1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Devil's Pass 2013 2 00:00:50,990 --> 00:00:56,990 Adaptarea Bubuloimare 3 00:00:59,485 --> 00:01:05,485 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 4 00:01:05,886 --> 00:01:08,360 Acestea sunt faptele: 5 00:01:19,386 --> 00:01:24,611 In februarie 1959, nouã excursionisti rusi s-au aventurat in sãlbãticia muntilor Ural. 6 00:01:25,867 --> 00:01:31,717 Douã sãptãmâni mai târziu, toti nouã au fost gãsiti morti. 7 00:01:33,354 --> 00:01:39,118 A devenit cunoscut drept "Incidentul din Trecãtoarea Dyatlov". 8 00:01:43,475 --> 00:01:46,519 - Bine, inregistrez. - Numele meu este Holly King. 9 00:01:46,551 --> 00:01:50,216 Sunt studentã la psihologie la Universitatea din Oregon. 10 00:01:50,251 --> 00:01:54,737 In 2008 am vãzut o stire despre 30 de cercetãtori de elitã 11 00:01:54,753 --> 00:01:59,262 care s-au adunat intr-o zonã izolatã a muntilor Ural din Rusia. 12 00:01:59,283 --> 00:02:04,181 Incercau sã rezolve misterul care a uimit lumea timp de aproape 50 de ani. 13 00:02:04,216 --> 00:02:07,343 A devenit cunoscut drept "Incidentul din Trecãtoarea Dyatlov", 14 00:02:07,358 --> 00:02:12,138 dupã numele liderului expeditiei din 1959, Igor Dyatlov. 15 00:02:12,154 --> 00:02:13,344 Nu au reusit, 16 00:02:13,351 --> 00:02:15,377 dar am devenit interesatã de subiect. 17 00:02:15,412 --> 00:02:18,621 Asa cã atunci când profesorul meu preferat, Dr. Kittles, a dat clasei 18 00:02:18,636 --> 00:02:22,285 un proiect cu privire la acelasi incident, nu mi-a venit sã cred. 19 00:02:22,320 --> 00:02:25,935 Am spus despre asta unui prieten de-al meu, Jenson, un student la film aici, 20 00:02:25,944 --> 00:02:28,994 iar el a spus cã ar trebui sã facem un film. 21 00:02:29,002 --> 00:02:32,211 Asa cã, am cerut aprobare si... 22 00:02:32,246 --> 00:02:33,840 am primit-o ! 23 00:02:33,865 --> 00:02:36,175 Bine ? Asadar... 24 00:02:36,191 --> 00:02:37,959 Spune-ne ce s-a intâmplat. 25 00:02:37,994 --> 00:02:42,225 Prima datã am auzit despre incident când un jurnalist rus, pe nume Yuri Yarovoi, 26 00:02:42,260 --> 00:02:45,479 a publicat o versiune fictionalã a acestuia intr-o carte. 27 00:02:45,494 --> 00:02:47,868 "From Highest Level of Complexity" Yuri Yarovoi 28 00:02:47,887 --> 00:02:50,067 Desigur, l-au ucis. 29 00:02:50,096 --> 00:02:52,492 Scriitorul rus Yuri Yarovoi a murit intr-un accident auto 30 00:02:52,593 --> 00:02:54,092 pe o sosea liberã in 28 ianuarie, 1980. 31 00:02:54,108 --> 00:02:56,458 Adicã, nu a contat cã a prezentat incidentul ca pe o fictiune. 32 00:02:56,475 --> 00:03:00,010 Au vrut sã nu vorbeascã nimeni despre Dyatlov. 33 00:03:00,030 --> 00:03:01,937 Si am inceput sã folosesc faptele incidentului 34 00:03:02,037 --> 00:03:03,813 ca exercitii in clasa de psihologie, 35 00:03:03,913 --> 00:03:05,401 pentru cã sunt foarte multe lucruri despre care stim 36 00:03:05,501 --> 00:03:07,219 cã s-au petrecut in trecãtoarea Dyatlov, 37 00:03:07,890 --> 00:03:09,550 sunt foarte multe detalii... 38 00:03:09,585 --> 00:03:12,480 si totusi, intregul incident rãmâne invãluit in mister. 39 00:03:12,503 --> 00:03:15,501 Care sunt explicatiile pe care le auzi mai frecvent ? 40 00:03:15,524 --> 00:03:19,531 Cea mai obisnuitã explicatie, numitã "stiintificã" pe care o primesc, 41 00:03:19,566 --> 00:03:22,459 este boalã numitã dementã hipotermicã. 42 00:03:22,484 --> 00:03:23,979 Dementã hipotermicã... 43 00:03:24,014 --> 00:03:26,837 Da, asta este practic ceea ce spun toti. 44 00:03:26,860 --> 00:03:29,143 Dar explicatia mea preferatã... 45 00:03:29,178 --> 00:03:30,676 se numeste... 