1
00:01:05,600 --> 00:01:08,812
Det här är fakta:
2
00:01:19,155 --> 00:01:24,661
I februari 1959 gav sig nio ryska
vandrare ut i Uralbergens vildmark.
3
00:01:25,703 --> 00:01:31,626
Två veckor senare hittades alla döda.
4
00:01:32,961 --> 00:01:39,217
Händelsen är känd som
"Olyckan vid Djatlov-passet".
5
00:01:43,179 --> 00:01:46,307
- Jag filmar nu.
- Jag heter Holly King.
6
00:01:46,391 --> 00:01:50,019
Jag studerar psykologi
på universitetet i Oregon.
7
00:01:50,103 --> 00:01:54,732
2008 såg jag ett program
om 30 forskare-
8
00:01:54,816 --> 00:01:59,028
- som hade samlats
i ett avlägset område i Uralbergen.
9
00:01:59,112 --> 00:02:03,908
De ville lösa ett mysterium
som hade förbryllat världen i 50 år.
10
00:02:03,992 --> 00:02:11,916
Det kallas Olyckan vid Djatlov-passet,
uppkallat efter ledaren Igor Djatlov.
11
00:02:12,000 --> 00:02:15,211
Forskarna misslyckades,
men jag greps av berättelsen.
12
00:02:15,295 --> 00:02:21,593
Och otroligt nog tog min favoritlärare
upp olyckan i klassen en dag.
13
00:02:21,676 --> 00:02:28,433
Jag nämnde det för min kompis Jensen,
som tyckte att vi skulle göra en film.
14
00:02:28,516 --> 00:02:32,729
Vi ansökte om ett stipendium,
och vi fick det!
15
00:02:32,812 --> 00:02:37,525
Okej... Berätta vad som hände.
16
00:02:37,609 --> 00:02:44,741
Jag hörde talas om olyckan genom
en bok av journalisten Jurij Jarovoj.
17
00:02:47,243 --> 00:02:49,370
De dödade honom.
18
00:02:49,454 --> 00:02:53,374
"Ryske författaren Jurij Jarovoj
död i bilkrasch, 1980."
19
00:02:53,458 --> 00:02:59,047
Det spelar ingen roll
att han skrev boken som fiktion.
20
00:02:59,130 --> 00:03:03,426
Jag började använda olyckan
som en övningsuppgift.
21
00:03:03,510 --> 00:03:09,098
Vi vet nämligen så mycket
om vad som hände vid Djatlov-passet-
22
00:03:09,182 --> 00:03:11,768
- och ändå är det ett stort mysterium.
23
00:03:11,851 --> 00:03:14,854
Vilka förklaringar har du hört?
24
00:03:14,938 --> 00:03:21,945
Den vanligaste förklaringen är
"förvirring orsakad av nedkylning".
25
00:03:22,028 --> 00:03:26,324
"Förvirring orsakad av nedkylning"
är det som alla säger.
26
00:03:26,407 --> 00:03:32,330
Min favoritterm i sammanhanget är
"paradoxal avklädning".
27
00:03:32,413 --> 00:03:39,879
Om man kyls ned kan man bli förvirrad
och faktiskt tro att man är överhettad.
28
00:03:39,963 --> 00:03:44,926
Kom igen,
vi talar om nio erfarna vandrare.
29
00:03:45,009 --> 00:03:53,476
Skulle de allihopa ha blivit kraftigt
nedkylda samtidigt, under samma natt?
30
00:03:53,560 --> 00:03:57,188
De hade redan varit ute i tre dagar.
31
00:03:57,272 --> 00:04:01,276
En annan förklaring är en lavin.
32
00:04:01,359 --> 00:04:05,530
Det är ännu dummare
än paradoxal avklädning.
33
00:04:05,613 --> 00:04:09,993
De höll ju sig undan från
campingplatsen i tre timmar, utan skor.
34
00:04:10,076 --> 00:04:14,414
Sanningen är
att det finns ett flertal förklaringar.
35
00:04:14,497 --> 00:04:19,043
De flesta projicerar
sina egna rädslor på mysteriet.
36
00:04:19,127 --> 00:04:23,006
Men jag vill se mer än en förklaring.
37
00:04:23,089 --> 00:04:30,221
Studenterna ska leva sig in
i situationen och förstå handlingarna.
38
00:04:30,305 --> 00:04:36,978
Det är svaren som jag vill få,
även om de inte går att finna.
39
00:04:37,061 --> 00:04:41,941
- Vad menar du?
- Det finns ingen sanning.
40
00:04:46,738 --> 00:04:50,909
Först ska vi resa från Oregon
till Tjeljabinsk i Ryssland.
41
00:04:50,992 --> 00:04:55,747
Du tänker väl inte visa
en sån där fånig röd linje?
42
00:04:55,830 --> 00:04:58,416
Jo, minsann...
43
00:04:58,500 --> 00:05:04,756
Vårt mål är Cholat Siachyl,
som betyder De dödas berg.
44
00:05:05,799 --> 00:05:07,550
På riktigt.
45
00:05:07,634 --> 00:05:14,599
Det har fått det namnet på grund av
alla dödsfall och försvinnanden.
46
00:05:14,682 --> 00:05:20,355
Först letade vi reda på en ljudtekniker
vid namn Denise Evers.
47
00:05:20,438 --> 00:05:25,777
Hon var den enda
som mötte de fysiska kraven.
48
00:05:25,860 --> 00:05:31,950
- Många smala män pluggar ljudteknik.
- Vad är det för fel på smala män?
49
00:05:32,033 --> 00:05:34,494
Förlåt...
50
00:05:34,577 --> 00:05:36,830
Sen hittade vi två guider.
51
00:05:36,913 --> 00:05:40,583
Andy Thatcher, ordförande
i Northwest Trail Association.
52
00:05:40,667 --> 00:05:44,963
Jag har bestigit de flesta berg
i USA, och jag har gått A.T.
53
00:05:45,046 --> 00:05:51,094
- Vad då?
- En led. Det tog hela sommaren.
54
00:05:51,177 --> 00:05:54,430
- Så du fixar det här?
- Ja.
55
00:05:54,514 --> 00:06:01,980
- Okej, varför vill du göra det här?
- Det är dags för en ny utmaning.
56
00:06:02,063 --> 00:06:04,816
- Är du rädd?
- Nej.
57
00:06:04,899 --> 00:06:08,361
Vi ska återskapa en resa
där nio personer dog.
58
00:06:08,445 --> 00:06:14,367
Ja, men det var för 50 år sen.
Om det var Snömannen är han död nu.
59
00:06:14,451 --> 00:06:18,329
- Och vem är du?
- Det här är JP Hauser.
60
00:06:18,413 --> 00:06:23,751
- Är du redo för det här?
- Såklart, han har vandrat i Himalaya.
61
00:06:23,835 --> 00:06:26,337
- Är det sant?
- Ja, jag tog semester.
62
00:06:26,421 --> 00:06:29,841
- En lång semester.
- Häftigt!
63
00:06:29,924 --> 00:06:37,557
Heter du "Hauser", precis som byggnaden
som vi står framför?
64
00:06:37,640 --> 00:06:43,772
Precis... Jag måste
till filosofilektionen nu, vi ses sen.
65
00:06:43,855 --> 00:06:47,567
När teamet var bildat satte vi igång.
66
00:06:47,650 --> 00:06:55,116
Vi studerade kartorna, köpte utrustning
och förnödenheter, och tränade.
67
00:06:55,200 --> 00:06:59,412
Vi var uppspelta och ville komma i väg.
68
00:06:59,496 --> 00:07:04,751
- Jag hatar de här jävla snöskorna.
- Men du ser cool ut i dem.
69
00:07:04,834 --> 00:07:08,046
Det går bättre och bättre för er!
70
00:07:10,965 --> 00:07:14,052
Nästan lika mycket
som jag hatar honom...
71
00:07:17,138 --> 00:07:20,517
Nu är det den 25 januari.
72
00:07:21,935 --> 00:07:23,394
Dags att åka.
73
00:07:23,478 --> 00:07:29,651
Sökandet fortsätter efter fem
studenter som försvann förra månaden.
74
00:07:29,734 --> 00:07:36,116
För tre dagar sen hittade man saker
som tillhörde studenterna-
75
00:07:36,199 --> 00:07:39,160
- bland annat tält och ryggsäckar.
76
00:07:39,244 --> 00:07:44,541
Vår ryska kollega Ivan Kudrjavtsev
från Nyhetskanalen 24 vet mer.
77
00:07:45,250 --> 00:07:49,879
God afton, det här är Nyhetskanalen
24, med mig Ivan Kudrjavtsev.
78
00:07:49,963 --> 00:07:57,345
Vi fortsätter att rapportera
om den senaste tidens stora händelse.
79
00:07:57,428 --> 00:08:02,851
De fem amerikanska dokumentär-
filmarnas mystiska försvinnande.
80
00:08:02,934 --> 00:08:06,980
Gruppen gick
i Igor Djatlov-gruppens fotspår-
81
00:08:07,063 --> 00:08:13,570
- den grupp som 1959 förgicks
under mystiska omständigheter.
82
00:08:13,653 --> 00:08:17,907
Experterna har flera teorier
om försvinnandet.
83
00:08:17,991 --> 00:08:20,827
Vädret kan vara farligt här.
84
00:08:20,910 --> 00:08:25,331
Det kan bli minus 50 grader
och blåsa väldigt kraftigt.
85
00:08:25,415 --> 00:08:29,711
Vid toppen är vinden ostlig
och längre ner är den västlig-
86
00:08:29,794 --> 00:08:34,007
- så det är lätt
att vandra i helt fel riktning.
87
00:08:34,090 --> 00:08:39,429
Vi vet inte om gruppen var förberedd
för norra Rysslands väderförhållanden.
88
00:08:39,512 --> 00:08:44,517
Jag tror att de kom i kontakt
med ett utomjordiskt rymdskepp.
89
00:08:44,601 --> 00:08:50,190
De senaste åren har det skett
intressanta saker i det här området.
90
00:08:50,273 --> 00:08:56,154
Ju mer jag studerar det här,
desto mer mystiskt blir det.
91
00:08:56,237 --> 00:09:01,451
Det finns många oförklarliga mysterier
som härrör från det här området.
92
00:09:01,534 --> 00:09:09,250
Och det är förståeligt med tanke på
att många där har sett ufon på himlen.
93
00:09:09,334 --> 00:09:14,339
Än i dag får vi rapporter
om fotavtryck från Snömannen.
94
00:09:14,422 --> 00:09:19,093
Ett lokalt folk som kallas manser
har sina egna teorier.
95
00:09:19,177 --> 00:09:23,473
En byäldste minns
oförklarliga höga ljud och eldklot-
96
00:09:23,556 --> 00:09:26,684
- vid tiden för Djatlov-gruppens
försvinnande.
97
00:09:26,768 --> 00:09:33,942
Man tror att två världar kolliderar
på den där platsen.
98
00:09:34,025 --> 00:09:40,990
Att det är en plats där man kan
röra sig mellan två olika världar.
99
00:09:42,117 --> 00:09:45,787
Mellan vår värld och andevärlden.
100
00:09:45,870 --> 00:09:52,210
Vi fortsätter att följa undersökningen
om hur det här försvinnandet gick till.
