1 00:00:07,007 --> 00:00:08,926 WAT VOORAFGING IN AMERICAN GODS 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,471 Shadow, we gaan je later vanmiddag vrijlaten. 3 00:00:12,555 --> 00:00:13,889 Je vrouw... 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,393 Ze is vanochtend vroeg overleden. 5 00:00:18,644 --> 00:00:20,229 Het was een auto-ongeluk. 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 Ik hou van je, puppy. 7 00:00:23,899 --> 00:00:24,859 Ik ben een leprechaun. 8 00:00:25,317 --> 00:00:26,610 Mijn geluksmunt. 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,578 Je doet alsof... 10 00:00:35,661 --> 00:00:38,456 ...je niet in onmogelijke dingen gelooft. 11 00:00:42,084 --> 00:00:44,587 Geef me verdomme m'n munt, dode vrouw. 12 00:00:46,213 --> 00:00:49,008 Ik ben gedood door een god? Door welke god, verdomme? 13 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Wednesday. 14 00:00:51,844 --> 00:00:52,928 Fok die vent. 15 00:00:54,513 --> 00:00:55,931 Weet je wie hij is? 16 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 Wie hij echt is? 17 00:00:59,435 --> 00:01:02,271 Shadow Moon. Je bent nu mijn mannetje. 18 00:01:03,647 --> 00:01:05,024 Hij belazert je. 19 00:01:05,691 --> 00:01:07,109 Hij is een oplichter. 20 00:01:09,028 --> 00:01:12,239 Hallo, Shadow. Jij werkt voor Wednesday. 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,949 Ja. - Dood hem. 22 00:01:17,953 --> 00:01:21,499 Je bent onderweg van niets naar alles. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,752 Hij kent onze wereld niet. 24 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 Ik stel hem eraan voor. 25 00:01:31,258 --> 00:01:34,386 Wat is een god? Kunnen wij weten dat ze bestaan? 26 00:01:34,470 --> 00:01:36,806 Mensen geloven dingen, dus zijn ze echt. 27 00:01:36,889 --> 00:01:40,017 Dus wie was er eerst? Goden of de mensen die in ze geloofden? 28 00:01:40,976 --> 00:01:42,520 Je hebt het goed gedaan met mij. 29 00:01:42,603 --> 00:01:44,897 Je staat in het krijt. 30 00:01:44,980 --> 00:01:46,774 Ik doe er een beroep op. 31 00:01:46,857 --> 00:01:48,609 Mr Wednesday. 32 00:01:51,987 --> 00:01:52,988 Te laat. 33 00:01:54,615 --> 00:01:56,575 Ik hoor oorlog. 34 00:02:03,123 --> 00:02:08,087 Ik ben Odin. 35 00:02:08,963 --> 00:02:10,297 Je wilde een oorlog. 36 00:02:11,173 --> 00:02:12,967 Je hebt er een. 37 00:02:14,385 --> 00:02:15,761 Was dit echt? 38 00:02:15,845 --> 00:02:17,221 Is dat net echt gebeurd? 39 00:02:17,304 --> 00:02:19,056 Het gebeurt nog steeds. 40 00:03:33,881 --> 00:03:35,507 GEBASEERD OP HET BOEK VAN NEIL GAIMAN 41 00:04:25,307 --> 00:04:29,103 Uw bestemming is rechts. - Dat weet ik zelf ook wel. 42 00:04:29,186 --> 00:04:30,062 ALLEEN VOOR LEDEN 43 00:04:47,830 --> 00:04:50,749 Gast, je ziet er niet uit. 44 00:04:50,833 --> 00:04:54,586 Hij had me... kunnen... doden. 45 00:04:58,757 --> 00:04:59,883 Laat het hem zien. 46 00:05:24,992 --> 00:05:26,201 Uitdaging. 47 00:05:26,910 --> 00:05:28,912 Büroklammer. 48 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Meneer...? 49 00:05:33,000 --> 00:05:34,293 Worlds. 50 00:05:38,630 --> 00:05:41,008 Ik ben Mr Worlds. 51 00:05:42,009 --> 00:05:43,677 Welkom bij Black Briar. 52 00:05:44,928 --> 00:05:46,472 Ik vernietig die oude klootzak. 53 00:05:47,097 --> 00:05:48,557 Ik ga hem uitschakelen. 54 00:05:48,640 --> 00:05:51,810 Ik ga hen allemaal uitschakelen. 55 00:05:51,894 --> 00:05:52,770 Nee. 56 00:05:53,979 --> 00:05:58,567 We kunnen niets als we niet in balans en voorbereid zijn. 57 00:06:00,611 --> 00:06:02,362 Ik zal onze krijgsmacht leiden... 58 00:06:04,323 --> 00:06:06,533 ...en zijn vaderlijke smet verwijderen... 59 00:06:06,617 --> 00:06:10,746 ...van ieder oud boekdeel van elke vervallen kerk, tempel... 60 00:06:10,829 --> 00:06:13,540 ...en illegale apotheek. 61 00:06:14,124 --> 00:06:17,044 Als het moment daar is... 62 00:06:19,505 --> 00:06:22,424 ...zullen de goten zwart zien met ichorisch schuim... 63 00:06:22,508 --> 00:06:26,678 ...en zullen de ossuaria overstromen met zijn stof. 64 00:06:26,762 --> 00:06:32,768 Dit is het moment voor de voorbereidingen. 65 00:06:34,103 --> 00:06:37,523 Ik kan geen oorlog verkopen zonder mijn beste verkoper. 66 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 Jij... 67 00:06:45,114 --> 00:06:47,574 ...moet haar vinden... 68 00:07:03,632 --> 00:07:06,385 Vind Media. 69 00:07:21,608 --> 00:07:22,734 Klote. 70 00:09:06,546 --> 00:09:09,049 Is dit niet leuk? 71 00:09:10,509 --> 00:09:13,804 Ik snap nog steeds niet hoe zo'n lieve man... 72 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 ...zo veel vijanden kan hebben. 