1
00:00:00,125 --> 00:00:01,501
Précédemment...
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,003
Alison McGovern
3
00:00:03,253 --> 00:00:04,838
n'est allée ni à l'école
ni au travail hier.
4
00:00:05,881 --> 00:00:08,175
Je crois qu'on est partis du mauvais pied.
5
00:00:08,425 --> 00:00:09,551
Vous avez parlé à Chad.
6
00:00:09,718 --> 00:00:11,219
Votre histoire tient la route.
7
00:00:11,470 --> 00:00:13,180
{\an8}Nous attendions ta venue.
8
00:00:13,430 --> 00:00:15,557
{\an8}Nous attendons beaucoup de toi.
9
00:00:21,730 --> 00:00:22,564
Je suis une déesse.
10
00:00:22,772 --> 00:00:23,899
Vous êtes une danseuse,
11
00:00:24,149 --> 00:00:27,110
payée par William Sanders.
12
00:00:27,944 --> 00:00:30,489
- Bien joué.
- Je comprends pas.
13
00:00:30,739 --> 00:00:31,615
La carte postale.
14
00:00:31,865 --> 00:00:32,908
J'ai remarqué, tu sais.
15
00:00:33,158 --> 00:00:35,494
Avant de lui rendre visite, demande-toi
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,370
si tu veux lui briser le cœur.
17
00:00:37,537 --> 00:00:38,830
Reste à ta place.
18
00:00:40,248 --> 00:00:42,125
Si on le ressuscitait qu'à moitié ?
19
00:00:59,601 --> 00:01:01,728
1765, ouest de la Pennsylvanie
20
00:01:20,455 --> 00:01:21,373
Maman !
21
00:01:22,958 --> 00:01:23,959
Mon Dieu !
22
00:01:24,543 --> 00:01:25,877
Vite ! De l'eau !
23
00:01:30,131 --> 00:01:31,424
Mon Dieu, aidez-moi.
24
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
Je vous en supplie.
25
00:02:01,830 --> 00:02:03,540
Rituels des aïeux
26
00:03:06,353 --> 00:03:09,689
Déméter
Les graines furent plantées...
27
00:06:24,759 --> 00:06:27,053
- T'as défroissé ma veste ?
- Je suis dessus.
28
00:06:27,220 --> 00:06:29,097
Faut que je sois au top aujourd'hui.
29
00:06:29,848 --> 00:06:32,016
- T'as fait laver Betty ?
- Ce matin.
30
00:06:32,684 --> 00:06:34,936
- T'as fait le plein ?
- Hier.
31
00:06:35,186 --> 00:06:36,563
T'as rentré l'adresse...
32
00:06:37,480 --> 00:06:39,691
dans ton truc-là... Ton PSG...
33
00:06:39,858 --> 00:06:41,776
GPS ! Oui !
34
00:06:42,318 --> 00:06:45,405
C'est pas parce
que j'ai deux chromosomes X...
35
00:06:45,572 --> 00:06:49,450
Un service suivi d'un reproche
n'est plus un service.
36
00:06:49,617 --> 00:06:51,953
C'était "The Sacrifice",
l'hymne métal Viking
37
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
qui traversera les siècles,
38
00:06:54,205 --> 00:06:56,291
chanté par Blood Death,
dont quatre membres
39
00:06:56,541 --> 00:07:00,545
ont été trouvés sans vie dans un hôtel
du Connecticut.
40
00:07:00,879 --> 00:07:03,214
Une enquête pour homicide est en cours.
41
00:07:03,464 --> 00:07:04,966
C'était pas tes potes ?
42
00:07:05,216 --> 00:07:07,635
... le chanteur Johan Wengren a déclaré :
43
00:07:07,802 --> 00:07:10,179
"Mon chagrin et ma rage sont sans limites.
44
00:07:10,889 --> 00:07:13,808
"Le coupable devra répondre
au dieu de la justice
45
00:07:14,058 --> 00:07:14,893
"à Asgard."
46
00:07:15,059 --> 00:07:16,895
Je réglerai ça plus tard.
47
00:07:17,312 --> 00:07:18,146
Pardon ?
48
00:07:18,855 --> 00:07:19,898
C'est bon, je suis prêt.
49
00:07:23,985 --> 00:07:27,363
Tu as la carte postale
avec l'adresse de Déméter ?
50
00:07:27,739 --> 00:07:29,365
Elle est là.
51
00:07:30,575 --> 00:07:31,409
Très bien.
52
00:07:38,249 --> 00:07:39,876
Cette Déméter doit être unique.
53
00:07:40,335 --> 00:07:41,502
Elle l'est...
54
00:07:42,086 --> 00:07:44,255
Crois-moi, elle l'est.
55
00:08:58,204 --> 00:08:59,038
Bienvenue.
56
00:08:59,414 --> 00:09:01,624
Par ici. Prenez un stylo.
57
00:09:01,874 --> 00:09:03,418
Lisez le dépliant. Bienvenue.
58
00:09:03,668 --> 00:09:04,836
Soyez les bienvenus.
59
00:09:05,920 --> 00:09:08,047
Prenez un dépliant.
C'est pour vous.
60
00:09:08,214 --> 00:09:10,049
Dépliant ? Merci.
61
00:09:10,883 --> 00:09:12,844
Bienvenue. Lisez le dépliant.
62
00:09:13,928 --> 00:09:16,139
Votre attention.
Les détenteurs de cartes vertes
63
00:09:16,389 --> 00:09:19,559
sont priés de se rendre
dans la zone dédiée.
64
00:09:19,726 --> 00:09:21,602
Uniquement les cartes vertes.
65
00:09:31,237 --> 00:09:33,448
Vous trouverez toutes les réponses...
66
00:09:33,698 --> 00:09:37,243
Dans mon putain de dépliant.
Ça dit juste "Reconnaissez la réalité".
67
00:09:40,621 --> 00:09:45,084
Je reconnais la réalité :
c'est hyper craignos ici.
68
00:09:45,251 --> 00:09:47,253
C'est pour quand, les cartes bleues ?
69
00:09:47,879 --> 00:09:49,756
Chaque couleur d'âme a son créneau.
70
00:10:01,893 --> 00:10:03,102
Merci de m'avoir déposée.
71
00:10:04,145 --> 00:10:05,730
C'est la moindre des choses,
72
00:10:06,272 --> 00:10:08,107
vu que la voiture est à vous.
73
00:10:09,484 --> 00:10:10,651
Bonjour à tous.
74
00:10:10,902 --> 00:10:12,320
Merci de votre présence.
75
00:10:12,820 --> 00:10:15,031
J'aurais préféré
en d'autres circonstances.
76
00:10:16,407 --> 00:10:18,701
Alison a disparu il y a plus de 48 h...
77
00:10:18,868 --> 00:10:20,828
Excusez-moi pour le retard.
