1 00:00:16,986 --> 00:00:19,286 Movie: 2 00:00:19,890 --> 00:00:24,970 The Raid: Redemption 3 00:00:30,901 --> 00:00:35,901 অনুবাদকঃ মোঃ মেহেদী হাসান জনী 4 00:00:41,552 --> 00:00:43,919 Bangla Subtitle By: 5 00:00:44,221 --> 00:00:44,386 M 6 00:00:44,387 --> 00:00:44,552 Md 7 00:00:44,553 --> 00:00:44,717 Md. 8 00:00:44,718 --> 00:00:44,883 Md. 9 00:00:44,884 --> 00:00:45,049 Md. M 10 00:00:45,050 --> 00:00:45,215 Md. Me 11 00:00:45,216 --> 00:00:45,381 Md. Meh 12 00:00:45,382 --> 00:00:45,547 Md. Mehe 13 00:00:45,548 --> 00:00:45,712 Md. Mehed 14 00:00:45,713 --> 00:00:45,878 Md. Mehedi 15 00:00:45,879 --> 00:00:46,044 Md. Mehedi 16 00:00:46,045 --> 00:00:46,210 Md. Mehedi H 17 00:00:46,211 --> 00:00:46,376 Md. Mehedi Ha 18 00:00:46,377 --> 00:00:46,541 Md. Mehedi Has 19 00:00:46,542 --> 00:00:46,707 Md. Mehedi Hasa 20 00:00:46,708 --> 00:00:46,873 Md. Mehedi Hasan 21 00:00:46,874 --> 00:00:47,039 Md. Mehedi Hasan 22 00:00:47,040 --> 00:00:47,205 Md. Mehedi Hasan J 23 00:00:47,206 --> 00:00:47,371 Md. Mehedi Hasan Ja 24 00:00:47,372 --> 00:00:47,536 Md. Mehedi Hasan Jan 25 00:00:47,537 --> 00:00:47,702 Md. Mehedi Hasan Jann 26 00:00:47,703 --> 00:00:51,869 Md. Mehedi Hasan Janny 27 00:01:12,438 --> 00:01:14,738 Me on Facebook: 28 00:01:15,437 --> 00:01:15,617 h 29 00:01:15,618 --> 00:01:15,799 ht 30 00:01:15,800 --> 00:01:15,980 htt 31 00:01:15,981 --> 00:01:16,161 http 32 00:01:16,162 --> 00:01:16,343 https 33 00:01:16,344 --> 00:01:16,524 https: 34 00:01:16,525 --> 00:01:16,706 https:/ 35 00:01:16,707 --> 00:01:16,887 https:// 36 00:01:16,888 --> 00:01:17,068 https://w 37 00:01:17,069 --> 00:01:17,250 https://ww 38 00:01:17,251 --> 00:01:17,431 https://www 39 00:01:17,432 --> 00:01:17,612 https://www. 40 00:01:17,613 --> 00:01:17,794 https://www.f 41 00:01:17,795 --> 00:01:17,975 https://www.fa 42 00:01:17,976 --> 00:01:18,157 https://www.fac 43 00:01:18,158 --> 00:01:18,338 https://www.face 44 00:01:18,339 --> 00:01:18,519 https://www.faceb 45 00:01:18,520 --> 00:01:18,701 https://www.facebo 46 00:01:18,702 --> 00:01:18,882 https://www.faceboo 47 00:01:18,883 --> 00:01:19,063 https://www.facebook 48 00:01:19,064 --> 00:01:19,245 https://www.facebook. 49 00:01:19,246 --> 00:01:19,426 https://www.facebook.c 50 00:01:19,427 --> 00:01:19,608 https://www.facebook.co 51 00:01:19,609 --> 00:01:19,789 https://www.facebook.com 52 00:01:19,790 --> 00:01:19,970 https://www.facebook.com/ 53 00:01:19,971 --> 00:01:20,152 https://www.facebook.com/M 54 00:01:20,153 --> 00:01:20,333 https://www.facebook.com/MH 55 00:01:20,334 --> 00:01:20,514 https://www.facebook.com/MHJ 56 00:01:20,515 --> 00:01:20,696 https://www.facebook.com/MHJa 57 00:01:20,697 --> 00:01:20,877 https://www.facebook.com/MHJan 58 00:01:20,878 --> 00:01:21,059 https://www.facebook.com/MHJann 59 00:01:21,060 --> 00:01:21,240 https://www.facebook.com/MHJanny 60 00:01:21,241 --> 00:01:21,421 https://www.facebook.com/MHJannyB 61 00:01:21,422 --> 00:01:25,504 https://www.facebook.com/MHJannyBD 62 00:01:46,400 --> 00:01:51,379 - ক'টা বাজে সোনা? - এখনও সকাল হয়নি। তুমি ঘুমাও। 63 00:01:52,800 --> 00:01:55,174 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমাকে জাগাতে। 64 00:01:56,400 --> 00:02:00,071 তোমার বিশ্রাম নেওয়া প্রয়োজন, দুজনেরই। 65 00:02:00,350 --> 00:02:01,606 আমি তোমাকে ভালবাসি। 66 00:02:02,700 --> 00:02:04,684 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 67 00:02:07,750 --> 00:02:09,697 বাবা বাড়িতে ফিরে আসা পর্যন্ত অপেক্ষা করো, ঠিক আছে? 68 00:02:41,950 --> 00:02:44,023 আমি তাকে ফিরিয়ে আনব। 69 00:03:20,600 --> 00:03:21,999 ওকে, সবাই শোনো। 70 00:03:22,000 --> 00:03:23,699 আমাদের লক্ষ্য হল তামা রিয়াদী। 71 00:03:23,700 --> 00:03:26,299 আমি জানি তোমরা অধিকাংশই বুঝতে পারছো আমি কার কথা বলছি। 72 00:03:26,300 --> 00:03:29,299 অন্ধকার জগতের এক কিংবদন্তি হিসেবে তাকে বিবেচনা করা হয়। 73 00:03:29,300 --> 00:03:35,742 মাদক সরবরাহকারী, ব্যাঙ্ক ডাকাত, খুনী সবাই তাকে ইশ্বর এর মত সম্মান করে। 74 00:03:36,850 --> 00:03:41,155 গত ১০ বছর ধরে তার ভবনটি সব অপরাধের স্বর্গ, পুলিশও সেখানে যায় না। 75 00:03:41,700 --> 00:03:45,799 সে যতই প্রভাবশালী হোক আর যে ই তাকে সহযোগীতা করুক না কেন, তাতে আমার কিছুই আসে যায় না। তাকে অবশ্যই থামাতে হবে। 76 00:03:45,800 --> 00:03:48,899 সে বিল্ডিং এর রুমগুলো অ্যাপার্টমেন্ট এর মত করে ভাড়া দিচ্ছে। 77 00:03:48,900 --> 00:03:52,291 নিজেকে লুকিয়ে রাখার জন্য। 78 00:03:54,500 --> 00:03:56,499 আমাদের মিশন সহজ। 79 00:03:56,500 --> 00:03:59,199 আমরা ভেতরে যাব, আর তাকে বের করে আনব। 80 00:03:59,200 --> 00:04:00,499 জ্বী, স্যার! 81 00:04:01,000 --> 00:04:02,999 শোনো, তামা কিন্তু একা নয়। 82 00:04:03,400 --> 00:04:08,074 গোয়েন্দা রিপোর্ট অনুসারে, ওখানে একটা বড় মাদক ল্যাব আছে। 83 00:04:08,500 --> 00:04:12,511 অর্থাৎ, জায়গাটা রক্ষা করতে সে সম্পূর্ণরুপে প্রস্তুত আছে। 