101
00:09:52,293 --> 00:09:56,631
Fem amerikanska vandrare
har alltså mystiskt försvunnit-
102
00:09:56,714 --> 00:10:02,554
- i samma område där gruppen som
leddes av Igor Djatlov försvann 1959.
103
00:10:08,309 --> 00:10:10,019
Tack Ivan!
104
00:10:10,103 --> 00:10:18,945
Studenterna gick alltså i Igor
Djatlov-gruppens olyckliga fotspår.
105
00:10:19,028 --> 00:10:22,866
Den mest lovande ledtråden
är en videokamera.
106
00:10:22,949 --> 00:10:26,077
Allmänheten fick först
inte tillgång till uppgifterna-
107
00:10:26,161 --> 00:10:33,793
- men idag fick en grupp hackare tag
på videon och la upp den på nätet.
108
00:10:33,877 --> 00:10:41,342
Jag öppnade dörren och
uppslukades av mörkret, som i min dröm.
109
00:10:41,426 --> 00:10:46,973
Förlåt mig...
Vi kommer aldrig att komma ut härifrån.
110
00:11:01,654 --> 00:11:04,949
En månad tidigare
111
00:11:06,951 --> 00:11:13,833
Nu har vi landat i Ryssland och ska
resa till Uralbergen och staden Ivdel.
112
00:11:13,917 --> 00:11:18,838
- Snygg tatuering! Har du en till?
- Nej, den här gjorde ont nog.
113
00:11:18,922 --> 00:11:25,512
- Har du några fler som du vill visa?
- Glöm det! Berätta om telefonen.
114
00:11:25,595 --> 00:11:29,057
Okej, den har ett GPS-system.
115
00:11:29,140 --> 00:11:36,189
Även när telefonen inte har täckning
kan den navigera överallt i världen.
116
00:11:36,272 --> 00:11:41,820
Du vet att jag inte tog med
nåt smörjmedel. Gör inte så här nu...
117
00:11:41,903 --> 00:11:48,159
- Pratar du med kameran?
- Jag pratar med Lucille.
118
00:11:48,243 --> 00:11:55,041
- En del fäster sig vid sina kameror.
- Lyssna inte på dem, sötnos.
119
00:11:55,125 --> 00:11:58,503
- Tack så mycket.
- Tack!
120
00:12:00,255 --> 00:12:02,215
Spasibo!
121
00:12:02,298 --> 00:12:10,432
Varför vill ni alla sätta på er varsin
ryggsäck och vandra i en vecka?
122
00:12:10,515 --> 00:12:13,810
Det är en prövning.
Människan mot naturen.
123
00:12:13,893 --> 00:12:19,732
Folk har klarat sig utomhus i tusentals
år, och jag kan också göra det.
124
00:12:19,816 --> 00:12:27,031
- Vilket självförtroende!
- Det bör man ha om man ska komma hem.
125
00:12:27,115 --> 00:12:29,784
Och du, JP?
126
00:12:29,868 --> 00:12:37,834
Man lever bara en gång. Jag vill se
och göra så mycket som möjligt.
127
00:12:37,917 --> 00:12:45,925
Med den där ryggsäcken kan jag klara
mig i flera år. Hur många kan säga det?
128
00:12:46,009 --> 00:12:52,891
- Hoppas att vi inte behöver testa det.
- Det vet man aldrig.
129
00:13:07,614 --> 00:13:11,826
- Hälsa hem från Ivdel!
- H EJ!
130
00:13:31,262 --> 00:13:35,892
Vi ska intervjua en man
som heter Piotr Karov.
131
00:13:35,975 --> 00:13:41,272
Han var en del av Djatlov-gruppen,
men blev sjuk och fick vända hem.
132
00:13:41,356 --> 00:13:47,112
Efteråt fick han ett nervsammanbrott
och han har bott på sjukhus sen dess.
133
00:13:53,535 --> 00:13:56,538
- Nej!
- Rör inte kameran!
134
00:13:56,621 --> 00:13:59,332
Inte spela in!
135
00:13:59,415 --> 00:14:03,128
- Ni måste gå nu!
- Kom igen, kalla kriget är slut!
136
00:14:03,211 --> 00:14:07,674
- Varför får vi inte intervjua Karov?
- Han är död.
137
00:14:07,757 --> 00:14:11,594
- Hur dog han?
- Gå härifrån!
138
00:14:11,678 --> 00:14:17,100
- Han var trevlig...
- Kolla i fönstret, Holly!
139
00:14:17,183 --> 00:14:22,063
Är det han? - Jag förstår inte!
140
00:14:22,147 --> 00:14:26,568
- Såg ni?
- Vad stod det?
141
00:14:26,651 --> 00:14:29,112
Såg ni?
142
00:14:37,537 --> 00:14:45,086
Jag tror att det var Karov i fönstret.
Jag vill veta vad som stod på lappen.
143
00:14:45,170 --> 00:14:52,135
Men eftersom vi inte får träffa honom
ska vi nu försöka lifta till Vizjaj.
144
00:14:52,218 --> 00:14:56,556
Jag vet inte om det var klokt
att låta Jensen vara vårt sändebud.
145
00:14:56,639 --> 00:15:04,689
Jag träffade några som sa att folk från
Vizjaj håller till på en bar här nere.
146
00:15:04,773 --> 00:15:11,404
- Vi kan kanske lifta med nån av dem.
- Jag går gärna till en bar.
147
00:15:11,488 --> 00:15:14,699
- Vi måste ha gått fel.
- Nej, det ska ligga här.
148
00:15:14,783 --> 00:15:22,248
- Där ser du! Jensen: 1, Andy: 0.
- Du får kanske med dig en hynda hem.
149
00:15:22,332 --> 00:15:26,878
- Vilket centrum!
- Det går inte att köra på fyllan här.
150
00:15:26,961 --> 00:15:32,801
- Vi borde ta en bild!
- Ja, min kamera har en timer.
151
00:15:32,884 --> 00:15:36,054
Bara om vi får göra gängtecken.
152
00:15:36,137 --> 00:15:41,518
- Då kör vi.
- Omelett.
153
00:15:47,440 --> 00:15:50,860
Hej på er.
154
00:15:50,944 --> 00:15:55,115
- Talar du engelska?
- Javisst.
155
00:15:55,198 --> 00:15:59,160
- Nåt att dricka?
- Ja, tack.
156
00:15:59,244 --> 00:16:04,207
Vi är unga, vi är utomlands,
och vi skulle vilja ha nåt att dricka.
157
00:16:04,290 --> 00:16:07,794
- Vart ska ni?
- Till Vizjaj.
158
00:16:07,877 --> 00:16:13,341
- Hur blir det med drickat?
- Varför ska ni till Vizjaj?
159
00:16:13,424 --> 00:16:17,887
Vi gör en dokumentär
om olyckan vid Djatlov-passet.
160
00:16:17,971 --> 00:16:23,268
Jaså? Då måste ni prova det här...
161
00:16:23,351 --> 00:16:28,565
- Kolla på det där.
- Vad är det?
162
00:16:28,648 --> 00:16:34,863
- Kom till mig, supen!
- Den som går ut med mig får förmåner.
163
00:16:34,946 --> 00:16:40,452
- Undrar om vi får varsin cigg också?
- De verkar inte lida brist på dem här.
164
00:16:40,535 --> 00:16:45,748
Den omärkta fördömda flaskan...
165
00:16:48,960 --> 00:16:53,298
- Känner ni lukten?
- Ja, det stinker.
166
00:16:53,381 --> 00:16:58,845
- Kanske inte så mycket...
- Jodå, häll på bara.
167
00:17:01,681 --> 00:17:05,518
- Okej, ska jag dela ut dem?
- Vänta.
168
00:17:05,602 --> 00:17:10,064
- Vad gör han nu?
- Oj!
169
00:17:11,107 --> 00:17:17,113
- Det här kan sluta illa.
- Det känns som college igen.
170
00:17:17,197 --> 00:17:21,201
- Här får du, Holly.
- Kom till mig, supen.
171
00:17:21,284 --> 00:17:27,207
- Skål för en lyckosam resa.
- Nazdorovje!
172
00:17:27,290 --> 00:17:35,381
Jag vet inget om Rysslands kultur eller
kvinnor, men jag kan föra mig i en bar.
173
00:17:35,465 --> 00:17:38,176
Skål!
174
00:17:42,847 --> 00:17:49,145
- Herregud, det var starkt.
- Är ni fjollor, eller?
175
00:17:49,229 --> 00:17:54,651
- Vad är det?
- Samogon.
176
00:17:54,734 --> 00:17:59,781
- Det betyder hembränt.
- Varför dricker vi det?
177
00:17:59,864 --> 00:18:03,159
De drack samma sak
innan de gav sig i väg.
178
00:18:03,243 --> 00:18:08,331
- Vilka då?
- Djatlov-gruppen drack samma sak.
179
00:18:17,507 --> 00:18:23,471
- Sluta, det är inte roligt!
- Det är väl inget dåligt tecken?
180
00:18:23,555 --> 00:18:26,850
Vi tar en till omgång, tack!
181
00:18:26,933 --> 00:18:29,936
- Ska ni göra en film?
- Ja.
182
00:18:30,019 --> 00:18:35,650
- Och ni vill åka till Vizjaj?
- Ja, vet du hur vi kan komma dit?
183
00:18:35,733 --> 00:18:40,029
- Jag kan köra er dit.
- Är det sant?
184
00:18:40,113 --> 00:18:43,241
- Ska vi åka i morgon?
- Perfekt!
185
00:18:43,324 --> 00:18:46,578
- Får vi plats allihopa?
- Absolut.
186
00:18:46,661 --> 00:18:53,460
Jag sa ju att det skulle fixa sig!
- Ett glas till den här mannen, tack.
187
00:18:53,543 --> 00:18:58,840
- Tack så mycket!
- Varsågoda. Jag heter Sergej.
188
00:19:00,592 --> 00:19:04,554
Det här var ju inte så farligt...
189
00:19:04,637 --> 00:19:10,226
- Vem lät Jensen sköta transporten?
- Vi har damerna i alla fall.
190
00:19:10,310 --> 00:19:17,400
- Hur långt är det?
- Ungefär 65 km.
191
00:19:17,484 --> 00:19:21,821
Vi har åtminstone
tillräckligt med potatis.
192
00:19:45,095 --> 00:19:51,351
- Kom nu, Denise.
- Mina ögonlock har frusit fast.
193
00:19:51,434 --> 00:19:55,897
- Vad ska jag göra?
- Sitt stilla.
194
00:19:58,858 --> 00:20:01,986
- Då ska vi se...
- Aj!
195
00:20:02,070 --> 00:20:05,115
Bara ett till.
196
00:20:08,201 --> 00:20:13,289
- Så där, känns det bättre?
- Ja, tack.
197
00:20:21,798 --> 00:20:26,302
Är det kallt utomhus?
Det känns lite kallt.
198
00:20:26,386 --> 00:20:31,933
Kom hit din jävel!
Du kan inte hålla på så där.
199
00:20:32,016 --> 00:20:38,398
- En tusing om du slickar på kofångaren.
- Du får en dollar om du suger av JP.
200
00:20:38,481 --> 00:20:43,945
- Sergej ska hälsa på sin faster.
