1 00:00:45,118 --> 00:00:54,818 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال || Synced by: Mido3m 2 00:01:46,878 --> 00:01:49,281 ـ تعالي إلى هنا ـ لا 3 00:03:36,639 --> 00:03:39,507 || جرائم مظلمة || 4 00:03:42,639 --> 00:03:44,507 "مستوحى من أحداث واقعية" 5 00:04:44,609 --> 00:04:47,545 "(قضية (غريغر آدم" 6 00:05:01,439 --> 00:05:03,307 ما هذا؟ 7 00:05:03,309 --> 00:05:05,145 .مجرد قضية قديمة 8 00:05:11,050 --> 00:05:12,117 .اخرجوه 9 00:05:16,154 --> 00:05:17,456 هل توليت أمره؟ 10 00:05:21,093 --> 00:05:22,562 .أعلى 11 00:05:28,300 --> 00:05:29,636 .جيّد 12 00:05:35,540 --> 00:05:39,178 ـ هل هذا (غريغر)؟ ـ أجل 13 00:06:12,844 --> 00:06:16,079 هل تعمل في نادي مثير يدعى "ذا كيج"؟ 14 00:06:16,081 --> 00:06:18,615 لقد تم إغلاق "ذا كيج" بعد .(مقتل (سادوسكي 15 00:06:18,617 --> 00:06:21,452 ـ هل كان يتردد هناك كثيرًا؟ ـ كان يعيش في المبنى 16 00:06:21,454 --> 00:06:23,486 .كان يأتي من أجل الفتيات وأشياء آخرى 17 00:06:23,488 --> 00:06:25,188 هل تقصد المخدرات؟ 18 00:06:25,190 --> 00:06:26,856 هل تظن أننا كنا نعمل هناك للمتعة؟ 19 00:06:26,858 --> 00:06:29,325 .(لقد وجدنا "روهبنول" في جثة (سادوسكي 20 00:06:29,327 --> 00:06:31,597 ـ إذًا؟ ـ كافي ليقتله 21 00:06:41,339 --> 00:06:44,308 .أريدك ان ترافقني 22 00:06:44,310 --> 00:06:45,577 .بالطبع 23 00:07:22,281 --> 00:07:25,582 لم يعثروا على آثار سحب .(على جثة (سادوسكي 24 00:07:25,584 --> 00:07:27,252 .لا بد أن القاتل كان قوي 25 00:07:29,254 --> 00:07:31,187 .آسف سيّدي، لا يمكنني 26 00:07:34,293 --> 00:07:37,363 .إذًا، أننا نعرف شيئًا 27 00:07:55,281 --> 00:07:56,415 لمَ لا زلت هنا؟ 28 00:07:57,849 --> 00:07:59,351 .نوبتك انتهت 29 00:08:01,387 --> 00:08:03,553 هل تنوي فعل شيء ما؟ 30 00:08:03,555 --> 00:08:06,689 هل ما زلت تتبع قضية (غريغر)؟ 31 00:08:06,691 --> 00:08:10,593 .لا تنسي أنّي حاربت لأجل بقائك هنا 32 00:08:10,595 --> 00:08:13,462 .غريغر) أراد أن يطردك العام الماضي) 33 00:08:13,464 --> 00:08:16,168 ."قال "(تاديك) بولندي قديم 34 00:08:17,435 --> 00:08:20,370 .مراوغ لعين 35 00:08:20,372 --> 00:08:23,575 ،إذا وجدت أيّ شيء .سأعيد سمعتك 36 00:09:33,811 --> 00:09:35,779 .انه ساخن 37 00:09:35,781 --> 00:09:38,381 .(شكرًا لك، (تاديك 38 00:09:38,383 --> 00:09:41,918 .أعدني بأن لن اموت لوحدي 39 00:09:41,920 --> 00:09:43,790 .أعدكِ 40 00:09:45,290 --> 00:09:47,423 .اقسم على حياتك 41 00:09:47,425 --> 00:09:48,795 .أمي 42 00:09:50,462 --> 00:09:51,965 .اقسم 43 00:09:53,364 --> 00:09:55,367 .ولدي المحبوب 44 00:10:47,585 --> 00:10:49,755 ."تسجيلات الأيام الاخيرة من "ذا كيج 45 00:11:02,401 --> 00:11:04,967 كيف حصلت على هذه؟ 46 00:11:04,969 --> 00:11:09,472 لقد كنت المالك، اضطررت لتفريغ .النادي بعد أن تم إغلاقه 47 00:11:09,474 --> 00:11:11,343 .أنهم غادروا فجأة 48 00:11:22,588 --> 00:11:25,389 هل تتذكّر أيّ من اسماء المستأجرين؟ 49 00:11:25,391 --> 00:11:29,393 .الناس يأتون ويرحلون طوال الوقت .الكثير من الفنانين 50 00:11:29,395 --> 00:11:31,928 حاول المالك على إبقاء .الإيجار منخفضًا 51 00:11:31,930 --> 00:11:35,899 اضطررت القتال كل شهر من .أجل المال. الفنانين الاوغاد 52 00:11:35,901 --> 00:11:39,635 .البعض منهم أصبح مشهورًا جدًا 53 00:11:39,637 --> 00:11:43,673 ،)مارتا زيغادلو)، (فيكتور منتليفج) .(كريستوف كوزلوف) 54 00:11:43,675 --> 00:11:45,942 ـ الكاتب؟ ـ أجل 55 00:11:45,944 --> 00:11:47,677 .أحب كتبه 56 00:11:47,679 --> 00:11:52,749 .أنها ليست من ذوقي .منحرفة جدًا 57 00:11:52,751 --> 00:11:55,552 لمَ احتفظت بهذه؟ 58 00:11:55,554 --> 00:11:57,187 .لأنّي أحب مشاهدتها 59 00:12:06,964 --> 00:12:08,468 .خذ الأشرطة 60 00:12:12,970 --> 00:12:15,071 بعض النقاد يتحدثون عن .حيادك السريري 61 00:12:15,073 --> 00:12:16,106 .أجل 62 00:12:16,108 --> 00:12:18,107 هل هذا متعمد؟ 63 00:12:18,109 --> 00:12:21,577 .لا اعلم .أنا لست مسؤولاً عما أكتبه 64 00:12:21,579 --> 00:12:26,716 لكن بصفتك مؤلف، مشاهد تعذيب الأنثى، هل هي رمزية؟ 65 00:12:26,718 --> 00:12:29,885 .ربما. ربما لا 66 00:12:29,887 --> 00:12:32,688 .أظن الشيوعية لم تسديّ معروفًا للنساء 67 00:12:32,690 --> 00:12:36,460 .ما زال لدينا ثقافة جنس رجال الكهوف 68 00:12:36,462 --> 00:12:40,963 إذًا، بمعنى آخرى أن كتاباتك .هي شرح مضاد للنسوية 69 00:12:40,965 --> 00:12:44,801 .أظن أن كتاباتي مبتذلة 70 00:12:44,803 --> 00:12:50,139 لكن هذا جريء جدًا. أشكرك .لحضورك معنا هنا اليوم 71 00:12:50,141 --> 00:12:51,808 .اشكركِ لأهدار وقتي 72 00:12:53,545 --> 00:12:55,712 أأنت جائع؟ 73 00:12:55,714 --> 00:12:57,849 .لا، شكرًا لكِ 74 00:13:25,714 --> 00:13:28,549 "ذا كيج - كاميرا 1" 75 00:14:11,614 --> 00:14:13,449 "ذا كيج" 76 00:15:56,795 --> 00:16:00,929 الفصل الأول، (ماريك) أدرك أنه لم .تكن هناك قواعد في نادي الجنس 77 00:16:00,931 --> 00:16:03,832 ،إذا أراد أن يضرب فتاة عارية .فبمقدوره أن يضربها 78 00:16:03,834 --> 00:16:07,136 .بوسعه أن يعلقها من السقف .لم تكن هناك الكثير من المتاعب حقًا 79 00:16:07,138 --> 00:16:09,938 .