73 00:09:15,597 --> 00:09:21,019 O, het is eenvoudig, lieverd. Jaloezie. Pure, onvervalste jaloezie. 74 00:09:21,103 --> 00:09:25,357 Ze willen allemaal wat ik heb, namelijk plezier waar ik ook heen ga. 75 00:09:25,440 --> 00:09:27,401 Hij is het originele plezier dat iedereen had. 76 00:09:27,985 --> 00:09:29,736 En ik mag met je mee. 77 00:09:29,820 --> 00:09:31,947 De grootste geluksvogel ter wereld. 78 00:09:32,030 --> 00:09:33,198 Dan ben jij. 79 00:09:33,282 --> 00:09:35,784 Maar je teert op mijn geluk, dode vrouw. 80 00:09:41,665 --> 00:09:42,833 Klote. 81 00:09:45,669 --> 00:09:47,296 WISCONSINS MOOISTE ATTRACTIE! 82 00:09:47,379 --> 00:09:49,172 Wat is het House on the Rock? 83 00:09:49,256 --> 00:09:53,468 Een plek waar mensen komen kijken, spelen en verbaasd staan. 84 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 Net als Disneyland? 85 00:09:54,803 --> 00:09:56,513 Goede, oude Walt. 86 00:09:56,596 --> 00:10:00,267 Heeft een magisch koninkrijk gebouwd zonder magie. 87 00:10:00,350 --> 00:10:02,853 In sommige delen van Florida bestaat echte magie. 88 00:10:02,936 --> 00:10:07,899 O, herinner je de zeemeerminnen van Weeki Wachee nog, Sweeney? 89 00:10:07,983 --> 00:10:10,944 Ja. Ik was daar en heb er meerdere genomen. 90 00:10:11,028 --> 00:10:13,780 Wie had gedacht dat ze zoiets zouden waarderen? 91 00:10:13,864 --> 00:10:15,282 Ze zijn een gepassioneerde soort. 92 00:10:19,578 --> 00:10:20,912 Geloof je nu in zeemeerminnen? 93 00:10:25,959 --> 00:10:27,627 Ik weet nog niet waar ik in geloof. 94 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ik denk... 95 00:10:31,548 --> 00:10:34,051 Ik weet het niet. Ik denk dat ik in hem geloof. 96 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 Ik wil in jou geloven. 97 00:10:50,734 --> 00:10:52,235 Drie jaar geleden... 98 00:10:52,319 --> 00:10:55,447 ...begon Alex Jordan met het bouwen van een huis... 99 00:10:55,530 --> 00:10:59,576 ...op een hoge rots in een veld dat niet zijn eigendom was... 100 00:10:59,659 --> 00:11:01,495 NOG 80 KM NAAR ALEX JORDANS HOUSE ON THE ROCK 101 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 MAKER VAN EEN WONDERLIJKE WERELD ALEX JORDAN 102 00:11:03,080 --> 00:11:06,208 ...en erger nog, hij zou je ook niet kunnen zeggen waarom. 103 00:11:09,169 --> 00:11:11,922 En mensen kwamen om hem het huis te zien bouwen. 104 00:11:12,464 --> 00:11:16,051 Nieuwsgierige en verbaasde mensen, en zij die geen van beiden waren. 105 00:11:16,968 --> 00:11:20,305 Zij hadden je echt niet kunnen zeggen waarom ze gekomen waren. 106 00:11:20,931 --> 00:11:26,937 En dus deed hij wat elke verstandige Amerikaan van zijn generatie zou doen. 107 00:11:27,020 --> 00:11:30,190 Hij ging geld van ze vragen. 108 00:11:30,273 --> 00:11:31,733 Niet veel. 109 00:11:31,817 --> 00:11:33,652 Een stuiver, een kwartje. 110 00:11:33,735 --> 00:11:35,320 En hij bleef bouwen. 111 00:11:35,404 --> 00:11:38,365 En de mensen bleven komen. 112 00:11:38,448 --> 00:11:40,951 Daarom gebruikte hij die stuivers en kwartjes... 113 00:11:41,034 --> 00:11:44,413 ...om iets te maken wat nog groter en vreemder was. 114 00:11:44,496 --> 00:11:50,252 Hij vulde het land onder het huis met dingen die mensen konden bekijken... 115 00:11:50,335 --> 00:11:51,545 ...en ze kwamen. 116 00:11:51,628 --> 00:11:55,924 Miljoenen, ieder jaar. 117 00:11:57,384 --> 00:11:59,094 CARROUSELRUIMTE 118 00:11:59,177 --> 00:12:01,763 Sorry, mevrouw, de attractie gaat sluiten. 119 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Ik begeleid u naar buiten. 120 00:12:56,943 --> 00:12:58,236 Je komt voor de vergadering. 121 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 Ik ben formeel niet uitgenodigd. 122 00:13:05,702 --> 00:13:06,703 Hallo. 123 00:13:10,832 --> 00:13:12,667 Salim? - Hoi. 124 00:13:12,751 --> 00:13:15,837 Wat doe jij hier nu weer? 125 00:13:17,714 --> 00:13:19,216 Moeten ik jullie even alleen laten? 126 00:13:26,473 --> 00:13:30,894 Ik heb de Argusogen nodig om mijn vijanden te kunnen zien. 127 00:13:32,729 --> 00:13:34,856 Maak verbinding voor me. 128 00:13:37,734 --> 00:13:40,654 Black Briar is voor het gebruik van de president. 129 00:13:41,112 --> 00:13:45,116 De president is een kartonnen uitsnede. 130 00:13:45,700 --> 00:13:51,289 Ik ben de man achter de man achter de man. 131 00:13:53,583 --> 00:13:55,669 Operatie Paperclip. 132 00:13:56,378 --> 00:13:58,129 De maanlanding. 133 00:13:58,922 --> 00:14:00,340 Roswell. 134 00:14:00,799 --> 00:14:03,093 De Compton Crackoorlogen. 