78
00:10:20,995 --> 00:10:25,083
Des appareils photo jetables,
offerts par l'épicerie Hinzelmann.
79
00:10:25,249 --> 00:10:28,002
Notez tout ce qui vous paraît suspect :
80
00:10:28,252 --> 00:10:30,129
empreintes, branches cassées...
81
00:10:30,296 --> 00:10:31,756
Merci, Ann-Marie, je gère.
82
00:10:33,257 --> 00:10:34,759
Vous vous dites certainement :
83
00:10:34,926 --> 00:10:37,345
"Je peux prendre des photos
avec mon portable."
84
00:10:37,595 --> 00:10:39,222
Mais là, vous n'aurez pas besoin
85
00:10:39,472 --> 00:10:41,808
de faire appel
à notre Internet inexistant.
86
00:10:41,974 --> 00:10:43,518
Pourriez-vous les distribuer ?
87
00:10:43,935 --> 00:10:45,061
À la fin de la journée,
88
00:10:45,311 --> 00:10:47,605
vous me les rendrez, à moi ou à Chad,
89
00:10:48,064 --> 00:10:49,565
et je me chargerai des tirages.
90
00:10:50,108 --> 00:10:51,901
Je les ferai passer en urgence.
91
00:10:52,068 --> 00:10:53,569
Merci de ta générosité.
92
00:10:55,321 --> 00:10:57,740
Regardez bien où vous posez les pieds.
93
00:10:58,116 --> 00:11:01,119
Si vous remarquez quelque chose
d'incongru, signalez-le.
94
00:11:16,634 --> 00:11:17,760
Une retraite ?
95
00:11:18,010 --> 00:11:19,637
Retraite Haven Glen
96
00:11:20,680 --> 00:11:23,432
Elle a pu inverser les chiffres
sur la carte postale ?
97
00:11:25,560 --> 00:11:28,437
Elle est peut-être la propriétaire,
98
00:11:28,813 --> 00:11:31,315
ou une actionnaire principale.
99
00:11:31,816 --> 00:11:33,401
Ce serait du Déméter tout craché.
100
00:11:33,860 --> 00:11:35,403
Sacrée bonne femme.
101
00:11:35,653 --> 00:11:37,613
Belle et intelligente à la fois.
102
00:11:39,490 --> 00:11:41,868
Pourquoi ai-je l'impression
d'oublier un truc ?
103
00:11:42,660 --> 00:11:43,494
Un cadeau !
104
00:11:43,911 --> 00:11:46,205
Comment pourrais-je débarquer
les mains vides,
105
00:11:46,372 --> 00:11:49,500
pour parler retrouvailles
avec une telle femme ?
106
00:11:49,667 --> 00:11:51,043
Je lui offre quoi ?
107
00:11:51,669 --> 00:11:53,754
Des tripes de porc ou des lys calla ?
108
00:11:54,213 --> 00:11:57,049
Des tripes ?
On doit pas lui en offrir tous les jours.
109
00:11:57,300 --> 00:11:59,760
Non, des lys. Sans hésitation.
110
00:12:01,095 --> 00:12:02,847
Ça lui plaira plus, à mon avis.
111
00:12:03,014 --> 00:12:05,141
Ton avis n'a aucune importance.
112
00:12:05,391 --> 00:12:08,519
Comme tu me le rappelles sans cesse.
Ça finira bien par rentrer.
113
00:12:09,020 --> 00:12:10,605
Des actes, point de paroles.
114
00:12:11,189 --> 00:12:12,315
Direction le fleuriste !
115
00:12:19,947 --> 00:12:22,116
La tache de sang est préoccupante, certes.
116
00:12:22,283 --> 00:12:25,494
Mais les plumes et les touffes de poils
me font plutôt penser
117
00:12:25,828 --> 00:12:27,747
à une bagarre entre écureuil et hibou.
118
00:12:29,123 --> 00:12:31,542
On préviendra quand même
la police scientifique.
119
00:12:31,792 --> 00:12:35,004
Chad !
Je crois qu'on a trouvé quelque chose !
120
00:12:35,796 --> 00:12:37,381
Personne ne bouge !
121
00:12:50,937 --> 00:12:52,063
Quelqu'un saurait-il
122
00:12:52,313 --> 00:12:55,149
si Alison avait des moufles bleues ?
123
00:13:01,072 --> 00:13:02,531
C'est la mienne, mamie.
124
00:13:02,949 --> 00:13:04,784
Elle a dû tomber de ma poche.
125
00:13:16,879 --> 00:13:19,215
Votre attention.
Les détenteurs de cartes oranges
126
00:13:19,382 --> 00:13:22,802
sont priés de se rendre
dans la zone dédiée.
127
00:13:22,969 --> 00:13:25,012
Uniquement les cartes oranges.
128
00:13:50,621 --> 00:13:51,497
Bordel !
129
00:15:00,649 --> 00:15:02,151
Insecticide
130
00:16:09,260 --> 00:16:10,094
Et merde !
131
00:16:18,102 --> 00:16:18,936
Je vous dépose ?
132
00:16:19,186 --> 00:16:20,354
Je retourne en ville.
133
00:16:21,522 --> 00:16:24,400
Quand Marguerite sort son calepin,
le temps n'existe plus.
134
00:16:26,527 --> 00:16:27,987
Ça va, je vais patienter.
135
00:16:31,282 --> 00:16:32,324
Au fait...
136
00:16:33,325 --> 00:16:36,245
Je cherchais une occasion
pour vous parler de...
137
00:16:36,620 --> 00:16:38,873
l'autre jour, au commissariat...
138
00:16:40,082 --> 00:16:44,378
J'espère que vous ne m'en voulez pas.
Je faisais seulement mon travail.
139
00:16:45,212 --> 00:16:47,548
La disparition d'Alison
juste après votre arrivée...
140
00:16:49,216 --> 00:16:50,718
Et moi, qui suis...
141
00:16:51,302 --> 00:16:52,386
un flic...
142
00:16:53,637 --> 00:16:56,765
Un flic blanc, en plus...
143
00:16:57,600 --> 00:17:00,436
Et vous qui êtes...
144
00:17:00,936 --> 00:17:02,480
Vous êtes d'origine...
145
00:17:03,481 --> 00:17:04,482
afro-américaine.
146
00:17:04,648 --> 00:17:08,694
Je ne voudrais pas
que vous vous fassiez de fausses idées...
147
00:17:13,782 --> 00:17:15,618
C'est pas notre genre, à Lakeside.
148
00:17:17,328 --> 00:17:20,289
Lakeside est quand même en Amérique, non ?
149
00:17:21,499 --> 00:17:23,542
Oui, en effet...
150
00:17:23,959 --> 00:17:27,171
Je vois où vous voulez en venir,
mais ici, on n'est pas...