لطالما أنه لم يقتل الفتيات 80 00:16:09,940 --> 00:16:13,242 يمكنه أن يضربهن، لكن الجثث .لم تكن تبدو جيّدة في الماكياج 81 00:16:13,244 --> 00:16:16,011 .أليسيا". كتابه الآخير" 82 00:16:16,013 --> 00:16:19,982 .لم ينشر ابدًا .فقط متوفر على الانترنت للتحميل 83 00:16:19,984 --> 00:16:22,985 ،الرجال الذين جاءوا هناك ،عن طريق الدعوة فقط 84 00:16:22,987 --> 00:16:26,423 تجمعوا حول فتاة عارية .تصرخ تتوسل إليهم 85 00:16:26,425 --> 00:16:29,725 .. ـ أحدهم ـ حسنًا، يمكنك اخراجه 86 00:16:29,727 --> 00:16:31,760 .اقنعها .. بعض من الذين يراقبون 87 00:16:31,762 --> 00:16:33,962 .كانوا يحتسون زجاجات جعة 88 00:16:33,964 --> 00:16:36,365 ،هناك في طابق السفلي لنادي الجنس 89 00:16:36,367 --> 00:16:40,436 لاحظ (ماريك) أنه ينظر إلى ،"خمس فتيات خلف "ذا كيج 90 00:16:40,438 --> 00:16:43,405 .أطرافهن الاربعة مقيدة كالكلاب 91 00:16:43,407 --> 00:16:48,144 بدا له وقتها أنه كل الجنس الذي ،حظى به، بغض النظر كم منحرفًا كان 92 00:16:48,146 --> 00:16:52,281 .فأنه عمل حميد جراء المعاملات المالية 93 00:16:52,283 --> 00:16:56,286 ،فقط النظر إلى عيون هؤلاء الفتيات .لم يكونن يفكرن في الجنس 94 00:16:56,288 --> 00:17:00,022 بل كانن يفكرن في تسوق تلك .الليلة او كيف يؤذين ركبهن 95 00:17:00,024 --> 00:17:05,127 ،الذي ما يدفع معظم البشر ،معظم البشر فاسدون تمامًا 96 00:17:05,129 --> 00:17:09,365 ،ليس الحاجة للتعبير عن الذات .بل الحاجة إلى المال 97 00:17:09,367 --> 00:17:14,037 ،إذا قاموا بتشكيل أيّ افكار .سوف يقادون بنخير الجشع 98 00:17:14,039 --> 00:17:17,473 يمارسون الجنس ويلعقون ويضربون .دون أيّ أثر للسخرية 99 00:17:17,475 --> 00:17:20,445 .الجشغ أخذ نفسه دومًا بجدية كبيرة 100 00:17:36,194 --> 00:17:38,196 !(هانا) 101 00:17:43,902 --> 00:17:45,434 .(هانا) 102 00:17:45,436 --> 00:17:48,171 !مرحبًا 103 00:17:48,173 --> 00:17:50,405 !مرحبًا 104 00:17:55,446 --> 00:17:58,184 .هل يمكنني أن ألعب؟ حسنًا 105 00:18:13,197 --> 00:18:14,899 .مرحبًا 106 00:18:19,905 --> 00:18:21,773 ـ مرحبًا ـ اقتربي 107 00:18:31,550 --> 00:18:32,885 .هيّا 108 00:20:11,348 --> 00:20:15,952 أليسيا) حاولت أن تقاوم لكن) ،لم يسمع أحد صراخها 109 00:20:15,954 --> 00:20:18,557 .كان الاغتصاب مجرد صفقة آخرى هنا 110 00:20:19,588 --> 00:20:21,691 كانت الفتاة تصرخ مثل ،"مركز تسوق "موزاك 111 00:20:21,693 --> 00:20:24,426 .صوت الشراء والبيع 112 00:20:24,428 --> 00:20:27,297 ،شعرها كان مغطّى بالدم والمني 113 00:20:27,299 --> 00:20:32,501 قدميها ورسغيها كانوا مخثّرين ومسلوخين .بسبب الأصفاد المعدنية التي تربطها بالسرير 114 00:20:32,503 --> 00:20:35,438 .هنا، لم يكن لديها اسم .. هنا كانت 115 00:20:35,440 --> 00:20:38,308 هل علينا الاستماع لهذا على الإفطار؟ 116 00:20:38,310 --> 00:20:42,244 مجهولة كدمية طفل. لم يترك .. .. أيّ أثر لكي يتمكن الإنسان 117 00:20:42,246 --> 00:20:44,582 .انه مزعج. أطفئه 118 00:20:59,431 --> 00:21:03,499 لمَ الرجال يطلبون من ضحاياهم في الاغتصاب محاكأة الرغبة؟ 119 00:21:03,501 --> 00:21:07,502 أليس كافيًا أنهم مهانون تمامًا؟ 120 00:21:07,504 --> 00:21:10,606 .بالنسبة للساديّ الدقيق، الألم كافي له 121 00:21:10,608 --> 00:21:15,510 ماريك) عرف هذا، والذي قد يفسر) ،سبب تعرضه للقتل بشكل متحذلق 122 00:21:15,512 --> 00:21:17,547 طريقة جثة ضحيته كانت تحمل آثار 123 00:21:17,549 --> 00:21:21,350 شخص تعرض للخنق حتى .الموت في حادث ساديّ 124 00:21:21,352 --> 00:21:23,752 الطريقة الدقيقة التي قيدت فيها الجثة 125 00:21:23,754 --> 00:21:26,556 بأستخدام عقدة صياد السمك ،"المعروفة بـ "ذبابة 126 00:21:26,558 --> 00:21:31,430 عقدة مؤلمة جدًا التي جعلت .الضحية تبدو كما لو أنه قفز بالمظلة 127 00:21:44,509 --> 00:21:46,245 .تفضل بالدخول 128 00:21:48,746 --> 00:21:51,013 .اريد إعادة فتح القضية 129 00:21:51,015 --> 00:21:54,150 .(أعرف مَن قتل (دانييل سادوسكي 130 00:21:54,152 --> 00:21:56,551 .ظننت أننا فهمنا فعلاً 131 00:21:56,553 --> 00:22:00,390 .غير مسموح لك التحقيق بعد الآن .لا تفعل ايّ شيء، هذا هو المقصد 132 00:22:00,392 --> 00:22:03,725 عملك سيختصر على كتابة ،القضايا في قاعدة البيانات 133 00:22:03,727 --> 00:22:07,563 .تأرشف الملفات، والمضي قدمًا .توارى عن الأنظار 134 00:22:07,565 --> 00:22:09,664 .لم أطلب منكِ هذا من قبل 135 00:22:09,666 --> 00:22:10,668 !(تاديك) 136 00:22:13,637 --> 00:22:19,408 .عملت جاهدًا لأنقذ وظيفتك العام الماضي .لم يكن الامر سهلاً. عليك تنفيذ هذا 137 00:22:19,410 --> 00:22:20,645 .اريد ان أجرب 138 00:22:26,350 --> 00:22:28,520 مَن كان يتحرى هذه القضية من قبل؟ 139 00:22:31,656 --> 00:22:33,291 .(غريغر) 140 00:22:35,527 --> 00:22:38,364 .أنه قائد الشرطة الآن، كن حذرًا 141 00:22:44,502 --> 00:22:47,702 وما رأيك في المثقفون؟ 142 00:22:47,704 --> 00:22:51,307 المثقفون حمقى، لأن لأكون مثقفًا 143 00:22:51,309 --> 00:22:55,077 .يهم أكثر من أن أكون مسليًا .هذا هراء 144 00:22:55,079 --> 00:22:59,781 .هناك فكرة واحدة تهم .لا شيء حقيقي 145 00:22:59,783 --> 00:23:03,853 .نحن نخلق الحقيقة، نحن نخلق الخيال 146 00:23:03,855 --> 00:23:07,726 .