1 00:00:08,509 --> 00:00:10,177 EERDER IN AMERICAN GODS 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,182 Vecht niet tegen de zwaartekracht, Shadow. Wij komen eraan. 3 00:00:17,059 --> 00:00:21,272 Ze dreigen de realiteit te herschrijven. - Is dat wat dit is? 4 00:00:21,522 --> 00:00:25,985 Je doet alsof je niet in onmogelijke dingen kan geloven. 5 00:00:28,779 --> 00:00:31,240 Ben je nog steeds mijn schatje? - Nee. 6 00:00:32,533 --> 00:00:37,163 Als dit allemaal echt is, dat tv's praten en hamers bloeden... 7 00:00:37,204 --> 00:00:40,207 ...en als er een wereld is, onder de wereld... 8 00:00:40,291 --> 00:00:42,251 Wij doen geen zaken met jou. 9 00:00:43,961 --> 00:00:48,632 Jij zegt fusie, ik hoor oorlog. 10 00:00:51,552 --> 00:00:53,679 Ik ben niet je vijand. 11 00:03:52,483 --> 00:03:54,443 Amen. 12 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 Sta op. 13 00:04:07,831 --> 00:04:12,378 De rivier kent een sterke stroming vanwege de regen vanochtend. 14 00:04:12,419 --> 00:04:15,422 Het water is diep. 15 00:04:15,464 --> 00:04:18,926 Als je niet kan zwemmen, ga je niet. 16 00:04:19,343 --> 00:04:21,428 Begrepen? 17 00:04:23,097 --> 00:04:24,223 Laten we gaan. 18 00:04:44,993 --> 00:04:48,288 Blijf bij elkaar. Rustig aan. 19 00:06:13,957 --> 00:06:17,628 Wacht hier tot iedereen overgestoken is. 20 00:06:23,884 --> 00:06:29,473 Dank U, Heer, dat U mij deze kans geeft. 21 00:07:29,658 --> 00:07:32,411 U heeft me gered. 22 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 Dank u. 23 00:07:40,043 --> 00:07:42,129 Wat is uw naam? 24 00:07:42,212 --> 00:07:44,256 Je kent mijn naam al. 25 00:07:59,980 --> 00:08:01,565 Iedereen terug in het... 26 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 LAAT UW KONINKRIJK KOMEN 27 00:09:41,415 --> 00:09:43,291 Wat was dat daarbinnen? 28 00:09:43,375 --> 00:09:46,128 Marilyn Monroe zweeft een kamer binnen... 29 00:09:46,211 --> 00:09:49,089 ...slacht alle politieagenten af en laat ons achter. 30 00:09:49,172 --> 00:09:52,759 En ik word neergestoken door Charlie Browns kerstboom. Wat zijn ze? 31 00:09:52,801 --> 00:09:54,177 Het is ingewikkeld. 32 00:09:54,261 --> 00:09:56,596 Klootzak. Je geeft verdomme nooit antwoord. 33 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 Je stelde geen vraag, Shadow. 34 00:09:58,515 --> 00:10:01,601 Een vraag zou zijn: Wat denk je dat je zag? 35 00:10:01,643 --> 00:10:03,770 Ik weet niet wat ik denk. 36 00:10:03,854 --> 00:10:05,856 Ze hebben die agenten vermoord. 37 00:10:06,106 --> 00:10:09,443 Een waarschuwing voor mij, een offer voor hen. 38 00:10:09,484 --> 00:10:11,361 Een offer? 39 00:10:13,447 --> 00:10:14,656 Wat? Voor een god? 40 00:10:16,533 --> 00:10:21,163 Wat is een god? Kunnen wij weten dat ze bestaan? 41 00:10:21,246 --> 00:10:24,124 Mensen geloven dingen, dus zijn ze echt. 42 00:10:24,166 --> 00:10:26,251 Dus we weten dat ze bestaan. 43 00:10:26,293 --> 00:10:30,130 Dus wie was er eerst? Goden of de mensen die in ze geloofden? 44 00:10:32,424 --> 00:10:36,636 Oké, waar was dit dan voor ik jou ontmoette? 45 00:10:36,678 --> 00:10:39,347 Aan de rand, net erbuiten. 46 00:10:39,431 --> 00:10:44,603 Er is altijd een raam, maar mensen zijn te bang om erdoor te kijken. 47 00:10:44,644 --> 00:10:47,314 Het is veiliger in de cel. 48 00:10:47,397 --> 00:10:48,774 Wij zijn nu niet veilig. 49 00:10:48,815 --> 00:10:51,568 Nee, dat klopt. 50 00:10:53,862 --> 00:10:55,197 Wie ben jij? 51 00:10:57,783 --> 00:11:00,577 Als ik dat zeg, zou je me niet geloven. 52 00:11:03,830 --> 00:11:06,249 Ik geloof in iets. 53 00:11:07,292 --> 00:11:09,336 Ik zag mijn vrouw. 54 00:11:11,379 --> 00:11:14,674 Vanavond. Ze... 55 00:11:17,636 --> 00:11:20,347 Ze wachtte me op in mijn kamer. 56 00:11:22,349 --> 00:11:27,229 Ze kwam weer tot leven... dood. 57 00:11:35,320 --> 00:11:39,825 Je vrouw is een heethoofd. Ze is niet gewend om niet haar zin te krijgen. 58 00:11:41,743 --> 00:11:44,746 Bood ze haar excuses aan voor wat ze gedaan heeft? 59 00:11:44,830 --> 00:11:46,289 Ongeveer. 60 00:11:46,373 --> 00:11:50,669 Je heengegane liefde is heengegaan en ik stel voor hetzelfde te doen. 61 00:11:55,549 --> 00:11:59,386 Misschien komt ze terug. Misschien moeten we wachten. 