135 00:14:03,176 --> 00:14:05,720 Jij werkt voor mij. 136 00:14:05,804 --> 00:14:10,892 Je hebt altijd voor mij gewerkt. 137 00:14:12,602 --> 00:14:18,608 Dus als ik zeg dat ik door de Argusogen moet kijken... 138 00:14:19,317 --> 00:14:22,779 ...maak jij de verbinding. 139 00:14:24,489 --> 00:14:29,119 Het is een prachtige Eerste Paasdag in de hoofdstad, Tracy. 140 00:14:29,202 --> 00:14:33,540 De Oostkust kan vandaag rekenen op milde temperaturen en veel zon... 141 00:14:33,623 --> 00:14:35,750 ...terwijl onze vrienden in Kentucky nog duizelen... 142 00:14:35,834 --> 00:14:37,460 ...door extreme weeromstandigheden... 143 00:14:37,544 --> 00:14:40,547 ...waardoor duizenden hectaren aan lentegewassen verloren zijn gegaan. 144 00:14:40,630 --> 00:14:43,258 Verdere weerberichten luiden dat er problemen lijken te zijn... 145 00:14:43,341 --> 00:14:46,011 ...in Zuid-Wisconsin, waar extreem weer... 146 00:15:38,438 --> 00:15:40,357 Waarom duurt het zo lang, Shadow? 147 00:15:41,441 --> 00:15:43,610 Je bent God, maar dat klotehek krijg je niet open. 148 00:15:43,693 --> 00:15:45,028 Mag ik even? 149 00:15:46,946 --> 00:15:48,823 Ik kan hem openbreken als je wilt, Shadow. 150 00:16:01,044 --> 00:16:02,545 Mad Sweeney. 151 00:16:03,296 --> 00:16:04,339 Ben jij dat? 152 00:16:05,507 --> 00:16:08,385 Of ruik ik daar Wednesdays lariekoek? 153 00:16:08,802 --> 00:16:11,096 Goede neus, meneer met z'n kapsones... 154 00:16:11,179 --> 00:16:12,681 ...maar dat is niet Sexy Iers. 155 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 Dat is Rotte Rhonda. 156 00:16:16,935 --> 00:16:18,103 Nancy. 157 00:16:20,188 --> 00:16:22,732 Wie heb je bij je? John Henry? 158 00:16:22,816 --> 00:16:25,860 Geen oe-oe-trein, geen John Henry. Dat weet je. 159 00:16:25,944 --> 00:16:27,862 Ah, Whiskey Jack? 160 00:16:27,946 --> 00:16:31,491 Geen whiskey, geen Whiskey Jack. 161 00:16:31,574 --> 00:16:32,951 Zelfs de haas niet? 162 00:16:34,661 --> 00:16:38,707 Je bent persona non grata bij de hazen. Je weet vast waarom. 163 00:16:39,290 --> 00:16:43,628 Ik moest van Easter zeggen dat ze niet komt... 164 00:16:43,712 --> 00:16:46,297 ...omdat je haar haas overreed met je auto... 165 00:16:46,381 --> 00:16:49,008 ...als een ware hazenracist. 166 00:16:52,178 --> 00:16:53,263 Shadow Moon. 167 00:16:53,847 --> 00:16:56,391 Heb ik jouw roestige reet een paar dagen terug niet... 168 00:16:56,474 --> 00:16:59,978 ...in op maat gemaakte herenmode gehesen? 169 00:17:02,021 --> 00:17:05,233 Je bent welkom in het huis, maar je mag niet op het feest komen. 170 00:17:05,817 --> 00:17:07,610 O, ik hou alleen mijn man in de gaten. 171 00:17:07,694 --> 00:17:11,322 Kijk, hij loopt nu vrolijker dan toen hij de gevangenis verliet. 172 00:17:11,406 --> 00:17:13,283 Wat raar is, aangezien zijn vrouw vermoord was. 173 00:17:14,617 --> 00:17:17,454 Snelwegen kunnen gevaarlijk zijn. 174 00:17:18,037 --> 00:17:19,831 Ik weet hoe het is om dood te zijn. 175 00:17:19,914 --> 00:17:22,625 Ik heb mijzelf ooit voor kennis opgeofferd. 176 00:17:22,709 --> 00:17:27,255 Ik hing negen dagen en nachten aan de grote boom Yggdrasil. 177 00:17:27,881 --> 00:17:29,674 En kijk je nu eens, levend en wel. 178 00:17:29,758 --> 00:17:31,843 En ik heb veel geleerd. 179 00:17:32,510 --> 00:17:34,721 Je hoeft niet eeuwig doodgereden wild te zijn. 180 00:17:36,055 --> 00:17:38,725 We kunnen vast iets regelen. 181 00:17:40,393 --> 00:17:42,020 Word maar in je glazen oog genaaid. 182 00:17:55,283 --> 00:17:57,660 Heb je je munt? - Helaas niet. 183 00:17:58,495 --> 00:18:00,747 Maar ik heb onderweg wel wat rotzooi opgepikt. 184 00:18:01,206 --> 00:18:02,916 Ik dacht dat je je schat wel terug wilde. 185 00:18:04,125 --> 00:18:05,877 Je lijkt je talisman gevonden te hebben. 186 00:18:08,588 --> 00:18:12,300 Jij klinkt als een man die zou vechten om weer in dat madenslipje te friemelen. 187 00:18:12,383 --> 00:18:13,843 Wil je dat echt wel? 188 00:18:25,438 --> 00:18:27,857 Ik heb je de vrijheid gegeven om alles te doen wat je wilt... 189 00:18:27,941 --> 00:18:29,359 ...en te gaan waar je wilt. 190 00:18:29,901 --> 00:18:31,027 Waarom ben je hier? 191 00:18:31,110 --> 00:18:34,447 Dit is mijn waar ik ook wil. Ik volg mijn hart. 192 00:18:34,531 --> 00:18:36,324 Maar je gebruikt je hoofd niet, Salim. 193 00:18:36,825 --> 00:18:39,327 Ik ben een djinn, jij een sterfelijke man. 194 00:18:39,410 --> 00:18:42,372 En toch heb je me nodig. Je verlangt naar me. 195 00:18:42,455 --> 00:18:44,707 Ik verlang ernaar mijn werk te doen. 196 00:18:47,919 --> 00:18:49,546 Het is hier niet veilig. 197 00:18:50,588 --> 00:18:51,631 Niet vanavond. 