حقيقة، خيال. حقيقة، خيال .النهاية 147 00:23:09,828 --> 00:23:12,561 .حسنًا، لدينا وقت لسؤال آخر 148 00:23:12,563 --> 00:23:16,701 أنّك تكتب عن الحقيقة، هل يمكنك أن توضح ماذا تعني لك الحقيقة؟ 149 00:23:21,406 --> 00:23:23,705 .لا يمكن فصل الحقيقة عنا 150 00:23:23,707 --> 00:23:27,745 .لا يمكن أن تستقل عن العقل البشري 151 00:23:29,513 --> 00:23:34,383 .الحقيقة قوية وستسود 152 00:23:34,385 --> 00:23:37,489 ،لا يوجد عيب في ذلك .عدا أنه ليس حقيقي 153 00:23:39,223 --> 00:23:44,396 .الحقيقة هي ما تصنعه .والواقع هو الادراك 154 00:23:53,538 --> 00:23:55,805 (كريستوف كوزلوف)؟ 155 00:23:55,807 --> 00:23:58,374 ـ أجل؟ ـ اتبعني، من فضلك 156 00:23:58,376 --> 00:24:00,776 ومَن أنت بحق الجحيم؟ 157 00:24:42,720 --> 00:24:45,491 كم من الوقت يمكنك حجزي دون أن توجه ليّ تهمة؟ 158 00:25:05,577 --> 00:25:07,777 .ثمانية وأربعون ساعة 159 00:25:07,779 --> 00:25:12,414 صحيح. هل يمكننا توضيح شيء ما؟ البند 30 من الدستور؟ 160 00:25:12,416 --> 00:25:15,684 الكرامة الأصيلة والراسخة لكل مواطن 161 00:25:15,686 --> 00:25:17,853 يجب أن تكون مصدر الحريات والحقوق 162 00:25:17,855 --> 00:25:23,326 حيث كل السلطات العامة .ملزمة بأحترامها وحمايتها 163 00:25:23,328 --> 00:25:25,797 هل يمكننا أن نوضح هذا الشيء؟ 164 00:25:28,433 --> 00:25:30,398 ـ أجل ـ جيّد 165 00:25:30,400 --> 00:25:33,802 .أريد محامِ .مسموح ليّ أن استدعي محامِ 166 00:25:33,804 --> 00:25:35,206 .أجل 167 00:25:37,608 --> 00:25:39,377 هل تود الاتصال بأحد؟ 168 00:25:40,778 --> 00:25:42,845 محامِ؟ 169 00:25:42,847 --> 00:25:44,747 ـ أجل ـ لا 170 00:25:44,749 --> 00:25:46,481 لا تود الاتصال بأحد؟ 171 00:25:46,483 --> 00:25:47,552 هل تود فعل ذلك؟ 172 00:25:49,887 --> 00:25:51,487 .الأمر متروك لك 173 00:25:51,489 --> 00:25:53,292 هل تظن ذلك؟ 174 00:25:58,896 --> 00:26:03,432 لقد اعتقلت لصلتك في جريمة .(قتل (دانييل سادوسكي 175 00:26:03,434 --> 00:26:07,302 .يا إلهي، أنت مختل 176 00:26:07,304 --> 00:26:10,640 "ـ عشت في شقة في شارع "ريختر ـ حقًا؟ 177 00:26:10,642 --> 00:26:12,775 ـ كنت هنا لأكثر من عام ـ لا اتذكّر 178 00:26:12,777 --> 00:26:16,311 ـ بلى ـ لا 179 00:26:16,313 --> 00:26:18,547 .لا أتذكّر 180 00:26:18,549 --> 00:26:22,550 .مبنى قديم، تفوح منه رائحة المني 181 00:26:22,552 --> 00:26:25,820 نادي الجنس في الطابق السفلي. لا؟ 182 00:26:25,822 --> 00:26:28,857 هل تترددت في النادي؟ 183 00:26:28,859 --> 00:26:33,863 ترددت؟ يا إلهي، ترددت؟ .. هل أيّ أحد يتردد 184 00:26:33,865 --> 00:26:36,598 .زيارة 185 00:26:36,600 --> 00:26:40,238 اجل، ضاجعت بعض العاهرات، برفقة .خنازير من قسم الشرطة الخاص بك 186 00:26:45,877 --> 00:26:48,877 .الضحية خرج مع أحدى المضيفات 187 00:26:48,879 --> 00:26:51,314 ـ ما كان اسمها؟ (ـ (داريا رومانوفسكا 188 00:26:51,316 --> 00:26:54,549 ـ وهل سألتها عن هذا؟ ـ لم نجدها بعد 189 00:26:54,551 --> 00:26:57,019 ـ لا بد انها غيرت اسمها ـ فكرنا في ذلك 190 00:26:57,021 --> 00:26:59,321 حقًا؟ 191 00:26:59,323 --> 00:27:01,423 لم تتحدث معها قط؟ 192 00:27:01,425 --> 00:27:03,326 اثناء العام الذي قضيته هناك؟ 193 00:27:03,328 --> 00:27:06,529 هل تتحدث مع جيرانك؟ 194 00:27:06,531 --> 00:27:09,531 ـ اجل ـ أجل، واثق أنّك تعيش في منزل صغير 195 00:27:09,533 --> 00:27:14,036 وتود ممارسة الجنس مع زوجتك لكنها كبيرة جدًا وأنت ممل جدًا 196 00:27:14,038 --> 00:27:16,974 وما شابة، لكن يمكنك دومًا أن .تمارس الاستمناء في الحمام 197 00:27:19,609 --> 00:27:22,677 هل يمكنك تذكّر أين كنت في ليلة أختفاء (سادوسكي)؟ 198 00:27:22,679 --> 00:27:23,945 هل يمكنك؟ 199 00:27:23,947 --> 00:27:27,585 ـ اجب على السؤال ـ لا 200 00:27:30,620 --> 00:27:33,556 هل كنت تعرف (دانييل سادوسكي)؟ 201 00:27:33,558 --> 00:27:35,724 ـ أجل ـ كيف؟ 202 00:27:35,726 --> 00:27:39,627 ـ كان صديقي ـ أين تقابلتما؟ 203 00:27:39,629 --> 00:27:43,365 .في النادي. ربما في الشقة 204 00:27:43,367 --> 00:27:46,469 .أشقر الشعر، لديه قضيب كبير 205 00:27:46,471 --> 00:27:50,673 كم من الوقت كنت تعرفه؟ 206 00:27:50,675 --> 00:27:53,345 .عام، ربما أكثر 207 00:27:54,979 --> 00:27:56,811 هل كنتما تتقابلان بانتظام؟ 208 00:27:56,813 --> 00:27:58,983 .بشكل منتظم كما كان يسمح ليّ 209 00:28:00,117 --> 00:28:01,549 يسمح لك؟ 210 00:28:01,551 --> 00:28:04,689 .دانييل) كان رجل مشغول) 211 00:28:46,830 --> 00:28:51,599 الجثة قيدت باستخدم عقدة ،"الصيادين المعروفة بـ "الذبابة 212 00:28:51,601 --> 00:28:56,172 العقدة المؤلمة التي جعلت الضحية .تبدو وكأنه قفز بالمظلة بالتحديد 213 00:28:56,174 --> 00:29:00,875 متحرر أخيرًا من الروتين .الحياة الدنيوية 214 00:29:00,877 --> 00:29:07,549 قلبه تعرض لتوقف طويل بواسطة ،روهيبنول"، دواء شائع في الاغتصاب" 215 00:29:07,551 --> 00:29:10,920 لأن (ماريك) أنكر ضحيته حتى .. في الفرح الجزئي 216 00:29:10,922 --> 00:29:13,021 .من الماء البارد الذي يلمس بشرته 217 00:29:14,192 --> 00:29:16,025 .هذه روايتك 218 00:29:16,027 --> 00:29:18,594 .نفس الضحية. نفس الموقع 219 00:29:18,596 --> 00:29:20,796 .