1
00:00:20,980 --> 00:00:24,080
Çeviren: Muhammet Yıldırım.
2
00:00:24,081 --> 00:00:27,081
twitter.com/drlaennec
3
00:00:27,082 --> 00:00:31,082
İyi seyirler dilerim...
4
00:01:49,981 --> 00:01:52,274
Sana beni uyandırmanı söylemiştim.
5
00:01:55,184 --> 00:01:58,771
Dinlenmelisin, ikiniz için de.
6
00:01:59,188 --> 00:02:00,356
Seni seviyorum.
7
00:02:01,565 --> 00:02:03,484
Ben de seni.
8
00:02:05,929 --> 00:02:07,847
Babacık eve gelene kadar bekle, tamam mı?
9
00:02:40,530 --> 00:02:42,573
Ben onu getiririm.
10
00:03:19,068 --> 00:03:20,319
Pekala şimdi dinleyin.
11
00:03:20,486 --> 00:03:22,196
Hedefimiz Tama Riyadi.
12
00:03:22,263 --> 00:03:24,399
Eminim çoğunuz kimden bahsettiğimi
biliyorsunuz.
13
00:03:24,565 --> 00:03:27,443
Bu adam yer altında bazı şeylerin
efsanesi oldu.
14
00:03:27,610 --> 00:03:33,992
Torbacılar, çeteler ve katiller bu adama
bir Tanrı gibi saygı duyuyor.
15
00:03:34,951 --> 00:03:39,205
Son 10 yıldır binasına polis girmedi.
16
00:03:39,789 --> 00:03:43,626
Ne kadar büyük biri olduğu, ya da arkasında
kimlerin olduğu umurumda değil. Bu adam
durdurulmalı.
17
00:03:43,793 --> 00:03:47,088
Dolandırıcı pislik odaları bir daire gibi
kiralıyor.
18
00:03:47,255 --> 00:03:50,591
Tüm haydutlar da onu devirmeye çalışıyor.
19
00:03:53,060 --> 00:03:54,979
Görevimiz gayet basit.
20
00:03:55,146 --> 00:03:57,315
İçeri giriyoruz, ve onu dışarı çıkarıyoruz.
21
00:03:57,481 --> 00:03:59,358
Baş üstüne efendim.
22
00:03:59,525 --> 00:04:01,110
Pekala, Tama bu işte yalnız değil.
23
00:04:01,944 --> 00:04:06,574
İstihbarata göre evinin içinde bir
narkotik laboratuarı var.
24
00:04:06,991 --> 00:04:10,911
Bu da demektir ki yatırımlarını korumak için
yalnızca kas gücü kullanmıyor.
25
00:04:13,414 --> 00:04:15,374
İki tane de çok güvendiği koruması var.
26
00:04:15,958 --> 00:04:17,627
Birisi Mad Dog.
27
00:04:17,793 --> 00:04:22,506
Patronunun ağzından çıkacak tek kelimeyle
duvarları indirebilecek bir manyak.
28
00:04:23,215 --> 00:04:24,300
Diğeri de Andi.
29
00:04:24,467 --> 00:04:27,136
Tama'nın işlerinin beyni.
30
00:04:27,553 --> 00:04:32,850
Mad Dog'u o kontrol altında tutuyor.
Ama buna aldanmayın.
31
00:04:33,309 --> 00:04:36,187
Fırsat geçerse sizi kurşuna dizer.
32
00:05:36,734 --> 00:05:40,362
Buna biraz göz kulak ol, birazdan
döneceğim.
33
00:05:59,966 --> 00:06:01,884
Nerede kalmıştık?
34
00:06:10,184 --> 00:06:11,769
Dikkatinizi verin.
35
00:06:12,436 --> 00:06:13,980
Mekanı kat kat alıyoruz.
36
00:06:14,147 --> 00:06:17,066
Her nöbetçiyi susturup, her köşeyi
kontrol altına alıyoruz.
37
00:06:17,984 --> 00:06:21,404
Niye biz? Niye bugün?
38
00:06:22,280 --> 00:06:23,614
Niye olmasın?
39
00:06:23,781 --> 00:06:26,617
Bu geçerli bir soru.
40
00:06:26,784 --> 00:06:28,786
O zaman bu da geçerli bir cevap.
41
00:06:28,953 --> 00:06:30,663
Bitti mi?
42
00:06:31,914 --> 00:06:35,126
Devam edebilir miyim?
43
00:06:38,379 --> 00:06:41,632
Burası bu mekanın ilk kez ateş altına
girişi olmayacak.
44
00:06:42,175 --> 00:06:45,553
Yıllardır rakip çeteler burayı
kontrol etmeye çalıştı.
45
00:06:45,761 --> 00:06:48,014
Ama her biri başarısız oldu.
46
00:06:48,556 --> 00:06:49,724
Tetikte olun.
47
00:06:49,891 --> 00:06:53,394
Savaşa hazır ve savaş isteyen bir
güçle karşılaşıyoruz.
48
00:06:54,103 --> 00:06:55,605
30 saniye!
49
00:06:58,691 --> 00:07:00,651
Şarjör çekin.
50
00:07:11,204 --> 00:07:14,707
İşimiz bittiğinde bu kamyonda boş
koltuk görmek istemiyorum.
51
00:07:15,166 --> 00:07:18,002
Pekala, hadi bu şehri temizleyelim.
52
00:07:52,745 --> 00:07:54,956
- Günaydın teğmen.
- Günaydın.
53
00:07:55,623 --> 00:07:56,874
Bunlar kim?
54
00:07:57,041 --> 00:08:02,546
Benim birime yeni atandılar. Merak etmeyin.
Yolumuza çıkmazlar.
55
00:08:02,713 --> 00:08:05,174
Niye burada olduğumuzu biliyorsun.
56
00:08:05,883 --> 00:08:07,927
Teğmen, kontrol etmemiz gereken
çok fazla bölge var.
57
00:08:08,094 --> 00:08:10,805
Daha fazla sayıya ihtiyacımız var.
58
00:08:11,681 --> 00:08:15,518
Elimizdeki potansiyel de daha hazır olmayan
çocuklar tarafından işgal ediliyor.
59
00:08:15,685 --> 00:08:18,062
Burası pek iyi bir eğitim sahası
değil, Jaka.
60
00:08:18,980 --> 00:08:22,024
Onları geride tutarım.
61
00:08:22,191 --> 00:08:24,443
Daha da geri, olabildiğince.
62
00:09:01,605 --> 00:09:04,233
Ekiplere ayrılıyoruz.