198 00:18:53,383 --> 00:18:54,300 Toe, Salim. 199 00:18:55,343 --> 00:18:56,302 Ga. 200 00:18:56,803 --> 00:18:58,930 Ik vervul geen wensen. 201 00:19:03,726 --> 00:19:06,312 Hé, Salim-niet-Salim. 202 00:19:06,813 --> 00:19:09,607 Het is showtime. 203 00:19:12,735 --> 00:19:13,862 Ken ik jou? 204 00:19:14,571 --> 00:19:16,322 Hubal? Manāt? 205 00:19:17,073 --> 00:19:20,201 Nee. Ik heet Salim. Ik hoor bij hem. 206 00:19:23,663 --> 00:19:25,373 Zeg eens, is het volle bak? 207 00:19:25,456 --> 00:19:28,001 Ik heb hen zoals verzocht naar de carrousel gebracht. 208 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 Hoeveel? - Een stuk of 12. 209 00:19:31,212 --> 00:19:32,046 Niet meer. 210 00:19:34,257 --> 00:19:36,009 Er zullen er genoeg zijn voor een vonk. 211 00:19:37,093 --> 00:19:40,346 Er is er één die niet is uitgenodigd. 212 00:19:52,775 --> 00:19:53,693 Shadow. 213 00:19:58,948 --> 00:20:02,076 Je mag er niet in zonder munt. - Rot op, geef ons dan een munt. 214 00:20:02,160 --> 00:20:04,412 Zij staat niet op mijn lijst, en jij ook niet. 215 00:20:04,996 --> 00:20:08,917 Kom op, strontbrein. Je kent me. Ik werk voor jouw man. 216 00:20:10,043 --> 00:20:13,588 Hij was heel duidelijk over jou. 217 00:20:25,058 --> 00:20:26,100 Anansi. 218 00:20:35,777 --> 00:20:37,779 Je hebt de oude goden uitgenodigd. 219 00:20:39,572 --> 00:20:43,910 Ik was al oud in de woestijn toen ze het eerste paard aan jou offerden. 220 00:20:44,577 --> 00:20:45,703 Ik zal gehoord worden. 221 00:20:47,538 --> 00:20:48,539 Tenzij je bang bent. 222 00:20:52,752 --> 00:20:57,048 Koningin Bilquis versloeg met vernuft en wijsheid koning Salomo. 223 00:20:59,676 --> 00:21:01,803 Aan het begin van iedere queeste naar avontuur... 224 00:21:01,886 --> 00:21:07,225 ...horen we de Nornen, onze lotsvoorspellers, te raadplegen. 225 00:21:08,768 --> 00:21:10,853 Na u, Uwe Majesteit. 226 00:21:56,607 --> 00:21:57,900 O, dat is een goede. 227 00:21:59,235 --> 00:22:00,361 Wat staat er? 228 00:22:00,445 --> 00:22:02,989 Iemands toekomst is zijn eigen zaak, Shadow. 229 00:22:04,574 --> 00:22:05,408 Wil niemand delen? 230 00:22:28,389 --> 00:22:30,099 SELINA'S VOORSPELLINGEN 231 00:22:39,901 --> 00:22:41,986 'Ieder einde is een nieuw begin. 232 00:22:42,612 --> 00:22:44,197 Je geluksnummer is nul. 233 00:22:45,990 --> 00:22:47,658 Je gelukskleur is de dood. 234 00:22:47,742 --> 00:22:50,411 Motto: Zo vader, zo zoon.' 235 00:22:50,495 --> 00:22:52,705 Nou, net als alle voorspellingen, Shadow: 236 00:22:52,789 --> 00:22:55,917 bij aankomst obscuur, achteraf gezien onvermijdelijk. 237 00:22:56,000 --> 00:22:56,834 Zullen we? 238 00:23:02,256 --> 00:23:05,426 Het is verdomme een voorspelling van een idioot wassenbeeld. 239 00:23:06,385 --> 00:23:07,386 Idioot. 240 00:23:15,895 --> 00:23:17,980 De huizen in dit gebied zijn blijkbaar gebouwd... 241 00:23:18,064 --> 00:23:21,400 ...door een magere blanke klootzak genaamd Frank Lloyd Wright. 242 00:23:22,151 --> 00:23:25,113 Volgens sommigen is dit gebouwd door zijn duivelse tweelingbroer. 243 00:23:25,988 --> 00:23:27,865 Frank Lloyd Wrong. 244 00:23:27,949 --> 00:23:30,118 Een andere magere blanke klootzak. 245 00:23:31,244 --> 00:23:32,662 Ga maar door, Nancy. 246 00:23:33,329 --> 00:23:35,331 Ik spreek je wel weer in de Raven. 247 00:23:36,124 --> 00:23:37,041 Inderdaad. 248 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 DE MUZIEK VAN YESTERDAY 249 00:23:57,436 --> 00:23:59,856 Zorya Vechernyaya. 250 00:24:01,482 --> 00:24:06,279 Avondster, vrouw van de schemering. Heb je enig idee hoe mooi je eruitziet? 251 00:24:07,280 --> 00:24:08,698 Ik ben oud. 252 00:24:09,907 --> 00:24:12,952 Je tong is een duivels iets. 253 00:24:13,035 --> 00:24:16,998 We zijn allebei oud, maar niemand heeft ooit over mijn tong geklaagd. 254 00:24:18,833 --> 00:24:20,626 Jij maakt me weer jong. 255 00:24:21,419 --> 00:24:23,087 Vergeet je dwaze oorlog. 256 00:24:23,171 --> 00:24:26,424 Er komen spoedig betere tijden aan, dat beloof ik je. 257 00:24:33,764 --> 00:24:35,808 Hoe was je bankroof? 258 00:24:37,059 --> 00:24:41,314 Je bent daardoor hier, Czernobog, en daar ben ik dankbaar voor. 259 00:24:41,397 --> 00:24:44,567 Ik heb voor het einde zowel je wijsheid als je hamer nodig. 260 00:24:44,650 --> 00:24:48,905 Ik ben hier niet vanwege jou, maar omdat ik met dammen heb verloren... 261 00:24:48,988 --> 00:24:49,989 ...van jouw jongen. 262 00:24:52,867 --> 00:24:54,410 Komen jullie mee backstage? 263 00:24:54,493 --> 00:24:56,829 Ik kom wanneer ik wil. 264 00:24:58,122 --> 00:25:01,125 Ik wil muziek horen. Het is... 265 00:25:03,044 --> 00:25:04,629 ...walgelijk. 