62 00:11:59,427 --> 00:12:01,888 Misschien was ze er nooit. 63 00:12:01,930 --> 00:12:05,892 Was het een geest? Denk je dat je een geest zag? 64 00:12:05,934 --> 00:12:10,230 Nee, ze was... Ze was echt. Ik raakte haar aan. 65 00:12:10,313 --> 00:12:11,731 Ze kuste me. 66 00:12:11,773 --> 00:12:14,234 Dus je dode vrouw kwam terug. Was je bang? 67 00:12:15,819 --> 00:12:17,737 Ja, een beetje. 68 00:12:19,447 --> 00:12:21,533 Je trekt niks in twijfel. 69 00:12:21,575 --> 00:12:24,244 Ik trek nu alles in twijfel. 70 00:12:24,286 --> 00:12:27,539 Ik ben niet zo naïef om te denken dat de doden dood zijn. 71 00:12:27,581 --> 00:12:29,791 En dat er geen spectrum tussen zit. 72 00:12:29,875 --> 00:12:34,963 In mijn ervaring, komen de niet-doden nooit terug zonder reden. 73 00:12:35,255 --> 00:12:37,257 Ik weet niet wat haar reden was. 74 00:12:37,299 --> 00:12:39,509 Om jou los te laten. Stap in. 75 00:12:47,350 --> 00:12:50,478 Je weet wie ons achternazit en weet wat ze kunnen doen. 76 00:12:50,562 --> 00:12:53,440 Jij mag hier blijven, maar ik ga ervandoor. 77 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 Shadow. 78 00:13:11,625 --> 00:13:13,335 Godver. 79 00:13:19,633 --> 00:13:21,801 Waar is mijn auto, verdomme? 80 00:13:25,639 --> 00:13:28,433 Pardon. 81 00:13:28,475 --> 00:13:30,560 Waar is mijn auto, verdomme? 82 00:13:30,644 --> 00:13:33,813 De politie keek erna. Ze dachten dat hij van die dode was. 83 00:13:33,897 --> 00:13:35,982 Dat klopt. Die dode ben ik. 84 00:13:36,024 --> 00:13:38,485 Waar is mijn auto? - De politie nam hem mee. 85 00:13:38,526 --> 00:13:41,321 Waar is de politie? Ze zouden hier moeten zijn. 86 00:13:41,363 --> 00:13:42,948 De politie is dood. 87 00:13:43,990 --> 00:13:45,825 Eindelijk zit het een keer mee. 88 00:13:49,079 --> 00:13:50,080 Hoi. 89 00:13:50,330 --> 00:13:52,749 De politie is dood? Allemaal? 90 00:13:52,832 --> 00:13:55,835 Er zijn ergere dingen op pad dan jij. 91 00:13:55,919 --> 00:13:59,673 Heb je een auto? - Ja, die heb ik. 92 00:13:59,756 --> 00:14:03,426 Nou, kom op rooie, laten we gaan. 93 00:14:04,886 --> 00:14:07,597 Is ze niet leuk? 94 00:14:07,681 --> 00:14:10,558 Welke is van jou? - Kies maar. 95 00:14:10,642 --> 00:14:13,019 Godsamme. Die. 96 00:14:20,485 --> 00:14:22,487 Start hem, dan neem ik 't wel over. 97 00:14:22,529 --> 00:14:25,615 Je gaat nergens heen, dode vrouw, niet zonder mij... 98 00:14:25,699 --> 00:14:27,617 ...niet voordat ik die munt heb. 99 00:14:27,701 --> 00:14:28,785 Succes daarmee. 100 00:14:28,868 --> 00:14:30,745 Nee, deze. Niet die. 101 00:14:32,706 --> 00:14:36,001 Met dat alarm kan ik niks, met deze wel. 102 00:14:36,042 --> 00:14:38,003 Dit alarm is mijn vriend. 103 00:14:38,920 --> 00:14:41,089 Steel dan een andere auto. 104 00:14:41,381 --> 00:14:45,719 Ik wil niet in dit wrak rijden. - Ik rij. Jij zit achterin. 105 00:14:45,802 --> 00:14:49,723 Deze auto is een wc. - Nu is het jouw wc, dode vrouw. 106 00:14:51,850 --> 00:14:55,061 Ik heb het uitgerekend. Dit keer dat is je bent een trut... 107 00:14:55,103 --> 00:14:58,523 ...gedeeld door ik krijg 't alleen als jij 't me geeft... 108 00:14:58,565 --> 00:15:02,736 ...staat gelijk aan je geeft het alleen als jij het niet nodig hebt. 109 00:15:02,819 --> 00:15:08,116 Zoals mijn vriend Jezus Christus, wat jij nodig hebt, dode vrouw... 110 00:15:10,035 --> 00:15:12,078 ...is een herrijzenis. 111 00:15:16,082 --> 00:15:19,127 Zei je nou echt Jezus Christus? Je kent hem via via? 112 00:15:19,419 --> 00:15:23,548 Ik ken hem inderdaad via via. En degene daarnaast moet jij hebben. 113 00:15:23,590 --> 00:15:25,050 En wie is dat? 114 00:15:25,091 --> 00:15:28,136 Iemand die een herrijzenis doet zonder munt. 115 00:15:28,428 --> 00:15:31,765 En jij gaat hem overtuigen om mij tot leven te wekken? 116 00:15:31,848 --> 00:15:33,516 Ik kan heel overtuigend zijn. 117 00:15:34,768 --> 00:15:35,810 Godver. 118 00:15:35,894 --> 00:15:37,604 Ben je nu overtuigend? 119 00:15:37,645 --> 00:15:40,732 Want 't is slecht, tenzij je wil dat ik je 'n eikel vind. 120 00:15:40,774 --> 00:15:42,942 Ik wil je laten leven. 121 00:15:43,026 --> 00:15:45,779 Echt leven, niet dit rottende leven. 