1 00:00:00,125 --> 00:00:01,501 Précédemment... 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,003 Alison McGovern 3 00:00:03,253 --> 00:00:04,838 n'est allée ni à l'école ni au travail hier. 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,175 Je crois qu'on est partis du mauvais pied. 5 00:00:08,425 --> 00:00:09,551 Vous avez parlé à Chad. 6 00:00:09,718 --> 00:00:11,219 Votre histoire tient la route. 7 00:00:11,470 --> 00:00:13,180 {\an8}Nous attendions ta venue. 8 00:00:13,430 --> 00:00:15,557 {\an8}Nous attendons beaucoup de toi. 9 00:00:21,730 --> 00:00:22,564 Je suis une déesse. 10 00:00:22,772 --> 00:00:23,899 Vous êtes une danseuse, 11 00:00:24,149 --> 00:00:27,110 payée par William Sanders. 12 00:00:27,944 --> 00:00:30,489 - Bien joué. - Je comprends pas. 13 00:00:30,739 --> 00:00:31,615 La carte postale. 14 00:00:31,865 --> 00:00:32,908 J'ai remarqué, tu sais. 15 00:00:33,158 --> 00:00:35,494 Avant de lui rendre visite, demande-toi 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,370 si tu veux lui briser le cœur. 17 00:00:37,537 --> 00:00:38,830 Reste à ta place. 18 00:00:40,248 --> 00:00:42,125 Si on le ressuscitait qu'à moitié ? 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,728 1765, ouest de la Pennsylvanie 20 00:01:20,455 --> 00:01:21,373 Maman ! 21 00:01:22,958 --> 00:01:23,959 Mon Dieu ! 22 00:01:24,543 --> 00:01:25,877 Vite ! De l'eau ! 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,424 Mon Dieu, aidez-moi. 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,802 Je vous en supplie. 25 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Rituels des aïeux 26 00:03:06,353 --> 00:03:09,689 Déméter Les graines furent plantées... 27 00:06:24,759 --> 00:06:27,053 - T'as défroissé ma veste ? - Je suis dessus. 28 00:06:27,220 --> 00:06:29,097 Faut que je sois au top aujourd'hui. 29 00:06:29,848 --> 00:06:32,016 - T'as fait laver Betty ? - Ce matin. 30 00:06:32,684 --> 00:06:34,936 - T'as fait le plein ? - Hier. 31 00:06:35,186 --> 00:06:36,563 T'as rentré l'adresse... 32 00:06:37,480 --> 00:06:39,691 dans ton truc-là... Ton PSG... 33 00:06:39,858 --> 00:06:41,776 GPS ! Oui ! 34 00:06:42,318 --> 00:06:45,405 C'est pas parce que j'ai deux chromosomes X... 35 00:06:45,572 --> 00:06:49,450 Un service suivi d'un reproche n'est plus un service. 36 00:06:49,617 --> 00:06:51,953 C'était "The Sacrifice", l'hymne métal Viking 37 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 qui traversera les siècles, 38 00:06:54,205 --> 00:06:56,291 chanté par Blood Death, dont quatre membres 39 00:06:56,541 --> 00:07:00,545 ont été trouvés sans vie dans un hôtel du Connecticut. 40 00:07:00,879 --> 00:07:03,214 Une enquête pour homicide est en cours. 41 00:07:03,464 --> 00:07:04,966 C'était pas tes potes ? 42 00:07:05,216 --> 00:07:07,635 ... le chanteur Johan Wengren a déclaré : 43 00:07:07,802 --> 00:07:10,179 "Mon chagrin et ma rage sont sans limites. 44 00:07:10,889 --> 00:07:13,808 "Le coupable devra répondre au dieu de la justice 45 00:07:14,058 --> 00:07:14,893 "à Asgard." 46 00:07:15,059 --> 00:07:16,895 Je réglerai ça plus tard. 47 00:07:17,312 --> 00:07:18,146 Pardon ? 48 00:07:18,855 --> 00:07:19,898 C'est bon, je suis prêt. 49 00:07:23,985 --> 00:07:27,363 Tu as la carte postale avec l'adresse de Déméter ? 50 00:07:27,739 --> 00:07:29,365 Elle est là. 51 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 Très bien. 52 00:07:38,249 --> 00:07:39,876 Cette Déméter doit être unique. 53 00:07:40,335 --> 00:07:41,502 Elle l'est... 54 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 Crois-moi, elle l'est. 55 00:08:58,204 --> 00:08:59,038 Bienvenue. 56 00:08:59,414 --> 00:09:01,624 Par ici. Prenez un stylo. 57 00:09:01,874 --> 00:09:03,418 Lisez le dépliant. Bienvenue. 58 00:09:03,668 --> 00:09:04,836 Soyez les bienvenus. 59 00:09:05,920 --> 00:09:08,047 Prenez un dépliant. C'est pour vous. 60 00:09:08,214 --> 00:09:10,049 Dépliant ? Merci. 61 00:09:10,883 --> 00:09:12,844 Bienvenue. Lisez le dépliant. 62 00:09:13,928 --> 00:09:16,139 Votre attention. Les détenteurs de cartes vertes 63 00:09:16,389 --> 00:09:19,559 sont priés de se rendre dans la zone dédiée. 64 00:09:19,726 --> 00:09:21,602 Uniquement les cartes vertes. 65 00:09:31,237 --> 00:09:33,448 Vous trouverez toutes les réponses... 66 00:09:33,698 --> 00:09:37,243 Dans mon putain de dépliant. Ça dit juste "Reconnaissez la réalité". 67 00:09:40,621 --> 00:09:45,084 Je reconnais la réalité : c'est hyper craignos ici. 68 00:09:45,251 --> 00:09:47,253 C'est pour quand, les cartes bleues ? 69 00:09:47,879 --> 00:09:49,756 Chaque couleur d'âme a son créneau. 70 00:10:01,893 --> 00:10:03,102 Merci de m'avoir déposée. 71 00:10:04,145 --> 00:10:05,730 C'est la moindre des choses, 72 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 vu que la voiture est à vous. 73 00:10:09,484 --> 00:10:10,651 Bonjour à tous. 74 00:10:10,902 --> 00:10:12,320 Merci de votre présence. 