266 00:25:18,643 --> 00:25:19,477 Geniet ervan. 267 00:25:24,106 --> 00:25:25,399 Wil je dansen? 268 00:25:30,029 --> 00:25:32,031 CHALET VAN DE RAVEN 269 00:25:32,114 --> 00:25:33,449 Je bent een grote jongen. 270 00:25:34,742 --> 00:25:36,494 Gebouwd als een poephuis van baksteen. 271 00:25:37,536 --> 00:25:41,916 Schouders van 70 centimeter. Lange, slanke lijnen. 272 00:25:41,999 --> 00:25:43,793 Maar je postuur is niks. 273 00:25:45,962 --> 00:25:48,798 Je loopt je hele leven al krom. 274 00:25:52,885 --> 00:25:54,637 Als je de maten van een man opneemt... 275 00:25:54,720 --> 00:25:57,723 ...krijg je de rekening van zijn levenskosten. 276 00:25:58,557 --> 00:26:01,811 Kleine Shadow Moon was een krielkip. 277 00:26:02,395 --> 00:26:04,981 In zijn buurt afgetuigd, tot je... 278 00:26:05,064 --> 00:26:07,858 Veertiende, werd je toen 60 cm langer en 27 kilo zwaarder? 279 00:26:07,942 --> 00:26:08,943 Vijftiende. 280 00:26:11,404 --> 00:26:13,572 Van binnen ben je nog 15, toch, jongen? 281 00:26:17,201 --> 00:26:18,744 Weet je dat ik een zoon heb? 282 00:26:19,745 --> 00:26:22,581 Dom als een man die twee domheden voor de prijs van één aanschafte. 283 00:26:23,624 --> 00:26:25,001 Je doet me aan hem denken. 284 00:26:26,752 --> 00:26:29,505 Als u geen bezwaar heeft, vat ik dat als compliment op. 285 00:26:29,588 --> 00:26:32,717 Dat jij nog later was dan die klootzak die zich versliep op de ochtend... 286 00:26:32,800 --> 00:26:34,468 ...toen de hersens uitgedeeld werden? 287 00:26:36,721 --> 00:26:38,681 Dat ik vergeleken word met uw familielid. 288 00:26:46,147 --> 00:26:49,608 Misschien ben je niet de slechtste keus die ouwe Eenoog kon maken. 289 00:26:53,487 --> 00:26:55,114 Hé, ik wil een voorspelling. 290 00:26:56,699 --> 00:26:59,493 Iedereen die voor je baas komt is er al, dus geef me een munt. 291 00:26:59,577 --> 00:27:00,494 Nee. 292 00:27:00,578 --> 00:27:02,997 Ik zei jullie twee te vertrekken. - Maak haar niet van slag. 293 00:27:03,080 --> 00:27:06,208 Ik heb gezien waar ze toe in staat is. - In feite heb je niet half gezien... 294 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 Geef dat lijk een munt. 295 00:27:24,852 --> 00:27:25,728 Het is gebroken. 296 00:27:25,811 --> 00:27:27,229 Een gebroken voorspelling? 297 00:27:27,313 --> 00:27:28,481 Hij is leeg. 298 00:27:29,482 --> 00:27:31,942 Misschien omdat je dood bent. Er valt niets te voorspellen. 299 00:27:32,026 --> 00:27:34,612 Ik schrijf er wel eentje. Zeer binnenkort... 300 00:27:34,695 --> 00:27:37,615 ...geef je de leprechaun zijn munt, ga je liggen en rot je weg. 301 00:27:38,657 --> 00:27:40,034 Wil je je geluk testen? 302 00:27:41,327 --> 00:27:44,663 Al mijn geluk is van jou, dode vrouw. Dat hoef ik niet te lezen. 303 00:27:45,289 --> 00:27:46,916 Maak die verdomde machine kapot. 304 00:27:50,544 --> 00:27:53,464 In de loop der eeuwen voelden mensen in andere landen... 305 00:27:53,547 --> 00:27:56,008 ...zich aangetrokken tot machtige plekken. 306 00:27:56,467 --> 00:27:59,720 Ze wisten dat daar energie was, een focuspunt. 307 00:27:59,804 --> 00:28:05,184 Een kanaal, een venster op het Immanente, Ze bouwden daar tempels, kathedralen... 308 00:28:05,267 --> 00:28:08,479 ...of ze richtten kringen van stenen op. 309 00:28:08,562 --> 00:28:09,980 Nou, je snapt het wel. 310 00:28:10,064 --> 00:28:12,108 Maar overal in de VS zijn kerken. 311 00:28:12,191 --> 00:28:14,151 Nee, in de goede oude VS... 312 00:28:14,235 --> 00:28:16,946 ...worden mensen geroepen vanuit de transcendente leegte. 313 00:28:17,029 --> 00:28:20,449 Daar reageren ze op door van bierflessen een model te bouwen... 314 00:28:20,533 --> 00:28:24,412 ...van 'n plek waar ze nooit geweest zijn, of door een vleermuishuis te bouwen... 315 00:28:24,495 --> 00:28:28,290 ...in een deel van het land waar vleermuizen van oudsher niet kwamen. 316 00:28:28,374 --> 00:28:30,709 Of ze verkopen T-shirts en hotdogs. 317 00:28:30,793 --> 00:28:34,964 Bermattracties waar ze die hotdog en dat T-shirt kopen... 318 00:28:35,047 --> 00:28:38,134 ...waar ze rondlopen en een geluksgevoel ervaren... 319 00:28:38,217 --> 00:28:40,469 ...dat ze niet onder woorden kunnen brengen en... 320 00:28:41,137 --> 00:28:44,640 ...op een dieper niveau een gevoel van ontevredenheid ervaren. 321 00:28:44,723 --> 00:28:46,809 Jemig, jij houdt er rare theorieën op na. 322 00:28:46,892 --> 00:28:49,937 Er is niets theoretisch aan, dat zou je inmiddels moeten weten. 323 00:28:50,479 --> 00:28:53,524 Tijd voor een ritje. 