122 00:15:45,820 --> 00:15:49,616 Wat dit ook is, het duurt niet lang, vooral niet in een warme zomer. 123 00:15:49,699 --> 00:15:53,912 Dit wordt dan soep, en soep krijgt haar man niet terug... 124 00:15:53,953 --> 00:15:56,623 ...als dat is wat soep wil. 125 00:15:56,664 --> 00:15:59,959 Denk daar maar over na. 126 00:16:04,589 --> 00:16:08,718 Wat ben jij in godsnaam? Wat zijn jullie allemaal? 127 00:16:08,802 --> 00:16:12,597 Maar wat ben jij in godsnaam? Echt, wat ben jij? 128 00:16:12,639 --> 00:16:15,934 Ik ben een kabouter. - Dat is logisch. 129 00:16:15,975 --> 00:16:17,852 Echt? - Nee. 130 00:16:21,731 --> 00:16:23,983 Hou op met het stelen van mijn taxi. 131 00:16:25,985 --> 00:16:28,780 Zei je dat je een kabouter was? 132 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 Ja. 133 00:16:32,158 --> 00:16:34,202 Heb je ooit een djinn ontmoet? 134 00:16:37,497 --> 00:16:39,624 Dus jij zoekt een djinn? 135 00:16:39,666 --> 00:16:43,128 Ik reis al dagen richting Mekka om een djinn te vinden. 136 00:16:44,671 --> 00:16:47,590 Vlammende ogen en geen hersens? 137 00:16:47,674 --> 00:16:51,511 Ja. En nee, denk ik. 138 00:16:59,561 --> 00:17:02,522 Ik heb blijkbaar geen geluk. Ik rij liever niet. 139 00:17:02,564 --> 00:17:03,523 Prima, ik rij. 140 00:17:03,565 --> 00:17:06,192 Ja, jij rijdt gelijk tegen een boom aan. 141 00:17:08,194 --> 00:17:10,989 Rij ons naar Kentucky en ik zeg waar je een djinn vindt. 142 00:17:12,282 --> 00:17:14,993 Ik zeg waar alle goden zijn, half en anderen... 143 00:17:15,034 --> 00:17:18,538 ...stuk voor stuk. Ik zal je het vertellen. 144 00:17:19,998 --> 00:17:22,167 Als we in Kentucky zijn. 145 00:17:31,301 --> 00:17:35,054 Je bent in de war. Dat zie ik en ik begrijp het. 146 00:17:35,096 --> 00:17:38,224 Meestal als het rouwen in de onderhandel fasekomt... 147 00:17:38,308 --> 00:17:41,311 ...schieten ze gelijk door naar depressie. 148 00:17:41,561 --> 00:17:47,025 Maar jij hebt onderhandeld en wil niet teruggaan naar rouwen. 149 00:17:47,066 --> 00:17:48,735 Bedenk je: 150 00:17:48,776 --> 00:17:51,946 De doden zijn erg koppig als ze terugkomen... 151 00:17:52,030 --> 00:17:56,576 ...en ze blijven tot ze klaar zijn en daarna zijn ze weg. 152 00:17:56,659 --> 00:18:02,248 Hé, ik weet een bezwering die het rouwen uit een rouwend hart haalt. 153 00:18:03,291 --> 00:18:05,752 Weet je een bezwering tegen bloeden? 154 00:18:05,793 --> 00:18:08,755 Ik ken er één die pijn en ziekte kan genezen. 155 00:18:08,796 --> 00:18:12,091 Ik ken er één die de wapens van je vijand af kan nemen. 156 00:18:17,764 --> 00:18:22,727 Ik ken er één die kan genezen met één aanraking. 157 00:18:22,769 --> 00:18:24,312 Nou, dit is 'n goed moment. 158 00:18:29,192 --> 00:18:31,236 Wat? Is het ontstoken? 159 00:18:31,277 --> 00:18:33,279 Ja, zoiets. 160 00:18:33,363 --> 00:18:36,866 Je kent mannen uit de bak die hun mes met schijt besmeren... 161 00:18:36,950 --> 00:18:41,788 ...voor ze steken. Dat hebben we hier. Een snee met schijt. 162 00:18:43,122 --> 00:18:44,791 Het beweegt. Wat is dat? 163 00:18:46,042 --> 00:18:47,377 Ik heb meer licht nodig. 164 00:18:55,051 --> 00:18:56,844 Hij heeft aanmoediging nodig. 165 00:18:56,928 --> 00:18:59,847 Sorry voor de koude handen. 166 00:19:07,855 --> 00:19:11,234 Heb je ooit wormen uit de aarde gehaald met stroom? 167 00:19:11,317 --> 00:19:13,403 Dit is hetzelfde. 168 00:19:14,862 --> 00:19:17,323 Ik kan hem voelen rondgraven. 169 00:19:20,410 --> 00:19:22,245 Goed zo. 170 00:19:22,328 --> 00:19:26,332 Er is altijd een plek voor een god geweest in het hoofd van de mens. 171 00:19:26,374 --> 00:19:29,002 Bomen vulden het als eerste. 172 00:19:29,043 --> 00:19:31,004 Niet kijken. 173 00:19:31,087 --> 00:19:35,008 Mr Wood was de bomen. Mr Wood was het bos. 174 00:19:35,049 --> 00:19:37,343 Hij was een oude god die iets nieuws zag. 175 00:19:37,427 --> 00:19:41,723 Hij zag een godvrezende samenleving industrialiseren. 176 00:19:41,806 --> 00:19:46,227 Dus wat deed hij? Hij offerde zijn bomen op, zijn bos... 177 00:19:46,311 --> 00:19:49,772 ...en hij werd iets anders. 