Ben kendi birimimi B-3'e alıyorum.
63
00:09:04,400 --> 00:09:07,486
Senin birimin yan destek olacak,
hedefi temizleyin.
64
00:09:11,157 --> 00:09:14,118
Teğmen Wahyu, siz benimlesiniz.
65
00:10:30,736 --> 00:10:31,821
İndir şunu.
66
00:10:50,506 --> 00:10:52,299
B-3 temiz.
67
00:10:56,637 --> 00:10:58,848
Tamam, ilerleyelim.
68
00:11:20,953 --> 00:11:22,329
Çeneni kapat ve yürü.
69
00:11:23,914 --> 00:11:25,624
Ne oluyor lan?
70
00:11:26,167 --> 00:11:27,918
Yukarı çıkmalıyım.
71
00:11:28,252 --> 00:11:31,005
Nereye çıkman gerektiği hiç
umurumda değil.
72
00:11:31,547 --> 00:11:34,300
Karım yukarıda yalnız ve hasta.
İlaçlarına ihtiyacı var.
73
00:11:34,467 --> 00:11:36,760
- Kusura bakma ama gitmeliyim.
- Sağır mısın sen?
74
00:11:37,178 --> 00:11:40,347
Bir adım daha atarsan vururum seni.
75
00:11:40,514 --> 00:11:41,932
O ne lan?
76
00:11:42,099 --> 00:11:43,642
Yeter bu kadar.
77
00:11:44,018 --> 00:11:45,102
Bowo, bırak şunu.
78
00:11:48,314 --> 00:11:50,232
Kahraman mı olmak istiyorsun?!
79
00:11:51,108 --> 00:11:55,070
Devam et, benden uzak dur yeter.
80
00:11:58,199 --> 00:12:01,494
- Hangi odada kalıyorsunuz?
- 726.
81
00:12:03,454 --> 00:12:05,998
Sakin ol. Seni en kısa sürede
odana çıkaracağız.
82
00:12:06,165 --> 00:12:09,251
Ama şimdilik, bölge güvenli hale gelene
kadar benim arkamda durmalısın.
83
00:12:09,418 --> 00:12:12,046
Peki karımı kim güvende tutacak?
84
00:12:12,463 --> 00:12:15,216
Bayım, endişenizi anlıyorum.
Ancak sakin olmalısınız.
85
00:12:15,758 --> 00:12:17,968
- Saçmalık bu.
- Dinle.
86
00:12:18,135 --> 00:12:21,222
Fazla seçeneğin yok.
Ya benimle kalırsın...
87
00:12:21,388 --> 00:12:22,848
...ya da onunla.
88
00:12:23,015 --> 00:12:24,225
Pekala millet.
89
00:12:24,725 --> 00:12:26,477
İçeri giriyoruz.
90
00:12:26,852 --> 00:12:29,230
Siz de ona UHF gibi yapışın.
91
00:13:12,481 --> 00:13:14,024
Temiz!
92
00:13:30,708 --> 00:13:32,334
Bağlayın!
93
00:13:35,296 --> 00:13:36,922
Hay anasını!
94
00:14:28,474 --> 00:14:29,850
Kıpırdama!
95
00:14:34,188 --> 00:14:36,315
Sakın bir delilik etme!
96
00:14:36,482 --> 00:14:39,360
Yerinden santim oynama.
97
00:14:44,524 --> 00:14:45,984
Güzel.
98
00:14:56,119 --> 00:14:57,745
Şimdi...
99
00:14:57,912 --> 00:14:59,664
Dur!
100
00:15:15,355 --> 00:15:18,274
Polis!
101
00:15:31,121 --> 00:15:34,040
- O yaptığın neydi?
- Mecburiyet.
102
00:15:35,083 --> 00:15:36,167
Çavuş!
103
00:15:36,334 --> 00:15:38,336
Bir nöbetçi daha var!
104
00:15:38,503 --> 00:15:40,505
Orospunun evladı!
105
00:15:54,018 --> 00:15:55,520
Polis!
106
00:16:59,125 --> 00:17:00,877
Misafirlerimiz var.
107
00:17:03,463 --> 00:17:05,507
Gelmişler.
108
00:17:09,219 --> 00:17:14,599
Tüm haberleşme ağını kes.
109
00:17:15,099 --> 00:17:18,353
Ben de komşuları çağırayım.
110
00:17:26,486 --> 00:17:29,906
Ziyaretçilerimiz var.
Ne yapacağını biliyorsun.
111
00:17:56,683 --> 00:17:59,519
Soldakini ben alıyorum, sen de
sağdakini al.
112
00:18:07,944 --> 00:18:09,320
Şimdi.
113
00:18:11,865 --> 00:18:15,285
Dur! Bırak çığlık atsın.
114
00:18:17,087 --> 00:18:19,464
Dış bölge temizlendi.
115
00:19:14,602 --> 00:19:19,482
Dün geceki maç şimdiye kadar gördüğüm
en berbat oyundu.
116
00:19:19,649 --> 00:19:21,651
Fazla bir şey kaçırmadın,
ben hepsini gördüm.
117
00:19:21,818 --> 00:19:24,362
Akıllarından ne geçiyordu hiç bilmiyorum--
118
00:19:55,101 --> 00:19:57,479
Yardım et, lütfen!
Beni öldürmeye geliyorlar!
119
00:19:57,645 --> 00:20:00,648
- Kıpırdama!
- Yardım et bana lütfen!
120
00:20:00,815 --> 00:20:02,150
Dur!
121
00:20:11,159 --> 00:20:13,077
5. kat temizlendi.
122
00:20:28,176 --> 00:20:29,636
Sırayı koruyun!
123
00:20:29,803 --> 00:20:31,554
Aşağıda ne olduğunu öğrenin.
124
00:20:31,721 --> 00:20:33,348
Teğmen, benimle kalın.
125
00:20:40,939 --> 00:20:44,150
Rama, bırak onu.
Pozisyonuna geri dön.
126
00:20:46,444 --> 00:20:50,365
1 numaralı araç. 1 numaralı araç.
Jaka konuşuyor. İçeri girin.
127
00:20:53,993 --> 00:20:58,540
Tüm birimlerin dikkatine!
Jaka konuşuyor, herkes içeri.
128
00:21:01,209 --> 00:21:03,419
Hepsi ölmüş.
129
00:21:06,714 --> 00:21:09,634
Herkese günaydın.
