1 00:00:09,009 --> 00:00:12,054 Jeg vet ikke hvor Djinnen er eller hvorfor han dro. 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,849 Jeg kommer alltid til å lure på om vi hadde ekte kjærlighet 3 00:00:15,891 --> 00:00:19,937 Men hvert hjerteslag er bevis på at du virkelig ble elsket av noen. 4 00:00:20,062 --> 00:00:23,399 At sønnen til søsteren min, Sandy, flyttet ut, knuste hjertet hennes. 5 00:00:23,482 --> 00:00:25,109 Hun sa at hun var i Florida. 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,653 Jeg har skrevet, tekstet og ringt ham i flere år. 7 00:00:27,737 --> 00:00:29,238 Jeg har aldri hørt noe tilbake. 8 00:00:29,321 --> 00:00:32,950 Hvis han hadde vært med faren i Florida, hadde jeg hørt fra ham. 9 00:00:33,075 --> 00:00:34,577 Du vil drepe Wednesday. 10 00:00:34,660 --> 00:00:36,287 Vi vil hjelpe deg med det. 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,581 Får dere Odins spyd ut av Sweeneys skattkammer? 12 00:00:38,664 --> 00:00:40,750 Vi forteller tid og sted for angrepet. 13 00:00:40,833 --> 00:00:43,794 Du vil få instruksjoner om hvordan du skal få tak i spydet. 14 00:00:43,878 --> 00:00:48,466 Hvis du ikke opprettholder din del av avtalen, vil du og vennene dine vil dø. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,636 En blodtørst berserker som en gang skulle beskytte meg 16 00:00:52,720 --> 00:00:54,680 har begynt å slakte disiplene mine. 17 00:00:54,764 --> 00:00:56,474 Faren din sendte meg for å hente deg. 18 00:00:56,557 --> 00:00:59,059 Han trenger hjelpen din i en sak som haster. 19 00:02:51,755 --> 00:02:53,924 Hjelp. Vær så snill. 20 00:02:54,842 --> 00:02:56,218 Jeg har ikke gjort noe galt. 21 00:02:57,887 --> 00:02:59,263 De kommer til å drepe meg. 22 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 Rom 12. 23 00:03:05,644 --> 00:03:06,729 Lås deg inn. 24 00:03:20,034 --> 00:03:21,869 Hva kan jeg hjelpe dere med? 25 00:03:21,952 --> 00:03:23,078 Politiet. 26 00:03:23,203 --> 00:03:24,580 Vi leter etter en rømling. 27 00:03:24,663 --> 00:03:25,956 En seksuelt pervers. 28 00:03:26,040 --> 00:03:29,209 Folk bruker det ordet i hytt og vær, og jeg forstår aldri hva som menes. 29 00:03:29,293 --> 00:03:32,922 Dette individet vanker med andre menn med intensjonen om å begå sodomi. 30 00:03:33,005 --> 00:03:36,675 Jim lurte ham nettopp til å avsløre seg nede ved Smugglers Cove. 31 00:03:36,759 --> 00:03:39,803 At Jim går rundt og lurer folk høres ikke så hyggelig ut. 32 00:03:44,058 --> 00:03:46,310 Er det ikke Jimmy O'Rourke. 33 00:03:48,145 --> 00:03:49,521 Husker du meg, Jimmy? 34 00:03:50,731 --> 00:03:54,693 Jeg vet at jeg ser litt annerledes ut, men husker du skoleballet? 35 00:03:55,444 --> 00:03:56,737 Siste året? 36 00:04:11,418 --> 00:04:12,419 Tony? 37 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 Du husker. 38 00:04:16,340 --> 00:04:18,509 Det er ingen andre her enn gjestene mine. 39 00:04:18,592 --> 00:04:20,761 Så dere kan gå og arrestere noen 40 00:04:20,844 --> 00:04:22,388 -et annet sted. -Pisspreik. 41 00:04:22,471 --> 00:04:23,931 Jeg stoler ikke på et kvinnfolk. 42 00:04:24,014 --> 00:04:25,891 Jeg er det ærligste kvinnfolket du vil møte. 43 00:04:26,809 --> 00:04:28,435 Jeg sier alltid sannheten. 44 00:04:31,313 --> 00:04:33,148 Han er ikke her hvis hun sier det. 45 00:04:35,526 --> 00:04:37,403 -Finner jeg ut at du lyver... -Skjer ikke. 46 00:05:03,095 --> 00:05:08,225 Hvorfor er du så snill mot meg? Jeg kan jo være en skikkelig forbryter. 47 00:05:08,350 --> 00:05:12,312 Når politiet terroriserer folk som oss, er det de som blir de slemme. 48 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 Folk som oss? 49 00:05:14,773 --> 00:05:16,066 Du liker menn. 50 00:05:16,900 --> 00:05:20,237 Det er vanskelig å vite hvem man skal stole på. Ok? 51 00:05:21,530 --> 00:05:23,782 Da jeg ble født, sa alle at jeg var en gutt. 52 00:05:25,242 --> 00:05:26,326 Og vet du hva? 53 00:05:27,036 --> 00:05:28,078 De tok feil. 54 00:05:32,541 --> 00:05:35,044 -Jeg var heldig som fant deg. -Ja. 55 00:05:35,878 --> 00:05:38,338 Jeg holdt på å stenge forrige uke. 56 00:05:38,422 --> 00:05:39,506 Hvorfor? 57 00:05:39,590 --> 00:05:42,259 Ingen gjester. Ikke nok penger. 58 00:05:42,926 --> 00:05:45,929 Men jeg ville prøve et par uker til. Det er jeg glad for. 59 00:05:50,517 --> 00:05:52,519 For lenge siden i Kina, 60 00:05:53,812 --> 00:05:57,858 var det en ung mann som ble forelsket i en kjekk keiserlig betjent... 