178 00:19:54,861 --> 00:19:56,279 Is het weg? 179 00:19:56,362 --> 00:20:01,200 Nou, het is nu eerder 'tijd zal het zeggen' of 'we zullen zien.' 180 00:20:01,284 --> 00:20:05,038 Maar als het je geruststelt dan ja, het is weg. 181 00:20:06,748 --> 00:20:08,791 Dit is serieus gestoord. 182 00:20:08,875 --> 00:20:13,379 Religie inspireert in hen die niks vrezen, angst voor de goden... 183 00:20:13,463 --> 00:20:17,800 ...en om die angst te gebruiken moet het een beetje gestoord zijn. 184 00:20:29,145 --> 00:20:31,105 New York was beangstigend. 185 00:20:31,189 --> 00:20:34,067 Ik was bang voor de zwarten, hoe ze naar me keken. 186 00:20:34,108 --> 00:20:35,401 Ik was bang voor joden... 187 00:20:35,485 --> 00:20:40,365 ...die in zwart-witte kleren, hoeden en die baarden met krullen. 188 00:20:40,406 --> 00:20:44,160 Ik was bang van de hoeveelheid mensen, in alle vormen en maten... 189 00:20:44,243 --> 00:20:48,373 ...die komen van hoge, hoge gebouwen uit op de stoep. 190 00:20:48,414 --> 00:20:52,960 Ik was bang voor het toeterende verkeer en zelfs voor de lucht. 191 00:20:56,422 --> 00:20:58,299 Ik ben nu nergens meer bang voor. 192 00:20:58,383 --> 00:21:01,469 Ik ben bang dat je nooit je smoel gaat houden. 193 00:21:01,761 --> 00:21:04,097 Ik heb hier verdomme een paniekaanval... 194 00:21:04,138 --> 00:21:08,393 ...omdat ik echt doodsbang ben dat je nooit je bek gaat houden. 195 00:21:08,434 --> 00:21:10,436 Ibrahim bin Irem. 196 00:21:10,478 --> 00:21:14,774 En wie is Ibrahim bin Irem dan wel? Jij namelijk niet. 197 00:21:14,857 --> 00:21:18,277 Hij gooide zich vast uit de taxi om jou je kop te laten houden. 198 00:21:21,948 --> 00:21:27,328 Heb je Ibrahim vermoord? Ik zal het niet zeggen. Ik heb ook genoeg gedaan. 199 00:21:27,412 --> 00:21:29,372 Heb je het gedaan? - Nee. 200 00:21:30,832 --> 00:21:33,418 Ik heb Ibrahim bin Irem nooit ontmoet. 201 00:21:34,460 --> 00:21:38,047 Ik denk dat hij een nieuw leven kreeg, net als ik. 202 00:21:40,925 --> 00:21:45,471 Mijn naam is Salim. Het was Salim. 203 00:21:47,432 --> 00:21:50,435 Ik weet niet hoe ik nu heet. 204 00:21:52,103 --> 00:21:56,107 Dus je hebt een nieuw leven? En je oude dan? 205 00:21:56,149 --> 00:21:58,317 Laat die eikels maar zitten? 206 00:21:58,359 --> 00:22:02,155 Ja, laat die eikels maar zitten. 207 00:22:02,238 --> 00:22:05,867 Ja, dat klinkt goed. Laat die eikels maar zitten. 208 00:22:10,496 --> 00:22:14,000 Ik bedenk net dat ik mijn moeder nooit meer zal zien. 209 00:22:15,251 --> 00:22:17,837 Ze zal nooit meer mijn naam roepen. 210 00:22:19,255 --> 00:22:21,507 Nooit meer van haar eten eten. 211 00:22:24,010 --> 00:22:25,470 Godzijdank daarvoor. 212 00:22:26,345 --> 00:22:28,264 En dat was geen godslastering. 213 00:22:28,347 --> 00:22:32,518 Ik zal hem echt bedanken als die herrijzenisgast zijn werk doet. 214 00:22:32,602 --> 00:22:34,896 Wil je daar je bek over houden? 215 00:22:34,979 --> 00:22:36,439 Dat mag niet iedereen weten. 216 00:22:36,522 --> 00:22:39,358 Je bent geen kabouter? 217 00:22:39,442 --> 00:22:40,943 Zij is een kutbouter. 218 00:22:42,904 --> 00:22:43,863 Godver. 219 00:22:43,946 --> 00:22:47,450 Als je dat nog een keer zegt, ruk ik je lippen eraf. 220 00:22:48,534 --> 00:22:50,369 Godverdomme. 221 00:22:50,411 --> 00:22:54,874 Mag ik hier roken? - Liever niet. 222 00:22:54,957 --> 00:22:58,211 Ga je moeilijk doen? Het ruikt alsof iemand gescheten heeft. 223 00:22:58,252 --> 00:23:00,546 Dat heeft iemand inderdaad gedaan. 224 00:23:00,630 --> 00:23:03,424 Als je wil roken, doe je raam dan naar beneden. 225 00:23:24,070 --> 00:23:27,240 Ben je dood? Je ruikt dood. 226 00:23:27,907 --> 00:23:31,118 Maar dat kan ook de sigaret zijn. 227 00:23:31,911 --> 00:23:35,122 Dit is mijn hiernamaals, Salim Niet-Salim. 228 00:23:36,415 --> 00:23:39,252 Bad je voor een ander leven? 229 00:23:39,293 --> 00:23:43,089 Ja, toen ik klein was altijd. 230 00:23:43,130 --> 00:23:45,967 Op zondagschool moesten we bidden. 231 00:23:46,050 --> 00:23:48,135 Ik zei dat ik niet wist hoe. 232 00:23:48,219 --> 00:23:53,224 En hij zei dat ik moest bidden voor mijn familie, dus bad ik dat ze verdwenen... 233 00:23:53,266 --> 00:23:55,059 ...of dat ze een ongeluk kregen. 234 00:23:55,101 --> 00:23:57,103 Er was inderdaad een ongeluk. 