75 00:10:12,820 --> 00:10:15,031 J'aurais préféré en d'autres circonstances. 76 00:10:16,407 --> 00:10:18,701 Alison a disparu il y a plus de 48 h... 77 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 Excusez-moi pour le retard. 78 00:10:20,995 --> 00:10:25,083 Des appareils photo jetables, offerts par l'épicerie Hinzelmann. 79 00:10:25,249 --> 00:10:28,002 Notez tout ce qui vous paraît suspect : 80 00:10:28,252 --> 00:10:30,129 empreintes, branches cassées... 81 00:10:30,296 --> 00:10:31,756 Merci, Ann-Marie, je gère. 82 00:10:33,257 --> 00:10:34,759 Vous vous dites certainement : 83 00:10:34,926 --> 00:10:37,345 "Je peux prendre des photos avec mon portable." 84 00:10:37,595 --> 00:10:39,222 Mais là, vous n'aurez pas besoin 85 00:10:39,472 --> 00:10:41,808 de faire appel à notre Internet inexistant. 86 00:10:41,974 --> 00:10:43,518 Pourriez-vous les distribuer ? 87 00:10:43,935 --> 00:10:45,061 À la fin de la journée, 88 00:10:45,311 --> 00:10:47,605 vous me les rendrez, à moi ou à Chad, 89 00:10:48,064 --> 00:10:49,565 et je me chargerai des tirages. 90 00:10:50,108 --> 00:10:51,901 Je les ferai passer en urgence. 91 00:10:52,068 --> 00:10:53,569 Merci de ta générosité. 92 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 Regardez bien où vous posez les pieds. 93 00:10:58,116 --> 00:11:01,119 Si vous remarquez quelque chose d'incongru, signalez-le. 94 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 Une retraite ? 95 00:11:18,010 --> 00:11:19,637 Retraite Haven Glen 96 00:11:20,680 --> 00:11:23,432 Elle a pu inverser les chiffres sur la carte postale ? 97 00:11:25,560 --> 00:11:28,437 Elle est peut-être la propriétaire, 98 00:11:28,813 --> 00:11:31,315 ou une actionnaire principale. 99 00:11:31,816 --> 00:11:33,401 Ce serait du Déméter tout craché. 100 00:11:33,860 --> 00:11:35,403 Sacrée bonne femme. 101 00:11:35,653 --> 00:11:37,613 Belle et intelligente à la fois. 102 00:11:39,490 --> 00:11:41,868 Pourquoi ai-je l'impression d'oublier un truc ? 103 00:11:42,660 --> 00:11:43,494 Un cadeau ! 104 00:11:43,911 --> 00:11:46,205 Comment pourrais-je débarquer les mains vides, 105 00:11:46,372 --> 00:11:49,500 pour parler retrouvailles avec une telle femme ? 106 00:11:49,667 --> 00:11:51,043 Je lui offre quoi ? 107 00:11:51,669 --> 00:11:53,754 Des tripes de porc ou des lys calla ? 108 00:11:54,213 --> 00:11:57,049 Des tripes ? On doit pas lui en offrir tous les jours. 109 00:11:57,300 --> 00:11:59,760 Non, des lys. Sans hésitation. 110 00:12:01,095 --> 00:12:02,847 Ça lui plaira plus, à mon avis. 111 00:12:03,014 --> 00:12:05,141 Ton avis n'a aucune importance. 112 00:12:05,391 --> 00:12:08,519 Comme tu me le rappelles sans cesse. Ça finira bien par rentrer. 113 00:12:09,020 --> 00:12:10,605 Des actes, point de paroles. 114 00:12:11,189 --> 00:12:12,315 Direction le fleuriste ! 115 00:12:19,947 --> 00:12:22,116 La tache de sang est préoccupante, certes. 116 00:12:22,283 --> 00:12:25,494 Mais les plumes et les touffes de poils me font plutôt penser 117 00:12:25,828 --> 00:12:27,747 à une bagarre entre écureuil et hibou. 118 00:12:29,123 --> 00:12:31,542 On préviendra quand même la police scientifique. 119 00:12:31,792 --> 00:12:35,004 Chad ! Je crois qu'on a trouvé quelque chose ! 120 00:12:35,796 --> 00:12:37,381 Personne ne bouge ! 121 00:12:50,937 --> 00:12:52,063 Quelqu'un saurait-il 122 00:12:52,313 --> 00:12:55,149 si Alison avait des moufles bleues ? 123 00:13:01,072 --> 00:13:02,531 C'est la mienne, mamie. 124 00:13:02,949 --> 00:13:04,784 Elle a dû tomber de ma poche. 125 00:13:16,879 --> 00:13:19,215 Votre attention. Les détenteurs de cartes oranges 126 00:13:19,382 --> 00:13:22,802 sont priés de se rendre dans la zone dédiée. 127 00:13:22,969 --> 00:13:25,012 Uniquement les cartes oranges. 128 00:13:50,621 --> 00:13:51,497 Bordel ! 129 00:15:00,649 --> 00:15:02,151 Insecticide 130 00:16:09,260 --> 00:16:10,094 Et merde ! 131 00:16:18,102 --> 00:16:18,936 Je vous dépose ? 132 00:16:19,186 --> 00:16:20,354 Je retourne en ville. 133 00:16:21,522 --> 00:16:24,400 Quand Marguerite sort son calepin, le temps n'existe plus. 134 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Ça va, je vais patienter. 135 00:16:31,282 --> 00:16:32,324 Au fait... 136 00:16:33,325 --> 00:16:36,245 Je cherchais une occasion pour vous parler de... 137 00:16:36,620 --> 00:16:38,873 l'autre jour, au commissariat... 138 00:16:40,082 --> 00:16:44,378 J'espère que vous ne m'en voulez pas. Je faisais seulement mon travail. 139 00:16:45,212 --> 00:16:47,548 La disparition d'Alison juste après votre arrivée... 140 00:16:49,216 --> 00:16:50,718 Et moi, qui suis... 141 00:16:51,302 --> 00:16:52,386 un flic... 142 00:16:53,637 --> 00:16:56,765 Un flic blanc, en plus... 143 00:16:57,600 --> 00:17:00,436 Et vous qui êtes... 144 00:17:00,936 --> 00:17:02,480 Vous êtes d'origine... 145 00:17:03,481 --> 00:17:04,482 afro-américaine. 146 00:17:04,648 --> 00:17:08,694 Je ne voudrais pas que vous vous fassiez de fausses idées... 