61 00:05:59,943 --> 00:06:02,529 ...som fikk ham slått ihjel på grunn av det. 62 00:06:04,114 --> 00:06:07,367 Men den unge mannen hjemsøkte drømmene hans, og til slutt 63 00:06:07,451 --> 00:06:11,121 bygde betjenten et tempel og erklærte den unge mannen 64 00:06:11,205 --> 00:06:14,458 til Gud og beskytter for homoseksuell kjærlighet. 65 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 Jeg har lett etter et nytt tempel helt siden jeg kom hit for hundre år siden. 66 00:06:24,885 --> 00:06:27,096 Kanskje vi skal få deg til legen. 67 00:06:30,974 --> 00:06:33,811 Jeg er Tu Er Shen. Hareguden. 68 00:06:35,062 --> 00:06:36,271 Du reddet meg. 69 00:06:36,939 --> 00:06:39,817 Til gjengjeld, gjestfrie kvinne, 70 00:06:40,734 --> 00:06:44,988 velsigner jeg deg med et langt, lykkelig og kjærlighetsfullt liv. 71 00:06:45,739 --> 00:06:50,119 Jeg velsigner ditt Grand Peacock Inn med sikkerhet, velstand og lykke, 72 00:06:50,202 --> 00:06:54,832 og jeg erklærer det som et tempel for meg og mine, deg og dine, 73 00:06:56,083 --> 00:06:57,876 og alle våre beslektede sjeler. 74 00:07:11,014 --> 00:07:14,643 Er du sikker på at du kan reise? Du kan ha blitt truffet hardere enn du tror. 75 00:07:14,726 --> 00:07:16,728 Du tror meg fortsatt ikke, gjør du vel? 76 00:07:16,812 --> 00:07:19,606 Jeg tror du er en fantastisk historieforteller. 77 00:07:43,714 --> 00:07:45,132 Herregud. 78 00:08:28,050 --> 00:08:29,384 Er de ekte? 79 00:08:34,181 --> 00:08:36,016 Nei, de er bare nerder. 80 00:08:40,520 --> 00:08:42,606 Hei, Laura Moon! 81 00:08:42,689 --> 00:08:44,524 Faen. 82 00:08:45,234 --> 00:08:46,693 Nok en jævla gnom. 83 00:08:47,277 --> 00:08:48,904 Jeg hater livet mitt. Kom igjen. 84 00:08:54,576 --> 00:08:55,577 Velkommen. 85 00:08:55,661 --> 00:08:56,828 Er dere med Jamboreen? 86 00:08:56,912 --> 00:08:58,538 Nei, absolutt ikke. 87 00:08:58,622 --> 00:09:01,250 Men jeg leter etter en av gjestene dine, Liam Doyle? 88 00:09:01,333 --> 00:09:02,668 Liam er bartenderen vår. 89 00:09:02,751 --> 00:09:05,045 Så bra. Hvor er baren? 90 00:09:05,128 --> 00:09:09,383 Bare betalende gjester er tillatt her under dette private arrangementet. 91 00:09:09,466 --> 00:09:12,803 Da burde du ta skikkelig overpris for et rom til meg. 92 00:09:12,886 --> 00:09:14,471 Vi har bare ett rom igjen. 93 00:09:14,596 --> 00:09:16,306 Kan dere dele? 94 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 Det går bra. Jeg skal ikke bli. 95 00:09:25,190 --> 00:09:26,233 La meg ta bagen din. 96 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Jeg heter Kai, forresten. 97 00:09:28,235 --> 00:09:30,320 Nei, det går bra. 98 00:09:30,404 --> 00:09:32,239 -Jeg tar den. -Er du sikker? 99 00:09:32,322 --> 00:09:33,824 Det er tross alt jobben min. 100 00:09:33,907 --> 00:09:38,704 Her, jeg tar med disse opp på rommet og passer på dem. 101 00:09:38,787 --> 00:09:39,830 Ok. 102 00:09:39,913 --> 00:09:41,748 -Gå og finn Doyle. -Ok. 103 00:09:45,627 --> 00:09:47,212 Var det noe jeg sa? 104 00:09:47,296 --> 00:09:50,048 Ikke bry deg om ham. Han har glemt hvordan man har det gøy. 105 00:09:59,683 --> 00:10:02,311 Fortsatt ingen Wednesday. 106 00:10:02,394 --> 00:10:04,229 Han opprettholder nok radiostillhet 107 00:10:04,313 --> 00:10:06,106 for å unngå De nye gudene. 108 00:10:07,232 --> 00:10:09,443 Det var derfor faren din ba meg om å hente deg. 109 00:10:13,071 --> 00:10:16,158 Han oppdaterer oss ved Wolf's Den. 110 00:10:16,241 --> 00:10:17,451 Hva er det? 111 00:10:17,534 --> 00:10:18,869 En veikantattraksjon. 112 00:10:20,537 --> 00:10:23,081 Et sted med kraft. 113 00:10:24,458 --> 00:10:26,543 Som House on the Rock? 114 00:10:30,964 --> 00:10:32,007 Det kan være Wednesday. 115 00:10:41,767 --> 00:10:43,518 Din jævel. 116 00:10:55,655 --> 00:10:58,825 -Er alt i orden? -Han er epileptiker. Jeg har kontroll. 117 00:10:58,909 --> 00:11:01,703 Jeg er snart ambulansearbeider og det ser ikke ut som et anfall. 118 00:11:01,787 --> 00:11:03,246 Jeg er lei for det. 119 00:12:50,645 --> 00:12:52,522 Og hvem er du kledd ut som? 120 00:12:52,606 --> 00:12:56,026 En kvinne som trenger noe fra en gnoms skattkammer. 121 00:12:56,109 --> 00:12:57,652 Du er Liam Doyle, ikke sant? 122 00:12:57,736 --> 00:12:59,988 -Hvem er det som lurer? -Laura Moon. 123 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 Vær så god. 124 00:13:07,954 --> 00:13:09,289 Ikke kødd med meg. 125 00:13:12,292 --> 00:13:15,545 Hva i helvete? Hvorfor er navnet mitt et problem for deg? 126 00:13:15,629 --> 00:13:18,131 Jeg vet ikke hvem du er, 127 00:13:18,215 --> 00:13:21,968 men jeg tror ikke på spøkelser, så du bør gå før jeg får Toni til å kaste deg ut. 128 00:13:22,052 --> 00:13:24,137 Du har hørt at jeg var død? 129 00:13:24,221 --> 00:13:25,597 Jeg leste dødsannonsen din. 130 00:13:26,389 --> 00:13:29,601 -Så hvordan i helvete kan du stå her? -Det er en lang historie 131 00:13:29,684 --> 00:13:31,311 som jeg kan fortelle en gang. 132 00:13:31,394 --> 00:13:34,147 Men først må du forklare hvorfor i alle dager 133 00:13:34,231 --> 00:13:36,274 du leste dødsannonsen min? 134 00:13:36,358 --> 00:13:38,235 Fordi jeg ble hyret til å drepe deg. 135 00:13:40,070 --> 00:13:42,739 -Wednesday fikk Sweeney til å drepe meg. -Han ansatte meg først. 