84 00:04:15,000 --> 00:04:16,974 তার দুইজন বিশ্বস্ত পাহারাদার ও আছে। 85 00:04:17,400 --> 00:04:19,099 তার একজন পাগলা কুকুর নামে পরিচিত। 86 00:04:19,100 --> 00:04:23,906 একটা পাগলা লোক, যে তার বস এর জন্য সবকিছু করতে পারে। 87 00:04:24,600 --> 00:04:26,299 অন্যজন হল অ্যান্ডি। 88 00:04:26,300 --> 00:04:28,999 তামার ব্যবসার প্রধান মস্তিস্ক । 89 00:04:29,000 --> 00:04:34,350 একমাত্র সে ই পাগলা কুকুরকে দমিয়ে রাখতে পারে। কিন্তু তাকে ভাল ভেবো না। 90 00:04:34,700 --> 00:04:37,587 সুযোগ বুঝে সে তোমাদের ওপর আক্রমণ করবে। 91 00:05:41,200 --> 00:05:44,862 এটা দেখে রাখো, আমি এখনই আসছি। 92 00:06:04,950 --> 00:06:06,849 কোথায় ছিলাম যেন? 93 00:06:15,200 --> 00:06:16,869 সবসময় লক্ষ্য রেখো। 94 00:06:17,500 --> 00:06:19,349 আমরা এক একটা তলা করে এগোবো। 95 00:06:19,350 --> 00:06:21,849 সবাইকে চুপ করাবে, প্রতিটা কোণা নিরাপদ করবে। 96 00:06:23,050 --> 00:06:26,049 আমরাই কেন? আজই কেন? 97 00:06:27,300 --> 00:06:28,749 কেন না? 98 00:06:28,750 --> 00:06:31,667 দেখো, এটা একটা সঠিক প্রশ্ন। 99 00:06:31,800 --> 00:06:33,886 আর উত্তরটাও সঠিক, ছেলে। 100 00:06:34,100 --> 00:06:35,863 তোমাদের কথা শেষ হয়েছে? 101 00:06:36,900 --> 00:06:38,399 আমি কি কথা বলতে পারি? 102 00:06:43,500 --> 00:06:46,832 আজকের আক্রমণটাই এখানের প্রথম আক্রমণ হবে না। 103 00:06:47,300 --> 00:06:50,799 অনেক বছর ধরেই, তামার প্রতিদ্বন্দ্বীরা তার জায়গা দখলের চেষ্টা করেছে। 104 00:06:50,800 --> 00:06:53,114 কিন্তু তারা প্রত্যেকেই ব্যর্থ হয়েছে। 105 00:06:53,800 --> 00:06:58,344 সাবধান হও। আমরা এমন একটা দলের মোকাবেলা করতে যাচ্ছি যারা যুদ্ধের জন্য পুরা প্রস্তুত। 106 00:06:59,100 --> 00:07:00,605 ৩০ সেকেন্ড বাকি! 107 00:07:03,800 --> 00:07:05,299 প্রস্তুত হও। 108 00:07:16,250 --> 00:07:19,249 ফিরে যাবার সময় আমি এই ট্রাক এ কোনো ফাঁকা সিট চাইনা। 109 00:07:20,200 --> 00:07:22,899 তাহলে, চলো শহরটাকে পরিষ্কার করা যাক। 110 00:07:57,800 --> 00:07:59,799 - শুভ সকাল, লেফটেন্যান্ট। - শুভ সকাল। 111 00:08:00,700 --> 00:08:02,099 তারা কারা? 112 00:08:02,100 --> 00:08:04,149 আমার দলে নতুন যোগ দিয়েছে। 113 00:08:04,150 --> 00:08:07,749 চিন্তা কইরেন না, তারা কোনো সমস্যা করবে না। 114 00:08:07,750 --> 00:08:10,224 তুমি তো জানো আমরা এখানে কেন এসেছি। 115 00:08:11,100 --> 00:08:13,199 লেফটেন্যান্ট, আমাদেরকে অনেক জায়গার নিরাপত্তা দিতে হবে। 116 00:08:13,200 --> 00:08:15,099 আমাদের বেশি লোকের প্রয়োজন। 117 00:08:16,750 --> 00:08:20,799 কিন্তু এমন কাউকে না যে এসবের জন্য প্রস্তুত না। 118 00:08:20,800 --> 00:08:23,262 এটা কোনো প্রশিক্ষণ কেন্দ্র নয়, জাকা। 119 00:08:24,000 --> 00:08:27,099 আচ্ছা, আমি তাদেরকে পেছনে রাখব। 120 00:08:27,100 --> 00:08:29,443 অনেক, অনেক পেছনে রাখতে হবে। 121 00:09:06,700 --> 00:09:09,399 আমরা দুটো দলে বিভক্ত হব। আমি আমার দল নিয়ে সেকশন B-3 তে যাব। 122 00:09:09,400 --> 00:09:12,099 তোমার দল পাশে থাকবে আর রাস্তা পরিষ্কার করবে। 123 00:09:16,300 --> 00:09:18,799 লেফটেন্যান্ট উয়াহু, আপনি আমার সাথে থাকবেন। 124 00:10:36,000 --> 00:10:36,999 তাকে সরাও। 125 00:10:55,600 --> 00:10:57,099 B-3 পরিষ্কার। 126 00:11:01,700 --> 00:11:03,699 ঠিক আছে, চলো যাওয়া যাক। 127 00:11:25,900 --> 00:11:27,329 মুখ বন্ধ রাখো আর চলো। 128 00:11:28,900 --> 00:11:30,399 কি হচ্ছে এসব? 129 00:11:31,100 --> 00:11:32,599 আমাকে উপরে যেতে হবে। 130 00:11:33,250 --> 00:11:35,749 তোমার কোথায় যেতে হবে তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 131 00:11:36,600 --> 00:11:39,399 উপরে আমার অসুস্থ স্ত্রী রয়েছে। তার এই ঔষধগুলো দরকার। 132 00:11:39,400 --> 00:11:41,760 - আমি দুঃখিত কিন্তু আমাকে যেতে হবে। - তুমি কি কালা নাকি? 133 00:11:42,150 --> 00:11:45,097 আর এক পা এগোলে তোমাকে শেষ করে ফেলব। 134 00:11:45,500 --> 00:11:46,932 এসব কি? 135 00:11:47,100 --> 00:11:48,742 অনেক হয়েছে। 136 00:11:49,200 --> 00:11:50,302 বোয়ো, বাদ দাও। 137 00:11:53,500 --> 00:11:55,432 হিরো সাজতে চাও?! 138 00:11:56,100 --> 00:11:59,599 সামনে যাও, আর আমার থেকে দূরে থাকবে। 139 00:12:03,100 --> 00:12:04,849 আপনি কোন রুমে থাকেন? 140 00:12:04,850 --> 00:12:05,849 ৭২৬ 141 00:12:08,400 --> 00:12:11,299 শান্ত হোন, আমরা দ্রুতই আপনার রুমে যাব। 142 00:12:11,300 --> 00:12:14,449 এখন আমি চাই আপনি আমার পেছনে থাকেন। যতক্ষণ না জায়গাটা নিরাপদ হয়। 143 00:12:14,450 --> 00:12:16,899 আর আমার স্ত্রীকে কে নিরাপদে রাখবে? 144 00:12:17,600 --> 00:12:20,416 জনাব, আমি আপনার বিষয়টা বুঝতে পারছি। 145 00:12:20,700 --> 00:12:22,968 - বাল। - শুনুন। 146 00:12:23,200 --> 00:12:26,499 আপনার জন্য মাত্র দুইটা অপশন আছে। হয় আমার সাথে যাবেন... 147 00:12:26,500 --> 00:12:27,948 ...অথবা তার সাথে। 148 00:12:28,000 --> 00:12:29,225 ওকে, সবাই শোনো। 149 00:12:29,800 --> 00:12:31,577 আমরা ভিতরে যাচ্ছি। 150 00:12:31,900 --> 00:12:33,830 তুমি তাকে ঠিকমত দেখে রাখবে। 151 00:13:17,550 --> 00:13:18,549 সব পরিষ্কার! 152 00:13:35,850 --> 00:13:37,284 তাকে বাঁধো! 153 00:13:40,400 --> 00:13:41,822 বোকা**দা! 154 00:14:33,500 --> 00:14:34,950 নড়ো না! 155 00:14:39,800 --> 00:14:41,949 বোকার মত কিছু করতে যেও না। 