235 00:23:58,354 --> 00:24:01,357 En nu zijn eindelijk mijn gebeden verhoord. 236 00:24:02,567 --> 00:24:04,652 Ik bid niet om God dingen te vragen. 237 00:24:06,320 --> 00:24:10,032 Ik bid om God te bedanken voor waar hij me heeft gebracht. 238 00:24:10,116 --> 00:24:12,618 Naar deze tijd, deze plek, waar... 239 00:24:13,202 --> 00:24:16,289 ...ik eindelijk weet wat ik moet doen in dit leven. 240 00:24:18,291 --> 00:24:20,459 Ik bid dat ik de djinn vind. 241 00:24:22,378 --> 00:24:24,630 Hij is mijn hiernamaals. 242 00:24:25,631 --> 00:24:27,508 Ik kende hem. 243 00:24:29,385 --> 00:24:31,554 We kenden elkaar. 244 00:24:33,639 --> 00:24:35,349 Nu wil ik meer weten. 245 00:24:41,439 --> 00:24:44,442 Had je een geest in je fles? 246 00:24:44,483 --> 00:24:48,029 Heb je wat uit hem getrokken, schat? 247 00:26:20,579 --> 00:26:23,582 'S WERELDS BESTE BAAS 248 00:27:17,553 --> 00:27:21,348 Welkom in Vulcan, Virginia. 249 00:27:26,645 --> 00:27:28,606 Waar is iedereen? 250 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 VERBORGEN DRAGEN VAN EEN WAPEN TOEGESTAAN 251 00:27:32,651 --> 00:27:36,363 Iedereen in deze stad is een toegewijde burger. 252 00:27:36,447 --> 00:27:39,325 Toegewijd aan een oud geloof. 253 00:27:39,408 --> 00:27:41,911 Amerika. 254 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 Hun Amerika. 255 00:27:53,631 --> 00:27:55,841 Er zijn niet maar twee Amerika's. 256 00:27:55,883 --> 00:27:59,512 Iedereen ziet Vrouwe Vrijheid in een ander licht. 257 00:28:01,847 --> 00:28:05,184 Zelf als het uiteen dreigt te vallen. 258 00:28:11,649 --> 00:28:17,738 Mensen beschermen het warme, veilige gevoel dat hun Amerika hen geeft. 259 00:28:17,822 --> 00:28:21,575 Ze zullen het beschermen met kogels. 260 00:28:22,368 --> 00:28:28,415 Deze straten betekenen twee dingen: radiatie of zoiets als dit. 261 00:28:31,710 --> 00:28:32,628 Een begrafenis? 262 00:28:32,711 --> 00:28:35,714 Eerder een viering van een offer. 263 00:28:35,798 --> 00:28:38,926 En als ik hem ken, is er iemand in de vulkaan gegooid. 264 00:28:49,728 --> 00:28:52,898 Een menselijk offer? - Slechte relingen bij de smederij. 265 00:28:58,904 --> 00:29:01,365 Een paar keer per jaar valt iemand erin. 266 00:29:01,407 --> 00:29:06,287 De verzekering zegt dat dit goedkoper is dan de fabriek opknappen. 267 00:29:07,872 --> 00:29:10,291 Net zo goed als ze zelf erin gooien. 268 00:29:34,940 --> 00:29:36,775 Dat is hem, vooraan. 269 00:29:36,859 --> 00:29:41,572 Degene die ze volgen. Vulcan. 270 00:29:41,614 --> 00:29:46,619 Het kost me een fles soma, maar hij zal meedoen. 271 00:30:16,649 --> 00:30:19,068 Ga in vrede. 272 00:30:23,948 --> 00:30:25,616 Ik zou dekking zoeken. 273 00:30:52,017 --> 00:30:53,686 Grimnir. 274 00:30:53,727 --> 00:30:57,606 Goeie god, grote ballen van vuur. 275 00:30:57,690 --> 00:30:59,858 Hoe is het, oude gozer? 276 00:31:09,868 --> 00:31:12,037 Onder welke steen ben jij vandaan gekropen? 277 00:31:12,121 --> 00:31:13,664 Ik heb verstoppertje gespeeld. 278 00:31:13,706 --> 00:31:17,459 Ik verstopte me voor hen en ik zocht jou. 279 00:31:20,379 --> 00:31:22,006 Wat kan ik doen, Grote Man? 280 00:31:22,047 --> 00:31:25,092 Je moet in me geloven. 281 00:31:27,386 --> 00:31:28,887 Dat heb ik altijd gedaan. 282 00:31:31,890 --> 00:31:34,393 Dit is mijn man, Shadow Moon. 283 00:31:38,731 --> 00:31:41,775 Dus het is waar. - Wat heb je gehoord? 284 00:31:41,859 --> 00:31:44,737 Ik heb je naam rond horen zingen. 285 00:31:44,820 --> 00:31:47,489 Probeer je een oorlog te beginnen? 286 00:31:47,573 --> 00:31:49,783 Er is al een oorlog aan de gang en wij verliezen. 287 00:31:51,076 --> 00:31:54,830 Jij en ik, wij allemaal, nemen Amerika in. 288 00:31:54,913 --> 00:31:57,916 Ze pakken de honing uit onze mond. 289 00:31:58,000 --> 00:32:01,545 Ik kom geen honing tekort. 290 00:32:01,587 --> 00:32:03,756 De rest van ons wel. 291 00:32:04,506 --> 00:32:07,134 Laten we dan wat gaan eten. 292 00:32:19,188 --> 00:32:22,608 Dit is Kentucky niet. Waar is Kentucky? 293 00:32:39,875 --> 00:32:42,753 Dit is geen goed licht voor je. 294 00:32:42,795 --> 00:32:44,838 En je stinkt een uur in de wind. 295 00:32:46,465 --> 00:32:48,634 Wat wil je? - Southern Comfort en Cola. 296 00:32:48,675 --> 00:32:51,136 Wodka puur. - Voorkeur? 