136 00:13:42,864 --> 00:13:45,158 Eller... prøvde. 137 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 Jeg var advokat da. 138 00:13:47,619 --> 00:13:48,912 Var du gnom-advokat? 139 00:13:49,663 --> 00:13:50,747 Lang historie. 140 00:13:51,581 --> 00:13:55,085 Poenget er at jeg alltid har visst at jeg var en drittsekk, 141 00:13:55,168 --> 00:13:58,838 men da kongen over alle drittsekker ba meg om å gjøre drittjobben sin, 142 00:13:58,922 --> 00:14:00,715 innså jeg hvor lavt jeg hadde sunket. 143 00:14:01,883 --> 00:14:02,884 Jeg sa nei. 144 00:14:04,010 --> 00:14:06,179 Da ødela han lykkemynten min. 145 00:14:06,263 --> 00:14:09,849 Så jeg mistet hellet mitt og du døde uansett. 146 00:14:11,101 --> 00:14:12,602 Og jeg havnet her. 147 00:14:14,729 --> 00:14:16,356 Skal jeg liksom drikke dette? 148 00:14:16,439 --> 00:14:18,066 Det er signaturdrinken min. 149 00:14:18,692 --> 00:14:21,152 Hvem sitt skattkammer prøver du å komme deg inn i? 150 00:14:21,236 --> 00:14:22,279 Sweeneys. 151 00:14:24,072 --> 00:14:25,699 Legendarisk skattkammer. 152 00:14:25,782 --> 00:14:28,868 Men jeg kommer meg ikke inn i et fremmed skattkammer uten en mynt. 153 00:14:28,952 --> 00:14:31,621 -Hva om jeg har Sweeneys mynt? -Har du mynten hans? 154 00:14:31,705 --> 00:14:34,332 -Kan den få deg inn? -Jeg hadde fått kreftene tilbake. 155 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 Hva er det jeg skal finne? 156 00:14:36,793 --> 00:14:38,128 Et våpen. Et spyd. 157 00:14:45,427 --> 00:14:47,012 Det går ikke. 158 00:14:47,095 --> 00:14:50,181 Å stjele fra noen andres skattkammer er imot den hibernske koden. 159 00:14:50,265 --> 00:14:52,142 Å ta et våpen er enda verre. 160 00:14:52,225 --> 00:14:55,020 Jeg vil uansett ikke være del av noe voldelig. 161 00:14:56,229 --> 00:14:57,981 Det var derfor jeg ikke drepte deg. 162 00:14:58,690 --> 00:15:02,444 -Fint, men kan du ikke bare høre på meg? -Jeg sa at det ikke går. 163 00:15:05,488 --> 00:15:07,407 Takk skal du faen meg ha. 164 00:15:08,783 --> 00:15:10,076 Jeg er lei for det. 165 00:15:20,086 --> 00:15:23,757 Du sier hele tiden at du skal fikse meg, 166 00:15:23,840 --> 00:15:26,009 men jeg fortsetter å... 167 00:15:26,092 --> 00:15:27,427 Hei! Ta deg sammen! 168 00:15:27,510 --> 00:15:31,348 Det er på tide å gjøre ting på min måte. 169 00:15:32,390 --> 00:15:34,017 Finn Bilquis. 170 00:15:34,100 --> 00:15:35,810 Hun har ødelagt meg. 171 00:15:35,935 --> 00:15:37,729 Få henne til å fikse meg. 172 00:15:39,356 --> 00:15:42,442 Du må være ganske hinsides om du legger din tillit til De gamle gudene 173 00:15:42,525 --> 00:15:43,985 til å fikse problemene dine. 174 00:15:51,993 --> 00:15:53,578 Aldri i livet. 175 00:15:53,662 --> 00:15:57,415 Slapp av, den er gjenvunnet for å gi en gjenopprettende prosess 176 00:15:57,499 --> 00:16:00,502 ved å modulere de elektro-kjemiske nevrale impulsene. 177 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 Det er ett vesen i multiverset 178 00:16:02,837 --> 00:16:05,840 som aldri vil falle for tekno-babbel-pisspreik som det. 179 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Moi. 180 00:16:11,388 --> 00:16:13,973 Jeg er en herre over menneskeheten og jeg vil ikke... 181 00:16:24,025 --> 00:16:25,443 Faen. 182 00:16:25,527 --> 00:16:27,696 Du har trukket mange forhastede slutninger om meg. 183 00:16:28,488 --> 00:16:31,741 Tror du jeg vil ha spydet for å utøve vold? Det er fullstendig usant. 184 00:16:31,825 --> 00:16:34,369 -Er det? -Ja, etter at jeg ble gjenopplivet... 185 00:16:34,452 --> 00:16:36,830 Igjen, lang historie, men Sweeney og jeg ble... 186 00:16:37,455 --> 00:16:39,165 ...venner. 187 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 Han hatet seg selv for å ha drept meg, så han ga meg mynten for å bevise det. 188 00:16:42,794 --> 00:16:45,088 Kan vi få to Sapphire Fairies? 189 00:16:48,591 --> 00:16:52,721 -Ingen gnom gir fra seg lykkemynten. -Ja, så mye brydde han seg. 190 00:16:52,804 --> 00:16:55,598 Han lovet meg også å gi meg det magiske spydet 191 00:16:55,682 --> 00:16:59,144 slik at jeg kunne bruke det til selvforsvar mot Wednesday. 