156 00:14:41,950 --> 00:14:44,410 একটুও নোড়ো না। 157 00:14:50,300 --> 00:14:51,784 এইতো। 158 00:15:01,950 --> 00:15:02,995 এখন... 159 00:15:03,750 --> 00:15:04,814 থামো! 160 00:15:21,350 --> 00:15:23,824 পুলিশ! 161 00:15:37,300 --> 00:15:39,740 - কি বাল করলেন এটা? - ঠিক ই করেছি। 162 00:15:41,100 --> 00:15:42,149 সার্জেন্ট! 163 00:15:42,150 --> 00:15:43,986 আরেকজন আমাদের দেখে ফেলেছে! 164 00:15:44,600 --> 00:15:46,005 শালা! 165 00:16:00,000 --> 00:16:01,020 পুলিশ! 166 00:17:05,200 --> 00:17:06,677 আমাদের সঙ্গীরা এসেছে। 167 00:17:09,400 --> 00:17:11,507 তারা চলে এসেছে। 168 00:17:15,300 --> 00:17:20,299 সকল যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করো। আর সব প্রবেশ পথ বন্ধ করে দাও। 169 00:17:21,100 --> 00:17:24,053 আমি আমার প্রতিবেশীদেরকে ব্যাপারটা জানাচ্ছি। 170 00:17:32,450 --> 00:17:35,356 কিছু দর্শনার্থী এসেছে। তোমরা জানো কি করতে হবে। 171 00:18:02,900 --> 00:18:05,599 আমি বামের থেকে একটা মারব, আর তুমি ডানের থেকে একটা। 172 00:18:14,050 --> 00:18:15,049 এখন। 173 00:18:18,150 --> 00:18:21,135 থামো! তাকে চেঁচাতে দাও। 174 00:18:23,350 --> 00:18:25,814 বাইরে নিরাপদ। 175 00:19:20,800 --> 00:19:25,549 গত রাতের গেমটা আমার দেখা সবচেয়ে বাজে গেম। 176 00:19:25,550 --> 00:19:27,999 তুমি খুব বেশি কিছু মিস করনি, আমি পুরো খেলাটা দেখেছি। 177 00:19:28,000 --> 00:19:29,999 আমি জানি না তারা কি ভাবছিল... 178 00:20:01,350 --> 00:20:03,949 দয়া করে সাহায্য করুন! তারা আমাকে মারতে আসছে! 179 00:20:03,950 --> 00:20:06,999 - আর এগিও না! - দয়া করে সাহায্য করুন! 180 00:20:07,000 --> 00:20:08,050 থামো! 181 00:20:17,300 --> 00:20:18,777 পঞ্চম তলা নিরাপদ। 182 00:20:34,600 --> 00:20:36,299 সবাই ঠিকমত দাঁড়াও! 183 00:20:36,300 --> 00:20:38,054 ওখানে কি হচ্ছে দেখে আসো তো। 184 00:20:38,300 --> 00:20:39,948 লেফটেন্যান্ট, আমার সাথে থাকুন। 185 00:20:47,350 --> 00:20:49,800 রামা, তাকে ছেড়ে দাও। তোমার পজিশন এ ফিরে যাও। 186 00:20:52,800 --> 00:20:56,265 এক নম্বর গাড়ি, এক নম্বর গাড়ি। জাকা বলছি, ভিতরে আসুন। 187 00:21:00,300 --> 00:21:04,240 সকল ইউনিটকে বলছি, আমি জাকা। ভিতরে আসুন। 188 00:21:07,500 --> 00:21:09,719 তারা সবাই মৃত। 189 00:21:13,000 --> 00:21:16,149 সবাইকে শুভ সকাল! 190 00:21:16,150 --> 00:21:21,323 তোমরা হয়তো খেয়াল করেছো যে, আমরা কিছু অপ্রত্যাশিত অতিথি পেয়েছি। 191 00:21:22,100 --> 00:21:27,946 আমি তাদেরকে আমন্ত্রণ জানাইনি আর নিশ্চয়ই তাদেরকে এখানে স্বাগত জানানো হবে না। 192 00:21:28,850 --> 00:21:31,949 তাই আমাদের ব্যবসা প্রসারের উদ্দেশ্যে... 193 00:21:31,950 --> 00:21:37,449 তোমরা যদি এইসব কীট জীবাণু মুক্ত করতে সাহায্য করো... 194 00:21:37,450 --> 00:21:40,549 ...তাহলে, তোমরা এখানে আজীবন থাকতে পারবে... 195 00:21:40,550 --> 00:21:43,549 সম্পূর্ণ বিনামূল্যে। 196 00:21:44,250 --> 00:21:48,650 তোমরা ষষ্ঠ তলায় তাদেরকে খুজে পাবে। 197 00:21:49,400 --> 00:21:51,386 এখন কাজে লেগে যাও। 198 00:21:51,500 --> 00:21:56,433 আর অবশ্যই, মজা করতে ভুলবেনা। 199 00:21:59,650 --> 00:22:02,899 লেফটেন্যান্ট, একটা কল করুন, আমাদের আরো লোক প্রয়োজন। 200 00:22:03,000 --> 00:22:04,382 না, আমরাই এটা সামলাতে পারব। 201 00:22:04,750 --> 00:22:08,599 উপযুক্ত সম্মানের সাথে বলছি, স্যার, আমরা যদি এখানে থাকি তাহলে তারা আমাদেরকে পুড়িয়ে মারবে। 202 00:22:08,600 --> 00:22:09,921 এখন কলটা করুন। 203 00:22:10,900 --> 00:22:12,999 - আমি পারবনা। - পারবেননা বলতে কি বুঝাচ্ছেন? 204 00:22:13,000 --> 00:22:14,342 আমরা..., এটা... 205 00:22:22,450 --> 00:22:24,452 আর কেউ কি জানে যে, আমরা এইখানে? 206 00:22:26,650 --> 00:22:28,990 আমাদেরকে এ কি ঝামেলায় ফেললেন, লেফটেন্যান্ট? 207 00:22:31,200 --> 00:22:32,661 আমরা এখানে একা। 208 00:22:46,850 --> 00:22:47,893 সার্জেন্ট! 209 00:22:52,400 --> 00:22:53,740 এইখানেই থাকেন। 210 00:23:57,400 --> 00:23:58,405 দাঁড়াও। 211 00:24:22,600 --> 00:24:24,573 সবাই পেছনে আসো! 212 00:24:24,900 --> 00:24:26,258 সরে যান! 213 00:24:52,100 --> 00:24:54,486 - আপনি এটা কি বাল করলেন? - এখানে আসো। 214 00:24:56,100 --> 00:24:57,447 নিজেই দেখে যাও। 215 00:25:12,700 --> 00:25:14,699 তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে? 216 00:25:14,700 --> 00:25:16,299 মুখ সামলে কথা বলো। 217 00:25:16,300 --> 00:25:19,703 আমি সবকিছু নিয়ন্ত্রণে এনেছি। 218 00:25:20,200 --> 00:25:22,299 তাহলে আমাকে বলো যে... 219 00:25:22,300 --> 00:25:24,616 ...যদি তাদের আরো লোক আসে তাহলে কি হবে? 220 00:25:25,450 --> 00:25:28,594 তুমি পুলিশকে গুলি করতে পারো না। তুমি তাদেরকে কিনবে! 221 00:25:28,600 --> 00:25:31,199 হ্যাঁ, মনে হচ্ছে যেন তারা এখানে টাকার জন্য এসেছে?! 222 00:25:31,200 --> 00:25:35,899 তারা কোন সাহায্য পাবে না। তাদের আর কোনো লোক আসবে না। 223 00:25:35,900 --> 00:25:39,815 এরা আমাদের প্রতিদ্বন্দ্বীগুলোর মতই সব মারা পড়বে। 224 00:25:40,700 --> 00:25:46,199 যখন কাজ শেষ হয়ে যাবে, কোনো প্রমাণ ই থাকবে। 225 00:25:47,400 --> 00:25:48,999 আপনি এতটা নিশ্চিত হচ্ছেন কিভাবে? 226 00:25:49,000 --> 00:25:51,999 কারণ আমি জানি এটার পেছনে কে আছে। 227 00:25:52,800 --> 00:25:55,222 ওই বুড়ো খাটাশ টা। 