147 00:17:13,782 --> 00:17:15,618 C'est pas notre genre, à Lakeside. 148 00:17:17,328 --> 00:17:20,289 Lakeside est quand même en Amérique, non ? 149 00:17:21,499 --> 00:17:23,542 Oui, en effet... 150 00:17:23,959 --> 00:17:27,171 Je vois où vous voulez en venir, mais ici, on n'est pas... 151 00:17:27,880 --> 00:17:28,797 Chad ? 152 00:17:31,217 --> 00:17:32,051 Pardon. 153 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Oui, Frances ? 154 00:17:34,178 --> 00:17:36,388 Effraction au 260 Elm Street. 155 00:17:38,724 --> 00:17:40,100 Bien reçu. J'y vais. 156 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 La quatrième ce mois-ci. 157 00:18:10,464 --> 00:18:11,757 Pardon. 158 00:18:12,007 --> 00:18:15,261 Je suis accro à Instagram. C'est la course aux followers. 159 00:18:15,511 --> 00:18:16,929 Vous n'avez pas idée. 160 00:18:18,264 --> 00:18:19,848 Je viens voir Déméter. 161 00:18:20,099 --> 00:18:21,517 C'est le nom ou le prénom ? 162 00:18:21,767 --> 00:18:24,395 - Déméter tout court. - Comme Beyoncé ? 163 00:18:24,645 --> 00:18:25,521 Exactement. 164 00:18:26,939 --> 00:18:28,023 Tu connais Déméter. 165 00:18:28,274 --> 00:18:29,984 Celle qui vient du mont Olympe. 166 00:18:30,901 --> 00:18:32,861 Je vois... Cette Déméter-là. 167 00:18:34,196 --> 00:18:37,366 Il n'y a qu'une seule Déméter. En Amérique, en tout cas. 168 00:18:38,033 --> 00:18:39,535 C'est bien elle. 169 00:18:39,785 --> 00:18:41,704 Je vous emmène voir notre déesse. 170 00:18:41,954 --> 00:18:43,080 Signez le registre. 171 00:18:43,831 --> 00:18:44,957 Vous êtes... ? 172 00:18:45,541 --> 00:18:46,542 Voyageur. 173 00:18:47,459 --> 00:18:48,586 Prénom ? 174 00:18:48,836 --> 00:18:49,670 Monsieur. 175 00:18:50,296 --> 00:18:53,340 Bien. Je vais vous demander de signer cette décharge. 176 00:18:53,507 --> 00:18:57,136 Pas d'inquiétude, il vous arrivera rien. C'est pas encore la pleine lune. 177 00:19:04,351 --> 00:19:05,853 Suivez-moi, monsieur. Par ici. 178 00:19:07,438 --> 00:19:11,609 De quoi les résidents de Haven Glen se sont-ils retirés ? 179 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 La réalité, surtout. 180 00:19:32,671 --> 00:19:34,048 Bonjour, mon amour. 181 00:19:44,892 --> 00:19:46,477 Va-t'en, Ofnir. 182 00:19:46,852 --> 00:19:47,686 Ça va, monsieur ? 183 00:19:51,065 --> 00:19:52,316 Ça faisait longtemps. 184 00:19:52,816 --> 00:19:54,109 Pas assez longtemps. 185 00:19:54,276 --> 00:19:56,070 Tout va bien, Hank. 186 00:19:57,488 --> 00:19:59,615 Va-t'en, j'ai dit. 187 00:19:59,865 --> 00:20:01,867 Demande à un employé de te remplacer, 188 00:20:02,117 --> 00:20:05,287 le temps qu'on puisse papoter tranquillement. 189 00:20:06,747 --> 00:20:07,956 Pour vous, Mlle Wells. 190 00:20:23,514 --> 00:20:26,141 Je ne suis pas propriétaire de cet endroit, Ofnir. 191 00:20:27,351 --> 00:20:28,936 Je suis une patiente. 192 00:20:32,773 --> 00:20:33,607 Alors... 193 00:20:34,817 --> 00:20:37,194 C'est trop mouillé, beaucoup trop mouillé. 194 00:20:38,028 --> 00:20:42,324 Chad m'a dit que c'était la quatrième effraction ce mois-ci. 195 00:20:42,491 --> 00:20:45,536 J'ai pensé que ces protections pourraient vous être utiles. 196 00:20:51,208 --> 00:20:52,042 J'imagine que... 197 00:20:52,292 --> 00:20:53,293 Effectivement. 198 00:20:54,211 --> 00:20:57,381 Je les ai installées après la tentative d'effraction 199 00:20:57,631 --> 00:20:58,549 de l'autre soir. 200 00:20:58,716 --> 00:21:00,092 Vous y tenez, hein ? 201 00:21:02,094 --> 00:21:03,137 Très bien. 202 00:21:03,470 --> 00:21:05,097 J'ai plus qu'à les rapporter 203 00:21:06,098 --> 00:21:07,474 chez Hinzelmann. 204 00:21:10,519 --> 00:21:11,395 Je fais du thé. 205 00:21:11,645 --> 00:21:14,022 - Vous en voulez ? - Avec plaisir. 206 00:21:14,273 --> 00:21:16,275 - Une tisane, ça vous va ? - Merci. 207 00:21:17,776 --> 00:21:18,777 Je peux y jeter un œil ? 208 00:21:19,695 --> 00:21:20,946 Éclatez-vous. 209 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 Je persiste à acheter des bouquins 210 00:21:24,742 --> 00:21:27,244 espérant avoir un jour le temps de les lire. 211 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 Si vous en avez l'occasion, 212 00:21:29,747 --> 00:21:32,875 je recommande vivement les œuvres de Dennis Lehane. 213 00:21:33,625 --> 00:21:34,501 Un peu de miel ? 214 00:21:34,918 --> 00:21:36,336 S'il vous plaît. 215 00:21:36,587 --> 00:21:38,464 Histoires, d'Hérodote. 216 00:21:39,381 --> 00:21:42,468 Dur, dur... Mais ça vaut le coup. 217 00:21:43,093 --> 00:21:44,261 Vous avez le temps pour ça ? 218 00:21:44,553 --> 00:21:47,431 J'avais beaucoup de temps libre quand j'étais... 219 00:21:48,015 --> 00:21:49,016 insomniaque. 220 00:21:50,642 --> 00:21:53,562 D'ailleurs, si vous avez un livre bien ennuyeux à me prêter, 221 00:21:53,729 --> 00:21:55,856 j'essaie de m'assommer. 222 00:21:56,106 --> 00:21:57,858 J'ai exactement ce qu'il vous faut. 223 00:21:58,108 --> 00:22:01,695 Mais promettez-moi de le rapporter à la bibliothèque 224 00:22:01,945 --> 00:22:03,071 avant la date limite. 