130
00:21:09,801 --> 00:21:14,973
Bugün koridorlarda fink atan misafirlerimiz
olduğunu fark etmişsinizdir.
131
00:21:15,807 --> 00:21:21,646
Kendilerini ben davet etmedim, bu yüzden
pek de hoş gelmediler.
132
00:21:22,480 --> 00:21:25,483
Bu yüzden kamu sağlığını düşünüyorsanız...
133
00:21:25,650 --> 00:21:30,738
...bu binayı böcek istilasından
temizleyebilirsiniz...
134
00:21:31,155 --> 00:21:35,410
...o zaman kendinizi buranın yerlisi
sayabilirsiniz.
135
00:21:35,577 --> 00:21:37,787
Konaklama ücretsizdir.
136
00:21:37,954 --> 00:21:43,001
Bu hamam böceklerini 6. katta
bulabilirsiniz.
137
00:21:43,167 --> 00:21:45,086
Şimdi işe koyulun.
138
00:21:45,253 --> 00:21:50,133
İstirham ediyorum, eğlencenize bakın.
139
00:21:53,344 --> 00:21:56,556
Teğmen, merkezi arayın.
Desteğe ihtiyacımız var.
140
00:21:56,764 --> 00:21:58,182
Bunun altından biz de kalkabiliriz.
141
00:21:58,349 --> 00:22:02,061
Saygıda kusur olmasın ama, burada kalırsak
kamyonla beraber bizi de yakarlar.
142
00:22:02,228 --> 00:22:03,521
Aramayı yapın.
143
00:22:04,522 --> 00:22:06,482
- Yapamam işte.
- Ne demek yapamazsınız?
144
00:22:06,649 --> 00:22:07,942
Hayır bizim bu işte...
145
00:22:16,242 --> 00:22:18,202
Burada olduğumuzu başka bilen var mı?
146
00:22:20,204 --> 00:22:22,540
Sen bizi neye sürükledin Teğmen?
147
00:22:24,959 --> 00:22:26,961
Burada yalnızız.
148
00:22:40,516 --> 00:22:42,143
Çavuş!
149
00:22:46,147 --> 00:22:47,440
Yerinde kal.
150
00:23:51,004 --> 00:23:52,505
Bekle!
151
00:24:16,237 --> 00:24:18,573
Herkes geri çekilsin!
152
00:24:18,740 --> 00:24:20,158
Yürü!
153
00:24:45,808 --> 00:24:48,186
- Sen ne yaptın az önce?
- Gel buraya.
154
00:24:49,812 --> 00:24:51,147
Kendin gör.
155
00:25:06,370 --> 00:25:08,247
Siz aklınızı mı kaçırdınız?
156
00:25:08,623 --> 00:25:09,874
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
157
00:25:10,041 --> 00:25:13,503
Her şey kontrol altında. Merak etme.
158
00:25:13,669 --> 00:25:15,797
O zaman söyle bakalım dahi şey...
159
00:25:15,963 --> 00:25:18,216
...takviye gönderirlerse ne olacak?
160
00:25:19,008 --> 00:25:21,844
Polisleri vurmayız!
Satın alırız.
161
00:25:22,011 --> 00:25:24,847
Tabii, çünkü hepsi sadece bir çek istiyor
gibi görünüyorlar.
162
00:25:25,014 --> 00:25:29,352
Takviye de olmayacak, geri tepme de.
163
00:25:29,519 --> 00:25:33,815
Parçalara ayrılan herhangi bir rakibimizden
farkları yok.
164
00:25:34,440 --> 00:25:39,487
İşimiz bittiğinde geriye hiçbir kanıt
kalmayacak.
165
00:25:40,905 --> 00:25:42,657
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
166
00:25:42,907 --> 00:25:45,493
Çünkü bu işin arkasında kimin olduğunu
biliyorum.
167
00:25:46,494 --> 00:25:49,622
Şu titrek ihtiyar.
168
00:25:49,956 --> 00:25:53,042
Onu da tam istediğim yere çektim.
169
00:26:52,560 --> 00:26:56,689
- Geri çekilin! Hanggi, kapıyı aç.
- Baş üstüne efendim!
170
00:27:07,742 --> 00:27:09,285
- Temiz!
- Temiz!
171
00:27:09,452 --> 00:27:10,870
Kapıyı kapalı tutun.
172
00:27:27,470 --> 00:27:29,055
Hayır, dur!
173
00:27:36,938 --> 00:27:38,481
Siktir be!
174
00:27:38,648 --> 00:27:40,566
Buradan çıkmamız lazım.
175
00:28:00,878 --> 00:28:03,047
Alee, balta!
176
00:28:16,435 --> 00:28:18,145
Çavuş!
177
00:28:37,915 --> 00:28:39,625
Beni izleyin.
178
00:28:48,009 --> 00:28:49,635
Jaka!
179
00:28:50,052 --> 00:28:51,679
Bekle!
180
00:29:20,875 --> 00:29:22,960
Geliyorlar!
181
00:29:40,561 --> 00:29:41,687
Bowo, balta!
182
00:29:53,574 --> 00:29:55,326
Çıkarın beni buradan!
183
00:30:36,242 --> 00:30:38,619
Alee, yardım et!
184
00:30:41,155 --> 00:30:42,824
Dagu!
185
00:30:59,382 --> 00:31:02,594
Bombayı içine atınca ters çevir.
Bir, iki, üç!
186
00:31:10,977 --> 00:31:12,812
O neydi öyle?
187
00:31:13,605 --> 00:31:15,940
Görünüşe göre kiminle uğraştığımızı
öğrendik.
188
00:31:17,192 --> 00:31:18,485
Hasar nedir?
189
00:31:19,110 --> 00:31:22,197
Fazla değil, sanırım iki odadan fazla
kaybetmedik.
190
00:31:25,075 --> 00:31:26,117
Fena değil.
191
00:31:26,284 --> 00:31:28,198
Kirasını ödeyen 30 civarında
kiracı...
192
00:31:28,233 --> 00:31:30,113
...şimdi odalarına saklandılar.
193
00:31:30,322 --> 00:31:33,075
Hangi odalarda kaldıklarına bakın.
194
00:31:33,575 --> 00:31:35,577
Zulalarını yenileyin.
195
00:31:36,119 --> 00:31:37,662
Onlar hasarı karşılayabilir.
196
00:31:40,457 --> 00:31:46,338
İkiniz de aşağı inin. Bu durumun
kontrol altına alınmasını istiyorum.
197
00:31:49,007 --> 00:31:50,467
Tabii patron.