151
00:17:27,880 --> 00:17:28,797
Chad ?
152
00:17:31,217 --> 00:17:32,051
Pardon.
153
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Oui, Frances ?
154
00:17:34,178 --> 00:17:36,388
Effraction au 260 Elm Street.
155
00:17:38,724 --> 00:17:40,100
Bien reçu. J'y vais.
156
00:17:42,144 --> 00:17:43,437
La quatrième ce mois-ci.
157
00:18:10,464 --> 00:18:11,757
Pardon.
158
00:18:12,007 --> 00:18:15,261
Je suis accro à Instagram.
C'est la course aux followers.
159
00:18:15,511 --> 00:18:16,929
Vous n'avez pas idée.
160
00:18:18,264 --> 00:18:19,848
Je viens voir Déméter.
161
00:18:20,099 --> 00:18:21,517
C'est le nom ou le prénom ?
162
00:18:21,767 --> 00:18:24,395
- Déméter tout court.
- Comme Beyoncé ?
163
00:18:24,645 --> 00:18:25,521
Exactement.
164
00:18:26,939 --> 00:18:28,023
Tu connais Déméter.
165
00:18:28,274 --> 00:18:29,984
Celle qui vient du mont Olympe.
166
00:18:30,901 --> 00:18:32,861
Je vois... Cette Déméter-là.
167
00:18:34,196 --> 00:18:37,366
Il n'y a qu'une seule Déméter.
En Amérique, en tout cas.
168
00:18:38,033 --> 00:18:39,535
C'est bien elle.
169
00:18:39,785 --> 00:18:41,704
Je vous emmène voir notre déesse.
170
00:18:41,954 --> 00:18:43,080
Signez le registre.
171
00:18:43,831 --> 00:18:44,957
Vous êtes... ?
172
00:18:45,541 --> 00:18:46,542
Voyageur.
173
00:18:47,459 --> 00:18:48,586
Prénom ?
174
00:18:48,836 --> 00:18:49,670
Monsieur.
175
00:18:50,296 --> 00:18:53,340
Bien. Je vais vous demander
de signer cette décharge.
176
00:18:53,507 --> 00:18:57,136
Pas d'inquiétude, il vous arrivera rien.
C'est pas encore la pleine lune.
177
00:19:04,351 --> 00:19:05,853
Suivez-moi, monsieur. Par ici.
178
00:19:07,438 --> 00:19:11,609
De quoi les résidents de Haven Glen
se sont-ils retirés ?
179
00:19:12,192 --> 00:19:13,402
La réalité, surtout.
180
00:19:32,671 --> 00:19:34,048
Bonjour, mon amour.
181
00:19:44,892 --> 00:19:46,477
Va-t'en, Ofnir.
182
00:19:46,852 --> 00:19:47,686
Ça va, monsieur ?
183
00:19:51,065 --> 00:19:52,316
Ça faisait longtemps.
184
00:19:52,816 --> 00:19:54,109
Pas assez longtemps.
185
00:19:54,276 --> 00:19:56,070
Tout va bien, Hank.
186
00:19:57,488 --> 00:19:59,615
Va-t'en, j'ai dit.
187
00:19:59,865 --> 00:20:01,867
Demande à un employé de te remplacer,
188
00:20:02,117 --> 00:20:05,287
le temps qu'on puisse
papoter tranquillement.
189
00:20:06,747 --> 00:20:07,956
Pour vous, Mlle Wells.
190
00:20:23,514 --> 00:20:26,141
Je ne suis pas propriétaire
de cet endroit, Ofnir.
191
00:20:27,351 --> 00:20:28,936
Je suis une patiente.
192
00:20:32,773 --> 00:20:33,607
Alors...
193
00:20:34,817 --> 00:20:37,194
C'est trop mouillé, beaucoup trop mouillé.
194
00:20:38,028 --> 00:20:42,324
Chad m'a dit que c'était
la quatrième effraction ce mois-ci.
195
00:20:42,491 --> 00:20:45,536
J'ai pensé que ces protections
pourraient vous être utiles.
196
00:20:51,208 --> 00:20:52,042
J'imagine que...
197
00:20:52,292 --> 00:20:53,293
Effectivement.
198
00:20:54,211 --> 00:20:57,381
Je les ai installées
après la tentative d'effraction
199
00:20:57,631 --> 00:20:58,549
de l'autre soir.
200
00:20:58,716 --> 00:21:00,092
Vous y tenez, hein ?
201
00:21:02,094 --> 00:21:03,137
Très bien.
202
00:21:03,470 --> 00:21:05,097
J'ai plus qu'à les rapporter
203
00:21:06,098 --> 00:21:07,474
chez Hinzelmann.
204
00:21:10,519 --> 00:21:11,395
Je fais du thé.
205
00:21:11,645 --> 00:21:14,022
- Vous en voulez ?
- Avec plaisir.
206
00:21:14,273 --> 00:21:16,275
- Une tisane, ça vous va ?
- Merci.
207
00:21:17,776 --> 00:21:18,777
Je peux y jeter un œil ?
208
00:21:19,695 --> 00:21:20,946
Éclatez-vous.
209
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
Je persiste à acheter des bouquins
210
00:21:24,742 --> 00:21:27,244
espérant avoir un jour
le temps de les lire.
211
00:21:27,411 --> 00:21:29,121
Si vous en avez l'occasion,
212
00:21:29,747 --> 00:21:32,875
je recommande vivement
les œuvres de Dennis Lehane.
213
00:21:33,625 --> 00:21:34,501
Un peu de miel ?
214
00:21:34,918 --> 00:21:36,336
S'il vous plaît.
215
00:21:36,587 --> 00:21:38,464
Histoires, d'Hérodote.
216
00:21:39,381 --> 00:21:42,468
Dur, dur... Mais ça vaut le coup.
217
00:21:43,093 --> 00:21:44,261
Vous avez le temps pour ça ?
218
00:21:44,553 --> 00:21:47,431
J'avais beaucoup de temps libre
quand j'étais...
219
00:21:48,015 --> 00:21:49,016
insomniaque.
220
00:21:50,642 --> 00:21:53,562
D'ailleurs, si vous avez un livre
bien ennuyeux à me prêter,
221
00:21:53,729 --> 00:21:55,856
j'essaie de m'assommer.
222
00:21:56,106 --> 00:21:57,858
J'ai exactement ce qu'il vous faut.
223
00:21:58,108 --> 00:22:01,695
Mais promettez-moi
de le rapporter à la bibliothèque
224
00:22:01,945 --> 00:22:03,071
avant la date limite.
225
00:22:06,492 --> 00:22:08,827
- Le Lakeside City Journal.
- C'est ça.
226
00:22:08,994 --> 00:22:11,455
De 2000 à 2004 !
227
00:22:11,914 --> 00:22:13,957
Je faisais des recherches pour un article.