228 00:25:56,300 --> 00:25:59,442 আর আমি তাকে যেখানে চেয়েছিলাম সেখানেই সে এসে ধরা দিল। 229 00:26:58,900 --> 00:27:03,089 - পিছু হটো। হাংগি, দরজাটা খোলো। - জ্বী স্যার! 230 00:27:14,150 --> 00:27:15,399 - পরিষ্কার! - পরিষ্কার! 231 00:27:15,500 --> 00:27:16,970 দরজাটা বন্ধ রাখো! 232 00:27:33,800 --> 00:27:34,855 না, থামো! 233 00:27:43,300 --> 00:27:44,381 বাল! 234 00:27:45,100 --> 00:27:47,066 আমাদের এখান থেকে বের হয়ে যেতে হবে! 235 00:28:07,200 --> 00:28:08,647 আলি, কুড়াল টা দাঁও! 236 00:28:22,750 --> 00:28:23,795 সার্জেন্ট! 237 00:28:44,250 --> 00:28:45,275 আমাকে অনুসরণ করুন। 238 00:28:54,300 --> 00:28:55,335 জাকা! 239 00:28:56,400 --> 00:28:57,479 দাঁড়াও! 240 00:29:27,200 --> 00:29:28,660 তারা আসছে! 241 00:29:59,800 --> 00:30:01,626 আমাকে এখান থেকে বের করো! 242 00:30:42,600 --> 00:30:44,319 আলি, সাহায্য করো! 243 00:30:46,900 --> 00:30:48,624 ডাগু! 244 00:31:06,600 --> 00:31:09,894 আমি বোমাটা ভেতরে দিলেই এটাকে ঘুরিয়ে ফেলবে। এক, দুই, তিন! 245 00:31:18,100 --> 00:31:19,512 এটা কি হল? 246 00:31:20,900 --> 00:31:23,240 মনে হচ্ছে আমরা কাদের সাথে লড়ছি সেটা বুঝতে পারলাম। 247 00:31:24,200 --> 00:31:25,585 ক্ষতির পরিমাণ কেমন? 248 00:31:26,400 --> 00:31:29,097 তেমন কিছু না। আমার মনে হয় সর্বোচ্চ দুইটা রুম। 249 00:31:32,200 --> 00:31:33,299 খারাপ না। 250 00:31:33,300 --> 00:31:36,713 প্রায় ৩০ জন ভাড়াটে যারা একসময় আমাদেরকে ভাড়া দিতো, এখন তারে দেয়ালের চারপাশে ছড়িয়ে পড়েছে। 251 00:31:37,700 --> 00:31:40,175 দেখো তারা কোন রুমে আছে। 252 00:31:40,900 --> 00:31:42,977 তাদের লুকানোর জায়গাগুলো দেখো। 253 00:31:43,500 --> 00:31:45,062 ক্ষতিগুলো লুকিয়ে ফেলো। 254 00:31:47,900 --> 00:31:53,338 তোমরা দুজনই নিচে যাও। আমি এই পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণে নিতে চাই। 255 00:31:56,450 --> 00:31:57,917 জ্বী, বস। 256 00:35:17,950 --> 00:35:20,299 তুমি সিড়ি দিয়ে যাও আমি লিফট এ যাচ্ছি। 257 00:35:20,300 --> 00:35:22,249 আমরা সপ্তম তলায় দেখা করব। 258 00:35:22,250 --> 00:35:24,040 টমি, অ্যাংগা, তার সাথে যাও। 259 00:35:24,100 --> 00:35:25,491 আমি একাই ঠিক আছি। 260 00:35:25,900 --> 00:35:26,976 তার সাথে যাও। 261 00:35:30,800 --> 00:35:32,206 তারা যাচ্ছে। 262 00:35:33,900 --> 00:35:34,917 ভাল। 263 00:37:44,100 --> 00:37:45,849 - আমরা কোথায় যাচ্ছি? - সেই লোকটার কাছে। 264 00:37:45,850 --> 00:37:49,049 - না। - বিশ্বাস করো, আমি জানি আমি কি করছি। 265 00:37:49,100 --> 00:37:52,449 - আমাকে ওনার কাছে রেখে যেও না। - সে তাদের কেউ না। 266 00:37:52,450 --> 00:37:55,899 ও যদি আমার কোনো ক্ষতি করে, আল্লাহর কসম আমি তোমাকে খুন করব। 267 00:37:55,900 --> 00:37:56,960 কোনো ব্যাপার না। 268 00:40:08,500 --> 00:40:09,584 বাদ দাঁও। 269 00:40:52,300 --> 00:40:54,211 উপরে. দুই তলা। 270 00:41:35,200 --> 00:41:36,688 দরজা খুলুন! 271 00:41:42,000 --> 00:41:43,427 দরজা খুলুন! 272 00:41:43,900 --> 00:41:46,881 আমার সাথে একজন আহত ব্যক্তি আছে। যদি না খোলেন, আমরা মারা যাব। 273 00:41:48,250 --> 00:41:51,727 খুলো না, এসবে জড়ানোর দরকার নেই। 274 00:42:05,800 --> 00:42:07,243 দয়া করুন, তারা কাছাকাছি চলে এসেছে। 275 00:42:07,800 --> 00:42:10,312 দয়া করে সাহায্য করুন, আমার দিকে তাকান। 276 00:42:11,100 --> 00:42:13,982 দরজাটা খুলুন। প্লিজ। 277 00:42:15,100 --> 00:42:18,112 আপনি এরকমটা করতে পারেন না। দরজাটা একটু খুলুন। 278 00:42:35,700 --> 00:42:37,481 ওখান থেকে শুরু করো। 279 00:42:39,800 --> 00:42:40,860 এই দিকে। 280 00:42:48,300 --> 00:42:49,368 দাঁড়ান। 281 00:43:33,650 --> 00:43:35,064 কি হচ্ছে এসব? 282 00:43:36,750 --> 00:43:40,194 চুপ করে থাক না হলে একদম শেষ করে দেব। 283 00:43:42,600 --> 00:43:45,799 সবজায়গা খুজে দেখ। 284 00:43:45,800 --> 00:43:47,951 কোনো কিছু যেন বাদ না থাকে। 285 00:43:49,000 --> 00:43:53,299 - হেই, কাউকে এখানে লুকিয়ে রেখেছিস? - না, খোদার কসম। 286 00:43:53,300 --> 00:43:55,699 আমার কাছে মিথ্যা বলিস না। 287 00:43:55,700 --> 00:43:58,270 মিথ্যা কথা শোনার সময় আমার নেই। 288 00:43:59,300 --> 00:44:01,799 মিথ্যা শুনলে আমার মাথা খারাপ হয়ে যায়। 289 00:44:04,400 --> 00:44:07,363 আর, আমার মাথা খারাপ হলে, আমি ভয়ঙ্কর হয়ে যাই। 290 00:44:08,700 --> 00:44:12,609 - আমি ওয়াদা করছি, আমি সত্যি বলছি। - দেখা যাবে। 291 00:44:19,600 --> 00:44:20,860 এটা কি? 292 00:45:15,200 --> 00:45:18,299 - না, এটা করো না। - হেই, থামো, বাল! 293 00:45:18,300 --> 00:45:20,799 আমার জিনিসগুলো নষ্ট করোনা! 294 00:45:20,800 --> 00:45:22,796 তোমরা যাও বাল! আমাদেরকে একা ছেড়ে দাঁও! 295 00:45:24,100 --> 00:45:26,499 আমি সত্যিই খুব বিরক্ত হচ্ছি। 296 00:45:26,500 --> 00:45:30,449 - সবজায়গা দেখো, কেউ নেই! - কোনো প্রশ্ন করিস না। 297 00:45:30,450 --> 00:45:34,849 আমি তোমাকে সত্যি বলেছি! এখন যাও তোমরা। 298 00:46:10,200 --> 00:46:12,399 হেই, তুই কি চাস আমি তাকে কেটে টুকরা টুকরা করি? 299 00:46:12,400 --> 00:46:14,499 চাস? 300 00:46:14,500 --> 00:46:16,308 তাহলে বসে পড়! 301 00:46:17,150 --> 00:46:18,902 আচ্ছা, চল যাই। 302 00:46:53,550 --> 00:46:56,857 দ্রুত, আমার একটা ছুরি লাগবে। অথবা ধারালো কিছু। 