225 00:22:06,492 --> 00:22:08,827 - Le Lakeside City Journal. - C'est ça. 226 00:22:08,994 --> 00:22:11,455 De 2000 à 2004 ! 227 00:22:11,914 --> 00:22:13,957 Je faisais des recherches pour un article. 228 00:22:14,708 --> 00:22:17,544 J'ai également 2005 à 2018. 229 00:22:17,795 --> 00:22:20,172 - Je m'endors déjà. - Efficace, hein ? 230 00:22:20,339 --> 00:22:22,883 Même moi, rédactrice, ça me tombait des mains. 231 00:22:27,262 --> 00:22:29,056 Je pense qu'Alison va revenir. 232 00:22:31,266 --> 00:22:32,351 Je l'espère. 233 00:22:33,101 --> 00:22:34,228 J'en suis persuadée. 234 00:22:36,730 --> 00:22:37,606 Salut, maman. 235 00:22:39,358 --> 00:22:42,361 - Leon, voici... - Tu m'as dit que tu l'aimais pas. 236 00:22:45,280 --> 00:22:47,783 On est partis du mauvais pied. 237 00:22:49,910 --> 00:22:51,495 Voici mon fils cadet, Leon. 238 00:22:51,745 --> 00:22:53,997 - Leon, voici Mike. - Salut. 239 00:22:55,582 --> 00:22:57,084 Commence à faire tes devoirs. 240 00:22:57,334 --> 00:22:58,585 On dîne bientôt. 241 00:23:03,507 --> 00:23:05,676 Je vais y aller. 242 00:23:07,177 --> 00:23:08,762 Je vous laisse dîner tranquilles. 243 00:23:10,013 --> 00:23:11,014 Merci pour la tisane. 244 00:23:13,600 --> 00:23:16,603 Merci pour les protections. 245 00:23:16,770 --> 00:23:18,188 C'était bien tenté. 246 00:23:18,355 --> 00:23:20,274 - Je vous en prie. - Et puis... 247 00:23:21,316 --> 00:23:23,861 Puisque vous allez passer à la bibliothèque... 248 00:23:25,320 --> 00:23:28,866 D'accord. Ça va pas me plonger dans le coma ? 249 00:23:29,116 --> 00:23:31,368 Aucune garantie. Je vous tiens la porte. 250 00:24:37,643 --> 00:24:38,477 Nouveau message. 251 00:24:38,644 --> 00:24:40,562 Papy, t'es où ? Maman s'inquiète. 252 00:24:40,729 --> 00:24:41,980 T'es où ? 253 00:24:44,650 --> 00:24:47,069 Tu me manques. Papy, rentre à la maison. 254 00:25:19,059 --> 00:25:22,521 - Écoutez, M. Voyageur... - Hank, appelez-moi Voyageur. 255 00:25:23,438 --> 00:25:26,525 J'aimerais accéder à votre demande, mais je peux pas 256 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 vous confier Mlle Wells. Impossible. 257 00:25:28,777 --> 00:25:29,903 Et le grand amour ? 258 00:25:30,988 --> 00:25:32,406 Non, j'ai pas le droit. 259 00:25:32,572 --> 00:25:36,118 Mlle Wells est sous la tutelle d'un curateur nommé par l'État. 260 00:25:37,828 --> 00:25:40,080 C'est à Larry Hutchinson qu'il faut parler. 261 00:25:40,455 --> 00:25:42,082 Monsieur, si je puis me permettre, 262 00:25:42,666 --> 00:25:44,418 Mlle Wells n'était pas ravie de vous voir. 263 00:25:44,668 --> 00:25:49,339 J'aurais dû la prévenir. J'ai oublié qu'elle déteste les surprises. 264 00:26:11,737 --> 00:26:15,741 Selon ses camarades, le disparu voulait fuguer 265 00:26:43,435 --> 00:26:44,853 La lumière est éteinte. 266 00:26:45,437 --> 00:26:46,521 J'ai perdu. 267 00:26:46,688 --> 00:26:49,483 Ils m'ont volé ma dignité. 268 00:26:49,858 --> 00:26:53,737 J'ai droit à la liberté et la dignité. 269 00:26:53,904 --> 00:26:57,449 Je serai dévorée par leur cupidité. 270 00:26:57,616 --> 00:27:00,202 Retrouve-moi, Ombre Moon. 271 00:28:16,403 --> 00:28:17,237 Vous êtes qui ? 272 00:28:17,821 --> 00:28:20,740 - Elle est là, c'est normal ? - Pas à ma connaissance. 273 00:28:20,907 --> 00:28:23,660 On m'a rien dit et c'est l'heure de ma pause. 274 00:28:23,827 --> 00:28:25,328 Il se passe quoi, là ? 275 00:28:25,495 --> 00:28:26,705 Je vais appeler là-haut. 276 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 - Allô ? - À quoi bon ? 277 00:28:28,331 --> 00:28:31,126 Pour avoir confirmation que personne n'y comprend rien, 278 00:28:31,293 --> 00:28:33,170 sauf que c'est la faute d'un autre ? 279 00:28:33,336 --> 00:28:34,629 Vous le savez déjà. 280 00:28:34,796 --> 00:28:36,089 D'où le nom "purgatoire". 281 00:28:36,339 --> 00:28:37,799 Hé, je vous parle ! 282 00:28:38,049 --> 00:28:40,427 Je préfère encore travailler en enfer. 283 00:28:40,677 --> 00:28:42,304 Putain, vous êtes sourds ? 284 00:28:43,305 --> 00:28:44,139 Bonjour. 285 00:28:44,389 --> 00:28:45,223 Qui êtes-vous ? 286 00:28:45,557 --> 00:28:47,184 Moi, je m'occupe de l'audiovisuel. 287 00:28:47,350 --> 00:28:49,477 Elle, c'est une ouvreuse style années 40. 288 00:28:49,936 --> 00:28:51,771 Mon look n'a pas d'importance. 289 00:28:52,022 --> 00:28:54,733 C'est juste une tenue qu'on m'a fournie. 290 00:28:55,192 --> 00:28:56,484 On est vos facilitateurs. 291 00:28:57,360 --> 00:29:01,615 Très bien, facilitez ma sortie d'ici. Rapidos. 292 00:29:01,865 --> 00:29:06,203 Vous devez d'abord reconnaître la réalité. C'est marqué dans le dépliant. 293 00:29:06,369 --> 00:29:07,537 Disons que... 294 00:29:07,704 --> 00:29:10,790 je l'ai envoyé à la gueule d'un autre abruti de merde. 295 00:29:11,041 --> 00:29:12,542 Quel langage fleuri ! 296 00:29:18,757 --> 00:29:20,091 Pour l'amour de Dieu ! 297 00:29:20,258 --> 00:29:23,011 Vous comptez pas me faire avaler "La Vie de Laura Moon". 