198
00:35:10,584 --> 00:35:12,752
Sen merdivenleri al, ben asansörü alıyorum.
199
00:35:12,919 --> 00:35:14,629
7. katta buluşuruz.
200
00:35:14,796 --> 00:35:16,590
Tomy, Angga, siz onunla gidin.
201
00:35:16,756 --> 00:35:18,091
Ben yalnız iyiyim.
202
00:35:18,258 --> 00:35:20,176
Onunla gidin.
203
00:35:23,430 --> 00:35:24,806
Seninle geliyorlar.
204
00:35:26,308 --> 00:35:27,517
Tamam be.
205
00:37:36,479 --> 00:37:38,481
- Nereye gidiyoruz?
- 726 numaralı odaya, orada kalıyor.
206
00:37:38,648 --> 00:37:41,316
- Olmaz.
- Güven bana, ne yaptığımı biliyorum.
207
00:37:41,351 --> 00:37:44,521
- Beni o herifle yalnız bırakma.
- Merak etme o onlardan değil.
208
00:37:44,688 --> 00:37:48,066
Eğer o puşt beni keserse, yemin olsun
seni bulurum.
209
00:37:48,233 --> 00:37:49,860
Ben bununla yaşayabilirim.
210
00:40:00,699 --> 00:40:02,284
Bırak şunu.
211
00:40:44,534 --> 00:40:46,911
İki kat yukarı.
212
00:41:27,494 --> 00:41:29,788
Kapıyı açın!
213
00:41:34,292 --> 00:41:35,627
Kapıyı açın!
214
00:41:36,252 --> 00:41:39,881
Yanımda yaralı bir adam var, açmazsanız
öleceğiz.
215
00:41:40,548 --> 00:41:44,177
Yapma, bu işe bulaşma.
216
00:41:58,149 --> 00:41:59,943
Lütfen, iyice yaklaştılar.
217
00:42:00,110 --> 00:42:02,612
Size yalvarıyorum. Bana bakın.
218
00:42:03,446 --> 00:42:04,656
Kapıyı açın.
219
00:42:04,823 --> 00:42:06,282
Lütfen.
220
00:42:06,866 --> 00:42:09,119
Bize sırtını dönemezsin.
221
00:42:09,285 --> 00:42:10,412
Açın kapıyı.
222
00:42:27,971 --> 00:42:29,681
Oradan başlayın.
223
00:42:32,100 --> 00:42:33,560
Böyle gel.
224
00:42:40,650 --> 00:42:42,068
Bekle.
225
00:43:25,904 --> 00:43:27,614
Ne oluyor burada?
226
00:43:28,990 --> 00:43:33,244
Kapat çeneni yoksa kanını akıtırım.
227
00:43:34,829 --> 00:43:37,957
Her şeyi, her köşeyi kontrol edin.
228
00:43:38,124 --> 00:43:40,251
Hiçbir şeyi şansa bırakmayın.
229
00:43:41,294 --> 00:43:45,256
- Burada kimseyi saklıyor musun?
- Hayır, yemin ederim.
230
00:43:45,548 --> 00:43:47,801
Şu an bana yalan söylüyor olamazsın,
değil mi?
231
00:43:47,967 --> 00:43:50,470
Hiç yalancılara ayıracak vaktim yok.
232
00:43:51,638 --> 00:43:54,599
Yalancılar beni kötü bir havaya sokar.
233
00:43:56,643 --> 00:44:00,063
Kötü havaya girdiğim zaman da
çok sert olurum.
234
00:44:00,980 --> 00:44:05,109
- Yemin ediyorum doğruyu söylüyorum.
- Göreceğiz.
235
00:44:11,866 --> 00:44:13,660
O nedir?
236
00:45:07,380 --> 00:45:10,466
- Hayır, yapma artık!
- Dursana Allah'ın belası!
237
00:45:10,633 --> 00:45:12,719
Her şey bu kadar işte serseriler!
238
00:45:12,886 --> 00:45:15,096
Bizi yalnız bırakın!
239
00:45:16,472 --> 00:45:18,683
Sıkıldım senin saçmalıklarından!
240
00:45:18,850 --> 00:45:22,604
Baktın işte her yere, evimi mahvediyorsun.
241
00:45:22,770 --> 00:45:27,025
- Beni sorgulamaya kalkışma!
- Sana doğruyu söyledim! Bizi yalnız bırak!
242
00:46:01,684 --> 00:46:04,562
Beni dilimlemek mi istiyorsun?
243
00:46:04,729 --> 00:46:06,648
İstiyor musun?
244
00:46:06,814 --> 00:46:08,608
O zaman otur aşağı!
245
00:46:09,400 --> 00:46:11,152
Tamam, gidelim.
246
00:46:45,812 --> 00:46:49,107
Çabuk, bıçak ya da keskin bir şey lazım.
247
00:47:03,788 --> 00:47:06,165
İyileşeceksin, ama sakin kalmalısın.
248
00:47:06,332 --> 00:47:08,418
Sadece yaranı sarmam lazım.
Dikkatini buraya ver.
249
00:47:08,751 --> 00:47:09,877
Elimde sade bu var.
250
00:47:15,717 --> 00:47:17,635
Siktirtme belanı, tekrar bak.
251
00:47:18,094 --> 00:47:19,137
Yemin ederim sadece bu var.
252
00:47:19,303 --> 00:47:22,348
Kaşık olur mu? Ya da yemek çubuğu?
253
00:47:29,480 --> 00:47:31,357
Siktir et yap bununla.
254
00:48:12,523 --> 00:48:14,025
Niye çıkardın?
255
00:48:16,527 --> 00:48:18,362
Ne yapıyorsun amına koyayım?
256
00:48:57,077 --> 00:48:59,788
Bu bina hakkında bilmem gereken her şeyi
bana söylemelisin.
257
00:48:59,996 --> 00:49:02,791
Onu buradan çıkarmaya yarayacak
her şeyi.
258
00:49:03,333 --> 00:49:08,839
Keşke söyleyebilseydim. Ama Tama bu binayı
tamamen kontrol altında tutuyor.
259
00:49:09,005 --> 00:49:11,133
Kameralarından kaçacak bir yol
bulsanız bile...
260
00:49:11,499 --> 00:49:13,126
...koridorlarda kıstırılırsınız.
261
00:49:13,393 --> 00:49:16,688
Kaçmak için kullanabileceğin bir yol yok.
262
00:49:16,855 --> 00:49:21,025
Eğer başarırsan, bu ancak geldiğin
yoldan olur.