- Jaså, vad spännande?
201
00:20:44,028 --> 00:20:49,367
Hon var en av de första på plats
efter olyckan vid passet.
202
00:20:49,451 --> 00:20:55,707
- Ja, vill ni tala med henne?
- Ja, det vill jag!
203
00:20:55,790 --> 00:20:58,334
- Då är jag med i filmen?
- Absolut.
204
00:20:58,418 --> 00:21:01,880
- Talar hon engelska?
- Bättre än jag.
205
00:21:01,963 --> 00:21:08,303
Kan du översätta en sak åt mig?
- Ta kameran.
206
00:21:08,386 --> 00:21:10,680
Kom så går vi till hans faster.
207
00:21:10,764 --> 00:21:15,685
- Vad heter hon?
- Alya. Hon var lärare.
208
00:21:18,146 --> 00:21:22,108
- Vad är det där?
- Lappen som Karov höll upp.
209
00:21:33,828 --> 00:21:36,706
- Så där?
- Ja.
210
00:21:36,790 --> 00:21:40,418
Vad betyder det?
211
00:21:40,502 --> 00:21:43,755
"Håll er borta."
212
00:21:45,173 --> 00:21:46,966
Berätta...
213
00:21:47,050 --> 00:21:53,431
Min bror Vallik, Sergejs far,
hittade den första kroppen.
214
00:21:53,515 --> 00:21:59,729
Jag minns fortfarande hans skrik
när han vände på henne.
215
00:22:02,690 --> 00:22:05,527
Fortsätt...
216
00:22:09,864 --> 00:22:14,119
Strax därefter hittade vi de andra.
217
00:22:17,413 --> 00:22:23,086
Ett spår... Ett spår av kroppar.
218
00:22:24,504 --> 00:22:33,221
Vi hittade två kroppar som ledde till
ett träd där de hade gjort upp eld.
219
00:22:33,304 --> 00:22:40,019
Där hittade vi två till, och sen
hittade vi fyra stycken i klyftan.
220
00:22:43,523 --> 00:22:47,152
Vi blev mycket ledsna.
221
00:22:47,235 --> 00:22:55,577
Men vi blev inte förvånade
när vi förstod att ingen hade överlevt.
222
00:22:58,788 --> 00:23:03,376
Allting var så märkligt.
223
00:23:03,460 --> 00:23:09,215
Jag kände att alla var nervösa.
224
00:23:09,299 --> 00:23:13,178
Jag blev också nervös.
225
00:23:13,261 --> 00:23:17,223
Det var nåt som inte stämde.
226
00:23:19,267 --> 00:23:24,230
Jag gick därifrån,
jag ville bara komma därifrån.
227
00:23:24,314 --> 00:23:30,653
Men då upptäckte jag
två andra kroppar på nordsidan.
228
00:23:30,737 --> 00:23:37,577
Det var nåt som inte stämde med dem,
de såg ännu konstigare ut.
229
00:23:37,660 --> 00:23:42,290
Och nånting låg bredvid dem i snön.
230
00:23:44,417 --> 00:23:47,253
En maskin...
231
00:23:49,589 --> 00:23:54,594
- Det var så konstigt...
- Vi bryter där.
232
00:23:54,677 --> 00:23:59,474
- Så ni hittade elva kroppar?
- Ja.
233
00:23:59,557 --> 00:24:02,060
Är du säker?
234
00:24:03,728 --> 00:24:10,610
Jag vet vad jag såg, unga dam.
Jag kommer aldrig att glömma det.
235
00:24:10,693 --> 00:24:17,242
Men rapporten och fotona från platsen
visar att det bara var nio kroppar.
236
00:24:17,325 --> 00:24:20,495
Rapporten?
237
00:24:20,578 --> 00:24:29,337
Tror du på det som alla säger
eller tror du på dina egna ögon?
238
00:24:31,256 --> 00:24:36,261
- Jag skjutsar er till leden.
- Tack så mycket, Sergej!
239
00:24:40,390 --> 00:24:44,727
Jag sa ju
att det måste handla om utomjordingar.
240
00:24:44,811 --> 00:24:49,274
Militären då? Du har sagt att de
experimenterade där på den tiden.
241
00:24:49,357 --> 00:24:54,821
- Nej, nu lutar det åt utomjordingar.
- Okej, det är ju mycket troligare...
242
00:24:56,448 --> 00:25:02,996
- Vad tror du om Jensens teori, Andy?
- Den är dum.
243
00:25:03,079 --> 00:25:05,540
Den starka, tysta typen...
244
00:25:05,623 --> 00:25:12,755
- Jag tror inte att Andy stöder teorin.
- Än sen då?
245
00:25:12,839 --> 00:25:19,429
- Filma bergen nu i stället för mig.
- Men du är mycket mer intressant, JP.
246
00:25:27,228 --> 00:25:33,067
- Andy, Denise spanar in dig stenhårt.
- Ja, sånt händer rätt ofta.
247
00:25:33,151 --> 00:25:37,572
- Herregud...
- Idiot.
248
00:25:40,950 --> 00:25:47,707
- Är det lika fint som ni hoppades?
- Ja, verkligen!
249
00:25:47,791 --> 00:25:53,463
- JP, är du mållös, eller?
- Vad menar du?
250
00:25:53,546 --> 00:25:57,717
- Vi har nått Cholat Siachyl.
- Ja, just det.
251
00:26:00,804 --> 00:26:03,807
De dödas berg...
252
00:26:05,600 --> 00:26:07,560
Herregud...
253
00:26:09,813 --> 00:26:15,318
Som ni ser
kan vädret slå om snabbt här.
254
00:26:17,153 --> 00:26:19,823
Snöskon igen...
255
00:26:22,951 --> 00:26:25,662
Vilken skitsko...
256
00:26:25,745 --> 00:26:29,040
Jag skulle inte vilja dö här...
257
00:26:29,124 --> 00:26:32,710
- Kom nu, Jensen!
- Bara en bild till!
258
00:26:34,337 --> 00:26:36,756
Visst är det häftigt?
259
00:26:48,309 --> 00:26:52,647
Mr Hauser, berätta om
hur man lagar mat i vildmarken.
260
00:26:52,730 --> 00:26:57,402
Det ska vara enkelt och lättsmält.
261
00:26:57,485 --> 00:26:59,237
Och därför...
262
00:27:01,072 --> 00:27:05,994
Härmed presenterar jag... torkad chili.
Den är utsökt.
263
00:27:06,077 --> 00:27:08,455
Vet du att jag är vegetarian?
264
00:27:08,538 --> 00:27:13,042
- Allvarligt?
- Ja...
265
00:27:13,126 --> 00:27:18,381
Tur att jag har makaroner med ost då.
266
00:27:18,465 --> 00:27:22,135
- Vi behöver bara koka vatten.
- Men du använder snö.
267
00:27:22,218 --> 00:27:26,973
Ja, så länge vi kokar snön
dör alla bakterier.
268
00:27:27,056 --> 00:27:32,645
- Det luktar underbart! Du är kung, JP.
- Du bör nog vänta lite...
269
00:27:32,729 --> 00:27:35,398
...så att du inte bränner dig.
270
00:27:37,901 --> 00:27:41,571
- Varför gav du mig det?
- Dumbom...
271
00:27:42,947 --> 00:27:47,535
- Jag känner ingen smak.
- Men jag har en liten överraskning.
272
00:27:47,619 --> 00:27:52,999
- Choklad?
- Har du haft den hela tiden?
273
00:27:55,418 --> 00:27:58,546
Jag kan sova överallt.
274
00:27:58,630 --> 00:28:02,008
- Jag har en överraskning till Denise.
- Vad då?
275
00:28:02,092 --> 00:28:05,553
Jag gjorde den när jag högg ved.
276
00:28:05,637 --> 00:28:09,265
- Tack...
- Den är i naturlig storlek.
277
00:28:09,349 --> 00:28:13,394
- Vad ska jag göra med den?
- Jag kan visa om du vill.
278
00:28:13,478 --> 00:28:17,857
- Hur många nätter har vi med dem?
- Två.
279
00:28:25,323 --> 00:28:27,200
Det ser gott ut.
280
00:28:27,283 --> 00:28:30,829
- Hur smakar allas mat?
- Bra.
281
00:28:30,912 --> 00:28:33,248
- Vill du smaka?
- Nej, tack.
282
00:28:33,331 --> 00:28:37,794
Jensen, visa mig dina vackra ögon.
283
00:28:40,463 --> 00:28:42,757
- Sexigt!
- Är det?
284
00:28:42,841 --> 00:28:47,971
Vad tycker du
om din första filminspelning?
285
00:28:48,054 --> 00:28:52,392
- Är det här en filminspelning?
- Ja, av högsta kvalitet.
286
00:28:52,475 --> 00:28:58,398
- Det känns kanon, hur går det själv?
- Bra, jag kan vandra i sömnen.
287
00:28:58,481 --> 00:29:01,526
Kom till mig, berget!
288
00:29:01,609 --> 00:29:07,240
- Du kan ju leda expeditionen i morgon.
- Nej, vi låter Andy leda.
289
00:29:07,323 --> 00:29:12,203
- Ja, det är nog smart.
- Jag gillar hans självförtroende.
290
00:29:12,287 --> 00:29:17,792
- Är det allt som du gillar?
- Jag hörde inte det där...
291
00:29:17,876 --> 00:29:20,712
Du vill inte veta vad han sa.
292
00:29:22,338 --> 00:29:25,717
- Visst är det vackert?
- Vad?
293
00:29:25,800 --> 00:29:28,970
Norrskenet.
294
00:29:30,305 --> 00:29:36,811
Just det... Det är jättefint...
295
00:29:38,438 --> 00:29:41,691
- Hur är det med tungan?
- Bra.
296
00:29:44,611 --> 00:29:49,783
Om du inte är intresserad av norrskenet
står Denises tält därborta.
297
00:29:49,866 --> 00:29:54,871
Tro det eller ej, jag fantiserar inte
om Denise för tillfället.
298
00:29:54,954 --> 00:29:59,125
Vad håller du på med då?
299
00:29:59,209 --> 00:30:06,841
Veckan före olyckan rapporterade
sex vittnen orange ljus på himlen.
300
00:30:06,925 --> 00:30:10,303
- Utomjordingar!
- Ja, det tror de flesta.
301
00:30:10,386 --> 00:30:17,060
Den officiella förklaringen var
"ovanliga atmosfäriska förhållanden".
302
00:30:17,143 --> 00:30:21,689
- "Månljus genom molnen..."
- Men du tror inte på det?
303
00:30:21,773 --> 00:30:28,696
Hallå, ni borde få lite sömn! Om vi
startar tidigt hinner vi fram i morgon.
304
00:30:28,780 --> 00:30:34,953
- En stor dag...
- Okej, jag kommer snart.
305
00:30:41,793 --> 00:30:47,006
Vad var det? Det där ljudet?
306
00:30:47,090 --> 00:30:48,550
Strunt samma...
307
00:30:48,633 --> 00:30:55,932
- Upp med dig, Holly! Nån har varit här!
- Det är bara Jensen som fånar sig.
308
00:30:56,015 --> 00:30:58,852
- Nu filmar jag.
- Jag gillar inte det här.