324 00:29:00,990 --> 00:29:03,075 CARROUSELRUIMTE 325 00:29:22,553 --> 00:29:24,430 Voel de kracht, Shadow. 326 00:29:33,063 --> 00:29:36,901 Als een gebedsmolen die maar rondgaat en kracht opbouwt. 327 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 Bekeken door de gelovigen. 328 00:30:02,885 --> 00:30:04,428 REGELS VERBODEN IN DE CARROUSEL TE RIJDEN 329 00:30:06,096 --> 00:30:10,351 Als je de bordjes volgt, heb je verdomme nooit lol. 330 00:30:14,605 --> 00:30:16,607 Kom je ook, Shadow? 331 00:30:18,567 --> 00:30:20,277 Ik bescherm je wel. 332 00:30:53,686 --> 00:30:55,938 Heb je het al naar je zin, Shadow? 333 00:31:05,155 --> 00:31:06,991 Rijden maar, Nancy. 334 00:32:16,226 --> 00:32:17,895 Waar ben ik nou weer? 335 00:32:27,946 --> 00:32:29,490 Hoelang was ik bewusteloos? 336 00:32:38,040 --> 00:32:39,500 Ik droom. 337 00:32:42,503 --> 00:32:43,504 Het is echt. 338 00:32:45,172 --> 00:32:46,757 We zijn gewoon backstage. 339 00:32:48,050 --> 00:32:49,635 We wachten in de vleugel. 340 00:32:50,511 --> 00:32:53,222 In Wednesdays herinneringen. 341 00:32:55,307 --> 00:32:59,186 Goed, dus wat... Bedoel je dat we in zijn geest zitten? 342 00:32:59,770 --> 00:33:00,729 Min of meer. 343 00:33:07,069 --> 00:33:11,365 Wacht, ik kan de koude voelen en de lucht ruiken. 344 00:33:11,824 --> 00:33:12,991 Uiteraard. 345 00:33:13,075 --> 00:33:16,412 Als dit mijn geest was, zou het hier warmer geweest zijn. 346 00:33:17,121 --> 00:33:20,624 De bries van de wierookmarkt zou bedwelmend zijn. 347 00:33:21,291 --> 00:33:26,338 En hangende tuinen, gouden ziggoeratts en zijden bedden... 348 00:33:26,880 --> 00:33:28,340 ...waarin gevreeën kan worden. 349 00:34:37,117 --> 00:34:39,912 Tijd voor een verhaal. 350 00:34:41,497 --> 00:34:47,503 Mensen moeten soms aan zaken herinnerd worden. 351 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 We vechten al... 352 00:34:51,590 --> 00:34:56,929 ...sinds de Portugezen de Goudkust van Ghana binnenvielen. 353 00:34:57,888 --> 00:35:01,225 We blijven in oorlog. 354 00:35:01,975 --> 00:35:06,980 En dat wij met weinigen en zij met velen zijn... 355 00:35:07,648 --> 00:35:13,654 ...betekent niet dat we verloren zijn. 356 00:35:13,904 --> 00:35:16,156 Asase Ya. 357 00:35:16,240 --> 00:35:19,743 Odin. 358 00:35:19,827 --> 00:35:25,082 Toen de mensen naar Amerika kwamen, brachten ze ons mee. 359 00:35:26,667 --> 00:35:29,419 Mij, Loki, Thor. 360 00:35:29,503 --> 00:35:31,296 Anansi. 361 00:35:32,422 --> 00:35:35,717 De Leeuw-God. Jullie allemaal. 362 00:35:36,885 --> 00:35:39,179 We kwamen in hun geest, en we schoten wortel. 363 00:35:39,972 --> 00:35:43,350 Maar al gauw lieten ze ons in de steek voor iets beters. 364 00:35:44,268 --> 00:35:46,478 Een nieuw leven in een nieuw land. 365 00:35:48,313 --> 00:35:51,984 De ware gelovigen stierven of hielden op met geloven... 366 00:35:52,734 --> 00:35:54,987 ...en lieten ons aan ons lot over... 367 00:35:55,696 --> 00:36:01,368 ...overlevend op de beetjes geloof en aanbidding die we nog konden vinden. 368 00:36:01,451 --> 00:36:04,204 En zo hebben we ons erdoorheen geslagen. 369 00:36:04,913 --> 00:36:08,500 We leven in de barsten aan de rand van de samenleving. 370 00:36:08,584 --> 00:36:11,086 Oude, vergeten goden... 371 00:36:11,837 --> 00:36:13,547 ...in een land zonder goden. 372 00:36:13,630 --> 00:36:16,216 Maar er zijn nieuwe goden in Amerika. 373 00:36:16,800 --> 00:36:18,552 Zij hebben ons al vervangen. 374 00:36:19,136 --> 00:36:22,014 Nu willen zij ons volledig vernietigen. 375 00:36:22,097 --> 00:36:26,393 Jullie nemen jezelf in de maling als jullie iets anders geloven. 376 00:36:26,476 --> 00:36:28,645 Je wilt dat we oorlog gaan voeren. 377 00:36:29,229 --> 00:36:34,067 Je hebt ons voor die onzin laten komen. 378 00:36:34,151 --> 00:36:38,614 De meesten van ons leven al lang in vrede in dit land. 379 00:36:38,697 --> 00:36:43,410 Ik heb de nieuwe goden zien opkomen en zien vallen. 380 00:36:44,995 --> 00:36:46,455 Ik zeg dat we moeten wachten. 381 00:36:46,538 --> 00:36:50,876 Czernobog staat aan onze kant. Hij zal met zijn hamer vechten. 382 00:36:50,959 --> 00:36:53,086 Ja, als het moment daar is... 383 00:36:53,170 --> 00:36:56,048 ...zal mijn hamer zwaaien. 384 00:36:56,131 --> 00:36:57,925 En die zullen we nodig hebben. 385 00:36:58,008 --> 00:37:01,428 Geloof me, die nieuwe goden gaan voorlopig nergens heen. 386 00:37:02,179 --> 00:37:04,932 Ik zeg als mede-Oorlogsgod... 387 00:37:06,308 --> 00:37:09,436 ...dat ik uit mijn raam geen slagvelden zie. 388 00:37:09,519 --> 00:37:11,271 Ik hoor geen strijdkreten. 