228
00:22:14,708 --> 00:22:17,544
J'ai également 2005 à 2018.
229
00:22:17,795 --> 00:22:20,172
- Je m'endors déjà.
- Efficace, hein ?
230
00:22:20,339 --> 00:22:22,883
Même moi, rédactrice,
ça me tombait des mains.
231
00:22:27,262 --> 00:22:29,056
Je pense qu'Alison va revenir.
232
00:22:31,266 --> 00:22:32,351
Je l'espère.
233
00:22:33,101 --> 00:22:34,228
J'en suis persuadée.
234
00:22:36,730 --> 00:22:37,606
Salut, maman.
235
00:22:39,358 --> 00:22:42,361
- Leon, voici...
- Tu m'as dit que tu l'aimais pas.
236
00:22:45,280 --> 00:22:47,783
On est partis du mauvais pied.
237
00:22:49,910 --> 00:22:51,495
Voici mon fils cadet, Leon.
238
00:22:51,745 --> 00:22:53,997
- Leon, voici Mike.
- Salut.
239
00:22:55,582 --> 00:22:57,084
Commence à faire tes devoirs.
240
00:22:57,334 --> 00:22:58,585
On dîne bientôt.
241
00:23:03,507 --> 00:23:05,676
Je vais y aller.
242
00:23:07,177 --> 00:23:08,762
Je vous laisse dîner tranquilles.
243
00:23:10,013 --> 00:23:11,014
Merci pour la tisane.
244
00:23:13,600 --> 00:23:16,603
Merci pour les protections.
245
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
C'était bien tenté.
246
00:23:18,355 --> 00:23:20,274
- Je vous en prie.
- Et puis...
247
00:23:21,316 --> 00:23:23,861
Puisque vous allez passer
à la bibliothèque...
248
00:23:25,320 --> 00:23:28,866
D'accord.
Ça va pas me plonger dans le coma ?
249
00:23:29,116 --> 00:23:31,368
Aucune garantie.
Je vous tiens la porte.
250
00:24:37,643 --> 00:24:38,477
Nouveau message.
251
00:24:38,644 --> 00:24:40,562
Papy, t'es où ?
Maman s'inquiète.
252
00:24:40,729 --> 00:24:41,980
T'es où ?
253
00:24:44,650 --> 00:24:47,069
Tu me manques.
Papy, rentre à la maison.
254
00:25:19,059 --> 00:25:22,521
- Écoutez, M. Voyageur...
- Hank, appelez-moi Voyageur.
255
00:25:23,438 --> 00:25:26,525
J'aimerais accéder à votre demande,
mais je peux pas
256
00:25:26,775 --> 00:25:28,610
vous confier Mlle Wells. Impossible.
257
00:25:28,777 --> 00:25:29,903
Et le grand amour ?
258
00:25:30,988 --> 00:25:32,406
Non, j'ai pas le droit.
259
00:25:32,572 --> 00:25:36,118
Mlle Wells est sous la tutelle
d'un curateur nommé par l'État.
260
00:25:37,828 --> 00:25:40,080
C'est à Larry Hutchinson
qu'il faut parler.
261
00:25:40,455 --> 00:25:42,082
Monsieur, si je puis me permettre,
262
00:25:42,666 --> 00:25:44,418
Mlle Wells n'était pas ravie de vous voir.
263
00:25:44,668 --> 00:25:49,339
J'aurais dû la prévenir.
J'ai oublié qu'elle déteste les surprises.
264
00:26:11,737 --> 00:26:15,741
Selon ses camarades,
le disparu voulait fuguer
265
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
La lumière est éteinte.
266
00:26:45,437 --> 00:26:46,521
J'ai perdu.
267
00:26:46,688 --> 00:26:49,483
Ils m'ont volé ma dignité.
268
00:26:49,858 --> 00:26:53,737
J'ai droit à la liberté et la dignité.
269
00:26:53,904 --> 00:26:57,449
Je serai dévorée par leur cupidité.
270
00:26:57,616 --> 00:27:00,202
Retrouve-moi, Ombre Moon.
271
00:28:16,403 --> 00:28:17,237
Vous êtes qui ?
272
00:28:17,821 --> 00:28:20,740
- Elle est là, c'est normal ?
- Pas à ma connaissance.
273
00:28:20,907 --> 00:28:23,660
On m'a rien dit
et c'est l'heure de ma pause.
274
00:28:23,827 --> 00:28:25,328
Il se passe quoi, là ?
275
00:28:25,495 --> 00:28:26,705
Je vais appeler là-haut.
276
00:28:26,872 --> 00:28:27,873
- Allô ?
- À quoi bon ?
277
00:28:28,331 --> 00:28:31,126
Pour avoir confirmation
que personne n'y comprend rien,
278
00:28:31,293 --> 00:28:33,170
sauf que c'est la faute d'un autre ?
279
00:28:33,336 --> 00:28:34,629
Vous le savez déjà.
280
00:28:34,796 --> 00:28:36,089
D'où le nom "purgatoire".
281
00:28:36,339 --> 00:28:37,799
Hé, je vous parle !
282
00:28:38,049 --> 00:28:40,427
Je préfère encore travailler en enfer.
283
00:28:40,677 --> 00:28:42,304
Putain, vous êtes sourds ?
284
00:28:43,305 --> 00:28:44,139
Bonjour.
285
00:28:44,389 --> 00:28:45,223
Qui êtes-vous ?
286
00:28:45,557 --> 00:28:47,184
Moi, je m'occupe de l'audiovisuel.
287
00:28:47,350 --> 00:28:49,477
Elle, c'est une ouvreuse style années 40.
288
00:28:49,936 --> 00:28:51,771
Mon look n'a pas d'importance.
289
00:28:52,022 --> 00:28:54,733
C'est juste une tenue qu'on m'a fournie.
290
00:28:55,192 --> 00:28:56,484
On est vos facilitateurs.
291
00:28:57,360 --> 00:29:01,615
Très bien, facilitez ma sortie d'ici.
Rapidos.
292
00:29:01,865 --> 00:29:06,203
Vous devez d'abord reconnaître la réalité.
C'est marqué dans le dépliant.
293
00:29:06,369 --> 00:29:07,537
Disons que...
294
00:29:07,704 --> 00:29:10,790
je l'ai envoyé à la gueule
d'un autre abruti de merde.
295
00:29:11,041 --> 00:29:12,542
Quel langage fleuri !
296
00:29:18,757 --> 00:29:20,091
Pour l'amour de Dieu !
297
00:29:20,258 --> 00:29:23,011
Vous comptez pas me faire avaler
"La Vie de Laura Moon".
298
00:29:23,345 --> 00:29:24,679
Ça pourrait vous être utile.
299
00:29:27,224 --> 00:29:29,768
"Repose en paix", ça vous dit rien ?