نفس وسائل الموت 220 00:29:20,798 --> 00:29:23,898 فقط ضابط الشرطة أو لقتال .يمكنه معرفة هذه الحقائق 221 00:29:23,900 --> 00:29:28,804 .لم ينشرو تفاصيل القتل ابدًا إذًا، كيف تعرف ذلك؟ 222 00:29:28,806 --> 00:29:31,574 هل حقًا تريدني ان أخبرك أنّي قتلت (دانييل)؟ 223 00:29:31,576 --> 00:29:33,174 ـ حقًا؟ ـ ماذا تظن؟ 224 00:29:33,176 --> 00:29:36,144 .ـ أظن أن الكتاب هو اعترافك ـ ولمَ سأعترف بشيء كهذا؟ 225 00:29:36,146 --> 00:29:39,080 ـ اخبرني انّي مخطئ ـ يمكن أن تكون محقًا 226 00:29:39,082 --> 00:29:42,684 ـ أنّك تعرف الحقيقة ـ الحقيقة. هل تود حقًا الذهاب هناك؟ 227 00:29:42,686 --> 00:29:44,220 ،إذا قتلت أحدهم .فأنها حقيقة بديهية 228 00:29:44,222 --> 00:29:46,087 .ليس وفق صلب المسيح 229 00:29:46,089 --> 00:29:49,157 .رأيت جثث .أنّك لا تختلقهم 230 00:29:49,159 --> 00:29:54,195 قتلت (دانييل سادوسكي) وجعلت .الأمر يبدو كأنها لعبة سادية لم تنجح 231 00:29:54,197 --> 00:29:55,830 .حسنًا، هذا ما تقوله 232 00:29:55,832 --> 00:29:58,969 .لا، هذا ما تقوله أنت 233 00:30:00,704 --> 00:30:03,506 .هذا ما أكتبه 234 00:30:27,063 --> 00:30:30,532 ـ مرحبًا ـ لقد أخبرتك فعلاً بكل ما أعرفه 235 00:30:30,534 --> 00:30:34,769 لقد نشرت كتابه الأول. ونحن .تطلقنا منذ عدة أعوام، هذا كل شيء 236 00:30:34,771 --> 00:30:37,272 هل حاول الاتصال بك مجددًا؟ 237 00:30:37,274 --> 00:30:40,108 .لن تحدث مع (كريستوف) مجددًا 238 00:30:40,110 --> 00:30:42,214 .لن تحدث عن (كريستوف) مجددًا 239 00:31:48,612 --> 00:31:50,613 هل تحدثت مع جارها (كريستوف كوزلوف)؟ 240 00:31:50,615 --> 00:31:51,782 .لا 241 00:31:56,186 --> 00:31:58,188 أيّ شيء؟ 242 00:32:01,224 --> 00:32:02,761 .لا شيء هنا 243 00:32:21,078 --> 00:32:23,248 .الرجاء، حرك سيارتك 244 00:32:25,081 --> 00:32:27,081 .حرك سيارتك الآن 245 00:32:27,083 --> 00:32:29,753 .ليس لديك صلاحية بالتواجد هنا 246 00:33:37,855 --> 00:33:40,054 .لست معنا ابدًا 247 00:33:40,056 --> 00:33:42,891 ـ العمل كان حافلاً ـ العمل حافل دومًا 248 00:33:42,893 --> 00:33:45,960 .انّي أعمل على قضية مهمة .بيوتر) يريد حلها) 249 00:33:45,962 --> 00:33:47,965 بيوتر). أأنت جاد؟) 250 00:33:49,833 --> 00:33:52,300 ،إذا أنهيت هذه لقضية .سيعيد ليّ وظيفتي القديمة 251 00:33:52,302 --> 00:33:54,302 .سوف تتقاعد خلال سنة 252 00:33:54,304 --> 00:33:58,208 .ليس هكذا .لا اريد المضي هكذا 253 00:33:59,442 --> 00:34:02,046 .فقط لا تنسى مَن تكون 254 00:34:06,382 --> 00:34:10,219 .ماريك) ظن كيف كانت الذاكّرة متقلبة) 255 00:34:10,221 --> 00:34:12,755 تقتل رجلاً، وعندما تنجز ذلك 256 00:34:12,757 --> 00:34:15,423 ،ستروي القصة لنفسك 257 00:34:15,425 --> 00:34:18,360 ،فأن فعل القتل ليس فعلك 258 00:34:18,362 --> 00:34:22,331 لكنه ينتمي بدلاً من ذلك إلى محاكاة وهمية 259 00:34:22,333 --> 00:34:26,768 بنفس الطريقة التي قتل فيها ،"الرجال بشكل ممل في "أوشفيتس 260 00:34:26,770 --> 00:34:32,240 عملوا سلام بما فعلوه، تحولت ،ذكّرياتهم مثل قطع الخيال 261 00:34:32,242 --> 00:34:35,344 إلى نقطة حيث الخير والشر يفقدان كل المعاني 262 00:34:35,346 --> 00:34:39,483 والأضوء الوحيدة التي تقودهم هي .ما كانوا يتذوقونه ويرونه ويلمسونه 263 00:34:54,864 --> 00:34:58,235 (ـ (كريستوف ـ لا بأس 264 00:35:01,404 --> 00:35:03,340 .اجلسي، من فضلكِ 265 00:35:37,842 --> 00:35:40,311 .سيّدي، لقد وجدت هذه 266 00:35:48,585 --> 00:35:51,353 ـ هل هذه لك؟ ـ أنها وضعت هنا عمدًا 267 00:35:51,355 --> 00:35:52,454 هل تنكر أنها تعود لك؟ 268 00:35:52,456 --> 00:35:54,389 .لا أنكر أيّ شيء 269 00:35:54,391 --> 00:35:58,462 ـ لمَن تعود هذه؟ ـ أنت اخبرني، أيها الوغد الفاشي 270 00:36:05,069 --> 00:36:08,505 ،عندما تنتهي .سيحين دوري 271 00:36:55,652 --> 00:36:59,655 .(خليلكِ. سيّد (كوزلوف 272 00:36:59,657 --> 00:37:02,456 .لم نعد معًا بعد 273 00:37:02,458 --> 00:37:05,393 .لقد اتصل بكِ البارحة 274 00:37:05,395 --> 00:37:07,031 هل يمكنني أن أسأل لماذا؟ 275 00:37:09,400 --> 00:37:11,402 .(ليتحدث مع (هانا 276 00:37:12,603 --> 00:37:14,472 .(دانييل سادوسكي) 277 00:37:16,373 --> 00:37:18,673 هل تعرفين هذا الاسم؟ 278 00:37:18,675 --> 00:37:20,210 .لا 279 00:37:21,612 --> 00:37:24,081 هل السيّد (كوزلوف) اعطاكِ سبب لتخافي منه؟ 280 00:37:27,384 --> 00:37:29,117 ماذا تعني؟ 281 00:37:29,119 --> 00:37:32,223 هل أخافكِ؟ هددكِ؟ 282 00:37:36,226 --> 00:37:38,092 .لا 283 00:37:38,094 --> 00:37:41,128 ـ جنسيًا؟ ـ لا 284 00:37:41,130 --> 00:37:42,998 لم يكن عنيفًا إتجاهكِ؟ 285 00:37:44,134 --> 00:37:45,369 .تعالي 286 00:37:54,177 --> 00:37:58,280 .اياك أن تتحدث امام ابنتي هكذا .أرجوك 287 00:37:58,282 --> 00:38:00,451 مَن يدفع ثمن مخدراتكِ؟ 288 00:38:04,087 --> 00:38:07,121 .هذ ليس من شأنك 289 00:38:07,123 --> 00:38:09,259 ما طبيعة عملكِ؟ 290 00:38:11,061 --> 00:38:13,097 .أود منكِ المغادرة الآن 291 00:38:48,165 --> 00:38:49,300 .أجلس 292 00:38:56,607 --> 00:38:58,208 .استرخِ 293 00:39:12,089 --> 00:39:15,058 ـ هل اسمك (كريستوف كوزلوف)؟ ـ أجل 294 00:39:17,661 --> 00:39:20,197 ـ هل تشرب؟ ـ أجل 295 00:39:22,299 --> 00:39:24,034 هل هو فصل الصيف الآن؟ 