192 00:16:59,227 --> 00:17:02,021 Så drepte den jævelen Sweeney. 193 00:17:02,105 --> 00:17:05,108 Så jeg tror Sweeney hadde ønsket at du hjalp meg. 194 00:17:06,568 --> 00:17:09,696 -Sverger du på at det er sant? -Jeg sverger på graven min... Gravene. 195 00:17:13,658 --> 00:17:16,327 Jeg skal få tak i spydet, men tar mynten som betaling. 196 00:17:16,411 --> 00:17:18,079 Greit. Endelig. 197 00:17:18,163 --> 00:17:20,331 Da kjører vi på. 198 00:17:21,207 --> 00:17:24,711 Du tror vel ikke at du skal være med? Inn i Gale Sweeneys skattkammer? 199 00:17:24,794 --> 00:17:26,129 Ja, jeg har vært der før. 200 00:17:26,212 --> 00:17:27,672 -Jeg overlevde. -Nei. 201 00:17:27,756 --> 00:17:30,175 Jeg går enten alene eller ikke i det hele tatt. 202 00:17:31,509 --> 00:17:33,386 Greit. Da går jeg. 203 00:17:38,475 --> 00:17:39,476 Faen! 204 00:17:43,146 --> 00:17:44,731 Er du her for å fikse sengen? 205 00:17:45,482 --> 00:17:49,110 Det vraket og jeg har en lang historie. Jeg har et spesielt håndlag. 206 00:17:50,069 --> 00:17:52,322 Jeg antar at du ikke er her for stevnet. 207 00:17:53,948 --> 00:17:55,533 Fordi jeg ikke har på meg vinger? 208 00:17:56,451 --> 00:17:59,287 Hvis det er kostymet ditt, blir det vanskelig å gjette. 209 00:17:59,370 --> 00:18:02,916 Hjemløs Jackson Pollock? 210 00:18:02,999 --> 00:18:04,918 Nei... Vent, jeg har det. 211 00:18:05,001 --> 00:18:06,920 Lesbisk Harry Potter. 212 00:18:09,380 --> 00:18:10,590 Det er bare meg. 213 00:18:11,257 --> 00:18:12,801 Du må være veldig deprimert. 214 00:18:13,551 --> 00:18:17,597 Jeg vet ikke om dette er din greie, men det skal være fest senere. 215 00:18:17,680 --> 00:18:19,432 Det er en del av stevnet. 216 00:18:19,516 --> 00:18:21,226 Jeg hadde blitt glad om du kom. 217 00:18:21,309 --> 00:18:22,602 Hva slags fest? 218 00:18:22,685 --> 00:18:26,564 Man kan kalle det et panfilt eventyr-kjærlighets-hotell 219 00:18:26,648 --> 00:18:29,526 hvor man kan ta på seg sine frekke støvler. 220 00:18:30,193 --> 00:18:32,111 Helt trygt og... 221 00:18:32,195 --> 00:18:34,697 ...helt legendarisk. 222 00:18:37,200 --> 00:18:38,368 Klar for action. 223 00:18:41,704 --> 00:18:46,251 Toni er den beste vertinnen noensinne og hun satser hardt på denne festen hvert år. 224 00:18:46,334 --> 00:18:48,378 Så den vil du ikke gå glipp av. 225 00:18:51,381 --> 00:18:53,758 Jeg har ikke fått noen invitasjon. 226 00:18:53,842 --> 00:18:55,885 Nå har du det. 227 00:18:57,846 --> 00:19:01,224 Dette er passet ditt til... 228 00:19:02,475 --> 00:19:03,685 ...hvor enn du vil gå. 229 00:19:07,522 --> 00:19:08,565 Kommer du? 230 00:19:11,442 --> 00:19:13,820 Den jævla gnomen er en idiot. 231 00:19:22,078 --> 00:19:26,749 Han sa han trenge mynten til å komme seg inn, og vil ta den som betaling. 232 00:19:27,584 --> 00:19:30,920 -Det høres rettferdig ut. -Kødder du? 233 00:19:31,713 --> 00:19:35,717 Så fort han får de små fingrene sine på den, forsvinner han. 234 00:19:35,800 --> 00:19:37,886 Ingen mynt. Ingen spyd. 235 00:19:37,969 --> 00:19:39,804 Ingen jævla gnom. 236 00:19:41,014 --> 00:19:44,017 Tror du han stjeler den? Hvorfor skulle han ha gjort det? 237 00:19:44,100 --> 00:19:46,102 Fordi han er en kjeltring. 238 00:19:46,227 --> 00:19:48,229 Wednesday ville ansette ham til å drepe meg. 239 00:19:49,063 --> 00:19:50,106 Men det skjedde ikke. 240 00:19:50,732 --> 00:19:53,067 Nei, han nektet. 241 00:19:54,736 --> 00:19:57,697 Så du stoler ikke på han som nektet å drepe deg, 242 00:19:57,780 --> 00:20:00,283 men du forelsket deg i han som gjorde det? 243 00:20:01,242 --> 00:20:02,535 Herregud, Salim. 244 00:20:02,619 --> 00:20:04,454 Jeg "forelsket meg" ikke i Sweeney. 245 00:20:04,537 --> 00:20:07,040 Vi gikk bare gjennom en del sammen, ok? 246 00:20:07,999 --> 00:20:10,376 Du trenger ikke mynten for å holde deg i live? 247 00:20:10,460 --> 00:20:12,086 -Nei, men... -Men... 248 00:20:13,463 --> 00:20:15,298 Hvis du ikke får tak i spydet, 249 00:20:15,381 --> 00:20:18,092 kan du ikke drepe Wednesday, og da vil du dø. 250 00:20:19,010 --> 00:20:20,345 Sammen med meg og Shadow. 251 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 Ja, det er teknisk sett sant. 252 00:20:23,014 --> 00:20:28,895 Doyle er den eneste som kan få tak i spydet, så det er verdt å ta den risikoen. 253 00:20:28,978 --> 00:20:31,147 Ja, kanskje om man er en bondetamp 254 00:20:31,272 --> 00:20:32,982 som nettopp ramlet av nepevogna. 