298 00:29:23,345 --> 00:29:24,679 Ça pourrait vous être utile. 299 00:29:27,224 --> 00:29:29,768 "Repose en paix", ça vous dit rien ? 300 00:29:30,018 --> 00:29:32,729 C'était ma vie, j'assume totalement mes choix. 301 00:29:32,896 --> 00:29:34,689 Il n'y a rien à ressasser. 302 00:29:34,940 --> 00:29:36,066 Point barre. 303 00:29:39,527 --> 00:29:43,323 D'ailleurs, qu'est-ce que vous y connaissez à ma vie ? 304 00:29:43,573 --> 00:29:46,159 Ce sera du grand n'importe quoi. 305 00:29:47,994 --> 00:29:48,828 Tiens, pour toi. 306 00:29:49,287 --> 00:29:50,747 Ça, c'est vous. 307 00:29:51,998 --> 00:29:53,875 Bienvenue au motel Midwesterner. 308 00:29:55,126 --> 00:29:57,420 J'en ai pour une petite seconde. 309 00:29:57,587 --> 00:29:58,546 C'est mon père. 310 00:29:59,047 --> 00:30:00,215 Il est si jeune. 311 00:30:02,801 --> 00:30:05,262 Il ne nous reste qu'une chambre non-fumeur. 312 00:30:05,887 --> 00:30:09,057 C'est une double deluxe à 50 dollars de plus la nuit. 313 00:30:10,183 --> 00:30:12,936 Mince, c'est pas donné. 314 00:30:13,436 --> 00:30:17,524 C'est juste que ma fille est allergique. Alors je me suis dit... 315 00:30:18,275 --> 00:30:19,526 Elle est si mignonne. 316 00:30:22,070 --> 00:30:25,240 Prenez la chambre deluxe. J'arrangerai le coup. 317 00:30:27,492 --> 00:30:28,743 Oui, je suis au courant. 318 00:30:29,577 --> 00:30:30,870 J'y étais, putain ! 319 00:30:31,121 --> 00:30:32,580 Chut ! Regardez. 320 00:30:38,336 --> 00:30:39,879 Je vais vous raconter la suite. 321 00:30:40,588 --> 00:30:42,841 Pendant que mon père draguait la jeune femme, 322 00:30:43,008 --> 00:30:44,217 j'œuvrais de mon côté. 323 00:30:44,759 --> 00:30:47,387 J'en voulais à ma mère de ne pas nous accompagner. 324 00:30:48,888 --> 00:30:50,390 Vous venez pour la foire ? 325 00:30:50,640 --> 00:30:52,600 Malheureusement, non. Visite familiale. 326 00:30:56,730 --> 00:30:57,772 OK, ma puce. 327 00:30:57,939 --> 00:31:00,859 Deux grands lits doubles nous attendent. 328 00:31:01,693 --> 00:31:04,154 Pour me venger de ma mère, j'ai dit à mon père : 329 00:31:04,529 --> 00:31:06,323 "La jolie dame a besoin d'aide." 330 00:31:09,451 --> 00:31:10,285 Mademoiselle ? 331 00:31:10,910 --> 00:31:12,203 Évidemment, il l'a fait, 332 00:31:12,370 --> 00:31:16,333 parce qu'elle était bandante. Et lui... il était "serviable". 333 00:31:20,170 --> 00:31:22,088 Nos chambres étaient au même étage. 334 00:31:22,255 --> 00:31:25,216 Il y avait une piscine, donc j'ai demandé à papa... 335 00:31:25,383 --> 00:31:27,969 - On peut se baigner ? - Bonne idée. 336 00:31:28,136 --> 00:31:29,095 Vous voulez venir ? 337 00:31:29,262 --> 00:31:31,264 Je ne voudrais pas vous déranger. 338 00:31:31,765 --> 00:31:34,517 Vous ne dérangez pas. N'est-ce pas, papa ? 339 00:31:35,226 --> 00:31:36,436 Pas du tout. 340 00:31:39,147 --> 00:31:42,859 Au moment d'y aller, j'ai dit à papa que j'avais changé d'avis. 341 00:31:43,151 --> 00:31:45,779 Je voulais regarder des dessins animés dans la chambre. 342 00:31:48,365 --> 00:31:50,492 Je lui ai dit d'y aller sans moi. 343 00:31:57,957 --> 00:31:59,376 Bonsoir. 344 00:31:59,918 --> 00:32:01,169 Où est votre fille ? 345 00:32:01,544 --> 00:32:05,924 Elle a préféré rester dans la chambre et regarder des dessins animés. 346 00:32:06,591 --> 00:32:09,177 Quel culot de leur dire que la piscine était fermée ! 347 00:32:09,344 --> 00:32:11,638 Mais on a eu la piscine pour nous. 348 00:32:12,389 --> 00:32:13,390 C'est vrai. 349 00:32:13,640 --> 00:32:15,433 Ça valait donc le coup. 350 00:32:16,851 --> 00:32:17,936 Bonne nuit. 351 00:32:34,327 --> 00:32:36,830 Ils se sont bien amusés après la baignade. 352 00:32:36,996 --> 00:32:40,959 Papa a dit "Marco", elle a répondu "Polo", et le tour était joué. 353 00:32:43,461 --> 00:32:46,589 Il la kiffait tellement, il m'a pas vu les espionner. 354 00:32:52,262 --> 00:32:53,805 Prière de ne pas déranger 355 00:32:53,972 --> 00:32:55,473 Je vais me changer. 356 00:32:56,057 --> 00:32:57,600 Surtout, ne bougez pas ! 357 00:32:57,767 --> 00:33:00,937 Allez-y. Je vous sers un verre ? Vous voulez quoi ? 358 00:33:01,646 --> 00:33:03,273 Étrange choix de musique. 359 00:33:03,440 --> 00:33:04,691 La même chose que vous. 360 00:33:05,525 --> 00:33:09,320 Je vous entends mal. Je vais choisir. Ce sera une surprise. 361 00:33:09,487 --> 00:33:11,448 Vous êtes trop mignon ! 362 00:33:20,331 --> 00:33:22,292 Ensuite, tout est parti en vrille. 363 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 Taisez-vous, c'est mieux. 364 00:33:25,670 --> 00:33:29,007 Et si on avançait jusqu'à la fin ? Vous pourriez me remettre 365 00:33:29,257 --> 00:33:31,801 mon ticket de sortie d'ici et nous resterions amies. 366 00:33:32,260 --> 00:33:34,012 On n'est pas là pour marchander. 367 00:33:36,556 --> 00:33:38,308 Acte de mariage M.R. Voyageur et C. Wells 368 00:33:38,475 --> 00:33:40,143 Beau travail, Cordelia. 369 00:33:41,311 --> 00:33:44,272 Une excellente copie du document d'origine. 