300
00:29:30,018 --> 00:29:32,729
C'était ma vie,
j'assume totalement mes choix.
301
00:29:32,896 --> 00:29:34,689
Il n'y a rien à ressasser.
302
00:29:34,940 --> 00:29:36,066
Point barre.
303
00:29:39,527 --> 00:29:43,323
D'ailleurs,
qu'est-ce que vous y connaissez à ma vie ?
304
00:29:43,573 --> 00:29:46,159
Ce sera du grand n'importe quoi.
305
00:29:47,994 --> 00:29:48,828
Tiens, pour toi.
306
00:29:49,287 --> 00:29:50,747
Ça, c'est vous.
307
00:29:51,998 --> 00:29:53,875
Bienvenue au motel Midwesterner.
308
00:29:55,126 --> 00:29:57,420
J'en ai pour une petite seconde.
309
00:29:57,587 --> 00:29:58,546
C'est mon père.
310
00:29:59,047 --> 00:30:00,215
Il est si jeune.
311
00:30:02,801 --> 00:30:05,262
Il ne nous reste
qu'une chambre non-fumeur.
312
00:30:05,887 --> 00:30:09,057
C'est une double deluxe
à 50 dollars de plus la nuit.
313
00:30:10,183 --> 00:30:12,936
Mince, c'est pas donné.
314
00:30:13,436 --> 00:30:17,524
C'est juste que ma fille est allergique.
Alors je me suis dit...
315
00:30:18,275 --> 00:30:19,526
Elle est si mignonne.
316
00:30:22,070 --> 00:30:25,240
Prenez la chambre deluxe.
J'arrangerai le coup.
317
00:30:27,492 --> 00:30:28,743
Oui, je suis au courant.
318
00:30:29,577 --> 00:30:30,870
J'y étais, putain !
319
00:30:31,121 --> 00:30:32,580
Chut ! Regardez.
320
00:30:38,336 --> 00:30:39,879
Je vais vous raconter la suite.
321
00:30:40,588 --> 00:30:42,841
Pendant que mon père
draguait la jeune femme,
322
00:30:43,008 --> 00:30:44,217
j'œuvrais de mon côté.
323
00:30:44,759 --> 00:30:47,387
J'en voulais à ma mère
de ne pas nous accompagner.
324
00:30:48,888 --> 00:30:50,390
Vous venez pour la foire ?
325
00:30:50,640 --> 00:30:52,600
Malheureusement, non.
Visite familiale.
326
00:30:56,730 --> 00:30:57,772
OK, ma puce.
327
00:30:57,939 --> 00:31:00,859
Deux grands lits doubles nous attendent.
328
00:31:01,693 --> 00:31:04,154
Pour me venger de ma mère,
j'ai dit à mon père :
329
00:31:04,529 --> 00:31:06,323
"La jolie dame a besoin d'aide."
330
00:31:09,451 --> 00:31:10,285
Mademoiselle ?
331
00:31:10,910 --> 00:31:12,203
Évidemment, il l'a fait,
332
00:31:12,370 --> 00:31:16,333
parce qu'elle était bandante.
Et lui... il était "serviable".
333
00:31:20,170 --> 00:31:22,088
Nos chambres étaient au même étage.
334
00:31:22,255 --> 00:31:25,216
Il y avait une piscine,
donc j'ai demandé à papa...
335
00:31:25,383 --> 00:31:27,969
- On peut se baigner ?
- Bonne idée.
336
00:31:28,136 --> 00:31:29,095
Vous voulez venir ?
337
00:31:29,262 --> 00:31:31,264
Je ne voudrais pas vous déranger.
338
00:31:31,765 --> 00:31:34,517
Vous ne dérangez pas.
N'est-ce pas, papa ?
339
00:31:35,226 --> 00:31:36,436
Pas du tout.
340
00:31:39,147 --> 00:31:42,859
Au moment d'y aller, j'ai dit à papa
que j'avais changé d'avis.
341
00:31:43,151 --> 00:31:45,779
Je voulais regarder des dessins animés
dans la chambre.
342
00:31:48,365 --> 00:31:50,492
Je lui ai dit d'y aller sans moi.
343
00:31:57,957 --> 00:31:59,376
Bonsoir.
344
00:31:59,918 --> 00:32:01,169
Où est votre fille ?
345
00:32:01,544 --> 00:32:05,924
Elle a préféré rester dans la chambre
et regarder des dessins animés.
346
00:32:06,591 --> 00:32:09,177
Quel culot de leur dire
que la piscine était fermée !
347
00:32:09,344 --> 00:32:11,638
Mais on a eu la piscine pour nous.
348
00:32:12,389 --> 00:32:13,390
C'est vrai.
349
00:32:13,640 --> 00:32:15,433
Ça valait donc le coup.
350
00:32:16,851 --> 00:32:17,936
Bonne nuit.
351
00:32:34,327 --> 00:32:36,830
Ils se sont bien amusés après la baignade.
352
00:32:36,996 --> 00:32:40,959
Papa a dit "Marco", elle a répondu "Polo",
et le tour était joué.
353
00:32:43,461 --> 00:32:46,589
Il la kiffait tellement,
il m'a pas vu les espionner.
354
00:32:52,262 --> 00:32:53,805
Prière de ne pas déranger
355
00:32:53,972 --> 00:32:55,473
Je vais me changer.
356
00:32:56,057 --> 00:32:57,600
Surtout, ne bougez pas !
357
00:32:57,767 --> 00:33:00,937
Allez-y. Je vous sers un verre ?
Vous voulez quoi ?
358
00:33:01,646 --> 00:33:03,273
Étrange choix de musique.
359
00:33:03,440 --> 00:33:04,691
La même chose que vous.
360
00:33:05,525 --> 00:33:09,320
Je vous entends mal.
Je vais choisir. Ce sera une surprise.
361
00:33:09,487 --> 00:33:11,448
Vous êtes trop mignon !
362
00:33:20,331 --> 00:33:22,292
Ensuite, tout est parti en vrille.
363
00:33:23,543 --> 00:33:24,669
Taisez-vous, c'est mieux.
364
00:33:25,670 --> 00:33:29,007
Et si on avançait jusqu'à la fin ?
Vous pourriez me remettre
365
00:33:29,257 --> 00:33:31,801
mon ticket de sortie d'ici
et nous resterions amies.
366
00:33:32,260 --> 00:33:34,012
On n'est pas là pour marchander.
367
00:33:36,556 --> 00:33:38,308
Acte de mariage
M.R. Voyageur et C. Wells
368
00:33:38,475 --> 00:33:40,143
Beau travail, Cordelia.
369
00:33:41,311 --> 00:33:44,272
Une excellente copie
du document d'origine.
370
00:33:44,647 --> 00:33:45,482
Merci.
371
00:33:45,940 --> 00:33:46,774
De rien.
