనకు చెప్పాలని అనుకున్నది అంత ఒక కాగితం మీద రాసి 468 00:52:32,859 --> 00:52:36,404 సముద్రం లో పడేయమంటాడేమో. నీకు అది సాయం చేస్తది అని. 469 00:52:36,487 --> 00:52:38,489 అది పనికిరాదు. 470 00:52:40,157 --> 00:52:45,997 నీ నష్టానికి నేను చింతుస్తున్నాను, షాడో. 471 00:52:46,914 --> 00:52:50,918 - నీకు అది ఎవరైనా చెప్పారా? - నాకు తేలీదు. 472 00:52:51,002 --> 00:52:53,379 నిన్ను ఎవరైనా వాటేసుకున్నారా? 473 00:52:53,462 --> 00:52:58,009 నువ్వు ఇప్పుడే కారాగారం నుండి వచ్చావు. ఎంత కాలం అవినది నిన్ను ఎవరైనా వాటేసుకుని? 474 00:52:58,092 --> 00:53:00,511 నను ఖైదీల గురించి చదివాను. 475 00:53:00,595 --> 00:53:03,973 వేరే వారి స్పర్శ అంటే ఏంటో మర్చిపోతారు అంట కదా? 476 00:53:13,524 --> 00:53:16,652 ఆహా, నువ్వు కారాగారం లో వ్యాయామం చేసావు. 477 00:53:22,033 --> 00:53:25,036 మన ఇద్దరి కొరకు నా దగ్గర ఒక విజ్ఞప్తి వుంది. 478 00:53:25,119 --> 00:53:28,456 - ఆడ్రెయ్— - నా మాట విను, ఇది బాగుంటుంది. 479 00:53:28,539 --> 00:53:32,251 లెస్ తళ్ళిన్స్ కంటికి కన్ను, పంటికి పన్ను, 480 00:53:32,335 --> 00:53:35,546 - వాళ్ళు చూసేలాగా ఇక్కడే. - విజ్ఞప్తితో నచ్చింది, కానీ... 481 00:53:35,630 --> 00:53:39,842 నా భర్త మరియు నీ భార్య, నా స్నేహితురాలు… 482 00:53:39,926 --> 00:53:42,219 నేను అది చూడాలి. 483 00:53:42,303 --> 00:53:46,641 నేను నీది నోట్లో పెట్టుకుంటుండగా రాబి అది చూడాలి. 484 00:53:46,724 --> 00:53:48,559 వాడి మీద ఉచ్చ పొయ్యడం సరిపోదు. 485 00:53:48,643 --> 00:53:51,854 నువ్వు నా నోట్లో విసర్జించు, నేను దాన్ని వాడి సమాధి మీద ఉమ్ము వేస్తా. 486 00:53:51,938 --> 00:53:54,523 దేవుడా, నాకు ఇంత కోపం వుంది అని నాకే తేలిదు. 487 00:53:54,607 --> 00:53:58,194 లేదు.లేదు.లేదు.లేదు. ఆపు.నువ్వే సరి. నన్ను కుడు. 488 00:53:58,277 --> 00:54:00,446 నువ్వే సరి. నన్ను కుడు. 489 00:54:00,529 --> 00:54:02,907 ఆడ్రెయ్, లేదు. నేను ఇది చెయ్యలేను. 490 00:54:02,990 --> 00:54:05,034 నేను నా పరువుని వెన్నక్కి తెచ్చుకోవాలి అనుకుంటున్నా. 491 00:54:05,117 --> 00:54:08,663 చూడు, ఆగు. వుండు, ఆడ్రెయ్. 492 00:56:09,784 --> 00:56:10,910 హలో, షాడో. 493 00:56:15,664 --> 00:56:17,500 నాతో ఆడకు. 494 00:56:19,668 --> 00:56:22,797 సరే, నేను ఆడను. 495 00:56:26,342 --> 00:56:28,594 కానీ నువ్వు నాన్ని మోటెల్ అమెరికా దగ్గర దింపితే... 496 00:56:28,677 --> 00:56:29,804 వాడిని కొట్టు. 497 00:56:38,395 --> 00:56:41,649 నేను నాతో ఆడొద్దు అన్నా. నువ్వు ఆడావు. 498 00:56:41,732 --> 00:56:44,944 నీ సమాధానాలు చిన్నగా ఉంచి విషయానికి రా, లేదంటే నేను నిన్ను చంపేస్తా. 499 00:56:45,027 --> 00:56:46,445 చంపకుండా వొదిలేయనువొచ్చు. 500 00:56:46,529 --> 00:56:49,532 లేదా నేను ఇక్కడ వున్న పిల్లలతో నీ వొంట్లో వున్న ప్రతి ఎముక విరగగొట్టిస్తానేమో. 501 00:56:49,615 --> 00:56:51,742 కాబట్టి, నాతో ఆటలు ఆడకు. 502 00:56:54,203 --> 00:56:56,789 - సరే. - నువ్వు బుధవారము పని చేస్తావు. 