370 00:33:44,647 --> 00:33:45,482 Merci. 371 00:33:45,940 --> 00:33:46,774 De rien. 372 00:33:47,400 --> 00:33:51,112 Tu m'as parlé de 1779, mais tu voulais sûrement dire 1979. 373 00:33:51,362 --> 00:33:53,698 C'est comme si j'étais marié depuis des siècles. 374 00:33:55,408 --> 00:33:56,618 C'est vraiment ta femme ? 375 00:33:57,827 --> 00:33:59,871 - Tu crois que je mens ? - Franchement ? 376 00:34:00,538 --> 00:34:01,664 J'en sais rien. 377 00:34:02,248 --> 00:34:04,667 Déméter est bien mon épouse, 378 00:34:04,834 --> 00:34:09,130 et l'une des plus incroyables créatures à marcher sur cette planète. 379 00:34:09,839 --> 00:34:12,717 Sa beauté n'est égalée que par sa vivacité, son humour 380 00:34:12,884 --> 00:34:14,636 et sa générosité d'esprit. 381 00:34:16,346 --> 00:34:19,182 Où as-tu rencontré une telle déesse ? 382 00:34:19,432 --> 00:34:20,850 Le mot est bien choisi. 383 00:34:21,643 --> 00:34:27,106 Dans une petite ferme peu engageante au fin fond de... 384 00:34:29,400 --> 00:34:30,235 Pardon. 385 00:34:31,819 --> 00:34:34,155 Un appel du Wisconsin. Sûrement ton fils. 386 00:34:34,572 --> 00:34:36,658 Je me demande comment il a eu le numéro. 387 00:34:36,824 --> 00:34:37,909 Je lui ai donné. 388 00:34:38,159 --> 00:34:39,369 Vous êtes potes, c'est ça ? 389 00:34:40,203 --> 00:34:42,956 Au cas où il aurait besoin de te joindre. 390 00:34:43,581 --> 00:34:46,709 - Je rejette l'appel ? - Le moment n'est plus propice. 391 00:34:47,585 --> 00:34:48,419 Réponds. 392 00:34:49,295 --> 00:34:50,129 Bonjour ? 393 00:34:51,965 --> 00:34:53,132 Tout va bien. 394 00:34:54,801 --> 00:34:56,678 Il veut te parler. 395 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 - Oui ? - Salut. 396 00:35:05,311 --> 00:35:07,355 Je cherche Bilquis. Tu sais où elle est ? 397 00:35:07,730 --> 00:35:10,775 Je vais bien, fiston. Et toi ? 398 00:35:11,234 --> 00:35:12,860 On s'est vus l'autre jour. 399 00:35:13,111 --> 00:35:15,446 - Tout peut changer à tout moment. - Bilquis... 400 00:35:15,905 --> 00:35:17,532 Tu sais où elle est ? 401 00:35:17,782 --> 00:35:21,119 Oui. Demande-lui ce qu'il s'est passé avec le Technicien. 402 00:35:21,578 --> 00:35:22,579 Le Technicien ? 403 00:35:23,830 --> 00:35:24,747 Comment tu sais ça ? 404 00:35:27,292 --> 00:35:28,126 Tu sais quoi ? 405 00:35:28,376 --> 00:35:30,420 Je m'en fiche. Je veux juste lui parler. 406 00:35:30,587 --> 00:35:31,963 Au sujet de tes rêves ? 407 00:35:35,550 --> 00:35:38,011 Son adresse, s'il te plaît. 408 00:35:39,971 --> 00:35:41,472 New York. 409 00:35:42,098 --> 00:35:44,267 1860 East 20th Street, appartement 12C. 410 00:35:44,684 --> 00:35:45,518 Si jamais... 411 00:35:51,566 --> 00:35:52,817 Qu'il est plus aigu 412 00:35:53,067 --> 00:35:55,987 que la dent d'un serpent d'avoir un enfant ingrat ! 413 00:35:57,739 --> 00:35:58,906 Quarante ans. 414 00:36:00,408 --> 00:36:01,409 Impressionnant. 415 00:36:03,286 --> 00:36:06,205 C'est curieux que Mlle Wells n'en ait jamais parlé. 416 00:36:06,956 --> 00:36:09,626 On pensait connaître le secret d'une alliance durable : 417 00:36:10,418 --> 00:36:13,046 laisser à chacun son espace vital. 418 00:36:14,297 --> 00:36:15,131 Malheureusement, 419 00:36:15,548 --> 00:36:18,468 durant notre éloignement, elle a perdu un peu les pédales. 420 00:36:18,635 --> 00:36:19,636 En effet. 421 00:36:20,386 --> 00:36:25,475 Quand on tente de convaincre un juge que se pavaner nue comme un ver 422 00:36:25,725 --> 00:36:27,602 est un comportement normal pour une "déesse", 423 00:36:28,144 --> 00:36:29,312 c'est qu'on perd la tête. 424 00:36:29,687 --> 00:36:33,650 La nudité n'est pas forcément obscène, vous savez. 425 00:36:34,317 --> 00:36:35,401 En tout cas, 426 00:36:36,402 --> 00:36:39,072 le juge m'a nommé curateur de Mlle Wells 427 00:36:39,989 --> 00:36:41,991 parce qu'elle était sans famille. 428 00:36:42,158 --> 00:36:45,953 Elle a clairement été choyée et je vous en suis très reconnaissant. 429 00:36:46,120 --> 00:36:50,625 Mais j'espère qu'elle n'a pas coûté trop cher à l'État. 430 00:36:51,000 --> 00:36:52,210 Pensez-vous ! 431 00:36:52,960 --> 00:36:57,006 Votre femme a perdu en acuité mentale mais ses investissements sont gagnants. 432 00:36:57,465 --> 00:36:58,883 Quelle perle, celle-là ! 433 00:37:04,430 --> 00:37:05,723 Je vous cherchais. 434 00:37:06,182 --> 00:37:07,809 Je viens de laisser un mot à Leon. 435 00:37:09,352 --> 00:37:10,186 Vous partez ? 436 00:37:10,353 --> 00:37:12,313 Oui, à New York, pour voir une amie. 437 00:37:14,816 --> 00:37:16,526 Toujours rien ? 438 00:37:17,860 --> 00:37:20,947 Il y a encore des battues aujourd'hui, mais bon... 439 00:37:21,739 --> 00:37:22,949 Rien pour l'instant. 440 00:37:23,908 --> 00:37:26,536 - Vous tenez le coup ? - Oui, mais je me dis 441 00:37:26,786 --> 00:37:28,538 que plus le temps passe... 