296 00:39:25,701 --> 00:39:27,204 .أجل 297 00:39:29,639 --> 00:39:31,208 هل هو فصل الصيف الآن؟ 298 00:39:32,708 --> 00:39:34,344 .لا 299 00:39:36,712 --> 00:39:40,681 ـ هل سبق ان كنت عنيفًا؟ ـ بعض الأحيان 300 00:39:40,683 --> 00:39:42,386 ـ أجل أم لا ـ أجل 301 00:39:44,721 --> 00:39:48,556 هل خنقت (دانييل سادوسكي)؟ 302 00:39:48,558 --> 00:39:50,060 .لا 303 00:39:52,429 --> 00:39:54,398 ـ هل عذبته؟ ـ لا 304 00:39:57,166 --> 00:39:59,469 هل استأجرت أحد ليقتله؟ 305 00:40:01,672 --> 00:40:03,107 .لا 306 00:40:48,252 --> 00:40:50,387 هل سمحت له أن يجري مكالمة هاتفية؟ 307 00:40:51,755 --> 00:40:53,691 .هذ حقه 308 00:40:55,625 --> 00:40:57,527 هل هو مذنب؟ 309 00:40:59,630 --> 00:41:01,232 .أجل 310 00:41:04,768 --> 00:41:07,538 .غريغر) سيسعى ورائك) 311 00:41:08,739 --> 00:41:10,108 .اعرف 312 00:41:37,701 --> 00:41:39,637 .اعرف أنه كان أنت 313 00:41:43,907 --> 00:41:45,675 .أنتهى امرك 314 00:42:03,726 --> 00:42:05,960 .تعال 315 00:42:18,608 --> 00:42:22,009 .لقد قيدت وربطت بكرسي معدني 316 00:42:22,011 --> 00:42:26,914 وتعرضت لإهانة عقلية وجسدية .وهددت بالعنف 317 00:42:26,916 --> 00:42:31,318 ،الضابط (بيتشاك)، المسؤول عن التحقيق 318 00:42:31,320 --> 00:42:34,289 .اعتدى عليّ لفظيًا في مناسبات عديدة 319 00:42:34,291 --> 00:42:39,393 هددني بالضرب، وثم أراد رميّ .. من نافذة الطابق الثالث 320 00:42:39,395 --> 00:42:41,730 .ويقول أنّي حاولت الانتحار 321 00:42:41,732 --> 00:42:45,733 ."كلماته كانت، " ثانيتين وانتهي الأمر 322 00:42:45,735 --> 00:42:48,603 سأقاضي الضابط في الاستجواب 323 00:42:48,605 --> 00:42:53,541 .لإنتهاك البند 30 من الدستور .شكرًا لكم 324 00:43:39,989 --> 00:43:42,926 .سيّدي؟ يريدون رؤيتك في الأعلى 325 00:43:48,031 --> 00:43:51,034 .تفضل بالجلوس 326 00:43:57,741 --> 00:44:00,375 .(لست هنا لأحاكمك، يا (تاديك 327 00:44:00,377 --> 00:44:03,777 اريد فقط أن اعرف إذا الذي .قاله (كوزلوف) كان حقيقيًا 328 00:44:03,779 --> 00:44:06,681 .بالطبع لا .أنه في كتابه 329 00:44:06,683 --> 00:44:09,550 ."باول) انحنى عبر الطاولة وحدق في وجهه)" 330 00:44:09,552 --> 00:44:12,519 هل تعرفين ما تفعله الشرطة" "بالأشخاص الذين يكذبون؟ 331 00:44:12,521 --> 00:44:16,423 نأخذهم إلى تلك النافذة ونلقيهم" ."من خلالها. ونقول أنه كان إنتحار 332 00:44:16,425 --> 00:44:18,496 ."ثانيتين وانتهي الأمر" 333 00:44:19,762 --> 00:44:22,097 هل حفظت هذا؟ 334 00:44:22,099 --> 00:44:24,902 كم مرة قرأت كتابه؟ 335 00:44:26,503 --> 00:44:29,737 إذًا، انّك لم تستخدم العنف ضده؟ 336 00:44:29,739 --> 00:44:32,373 .جميعنا يعرف أن (غريغر) قذر 337 00:44:32,375 --> 00:44:35,076 .حذرتك إلّا تنافسه على العمل 338 00:44:35,078 --> 00:44:37,545 ،إذا أردت التغلب عليه ،اختر معاركك 339 00:44:37,547 --> 00:44:41,918 تفقد حقائقك، ولا تدع العاطفة .تؤثر على حكمك 340 00:44:55,998 --> 00:45:00,134 .ميكروفون .المرسل. المستقبل 341 00:45:00,136 --> 00:45:03,003 .رسميًا لا يجب أن تكون هذه بحوزتك 342 00:45:03,005 --> 00:45:04,873 .لا تفسد الأمر 343 00:45:04,875 --> 00:45:06,744 .(كن حذرًا، (تاديك 344 00:46:48,545 --> 00:46:50,612 .والديّ سيجلبا (هانا) غدًا 345 00:46:50,614 --> 00:46:52,516 .أعرف، اخبرتني بهذا فعلاً 346 00:46:57,654 --> 00:46:59,887 ـ أأنت جائع؟ ـ لا 347 00:46:59,889 --> 00:47:03,127 ـ هناك طعام في المطبخ ـ لاحقًا 348 00:47:39,161 --> 00:47:40,929 .خذي 349 00:47:40,931 --> 00:47:44,998 كنا واضحين، صحيح؟ .لا يجب عليك المجيء إلى هنا 350 00:47:45,000 --> 00:47:49,103 ـ أريد أن أكون معكِ ـ لكن ليس أنا 351 00:47:49,105 --> 00:47:50,905 .تعالي هنا 352 00:47:50,907 --> 00:47:53,206 ماذا؟ هل تريد المزيد من القصص؟ 353 00:47:53,208 --> 00:47:54,976 .لا، لا، لا 354 00:47:54,978 --> 00:47:56,677 .لديّ قصة جيّدة لك 355 00:47:56,679 --> 00:47:59,246 .ـ صه، هذا ليس منصفًا، اقتربي !ـ اتركني وشأني 356 00:47:59,248 --> 00:48:02,684 (ـ (كاسيا ـ اتركني وشأني 357 00:48:02,686 --> 00:48:06,286 كيف يمكنك سماع كل هذا ولا تفعل أيّ شيء؟ 358 00:48:08,958 --> 00:48:10,090 !لا 359 00:48:10,092 --> 00:48:11,893 .صه 360 00:48:11,895 --> 00:48:13,630 !لقد وعدتني 361 00:48:14,898 --> 00:48:20,137 .سيتوقف 362 00:48:21,938 --> 00:48:23,574 .سيتوقف 363 00:49:08,217 --> 00:49:11,753 حرب الكلام بين (كريستوف كوزلوف) .. والوزارة الداخلية 364 00:49:11,755 --> 00:49:16,690 تصاعدت اليوم مع استئناف المؤلف .الوشيك ضد وحشية الشرطة 365 00:49:16,692 --> 00:49:21,161 التحقيق الأصلي كان برئاسة .(رئيس الشرطة الحالي، (آدم غريغر 366 00:49:21,163 --> 00:49:24,998 لمَ أغلقت التحقيق اصلاً؟ 367 00:49:25,000 --> 00:49:27,001 .لعدم كفاية الأدلة 368 00:49:27,003 --> 00:49:29,103 هل الاتهامات صحيحة؟ 369 00:49:29,105 --> 00:49:31,905 لا يمكنني التعليق على أيّ قضية فردية 370 00:49:31,907 --> 00:49:37,045 لكن ما يمكنني قوله هو أن قوة ،شرطتنا هي قوة حديثة 371 00:49:37,047 --> 00:49:39,179 تسعى جاهدًا لحماية المواطنين .. مع زيادة 372 00:49:39,181 --> 00:49:42,150 .تعقيدات وصعوبات المجتمع .