303 00:47:11,500 --> 00:47:14,049 তুমি ঠিক হয়ে যাবে। কিন্তু তোমাকে শান্ত থাকতে হবে। 304 00:47:14,050 --> 00:47:16,168 আমি এটা করতে পারবো। ভেবো না। 305 00:47:16,600 --> 00:47:17,777 শুধু এটাই পেলাম। 306 00:47:23,400 --> 00:47:25,335 আরে বাল, আরেকটু খুজে দ্যাখ। 307 00:47:25,800 --> 00:47:26,999 খোদার কসম শুধু এটাই আছে। 308 00:47:27,000 --> 00:47:30,048 চামচ হলে হবে? অথবা কাঠি? 309 00:47:37,100 --> 00:47:38,557 ধুর বাল, যা করবা করো। 310 00:48:20,200 --> 00:48:21,225 সমস্যা কি? 311 00:48:24,200 --> 00:48:25,662 এটা কি করছ তুমি?! 312 00:49:13,750 --> 00:49:16,699 এই জায়গা সম্পর্কে আপনি যা জানেন সেগুলো আমাকে বলুন। 313 00:49:16,700 --> 00:49:19,191 এমন যেকোনো কিছু যেটাকে আমি তাকে এখান থেকে বের করতে কাজে লাগাতে পারি। 314 00:49:20,150 --> 00:49:25,089 আমি সাহায্য করতে পারলে খুশি হতাম। কিন্তু ব্যাপারটা হল, তামা এই জায়গাটার সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ নিয়ে রেখেছে। 315 00:49:25,900 --> 00:49:27,999 যদি তুমি তার ক্যামেরাগুলোর নজরও এড়াতে পারো... 316 00:49:28,000 --> 00:49:29,849 ...তবুও তুমি আটকা পড়বে। 317 00:49:29,850 --> 00:49:33,299 এখান থেকে পালানোর কোনো পথ নেই। তুমি কোনো পথই খুজে পাবেনা। 318 00:49:33,300 --> 00:49:37,599 তুমি যদি বের হতে চাও তাহলে, এখানে যেভাবে এসেছো সেভাবেই বেরোতে হবে। 319 00:49:37,600 --> 00:49:39,319 তোমাকে বের হবার রাস্তা তৈরি করে নিতে হবে। 320 00:49:41,150 --> 00:49:43,449 তোমাকে খুব সতর্ক থাকতে হবে। 321 00:49:43,450 --> 00:49:46,499 তুমি এখানে কোনো ভাল কাজে আসোনি। 322 00:49:46,500 --> 00:49:47,999 ব্যাপারটা বোঝার চেষ্টা করো। 323 00:49:48,000 --> 00:49:50,749 আমি ওই বুড়ো লোকটাকে আগেও এখানে দেখেছি। 324 00:49:50,750 --> 00:49:54,259 উনি এই বাড়িটা সম্পর্কে সব জানেন। 325 00:49:55,100 --> 00:49:56,899 সব পুলিশই টাকার গোলামি করেনা, স্যার। 326 00:49:56,900 --> 00:50:01,867 আমি যদি সেটা মনে করতাম তাহলে কখনোই দরজাটা খুলতাম না। 327 00:50:14,600 --> 00:50:17,099 সে একটু রাগী আর জেদী। 328 00:50:17,850 --> 00:50:19,868 কিন্তু সে খুব ভাল মানুষ। 329 00:50:20,700 --> 00:50:24,648 তার খেয়াল রাখবেন, আমি যত দ্রুত সম্ভব ফিরে আসব। 330 00:51:01,300 --> 00:51:03,211 আরে, খুব বেশি হয়ে যাচ্ছে! 331 00:51:08,400 --> 00:51:09,668 হেই, সে এখানে! 332 00:51:40,150 --> 00:51:41,166 উপরে! 333 00:53:00,900 --> 00:53:01,989 পা টা কাট! 334 00:56:08,300 --> 00:56:09,752 উনি কোথা থেকে এসেছেন? 335 00:57:17,300 --> 00:57:19,221 থামো! শান্ত হও! 336 00:57:24,850 --> 00:57:26,578 তুমি এখানে কি করছ? 337 00:57:40,000 --> 00:57:41,459 লক্ষ্য রেখো। 338 00:58:02,600 --> 00:58:04,031 তারা মারা গেছে। 339 00:58:06,250 --> 00:58:08,236 আমরা এটা নিশ্চিত ভাবে জানি না। 340 00:58:09,700 --> 00:58:15,099 চিন্তা করে দেখো, জাকা, একজন পঙ্গু, অন্যজন নতুন। 341 00:58:15,100 --> 00:58:17,053 তারা বেঁচে থাকতে পারে না। 342 00:58:17,550 --> 00:58:21,483 আমি দুঃখিত। কিন্তু শুধুমাত্র তাদের মৃতদেহ খোঁজার জন্য আমরা উপরে যাচ্ছি না। 343 00:58:25,650 --> 00:58:27,549 আমার কথা শোন, বোকা**দা! 344 00:58:27,550 --> 00:58:32,235 এটা আমার লোকেদের জীবন মরণের প্রশ্ন, ভাল হয় যদি তুই চুপ করে থাকিস। 345 00:58:32,600 --> 00:58:34,770 তুই জীবনের ঝুঁকির কথা বলছিস? 346 00:58:34,900 --> 00:58:37,064 তুই ইতিমধ্যেই তাদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলেছিস। 347 00:58:38,000 --> 00:58:39,942 আর তোর জীবন এখন আমার হাতে। 348 00:58:40,550 --> 00:58:42,099 এই আক্রমনের আদেশ কে দিয়েছে? 349 00:58:42,100 --> 00:58:43,121 কি? 350 00:58:43,400 --> 00:58:45,249 নিশ্চিত ভাবে সেটা তুই না। 351 00:58:45,250 --> 00:58:49,227 কেউই তাদের খারাপ কাজের দায়ভার নিতে চায়না। 352 00:58:50,900 --> 00:58:52,330 সাবধান, জাকা। 353 00:58:53,100 --> 00:58:54,599 তোমার র‍্যাঙ্ক কি সেটা ভাবো। 354 00:58:55,150 --> 00:58:56,299 র‍্যাঙ্ক? 355 00:58:56,300 --> 00:58:58,461 র‍্যাঙ্কে এখন কি বাল আসে যায়! 356 00:58:58,500 --> 00:59:00,599 আমরা এখান থেকে বের হওয়ার পর... 357 00:59:00,600 --> 00:59:05,010 ...বাকি জীবন তুই জেলখানার ফ্লোরে মুতে কাটাবি। 358 00:59:05,600 --> 00:59:08,546 আমরা এখানে কোনো ভাল কাজে আসিনি। 359 00:59:09,200 --> 00:59:11,608 আমরা এখানে কোনো একজনকে ধনী বানাতে এসেছি। 360 00:59:12,700 --> 00:59:16,680 আমি শেষ বারের মত জিজ্ঞেস করছি, এই মিশনের জন্য কে আদেশ দিয়েছে? 361 00:59:19,700 --> 00:59:23,699 অন্য কোনো সময় বলব। আমি আগে আমার সুযোগ টা কাজে লাগাতে চাই। 362 00:59:29,000 --> 00:59:30,726 তোর সাথেই এসব মানায়। 363 00:59:32,850 --> 00:59:37,299 আমরা উপরে যাচ্ছি। আমরা তাদেরকে খুঁজে বের করব। 364 00:59:38,000 --> 00:59:40,753 আর তারপর আমরা এখান থেকে বের হয়ে যাবো। 365 00:59:42,100 --> 00:59:43,548 কিছু বলার আছে? 366 00:59:46,900 --> 00:59:48,361 মনে হচ্ছে নেই। 367 00:59:49,700 --> 00:59:51,197 সবাই প্রস্তুত? 368 00:59:54,350 --> 00:59:55,810 চলো। 369 01:00:20,800 --> 01:00:22,061 তাকে রক্ষা করো! 370 01:00:22,500 --> 01:00:23,546 এখনই! 371 01:01:52,850 --> 01:01:55,049 আমার এসব ব্যবহার করতে ভাল লাগেনা। 372 01:01:58,800 --> 01:02:00,668 এতে কোনো মজা নেই। 373 01:02:03,500 --> 01:02:05,473 শুধু ট্রিগার চাপলেই... 374 01:02:06,100 --> 01:02:08,251 ...