442 00:37:33,543 --> 00:37:35,086 Prenez soin de vous. 443 00:37:51,102 --> 00:37:53,730 Les recherches continuent 444 00:38:11,205 --> 00:38:13,207 Écharpe ensanglantée trouvée dans les bois 445 00:38:23,426 --> 00:38:24,594 Où étiez-vous passé ? 446 00:38:24,761 --> 00:38:27,555 Les piles étaient à plat. J'ai eu du mal à en trouver. 447 00:38:28,306 --> 00:38:30,892 Les choses ont tendance à se perdre ici. 448 00:38:31,058 --> 00:38:32,935 Le film d'horreur se termine. 449 00:38:33,102 --> 00:38:35,605 Avec un peu de chance, vous aussi, vous vous perdrez. 450 00:38:35,855 --> 00:38:37,690 Bon, alors... 451 00:38:38,191 --> 00:38:40,359 Papa a niqué tout ce qui bouge, sauf maman. 452 00:38:40,526 --> 00:38:42,445 Maman lui a rendu la pareille. 453 00:38:43,112 --> 00:38:46,157 S'il y a un dieu, on m'obligera pas à regarder ça. 454 00:38:47,033 --> 00:38:49,368 J'ai suivi les traces de mon père, 455 00:38:49,619 --> 00:38:51,954 me tapant tous les désespérés sur mon chemin. 456 00:38:52,205 --> 00:38:54,916 S'ils étaient pas déjà brisés, je m'en chargeais. 457 00:39:00,880 --> 00:39:02,215 Je me suis mariée. 458 00:39:07,345 --> 00:39:09,180 J'ai tout foiré, puis je suis morte. 459 00:39:09,430 --> 00:39:10,890 Et nous y voilà ! 460 00:39:11,724 --> 00:39:12,558 Donc... 461 00:39:13,559 --> 00:39:15,436 Qu'avons-nous appris aujourd'hui ? 462 00:39:16,312 --> 00:39:17,772 Que dalle. 463 00:39:18,272 --> 00:39:20,566 J'aurais pu vous dire dès le départ 464 00:39:20,733 --> 00:39:23,736 que j'ai orchestré chaque instant foireux de ma vie. 465 00:39:25,321 --> 00:39:26,155 J'assume. 466 00:39:26,781 --> 00:39:29,408 J'en suis consciente et je l'accepte. 467 00:39:29,826 --> 00:39:33,287 J'ai aidé mon père à être Superbaiseur. Ma mère s'est vengée. 468 00:39:33,454 --> 00:39:35,081 Les deux se sont mis à picoler. 469 00:39:35,248 --> 00:39:37,416 J'ai imité mon père, j'ai baisé à tout va. 470 00:39:37,583 --> 00:39:41,170 J'ai foiré mon mariage... et ma vie. Fin de l'histoire. 471 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Apprenez-moi quelque chose de nouveau. 472 00:39:46,509 --> 00:39:48,302 Vous avez perdu votre temps. 473 00:39:48,594 --> 00:39:50,054 Et celui de papy. 474 00:39:50,513 --> 00:39:51,389 Et le mien. 475 00:39:51,639 --> 00:39:54,141 À rabâcher des conneries évidentes, 476 00:39:54,392 --> 00:39:56,394 même archi-évidentes. 477 00:39:58,187 --> 00:40:02,275 Cet endroit n'est qu'un nœud de couloirs qui mènent nulle part. 478 00:40:04,193 --> 00:40:05,862 Si vous avez toutes les réponses, 479 00:40:06,779 --> 00:40:08,906 pourquoi êtes-vous toujours en colère ? 480 00:40:10,700 --> 00:40:12,743 À cause de connards moralisateurs comme vous. 481 00:40:49,989 --> 00:40:51,157 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 482 00:40:57,246 --> 00:40:58,831 Dès que je l'ai vu, 483 00:40:59,206 --> 00:41:01,208 j'ai tout de suite pensé à toi, 484 00:41:01,792 --> 00:41:03,836 dans ce pré, 485 00:41:04,003 --> 00:41:06,464 avec le coucher du soleil derrière toi, 486 00:41:06,714 --> 00:41:09,383 dans cette ferme en Pennsylvanie. 487 00:41:09,634 --> 00:41:11,886 J'ai pas besoin d'une nouvelle tenue, Ofnir. 488 00:41:12,136 --> 00:41:14,096 C'est pour le tribunal, mon amour. 489 00:41:14,347 --> 00:41:17,350 Ni de fleurs ni de chocolats. 490 00:41:17,808 --> 00:41:19,018 On devra expliquer 491 00:41:19,268 --> 00:41:21,354 que ton mari est revenu s'occuper de toi. 492 00:41:21,729 --> 00:41:23,105 Le juge pourra ainsi 493 00:41:23,898 --> 00:41:26,025 mettre la curatelle à mon nom. 494 00:41:26,651 --> 00:41:29,278 - Ensuite on te sortira d'ici. - Tu m'écoutes pas. 495 00:41:29,528 --> 00:41:32,865 Quant à Hutchinson, quel charlatan, celui-là ! 496 00:41:33,366 --> 00:41:34,784 Il m'a avoué être... 497 00:41:35,034 --> 00:41:37,536 - Comme toujours... - ... le curateur officiel 498 00:41:37,787 --> 00:41:40,122 de la moitié des résidents du centre. 499 00:41:40,289 --> 00:41:42,833 Il est aussi propriétaire majoritaire. 500 00:41:43,209 --> 00:41:47,088 Je le féliciterais pour sa combine, mais là, c'est un cas personnel. 501 00:41:47,254 --> 00:41:48,923 Je n'ai pas envie de partir. 502 00:41:50,132 --> 00:41:52,301 - Tu n'es pas sérieuse. - Oh que si. 503 00:41:52,551 --> 00:41:55,221 Ici, je suis vraiment moi-même. 504 00:41:56,055 --> 00:41:59,141 Les gens m'ont acceptée en tant que déesse. 505 00:41:59,392 --> 00:42:01,435 Ils m'adorent, pour de vrai. 506 00:42:02,561 --> 00:42:05,189 J'avais oublié à quel point ça fait du bien. 507 00:42:07,733 --> 00:42:10,152 Dis aux tarés ici que tu es Jim Morrison, 508 00:42:10,403 --> 00:42:11,862 ils t'adoreront pareil. 509 00:42:12,321 --> 00:42:15,116 Nous sommes des dieux, toi et moi. 510 00:42:15,282 --> 00:42:18,244 Ici, c'est un hôpital psychiatrique, pas un temple. 511 00:42:18,494 --> 00:42:21,497 Ce qu'il se passe ici est un sacrilège ! 512 00:42:21,664 --> 00:42:24,125 Arrête les médocs et tu t'en apercevras. 513 00:42:25,918 --> 00:42:28,379 Pourquoi es-tu vraiment venu, Ofnir ? 514 00:42:29,588 --> 00:42:30,423 Pour toi. 515 00:42:30,673 --> 00:42:31,507 Pour moi ? 