شكرًا لكم 373 00:49:42,152 --> 00:49:45,920 يؤكد السيّد (كوزلوف) أن الشرطة .قد أختلقوا أدلة ضده 374 00:49:45,922 --> 00:49:47,288 هل هذا صحيح؟ 375 00:49:47,290 --> 00:49:48,759 .لا 376 00:49:50,159 --> 00:49:51,992 .آمل ذلك 377 00:49:51,994 --> 00:49:53,730 .آخر مرة قلت نفس ذلك 378 00:50:23,826 --> 00:50:26,129 .السيارة نفسها كانت هناك البارحة 379 00:52:13,268 --> 00:52:14,537 .اجلس 380 00:52:18,607 --> 00:52:21,074 .غريغر) يريد إغلاق القضية) 381 00:52:21,076 --> 00:52:24,878 .(لا تروقه طريقتك مع (كريستوف كوزلوف 382 00:52:24,880 --> 00:52:27,480 وضع المخدرات عمدًا في منزله .(كانت فكرة غبية، يا (تاديك 383 00:52:27,482 --> 00:52:29,951 .أنّك لا تلعب لعبة (غريغر) جيدًا 384 00:52:29,953 --> 00:52:33,588 .ولهذا السبب أنه الرئيس وليس أنت 385 00:52:33,590 --> 00:52:35,289 .لا تخذلني 386 00:52:35,291 --> 00:52:38,925 ."أنت آخر شرطي مخلص في "بولندا 387 00:52:38,927 --> 00:52:42,630 ،)عندما اقحمت (غريغر .أنّك فشلت فعلاً 388 00:52:42,632 --> 00:52:45,065 .أنّك من الطراز القديم 389 00:52:45,067 --> 00:52:48,869 .غريغر) مثل الكأس الفارغ والصلب) 390 00:52:48,871 --> 00:52:50,840 هل تود القضاء على (غريغر)؟ 391 00:52:53,242 --> 00:52:58,282 .رسميًا، لا تعمل على هذه القضية بعد .لا وجود لك بعد 392 00:53:00,215 --> 00:53:06,989 .احفظ الملفات واعمل عليها بعيدًا .أعرف أنه مذنب 393 00:53:10,560 --> 00:53:12,596 .فقط اثبت إدانته 394 00:53:55,137 --> 00:53:57,074 (ـ (آدم (ـ (تاديك 395 00:54:00,643 --> 00:54:04,081 هل تريد أن تعرف أسوأ جزء من عملي؟ 396 00:54:06,516 --> 00:54:08,185 .الحسد 397 00:54:11,353 --> 00:54:16,123 يروني الناس كفرصة للعبث .مع شخص أكثر قوة 398 00:54:16,125 --> 00:54:21,329 مثل هؤلاء العاهرات اللاتي .يقودن إلى المنازل الكبيرة 399 00:54:21,331 --> 00:54:24,030 هل تعرف أحد تلك المنازل؟ 400 00:54:24,032 --> 00:54:30,007 بوابات معدنية كبيرة وتلك الفتيات .الجميلات اللاتي يقودن خلالهم 401 00:54:33,041 --> 00:54:36,246 .اقسم أنهن سيفعلن أيّ شيء مقابل المال 402 00:54:40,049 --> 00:54:44,387 .نفس الشيء دومًا .الشيوعيون، الرأسماليون 403 00:54:46,089 --> 00:54:48,224 .. لكن إذا اقتربت منهم أكثر 404 00:54:54,029 --> 00:54:56,933 .(لا توجد اشباح، يا (تاديك 405 00:55:04,706 --> 00:55:06,509 .ابقى في آمان 406 00:55:51,320 --> 00:55:52,723 .سأتولى ذلك 407 00:56:00,730 --> 00:56:03,630 ـ ما الذي تفعلينه هنا؟ ـ أرجوك، ساعدني 408 00:56:03,632 --> 00:56:07,333 .ثمة أحد يراقب شقتنا 409 00:56:07,335 --> 00:56:10,603 ـ هل رأيتِ مَن يكون؟ ـ لا 410 00:56:10,605 --> 00:56:13,209 .هيّا، تفضلي بالدخول 411 00:56:20,750 --> 00:56:23,583 .سأقلهما إلى المنزل .سأحرص على أن تكون آمنة 412 00:56:23,585 --> 00:56:25,585 مَن هذه، يا (تاديك)؟ 413 00:56:25,587 --> 00:56:28,755 .(أنها خليلة (كوزلوف .لقد كان يهددها 414 00:56:28,757 --> 00:56:32,228 .إذا أخذت خطوة آخرى، سأخرج 415 00:56:48,811 --> 00:56:50,414 .تعالا 416 00:57:24,746 --> 00:57:26,380 .لا أحد هنا 417 00:57:26,382 --> 00:57:27,416 .يمكنكِ الدخول 418 00:58:13,462 --> 00:58:16,366 كريستوف) لم يكن يعرف أنّك) .كنت هنا في تلك الليلة 419 00:59:38,281 --> 00:59:39,916 .لا أشعر بالأمان ابدًا 420 01:00:04,674 --> 01:00:06,673 .اؤذني 421 01:00:06,675 --> 01:00:07,978 .اؤذني 422 01:00:09,779 --> 01:00:11,313 .اؤذني 423 01:00:14,683 --> 01:00:16,852 .اؤذني 424 01:01:13,442 --> 01:01:15,344 .فيكتور)؟ الباب) 425 01:01:21,384 --> 01:01:25,054 ـ طلبت رؤيتي؟ ـ أجل 426 01:01:50,545 --> 01:01:52,681 .(لقد قتلت (دانييل سادوسكي 427 01:02:16,505 --> 01:02:19,139 .أريدك ان توقع على الإفادة 428 01:02:19,141 --> 01:02:20,744 لماذا؟ 429 01:02:22,076 --> 01:02:24,747 .(اخبرتني للتو بأنّك قتلت (دانييل سادوسكي 430 01:02:27,549 --> 01:02:30,919 .سأدون هذا .يمكنك التوقيع عليها 431 01:02:32,487 --> 01:02:35,791 .اشعر أنّي لست بخير، اريد طبيب 432 01:02:43,098 --> 01:02:44,898 .وقع وسأجلب لك طبيبًا 433 01:02:44,900 --> 01:02:46,532 .أنّك وضعت شيئًا في الماء 434 01:02:46,534 --> 01:02:47,803 !وقع على الإفادة 435 01:02:53,875 --> 01:02:56,078 .لقد اغتصبتها 436 01:02:59,949 --> 01:03:01,518 .دعوه يذهب 437 01:04:06,715 --> 01:04:11,617 !توقف! توقف 438 01:04:11,619 --> 01:04:12,818 !لا تفعل! لا تفعل 439 01:04:12,820 --> 01:04:16,558 !اخرسي، ايتها العاهرة 440 01:04:20,563 --> 01:04:21,898 !لا، لا تفعل 441 01:04:27,136 --> 01:04:32,074 !قوليها! قوليها 442 01:04:34,076 --> 01:04:36,976 !اؤذني! اؤذني 443 01:05:59,695 --> 01:06:00,793 أجل؟ 444 01:06:00,795 --> 01:06:01,897 .افتحي الباب 445 01:06:07,101 --> 01:06:10,202 .أنا آسف 446 01:06:10,204 --> 01:06:13,273 .. لقد كنت 447 01:06:13,275 --> 01:06:16,145 هل تريد بعض القهوة؟ 448 01:06:18,179 --> 01:06:19,616 .تحدثي 449 01:06:24,886 --> 01:06:26,221 .تحدثي 450 01:06:28,891 --> 01:06:30,856 ماذا تريدني أن أقول؟ 451 01:06:30,858 --> 01:06:34,827 كم عمر (هانا)؟ ثمانية؟ 452 01:06:34,829 --> 01:06:37,364 لديكِ ابنة بسن الثامنة .وأنتِ مدمنة مخدرات 453 01:06:37,366 --> 01:06:39,433 .