372
00:33:47,400 --> 00:33:51,112
Tu m'as parlé de 1779,
mais tu voulais sûrement dire 1979.
373
00:33:51,362 --> 00:33:53,698
C'est comme si j'étais marié
depuis des siècles.
374
00:33:55,408 --> 00:33:56,618
C'est vraiment ta femme ?
375
00:33:57,827 --> 00:33:59,871
- Tu crois que je mens ?
- Franchement ?
376
00:34:00,538 --> 00:34:01,664
J'en sais rien.
377
00:34:02,248 --> 00:34:04,667
Déméter est bien mon épouse,
378
00:34:04,834 --> 00:34:09,130
et l'une des plus incroyables créatures
à marcher sur cette planète.
379
00:34:09,839 --> 00:34:12,717
Sa beauté n'est égalée
que par sa vivacité, son humour
380
00:34:12,884 --> 00:34:14,636
et sa générosité d'esprit.
381
00:34:16,346 --> 00:34:19,182
Où as-tu rencontré une telle déesse ?
382
00:34:19,432 --> 00:34:20,850
Le mot est bien choisi.
383
00:34:21,643 --> 00:34:27,106
Dans une petite ferme peu engageante
au fin fond de...
384
00:34:29,400 --> 00:34:30,235
Pardon.
385
00:34:31,819 --> 00:34:34,155
Un appel du Wisconsin. Sûrement ton fils.
386
00:34:34,572 --> 00:34:36,658
Je me demande comment il a eu le numéro.
387
00:34:36,824 --> 00:34:37,909
Je lui ai donné.
388
00:34:38,159 --> 00:34:39,369
Vous êtes potes, c'est ça ?
389
00:34:40,203 --> 00:34:42,956
Au cas où il aurait besoin de te joindre.
390
00:34:43,581 --> 00:34:46,709
- Je rejette l'appel ?
- Le moment n'est plus propice.
391
00:34:47,585 --> 00:34:48,419
Réponds.
392
00:34:49,295 --> 00:34:50,129
Bonjour ?
393
00:34:51,965 --> 00:34:53,132
Tout va bien.
394
00:34:54,801 --> 00:34:56,678
Il veut te parler.
395
00:35:03,601 --> 00:35:05,061
- Oui ?
- Salut.
396
00:35:05,311 --> 00:35:07,355
Je cherche Bilquis.
Tu sais où elle est ?
397
00:35:07,730 --> 00:35:10,775
Je vais bien, fiston. Et toi ?
398
00:35:11,234 --> 00:35:12,860
On s'est vus l'autre jour.
399
00:35:13,111 --> 00:35:15,446
- Tout peut changer à tout moment.
- Bilquis...
400
00:35:15,905 --> 00:35:17,532
Tu sais où elle est ?
401
00:35:17,782 --> 00:35:21,119
Oui. Demande-lui ce qu'il s'est passé
avec le Technicien.
402
00:35:21,578 --> 00:35:22,579
Le Technicien ?
403
00:35:23,830 --> 00:35:24,747
Comment tu sais ça ?
404
00:35:27,292 --> 00:35:28,126
Tu sais quoi ?
405
00:35:28,376 --> 00:35:30,420
Je m'en fiche.
Je veux juste lui parler.
406
00:35:30,587 --> 00:35:31,963
Au sujet de tes rêves ?
407
00:35:35,550 --> 00:35:38,011
Son adresse, s'il te plaît.
408
00:35:39,971 --> 00:35:41,472
New York.
409
00:35:42,098 --> 00:35:44,267
1860 East 20th Street, appartement 12C.
410
00:35:44,684 --> 00:35:45,518
Si jamais...
411
00:35:51,566 --> 00:35:52,817
Qu'il est plus aigu
412
00:35:53,067 --> 00:35:55,987
que la dent d'un serpent
d'avoir un enfant ingrat !
413
00:35:57,739 --> 00:35:58,906
Quarante ans.
414
00:36:00,408 --> 00:36:01,409
Impressionnant.
415
00:36:03,286 --> 00:36:06,205
C'est curieux
que Mlle Wells n'en ait jamais parlé.
416
00:36:06,956 --> 00:36:09,626
On pensait connaître le secret
d'une alliance durable :
417
00:36:10,418 --> 00:36:13,046
laisser à chacun son espace vital.
418
00:36:14,297 --> 00:36:15,131
Malheureusement,
419
00:36:15,548 --> 00:36:18,468
durant notre éloignement,
elle a perdu un peu les pédales.
420
00:36:18,635 --> 00:36:19,636
En effet.
421
00:36:20,386 --> 00:36:25,475
Quand on tente de convaincre un juge
que se pavaner nue comme un ver
422
00:36:25,725 --> 00:36:27,602
est un comportement normal
pour une "déesse",
423
00:36:28,144 --> 00:36:29,312
c'est qu'on perd la tête.
424
00:36:29,687 --> 00:36:33,650
La nudité n'est pas forcément obscène,
vous savez.
425
00:36:34,317 --> 00:36:35,401
En tout cas,
426
00:36:36,402 --> 00:36:39,072
le juge m'a nommé curateur de Mlle Wells
427
00:36:39,989 --> 00:36:41,991
parce qu'elle était sans famille.
428
00:36:42,158 --> 00:36:45,953
Elle a clairement été choyée
et je vous en suis très reconnaissant.
429
00:36:46,120 --> 00:36:50,625
Mais j'espère
qu'elle n'a pas coûté trop cher à l'État.
430
00:36:51,000 --> 00:36:52,210
Pensez-vous !
431
00:36:52,960 --> 00:36:57,006
Votre femme a perdu en acuité mentale
mais ses investissements sont gagnants.
432
00:36:57,465 --> 00:36:58,883
Quelle perle, celle-là !
433
00:37:04,430 --> 00:37:05,723
Je vous cherchais.
434
00:37:06,182 --> 00:37:07,809
Je viens de laisser un mot à Leon.
435
00:37:09,352 --> 00:37:10,186
Vous partez ?
436
00:37:10,353 --> 00:37:12,313
Oui, à New York, pour voir une amie.
437
00:37:14,816 --> 00:37:16,526
Toujours rien ?
438
00:37:17,860 --> 00:37:20,947
Il y a encore des battues aujourd'hui,
mais bon...
439
00:37:21,739 --> 00:37:22,949
Rien pour l'instant.
440
00:37:23,908 --> 00:37:26,536
- Vous tenez le coup ?
- Oui, mais je me dis
441
00:37:26,786 --> 00:37:28,538
que plus le temps passe...
442
00:37:33,543 --> 00:37:35,086
Prenez soin de vous.
443
00:37:51,102 --> 00:37:53,730
Les recherches continuent
444
00:38:11,205 --> 00:38:13,207
Écharpe ensanglantée trouvée dans les bois
445
00:38:23,426 --> 00:38:24,594
Où étiez-vous passé ?