46 00:03:30,699 --> 00:03:32,735 "Dezbrãcarea paradoxalã". 47 00:03:32,836 --> 00:03:35,644 Asta se intâmplã cu adevãrat celor afectati de hipotermie severã. 48 00:03:36,254 --> 00:03:41,120 Devin dezorientati, cred cã se supraincãlzesc si incep sã se dezbrace. 49 00:03:41,136 --> 00:03:43,962 Holly, acestia erau nouã excursionisti cu experientã. 50 00:03:44,124 --> 00:03:45,085 Da. 51 00:03:45,309 --> 00:03:49,303 Vrei sã-mi spui cã sufereau cu totii de hipotermie severã... 52 00:03:49,326 --> 00:03:50,943 in acelasi timp, in aceeasi noapte ? 53 00:03:51,257 --> 00:03:52,248 Poate. 54 00:03:53,661 --> 00:03:57,704 Erau acolo deja de trei zile. Atunci de ce ? 55 00:03:57,739 --> 00:04:01,682 Avalansa este un alt rãspuns comun. 56 00:04:01,698 --> 00:04:03,798 Asta este chiar si mai stupid... 57 00:04:03,833 --> 00:04:05,909 - Decât "Dezbrãcarea paradoxalã". - De ce ? 58 00:04:05,944 --> 00:04:10,974 Dacã pot sã audã o avalansã, atunci de ce au stat departe de tabãrã desculti ? 59 00:04:11,009 --> 00:04:14,944 Dar in realitate sunt multe rãspunsuri la aceastã problemã. 60 00:04:14,959 --> 00:04:15,934 Cei mai multi dintre studentii mei 61 00:04:16,035 --> 00:04:17,661 isi proiecteazã propriile frici in aceste rãspunsuri. 62 00:04:18,503 --> 00:04:19,609 Armata rusã ? 63 00:04:19,633 --> 00:04:22,703 Mã astept ca studentii mei sã facã mai mult decât sã vinã cu o explicatie plauzibilã. 64 00:04:22,716 --> 00:04:26,516 Vreau sã se punã in locul acelor oameni, 65 00:04:26,523 --> 00:04:31,174 ca sã poatã intelege de ce victimele au fãcut ceea ce au fãcut. 66 00:04:31,209 --> 00:04:33,677 Acesta este rãspunsul pe care-l caut. 67 00:04:33,684 --> 00:04:35,296 O sã aflãm adevãrul ? 68 00:04:35,303 --> 00:04:40,583 - Chiar dacã nu or sã-l gãseascã niciodatã. - Ce vrei sã spui ? 69 00:04:40,618 --> 00:04:43,091 Nu existã niciun adevãr. 70 00:04:46,893 --> 00:04:51,425 Prima parte a cãlãtoriei noastre ne va duce din Eugene, Oregon, in Chelyabinsk, Rusia. 71 00:04:51,460 --> 00:04:56,076 Nu o sã arãti linia aia din puncte rosi ca sã ne arãti cãlãtorind pe hartã, nu-i asa ? 72 00:04:56,104 --> 00:04:57,711 Gresit ! 73 00:04:58,805 --> 00:05:01,860 Destinatia noastrã finalã este Kholat Syakhl, 74 00:05:01,895 --> 00:05:06,055 denumire care se traduce prin "Muntele Mortului". 75 00:05:06,090 --> 00:05:07,819 Serios. 76 00:05:08,054 --> 00:05:12,574 Tribul Mansi crede cã muntelui i se datoreazã multe morti misterioase 77 00:05:12,609 --> 00:05:16,104 si disparitii in istorie. Asa cã... 78 00:05:16,105 --> 00:05:20,709 Am gãsit un inginer de sunet, Denise Evers. 79 00:05:20,744 --> 00:05:22,438 Ea era singura sunetistã din campus 80 00:05:22,538 --> 00:05:25,507 care putea sã se descurce cu... necesitãtile fizice. 81 00:05:25,996 --> 00:05:27,606 Sunt foarte multe persoane slãbãnoage in domeniul audio. 82 00:05:28,537 --> 00:05:32,467 Hei ! Ce este in neregulã cu slãbãnogii ? 83 00:05:33,317 --> 00:05:34,648 Imi pare rãu ! Greseala mea. 84 00:05:34,672 --> 00:05:37,454 Apoi am gãsit doi ghizi capabili. 85 00:05:37,470 --> 00:05:42,149 Eu sunt Andy Thatcher, presedintele asociatiei "Northwest Trail". 86 00:05:42,150 --> 00:05:44,099 Am urcat pe toti muntii pe care se poate urca in SUA. 87 00:05:44,200 --> 00:05:45,858 - Am mers pe APLT. - Scuzã-mã, ce ? 88 00:05:46,166 --> 00:05:47,361 Traseul - Traseul Muntilor Apalasi. 89 00:05:47,485 --> 00:05:48,362 Bine. 90 00:05:48,400 --> 00:05:51,600 Se intinde din Maine pânã in Georgia, mi-a luat toatã vara sã il parcurg. 91 00:05:51,635 --> 00:05:53,022 Asadar, crezi cã poti face fatã acestei excursii ? 