يمكنني أخذها منكِ 454 01:06:39,435 --> 01:06:42,402 هل هذا كل ما يمكنك فعله؟ تهددني؟ 455 01:06:42,404 --> 01:06:44,371 .تحدثي إليّ 456 01:06:44,373 --> 01:06:48,875 .(تعرفين (غريغر). كنتِ تعرفين (سادوسكي .لقد مارستِ الجنس معه 457 01:06:48,877 --> 01:06:53,880 .أجل، ضاجعته، لقد دفع ليّ .كنت أضاجعه لأنه يدفع ليّ 458 01:06:53,882 --> 01:06:55,315 .و(كوزلوف) يعرف بشأن هذا 459 01:06:55,317 --> 01:06:57,784 .أنتِ الفتاة في الغرفة الداخلية 460 01:06:57,786 --> 01:07:02,157 .أليسيا" هي قصتكِ" .لقد رويتها، وهو كتبها 461 01:07:04,092 --> 01:07:06,460 ـ لقد أحبني ـ لم يحبكِ 462 01:07:06,462 --> 01:07:08,728 .بلى، لقد أحبني 463 01:07:08,730 --> 01:07:12,431 أنّكِ أثرتِ جنونه، فخنق الرجل .ورماه في النهر 464 01:07:12,433 --> 01:07:17,771 تحدث عن (سادوسكي) كما .لو كان قديسًا. لكنه لم يكن كذلك 465 01:07:17,773 --> 01:07:19,442 .أنه يستحق العدالة 466 01:07:21,043 --> 01:07:22,945 هل تريد العدالة؟ 467 01:07:24,912 --> 01:07:29,151 لقد رأيت الندوب، لقد رأيت .ما كانوا يفعلوا بيّ كل يوم 468 01:07:30,918 --> 01:07:32,121 .هذا ما جعلوني عليه 469 01:07:34,021 --> 01:07:37,693 .في رأسي حيث اغتصبوني .إلى الأبد 470 01:07:42,029 --> 01:07:45,967 هل هذا جزء من العرض؟ .لا يمكنني التمييز بعد 471 01:07:52,440 --> 01:07:58,812 ستوقعين على الإفادة. إذا فعلتِ .ذلك، ستحتفظين بابنتكِ. هيّا 472 01:07:58,814 --> 01:08:00,446 .اجلسي 473 01:08:00,448 --> 01:08:04,217 جلبتها لأجلكِ، هل ترين؟ 474 01:08:04,219 --> 01:08:09,089 .ها نحن ذا .لقد جلبت لكِ قلم حتى 475 01:08:09,091 --> 01:08:12,795 .سنفعلها معًا !التقطي القلم، هيّا 476 01:08:14,429 --> 01:08:16,866 ،تعرفين كيف توقعين اسمكِ .أليس كذلك؟ افعليها 477 01:08:46,228 --> 01:08:47,526 .اتركني 478 01:08:47,528 --> 01:08:49,531 .لم افعل شيئًا، أيها الوغد 479 01:08:53,001 --> 01:08:54,203 !اللعنة 480 01:09:10,051 --> 01:09:12,087 ـ (كاسيا) قالت هذا؟ ـ أجل 481 01:09:19,228 --> 01:09:20,962 .أنّي احبّها 482 01:09:26,501 --> 01:09:29,501 .الاشياء التي فعلها بها 483 01:09:29,503 --> 01:09:32,938 كيف يمكنك أن تدعه يفعل هذه الاشياء ويهرب بفعلته؟ 484 01:09:32,940 --> 01:09:34,342 ـ صحيح ـ صحيح 485 01:09:36,577 --> 01:09:38,513 .وهذه القصة 486 01:09:40,282 --> 01:09:43,418 .هذه القصة 487 01:09:52,094 --> 01:09:53,996 هل تظن ذلك؟ 488 01:10:00,402 --> 01:10:02,305 .اعرف 489 01:11:19,381 --> 01:11:20,483 .(فيكتور) 490 01:11:33,028 --> 01:11:35,431 .سأتولى ذلك 491 01:11:39,033 --> 01:11:40,368 .هذا جيّد 492 01:12:00,021 --> 01:12:02,190 .تعرف أن هذا لا يغير شيئًا 493 01:12:03,625 --> 01:12:05,962 مَن يهتم إذا تخلصت مني؟ 494 01:12:08,529 --> 01:12:12,565 .كنا نتخلص من الأشخص من التكافل 495 01:12:12,567 --> 01:12:14,369 .ما زالوا فائزين 496 01:12:16,070 --> 01:12:18,407 .سأخبرك ما هو 497 01:12:20,108 --> 01:12:21,476 .الحسد 498 01:12:24,345 --> 01:12:26,982 .لقد سمعت هذه القصة 499 01:12:52,808 --> 01:12:55,441 بوضوح، لا يمكنني التعليق على أيّ ضابط محدد 500 01:12:55,443 --> 01:12:57,477 .بينما لا تزال التحقيقات معلقة 501 01:12:57,479 --> 01:12:59,379 هل صحيح ان (غريغر) استقال من منصبه؟ 502 01:12:59,381 --> 01:13:01,714 السيّد (غريغر) يريد وقت للرد على الادعاءات 503 01:13:01,716 --> 01:13:04,483 التي وجهت ضده من قبل .كوزلوف) وشهود آخرين) 504 01:13:04,485 --> 01:13:08,788 ،ومن أجل مصلحة قوة الشرطة ،وإلى الذي كرس حياته المهنية لأجله 505 01:13:08,790 --> 01:13:10,723 .لقد اتخذ فرار الاستقالة 506 01:13:10,725 --> 01:13:12,624 هل أنت بديله الدائم؟ 507 01:13:12,626 --> 01:13:15,531 ،أنا شيوعي سابق .لا شيء في الحياة دائم 508 01:13:28,510 --> 01:13:31,480 .يجب أن ترى هذا، سيّدي 509 01:14:26,600 --> 01:14:29,839 عفوًا سيّدي، إلى أين تذهب؟ 510 01:14:31,439 --> 01:14:33,173 سيّدي؟ 511 01:14:33,175 --> 01:14:35,374 .سيّدي، لا يمكنك الذهاب إلى هناك 512 01:14:35,376 --> 01:14:36,678 سيّدي؟ 513 01:14:41,216 --> 01:14:43,715 .اريد التحدث معك 514 01:14:43,717 --> 01:14:45,884 ماذا تريد؟ 515 01:14:45,886 --> 01:14:48,420 .لقد اتهمنا الرجل الخطأ 516 01:14:48,422 --> 01:14:50,656 .كوزلوف) وقع على الاعتراف) 517 01:14:50,658 --> 01:14:52,224 .كوزلوف) مجنون) 518 01:14:52,226 --> 01:14:54,727 هل هذا أقلقك من قبل؟ 519 01:14:54,729 --> 01:14:59,199 كوزلوف) كان مسافرًا) .عندما مات (سادوسكي) 520 01:14:59,201 --> 01:15:00,767 !لقد عاد في اليوم التالي من الجريمة 521 01:15:00,769 --> 01:15:02,570 ولم تتحرى من هذا؟ 522 01:15:04,706 --> 01:15:07,206 .أنه كان المشتبه المجبر 523 01:15:08,309 --> 01:15:10,576 .يا إلهي 524 01:15:10,578 --> 01:15:13,379 .. إذا لم يكن (كوزلوف) مذنبًا 525 01:15:13,381 --> 01:15:17,916 تظن أنّي سأخسر كل شيء عملت لأجله لكي يمكنك تغيير رأيك؟ 526 01:15:17,918 --> 01:15:22,254 ،لا أهتم لمَن دفعت .ومَن ضاجعت ومَن كذبت عليه 527 01:15:22,256 --> 01:15:24,759 .هذه هي القصة الآن 528 01:15:26,595 --> 01:15:30,495 !بيوتر)، هذه ليست العدالة) 529 01:15:30,497 --> 01:15:34,666 تبًا للعدالة! هل كنت تفكر بشأن العدالة عندما ضاجعت خليلة (كوزلوف)؟ 