309
00:30:58,935 --> 00:31:02,856
Om nån ville oss illa
hade det hänt i går.
310
00:31:02,939 --> 00:31:07,277
Jag vet att det är konstigt,
men just därför måste vi filma det.
311
00:31:07,360 --> 00:31:09,654
Okej...
312
00:31:09,737 --> 00:31:14,534
Kan ni göra det där sen? Tack!
313
00:31:16,202 --> 00:31:20,039
Tönt.
314
00:31:20,123 --> 00:31:28,173
När vi vaknade i morse
hittade vi fotavtryck runt tälten.
315
00:31:28,256 --> 00:31:34,512
Kolla vad stort det där är.
Och det andra är ännu större.
316
00:31:34,596 --> 00:31:38,016
- De måste komma från två personer.
- Personer?
317
00:31:38,099 --> 00:31:41,978
- Det var inte snömannen.
- Vad skulle det annars vara?
318
00:31:42,061 --> 00:31:44,564
En björn eller en vit tiger.
319
00:31:44,647 --> 00:31:48,943
- En vit tiger?
- De är faktiskt utdöda!
320
00:31:49,027 --> 00:31:53,865
Det blir värre.
Om man vandrar här måste man ha kängor.
321
00:31:53,948 --> 00:31:59,704
De måste vara försedda
med spikar eller stora räfflor.
322
00:31:59,788 --> 00:32:06,586
De som var här var barfota. Andy säger
att tårna förfryser på tio minuter här.
323
00:32:06,669 --> 00:32:12,759
- Vilket förklarar snömannen.
- Det finns inga snömän!
324
00:32:12,842 --> 00:32:15,136
Kameran rullar.
325
00:32:15,220 --> 00:32:18,473
Inga avtryck leder
till eller bort från tältet.
326
00:32:18,556 --> 00:32:25,188
De kom från ingenstans,
gick runt barfota och försvann sen.
327
00:32:25,271 --> 00:32:29,234
- Kan snömannen flyga?
- Kan vi gå nu?
328
00:32:29,317 --> 00:32:33,655
- Andy, finns det tigrar här?
- Nej, det gör det inte.
329
00:32:33,738 --> 00:32:38,368
- Måste vi gå över berget?
- Nej.
330
00:32:38,451 --> 00:32:42,747
- Mår ni alla bra?
- Vi mår bra.
331
00:32:42,831 --> 00:32:46,334
- Det verkar inte så.
- Ni driver ju med oss.
332
00:32:46,417 --> 00:32:51,506
- Tror ni att vi driver med er?
- Nej, vi tror att snömannen hälsade på.
333
00:32:51,589 --> 00:32:56,553
- Hur skulle vi ha kunnat fejka det?
- Går det inte att fejka fotavtryck?
334
00:32:56,636 --> 00:33:01,391
- Amatör...
- Han har rätt, Holly.
335
00:33:01,474 --> 00:33:07,313
Det är okej att skoja lite, men här ute
bör man inte skrämma upp nån.
336
00:33:07,397 --> 00:33:10,108
Du vet ingenting.
337
00:33:13,111 --> 00:33:16,990
Vi är alla lite spända, som ni förstår.
338
00:33:29,335 --> 00:33:31,963
Hör du det där, Holly?!
339
00:33:33,923 --> 00:33:38,386
Vi försöker lokalisera
det konstiga ljudet.
340
00:33:38,470 --> 00:33:45,101
Ingen av oss kan förklara
vad det var. Och nu hittade vi de här.
341
00:33:45,185 --> 00:33:50,398
Inga spår leder in eller ut, precis som
vid campingplatsen. Det känns läskigt.
342
00:33:50,482 --> 00:33:53,777
Kom hit, Holly! Fler fotavtryck!
343
00:33:56,780 --> 00:33:59,991
- Vad är det?
- En väderstation.
344
00:34:00,074 --> 00:34:06,039
- Propellern på toppen mäter vindstyrka.
- Inte nu längre.
345
00:34:13,129 --> 00:34:16,299
- Vad gör du?
- Se på fotavtrycken.
346
00:34:16,382 --> 00:34:20,512
De som orsakade ljudet var här.
Jag vill veta varför.
347
00:34:23,681 --> 00:34:26,476
Vad ser du?
348
00:34:26,559 --> 00:34:29,979
Vad i...
349
00:34:31,064 --> 00:34:35,985
- Gick det bra?
- Ja.
350
00:34:37,237 --> 00:34:42,951
Vänta Holly... Var det en tunga?
351
00:34:43,034 --> 00:34:48,039
- Ja, det såg ut som en tunga.
- Vi borde sticka härifrån!
352
00:34:48,123 --> 00:34:53,378
- Kan du bara...
- Och fotavtrycken?!
353
00:34:53,461 --> 00:34:59,259
Hon driver bara med oss
för sin dumma films skull.
354
00:35:02,971 --> 00:35:08,435
- Mår du bra?
- Ja, jag är bara lite skärrad.
355
00:35:08,518 --> 00:35:10,603
Det är du inte ensam om.
356
00:35:10,687 --> 00:35:16,484
Jag har hört om ett bergspass i Kina
där fåglar flyger in i bergväggar-
357
00:35:16,568 --> 00:35:21,030
- och där folk och djur
blir galna och dör.
358
00:35:21,114 --> 00:35:28,663
De blir galna på grund av att vinden
avger ett ljud på fyra megahertz.
359
00:35:28,746 --> 00:35:36,546
- Tror du att?
- Nej, det som vi hörde var inte vinden.
360
00:35:36,629 --> 00:35:42,635
- Berätta vad du tänker på.
- Jag har hört ljudet förut.
361
00:35:42,719 --> 00:35:45,263
Herregud...
362
00:35:48,224 --> 00:35:52,145
Jag fick en...
363
00:35:52,228 --> 00:36:00,278
- Jag snedtände en gång i high school.
- På LSD? Jag har aldrig tagit det.
364
00:36:00,361 --> 00:36:08,620
Det var skoj i början. Det kändes
som om alla hjärnceller aktiverades.
365
00:36:10,205 --> 00:36:15,919
Men sen kändes det konstigt...
Och plötsligt hörde jag dem.
366
00:36:16,002 --> 00:36:20,423
De jagade mig och jag sprang.
367
00:36:20,507 --> 00:36:26,596
Sen plockade polisen upp mig
medan jag skrek om demoner.
368
00:36:28,807 --> 00:36:34,896
Och nu här ute med dig
hör jag ljudet igen.
369
00:36:34,979 --> 00:36:40,110
När jag var liten
brukade jag drömma om en plats.
370
00:36:40,193 --> 00:36:44,572
Allting såg precis ut som här,
bergen, snön, allting.
371
00:36:44,656 --> 00:36:47,951
Det kändes som om jag drogs dit.
372
00:36:48,034 --> 00:36:52,372
När jag kom dit
stod jag framför en dörr.
373
00:36:52,455 --> 00:37:01,214
Jag ville inte öppna den men jag måste,
och sen uppslukades jag av mörkret.
374
00:37:01,297 --> 00:37:04,175
Jag brukade vakna och gallskrika.
375
00:37:04,259 --> 00:37:10,932
Mina föräldrar tog mig till psykologen
och jag fick piller som inte hjälpte.
376
00:37:11,015 --> 00:37:16,813
När jag såg programmet
om forskarna föll allt på plats.
377
00:37:16,896 --> 00:37:20,817
Jag såg att det var platsen
som jag hade drömt om.
378
00:37:20,900 --> 00:37:27,866
Det är därför som jag vet att vi kommer
att lösa mysteriet med vad som hände.
379
00:37:27,949 --> 00:37:32,871
Du är menad att vara här.
Nu tycker väl du att jag är galen?
380
00:37:32,954 --> 00:37:38,585
Vi har umgåtts för länge.
Du ska ju vara vår Velma.
381
00:37:38,668 --> 00:37:42,130
- Scooby-Doo?
- Hunden?
382
00:37:42,213 --> 00:37:49,846
Velma är den smarta med kort hår
och glasögon. Strunt samma...
383
00:37:49,929 --> 00:37:56,352
- Om ni inte vill campa här måste vi gå.
- Jag vill inte campa här.
384
00:38:01,399 --> 00:38:05,236
Det här berget är helt otroligt.
385
00:38:05,320 --> 00:38:11,576
Har jag berättat
hur mycket jag avskyr snöskorna?
386
00:38:21,795 --> 00:38:25,757
- Vänta!
- Kom igen, snigeln.
387
00:38:25,840 --> 00:38:29,135
Vi är framme!
388
00:38:29,219 --> 00:38:32,097
Tack gode Gud...
389
00:38:32,180 --> 00:38:36,810
- Är du säker?
- Jag har sett fotona så många gånger.
390
00:38:36,893 --> 00:38:43,358
Det var här som det hände.
Det här är Djatlov-passet.
391
00:38:43,441 --> 00:38:47,070
- Kan du ge mig den andra?
- Okej.
392
00:38:47,153 --> 00:38:54,244
För 53 år sen slog nio personer upp
sina tält här och gick till sängs.
393
00:38:55,286 --> 00:38:58,498
Mellan kl. 21 och 23-
394
00:38:58,581 --> 00:39:03,545
- drabbades de av det som
myndigheterna kallade "en okänd kraft".
395
00:39:03,628 --> 00:39:09,801
De rev sönder tältet
och flydde ut i natten.
396
00:39:09,884 --> 00:39:12,971
Det var minus 27 grader ute.
397
00:39:13,054 --> 00:39:16,724
Du ser ut som den där tv-kocken, Andy.
398
00:39:16,808 --> 00:39:20,437
- Vem då?
- Den där bögen.
399
00:39:20,520 --> 00:39:23,064
Skoj, Jensen...
400
00:39:27,527 --> 00:39:32,073
Rustem Slobodin, 23 år, dog först.
401
00:39:32,157 --> 00:39:37,954
Igor Djatlov, 23 år, gruppens ledare
och den med mest erfarenhet.
402
00:39:38,037 --> 00:39:40,582
Det var nog hans idé
att springa till tälten.
403
00:39:40,665 --> 00:39:46,546
Zinaida Kolmogorova, 22 år.
Hon var bara ett år äldre än mig.
404
00:39:46,629 --> 00:39:52,051
Hon var den som kom närmast
campingplatsen innan hon dog.
405
00:39:52,135 --> 00:39:56,097
Hon saknade tungan
och en stor del av munhålan.
406
00:39:56,181 --> 00:39:59,893
Ljudmila Dubinina, 21 år.
407
00:39:59,976 --> 00:40:03,438
Nikolaj Thibeaux-Brignolles.
408
00:40:03,521 --> 00:40:10,653
Aleksandr Zolotarjov.
Aleksandr Kolevatov.
409
00:40:10,737 --> 00:40:15,116
Dödsorsaken fastställdes
vara nedkylning.
410
00:40:15,200 --> 00:40:19,496
Men Rustems och Nikolajs skallar
var krossade.
411
00:40:19,579 --> 00:40:25,085
Och Ljudmila och Aleksandr Zolotarjov
hade flera brutna revben.
412
00:40:25,168 --> 00:40:31,091
Men ingen av kropparna visade tecken
på strid och ingen hade yttre skador.