তুমি শেষ। 375 01:02:09,200 --> 01:02:10,628 আর এটা। 376 01:02:12,500 --> 01:02:14,173 এটা চরম। 377 01:02:16,000 --> 01:02:17,952 এটা খুব মজা। 378 01:02:20,700 --> 01:02:22,698 আর আমি এটাই করি। 379 01:05:22,800 --> 01:05:24,714 তোমার এখানে থাকা উচিৎ না। 380 01:05:27,350 --> 01:05:29,802 তোমারও। 381 01:05:35,300 --> 01:05:36,767 তারা কারা? 382 01:05:42,700 --> 01:05:44,133 কেউ না। 383 01:05:51,050 --> 01:05:52,649 তারা তোমাকে পাঠানোর আগে কোনো তথ্য বের করেনি? 384 01:05:52,650 --> 01:05:57,021 তারা তোমার সম্পর্কে কিছুই জানতে পারেনি, শুধু তোমার প্রথম নাম। 385 01:05:57,900 --> 01:05:59,707 কেউ আমাদের সম্পর্কে কিছুই জানেনা। 386 01:06:02,200 --> 01:06:05,196 আমার দম বন্ধ হয়ে যাচ্ছিলো যখন তাদেরকে তোমার ছবি বোর্ডে ঝুলাতে দেখছিলাম। 387 01:06:06,200 --> 01:06:09,166 ছয় বছর ধরে কোনো যোগাযোগ নেই, আর শেষ পর্যন্ত তোমাকে এভাবে খুঁজে পেলাম। 388 01:06:15,400 --> 01:06:17,333 তোমাকে এই জায়গা ছাড়তে হবে। 389 01:06:18,400 --> 01:06:19,485 এখনই। 390 01:06:20,500 --> 01:06:21,654 আমি পারব না। 391 01:06:22,450 --> 01:06:24,099 আমার দলকে ছাড়া। 392 01:06:24,100 --> 01:06:26,699 - কি? - তুমি ঠিকই শুনেছো। 393 01:06:26,700 --> 01:06:28,599 মনে হচ্ছে তুমি বোঝোনি যে তুমি কোন পরিস্থিতির মধ্যে আছো। 394 01:06:28,600 --> 01:06:31,964 আমি ঠিকই বুঝেছি। কিন্তু এখানে আমিই একমাত্র জীবিত নই। 395 01:06:33,400 --> 01:06:35,499 আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না। আমি ঠিক আছি। 396 01:06:35,500 --> 01:06:37,599 পরে কখনও আমার সাথে কথা বলতে চাইলে, ফোনে বলতে পারবে। 397 01:06:38,800 --> 01:06:41,999 কত ২৪ ঘন্টা ধরে আমি আমার বন্ধুদেরকে তোমাকে মারার ব্যাপারে কথা বলতে শুনছি। 398 01:06:42,700 --> 01:06:44,899 শুধুমাত্র আমিই তোমাকে এখান থেকে নিরাপদে বের করে নিতে পারব। 399 01:06:44,900 --> 01:06:46,579 হাতে কোনো হাতকড়া ছাড়াই। 400 01:06:46,800 --> 01:06:48,506 দাঁড়াও, কি বললে? 401 01:06:48,900 --> 01:06:50,558 তুমি আমাকে বের করবে? 402 01:06:51,100 --> 01:06:54,499 তোমার নিজেকে বাঁচানোর প্রয়োজন। আমার লোকেরা তাদের কাজ প্রায় শেষ করে ফেলেছে। 403 01:06:54,500 --> 01:06:58,499 - আরে বাল, আমি যেটা বলছি সেটা করো। - আর, কোথায় যাব? বাড়ি? 404 01:07:00,200 --> 01:07:03,178 আমি যদি তার কাছে তখন এতটাই অপছন্দের ছিলাম... 405 01:07:06,400 --> 01:07:09,326 তাহলে ভাবো, এখন তিনি আমাকে দেখে কতটা গর্বিত হবেন। 406 01:07:11,600 --> 01:07:15,599 তিনি শুধু চান তুমি বাড়ি ফেরো, আমরা সবাই চাই। 407 01:07:21,500 --> 01:07:23,290 তুমি বোঝোনি। 408 01:07:25,400 --> 01:07:28,871 আমি আর সেই আমি নেই। আমি এটা। 409 01:07:29,900 --> 01:07:33,899 আমার কাজটাকে তুমি খারাপ ভাবে দেখো তার মানে এই না যে আমি সেটাতে ভাল করতে পারব না। 410 01:07:34,600 --> 01:07:36,499 এটাই একমাত্র কাজ যেটা আমি ঠিকভাবে করতে পারি। 411 01:07:36,500 --> 01:07:38,405 আমি এটার মালিক। 412 01:07:39,900 --> 01:07:41,525 না, রামা। 413 01:07:42,650 --> 01:07:45,054 আমি আর আগের মত হতে চাই না। 414 01:07:57,250 --> 01:07:58,749 তুমি চাচা হতে চলেছো। 415 01:08:03,250 --> 01:08:04,265 কি? 416 01:08:06,000 --> 01:08:08,886 ইয়াহ, একটা ছেলে, আর দুই মাস বাকি। 417 01:08:17,600 --> 01:08:21,699 তুমি আমাকে এখন এটা বললে কারন, তুমি আশা করো আমি ফিরে যাই? 418 01:08:21,700 --> 01:08:23,899 আমি তোমাকে বললাম কারণ তুমি আমার ভাই, বাল। 419 01:08:23,900 --> 01:08:25,899 তুমি কি করছ সেটা ভেবে দেখো! 420 01:08:25,900 --> 01:08:29,099 যদি তুমি এখানে থাকো তাহলে, তুমি তোমার বাচ্চার মুখ দেখতে পাবে না। 421 01:08:29,100 --> 01:08:30,899 তুমি কি এ ব্যাপারে চিন্তা করনি? 422 01:08:30,950 --> 01:08:34,399 আমি এটা নিয়ে প্রতিদিন ই চিন্তা করি, যেদিন থেকে আমি এই মিশনের দায়িত্ব পেয়েছি। 423 01:08:34,400 --> 01:08:36,330 আর এটা আমাকে আতঙ্কিত করে ফেলছে! 424 01:08:38,150 --> 01:08:40,993 এটা খুবই বাজে ব্যাপার! 425 01:08:48,200 --> 01:08:50,302 তোমার যাওয়া উচিৎ, আমার বেশি সময় নেই। 426 01:08:51,500 --> 01:08:53,931 অন্তত বাইরে যাওয়ার আগে তুমি তোমার পোশাকটা পরিবর্তন করে নাও। 427 01:08:56,500 --> 01:08:59,494 না, এটাই আমার সাথে ভাল মানায়। 428 01:09:06,850 --> 01:09:13,849 পেছনে থাকো, যতক্ষণ না পর্যন্ত জায়গাটা নিরাপদ হয়। 429 01:09:33,100 --> 01:09:35,099 দাঁড়াও! লিফট টা থামাও। 430 01:09:46,450 --> 01:09:50,999 - তোমার লোকেরা কোথায়? - শিকারে ব্যস্ত আছে। আর তোমার? 431 01:09:51,000 --> 01:09:52,481 ওরাও। 432 01:09:54,000 --> 01:09:56,477 - তাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো? - বস এর কাছে। 433 01:10:07,000 --> 01:10:08,489 ওটা সেই লোক না। 434 01:10:09,400 --> 01:10:12,126 - এটাই। - না, অবশ্যই এটা না। 435 01:10:12,500 --> 01:10:14,495 তাছাড়া এই লোক ইতিমধ্যেই মৃত। 436 01:10:14,800 --> 01:10:16,797 ইয়াহ, ভাল, যাই হোক আমি তাকে নিয়ে যাচ্ছি। 437 01:10:17,900 --> 01:10:19,408 তুমি কি পেলে? 438 01:11:15,550 --> 01:11:16,899 রামা। 439 01:11:16,900 --> 01:11:18,367 ভিতরে আসো। 440 01:11:27,350 --> 01:11:28,999 বোয়ো কোথায়? 441 01:11:29,000 --> 01:11:30,671 সে নিরাপদে আছে। 442 01:11:31,750 --> 01:11:35,735 - আমরা সার্জেন্টকে হারিয়েছি। - তারা তাকে ধরে ফেলেছে, সে মৃত। 