263
00:49:21,192 --> 00:49:23,319
Kendi çıkış yolunu yapmalısın.
264
00:49:24,737 --> 00:49:26,823
Bunu yaparken de dikkatli olmalısın.
265
00:49:26,990 --> 00:49:29,868
İyilik yapmak için burada değilsin.
266
00:49:30,034 --> 00:49:31,202
Kör olma.
267
00:49:31,369 --> 00:49:34,122
O ihtiyar adamı daha önce de görmüştüm.
268
00:49:34,389 --> 00:49:37,809
Bu binayı en az benim kadar iyi biliyor.
269
00:49:38,768 --> 00:49:40,478
Her polis parayla kontrol edilemez bayım.
270
00:49:40,645 --> 00:49:45,567
Buna inansaydım o kapıyı asla açmazdım.
271
00:49:58,204 --> 00:50:00,665
Kemik kafalıdır, inatçıdır ama...
272
00:50:01,499 --> 00:50:03,418
İyi adamdır.
273
00:50:04,210 --> 00:50:08,548
Ona iyi bak, olabildiğince çabuk
gelmeye çalışacağım.
274
00:50:44,917 --> 00:50:47,211
Bu kadarı da fazla be.
275
00:50:52,091 --> 00:50:53,968
Burada!
276
00:51:23,831 --> 00:51:25,416
Yukarı!
277
00:52:44,495 --> 00:52:46,289
Bacağını tut!
278
00:55:51,891 --> 00:55:54,352
O nereden geldi?
279
00:57:00,918 --> 00:57:03,421
Kes şunu! Sakin ol!
280
00:57:08,509 --> 00:57:10,428
Burada ne arıyorsun?
281
00:57:23,691 --> 00:57:25,359
İzlemeye devam et.
282
00:57:46,213 --> 00:57:47,631
Öldüler.
283
00:57:49,967 --> 00:57:51,886
Bunu henüz bilemeyiz.
284
00:57:53,304 --> 00:57:58,809
Biraz düşün, Jaka,
birisi sakat, diğeri de çaylak.
285
00:57:58,976 --> 00:58:00,853
Kurtulma şansları hiç yok.
286
00:58:01,270 --> 00:58:05,733
O yüzden kusura bakma ama ben cesetlerini
bulmak için yukarı çıkmam.
287
00:58:09,320 --> 00:58:11,030
Beni dinle puşt herif.
288
00:58:11,197 --> 00:58:15,785
Konu adamlarımın hayatı olunca, çeneni
kapatman senin için akıllıca olur.
289
00:58:16,118 --> 00:58:18,370
Hayatların riske girmesinden mi bahsetmek
istiyorsun?
290
00:58:18,537 --> 00:58:20,664
Onlarını hayatını riske atan sensin zaten.
291
00:58:21,624 --> 00:58:23,542
Senin hayatın da benim elimde.
292
00:58:24,085 --> 00:58:25,211
Bunu kim emretti?
293
00:58:25,377 --> 00:58:26,921
Neyi?
294
00:58:27,088 --> 00:58:28,798
Sen olmadığın kesin.
295
00:58:28,964 --> 00:58:33,177
Konu kendi pis işlerine gelince kimse
yetkiyi üstlenmiyor.
296
00:58:34,595 --> 00:58:36,430
Dikkatli ol Jaka.
297
00:58:36,764 --> 00:58:38,599
Rütbeni unutma.
298
00:58:38,766 --> 00:58:39,809
Rütbe mi?
299
00:58:39,975 --> 00:58:42,061
Rütbe şu an bir bok ifade etmiyor.
300
00:58:42,228 --> 00:58:44,188
Buradan çıktığımızda...
301
00:58:44,355 --> 00:58:49,110
hayatının geri kalanını hapishane hücresinde
yaptığın sidikleri sıvayarak geçireceksin.
302
00:58:49,276 --> 00:58:52,446
Buraya iyilik için gelmedik.
303
00:58:52,696 --> 00:58:55,908
Birilerini zengin etmek için buradayız.
304
00:58:56,492 --> 00:59:01,080
Son kez soruyorum. Bu emri kim verdi?
305
00:59:03,415 --> 00:59:08,003
Başka zaman belki. Bu sefer şansımı
denemek istiyorum.
306
00:59:12,716 --> 00:59:14,426
Kendine çeki düzen ver.
307
00:59:16,595 --> 00:59:21,308
Yukarı çıkacağız, ve onları bulacağız.
308
00:59:21,684 --> 00:59:24,353
Ancak ondan sonra gidebiliriz.
309
00:59:25,771 --> 00:59:27,148
İtirazı olan?
310
00:59:30,693 --> 00:59:32,361
Sanırım yok.
311
00:59:33,362 --> 00:59:35,197
Herkes hazır olsun.
312
00:59:38,033 --> 00:59:39,660
Yürüyün.
313
01:00:04,393 --> 01:00:05,561
Onu koru!
314
01:00:06,103 --> 01:00:07,646
Hadi!
315
01:01:36,610 --> 01:01:38,904
Bunları kullanmasını bir türlü sevemedim.
316
01:01:42,574 --> 01:01:44,368
Çok aceleye geliyor.
317
01:01:47,246 --> 01:01:49,373
Bir tetiği çekmek...
318
01:01:49,748 --> 01:01:52,251
...sanki ısmarlama ölüm gibi.
319
01:01:52,835 --> 01:01:54,628
Ama bu...
320
01:01:56,130 --> 01:01:58,173
Asıl iş budur.
321
01:01:59,925 --> 01:02:02,052
Nabız budur.
322
01:02:04,305 --> 01:02:06,598
Benim yaptığım budur.
323
01:05:06,403 --> 01:05:08,614
Burada olmaman gerekir.
324
01:05:11,033 --> 01:05:13,952
Senin de.
325
01:05:18,957 --> 01:05:20,167
Onlar kim?
326
01:05:26,340 --> 01:05:28,133
Kimse.
327
01:05:34,515 --> 01:05:36,767
Sizi göndermeden önce bağlantıları
kontrol etmiyorlar mı?
328
01:05:36,934 --> 01:05:41,271
Hakkında hiçbir kayıtları yok,
sadece ismin var.
329
01:05:41,522 --> 01:05:43,607
Bizim hakkımızdaki gerçeği kimse bilmiyor.
330
01:05:45,859 --> 01:05:49,196
Resmini panoya astıklarında neredeyse
boğulacaktım.