413
00:40:31,174 --> 00:40:38,348
Någon eller något krossade två skallar
och splittrade revben-
414
00:40:38,431 --> 00:40:42,393
- utan att lämna några spår.
415
00:40:42,477 --> 00:40:48,566
Aleksandrs kropp
visade höga strålningsnivåer.
416
00:40:48,650 --> 00:40:52,487
Hallå!
417
00:40:52,570 --> 00:40:58,535
Var stötte han på så mycket strålning,
och varför bara han?
418
00:40:58,618 --> 00:41:07,168
Georgij Krivonisjtenko, 24 år.
Jurij Dorosjenko, 21 år.
419
00:41:07,252 --> 00:41:13,967
När de andra sprang tillbaka
satt de tysta vid elden och frös ihjäl.
420
00:41:23,101 --> 00:41:28,064
Vad är det, Andy?
Vad är det som är fel?
421
00:41:28,148 --> 00:41:34,237
GPS:en är paj.
Tur att du kände igen platsen.
422
00:41:34,320 --> 00:41:37,449
Tror du att det är mitt fel också?
423
00:41:37,532 --> 00:41:39,534
- Har du gjort nåt med den?
- Nej!
424
00:41:39,617 --> 00:41:43,538
I så fall har hon pajat
min klocka också.
425
00:41:43,621 --> 00:41:50,462
Kolla. Det är en Suunto-kompass.
Den har fungerat perfekt tills nu.
426
00:41:52,589 --> 00:41:56,551
- Vi borde ge oss av.
- Va? Vi kom precis hit.
427
00:41:56,634 --> 00:42:00,972
Vi måste inte gå tillbaka än,
men vi har varken GPS eller karta.
428
00:42:01,055 --> 00:42:06,728
- Vad är det med kartan?
- Vi borde inte vara framme än.
429
00:42:06,811 --> 00:42:11,441
- Vad menar du?
- Enligt kartan har vi gått 22 km i dag.
430
00:42:11,524 --> 00:42:16,279
Vi borde inte ha kommit fram
förrän vid midnatt.
431
00:42:16,362 --> 00:42:23,703
Vi borde fortsätta tills kompassen
fungerar. Det finns nåt magnetfält här.
432
00:42:23,787 --> 00:42:28,458
- Ingen kommer att märka skillnaden.
- Men filmsekvenserna då?
433
00:42:28,541 --> 00:42:34,214
Vem bryr sig om det?! Vi borde ge
oss iväg. Om vi börjar packa nu så...
434
00:42:34,297 --> 00:42:42,013
Nej, jag vill inte stanna här heller,
men vi kan inte vandra i mörkret.
435
00:42:42,097 --> 00:42:50,271
Det gäller en natt. Folk har klarat sig
i tusentals år utan klockor och GPS:er.
436
00:42:51,689 --> 00:42:58,196
- Det var därför vi kom hit.
- Okej, då lagar vi mat.
437
00:43:09,499 --> 00:43:14,921
Jag sabbar dejten därborta. Jag
börjar känna mig som tredje hjulet.
438
00:43:15,004 --> 00:43:20,677
- Jag fattar inte vad hon ser i honom.
- Den där hunken?
439
00:43:20,760 --> 00:43:24,764
Det finns plats i tältet
om du vill vara med.
440
00:43:24,848 --> 00:43:31,729
Det finns plats för dig med. Du hittar
säkert en fin kille som Andy nån dag.
441
00:43:31,813 --> 00:43:35,483
- Vad gör du?
- Inget...
442
00:43:35,567 --> 00:43:40,989
Helvete... Tack så mycket.
443
00:43:41,072 --> 00:43:43,741
Detta är varför du aldrig hittar nån.
444
00:43:43,825 --> 00:43:48,580
Nej, jag träffar aldrig nån
för alla tror att jag är ihop med dig.
445
00:43:51,374 --> 00:43:59,048
Jag tänkte på vad skogsmullen sa
om att det finns ett magnetfält här.
446
00:43:59,132 --> 00:44:01,509
Tänk om det inte finns nåt?
447
00:44:04,471 --> 00:44:08,641
Okej, berätta vad det där är.
448
00:44:08,725 --> 00:44:16,191
Det här är en geigermätare.
Den registrerar strålningsnivåer.
449
00:44:21,738 --> 00:44:27,368
Som ni hör finns det strålning här.
450
00:44:27,452 --> 00:44:31,289
Klippan innehåller kanske uran.
451
00:44:33,500 --> 00:44:39,297
Nivåerna är inte skadliga
men mycket högre än väntat.
452
00:44:39,380 --> 00:44:45,637
- Källan ligger härborta nånstans.
- Vi går dit och kollar.
453
00:44:54,729 --> 00:44:59,150
- Hitåt...
- Se upp var du går.
454
00:44:59,234 --> 00:45:03,780
- Lucille gillar inte det här.
- Vi har hittat nåt.
455
00:45:04,989 --> 00:45:13,665
- Ser du att isen är tunnare där?
- Ja... Vad betyder det?
456
00:45:13,748 --> 00:45:19,712
Det ser ut som om nån har varit här
de senaste dagarna.
457
00:45:19,796 --> 00:45:23,299
- Var försiktig.
- Okej.
458
00:45:23,383 --> 00:45:27,178
Här uppe...
459
00:45:33,435 --> 00:45:37,522
- Försiktigt, Holly.
- Ja...
460
00:45:40,233 --> 00:45:43,736
Det här är ingen klippa.
461
00:45:47,449 --> 00:45:51,744
- Jävlar... Filmar du det här?
- Jag filmar.
462
00:45:53,455 --> 00:45:57,417
Var försiktig!
463
00:45:57,500 --> 00:46:02,255
- Ser du?
- Ja, fortsätt.
464
00:46:06,342 --> 00:46:09,763
- Vad är det?
- Vet inte.
465
00:46:09,846 --> 00:46:14,976
- Ser du det där?!
- Berätta vad du ser!
466
00:46:15,059 --> 00:46:22,567
Det ser ut som en grotta eller nåt. Du
måste sätta ned kameran och hjälpa mig.
467
00:46:22,650 --> 00:46:27,447
Det finns en dörr! Sätt ned kameran.
468
00:46:27,530 --> 00:46:31,367
Vi måste filma det här.
469
00:46:31,451 --> 00:46:38,792
- Det är så märkligt...
- Ja, det är en dörr mitt i berget!
470
00:46:38,875 --> 00:46:42,212
Som man låser utifrån.
471
00:46:44,506 --> 00:46:49,803
- Den är gjord för att stänga nåt inne.
- Frågan är vad?
472
00:46:49,886 --> 00:46:58,728
Holly, den ryska regeringen har byggt
en stor dörr för att stänga in nåt.
473
00:46:58,812 --> 00:47:01,815
Vad fan kom vi hit för, Jensen?!
474
00:47:01,898 --> 00:47:06,736
Vill du inte veta om den "okända
kraften" är en snöman, en utomjording-
475
00:47:06,820 --> 00:47:10,907
- eller Sovjets svar på Stålmannen?
476
00:47:10,990 --> 00:47:18,039
Jag vill veta vad som hände och svaren
finns bakom dörren! Hjälp mig nu.
477
00:47:28,466 --> 00:47:30,969
Vänta...
478
00:47:34,055 --> 00:47:37,934
Den rör sig...
479
00:47:38,017 --> 00:47:43,690
Den är redan öppen,
men den har frusit fast.
480
00:47:43,773 --> 00:47:47,193
Då måste vi bara smälta isen.
481
00:47:47,277 --> 00:47:52,115
- Jag hämtar de andra.
- Nej, nej!
482
00:47:52,198 --> 00:47:56,995
Gör inte det. De är redan så nervösa.
483
00:47:57,078 --> 00:48:03,918
De kommer att bli rädda och jag vill
inte gå härifrån. Vi berättar i morgon.
484
00:48:04,002 --> 00:48:08,381
Vi lämnar dörren så här
och kommer tillbaka i morgon.
485
00:48:25,857 --> 00:48:27,400
Hej på er!
486
00:48:27,484 --> 00:48:30,820
- Ska vi lägga oss?
- Visst.
487
00:48:30,904 --> 00:48:36,242
- Godnatt. - Godnatt, Holly.
- Godnatt.
488
00:48:39,996 --> 00:48:44,250
Vad läser du?
489
00:48:44,334 --> 00:48:47,003
"Slakthus 5."
490
00:48:47,087 --> 00:48:51,966
- Gillar du inte Vonnegut?
- Jo, jag tänkte på den i går.
491
00:48:52,050 --> 00:48:57,722
- Imponerande!
- Slå dig ner, professorn.
492
00:48:57,806 --> 00:49:01,476
Jag ska bara sätta ner den här.
493
00:49:06,940 --> 00:49:15,031
Det är omöjligt att bli varm
när man hela tiden sitter på snö.
494
00:49:15,115 --> 00:49:18,618
Jag har inte känt min rumpa sen Vizjaj.
495
00:49:20,745 --> 00:49:24,416
- Vad visade geigermätaren?
- Inget.
496
00:49:24,499 --> 00:49:29,963
Det var väl bra? Men jag vet
att du vill hitta nåt för filmen.
497
00:49:30,046 --> 00:49:32,882
Det finns tid kvar för det.
498
00:49:36,386 --> 00:49:42,809
- Ung kärlek...
- Nej, det tror jag inte.
499
00:49:42,892 --> 00:49:46,896
Han är en bra kille,
men ingen bra pojkvän.
500
00:49:48,064 --> 00:49:54,070
- Varför inte? De verkar gulliga ihop.
- Ja, han gillar vandringsragg.
501
00:49:54,154 --> 00:49:59,492
- Vandringsragg?
- Ja...
502
00:49:59,576 --> 00:50:07,125
Man tar med sig en tjej ut i vild-
marken. Kylan gör att hon vill kramas.
503
00:50:07,208 --> 00:50:11,296
- Vad romantiskt.
- Men det är inte det värsta.
504
00:50:11,379 --> 00:50:16,885
- Har han herpes?
- Nej, inte vad jag vet.
505
00:50:16,968 --> 00:50:21,055
- Du vet kameran i hans telefon?
- Spelar han in?
506
00:50:21,139 --> 00:50:25,185
Ja, som ett digitalt jack
i sängstolpen.
507
00:50:25,268 --> 00:50:30,523
- Stackars Denise!
- Ja, det är kört för henne.
508
00:50:30,607 --> 00:50:34,569
Så vilken raggningsmetod använder du?
509
00:50:34,652 --> 00:50:40,617
Får jag presentera min vän,
överste whisky.
510
00:50:40,700 --> 00:50:43,495
Hej, överste.
511
00:50:43,578 --> 00:50:48,333
John Patrick Hauser,
försöker du få mig full?
512
00:50:48,416 --> 00:50:53,505
Jag kan ju inte vänta på
den "paradoxala avklädningen".
513
00:50:54,506 --> 00:50:55,965
Gott!
514
00:50:56,049 --> 00:50:59,928
- Hallå!
- Hej.
515
00:51:00,011 --> 00:51:04,557
- De är otroliga.
- Det är bara ett vandringsragg.
516
00:51:04,641 --> 00:51:07,602
- Vad?
- Du har fortfarande chansen.