446
00:38:24,761 --> 00:38:27,555
Les piles étaient à plat.
J'ai eu du mal à en trouver.
447
00:38:28,306 --> 00:38:30,892
Les choses ont tendance à se perdre ici.
448
00:38:31,058 --> 00:38:32,935
Le film d'horreur se termine.
449
00:38:33,102 --> 00:38:35,605
Avec un peu de chance,
vous aussi, vous vous perdrez.
450
00:38:35,855 --> 00:38:37,690
Bon, alors...
451
00:38:38,191 --> 00:38:40,359
Papa a niqué tout ce qui bouge,
sauf maman.
452
00:38:40,526 --> 00:38:42,445
Maman lui a rendu la pareille.
453
00:38:43,112 --> 00:38:46,157
S'il y a un dieu,
on m'obligera pas à regarder ça.
454
00:38:47,033 --> 00:38:49,368
J'ai suivi les traces de mon père,
455
00:38:49,619 --> 00:38:51,954
me tapant tous les désespérés
sur mon chemin.
456
00:38:52,205 --> 00:38:54,916
S'ils étaient pas déjà brisés,
je m'en chargeais.
457
00:39:00,880 --> 00:39:02,215
Je me suis mariée.
458
00:39:07,345 --> 00:39:09,180
J'ai tout foiré, puis je suis morte.
459
00:39:09,430 --> 00:39:10,890
Et nous y voilà !
460
00:39:11,724 --> 00:39:12,558
Donc...
461
00:39:13,559 --> 00:39:15,436
Qu'avons-nous appris aujourd'hui ?
462
00:39:16,312 --> 00:39:17,772
Que dalle.
463
00:39:18,272 --> 00:39:20,566
J'aurais pu vous dire dès le départ
464
00:39:20,733 --> 00:39:23,736
que j'ai orchestré chaque instant foireux
de ma vie.
465
00:39:25,321 --> 00:39:26,155
J'assume.
466
00:39:26,781 --> 00:39:29,408
J'en suis consciente et je l'accepte.
467
00:39:29,826 --> 00:39:33,287
J'ai aidé mon père à être Superbaiseur.
Ma mère s'est vengée.
468
00:39:33,454 --> 00:39:35,081
Les deux se sont mis à picoler.
469
00:39:35,248 --> 00:39:37,416
J'ai imité mon père, j'ai baisé à tout va.
470
00:39:37,583 --> 00:39:41,170
J'ai foiré mon mariage... et ma vie.
Fin de l'histoire.
471
00:39:44,006 --> 00:39:45,925
Apprenez-moi quelque chose de nouveau.
472
00:39:46,509 --> 00:39:48,302
Vous avez perdu votre temps.
473
00:39:48,594 --> 00:39:50,054
Et celui de papy.
474
00:39:50,513 --> 00:39:51,389
Et le mien.
475
00:39:51,639 --> 00:39:54,141
À rabâcher des conneries évidentes,
476
00:39:54,392 --> 00:39:56,394
même archi-évidentes.
477
00:39:58,187 --> 00:40:02,275
Cet endroit n'est qu'un nœud de couloirs
qui mènent nulle part.
478
00:40:04,193 --> 00:40:05,862
Si vous avez toutes les réponses,
479
00:40:06,779 --> 00:40:08,906
pourquoi êtes-vous toujours en colère ?
480
00:40:10,700 --> 00:40:12,743
À cause de connards moralisateurs
comme vous.
481
00:40:49,989 --> 00:40:51,157
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
482
00:40:57,246 --> 00:40:58,831
Dès que je l'ai vu,
483
00:40:59,206 --> 00:41:01,208
j'ai tout de suite pensé à toi,
484
00:41:01,792 --> 00:41:03,836
dans ce pré,
485
00:41:04,003 --> 00:41:06,464
avec le coucher du soleil derrière toi,
486
00:41:06,714 --> 00:41:09,383
dans cette ferme en Pennsylvanie.
487
00:41:09,634 --> 00:41:11,886
J'ai pas besoin d'une nouvelle tenue,
Ofnir.
488
00:41:12,136 --> 00:41:14,096
C'est pour le tribunal, mon amour.
489
00:41:14,347 --> 00:41:17,350
Ni de fleurs ni de chocolats.
490
00:41:17,808 --> 00:41:19,018
On devra expliquer
491
00:41:19,268 --> 00:41:21,354
que ton mari est revenu s'occuper de toi.
492
00:41:21,729 --> 00:41:23,105
Le juge pourra ainsi
493
00:41:23,898 --> 00:41:26,025
mettre la curatelle à mon nom.
494
00:41:26,651 --> 00:41:29,278
- Ensuite on te sortira d'ici.
- Tu m'écoutes pas.
495
00:41:29,528 --> 00:41:32,865
Quant à Hutchinson,
quel charlatan, celui-là !
496
00:41:33,366 --> 00:41:34,784
Il m'a avoué être...
497
00:41:35,034 --> 00:41:37,536
- Comme toujours...
- ... le curateur officiel
498
00:41:37,787 --> 00:41:40,122
de la moitié des résidents du centre.
499
00:41:40,289 --> 00:41:42,833
Il est aussi propriétaire majoritaire.
500
00:41:43,209 --> 00:41:47,088
Je le féliciterais pour sa combine,
mais là, c'est un cas personnel.
501
00:41:47,254 --> 00:41:48,923
Je n'ai pas envie de partir.
502
00:41:50,132 --> 00:41:52,301
- Tu n'es pas sérieuse.
- Oh que si.
503
00:41:52,551 --> 00:41:55,221
Ici, je suis vraiment moi-même.
504
00:41:56,055 --> 00:41:59,141
Les gens m'ont acceptée
en tant que déesse.
505
00:41:59,392 --> 00:42:01,435
Ils m'adorent, pour de vrai.
506
00:42:02,561 --> 00:42:05,189
J'avais oublié
à quel point ça fait du bien.
507
00:42:07,733 --> 00:42:10,152
Dis aux tarés ici que tu es Jim Morrison,
508
00:42:10,403 --> 00:42:11,862
ils t'adoreront pareil.
509
00:42:12,321 --> 00:42:15,116
Nous sommes des dieux, toi et moi.
510
00:42:15,282 --> 00:42:18,244
Ici, c'est un hôpital psychiatrique,
pas un temple.
511
00:42:18,494 --> 00:42:21,497
Ce qu'il se passe ici est un sacrilège !
512
00:42:21,664 --> 00:42:24,125
Arrête les médocs et tu t'en apercevras.
513
00:42:25,918 --> 00:42:28,379
Pourquoi es-tu vraiment venu, Ofnir ?
514
00:42:29,588 --> 00:42:30,423
Pour toi.
515
00:42:30,673 --> 00:42:31,507
Pour moi ?