331
01:05:49,780 --> 01:05:52,866
6 yıl hiç iletişimimiz olmadı, sonunda da
seni böyle buldum.
332
01:05:59,039 --> 01:06:01,333
Burayı terk etmelisin.
333
01:06:02,125 --> 01:06:03,585
Hemen.
334
01:06:04,169 --> 01:06:05,754
Yapamam.
335
01:06:06,171 --> 01:06:07,381
Ekibim olmadan gitmem.
336
01:06:07,548 --> 01:06:09,800
- Ne?
- Duydun işte.
337
01:06:09,967 --> 01:06:12,261
İçinde bulunduğun durumu anlayabildiğini
hiç sanmıyorum.
338
01:06:12,427 --> 01:06:15,764
Gayet iyi anlıyorum.
Burada yaşayan ben değilim.
339
01:06:17,015 --> 01:06:18,934
Ben iyiyim, merak etme.
340
01:06:19,101 --> 01:06:22,104
Bir dahaki sefere görüşmek istersen
ara yeter.
341
01:06:22,271 --> 01:06:25,899
Son 24 saatimi en iyi arkadaşlarımın seni
öldürmek istemesini dinleyerek geçirdim.
342
01:06:26,066 --> 01:06:28,443
Seni buradan güvenli şekilde çıkarabilecek
tek kişi benim.
343
01:06:28,610 --> 01:06:30,279
Ellerinde kelepçe olmadan.
344
01:06:30,445 --> 01:06:32,406
Bekle, o neydi?
345
01:06:32,573 --> 01:06:34,658
Beni çıkarıyor musun?
346
01:06:34,825 --> 01:06:38,203
Kurtarılmaya ihtiyacın var. Son baktığımda
adamlarım neredeyse bunları toplamayı
bitirecekti.
347
01:06:38,370 --> 01:06:41,665
- Ya siktir git, sadece dediğimi yap.
- Nereye gideyim? Eve mi?
348
01:06:43,959 --> 01:06:46,878
Ben onun için sadece bir yüz karasıysam...
349
01:06:50,007 --> 01:06:52,926
...kim olduğumu görünce ne kadar gurur
duyar sence?
350
01:06:55,262 --> 01:06:59,600
Tek istediğin senin eve dönmen,
hepimizin istediği bu.
351
01:07:05,147 --> 01:07:07,190
Anlamıyorsun.
352
01:07:08,942 --> 01:07:12,571
Ben artık eski ben değilim. Buyum.
353
01:07:13,363 --> 01:07:17,993
Sen sadece yaptığımın yanlış olduğunu
görüyorsun diye yaptığım şeyi iyi yapmıyorum
anlamına gelmez bu.
354
01:07:18,160 --> 01:07:19,953
Yapmayı bildiğim tek şey bu.
355
01:07:20,120 --> 01:07:22,205
Sadece buna sahibim.
356
01:07:23,540 --> 01:07:25,125
Hayır, Rama.
357
01:07:26,335 --> 01:07:29,004
Eskiden olduğum kişi olmayacağım.
358
01:07:41,016 --> 01:07:42,601
Amca olacaksın.
359
01:07:46,897 --> 01:07:48,315
Ne?
360
01:07:49,608 --> 01:07:52,486
Bir oğlan, 2 ay içinde.
361
01:08:01,203 --> 01:08:05,207
Şimdi ayrılayım diye bunu söylüyorsun.
362
01:08:05,374 --> 01:08:07,417
Bunu kardeşim olduğun için söylüyorum!
363
01:08:07,584 --> 01:08:09,378
Ne yaptığını bir düşün.
364
01:08:09,544 --> 01:08:12,798
Burada kalırsan o çocuk doğmadan öleceksin.
365
01:08:12,964 --> 01:08:14,424
Bunu hiç düşünmedin mi?
366
01:08:14,591 --> 01:08:17,886
Bu atamayı aldığımdan beri her gün
düşünüyorum.
367
01:08:18,053 --> 01:08:19,930
Ve bu benim ödümü koparıyor.
368
01:08:21,848 --> 01:08:24,643
Saçmalık bu.
369
01:08:31,817 --> 01:08:33,902
Gitmelisin, fazla vaktim yok.
370
01:08:35,195 --> 01:08:38,031
En azından geri dönmeden önce elbiseni
değiştir.
371
01:08:40,242 --> 01:08:42,994
Yok, bu bana tam uyuyor.
372
01:08:50,544 --> 01:08:57,426
Bölge temiz olana kadar geride dur.
373
01:09:16,778 --> 01:09:19,406
Bekle! Asansörü tut.
374
01:09:30,125 --> 01:09:34,504
- Adamların nerede?
- Avlanıyorlar. Seninkiler?
375
01:09:34,755 --> 01:09:36,381
Aynı.
376
01:09:37,507 --> 01:09:40,677
- Nereye götürüyorsun?
- Patrona.
377
01:09:50,729 --> 01:09:52,189
Aradığımız adam bu değil ki.
378
01:09:53,315 --> 01:09:56,026
- Bu.
- Hayır, kesinlikle değil.
379
01:09:56,193 --> 01:09:58,195
Ayrıca bu adam ölmüş zaten.
380
01:09:58,487 --> 01:10:00,697
Evet, ben yine de götürüyorum.
381
01:10:01,615 --> 01:10:03,408
Sende ne var?
382
01:10:58,830 --> 01:11:00,082
Rama.
383
01:11:00,249 --> 01:11:01,667
İçeri gir.
384
01:11:10,476 --> 01:11:11,977
Bowo nerede?
385
01:11:12,144 --> 01:11:13,771
Güvende.
386
01:11:14,980 --> 01:11:19,485
- Çavuşu kaybettik.
- Onu haklamışlar, ölüydü.
387
01:11:21,195 --> 01:11:24,323
Orospu çocuğu onu hayvan gibi
yerde sürüklüyordu.
388
01:11:25,449 --> 01:11:28,702
Ne oldu? Niye ayrıldınız?
389
01:11:28,869 --> 01:11:32,206
Pusuya düşürüldük, çok kalabalıklardı.
390
01:11:32,373 --> 01:11:34,166
O da kaçtı.
391
01:11:34,792 --> 01:11:37,127
Çavuş bana onu korumamı emretti.
392
01:11:39,004 --> 01:11:43,425
Şu an tek yapabileceğimiz buradan sağ
kurtulmaya çalışmak.
393
01:11:43,592 --> 01:11:44,968
En kısa zamanda ve hızlı bir şekilde
hareket etmeliyiz.