517
00:51:07,685 --> 00:51:12,023
Jag vill nog inte ha hans "rester".
518
00:51:12,107 --> 00:51:16,194
Du kan väl alltid mysa med Lucille?
519
00:51:16,277 --> 00:51:23,076
Om det vore lagligt att gifta sig
med en kamera skulle jag göra det.
520
00:51:23,159 --> 00:51:29,874
Men det är inte lagligt, så vi arbetar
bara tillsammans. För det mesta...
521
00:51:44,514 --> 00:51:51,104
- Jag går och knyter mig.
- Okej.
522
00:51:53,940 --> 00:51:57,861
- Godnatt!
- Sov gott.
523
00:52:05,285 --> 00:52:13,418
- Förlåt för det där med fotavtrycken.
- Ingen fara, jag hade trott samma sak.
524
00:52:13,501 --> 00:52:20,175
Vi drog förhastade slutsatser. Jag
är inte lika dum som han där i tältet.
525
00:52:21,926 --> 00:52:28,516
Om du vill gottgöra mig kan du hitta
nåt varmt som jag kan krama...
526
00:52:30,769 --> 00:52:35,064
- Menar du allvar?
- Ja.
527
00:52:39,527 --> 00:52:46,075
Klockan är sex på morgonen
och vi är inne på tredje dagen.
528
00:52:46,159 --> 00:52:49,954
Det är dags att presentera Denise.
529
00:53:06,137 --> 00:53:10,517
- Vad gör du?
- Jag gör en liten film.
530
00:53:10,600 --> 00:53:14,104
- Är du redo igen?
- Är du förvånad?
531
00:53:14,187 --> 00:53:18,775
- Jag är inte förvånad utan imponerad.
- Är du?
532
00:53:21,486 --> 00:53:26,574
- Nej... Stäng av den.
- Kom igen, du har gjort det här förut.
533
00:53:26,658 --> 00:53:29,869
- Andy!
- Det blir vårt bästa minne.
534
00:53:29,953 --> 00:53:33,790
Nej, det var ju middagen i Ivdel.
535
00:53:43,299 --> 00:53:46,719
Vad fan var det?
536
00:53:46,803 --> 00:53:50,140
- Hörde du det också?
- Ja!
537
00:53:50,223 --> 00:53:56,104
- Hallå? Hur är läget med alla?
- Vad var det?
538
00:53:57,355 --> 00:54:02,485
- Vad fan är det där?
- Helvete...
539
00:54:02,569 --> 00:54:07,031
- Kom nu, Denise!
- Lavin!
540
00:54:07,115 --> 00:54:11,536
Jag tar din packning. Kom nu!
541
00:54:11,619 --> 00:54:16,583
Kom igen! Fortare!
542
00:54:16,666 --> 00:54:20,420
Denise! Nej!!
543
00:54:26,009 --> 00:54:28,511
Denise!
544
00:54:55,538 --> 00:54:58,917
- Denise!
- Denise!
545
00:54:59,000 --> 00:55:05,882
- Hon är borta!
- Nej, hon kan fortfarande vara vid liv.
546
00:55:05,965 --> 00:55:10,553
Hon är borta! Hon är borta...
547
00:55:18,311 --> 00:55:23,525
- Du lämnade henne! Du lämnade henne!
- Dra åt helvete!
548
00:55:26,194 --> 00:55:32,367
- Hon var väl bara ett vandringsragg?!
- Sluta! Vi kan inte hjälpa henne nu!
549
00:55:32,450 --> 00:55:36,162
- De dödade henne!
- Det var en lavin!
550
00:55:36,246 --> 00:55:42,085
- De skapade den här "olyckan"!
- Din dåre, sånt händer inte på riktigt!
551
00:55:42,168 --> 00:55:47,924
Hörde du inte explosionerna?! Var det
exploderande bergsgetter, eller?
552
00:55:48,007 --> 00:55:51,928
Du vet inte vad som hände!
553
00:55:52,011 --> 00:55:57,100
Sluta! Jag har ansökt om tillstånd
och delgett folk våra resplaner!
554
00:55:57,183 --> 00:56:04,691
JP, de har hela tiden vetat var vi är.
Jensen har rätt, de försöker döda oss!
555
00:56:04,774 --> 00:56:08,611
Du med, Holly? Vilka då?!
556
00:56:08,695 --> 00:56:14,284
Militären, fattar du väl?!
Kalla kriget är tillbaka!
557
00:56:14,367 --> 00:56:20,707
Kan ni hålla käften båda två?! Jag vill
inte tro det, men Denise är borta!
558
00:56:20,790 --> 00:56:25,170
Nu måste vi fokusera på
att inte förlora nån mer.
559
00:56:25,253 --> 00:56:29,674
- Vad ska vi göra, Andy?
- Min förbandslåda...
560
00:56:34,429 --> 00:56:39,476
- Säg vad vi ska göra.
- Ni måste lägga benet rätt.
561
00:56:39,559 --> 00:56:44,314
- Ta kameran, Jensen.
- Försiktigt!
562
00:56:45,690 --> 00:56:52,739
Förlåt, förlåt...
Andy, jag måste skära sönder byxbenet.
563
00:56:52,822 --> 00:56:57,827
- Okej, var försiktig bara.
- Jag lovar.
564
00:56:57,911 --> 00:57:02,749
Skit också... Jag måste hålla mig lugn.
Det kommer att gå bra...
565
00:57:05,543 --> 00:57:08,880
Okej, jag skär från det här hållet.
566
00:57:08,963 --> 00:57:13,343
JP, snart kommer jag
att behöva din hjälp.
567
00:57:13,426 --> 00:57:15,887
Herregud!
568
00:57:15,970 --> 00:57:20,600
- Det kommer att bli bra.
- Hur illa är det?
569
00:57:20,683 --> 00:57:27,690
Jag kan ta över.
Det är inte så illa som du trodde.
570
00:57:27,774 --> 00:57:30,485
Jensen, kan du hämta en träbit?
571
00:57:30,568 --> 00:57:35,949
- Jag vill se!
- Nej, det är inte så illa.
572
00:57:38,034 --> 00:57:41,538
Det här kommer att göra lite ont.
573
00:57:41,621 --> 00:57:45,583
Du måste lägga det rätt.
574
00:57:45,667 --> 00:57:50,713
Okej, jag gör det på tre.
Ta ett djupt andetag.
575
00:57:50,797 --> 00:57:54,634
- Är du beredd?
- Nej, men gör det ändå.
576
00:57:54,717 --> 00:57:57,720
Okej... Ett...
577
00:57:57,804 --> 00:58:03,560
- Det gick väl bra?
- För dig kanske!
578
00:58:09,858 --> 00:58:14,612
- Det gick bra.
- Är kameran på? Stäng av den!
579
00:58:23,455 --> 00:58:29,711
- Den funkar inte här.
- Jag har betalat för att den ska funka.
580
00:58:29,794 --> 00:58:34,382
- Vi måste skjuta upp en lysraket.
- Och om de ser den?
581
00:58:34,466 --> 00:58:40,722
- Ingen gjorde det här mot oss!
- Tänk om Jensen har rätt, JP?
582
00:58:40,805 --> 00:58:46,603
Andy riskerade livet för att rädda
raketerna. Signalen kan ses i Vizjaj.
583
00:58:48,563 --> 00:58:54,861
- Måste du filma?
- Jag vill dokumentera vad som händer.
584
00:58:54,944 --> 00:58:59,949
Jag vill inte
att vi blir ett nytt Djatlov-mysterium.
585
00:59:00,033 --> 00:59:06,664
- Ska vi inte söka skydd först?
- Vi kan nog inte flytta Andy.
586
00:59:06,748 --> 00:59:12,879
Vad var det för blick? Vad fan
har ni kokat ihop tillsammans?
587
00:59:16,257 --> 00:59:20,470
Vi hittade nåt
när vi gick runt med geigermätaren.
588
00:59:23,431 --> 00:59:29,062
- Vad hittade ni?
- En dörr...
589
00:59:29,145 --> 00:59:36,486
Va? Har vi suttit här och frusit
när det finns en jävla bunker här?!
590
00:59:36,569 --> 00:59:41,699
Vi kunde inte öppna dörren
och det fanns mycket strålning där.
591
00:59:43,618 --> 00:59:49,499
- Hur mycket?
- Inte så att det var farligt, men...
592
00:59:49,582 --> 00:59:52,919
Du är otrolig...
593
00:59:57,799 --> 01:00:03,388
- Fejkade du fotavtrycken?!
- Nej, det gjorde jag inte.
594
01:00:03,471 --> 01:00:08,601
- Jag tror dig inte.
- Okej, tro mig inte då.
595
01:00:15,316 --> 01:00:18,236
Okej...
596
01:00:18,319 --> 01:00:22,907
Om nån startade lavinen
finns svaren bakom dörren.
597
01:00:22,991 --> 01:00:29,038
Om vi skickar upp en raket så kommer
nån hit, och då kan de inte döda oss.
598
01:00:52,187 --> 01:00:55,398
Vad?
599
01:00:55,482 --> 01:00:57,942
Orange ljus på himlen.
600
01:01:02,489 --> 01:01:05,658
Jag är så ledsen, JP.
601
01:01:05,742 --> 01:01:13,166
Jag borde ha berättat, men ni var
så irriterade på kompassen och kartan.
602
01:01:14,667 --> 01:01:18,004
Jag ville inte
att nåt av det här skulle hända.
603
01:01:23,343 --> 01:01:29,474
Du följde en plan som dödade nio andra
personer. Vad trodde du skulle hända?
604
01:01:29,557 --> 01:01:33,228
Jag vet inte...
605
01:01:36,356 --> 01:01:39,400
Jag har...
606
01:01:39,484 --> 01:01:46,616
Jag har alltid dragits hit,
men jag kan inte förklara varför.
607
01:01:49,494 --> 01:01:53,748
Jag ville inte
att det här skulle hända.
608
01:01:53,832 --> 01:02:00,713
- Tror du att nån såg lysraketen?
- Jag vet inte...
609
01:02:00,797 --> 01:02:06,386
Men snart kommer jag att strunta
i strålningen och bryta upp dörren.
610
01:02:06,469 --> 01:02:12,892
Okej... Vi kan välja mellan blåbärs-
pannkakor och makaroner med ost.
611
01:02:12,976 --> 01:02:17,439
Det måste bli pannkakor till frukost.
612
01:02:17,522 --> 01:02:22,110
- Jensen?
- Ja, vad vill du?
613
01:02:22,193 --> 01:02:29,909
Jag är så ledsen för Denise. Du kan tro
vad du vill, men jag är ledsen.
614
01:02:29,993 --> 01:02:33,371
Jag med...
615
01:02:33,455 --> 01:02:37,041
Det var som fan, nån kommer därborta!
616
01:02:37,125 --> 01:02:40,795
Hjälp! Vi behöver hjälp!
617
01:02:42,130 --> 01:02:49,888
- Vi såg lysraketen! Är ni oskadda?
- Vår vän här är skadad.
618
01:02:49,971 --> 01:02:55,185
Han ljuger, de har inga ryggsäckar.
Hur kom de hit så fort?
619
01:02:55,268 --> 01:02:59,773
Det var dem som utlöste
sprängladdningarna!