530 01:15:34,668 --> 01:15:37,503 هل تريدني أن أخبر عائلتك بهذا؟ 531 01:15:37,505 --> 01:15:40,339 هل تريدني ان أخبر ابنتك؟ 532 01:15:40,341 --> 01:15:43,476 هل تظن أن هذه القضية وضعت على مكتبك عن طريق الصدفة؟ 533 01:15:43,478 --> 01:15:46,913 .لقد اعطيتها لك، أيها المتعجرف اللعين 534 01:15:46,915 --> 01:15:52,485 .فيكتور) يعمل لصالحي) .وأنا تتبعتك 535 01:15:52,487 --> 01:15:56,990 .أترى، الناس لا يريدون العدالة .يريدون الخير والشر 536 01:15:56,992 --> 01:16:02,728 .قصص جميلة ورائعة قيلت بإقناع .هذا ما نفعله. هذا ما فعلته 537 01:16:02,730 --> 01:16:07,670 ،أنّك كتبت قصة جميلة ورائعة .قيلت بإقناع. احسنت صنعًا 538 01:16:09,403 --> 01:16:12,571 .أنا رئيس الشرطة الآن 539 01:16:12,573 --> 01:16:15,310 .الآن ابتعد عن ناظري 540 01:16:55,350 --> 01:16:57,620 متى رحل؟ 541 01:16:58,720 --> 01:17:00,823 .بعدما جئت هنا 542 01:17:03,491 --> 01:17:05,525 هل تعرف إلى أين ذهب؟ 543 01:17:09,997 --> 01:17:11,599 هل أنتهيت؟ 544 01:17:47,635 --> 01:17:50,570 .سأعود للمنزل قريبًا 545 01:17:50,572 --> 01:17:56,779 أنتِ فتاة مطيعة. أعرف ستكوني كذلك في المدرسة ومع امكِ، إتفقنا؟ 546 01:17:58,979 --> 01:18:00,616 .انتهى الوقت 547 01:18:13,862 --> 01:18:16,398 .وداعًا 548 01:18:42,556 --> 01:18:46,057 .(لقد كذبت بشأن قتل (سادوسكي 549 01:18:46,059 --> 01:18:47,959 .لا 550 01:18:47,961 --> 01:18:51,132 .لم تكن حتى هناك عندما وقعت الجريمة 551 01:18:53,100 --> 01:18:57,637 ما الذي يجعلك تظن أن الجريمة وقعت هنا حتى؟ 552 01:18:57,639 --> 01:19:01,743 .النهر لديه نهاية وبداية 553 01:19:16,056 --> 01:19:17,592 !سحقًا 554 01:20:02,769 --> 01:20:05,440 .سيكون في الأخبار لاحقًا الليلة 555 01:20:06,507 --> 01:20:07,675 .حسنًا 556 01:22:20,108 --> 01:22:23,744 .لا، لا 557 01:23:36,850 --> 01:23:40,820 النتائج المترتبة على إتجاه .اليور لا يزال النظر فيها 558 01:23:40,822 --> 01:23:43,489 .الآن، إليكم المستجدات في قضية (كوزلوف) 559 01:23:43,491 --> 01:23:46,258 تم إعطاء وثائق مفقودة إلى الصحافة من قبل مصدر 560 01:23:46,260 --> 01:23:49,462 قريب من التحقيق التي .. (تكشف (كريستوف كوزلوف 561 01:23:49,464 --> 01:23:53,065 المشتبه به الرئيس في جريمة ،)قتل (دانييل سادوسكي 562 01:23:53,067 --> 01:23:56,235 الذي كان في الواقع خارج .البلاد في ليلة مقتله 563 01:23:56,237 --> 01:23:58,937 لم تصدر السلطات حتى الآن ،أيّ بيان 564 01:23:58,939 --> 01:24:02,874 لكن محامي (كوزلوف) اعلن .فعلاً عن مخالفات في العدالة 565 01:24:02,876 --> 01:24:06,745 الجدل حول جريمة قتل دانييل سدوسكي) الوحشية) 566 01:24:06,747 --> 01:24:09,949 .أتخذت منعطفًا جديدًا .. .. الوثائق المرفقة 567 01:25:41,842 --> 01:25:45,544 ـ ماذا تريد؟ ـ دعيني ادخل، من فضلك 568 01:25:45,546 --> 01:25:47,478 .ليس لديّ شيء لأقوله لك 569 01:25:47,480 --> 01:25:51,150 ،لقد فعلت كل ما أردته مني .الآن تركني وشأني 570 01:25:51,152 --> 01:25:53,421 .كنت مخطئًا .لقد ارتكبت خطئًا 571 01:25:55,055 --> 01:25:59,026 .وكنت مخطئًا في إيذائكِ .أنا آسف 572 01:26:20,180 --> 01:26:22,447 أين الآخرين؟ 573 01:26:22,449 --> 01:26:23,585 .سيأتون لاحقًا 574 01:27:01,421 --> 01:27:03,858 .يجب ان أعرف ما فعله (سادوسكي) بكِ 575 01:27:09,396 --> 01:27:11,366 هل تود سماع الحقيقة؟ 576 01:27:16,636 --> 01:27:19,206 .هذا كل ما تبقى لديّ 577 01:27:24,077 --> 01:27:28,549 يمكنك النظر في عيون حبيبك طوال .حياتك ولا تعرف ماذا يفكرون حقًا 578 01:27:31,618 --> 01:27:37,656 الحقيقة هي أن (سادوسكي) .كان ساديًا. الأسوأ على الإطلاق 579 01:27:37,658 --> 01:27:43,361 ،أحيانًا كان يريدني أن أتظاهر بالموت 580 01:27:43,363 --> 01:27:45,299 .وثم يغتصبني 581 01:27:47,100 --> 01:27:50,035 .تناولت المخدرات 582 01:27:50,037 --> 01:27:52,407 .تكفي للشعور بالخدر 583 01:27:54,507 --> 01:27:59,111 احيانًا (سادوسكي) كان .يريدني أن أخنقه 584 01:27:59,113 --> 01:28:00,115 .لذا، فعلت ذلك 585 01:28:02,649 --> 01:28:06,352 .. لكن في هذه المرة أنّي 586 01:28:06,354 --> 01:28:09,187 .لم أتوقف 587 01:28:09,189 --> 01:28:12,758 .لم أتوقف 588 01:28:12,760 --> 01:28:14,496 .لقد قتلته 589 01:28:19,166 --> 01:28:22,270 .اتصلت بـ (كريستوف) بمجرد حدوث ذلك 590 01:28:25,038 --> 01:28:27,641 .لم يسألني عن سبب فعلي لذلك 591 01:28:28,743 --> 01:28:31,379 .فقط فعل ما كان عليه فعله 592 01:28:36,484 --> 01:28:40,622 .هذا النوع من الحب نادر جدًا 593 01:28:46,193 --> 01:28:47,462 .. حقًا 594 01:28:49,130 --> 01:28:50,098 .. حقًا 595 01:28:51,532 --> 01:28:56,237 .افعل هذا لأجل ابنتي .(لأجل (كريستوف 596 01:29:01,475 --> 01:29:04,713 .هذه العائلة الوحيدة التي لديّ 597 01:29:08,215 --> 01:29:12,250 .ولا شيء يقف في طريقها 598 01:29:12,252 --> 01:29:14,723 .لأن هذا أفضل ما يمكنني فعله 599 01:29:19,559 --> 01:29:20,627 .أنا آسفة 600 01:29:26,785 --> 01:29:32,785 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 600 01:29:33,785 --> 01:30:32,785 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال || Synced by: Mido3m