443 01:11:38,000 --> 01:11:40,923 ঐ মাদার**দ তাকে মেঝে দিয়ে পশুর মত টেনে এনেছে। 444 01:11:42,250 --> 01:11:45,249 কি হয়েছে? আপনারা বিভক্ত হয়েছেন কেন? 445 01:11:45,800 --> 01:11:49,199 আমরা অতর্কিত আক্রমনের শিকার হই। আমরা আলাদা হয়ে যাই। 446 01:11:49,200 --> 01:11:51,066 আর উনি দৌড় দেন। 447 01:11:51,600 --> 01:11:54,027 সার্জেন্ট তাকে রক্ষা করতে আমাকে আদেশ দেন। 448 01:11:55,900 --> 01:12:00,325 এখন আমরা যেটা করতে পারি সেটা হচ্ছে, এখান থেকে বেঁচে বের হওয়ার চেষ্টা করা। 449 01:12:00,700 --> 01:12:02,949 আমাদের এখান থেকে এখনই বের হতে হবে, দ্রুত। 450 01:12:02,950 --> 01:12:06,131 আপনি ই এখানকার প্রতিটা ফোঁটা রক্তের জন্য দায়ী। 451 01:12:06,350 --> 01:12:11,399 কিন্তু এখন আর না। আপনাকে এখন থেকে প্রতি পদক্ষেপে আমাদের অনুসরন করতে হবে । 452 01:12:11,400 --> 01:12:12,854 যতক্ষণ না পর্যন্ত এই দুঃস্বপ্ন শেষ হচ্ছে। 453 01:12:14,950 --> 01:12:16,350 তারপর কি? 454 01:12:16,400 --> 01:12:18,468 আমরা উপরে যাব আর আক্রমণ করব। 455 01:12:18,600 --> 01:12:22,723 আমরা যার জন্য এখানে এসেছি তাকে ধরব আর তার মাধ্যমে এখান থেকে বের হব। 456 01:12:23,600 --> 01:12:25,225 তাকে খুঁজে পাওয়া সহজ হবে না। 457 01:12:25,700 --> 01:12:27,127 পনের তলা। 458 01:12:27,800 --> 01:12:30,105 সে ওখান থেকে সবকিছু নিয়ন্ত্রণ করে। 459 01:12:31,900 --> 01:12:34,249 কিন্তু তার কাছে পৌছানো কঠিন। 460 01:12:34,300 --> 01:12:36,299 আচ্ছা ধরে নিলাম যে, আমরা তাকে পেলাম... 461 01:12:36,300 --> 01:12:38,449 ...তারপর কি করবে? তোমার পরিকল্পনা কি? 462 01:12:38,450 --> 01:12:39,915 আমরা তাকে রাজি করাবো। 463 01:12:40,300 --> 01:12:41,542 কিভাবে? 464 01:12:41,900 --> 01:12:43,899 মাথায় বন্দুক ঠেকালে যে কেউ পাল্টে যাবে। 465 01:12:43,900 --> 01:12:44,999 আমাদের কাছে কোনো বন্দুক নেই। 466 01:12:45,000 --> 01:12:47,499 একটা ছুরি, চেয়ারের পায়া, খালি হাত, যেকোনো কিছু। 467 01:12:47,500 --> 01:12:49,799 তাকে আমাদের কথামত চলতে, যা করা প্রয়োজন তাই করব। 468 01:12:49,800 --> 01:12:51,399 আমাদের হাতে এখনও সময় আছে, আমরা এখনও বের হতে পারি। 469 01:12:57,750 --> 01:12:59,218 এটা কাকে নিয়ে এসেছো? 470 01:13:00,100 --> 01:13:02,529 আমি তাকে বলছিলাম যে এটা সেই লোক না। 471 01:13:03,600 --> 01:13:05,599 সে একটা ভেস্ট পরে আছে, আমার মনে হয়েছে তাই এনেছি। 472 01:13:05,600 --> 01:13:08,099 আমিতো তোমার মত খালি হাতে আসিনি। 473 01:13:09,100 --> 01:13:10,587 এটা সত্যি না, তাই না অ্যান্ডি? 474 01:13:12,200 --> 01:13:13,282 কি বলতে চান? 475 01:13:16,200 --> 01:13:20,189 নিশ্চয়ই তুমি দেখানোর মত কিছু পেয়েছো। 476 01:13:21,200 --> 01:13:24,643 তুমি নিশ্চয়ই অকারণে আমার সময় নষ্ট করবে না। 477 01:13:26,900 --> 01:13:28,330 আমি দুঃখিত, আমি কিছুই পাইনি। 478 01:13:31,450 --> 01:13:32,943 তোমার হাত দেখাও। 479 01:13:37,000 --> 01:13:37,999 হাতগুলো এখানে আনো। 480 01:13:38,000 --> 01:13:39,483 - কি? - এখানে। 481 01:13:51,800 --> 01:13:53,238 খালি। 482 01:13:54,400 --> 01:13:57,499 কিন্তু আমি নিশ্চিত যে কিছু না কিছু আছে। হাতদুটো ঘুরাও। 483 01:13:58,200 --> 01:13:59,699 কি হল? ঘুরাও। 484 01:14:09,100 --> 01:14:10,699 আমি ভুল ছিলাম। 485 01:14:10,700 --> 01:14:13,150 তুমি আমার সময় নষ্ট করেছো। 486 01:14:17,000 --> 01:14:19,214 আমি মৃতদেহ দেখেছি। অনেকগুলো। 487 01:14:19,300 --> 01:14:21,599 ওহ তাই? আর কি? 488 01:14:21,600 --> 01:14:24,578 আমার মনে হয় ওখানে আরো দুইজন পুলিশ আছে। 489 01:14:26,100 --> 01:14:29,099 আমি যদি বলি তিনজন, তুমি কি একমত হবে? 490 01:14:29,100 --> 01:14:33,062 বিল্ডিং এ অনেকগুলো তলা রয়েছে। কমবেশি হতেই পারে। 491 01:14:34,600 --> 01:14:36,531 কমবেশি... 492 01:14:45,900 --> 01:14:47,368 জানোয়ারের বাচ্চা! 493 01:14:48,200 --> 01:14:52,099 আমি এটা স্বীকার করি, আমি মুগ্ধ হয়েছিলাম, সত্যিই। 494 01:14:52,100 --> 01:14:55,642 কিন্তু একটু ভয়ও লাগছিলো। 495 01:14:59,800 --> 01:15:01,999 দেখতো পাচ্ছো? ওইখানে। 496 01:15:03,850 --> 01:15:06,829 এটা দেখার পর আমি আর চোখ সরাতে পারিনি। 497 01:15:08,700 --> 01:15:13,202 মনে হচ্ছে এই মনিটরগুলোই এখন আমার একমাত্র ভরসা। 498 01:15:14,300 --> 01:15:19,107 এরা কখনও মিথ্যা বলেনা, আমার যা যা জানা দরকার এরা সব বলে। 499 01:15:19,600 --> 01:15:22,199 কিন্তু তোমার কাছে একটা প্রশ্ন ছিল। 500 01:15:22,200 --> 01:15:24,905 কেন? 501 01:15:25,000 --> 01:15:27,482 কেন এমনটা করলে... 502 01:15:29,100 --> 01:15:32,012 ...বিবেকহীনের মত। 503 01:15:32,900 --> 01:15:34,656 না, এটা তার চেয়েও বেশি কিছু। 504 01:15:35,900 --> 01:15:39,899 কিন্তু পরে ভাবলাম, এটা কোনো ব্যাপার না কারণ তুমি তো এমনিতেই খুব শিঘ্রই মরতে যাচ্ছো। 505 01:15:39,900 --> 01:15:42,948 এখন আর আমার "কেন" দিয়ে কোনো কাজ নেই। 506 01:15:43,900 --> 01:15:46,399 না, আমি যেটা জানতে চাই তা হল... 507 01:15:46,400 --> 01:15:51,765 ...কে এই কুকুরছানা যে আমার জায়গাটা লন্ডভন্ড করছে? 508 01:15:53,050 --> 01:15:56,294 আর তোমার এটা কেমন লাগবে... 509 01:15:57,050 --> 01:16:01,508 ...যদি তোমাকে তার সামনে হত্যা করি? 510 01:16:03,400 --> 01:16:06,521 অথবা তাকে তোমার সামনে কেটে টুকরা টুকরা করি? 511 01:16:08,750 --> 01:16:10,244 বোকা**দা! 