255 00:20:33,066 --> 00:20:35,026 Jeg aner ikke hva det betyr, 256 00:20:35,109 --> 00:20:38,905 men det jeg vet er at hvis du gir slipp på Sweeneys mynt, 257 00:20:38,988 --> 00:20:40,114 eller asken hans, 258 00:20:41,032 --> 00:20:43,868 vil du anerkjenne at han er død. 259 00:20:45,078 --> 00:20:46,287 Og da må du sørge. 260 00:20:47,789 --> 00:20:49,082 Og det vil gjøre vondt. 261 00:20:50,959 --> 00:20:52,835 Men da kan du komme deg videre. 262 00:20:54,712 --> 00:20:58,758 Sier han som nekter å gi slipp på genseren til kjæresten som ikke gir lyd fra seg. 263 00:21:03,972 --> 00:21:05,014 Ja. 264 00:21:05,890 --> 00:21:06,933 Sånn. 265 00:21:08,267 --> 00:21:09,310 Min Djinn. 266 00:21:10,061 --> 00:21:11,104 Din Sweeney. 267 00:21:12,563 --> 00:21:16,734 De kommer ikke tilbake... men vi kan ikke gi slipp. 268 00:21:39,632 --> 00:21:41,217 Hva faen? 269 00:21:44,721 --> 00:21:47,223 Hva i helvete har dere gjort med meg? 270 00:22:14,959 --> 00:22:16,044 Har du ombestemt deg? 271 00:22:17,086 --> 00:22:19,172 Gå inn i skattkammeret. 272 00:22:19,255 --> 00:22:21,382 Ta spydet og gi det til meg. 273 00:22:21,466 --> 00:22:24,260 Jeg har sett hvordan sånt funker. så jeg vet at det går fort. 274 00:22:24,385 --> 00:22:27,138 Hvis du ikke kommer tilbake, hvis du kødder med meg, 275 00:22:27,221 --> 00:22:28,806 vil jeg bli ditt verste mareritt. 276 00:22:28,890 --> 00:22:31,726 -Forstått? -Jeg har gitt deg mitt ord. 277 00:22:40,526 --> 00:22:41,527 Da, så. 278 00:22:43,696 --> 00:22:44,739 Ønsk meg lykke til. 279 00:24:02,275 --> 00:24:03,776 Jeg tipper du er han 280 00:24:03,860 --> 00:24:05,987 som har drept Wednesdays disipler. 281 00:24:06,070 --> 00:24:07,697 Ja, dessverre. 282 00:24:08,823 --> 00:24:09,991 Hva er det? 283 00:24:11,450 --> 00:24:16,622 Det er et stillas brukt til å utstille en kropp på den gamle måten, 284 00:24:16,706 --> 00:24:19,500 med ribbeina vid åpne. 285 00:24:23,504 --> 00:24:24,881 Hva er du? 286 00:24:24,964 --> 00:24:27,800 Jeg er rettferdighetens gud 287 00:24:27,884 --> 00:24:31,262 som bringer gudommelig hevn over din far. 288 00:24:31,345 --> 00:24:33,556 Ja, jeg må gi deg det. Han... 289 00:24:33,639 --> 00:24:37,768 Han er en egoistisk, løgnaktig jævel, men... 290 00:24:37,852 --> 00:24:39,854 Fortell hvorfor jeg blir drept. 291 00:24:44,609 --> 00:24:47,111 Den gangen jeg, 292 00:24:47,195 --> 00:24:48,696 ikke Odin, 293 00:24:48,779 --> 00:24:51,157 var herre over de norrøne gudene, 294 00:24:51,240 --> 00:24:53,701 ble Loke far til en avskyelig ulv som het Fenrir. 295 00:24:54,994 --> 00:24:56,746 Beistet var ukontrollerbart, 296 00:24:56,829 --> 00:24:59,624 og ødela alt på sin vei. 297 00:24:59,707 --> 00:25:01,167 Så i hemmelighet 298 00:25:01,250 --> 00:25:04,295 smidde vi en ubrytelig lenke til å binde ham med. 299 00:25:05,880 --> 00:25:09,550 Odin, som alltid en svindler, 300 00:25:09,634 --> 00:25:14,639 utfordret Fenrir til å bevise sin kraft ved å komme seg løs fra den. 301 00:25:15,640 --> 00:25:17,892 Fenrir forlangte at Odin skulle legge hånden 302 00:25:17,975 --> 00:25:20,144 i kjeven hans som forsikring. 303 00:25:20,228 --> 00:25:21,729 Odin nektet. 304 00:25:22,772 --> 00:25:24,398 Men jeg, 305 00:25:24,523 --> 00:25:27,443 vel vitende om at ulvens terrorvelde måtte ende, 306 00:25:27,568 --> 00:25:29,528 tilbød meg selv. 307 00:25:41,374 --> 00:25:44,418 Offeret mitt reddet oss alle fra ødeleggelse, 308 00:25:44,543 --> 00:25:49,382 men faren din brukte det til å håne og fornedre meg. 309 00:25:50,424 --> 00:25:53,427 Mitt navn og mine bragder ble nesten glemt. 310 00:25:55,179 --> 00:25:57,723 Og han har aldri fått betale for det... 311 00:25:59,850 --> 00:26:01,185 Før nå. 312 00:26:18,452 --> 00:26:21,330 Kanskje du skal slutte å synes synd på deg selv 313 00:26:21,414 --> 00:26:25,334 og passe på hvor du går, din selvopptatte jævel. 314 00:26:25,418 --> 00:26:26,585 Du. 315 00:26:27,628 --> 00:26:29,672 Det er faen meg på tide! 316 00:26:29,755 --> 00:26:31,090 Du ødela meg. 317 00:26:31,173 --> 00:26:33,259 Du skylder meg. Fiks meg. 318 00:26:33,342 --> 00:26:35,052 Jeg ødela ikke deg. 319 00:26:35,136 --> 00:26:36,804 Jeg vekket deg 320 00:26:36,887 --> 00:26:39,974 til følelser som allerede var inni deg. 321 00:26:40,057 --> 00:26:42,184 Det er du som velger, 322 00:26:42,268 --> 00:26:45,271 og jeg understreker "velger"... 323 00:26:45,354 --> 00:26:46,897 ...å holde deg våken. 324 00:26:46,981 --> 00:26:49,525 Ser det ut som jeg har noe valg til å gjøre noe? 325 00:26:49,650 --> 00:26:52,403 Jeg kunne ikke klødd meg på ballene om jeg ville engang. 