516 00:42:32,883 --> 00:42:33,843 Pas pour mon argent ? 517 00:42:35,219 --> 00:42:37,513 Je sais que tu fais actuellement la quête 518 00:42:37,763 --> 00:42:39,432 pour ta guéguerre. 519 00:42:40,808 --> 00:42:42,685 Ça coûte cher, la guerre. 520 00:42:43,561 --> 00:42:44,979 Sois franc avec moi. 521 00:42:48,149 --> 00:42:49,608 Si tu l'es, 522 00:42:50,026 --> 00:42:51,527 je partirai avec toi. 523 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Question piège. 524 00:42:54,155 --> 00:42:55,781 Sur-mesure pour un filou. 525 00:42:59,660 --> 00:43:03,122 Si je revendique mon amour éternel pour toi, 526 00:43:03,289 --> 00:43:04,498 tu me traiteras de menteur 527 00:43:04,665 --> 00:43:08,127 et me demanderas où j'étais passé depuis 250 ans. 528 00:43:08,377 --> 00:43:11,047 Tu es incapable d'aimer quiconque à part toi-même. 529 00:43:11,505 --> 00:43:13,841 Si je réponds que c'est pour l'argent, 530 00:43:14,008 --> 00:43:16,635 tu me traiteras de salaud, cupide et lâche. 531 00:43:16,802 --> 00:43:20,139 On se connaît trop bien pour que je morde à l'hameçon. 532 00:43:21,474 --> 00:43:24,143 Il fut un temps, je te connaissais bien. 533 00:43:24,852 --> 00:43:26,896 C'est ce que je pensais, du moins. 534 00:43:27,563 --> 00:43:29,023 Mais là, quand je te regarde, 535 00:43:29,273 --> 00:43:32,193 je vois un dieu qui a vieilli, 536 00:43:32,985 --> 00:43:34,361 qui est aux abois. 537 00:43:35,404 --> 00:43:36,822 La vraie question est... 538 00:43:38,032 --> 00:43:39,992 pourquoi es-tu si désespéré ? 539 00:43:52,171 --> 00:43:53,547 - Je... - Ne dites rien. 540 00:43:54,340 --> 00:43:55,925 Ne faites rien. 541 00:43:57,093 --> 00:43:59,136 Contentez-vous de regarder. 542 00:44:03,641 --> 00:44:06,310 Mademoiselle, votre sac semble lourd. 543 00:44:06,644 --> 00:44:08,187 Je peux vous aider ? 544 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Merci beaucoup. 545 00:44:10,106 --> 00:44:11,232 Un vrai gentleman. 546 00:44:12,983 --> 00:44:15,277 Cette jolie petite fille sait-elle que son papa 547 00:44:15,528 --> 00:44:17,404 est une espèce en voie de disparition ? 548 00:44:20,324 --> 00:44:21,367 Viens, ma puce. 549 00:44:21,659 --> 00:44:23,452 C'est très gentil de porter mon sac. 550 00:44:23,619 --> 00:44:25,329 Je suis venue pour l'anniversaire de ma sœur. 551 00:44:25,496 --> 00:44:28,290 C'est tout petit chez elle alors je dors ici. 552 00:44:28,874 --> 00:44:30,543 Voici ma chambre. 553 00:44:30,876 --> 00:44:32,253 On est plus loin. 554 00:44:33,629 --> 00:44:36,924 Il y a une piscine en bas. Ça vous tente, mes belles dames ? 555 00:44:37,091 --> 00:44:38,759 Je pourrais me laisser convaincre. 556 00:44:39,218 --> 00:44:41,345 Mais je ne voudrais pas vous déranger. 557 00:44:41,762 --> 00:44:42,596 Pas du tout. 558 00:44:43,514 --> 00:44:45,057 Je vais me changer. 559 00:44:45,349 --> 00:44:47,059 Passez quand vous êtes prêts. 560 00:44:47,518 --> 00:44:48,727 D'accord. Viens, ma puce. 561 00:44:51,605 --> 00:44:53,274 J'ai pas vu de petit bassin. 562 00:44:53,440 --> 00:44:56,986 Tu peux regarder des dessins animés dans la chambre si tu veux. 563 00:44:57,486 --> 00:45:00,990 Il y a peut-être même des bonbons dans le minibar. 564 00:45:01,407 --> 00:45:02,575 Qu'est-ce que t'en dis ? 565 00:45:03,242 --> 00:45:04,201 D'accord. 566 00:45:11,208 --> 00:45:12,626 Je dois me changer. 567 00:45:13,335 --> 00:45:14,628 Surtout, ne bougez pas. 568 00:45:14,962 --> 00:45:18,257 Allez-y. Je vous sers un verre ? Vous voulez quoi ? 569 00:45:20,009 --> 00:45:21,886 La même chose que vous. 570 00:45:22,136 --> 00:45:23,971 Pardon ? Je vous entends mal. 571 00:45:24,221 --> 00:45:25,055 Je vais choisir. 572 00:45:25,306 --> 00:45:26,557 Ce sera une surprise. 573 00:45:26,932 --> 00:45:28,684 Vous êtes trop mignon ! 574 00:45:39,111 --> 00:45:40,613 J'étais qu'une gamine. 575 00:45:41,989 --> 00:45:43,449 Juste une gamine. 576 00:45:45,075 --> 00:45:48,245 Vous n'avez pas orchestré chaque instant foireux de votre vie. 577 00:45:48,913 --> 00:45:51,373 Ni causé la déroute du mariage de vos parents. 578 00:45:59,131 --> 00:46:01,175 Il y avait rien qui clochait chez moi. 579 00:46:03,260 --> 00:46:04,887 Ils auraient dû vous protéger. 580 00:46:11,727 --> 00:46:14,438 J'aurais aimé savoir tout ça avant de commencer 581 00:46:14,605 --> 00:46:16,106 à foutre ma propre vie en l'air. 582 00:46:17,983 --> 00:46:19,026 Ou du moins... 583 00:46:19,360 --> 00:46:20,819 quand j'étais encore en vie. 584 00:46:21,362 --> 00:46:23,030 Maintenant, vous le savez. 585 00:46:24,448 --> 00:46:25,282 Ouais. 586 00:46:29,745 --> 00:46:31,538 Super. On s'est tout dit ? 587 00:46:32,039 --> 00:46:32,873 Cool ! 588 00:47:00,609 --> 00:47:02,903 Reconnaissez la réalité Rééquilibrez votre âme 589 00:47:03,070 --> 00:47:03,904 L'avenir... 590 00:48:11,055 --> 00:48:12,014 Bilquis ? 591 00:48:52,054 --> 00:48:56,515 == Pour plus des series VOSTFR Visitez == Streaming7.com ==