389 00:37:11,855 --> 00:37:14,524 Dan kijk je niet goed genoeg, Mama-ji. 390 00:37:15,150 --> 00:37:16,318 Odin heeft gelijk. 391 00:37:18,737 --> 00:37:21,657 Die nieuwe goden hebben meer volgelingen... 392 00:37:21,740 --> 00:37:25,327 ...meer aandacht, meer macht... 393 00:37:25,410 --> 00:37:26,620 ...dan wij ooit gehad hebben. 394 00:37:27,120 --> 00:37:32,042 Hij heeft het echter mis dat dit iets slechts zou zijn. 395 00:37:34,002 --> 00:37:36,922 Ze leerden ons hun middelen te gebruiken. 396 00:37:37,005 --> 00:37:41,468 Nu kan ik mijn boodschap direct naar mijn mensen sturen. 397 00:37:42,427 --> 00:37:45,555 Ik accepteer mijn verering op mijn manier... 398 00:37:45,639 --> 00:37:48,517 ...en verwerf meer macht. 399 00:37:49,142 --> 00:37:50,686 De keuze is aan jou. 400 00:37:52,396 --> 00:37:55,941 Ontwikkel je of sterf. 401 00:38:03,824 --> 00:38:05,117 Ik geloof hem. 402 00:38:19,881 --> 00:38:21,508 Ik ben iedereen kwijt. 403 00:38:25,804 --> 00:38:27,222 Iedereen van wie ik... 404 00:38:28,598 --> 00:38:30,017 ...ooit gehouden heb. 405 00:38:31,893 --> 00:38:32,978 Alles wat ik kende. 406 00:38:35,939 --> 00:38:36,898 Tot het punt dat ik... 407 00:38:38,275 --> 00:38:39,776 ...vergeten was wie ik was. 408 00:38:43,447 --> 00:38:44,406 Mijn licht kwijt was. 409 00:38:46,658 --> 00:38:48,035 Dat zou m'n moeder gezegd hebben. 410 00:38:52,456 --> 00:38:54,041 Maar Wednesday... 411 00:38:58,503 --> 00:38:59,713 Odin... 412 00:39:02,758 --> 00:39:03,967 ...helpt me het te herinneren. 413 00:39:05,802 --> 00:39:08,764 Hij geeft me de kans waardig te zijn... 414 00:39:08,847 --> 00:39:14,394 ...aan dat blinde vertrouwen en geloof dat mijn moeder ooit in mij had... 415 00:39:14,478 --> 00:39:18,106 ...en het klinkt alsof hij jou hetzelfde biedt... 416 00:39:18,190 --> 00:39:20,817 ...dus waarom weiger je zijn hulp? 417 00:39:23,487 --> 00:39:24,613 Help hem gewoon. 418 00:39:26,281 --> 00:39:29,409 Help hem mensen zich opnieuw te laten herinneren wie jij bent. 419 00:39:29,493 --> 00:39:33,413 Herwin het vertrouwen van je Schepper en grijp de kans... 420 00:39:33,997 --> 00:39:36,041 ...om hun geloof... 421 00:39:37,250 --> 00:39:38,502 ...te verdienen. 422 00:39:53,058 --> 00:39:54,476 Shadow Moon. 423 00:39:55,560 --> 00:40:01,316 Dit wordt vervolgd in wat sommigen de echte wereld noemen. 424 00:40:30,053 --> 00:40:32,222 WELKOM IN WISCONSIN 425 00:41:08,800 --> 00:41:10,302 Volgens mij halen we ze binnen. 426 00:41:11,678 --> 00:41:13,555 Jij kunt mijn afsluiter zijn, joch. 427 00:41:21,354 --> 00:41:22,606 Is dat echt gebeurd? 428 00:41:24,816 --> 00:41:28,236 Is wat echt gebeurd? - Zaten we in de carrousel? 429 00:41:28,320 --> 00:41:30,030 Welke verdomde carrousel? 430 00:41:36,786 --> 00:41:39,706 Maak je je serieus niet druk om kanker? 431 00:41:40,790 --> 00:41:42,918 Ik ben kanker. 432 00:41:48,840 --> 00:41:50,050 Weet je wat? 433 00:41:50,967 --> 00:41:54,054 Ik hou van sigaretten omdat ze me doen denken... 434 00:41:54,137 --> 00:41:58,058 ...aan de offers die ze voor mij verbrandden. 435 00:41:58,141 --> 00:41:59,100 De rook... 436 00:42:00,352 --> 00:42:06,024 ...die de lucht in steeg, terwijl ze smeekten om mijn goedkeuring, mijn steun. 437 00:42:06,650 --> 00:42:07,484 Dus... 438 00:42:08,401 --> 00:42:10,612 ...is iedereen hier een god? 439 00:42:11,488 --> 00:42:13,198 Een god? - Ja. 440 00:42:21,706 --> 00:42:23,333 Dat zijn allemaal idioten. 441 00:42:27,587 --> 00:42:31,299 Ik ben hier omdat ik een potje dammen verloor van jou. 442 00:42:31,925 --> 00:42:34,928 Hé, ik heb eens nagedacht. 443 00:42:35,679 --> 00:42:36,846 Goed nagedacht. 444 00:42:38,890 --> 00:42:41,601 Waarom doen we niet een derde potje? 445 00:42:41,685 --> 00:42:42,727 Wat zeg je ervan? 446 00:42:43,728 --> 00:42:47,315 Dan vermoord ik jou en ga naar huis. Is goed, toch? 447 00:42:49,734 --> 00:42:51,653 JE RIT IS ONDERWEG 448 00:42:56,074 --> 00:42:57,450 En wat is jouw verhaal? 449 00:43:00,036 --> 00:43:01,371 ONTBIJT 450 00:43:02,706 --> 00:43:04,207 Waarom denk je dat ik 'n verhaal heb? 451 00:43:04,291 --> 00:43:06,251 Je eet of drinkt niet. 452 00:43:06,334 --> 00:43:08,545 Wednesday probeert je niets aan te smeren. 453 00:43:09,796 --> 00:43:13,174 Nee, ik ben gewoon... - Het mooiste dat ik ooit gezien heb. 454 00:43:16,219 --> 00:43:17,304 Wat ben je? 455 00:43:18,513 --> 00:43:20,265 Een Hongaarse doodsgodin? 456 00:43:21,308 --> 00:43:23,560 Ik kom uit Eagle Point, Indiana. 457 00:43:24,936 --> 00:43:25,937 Klinkt prachtig. 458 00:43:27,272 --> 00:43:28,815 Hoe heet je, Eagle Point? 459 00:43:28,898 --> 00:43:31,192 Laura. Laura Moon. 460 00:43:32,152 --> 00:43:34,029 Dezelfde naam als de bodyguard. 