326 00:26:52,486 --> 00:26:56,198 Jeg kommer ikke til å klø dem for deg. Siden jeg ikke er her. 327 00:26:56,282 --> 00:26:59,243 Jeg er ikke Bilquis, din dust. 328 00:26:59,327 --> 00:27:03,998 Jeg er en manifestasjon av underbevisstheten din. 329 00:27:04,081 --> 00:27:06,167 Jeg har ikke en underbevissthet. 330 00:27:06,250 --> 00:27:07,418 Nå har du det. 331 00:27:07,501 --> 00:27:10,463 Etter alt jeg har gjort for deg. 332 00:27:10,546 --> 00:27:12,923 Du er en utakknemlig hurpe. 333 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 Fortsett å snakke sånn, 334 00:27:14,842 --> 00:27:18,721 så kommer jeg til å rive dem av deg slik at du aldri trenger å klø dem igjen. 335 00:27:18,804 --> 00:27:22,558 Det går ikke om du brukte begge hender og en motorsag engang. 336 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 For ingenting av dette skjer. 337 00:27:26,187 --> 00:27:28,272 Det er hodegriperen som gjør dette. 338 00:27:29,148 --> 00:27:32,526 Han er ingenting og det vet du. 339 00:27:32,651 --> 00:27:35,196 World holder deg bare på is. 340 00:27:35,279 --> 00:27:36,781 Det er han som har taket om ballene dine. 341 00:27:39,116 --> 00:27:40,743 Fokuser, din jævla idiot! 342 00:27:41,994 --> 00:27:45,289 Du er Dorothy og jeg skal si hvordan du kommer deg tilbake til Kansas. 343 00:27:46,332 --> 00:27:48,209 Du kan fikse disse glippene selv. 344 00:27:48,292 --> 00:27:49,710 Det har du alltid kunnet. 345 00:27:50,878 --> 00:27:52,171 Hvordan? 346 00:27:53,214 --> 00:27:57,051 De oppstår når du kjenner sterke følelser 347 00:27:57,134 --> 00:27:58,761 og prøver å undertrykke dem. 348 00:27:58,844 --> 00:28:01,514 Hva er det med denne følelse-dritten? 349 00:28:01,597 --> 00:28:03,474 Jeg driver ikke med sånt. 350 00:28:03,557 --> 00:28:06,519 Prøv å holde tritt med meg her, din idiot. Du er våken. 351 00:28:06,602 --> 00:28:08,521 Du kan ikke trekke tilbake en tanke. 352 00:28:08,604 --> 00:28:10,856 Undertrykker du hva du føler vil du knekke i to. 353 00:28:10,940 --> 00:28:12,441 La dem komme, uansett hva de er: 354 00:28:12,525 --> 00:28:14,110 sint, trist, glad, redd. 355 00:28:14,193 --> 00:28:16,987 Ikke fornekt dem, ikke gjør noe med dem. 356 00:28:17,822 --> 00:28:20,282 La dem komme, og slipp taket. 357 00:28:22,284 --> 00:28:24,078 Fortell meg hva du føler. 358 00:28:24,787 --> 00:28:26,414 Forbannet. 359 00:28:27,415 --> 00:28:31,043 Jeg er skikkelig forbannet. 360 00:28:31,127 --> 00:28:33,421 For... hva? 361 00:28:33,504 --> 00:28:36,799 Jeg vil at World skal fjerne skoen fra nakken min. 362 00:28:37,550 --> 00:28:40,469 Så finn Artefakt én. 363 00:28:43,097 --> 00:28:46,725 Hvordan i helvete skal jeg gjøre det 364 00:28:46,809 --> 00:28:49,478 når jeg sitter fast her? 365 00:28:49,562 --> 00:28:52,440 Er det ikke nok at jeg er vakker og mystisk? 366 00:28:57,319 --> 00:29:00,197 Må den jævla underbevisstheten din gjøre alt for deg? 367 00:29:50,498 --> 00:29:51,582 Salim, ikke sant? 368 00:29:53,083 --> 00:29:54,126 Er alt i orden? 369 00:29:54,210 --> 00:29:55,711 Nei. Ja. 370 00:29:55,836 --> 00:29:57,254 Jeg vet ikke. 371 00:29:58,631 --> 00:30:00,382 Glem det. 372 00:30:00,466 --> 00:30:02,676 Skal du gå på festen? 373 00:30:02,801 --> 00:30:04,470 Kai inviterte meg, men han... 374 00:30:04,553 --> 00:30:06,639 Jeg visste ikke... 375 00:30:08,599 --> 00:30:12,478 Alle sier at dette er et trygt sted, men jeg føler meg ikke så trygg nå. 376 00:30:18,692 --> 00:30:20,819 Du får gjerne be meg om å passe mine egne saker, 377 00:30:20,903 --> 00:30:22,905 men kan det være at føler skam? 378 00:30:23,906 --> 00:30:24,949 Skam? 379 00:30:25,032 --> 00:30:27,660 For noen ganger kan utrygghet og skamfullhet føles likt, 380 00:30:27,743 --> 00:30:30,204 men skam er bare noe oppfunnet piss. 381 00:30:30,287 --> 00:30:32,039 Men jeg er ferdig med det. Jeg... 382 00:30:33,207 --> 00:30:35,668 Jeg følte meg ikke skamfull. Jeg følte meg stolt. 383 00:30:37,294 --> 00:30:38,337 Lykkelig. 384 00:30:40,047 --> 00:30:42,424 Jeg stolte på Gud om at kjærlighet aldri er feil. 385 00:30:44,009 --> 00:30:48,347 Kanskje Gud prøver å fortelle meg noe. Kanskje at jeg har tatt feil hele tiden. 386 00:30:50,182 --> 00:30:51,475 Bli med på festen. 387 00:30:52,226 --> 00:30:54,770 Prøv å være ditt sanne jeg, vær deg selv. 388 00:30:54,895 --> 00:30:57,648 Det føles kanskje skummelt, men du er trygg. 389 00:30:58,440 --> 00:30:59,483 Det lover jeg. 390 00:31:00,484 --> 00:31:04,154 Kanskje det er det Gud tilbyr deg. 391 00:31:07,950 --> 00:31:09,451 Kanskje bare for en kveld. 