516
00:42:32,883 --> 00:42:33,843
Pas pour mon argent ?
517
00:42:35,219 --> 00:42:37,513
Je sais que tu fais actuellement la quête
518
00:42:37,763 --> 00:42:39,432
pour ta guéguerre.
519
00:42:40,808 --> 00:42:42,685
Ça coûte cher, la guerre.
520
00:42:43,561 --> 00:42:44,979
Sois franc avec moi.
521
00:42:48,149 --> 00:42:49,608
Si tu l'es,
522
00:42:50,026 --> 00:42:51,527
je partirai avec toi.
523
00:42:52,403 --> 00:42:53,237
Question piège.
524
00:42:54,155 --> 00:42:55,781
Sur-mesure pour un filou.
525
00:42:59,660 --> 00:43:03,122
Si je revendique
mon amour éternel pour toi,
526
00:43:03,289 --> 00:43:04,498
tu me traiteras de menteur
527
00:43:04,665 --> 00:43:08,127
et me demanderas où j'étais passé
depuis 250 ans.
528
00:43:08,377 --> 00:43:11,047
Tu es incapable d'aimer quiconque
à part toi-même.
529
00:43:11,505 --> 00:43:13,841
Si je réponds que c'est pour l'argent,
530
00:43:14,008 --> 00:43:16,635
tu me traiteras de salaud,
cupide et lâche.
531
00:43:16,802 --> 00:43:20,139
On se connaît trop bien
pour que je morde à l'hameçon.
532
00:43:21,474 --> 00:43:24,143
Il fut un temps, je te connaissais bien.
533
00:43:24,852 --> 00:43:26,896
C'est ce que je pensais, du moins.
534
00:43:27,563 --> 00:43:29,023
Mais là, quand je te regarde,
535
00:43:29,273 --> 00:43:32,193
je vois un dieu qui a vieilli,
536
00:43:32,985 --> 00:43:34,361
qui est aux abois.
537
00:43:35,404 --> 00:43:36,822
La vraie question est...
538
00:43:38,032 --> 00:43:39,992
pourquoi es-tu si désespéré ?
539
00:43:52,171 --> 00:43:53,547
- Je...
- Ne dites rien.
540
00:43:54,340 --> 00:43:55,925
Ne faites rien.
541
00:43:57,093 --> 00:43:59,136
Contentez-vous de regarder.
542
00:44:03,641 --> 00:44:06,310
Mademoiselle, votre sac semble lourd.
543
00:44:06,644 --> 00:44:08,187
Je peux vous aider ?
544
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Merci beaucoup.
545
00:44:10,106 --> 00:44:11,232
Un vrai gentleman.
546
00:44:12,983 --> 00:44:15,277
Cette jolie petite fille
sait-elle que son papa
547
00:44:15,528 --> 00:44:17,404
est une espèce en voie de disparition ?
548
00:44:20,324 --> 00:44:21,367
Viens, ma puce.
549
00:44:21,659 --> 00:44:23,452
C'est très gentil de porter mon sac.
550
00:44:23,619 --> 00:44:25,329
Je suis venue
pour l'anniversaire de ma sœur.
551
00:44:25,496 --> 00:44:28,290
C'est tout petit chez elle
alors je dors ici.
552
00:44:28,874 --> 00:44:30,543
Voici ma chambre.
553
00:44:30,876 --> 00:44:32,253
On est plus loin.
554
00:44:33,629 --> 00:44:36,924
Il y a une piscine en bas.
Ça vous tente, mes belles dames ?
555
00:44:37,091 --> 00:44:38,759
Je pourrais me laisser convaincre.
556
00:44:39,218 --> 00:44:41,345
Mais je ne voudrais pas vous déranger.
557
00:44:41,762 --> 00:44:42,596
Pas du tout.
558
00:44:43,514 --> 00:44:45,057
Je vais me changer.
559
00:44:45,349 --> 00:44:47,059
Passez quand vous êtes prêts.
560
00:44:47,518 --> 00:44:48,727
D'accord. Viens, ma puce.
561
00:44:51,605 --> 00:44:53,274
J'ai pas vu de petit bassin.
562
00:44:53,440 --> 00:44:56,986
Tu peux regarder des dessins animés
dans la chambre si tu veux.
563
00:44:57,486 --> 00:45:00,990
Il y a peut-être même des bonbons
dans le minibar.
564
00:45:01,407 --> 00:45:02,575
Qu'est-ce que t'en dis ?
565
00:45:03,242 --> 00:45:04,201
D'accord.
566
00:45:11,208 --> 00:45:12,626
Je dois me changer.
567
00:45:13,335 --> 00:45:14,628
Surtout, ne bougez pas.
568
00:45:14,962 --> 00:45:18,257
Allez-y. Je vous sers un verre ?
Vous voulez quoi ?
569
00:45:20,009 --> 00:45:21,886
La même chose que vous.
570
00:45:22,136 --> 00:45:23,971
Pardon ? Je vous entends mal.
571
00:45:24,221 --> 00:45:25,055
Je vais choisir.
572
00:45:25,306 --> 00:45:26,557
Ce sera une surprise.
573
00:45:26,932 --> 00:45:28,684
Vous êtes trop mignon !
574
00:45:39,111 --> 00:45:40,613
J'étais qu'une gamine.
575
00:45:41,989 --> 00:45:43,449
Juste une gamine.
576
00:45:45,075 --> 00:45:48,245
Vous n'avez pas orchestré
chaque instant foireux de votre vie.
577
00:45:48,913 --> 00:45:51,373
Ni causé la déroute
du mariage de vos parents.
578
00:45:59,131 --> 00:46:01,175
Il y avait rien qui clochait chez moi.
579
00:46:03,260 --> 00:46:04,887
Ils auraient dû vous protéger.
580
00:46:11,727 --> 00:46:14,438
J'aurais aimé savoir tout ça
avant de commencer
581
00:46:14,605 --> 00:46:16,106
à foutre ma propre vie en l'air.
582
00:46:17,983 --> 00:46:19,026
Ou du moins...
583
00:46:19,360 --> 00:46:20,819
quand j'étais encore en vie.
584
00:46:21,362 --> 00:46:23,030
Maintenant, vous le savez.
585
00:46:24,448 --> 00:46:25,282
Ouais.
586
00:46:29,745 --> 00:46:31,538
Super. On s'est tout dit ?
587
00:46:32,039 --> 00:46:32,873
Cool !
588
00:47:00,609 --> 00:47:02,903
Reconnaissez la réalité
Rééquilibrez votre âme
589
00:47:03,070 --> 00:47:03,904
L'avenir...
590
00:48:11,055 --> 00:48:12,014
Bilquis ?
591
00:48:52,054 --> 00:48:56,515
== Pour plus des series VOSTFR
Visitez == Streaming7.com ==