503 00:56:56,872 --> 00:56:58,833 సరే. 504 00:57:00,543 --> 00:57:03,420 - పొగ? - వద్దు. అక్కర్లేదు 505 00:57:18,727 --> 00:57:22,148 ఇది పొగాకు కాదు, గంజాయి కూడా కాదు. 506 00:57:22,231 --> 00:57:24,108 ఏనాడో కళ్తున్నట్టు వాసనవస్తుంది. 507 00:57:24,191 --> 00:57:25,693 కృత్రిమ కప్పు చెర్మం. 508 00:57:30,156 --> 00:57:32,074 వెడ్నెస్డే దేని వెంట పడుతున్నాడు? అతను ఇక్కడ ఎం చేస్తున్నాడు? 509 00:57:32,158 --> 00:57:34,827 ఏదో పథకం వుంది. ఎంచేద్దాం, మిత్రమా? 510 00:57:34,910 --> 00:57:37,163 పొద్దున్నుండి వెడ్నెస్డే కోసం పనిచేయడం మొదలుపెట్తాస్ను. 511 00:57:37,246 --> 00:57:39,957 - చాల శుభకరం, నువ్వు ప్రత్యేకం అనుకుంట. - కాదు, నేను కేవలం పని వాడిని. 512 00:57:40,040 --> 00:57:41,917 అంతేనా? 513 00:57:44,003 --> 00:57:49,800 వెడ్నెస్డే పని అయిపోయింది. అతను మరువబడ్డాడు మరియు ముసలివాడు. 514 00:57:49,884 --> 00:57:52,386 అతను కానివ్వాల్సింది. 515 00:57:52,469 --> 00:57:54,889 మామే ఇక్కడ భవిష్యత్. మేము వాడి గురుంచి లెక్క చేయూయ్యము 516 00:57:54,972 --> 00:57:58,184 అతనిలాంటి వారిగురుంచి కూడా అంతే. వాళ్ళు అంత చెత్తతో సమానం. 517 00:57:58,267 --> 00:58:00,978 మేము నిజాన్ని మార్చేసాము. 518 00:58:01,061 --> 00:58:03,314 బాష ఒక వైరస్. మతం ఒక ఆపరేటింగ్ సిస్టం, 519 00:58:03,397 --> 00:58:06,483 ఇంకా ప్రార్థన ఒక పెద్ద స్పాం సందేశం. 520 00:58:06,567 --> 00:58:09,904 సరే, ఇదింత నేను తెలుసుకోవాలి అన్నట్టు చెప్తున్నారు 521 00:58:09,987 --> 00:58:11,405 అసలు మీరేం మాట్లాడుతున్నారు? 522 00:58:11,488 --> 00:58:15,409 ఇది ఒక పెద్ద రూపావళి, షాడో. ఇదే ముఖ్యమైనది. 523 00:58:15,492 --> 00:58:19,038 అలాగే, నీ భార్య గురుంచి వినడం బాధాకరం. కష్టమే. 524 00:58:20,706 --> 00:58:21,582 ధన్యవాదాలు. 525 00:58:21,665 --> 00:58:27,129 సరే, నేను మళ్ళీ అడుగుతున్నా. వెడ్నెస్డే ఎం చెయ్యబోతున్నాడు? 526 00:58:27,213 --> 00:58:28,756 మేము సరిగా మాట్లాడుకోనేలేదు. 527 00:58:28,839 --> 00:58:31,050 కానీ నన్ను వదలండి, నేను మీతో నడుస్తాను. 528 00:58:31,133 --> 00:58:34,011 - అంటే నీకు తేలేదు అంటావ్? - నాకు తేలేదు అంటున్నాను. 529 00:58:34,094 --> 00:58:36,722 - నీకు తెలిస్తే నాకు చెప్తావ్? - చెప్పకపోవొచ్చు 530 00:58:36,805 --> 00:58:38,599 నువ్వు అన్నట్టే, నేను వెడ్నెస్డే కింద పనిచేస్తున్నాను. 531 00:58:40,392 --> 00:58:44,939 అలాగైతే, నీతో మాట్లాడి నా సమయం నేను ఎందుకు వృధాగా పొనిస్తున్నాను? 532 00:58:45,022 --> 00:58:48,567 నీది ని నోట్లో పెట్టుకుని నువ్వు ఎంత దూరం వెళ్లగలవో నాకు తెలుసుకోవాలి అని వుంది. 533 00:58:54,657 --> 00:58:56,033 చంపండి వాడిని. 534 00:59:02,539 --> 00:59:04,458 మేము నిన్ను చంపబోవడం లేదు, షాడో. 535 00:59:04,541 --> 00:59:06,669 మేము నిన్ను డిలిట్ చేస్తున్నాం. 536 00:59:07,503 --> 00:59:10,714 ఒక నొక్కు, నువ్వు పోతావ్. 537 00:59:10,798 --> 00:59:13,926 తీసివేయొద్దు... అది ఒక ఎంపిక కూడా కాదు. 538 01:01:31,897 --> 01:01:34,650 అనువదించినవారు వెంకట శివ.