394
01:11:45,969 --> 01:11:49,181
Buradaki her kan damlasının sebebi sensin.
395
01:11:49,348 --> 01:11:52,726
Ama şimdi değil. Şimdi adım adım
bizimle olacaksın.
396
01:11:52,893 --> 01:11:54,353
Her nefeste.
397
01:11:54,520 --> 01:11:55,854
Ta ki bu kabus bitene kadar.
398
01:11:58,065 --> 01:11:59,400
Sonra ne olacak?
399
01:11:59,566 --> 01:12:01,568
Yukarı çıkıp saldıracağız.
400
01:12:01,735 --> 01:12:05,823
Buraya kimi almak için geldiysek onu
alacağız, ve onun sayesinde
buradan çıkacağız.
401
01:12:06,782 --> 01:12:08,325
Onu bulması kolay olmayacak.
402
01:12:08,742 --> 01:12:09,827
15. katta.
403
01:12:10,953 --> 01:12:13,205
Her şeyi oradan yönetiyor.
404
01:12:15,082 --> 01:12:17,334
Ama ona ulaşmak apayrı bir olay.
405
01:12:17,501 --> 01:12:19,253
Diyelim ki adamı aldık...
406
01:12:19,420 --> 01:12:21,380
Sonra ne olacak? Planın ne?
407
01:12:21,547 --> 01:12:22,965
İkna edeceğiz.
408
01:12:23,424 --> 01:12:24,842
Nasıl?
409
01:12:25,008 --> 01:12:26,927
Kafasına dayadığımız bir silahla.
410
01:12:27,094 --> 01:12:28,137
Silahımız yok ki.
411
01:12:28,303 --> 01:12:30,597
Bıçak, sandalye ayağı, çıplak el,
ne olursa.
412
01:12:30,764 --> 01:12:32,724
Adamı ayarlamak için ne gerekiyorsa
yapacağız.
413
01:12:32,891 --> 01:12:34,726
Zamanımız var, hala buradan çıkabiliriz.
414
01:12:40,741 --> 01:12:42,368
Bu kim lan?
415
01:12:43,077 --> 01:12:45,829
Ona yanlış adam olduğunu söyledim.
416
01:12:46,497 --> 01:12:50,584
Yeleği var, bu da sayılır. Buraya
eli boş gelen ben değilim.
417
01:12:52,127 --> 01:12:53,587
Bu doğru değil, değil mi Andi?
418
01:12:55,130 --> 01:12:56,382
Affedersiniz.
419
01:12:59,176 --> 01:13:03,389
Eminim gösterecek bir şeylerin vardır.
420
01:13:04,139 --> 01:13:08,143
O kadar adamsınız, vaktimi boşa harcamış
olamazsınız.
421
01:13:09,853 --> 01:13:11,730
Özür dilerim, bir şeyim yok.
422
01:13:14,441 --> 01:13:16,193
Ellerini göster.
423
01:13:19,822 --> 01:13:20,864
Getir buraya.
424
01:13:21,031 --> 01:13:22,783
- Ne?
- Buraya.
425
01:13:34,712 --> 01:13:36,338
Boş.
426
01:13:37,339 --> 01:13:40,342
Ama eminim bir şeyler vardır.
Ters çevir.
427
01:13:52,021 --> 01:13:53,522
Yanılmışım.
428
01:13:53,689 --> 01:13:56,150
Vaktimi boşa harcamışsın.
429
01:13:59,862 --> 01:14:02,114
Cesetler buldum, bir sürü vardır.
430
01:14:02,281 --> 01:14:04,450
Öyle mi? Daha başka?
431
01:14:04,616 --> 01:14:08,078
Tahmin edersem, 2 tane daha polis var.
432
01:14:08,912 --> 01:14:11,665
Peki ben 3 tane kaldı desem,
buna katılır mısın?
433
01:14:11,832 --> 01:14:16,462
Dediğim gibi bir sürü kat var.
Aşağı yukarı öyledir.
434
01:14:17,421 --> 01:14:19,631
Aşağı yukarı...
435
01:14:28,724 --> 01:14:30,768
Seni küçük puşt...
436
01:14:31,477 --> 01:14:35,272
Kabul edeyim etkilendim, harbiden.
437
01:14:35,439 --> 01:14:38,942
Ama paranoyanın devamlılığını
asla hafife alma.
438
01:14:46,867 --> 01:14:50,579
Bunu gördükten sonra ben altıma ederdim.
439
01:14:51,663 --> 01:14:56,502
Görünüşe göre elimde kalan tek doğrular
bu ekranda.
440
01:14:57,211 --> 01:15:02,007
Asla yalan söylemezler, bana bilmem gereken
her şeyi söylerler.
441
01:15:02,591 --> 01:15:04,968
Ama sormak istediğim tek bir şey var.
442
01:15:05,135 --> 01:15:07,805
Neden?
443
01:15:07,971 --> 01:15:10,682
Taşaklının bu yürüyüşü...
444
01:15:11,809 --> 01:15:15,312
...hiç de vicdanından yapmış gibi
görünmüyor.
445
01:15:15,938 --> 01:15:17,356
Bundan fazlası var.
446
01:15:18,899 --> 01:15:22,820
Sonra düşündüm de çok da fark etmez,
nasıl olsa eninde sonunda öleceksin...
447
01:15:22,986 --> 01:15:25,948
"Neden" olduğu artık umurumda bile değil.
448
01:15:26,490 --> 01:15:29,201
Bilmek istediğim...
449
01:15:29,368 --> 01:15:34,665
...benim mekanımı yerle bir eden
bu am biti kim?
450
01:15:35,833 --> 01:15:39,044
Ve eğer onun gözünün önünde ölürsen...
451
01:15:39,837 --> 01:15:44,258
...bu senin için bir şey ifade eder mi?
452
01:15:46,176 --> 01:15:49,221
Ya da daha iyisi, onu senin gözünün
önünde deşmek.
453
01:15:51,598 --> 01:15:53,392
Siktir git.
454
01:16:09,158 --> 01:16:10,576
Çabuk!
455
01:23:34,586 --> 01:23:36,130
Kıpırdama!
456
01:23:36,297 --> 01:23:38,132
Silahını bırak.
457
01:23:41,468 --> 01:23:43,304
Şimdi gerçekten bu oyunu mu
oynayacağız?
458
01:23:43,470 --> 01:23:44,972
Buraya doğru gel.
459
01:23:46,265 --> 01:23:47,975
Daha hızlı!