297 00:32:51,178 --> 00:32:53,222 Het hoogste alcoholpercentage. 298 00:32:53,472 --> 00:32:55,808 Zwarte koffie, graag. 299 00:32:55,849 --> 00:32:56,892 Ik kom het zo brengen. 300 00:32:57,643 --> 00:32:59,645 Zoek een donkere tafel, uit de wind. 301 00:33:00,729 --> 00:33:04,691 Probeer je me te beschamen? Dat gaat niet werken. 302 00:33:06,068 --> 00:33:09,863 Door schaamte komen de doden alleen 's nachts naar buiten. 303 00:33:09,947 --> 00:33:12,741 Schaamte is niet nuttig. 304 00:33:13,492 --> 00:33:17,079 Het is de reden dat jij niet van een dak gegooid werd... 305 00:33:17,162 --> 00:33:21,667 ...en naar Amerika kon komen. Wat weet jij van dode mensen? 306 00:33:21,708 --> 00:33:24,169 Ik kreeg verdomme les van Magere Hein. 307 00:33:24,211 --> 00:33:26,839 Ik denk dat ik genoeg weet. 308 00:33:26,880 --> 00:33:30,509 Je kan je beter voordoen als levend in het donker, als ik dat wilde. 309 00:33:30,551 --> 00:33:33,554 Jij doet je alleen voor als een dode. - Goed. 310 00:33:33,637 --> 00:33:36,890 Niet goed, je wil geen onnodige aandacht trekken. 311 00:33:36,974 --> 00:33:40,519 Ik denk dat jij wil dat ik geen onnodige aandacht trek. 312 00:33:40,602 --> 00:33:42,688 Want ik ken geen schaamte. 313 00:33:43,772 --> 00:33:47,192 Je bent dood in Indiana, dode vrouw. Wat doe je hier? 314 00:33:48,026 --> 00:33:49,820 Heimwee? 315 00:33:49,862 --> 00:33:51,864 Laat die eikels maar zitten, toch? 316 00:33:51,905 --> 00:33:54,283 Nu ben je het ze aan het inwrijven. 317 00:33:55,951 --> 00:33:58,620 Je hart klopt hier niet meer voor, dode vrouw. 318 00:33:58,704 --> 00:34:00,706 Dit leven is klaar. 319 00:34:00,789 --> 00:34:04,209 Ik voelde maar één keer mijn hart kloppen sinds ik stierf. 320 00:34:04,251 --> 00:34:06,044 Toen ik Shadow kuste. 321 00:34:06,128 --> 00:34:09,590 Dat betekent niet dat hij wat moet voelen. 322 00:34:09,673 --> 00:34:13,010 Je wilt gaan leven, maar voor hem ben je al dood. 323 00:34:13,719 --> 00:34:15,095 Wacht... 324 00:34:16,889 --> 00:34:20,058 Je hebt hem gekust? - Ja, dat zei ik net. 325 00:34:20,142 --> 00:34:22,060 Stopte je tong in zijn mond? - Ja. 326 00:34:22,144 --> 00:34:24,313 Was het koud en droog? 327 00:34:25,272 --> 00:34:28,025 Waarschijnlijk. - Smaakte het naar as en kots? 328 00:34:28,066 --> 00:34:29,276 Ik had gerookt, ja. 329 00:34:33,197 --> 00:34:35,699 Misschien was de kus niet handig. 330 00:34:35,741 --> 00:34:38,118 Misschien was kauwgom handig geweest. 331 00:34:38,202 --> 00:34:39,912 Ja, of een Tic-Tac. 332 00:34:40,996 --> 00:34:44,917 Als je man nog twijfelde over de dood van zijn vrouw, nu niet meer. 333 00:34:44,958 --> 00:34:46,835 Tot de dood ons scheidt. Snap het. 334 00:34:46,919 --> 00:34:48,921 Snap wat? - Hij is weg. 335 00:34:48,962 --> 00:34:53,133 Hij kwam, zag je, proefde de dood op je tong en ging weg. 336 00:34:54,968 --> 00:34:57,054 Hij is je man niet meer. 337 00:34:58,597 --> 00:35:02,184 Hij is nu van Wednesday. Ik zag hem het geven. 338 00:35:02,267 --> 00:35:04,603 Daar aan die tafel daar... 339 00:35:04,645 --> 00:35:07,814 ...nam hij zijn laatste gore glas bier... 340 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 ...en sloot een deal met de duivel. 341 00:35:10,651 --> 00:35:13,278 Jouw eikel van een man kreeg een nieuw leven. 342 00:35:14,947 --> 00:35:16,657 Waarom jij niet? 343 00:35:19,117 --> 00:35:22,704 Deze heeft een nieuw leven, hij kijkt niet terug. 344 00:35:24,039 --> 00:35:27,042 Dat klopt, dat doe ik niet. 345 00:35:30,796 --> 00:35:32,631 Shadow liet mijn hart kloppen. 346 00:35:45,227 --> 00:35:48,146 Waarom houden mannen van anale seks? 347 00:35:51,066 --> 00:35:55,404 Omdat vrouwen dat niet doen. Niet zoals Ibrahim bin Irem dat doet. 348 00:35:55,654 --> 00:35:58,657 Hij houdt ervan om van achteren genomen te worden. 349 00:35:58,740 --> 00:36:05,080 Maar jouw liefde, dode vrouw, naait je het hardste in de kont. 350 00:36:05,163 --> 00:36:08,834 Je kan van iemand houden ook al vinden ze het niks. 351 00:36:08,917 --> 00:36:11,837 Ook al weet je dat ze het niet willen. 352 00:36:15,090 --> 00:36:18,302 Dat is wat diepe wijsheid voor je. 353 00:36:18,343 --> 00:36:20,721 Verstopt in een leuke seksuele metafoor. 