620
01:02:59,856 --> 01:03:03,526
- Vi kan inte lämna dig här, Andy!
- Spring härifrån!
621
01:03:03,610 --> 01:03:07,906
- Vi tar med dig.
- Jag kan inte följa med!
622
01:03:07,989 --> 01:03:13,953
Aj! Jag kan inte röra mig.
Ni måste ge er av utan mig.
623
01:03:14,037 --> 01:03:18,708
Dörren, Jensen. - Du kommer efter, JP.
624
01:03:18,792 --> 01:03:22,420
Ge mig signalpistolen.
625
01:03:23,963 --> 01:03:27,759
Skynda på!
626
01:03:27,842 --> 01:03:32,597
- Vi måste sticka nu!
- Jag tänker inte lämna dig här.
627
01:03:34,265 --> 01:03:37,936
Vi skickar efter hjälp.
628
01:03:39,979 --> 01:03:43,525
De skjuter på oss!
629
01:03:50,073 --> 01:03:56,204
- Herregud!
- Kom nu, JP!
630
01:03:59,999 --> 01:04:02,544
Skynda dig, Holly.
631
01:04:04,796 --> 01:04:07,382
Upp med dig!
632
01:04:10,301 --> 01:04:17,308
- Öppna dörren!
- Den är fastfrusen.
633
01:04:17,392 --> 01:04:20,186
Skynda er!
634
01:04:24,274 --> 01:04:28,570
Öppna och ta er in!
635
01:04:29,904 --> 01:04:33,199
Holly! Stäng den jävla dörren!
636
01:04:36,578 --> 01:04:40,999
- Lås den!
- Det går inte, hjälp mig hålla emot!
637
01:04:41,082 --> 01:04:44,085
De låste den...
638
01:04:44,169 --> 01:04:47,464
- Hur är det, JP?
- Jag blöder.
639
01:04:48,590 --> 01:04:53,803
- Det kommer att bli bra.
- Jag tappade kameran.
640
01:05:00,393 --> 01:05:05,148
Jag hittade den. Herregud...
641
01:05:05,231 --> 01:05:12,739
- Vad ser du?
- Jag ser en tunnel. Vi är i en tunnel.
642
01:05:28,004 --> 01:05:33,802
- Vad ser du?
- En form av strömbrytare.
643
01:05:34,719 --> 01:05:38,098
- Slå på strömmen!
- Okej...
644
01:05:44,896 --> 01:05:49,692
- Det fungerade.
- Vi måste barrikadera dörren.
645
01:05:49,776 --> 01:05:53,404
- Varför då?
- De kan komma in när de vill.
646
01:05:53,488 --> 01:05:56,699
De kommer inte in hit.
647
01:05:56,783 --> 01:06:03,581
Har du sett dig omkring? Ingen kommer
att rädda oss, vi får klara oss själva.
648
01:06:03,665 --> 01:06:09,921
De vet att vi kommer att dö
av uttorkning inom några dagar.
649
01:06:11,131 --> 01:06:18,471
- Så de kommer inte tillbaka, tror du?
- Nej, vi måste hitta en väg ut.
650
01:06:18,555 --> 01:06:21,724
- Kan du gå?
- Ja.
651
01:06:21,808 --> 01:06:25,019
Försiktigt.
652
01:06:30,066 --> 01:06:36,072
Vi går rakt fram.
- Håll dig nära mig, Jensen.
653
01:06:36,156 --> 01:06:39,534
Gå långsamt.
654
01:06:56,050 --> 01:07:01,431
- Gå tillbaka!
- Helvete, vi måste ta en annan tunnel!
655
01:07:05,310 --> 01:07:10,690
- Vad?
- Jag kände nåt...
656
01:07:10,774 --> 01:07:18,073
- Nånting är här, Jensen!
- Nej, ingen annan är här.
657
01:07:19,908 --> 01:07:22,577
Helvete!
658
01:07:22,660 --> 01:07:27,540
- Vilket håll?
- Till vänster.
659
01:07:29,751 --> 01:07:33,963
- Ljuset är tänt här.
- Håll dig i närheten.
660
01:07:36,132 --> 01:07:39,427
Gå inte för långt framför mig.
661
01:07:43,348 --> 01:07:46,226
Fortsätt.
662
01:07:49,604 --> 01:07:53,399
Herregud...
663
01:07:53,483 --> 01:07:58,738
- Vad är det här?
- Ett labb, tror jag.
664
01:07:59,906 --> 01:08:01,449
Det var ett labb.
665
01:08:01,533 --> 01:08:07,956
- Vad hände här?
- Vem vet?
666
01:08:08,039 --> 01:08:13,169
Vänta... Använd den här.
667
01:08:16,631 --> 01:08:19,217
Det här gör ont.
668
01:08:21,386 --> 01:08:24,389
Förlåt...
669
01:08:26,558 --> 01:08:29,269
Vila här ett tag.
670
01:08:40,321 --> 01:08:45,744
- Jag har hittat en öppning.
- Var försiktig.
671
01:08:52,375 --> 01:08:55,211
Kolla på det här...
672
01:09:03,928 --> 01:09:07,098
Kom hit och kolla, Holly!
673
01:09:08,391 --> 01:09:12,687
- Vad är det?
- En loggbok.
674
01:09:14,731 --> 01:09:18,651
- Jag kan det här ordet.
- Gör du?
675
01:09:18,735 --> 01:09:24,032
- Jag har sett det flera gånger.
- Vad betyder det?
676
01:09:24,115 --> 01:09:28,828
- "Dödad i strid."
- Såklart...
677
01:09:28,912 --> 01:09:32,457
- Förstår du nåt mer?
- Bara datumen.
678
01:09:32,540 --> 01:09:35,877
1945...
679
01:09:35,960 --> 01:09:41,299
1959...
Året då Djatlov-gruppen dödades.
680
01:09:41,382 --> 01:09:44,135
Sen står inget mer.
681
01:09:48,389 --> 01:09:53,061
- Det är bara ett skepp.
- Det är Eldridge...
682
01:09:53,144 --> 01:09:56,773
USS Eldridge
från Philadelphiaexperimentet.
683
01:09:56,856 --> 01:10:02,695
- Vad för experiment?
- Har du just kommit från månen, eller?
684
01:10:02,779 --> 01:10:09,744
1943 utförde USA:s regering
experiment ombord på skeppet.
685
01:10:09,828 --> 01:10:15,917
- Vad för experiment?
- Teleportering.
686
01:10:16,000 --> 01:10:22,507
Det gick rykten om att några personer
hade smält samman med skeppet.
687
01:10:22,590 --> 01:10:28,930
De här bilderna är superhemliga.
Nån kan ha dödats för dem.
688
01:10:29,013 --> 01:10:35,228
- Herregud...
- Vi måste härifrån.
689
01:10:35,311 --> 01:10:39,858
- Kan du röra dig, JP?
- Nej.
690
01:10:39,941 --> 01:10:46,823
- Jag tänker inte lämna dig här!
- Hitta en väg ut.
691
01:10:46,906 --> 01:10:53,663
Okej, men jag kommer tillbaka sen
och drar ut dig om så behövs.
692
01:11:17,395 --> 01:11:20,106
Herregud!
693
01:11:40,835 --> 01:11:44,631
Det är en naturlig grotta.
694
01:11:44,714 --> 01:11:48,635
De vidgade den nog bara lite.
695
01:11:48,718 --> 01:11:57,227
- Är du grottforskare, eller? Kolla här.
- Det är ett litet kärnkraftsverk.
696
01:11:57,310 --> 01:12:01,439
Aleksandr måste ha
fått i sig strålningen här.
697
01:12:02,565 --> 01:12:05,068
Det måste finnas en väg ut.
698
01:12:08,279 --> 01:12:11,074
Var försiktig.
699
01:12:13,743 --> 01:12:16,704
Herregud...
700
01:12:22,544 --> 01:12:25,255
Han är död.
701
01:12:34,431 --> 01:12:39,477
- Den fungerar.
- Ge mig den.
702
01:12:39,561 --> 01:12:42,689
Jag sa ju att nån var här nyligen.
703
01:12:42,772 --> 01:12:47,569
- Vem är han?
- Nån militär.
704
01:12:47,652 --> 01:12:50,280
Varför är han här?
705
01:12:52,657 --> 01:12:58,997
Om man är villig att döda fem
amerikaner för att bevara en hemlighet-
706
01:12:59,080 --> 01:13:03,460
- så skickar man nog ut nån
för att kontrollera hemligheten.
707
01:13:07,464 --> 01:13:12,886
- Vad gör du?
- Jag kollar bara en sak.
708
01:13:12,969 --> 01:13:18,808
- Kommer du ihåg väderstationen?
- Var det hans tunga?
709
01:13:20,852 --> 01:13:23,354
Hur hamnade den där?
710
01:13:23,438 --> 01:13:27,650
- Han måste ha släppt ut nåt.
- Och därför var dörren öppen.
711
01:13:27,734 --> 01:13:34,240
De experimenterade kanske på dem.
Du sa att man höll på med sånt då.
712
01:13:34,324 --> 01:13:38,870
Herregud... Kolla på kulhålen.
713
01:13:38,953 --> 01:13:44,250
Det här var inte ett labb,
det var en avrättningskammare.
714
01:13:46,169 --> 01:13:49,380
Vad är det där?
715
01:13:57,430 --> 01:14:01,768
Det ser ut som
en av soldaterna från boken.
716
01:14:09,442 --> 01:14:17,367
- Jag förstår inte... Jensen?
- De här sakerna... ser konstiga ut.
717
01:14:17,450 --> 01:14:20,578
Det var kanske de som slapp ut.
718
01:14:26,209 --> 01:14:29,045
Vad fan var det?
719
01:14:36,511 --> 01:14:42,267
Vänta! Den där dörren
var inte öppen förut.
720
01:14:48,106 --> 01:14:51,818
- Vad är det för ljud?
- Försiktigt...
721
01:14:56,614 --> 01:15:00,910
Vad var det? - JP?
722
01:15:00,994 --> 01:15:03,538
Herregud...
723
01:15:08,668 --> 01:15:11,588
Nånting är här, Jensen.
724
01:15:15,967 --> 01:15:19,304
- Nej...
- Herregud...
725
01:15:23,892 --> 01:15:28,605
- Är det blod?
- Vi måste ut härifrån.
726
01:15:31,232 --> 01:15:34,819
- Vad är det?
- En lampa kanske.
727
01:15:34,903 --> 01:15:37,530
Nej, det som ligger under den.
728
01:15:37,614 --> 01:15:43,328
Det är en likadan kamera som den
jag har. Kolla vad som är inspelat.
729
01:15:44,037 --> 01:15:47,040
Inte spela in!
730
01:15:47,123 --> 01:15:51,377
- Ni måste gå nu!
- Kom igen, kalla kriget är slut!
731
01:15:51,461 --> 01:15:53,963
Spola framåt!
732
01:16:00,970 --> 01:16:05,016
- Stanna!
- Kolla vad som är inspelat.
733
01:16:05,100 --> 01:16:08,436
Inte spela in!
734
01:16:08,520 --> 01:16:11,356
Helvete!
735
01:16:13,691 --> 01:16:17,654
- Det är omöjligt...
- Nej...