461 00:43:35,113 --> 00:43:36,823 Ja, hij is mijn echtgenoot. 462 00:43:37,866 --> 00:43:39,451 Als je hem kwaad doet, vermoord ik je. 463 00:44:24,871 --> 00:44:27,082 Ik had ze voor je kunnen volgen. 464 00:44:29,209 --> 00:44:31,419 Ze moet medeplichtigheid voelen. 465 00:44:31,503 --> 00:44:34,130 Blablabla. Help ze naar de klote. 466 00:44:36,841 --> 00:44:39,594 Haal het pakketje terug. 467 00:44:58,863 --> 00:45:01,741 Dit is echt vreemd. 468 00:45:01,825 --> 00:45:03,118 Ja... 469 00:45:06,413 --> 00:45:07,789 Weet je, ik... 470 00:45:08,331 --> 00:45:12,335 ...had niet gedacht dat ik je ooit nog buiten een droom zou zien. 471 00:45:13,711 --> 00:45:15,088 Ik kan je altijd zien. 472 00:45:16,047 --> 00:45:19,509 Ik zou geblinddoekt in een oceaan gegooid kunnen worden en weten waar je was. 473 00:45:23,054 --> 00:45:24,097 Wat was er backstage? 474 00:45:27,225 --> 00:45:28,893 Dat weet ik niet. 475 00:45:28,977 --> 00:45:32,897 We zijn wel ergens naartoe gegaan. 476 00:45:32,981 --> 00:45:38,069 En we probeerden die gasten een oorlog te verkopen waarin ze niet willen vechten. 477 00:45:39,028 --> 00:45:42,949 Maar er speelt hier iets bijzonders, en ik voel me daar een deel van. 478 00:45:45,201 --> 00:45:46,703 Hij is gevaarlijk. 479 00:45:47,954 --> 00:45:49,831 Laura, je bent... - Dat moet je geloven. 480 00:45:50,748 --> 00:45:52,041 Je moet in ons geloven. 481 00:45:52,125 --> 00:45:55,879 Hé, Shadow, kom Mama-ji eens ontmoeten. 482 00:45:56,713 --> 00:46:00,008 De grootste demonendoder aan deze kant van Ranchipoor. 483 00:46:03,052 --> 00:46:03,887 Shadow? 484 00:46:05,972 --> 00:46:06,931 Ik kom zo terug. 485 00:46:18,276 --> 00:46:20,320 We maken dus allemaal keuzes. 486 00:46:21,154 --> 00:46:23,490 Hij kiest niet. Zo is mijn puppy niet. 487 00:46:24,199 --> 00:46:27,202 Mijn puppy wilde van 9 tot 5 werken en op zondag bij mij in bed liggen. 488 00:46:28,328 --> 00:46:29,662 Jouw puppy is er niet meer. 489 00:46:30,788 --> 00:46:32,332 Hij is nu van Wednesday. 490 00:46:33,458 --> 00:46:34,584 Nee, hij is nog van mij. 491 00:46:44,802 --> 00:46:47,013 Het doet pijn als iemand je eigendom inpikt. 492 00:46:48,515 --> 00:46:49,349 Toch? 493 00:46:53,603 --> 00:46:56,856 Eén, drie, nul, streep... 494 00:46:56,940 --> 00:46:59,359 ...zeven, negen, twee, vijf. 495 00:46:59,442 --> 00:47:01,903 CONTROLESYSTEEM 496 00:47:05,698 --> 00:47:06,783 VAN: MR WORLD 497 00:47:06,866 --> 00:47:08,243 AAN: MR TOWN 498 00:47:08,326 --> 00:47:10,787 VERZOEK AANVALSPAKKET 499 00:47:10,870 --> 00:47:12,497 EXECUTEER DOELWIT 500 00:47:16,501 --> 00:47:20,755 Niemand mag weten dat ik dit gezegd heb, 501 00:47:20,838 --> 00:47:23,258 maar soms... 502 00:47:24,175 --> 00:47:26,803 ...is de oude manier het beste. 503 00:47:29,430 --> 00:47:33,601 Er gaat niets boven een dolk in de rug... 504 00:47:33,685 --> 00:47:36,437 ...voor close-up efficiëntie. 505 00:47:36,521 --> 00:47:40,233 En ik moet de angst voor mij... 506 00:47:41,109 --> 00:47:44,988 ...in wat oude goden opwekken. 507 00:47:47,073 --> 00:47:50,201 Laat ze ervaren wat schok en ontzag is. 508 00:47:51,244 --> 00:47:54,205 Pijn en verdriet. 509 00:47:54,289 --> 00:47:55,123 VS 510 00:47:55,206 --> 00:47:56,916 Laat hen weten hoe... 511 00:47:57,000 --> 00:48:03,006 ...een echt offer voelt. 512 00:48:23,693 --> 00:48:25,236 GOD IS DOOD 513 00:48:43,630 --> 00:48:44,756 Ga liggen. 514 00:50:21,561 --> 00:50:24,147 Je bent zo'n... 515 00:50:26,149 --> 00:50:28,401 ...slechte... goede man. 516 00:50:30,737 --> 00:50:35,032 Ik wil geen... 517 00:50:38,703 --> 00:50:40,163 ...afscheid nemen. 518 00:50:47,253 --> 00:50:51,340 Ik vervloek degene die dit gedaan heeft. 519 00:50:53,426 --> 00:50:55,136 Ik vervloek je. 520 00:50:56,304 --> 00:50:59,557 Ik vervloek je met de vloek van Czernobog. 521 00:51:00,141 --> 00:51:01,934 Fuck jou en je moeder... 522 00:51:02,018 --> 00:51:05,188 ...en dat klotepaard waarop je naar binnen reed. 523 00:51:05,772 --> 00:51:09,567 Je zult niet op het slagveld sterven. 524 00:51:09,650 --> 00:51:12,111 Geen krijger zal jouw bloed proeven. 525 00:51:12,987 --> 00:51:17,492 Geen levend persoon zal jou je leven afnemen. 526 00:51:19,285 --> 00:51:21,579 Ze zal je vinden... 527 00:51:21,662 --> 00:51:27,376 ...en je zult sterven met een zoete kus op je lippen... 528 00:51:27,460 --> 00:51:30,296 ...en eeuwige duisternis in je ziel. 529 00:51:35,343 --> 00:51:36,761 Is dit wat nodig is? 530 00:51:38,846 --> 00:51:41,641 Is dit wat nodig is? 531 00:53:49,977 --> 00:53:51,979 Ondertiteld door: Femke Montagne