512 01:16:26,200 --> 01:16:27,276 দ্রুত! 513 01:23:52,200 --> 01:23:53,230 একদম নড়বে না! 514 01:23:53,900 --> 01:23:54,932 বন্দুক ফেলে দাঁও। 515 01:23:59,100 --> 01:24:01,099 আমরা কি খেলাটা এখন খেলব? 516 01:24:01,100 --> 01:24:02,272 এদিকে আসো। 517 01:24:03,900 --> 01:24:05,375 দ্রুত! 518 01:24:08,000 --> 01:24:10,499 আমি কি কোনো ভুল করেছি, অফিসার? 519 01:24:10,500 --> 01:24:13,208 চুপ করো! তোমার হাত উপরে তোলো! 520 01:24:17,350 --> 01:24:18,805 ডাগু, তাকে বেঁধে ফেলো। 521 01:24:39,100 --> 01:24:41,627 এখন তুমি আমাকে এই বালের জায়গা থেকে বের করবে। 522 01:24:46,950 --> 01:24:48,868 অসাধারণ! 523 01:30:20,700 --> 01:30:21,999 আপনি কি বাল করছেন? 524 01:30:22,000 --> 01:30:23,199 ডাগু? 525 01:30:23,400 --> 01:30:24,553 সে বেঁচে নেই। 526 01:30:25,600 --> 01:30:28,799 ধুর শালার বোকা**দা! কেন? 527 01:30:28,800 --> 01:30:32,549 আমাদের কাজ প্রায় শেষ। 528 01:30:32,550 --> 01:30:35,399 অল্প একটু বাকি আছে। 529 01:30:35,400 --> 01:30:37,742 - তুমি কখনোই এখান থেকে বের হতে পারবে না। - চুপ কর! 530 01:30:38,050 --> 01:30:41,599 তুমি কি সত্যিই ভেবেছিলে এখানে ঢোকা এত সহজ হবে? 531 01:30:41,600 --> 01:30:44,199 তুমি কি ভেবেছিলে আমরা এতটাই বোকা? 532 01:30:44,200 --> 01:30:47,599 আমি তোমাদের জন্য অপেক্ষা করছিলাম, আমরা সবাই। 533 01:30:47,600 --> 01:30:49,895 তোমাদের একজন একজন করে মারতে প্রস্তুত ছিলাম আমরা। 534 01:30:50,100 --> 01:30:52,581 ইচ্ছাটা পূরণ হল না, তাই না? 535 01:30:52,650 --> 01:30:57,899 ওহ, জানিনা, তোমাদের কমপক্ষে ১৮ জন মৃত। 536 01:30:57,900 --> 01:30:59,799 ফিরে যাবার গাড়িও নেই। 537 01:30:59,800 --> 01:31:01,924 তুমি এখানে আটকে গেছো। 538 01:31:05,300 --> 01:31:07,764 তোমার সাথেও কেউ নেই। 539 01:31:09,700 --> 01:31:12,099 আর আমরা যদি সংখ্যা নিয়ে কথা বলি... 540 01:31:12,100 --> 01:31:15,671 আমরা গুলি নিয়ে কথা বলছি, আর তোমার মাথার খুলি উড়াতে তার একটাই যথেষ্ঠ। 541 01:31:17,100 --> 01:31:20,199 তুমি ব্যাপারটা বোঝোনি, তুমি ইতিমধ্যেই মৃত। 542 01:31:20,200 --> 01:31:22,954 আমি রেজার ফোন পাওয়ার পর থেকেই তুমি মৃত। 543 01:31:26,450 --> 01:31:30,319 এবার তোমার মনোযোগ পেলাম। নামটা পরিচিত, তাইনা? 544 01:31:31,400 --> 01:31:35,391 রেজা এবং উর্ধ্বতন কর্তৃপক্ষের সবাই ই সেই প্রথম থেকেই আমার ব্যাপারে খুশি আছে। 545 01:31:39,000 --> 01:31:43,799 কারণ আমি জানি কাকে টাকা খাওয়াতে হবে, আর সবচেয়ে বড় কথা হল কতটা। 546 01:31:43,800 --> 01:31:47,399 কিন্তু তোমরা? তোমরা হলে শুধুই সংগ্রাহক। 547 01:31:47,400 --> 01:31:49,649 এটা আমাকে বিনাশ করার কোনো চেষ্টা ছিলনা। 548 01:31:49,650 --> 01:31:54,785 তারা তোমাদেরকে এখানে মরতে পাঠিয়েছে। 549 01:31:55,850 --> 01:31:57,063 শালা বান**দ! 550 01:31:57,400 --> 01:32:00,099 তুই বান**দ! 551 01:32:00,100 --> 01:32:04,199 আমার কথা শোনো, তুমি ভাবছ তারা তোমাকে উপরমহলে নিয়োগ দেবে? 552 01:32:04,200 --> 01:32:08,249 কখনোই না! তোমার শুধু উপরের দিকে চেয়েই থাকা লাগবে। 553 01:32:08,250 --> 01:32:12,899 তুমি ভাবছ যখন এসব শেষ হবে, তারা তোমাকে স্বাগত জানাবে আর প্রোমোশন দেবে? 554 01:32:12,950 --> 01:32:16,415 তোমাকে হিরো বানাবে? কখনোই না! 555 01:32:16,450 --> 01:32:19,051 তোমাকে বুলেট দিয়ে স্বাগত জানানো হবে। 556 01:32:19,100 --> 01:32:23,797 অথবা, তুমি ঘুমালে, তোমাকে বালিশ চাপা দেওয়া হবে। 557 01:32:23,850 --> 01:32:28,252 তুমি শেষ, তোমার ক্যারিয়ার শেষ! 558 01:32:29,100 --> 01:32:30,513 বোকা**দা। 559 01:32:32,100 --> 01:32:33,558 শান্ত থাকো। 560 01:33:48,000 --> 01:33:52,595 সবাইকে বলছি, দয়া করে আপনাদের কক্ষে ফিরে যান। 561 01:33:53,100 --> 01:33:55,598 সব ঝামেলা শেষ হয়েছে। 562 01:34:02,600 --> 01:34:05,508 সে সবসময় জানতো যে, কোনো একদিনকেউ না কেউ তার বারোটা বাজাবে। 563 01:34:06,300 --> 01:34:08,099 এটা তার বীমার কাগজপত্র। 564 01:34:08,100 --> 01:34:11,655 এটা হল সেইসব খারাপ পুলিশদের তালিকা যাদের সাথে তার কোনো না কোনো সময় চুক্তি ছিল। 565 01:34:12,400 --> 01:34:15,326 তুমি যাদেরকে স্যালুট জানাও তাদের সবাই ই খারাপ না। 566 01:34:15,350 --> 01:34:17,299 বুনাওয়ার কে খোঁজো। 567 01:34:17,300 --> 01:34:19,079 তিনি একজন ভাল মানুষ। 568 01:34:51,800 --> 01:34:53,247 দরজা খোলো! 569 01:34:58,150 --> 01:34:59,603 হাটতে থাকো। 570 01:34:59,900 --> 01:35:01,305 আমার সাথে এসো। 571 01:35:03,600 --> 01:35:06,794 আমি যদি শুধুমাত্র একটা জিনিসও ভালভাবে জানি, সেটা হল এই জগতে... 572 01:35:08,000 --> 01:35:09,438 ...আমি তোমাকে নিরাপত্তা দিতে পারব। 573 01:35:10,900 --> 01:35:13,576 কিন্তু তোমার জগতে তুমিও কি আমাকে নিরাপত্তা দিতে পারবে? 574 01:35:15,750 --> 01:35:17,087 তারা এখানে আসবে। 575 01:35:18,600 --> 01:35:20,583 তারা এই জায়গা ধূলার সাথে মিশিয়ে দেবে। 576 01:35:21,700 --> 01:35:24,678 তারা আসার আগেই আমরা এখান থেকে চলে যাব। 577 01:35:27,000 --> 01:35:28,849 তাহলে থাকছো কেন? 578 01:35:28,850 --> 01:35:31,927 ঠিক একই কারণে যে কারণে তুমি ওই পোশাক পরে আছো। 579 01:35:34,100 --> 01:35:35,573 এটা আমার সাথে মানিয়ে গিয়েছে। 580 01:35:46,712 --> 01:35:52,779 অনুবাদকঃ মোঃ মেহেদী হাসান জনী 581 01:35:59,734 --> 01:36:05,801 ফেসবুক এ আমিঃ https://www.facebook.com/MHJannyBD