392 00:31:12,246 --> 00:31:15,416 Ta den tiden du trenger. Vi er her. 393 00:31:18,669 --> 00:31:19,712 Vent. 394 00:31:21,964 --> 00:31:25,092 Kan jeg få æren av å eskortere deg inn? 395 00:34:01,081 --> 00:34:02,166 Kan jeg kysse deg? 396 00:34:04,960 --> 00:34:06,003 Ja. 397 00:35:57,197 --> 00:35:58,240 Får jeg? 398 00:36:00,909 --> 00:36:02,119 Hva enn du vil. 399 00:36:35,861 --> 00:36:40,782 Bruker du tanntråd hver dag? Jeg lurer alltid på hvorfor folk gjør det. 400 00:36:40,866 --> 00:36:43,410 Nok en veiattraksjon. 401 00:36:45,162 --> 00:36:46,872 Jeg håper du ikke har rørt gutten. 402 00:36:46,955 --> 00:36:49,249 Dette er bare mellom deg og meg. 403 00:36:50,500 --> 00:36:52,002 Vi var brødre en gang, Tyr. 404 00:36:53,545 --> 00:36:57,299 Men nå ser jeg at historien vår ender i splid... 405 00:36:58,592 --> 00:36:59,676 ...og blod. 406 00:36:59,760 --> 00:37:01,178 Men over hva? 407 00:37:01,803 --> 00:37:02,930 Sjalusi. 408 00:37:04,097 --> 00:37:05,265 Patetisk. 409 00:37:05,349 --> 00:37:07,184 Tror du dette handler om Demeter? 410 00:37:07,851 --> 00:37:09,978 Hun er bare én av dine utallige forbrytelser. 411 00:37:10,062 --> 00:37:11,730 Du er en usurpator! 412 00:37:11,813 --> 00:37:15,025 Du tilraner deg hele verden med denne endeløse krigen din. 413 00:37:15,108 --> 00:37:17,194 Jeg tillater det ikke. 414 00:37:17,319 --> 00:37:22,783 Og du måtte drepe sønnen min for å stoppe meg. 415 00:37:22,866 --> 00:37:26,453 Underkast deg til meg, så går han fri. 416 00:37:26,536 --> 00:37:28,497 Har han fortalt deg den triste historien 417 00:37:28,580 --> 00:37:31,583 om hvordan den store stygge ulven bet av ham hånden? 418 00:37:31,667 --> 00:37:33,961 Alltid et offer, ikke sant Tyr? 419 00:37:40,342 --> 00:37:42,761 Mitt liv er ditt. La Shadow gå. 420 00:37:48,725 --> 00:37:49,726 Greit. 421 00:37:51,353 --> 00:37:52,354 Tror du på ham? 422 00:37:52,437 --> 00:37:53,730 Klart jeg tror på ham. 423 00:37:53,814 --> 00:37:55,691 Tyrs ærlighet er hans største svakhet. 424 00:37:55,774 --> 00:37:56,858 Største styrke. 425 00:37:56,942 --> 00:37:57,985 Svakhet. 426 00:37:59,069 --> 00:38:02,322 Du hjalp meg bare ved å svike meg. 427 00:38:02,406 --> 00:38:05,742 Donerte til saken mens du drepte disiplene mine. 428 00:38:05,826 --> 00:38:09,329 Jeg regnet med at du undervurderte meg. Du overrasket meg, det skal du ha. 429 00:38:09,413 --> 00:38:10,455 Og så du. 430 00:38:11,248 --> 00:38:14,668 Jeg trodde aldri at du kom til å ofre livet ditt for sønnen din. 431 00:38:14,751 --> 00:38:16,378 Det har jeg aldri sagt. 432 00:38:25,637 --> 00:38:27,431 Vi avgjør dette på den gamle måten. 433 00:38:36,023 --> 00:38:37,274 Så la det skje. 434 00:40:06,696 --> 00:40:07,823 Beklager, Shadow. 435 00:40:07,906 --> 00:40:11,910 På grunn av at du blandet deg, krever rettferdigheten at jeg tar livet ditt. 436 00:40:11,993 --> 00:40:15,872 Men ta det med ro. Døden jeg skal gi deg blir barmhjertig i forhold til... 437 00:40:33,682 --> 00:40:34,766 Vi sees! 438 00:40:49,489 --> 00:40:53,160 Shadow, gutten min. Du har alltid villet ha et normalt liv. 439 00:40:53,243 --> 00:40:54,327 Nå kan du få det. 440 00:40:55,745 --> 00:40:59,958 Dine forpliktelser til meg er utførte. Jeg er stolt av mannen du har blitt. 441 00:41:08,550 --> 00:41:10,093 Ikke glem å kvitte deg med bilen. 442 00:41:22,772 --> 00:41:24,274 Nei, faen ta deg. 443 00:41:25,275 --> 00:41:26,610 Faen ta deg. 444 00:41:29,404 --> 00:41:30,739 F... 445 00:41:39,331 --> 00:41:40,999 Faen ta deg også. 446 00:42:00,393 --> 00:42:01,853 Jeg mente ikke å vekke deg. 447 00:42:02,938 --> 00:42:04,147 I går var... 448 00:42:06,107 --> 00:42:07,317 ...fantastisk. 449 00:42:08,652 --> 00:42:09,653 Er du glad for at du kom? 450 00:42:10,737 --> 00:42:11,780 Mer enn du aner. 451 00:42:16,368 --> 00:42:17,661 Laura... 452 00:42:18,370 --> 00:42:19,579 God morgen. 453 00:42:19,663 --> 00:42:21,623 -Dette er... -Heite pikkoloen. Hei. 454 00:42:22,874 --> 00:42:25,293 Kan du stikke? 455 00:42:25,377 --> 00:42:26,461 Salim, vi må snakke. 456 00:42:28,129 --> 00:42:29,130 Drar du i dag? 457 00:42:31,132 --> 00:42:32,175 Vel... 458 00:42:33,134 --> 00:42:37,514 Så farvel, søte Salim. 459 00:42:43,186 --> 00:42:44,813 Takk, heite pikkolo. 460 00:42:47,274 --> 00:42:48,316 Virkelig. 461 00:42:49,150 --> 00:42:50,193 Tusen takk. 462 00:43:02,205 --> 00:43:03,290 Ha det. 463 00:43:07,002 --> 00:43:08,545 Har du fått tak i spydet? 464 00:43:08,670 --> 00:43:10,839 Nei, det har jeg ikke. 465 00:43:10,922 --> 00:43:14,259 Gnomen lurte meg. Han tok mynten og forsvant. 