736
01:16:17,737 --> 01:16:25,870
Under Philadelphiaexperimentet
teleporterades skeppet till Norfolk.
737
01:16:25,954 --> 01:16:28,081
Och?!
738
01:16:28,164 --> 01:16:34,212
Det dök upp i Norfolk tio minuter
innan det försvann från Philadelphia.
739
01:16:34,295 --> 01:16:36,673
Genom en tidsmaskin?
740
01:16:36,756 --> 01:16:43,513
Jag menar bara att varken våra
eller deras bästa forskare-
741
01:16:43,596 --> 01:16:48,143
- hade en aning om
vilka krafter som de utmanade.
742
01:16:48,226 --> 01:16:52,272
Holly, alla experiment upphörde.
743
01:16:52,355 --> 01:16:58,027
De besättningsmedlemmar som överlevde
blev galna.
744
01:16:58,111 --> 01:17:04,200
En del av dem förändrades,
de muterade...
745
01:17:04,284 --> 01:17:07,162
Experimenten borde aldrig ha gjorts.
746
01:17:07,954 --> 01:17:11,374
JP!
747
01:17:11,458 --> 01:17:15,837
Skynda dig, Jensen!
748
01:17:20,341 --> 01:17:23,011
JP?
749
01:17:35,273 --> 01:17:38,193
Jensen?
750
01:17:42,572 --> 01:17:45,075
Jensen!
751
01:17:47,077 --> 01:17:50,121
Kom hit!
752
01:18:19,317 --> 01:18:22,612
- Vart tog de vägen?
- De försökte döda mig.
753
01:18:22,695 --> 01:18:25,198
Skärp till dig nu!
754
01:18:43,550 --> 01:18:45,760
JP?
755
01:18:48,471 --> 01:18:51,391
De är uppe vid taket!
756
01:18:51,474 --> 01:18:55,061
Herregud, herregud!
757
01:18:59,441 --> 01:19:02,193
Se upp!
758
01:19:03,278 --> 01:19:08,616
- Vart tog den vägen?
- Jag vet inte, hämta JP.
759
01:19:14,038 --> 01:19:16,624
Jensen!
760
01:19:19,085 --> 01:19:23,965
- Jag lockar bort henne från dörren!
- Okej!
761
01:19:26,384 --> 01:19:29,554
- Spring!
- Skynda dig!
762
01:19:29,637 --> 01:19:33,767
- Hitåt!
- Jag är bakom dig, spring!
763
01:19:33,850 --> 01:19:36,603
Hitåt, Jensen!
764
01:19:39,689 --> 01:19:43,234
Holly, Holly!
765
01:20:03,963 --> 01:20:11,471
- Varför lät de oss komma undan?
- Vet inte. Varför dödade de oss inte?
766
01:20:23,817 --> 01:20:29,406
- Vad fan är det?
- Det ser ut som ett enormt fossil.
767
01:20:40,125 --> 01:20:44,462
- Vad gör de?
- De väntar på oss.
768
01:20:44,546 --> 01:20:48,716
- Jag lovade att hämta JP!
- Nej, vi kan inte gå tillbaka.
769
01:20:48,800 --> 01:20:53,346
Om vi öppnar dörren är vi rökta.
Vi är fångade här.
770
01:20:53,430 --> 01:20:57,308
De ville att vi skulle komma in hit.
771
01:21:01,771 --> 01:21:06,151
- Såg du det där?
- Ja...
772
01:21:06,234 --> 01:21:08,111
Gör det igen.
773
01:21:17,245 --> 01:21:22,208
- Spelar du in?
- Ja.
774
01:21:22,292 --> 01:21:26,171
- Jag vet vad det är.
- Vad?
775
01:21:26,254 --> 01:21:34,220
Teleportering. Varelserna
försvinner ju helt plötsligt.
776
01:21:35,346 --> 01:21:40,810
De kan teleportera sig.
Men inte genom dörrarna här nere.
777
01:21:40,894 --> 01:21:44,355
Det är därför som de låses utifrån.
778
01:21:44,439 --> 01:21:49,527
Det måste finnas ett samband
mellan dem och den här platsen.
779
01:21:59,454 --> 01:22:05,335
- De kom ut genom den här.
- Ja...
780
01:22:05,418 --> 01:22:10,882
Som ett stort maskhål...
781
01:22:10,965 --> 01:22:14,427
En transportör...
782
01:22:14,511 --> 01:22:18,431
- Hur kom den hit?
- Jag vet inte.
783
01:22:23,770 --> 01:22:30,443
Lokalbefolkningen... Alya sa
att de har levt här i tusentals år.
784
01:22:30,527 --> 01:22:34,781
De måste ha målat de här målningarna.
785
01:22:38,785 --> 01:22:42,038
- Skulle de ha byggt en teleportör?
- Kanske.
786
01:22:42,122 --> 01:22:49,796
Eller så hittade de bara den här
maskinen. Den är kanske utomjordisk.
787
01:22:49,879 --> 01:22:56,261
De försökte kanske göra ett vapen
av den. Det finns kanske fler maskiner.
788
01:22:56,344 --> 01:23:00,890
Det skulle i sånt fall förklara
flera olösta mysterier.
789
01:23:00,974 --> 01:23:07,355
Eldridge, malmannen i Point Pleasant
och en massa andra saker.
790
01:23:10,984 --> 01:23:14,028
Lampan dog...
791
01:23:14,112 --> 01:23:20,076
- Jag ser inget.
- Ta min hand och gå försiktigt.
792
01:23:20,160 --> 01:23:26,374
Nu närmar vi oss dörren. Känn efter
med händerna och sätt dig ner.
793
01:23:35,049 --> 01:23:39,304
- Det hände...
- Vad?
794
01:23:39,387 --> 01:23:46,394
Jag öppnade dörren och
uppslukades av mörkret, som i min dröm.
795
01:23:46,478 --> 01:23:55,236
Förlåt mig... Vi kommer aldrig
att komma ut härifrån. Förlåt...
796
01:24:41,991 --> 01:24:48,289
- Är kameran på? Jag ser ljuset.
- Ja...
797
01:24:48,373 --> 01:24:51,668
Varför?
798
01:24:51,751 --> 01:24:58,883
- Jag har en idé.
- Inget som tar död på batteriet bara.
799
01:25:01,261 --> 01:25:04,013
Porten...
800
01:25:05,932 --> 01:25:13,732
Vill du skapa hål i rumtiden
och utplåna våra ynkliga små hjärnor?
801
01:25:13,815 --> 01:25:20,613
Ja, det är planen. Så här är det...
802
01:25:20,697 --> 01:25:26,703
Den har inga kontroller eller knappar.
803
01:25:26,786 --> 01:25:34,419
Det betyder att den antingen leder till
en specifik plats eller vartsomhelst.
804
01:25:34,502 --> 01:25:39,507
- Vartsomhelst?
- Det är vad jag tror.
805
01:25:39,591 --> 01:25:46,681
Men om man föreställer sig en tydlig
plats och koncentrerar sig på den...
806
01:25:46,765 --> 01:25:52,187
Om vi koncentrerar oss på den
särskilda platsen kommer vi kanske dit.
807
01:25:52,270 --> 01:25:57,776
- Tror du att det kan vara så lätt?
- Ja.
808
01:26:00,403 --> 01:26:05,575
Och vi kommer inte
att smälta samman med berget eller så?
809
01:26:05,658 --> 01:26:09,412
Vet inte. Jag hoppas inte det.
810
01:26:12,290 --> 01:26:15,543
Vi kommer att dö, Jensen.
811
01:26:20,256 --> 01:26:25,970
Vi försöker antingen
med det här... eller går ut till dem.
812
01:26:29,516 --> 01:26:34,312
Okej... Hur ska vi göra?
813
01:26:36,940 --> 01:26:41,611
Jag gissar mest nu.
814
01:26:41,694 --> 01:26:47,992
Men jag tror att vi ska tänka på
en plats som vi har tydligt i minnet.
815
01:26:48,076 --> 01:26:53,790
Nånstans i närheten,
en plats som vi kan föreställa oss.
816
01:26:53,873 --> 01:26:58,253
Utanför berget.
817
01:26:58,336 --> 01:27:02,507
- På andra sidan dörren?
- Ja, det kommer vi ihåg bäst.
818
01:27:02,590 --> 01:27:07,762
Och nu när dörren är låst borde den
skydda oss från de där sakerna.
819
01:27:13,768 --> 01:27:17,439
- Okej.
- Okej...
820
01:27:49,053 --> 01:27:51,973
Jag är rädd.
821
01:28:00,106 --> 01:28:07,113
Allting är bra.
Alla måste göra det som de måste.
822
01:28:07,197 --> 01:28:13,036
- Vad kommer det från?
- "Slakthus 5."
823
01:28:13,119 --> 01:28:16,414
Jag har inte läst den.
824
01:28:19,167 --> 01:28:22,420
Släpp inte.
825
01:28:56,746 --> 01:29:03,128
- Vallik!
- Jag trodde att vi hade hittat alla.
826
01:29:03,211 --> 01:29:09,008
- Backa!
- Vi ville bara hjälpa till!
827
01:29:09,092 --> 01:29:15,432
Ingen fara. Militären sätter
det här området i karantän-
828
01:29:15,515 --> 01:29:19,060
- tills vi har fastställt
vad som hände.
829
01:29:19,144 --> 01:29:24,107
Var snälla och återvänd
till staden med de andra.
830
01:29:34,033 --> 01:29:40,498
Vad gör ni? Hur kan ni ta reda på
vad som hände om ni flyttar på alla?
831
01:29:40,582 --> 01:29:46,087
- Kom nu, Alya!
- Vi har allt under kontroll.
832
01:29:46,171 --> 01:29:49,883
Ni vet inte ens vilka de är!
833
01:30:34,803 --> 01:30:37,472
Till vänster.
834
01:30:43,561 --> 01:30:45,980
Manöver!
835
01:30:57,325 --> 01:31:00,870
- Vad gör du?
- Lägger dem hos de andra.
836
01:31:00,954 --> 01:31:06,459
Nej, dr Miktenko vill undersöka dem.
Håll dem åtskilda från de andra.
837
01:31:06,543 --> 01:31:11,965
- Varför då? De var ju med de andra.
- Öka takten!
838
01:31:35,238 --> 01:31:40,076
Kolla på kläderna.
Jag har aldrig sett nåt liknande.
839
01:31:44,831 --> 01:31:48,168
Flytta dem nu, med en gång!
840
01:31:54,048 --> 01:31:56,801
Häng upp honom här.
841
01:32:14,486 --> 01:32:18,073
- Vilka är de?
- De var nog med Djatlov.
842
01:32:18,156 --> 01:32:23,828
- De borde aldrig ha kommit hit.
- Stäng dörren så vi kan dra härifrån!
843
01:32:27,082 --> 01:32:31,086
Jag avskyr det här stället.
Det ger mig rysningar.
844
01:33:00,615 --> 01:33:07,831
2013 kan fortfarande ingen förklara
vad som hände med Djatlov-gruppen.
845
01:33:08,957 --> 01:33:15,964
Men vissa tror att svaren finns där
och att de väntar på att upptäckas.
846
01:36:00,545 --> 01:36:04,924
Översättning: Johannes Vivers
www.undertext.com