354 00:36:20,804 --> 00:36:25,392 Ik weet het niet. Ik hou van anale seks. 355 00:36:35,986 --> 00:36:40,157 Dit is een oude executieboom. Vind je hem mooi? 356 00:36:43,994 --> 00:36:45,454 Nee. 357 00:36:50,000 --> 00:36:51,376 Goedenavond. 358 00:36:54,087 --> 00:36:58,133 Betty poetst haar schoenen. Blijf zo lang je wilt, je bent hier veilig. 359 00:36:58,216 --> 00:37:01,845 We moeten weer gaan. - Nee, je gaat het geweldig vinden. 360 00:37:01,887 --> 00:37:03,847 Iedereen vindt het geweldig. 361 00:37:09,895 --> 00:37:14,107 Mensen gedragen zich als ze bekeken worden. Dat vinden ze fijn. 362 00:37:14,191 --> 00:37:17,944 Iemand kijkt. Er kijkt altijd iemand. 363 00:37:22,240 --> 00:37:27,079 Hoe werd je de god van dit kleine wereldje dat je gemaakt hebt? 364 00:37:27,120 --> 00:37:29,206 Offers. 365 00:37:33,293 --> 00:37:36,755 Kom, ga zitten. Drink wat. 366 00:37:47,516 --> 00:37:52,354 Is mijn soma niet goed genoeg? - De wijnkelder is vol tegenwoordig. 367 00:37:54,898 --> 00:37:58,110 Niet voor jou. - Is hij... 368 00:38:02,489 --> 00:38:05,367 Dit alles dankzij slechte relingen? 369 00:38:05,450 --> 00:38:08,078 Jij weet genoeg van offers. 370 00:38:08,120 --> 00:38:11,081 Ze geven niet genoeg meer om me om voor me te offeren. 371 00:38:11,123 --> 00:38:14,459 Het zou kunnen. Zo niet dan, kun je jezelf opofferen. 372 00:38:17,254 --> 00:38:18,422 Dat heb je al gedaan. 373 00:38:19,423 --> 00:38:22,008 En de wereld ging voor me open. 374 00:38:23,093 --> 00:38:25,095 Maar is nu weer gesloten. 375 00:38:32,894 --> 00:38:35,313 Ooit een man opgehangen zien worden, Shadow? 376 00:38:36,356 --> 00:38:39,317 Keel geplet, snakkend naar leven. 377 00:38:40,986 --> 00:38:42,237 Ja. 378 00:38:42,320 --> 00:38:45,574 Dan weet je dat 't 'n nare manier is om je geloof te vinden. 379 00:38:47,284 --> 00:38:51,121 Geloof hoeft de gelovigen niet te laten bungelen. 380 00:38:54,207 --> 00:38:57,961 Ik heb mijn geloof verspreid. - Verspreid? 381 00:38:58,003 --> 00:39:00,338 Je bent wat je aanbidt. 382 00:39:00,422 --> 00:39:03,133 God van de vulkaan. 383 00:39:03,175 --> 00:39:07,554 De aanbidders houden de vulkaan in hun hand. 384 00:39:15,937 --> 00:39:21,193 Gevuld met gebeden in mijn naam. 385 00:39:21,234 --> 00:39:24,571 De kracht van vuur is vuurkracht. 386 00:39:24,863 --> 00:39:30,535 Niet god. Maar god-achtig. 387 00:39:30,619 --> 00:39:32,913 En ze geloven. 388 00:39:32,996 --> 00:39:37,042 Het vult hun geesten elke keer als ze de trekker overhalen. 389 00:39:37,459 --> 00:39:41,213 Ze voelen mijn warmte aan hun heup en dat houdt ze 's nachts warm. 390 00:39:58,563 --> 00:40:00,982 God zegene de gelovigen. 391 00:40:03,109 --> 00:40:04,945 Kom mee naar Wisconsin. 392 00:40:05,028 --> 00:40:09,407 Sta me bij en laat de wereld weer voor ons opengaan. 393 00:40:22,671 --> 00:40:26,508 Ik zat al in de bus voor je hem geel verfde. 394 00:40:26,591 --> 00:40:28,051 Wanneer vertrekken we? 395 00:40:28,093 --> 00:40:31,596 Als je een zwaard smeedt in de hitte van jouw vulkaan. 396 00:40:31,638 --> 00:40:35,392 Ik heb hem nodig als we samen staan. 397 00:40:39,229 --> 00:40:42,190 Ik maak je een zwaard waardig voor een god. 398 00:40:57,622 --> 00:40:59,624 Vertrouw je hem? 399 00:41:06,423 --> 00:41:10,385 Ik weet wie hij is en wie hij altijd al was. 400 00:41:11,636 --> 00:41:14,055 Daarop kan ik rekenen. 401 00:41:15,265 --> 00:41:17,475 Heb je hem verteld dat ik gelyncht ben? 402 00:41:20,228 --> 00:41:21,688 Niet aan gedacht. 403 00:41:21,980 --> 00:41:24,316 Hij wist dat ik opgehangen was aan 'n boom. 404 00:41:24,399 --> 00:41:26,610 Degenen die je eraan hingen ook. 405 00:41:26,651 --> 00:41:30,614 Oké, dat is een persoonlijke aanval op jou. 406 00:41:30,655 --> 00:41:35,160 De persoonlijke aanvallen stoppen daar niet. 407 00:41:35,243 --> 00:41:38,163 Ik heb nog een goed weerwoord. 408 00:41:38,204 --> 00:41:41,124 En mijn vriend gaat hem helpen maken. 409 00:41:42,000 --> 00:41:46,254 En ga je vertellen wat het is? - Als je er klaar voor bent. 410 00:41:46,338 --> 00:41:51,176 Je bent er niet bij. Je bent afgeleid. Waarom? 