460
01:23:50,477 --> 01:23:52,688
Yanlış bir şey mi yaptım memur bey?
461
01:23:52,855 --> 01:23:56,108
Sus lan!
Ellerini havaya kaldır!
462
01:23:59,862 --> 01:24:01,655
Dagu, bağla şunu.
463
01:24:21,425 --> 01:24:23,927
Şimdi beni buradan çıkaracaksın.
464
01:24:29,350 --> 01:24:31,518
Büyüleyici.
465
01:30:03,058 --> 01:30:04,976
Wahyu, ne yapıyorsun?
Dagu?
466
01:30:05,769 --> 01:30:06,853
O başaramadı.
467
01:30:07,938 --> 01:30:11,233
Siktir be!
Neden?!
468
01:30:11,400 --> 01:30:14,778
Kapat çeneni. Neredeyse geldik.
469
01:30:14,945 --> 01:30:17,823
Temizleyecek son bir şey kaldı.
470
01:30:17,989 --> 01:30:20,242
- Buradan asla çıkamazsın!
- Kapat çeneni!
471
01:30:20,409 --> 01:30:23,829
Harbiden buraya girmenin bu kadar
kolay olacağını düşündün mü?
472
01:30:23,995 --> 01:30:26,415
Sence o kadar aptal mıyız?
473
01:30:26,581 --> 01:30:29,835
Seni bekliyordum, hepimiz bekliyorduk.
474
01:30:30,001 --> 01:30:32,295
Hepinizi bir bir ortadan kaldırmaya
hazırdık.
475
01:30:32,462 --> 01:30:34,881
Planlandığı gibi olmadı, değil mi?
476
01:30:35,048 --> 01:30:40,095
Bilmem, en az 18 leşin var.
477
01:30:40,262 --> 01:30:42,013
Ulaşım yok.
478
01:30:42,180 --> 01:30:44,224
Sıkıştın burada.
479
01:30:47,436 --> 01:30:50,564
Kimsen de kalmadı.
480
01:30:52,107 --> 01:30:54,401
Sayıca üstünlükten bahsedecek olursak...
481
01:30:54,568 --> 01:30:58,071
Kurşundan bahsediyoruz, benim de
tek ihtiyacım senin kellen.
482
01:30:59,573 --> 01:31:02,534
Anlamıyorsun ki, sen zaten öldün.
483
01:31:02,701 --> 01:31:05,454
Reza beni aradığından beri ölüsün sen.
484
01:31:08,874 --> 01:31:12,669
Şimdi dikkatini çektim.
Anahtar isim buydu, değil mi?
485
01:31:13,962 --> 01:31:18,091
Reza ve diğerleri ilk günden beri
benimle mutlulardı.
486
01:31:21,094 --> 01:31:26,099
Çünkü ben kimin ne kadar önemli olduğunu
çok daha iyi biliyorum.
487
01:31:26,266 --> 01:31:27,309
Peki sen?
488
01:31:27,476 --> 01:31:29,686
Sadece bir koleksiyoncusun.
489
01:31:29,853 --> 01:31:31,938
Konu asla benimle ilgili değildi.
490
01:31:32,105 --> 01:31:37,235
Seni buraya ölmeye gönderdiler.
491
01:31:38,445 --> 01:31:39,613
Amına koyayım!
492
01:31:39,780 --> 01:31:42,324
Ben senin, bunak ihtiyar!
493
01:31:42,491 --> 01:31:46,495
Beni dinle, onlara direk zirveden
katılacağını mı sanıyorsun?
494
01:31:46,661 --> 01:31:50,540
Asla! Sen sürekli yukarıya bakacaksın.
495
01:31:50,707 --> 01:31:55,253
Sana göre bu iş bittiğinde seni coşkuyla
karşılayıp terfi verecekler.
496
01:31:55,420 --> 01:31:56,817
Seni kahraman yapacaklar.
497
01:31:56,852 --> 01:31:58,215
Yok öyle bir şey!
498
01:31:58,382 --> 01:32:00,801
Sana şarjör boşaltan biriyle karşılaşacaksın!
499
01:32:00,968 --> 01:32:05,597
Uyuduğunda yüzüne yastık vuracak biriyle!
500
01:32:05,764 --> 01:32:10,602
Senin işin bitti.
501
01:32:11,145 --> 01:32:12,813
Göt herif!
502
01:32:14,023 --> 01:32:15,858
Sessiz ol.
503
01:33:29,890 --> 01:33:34,395
Tüm sakinler, lütfen odalarınıza dönün.
504
01:33:34,978 --> 01:33:37,398
Her şey bitti.
505
01:33:44,488 --> 01:33:47,408
Bir gün birisinin onu tepetaklak edeceğini
biliyordu.
506
01:33:48,325 --> 01:33:49,827
Bu sigortası.
507
01:33:49,993 --> 01:33:53,455
Birlikte çalıştığı tüm polislerin kanıtı.
508
01:33:54,589 --> 01:33:57,426
Rot ten’de selamın olan herkes değil.
509
01:33:57,461 --> 01:33:59,002
Bunawar'ı bul.
510
01:33:59,169 --> 01:34:00,879
İyi adamdır.
511
01:34:33,704 --> 01:34:35,747
Kapıyı açın.
512
01:34:40,043 --> 01:34:41,753
Yürümeye devam et.
513
01:34:41,920 --> 01:34:43,505
Beni takip et.
514
01:34:45,424 --> 01:34:48,594
Bu dünyada kesin bildiğim
tek bir şey varsa o da...
515
01:34:49,553 --> 01:34:51,638
...seni koruyabileceğimdir.
516
01:34:52,848 --> 01:34:55,476
Peki sen de aynısını benim için
yapabilir misin?
517
01:34:57,603 --> 01:34:58,937
Buraya gelecekler.
518
01:35:00,481 --> 01:35:02,983
Burayı yerle bir edecekler.
519
01:35:03,567 --> 01:35:06,778
Onlar buraya geldiğinde biz çoktan gitmiş
olacağız.
520
01:35:08,864 --> 01:35:10,407
O zaman niye kalıyorsun?
521
01:35:10,574 --> 01:35:13,577
Senin üniformayı giymenle aynı sebepten.
522
01:35:15,954 --> 01:35:17,873
Tam üzerime oturuyor.
523
01:35:17,874 --> 01:35:21,874
Çeviren: Muhammet Yıldırım
twitter.com/drlaennec
524
01:35:21,875 --> 01:40:44,875
Bir başka filmde görüşmek üzere...