466 00:43:14,342 --> 00:43:18,221 Å, beklager. Det var jeg som sa at du skulle stole på ham. 467 00:43:18,305 --> 00:43:21,766 Nei, det er min feil. Du er naiv. Jeg burde ikke ha hørt på deg. 468 00:43:24,477 --> 00:43:26,271 Nei, det er en fin ting. 469 00:43:26,938 --> 00:43:29,983 Du ser det beste i folk, selv når de skal rive ut hjertet ditt. 470 00:43:30,066 --> 00:43:31,818 Det er derfor du må høre på meg. 471 00:43:32,652 --> 00:43:33,987 Hva er det du planlegger? 472 00:43:34,070 --> 00:43:37,240 Jeg fikk ikke tak i spydet, 473 00:43:37,324 --> 00:43:41,036 så da kommer jeg ikke til å kunne drepe Wednesday. 474 00:43:41,745 --> 00:43:43,288 Men jeg skal fortsatt prøve. 475 00:43:43,371 --> 00:43:48,209 Men hvis det ikke går, vet du vilkårene i avtalen. 476 00:43:48,293 --> 00:43:51,463 -Noen av oss protesterte mot vilkårene. -Ja, jeg rotet til det også. 477 00:43:52,088 --> 00:43:55,091 De kommer til å drepe meg. 478 00:43:55,175 --> 00:43:56,343 Igjen. Samme det. 479 00:43:57,552 --> 00:44:00,680 Jeg skal gå og advare Shadow, men... 480 00:44:01,598 --> 00:44:04,434 Du må bli her. 481 00:44:04,517 --> 00:44:06,519 Altså her på hotellet, hvor du er trygg. 482 00:44:06,603 --> 00:44:09,606 Nei. Jeg vil ikke gjemme meg lenger. 483 00:44:10,357 --> 00:44:11,608 Jeg blir med deg. 484 00:44:11,733 --> 00:44:13,234 Nei. 485 00:44:13,318 --> 00:44:17,405 Det verste stedet du kan være når alt dette skjer, er i nærheten av meg. 486 00:44:17,489 --> 00:44:20,283 -Da kan jeg reise. Se verden. -Nei, du må holde deg trygg. 487 00:44:20,367 --> 00:44:21,910 Hvorfor bryr du deg? 488 00:44:21,993 --> 00:44:24,537 Fordi jeg bryr meg om deg, Salim! Ok? Herregud! 489 00:44:24,621 --> 00:44:25,997 Vi lar det være med det. 490 00:44:29,542 --> 00:44:31,753 Jeg er glad i deg også, Laura Moon. 491 00:44:34,172 --> 00:44:37,384 Som jeg sa: Du ser det gode på feil steder. 492 00:44:41,971 --> 00:44:45,016 Hvis dette er hvor våre veier skilles for nå, får det være slik. 493 00:44:45,725 --> 00:44:47,602 Men jeg vil ikke flykte fra meg selv lenger. 494 00:44:48,895 --> 00:44:51,439 Og jeg skal faen ikke flykte fra De nye gudene. 495 00:44:52,816 --> 00:44:56,027 Jeg skal leve livet mitt slik jeg vil. 496 00:45:01,950 --> 00:45:02,951 Ok. 497 00:45:04,160 --> 00:45:09,624 Det høres veldig modig ut og sånt. 498 00:45:11,376 --> 00:45:13,837 Jeg synes du er en stor idiot nå. 499 00:45:14,587 --> 00:45:15,588 Men greit. 500 00:45:16,464 --> 00:45:18,091 Vi gjør alle våre egne valg. 501 00:45:19,676 --> 00:45:20,677 Det går nok bra. 502 00:45:22,637 --> 00:45:23,680 Inshallah. 503 00:45:25,056 --> 00:45:26,599 Hvis Gud vil det. 504 00:45:38,820 --> 00:45:40,238 Hvor er genseren din? 505 00:45:45,743 --> 00:45:46,744 Vet ikke. 506 00:45:47,537 --> 00:45:49,164 Jeg har mistet den. 507 00:45:50,915 --> 00:45:51,916 Bra. 508 00:45:54,461 --> 00:45:56,045 Ok, ha det. 509 00:46:06,181 --> 00:46:07,599 Hei. 510 00:46:07,682 --> 00:46:09,934 Lakeside i Wisconsin, takk. Enveisbillett. 511 00:46:12,604 --> 00:46:14,439 Ok, vi har en om en halvtime 512 00:46:14,522 --> 00:46:16,357 og så klokken 18.11 i kveld. 513 00:46:29,746 --> 00:46:30,830 Kan du stryke det? 514 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 Jeg vil til Jacksonville. 515 00:46:52,477 --> 00:46:53,686 Hei, din idiot! 516 00:46:57,023 --> 00:46:58,149 Så... 517 00:47:01,069 --> 00:47:03,571 Jeg har ødelagt alt igjen... 518 00:47:04,864 --> 00:47:05,865 Som vanlig. 519 00:47:09,410 --> 00:47:12,997 I skjærsilden sa de at alt ikke alltid er min feil, 520 00:47:13,081 --> 00:47:16,251 men... det føles sånn. 521 00:47:20,713 --> 00:47:23,800 Jeg tror det var det jeg... 522 00:47:23,925 --> 00:47:25,385 ...likte med deg? 523 00:47:27,512 --> 00:47:29,097 Det var alltid din feil også. 524 00:47:31,808 --> 00:47:33,351 Vi er bare et par drittsekker. 525 00:47:54,747 --> 00:47:56,332 Ok... 526 00:47:58,042 --> 00:48:00,086 Faen ta deg. Farvel. 527 00:48:28,364 --> 00:48:32,619 Hva var det for et jævla skattkammer? Hva er det som feiler den fyren? 528 00:48:32,702 --> 00:48:36,623 Han hadde en pooka der inne. En skikkelig jævel! 529 00:48:36,706 --> 00:48:40,710 Splitter pine gal, 3,5 meter høy og sulten. 530 00:48:40,793 --> 00:48:44,380 -Jeg trodde ikke du skulle komme tilbake. -Ikke jeg heller. Faen! 531 00:48:45,882 --> 00:48:48,468 Jeg fant det hersens spydet ditt til slutt. 532 00:48:49,385 --> 00:48:51,012 For et kaos. 533 00:48:52,555 --> 00:48:54,724 Hei, jeg er ikke ferdig med deg ennå. 534 00:48:55,767 --> 00:48:57,393 Det er ikke bare for beskyttelse. 535 00:48:57,477 --> 00:49:01,064 Det er Gungnir. Odins spyd. 536 00:49:01,147 --> 00:49:02,732 Hva har du tenkt å gjøre med det? 537 00:49:03,650 --> 00:49:06,110 Jeg skal drepe Wednesday. 538 00:49:42,313 --> 00:49:43,898 Allahu Akbar.