411 00:41:52,344 --> 00:41:55,055 Laura. - Haar twee keer verliezen? 412 00:41:57,307 --> 00:42:01,519 Als je aan haar denkt, opent er dan een raam in je gedachten, Shadow? 413 00:42:05,273 --> 00:42:07,108 Sluit je ogen. 414 00:42:11,321 --> 00:42:15,158 Kun je haar zien? Waar is ze? 415 00:42:25,543 --> 00:42:28,713 Ze is in Indiana. 416 00:42:28,755 --> 00:42:31,383 Bij haar moeders grote huis. 417 00:42:32,175 --> 00:42:37,222 Ze staat in de kou, maar die voelt ze niet meer. 418 00:42:38,223 --> 00:42:40,642 Of misschien is dat het enige wat ze voelt. 419 00:42:41,643 --> 00:42:48,108 Ze staat bij het raam, maar haar adem beslaat het glas niet. 420 00:42:50,610 --> 00:42:53,196 Ze kijkt naar haar familie. 421 00:43:04,165 --> 00:43:05,834 Ze kunnen haar niet zien. 422 00:43:15,093 --> 00:43:18,263 Maar jij ziet haar wel, of niet, Shadow? 423 00:43:18,346 --> 00:43:19,389 De vraag is... 424 00:43:22,308 --> 00:43:24,602 of je haar kan laten vervagen. 425 00:43:52,338 --> 00:43:55,133 Rijden. - Laat die eikels maar zitten? 426 00:43:57,677 --> 00:43:59,888 Laat die eikels maar zitten. 427 00:44:07,145 --> 00:44:09,731 GEEN DIENST 428 00:44:45,600 --> 00:44:48,686 Je bent nog steeds getalenteerd. 429 00:44:48,728 --> 00:44:53,191 Ik had je een geweer moeten geven, die past aan je heup. 430 00:44:53,233 --> 00:44:56,778 Automatisch gemaakte wapens? Je deed alles vroeger zelf. 431 00:44:56,861 --> 00:45:00,865 Ambacht, geen machines. Dit is pas ambacht. 432 00:45:00,907 --> 00:45:03,868 Je kan kelen doorsnijden met 't beste zwaard ooit... 433 00:45:03,910 --> 00:45:06,204 ...jarenlang... 434 00:45:06,246 --> 00:45:10,208 ...en nog steeds minder bloed verspillen dan een geweer in één dag. 435 00:45:11,709 --> 00:45:15,713 Ze geven je bloedoffers? Bloed verspild door kogels. 436 00:45:17,465 --> 00:45:20,385 Jij kan wel een bloedoffer gebruiken. 437 00:45:25,348 --> 00:45:28,434 Waarom doe je wat je doet? 438 00:45:28,518 --> 00:45:31,771 Jij doet 't goed, ik wil dat de rest ook aan z'n trekken komt. 439 00:45:31,855 --> 00:45:36,901 Dat lijkt een goed idee. Voor jou. 440 00:45:46,786 --> 00:45:49,622 Heb je ze verteld dat we hier zijn? 441 00:45:55,879 --> 00:45:57,422 Ja. 442 00:45:59,382 --> 00:46:00,842 Komen ze? 443 00:46:05,597 --> 00:46:07,265 Jazeker. 444 00:46:07,307 --> 00:46:09,350 Je hebt ons verraden. 445 00:46:09,934 --> 00:46:12,520 Je gaat dus niet mee naar Wisconsin? 446 00:46:13,396 --> 00:46:17,859 Ik kan het beste neutraal blijven, is mij geadviseerd. 447 00:46:17,942 --> 00:46:23,281 Neutraal blijven bij onrecht, is de kant kiezen van de tiran. 448 00:46:23,323 --> 00:46:26,910 Ze zijn geen tirannen. 449 00:46:26,951 --> 00:46:29,621 Ze zijn het getij. Ze zijn de zwaartekracht. 450 00:46:30,955 --> 00:46:33,291 Je zag hoe ik was. 451 00:46:34,292 --> 00:46:38,296 Ik was een verhaal dat mensen vergaten te vertellen. 452 00:46:39,631 --> 00:46:41,424 Zij gaven mij een geweer. 453 00:46:41,466 --> 00:46:46,888 Ze gaven mij weer kracht en dat voelt goed. 454 00:46:48,306 --> 00:46:52,810 Elke kogel afgeschoten in een drukke zaal is een gebed in mijn naam. 455 00:46:52,894 --> 00:46:55,647 En dat gebed zorgt dat ze meer willen bidden. 456 00:46:57,815 --> 00:47:00,068 En zo heb je jouw geloof verspreid. 457 00:47:00,318 --> 00:47:02,695 Ik hoefde geen moreel geloof. 458 00:47:02,779 --> 00:47:06,074 Morele religies of materialistische... 459 00:47:06,324 --> 00:47:08,576 hebben allemaal martelaren nodig. 460 00:47:08,660 --> 00:47:12,497 En dat is jouw rol. Een martelaar. 461 00:47:12,580 --> 00:47:15,667 Nee, het is de jouwe, mijn vriend. 462 00:47:16,084 --> 00:47:19,379 Je was trouw aan mij en maakte een zwaard. 463 00:47:19,462 --> 00:47:21,965 En zij vermoordden je erom. 464 00:47:42,485 --> 00:47:45,780 O, Jezus. 465 00:47:46,531 --> 00:47:49,784 Wat heb je gedaan? Jezus, wat heb je gedaan? 466 00:47:56,916 --> 00:47:58,793 Wat doe je? 467 00:47:59,669 --> 00:48:01,129 Ik leg een vloek op. 468 00:48:01,879 --> 00:48:06,467 Ik vervloek dit hele ding. 469 00:50:22,186 --> 00:50:25,273 Allahu Akbar. God is groots. 470 00:50:27,567 --> 00:50:30,278 Het leven is groots, Salim Niet-Salim. 471 00:50:31,612 --> 00:50:33,698 Het leven is groots.