92 00:05:53,176 --> 00:05:55,158 - Da. - Bine. 93 00:05:55,413 --> 00:05:57,339 Ce te face sã vrei sã faci asta, Andy ? 94 00:05:57,358 --> 00:06:00,633 Asa cum am spus, am urcat pe aproape toti muntii care meritã sã fie urcati in SUA. 95 00:06:00,733 --> 00:06:01,984 E timpul pentru o nouã provocare. 96 00:06:02,536 --> 00:06:05,299 - Esti speriat ? - Nu. 97 00:06:05,314 --> 00:06:08,846 Stii, recreãm o excursie in care au murit nouã oameni. 98 00:06:08,862 --> 00:06:10,151 Da, acum cât ? Acum 50 de ani ? 99 00:06:10,251 --> 00:06:12,475 Adicã, haide, chiar dacã ar fi fost "Groaznicul Om al Zãpezilor"... 100 00:06:12,645 --> 00:06:14,834 - "Yeti" ! - A murit pânã acum. 101 00:06:14,869 --> 00:06:17,680 - Iar tu esti... ? - El este JP Hauser. 102 00:06:17,681 --> 00:06:18,935 - JP. - Asa este. 103 00:06:18,970 --> 00:06:21,074 Si crezi cã esti pregãtit pentru asta ? 104 00:06:23,951 --> 00:06:24,890 - Serios ? - Da. 105 00:06:24,990 --> 00:06:29,102 - Da, mi-am petrecut putin timp pe munti. - Mult timp pe munti. 106 00:06:31,220 --> 00:06:34,693 Hauser vine de la "Clãdirea Hauser" ? 107 00:06:34,728 --> 00:06:37,967 De la clãdirea pe care o avem chiar acum in fatã ? 108 00:06:38,090 --> 00:06:39,161 - Asa este. - Super. 109 00:06:40,049 --> 00:06:44,369 Asta imi aminteste cã trebuie sã mã duc la cursul de filozofie. Ne vedem mai târziu. 110 00:06:44,843 --> 00:06:47,982 Acum, cã aveam echipa gata, era timpul sã ne apucãm de treabã. 111 00:06:47,997 --> 00:06:53,018 Am studiat hãrtile, ne-am asigurat echipamentul, am adunat ratii si provizii... 112 00:06:53,042 --> 00:06:55,581 si apoi ne-am antrenat in muntii din apropiere. 113 00:06:55,616 --> 00:06:59,856 Eram cu totii incântati si dornici sã plecãm. 114 00:06:59,891 --> 00:07:01,383 Urãsc afurisitele astea de palete de mers prin zãpadã. 115 00:07:01,470 --> 00:07:03,300 Dar arãti grozav cu ele, Jenson. 116 00:07:05,024 --> 00:07:08,130 Hei ! Credeam cã ati inceput sã vã obisnuiti ! 117 00:07:11,108 --> 00:07:14,413 Aproape la fel de mult pe cât il urãsc pe el. 118 00:07:15,453 --> 00:07:17,269 Rahat ! 119 00:07:17,499 --> 00:07:20,731 Iar acum este 25 ianuarie. 120 00:07:22,318 --> 00:07:23,763 E timpul sã plecãm. 121 00:07:23,964 --> 00:07:28,457 Astãzi continuã cãutãrile celor 5 studenti din Oregon care au dispãrut luna trecutã 122 00:07:28,472 --> 00:07:30,359 in Muntii Ural. 123 00:07:30,394 --> 00:07:34,710 Poate vã amintiti cã in urmã cu trei zile echipele de salvare au dezgropat obiecte 124 00:07:34,733 --> 00:07:36,440 care se pare cã apartin studentilor, 125 00:07:36,540 --> 00:07:39,356 inclusiv corturi, rucsacuri si alte echipamente. 126 00:07:39,543 --> 00:07:42,318 Corespondentul nostru rus, Ivan Kudryavtsev, 127 00:07:42,419 --> 00:07:44,924 de la canalul de stiri rus "Russia 24", are mai multe informatii. 128 00:07:45,380 --> 00:07:50,394 Bunã ziua, sunt Ivan Kudryavtsev si urmãriti canalul de stiri "Rusia 24". 129 00:07:50,425 --> 00:07:55,339 Continuãm sã urmãrim cu atentie evenimentele care sunt in atentia presei mondiale 130 00:07:55,363 --> 00:07:57,872 si care rãmâne subiectul principal astãzi in Rusia. 131 00:07:57,887 --> 00:08:00,383 Misterioasã disparitie a unui grup american 132 00:08:00,484 --> 00:08:02,983 care realizau un documentar in nordul Muntilor Ural. 133 00:08:02,999 --> 00:08:07,473 Dupã cum stiti, grupul de cinci americani urma traseul celor din "Grupul Dyatlov", 134 00:08:07,489 --> 00:08:12,300 ai cãror 9 membri au murit in circumstante misterioase 135 00:08:12,401 --> 00:08:14,200 in aceeasi regiune in 1959. 136 00:08:14,227 --> 00:08:18,147 Expertii au oferit diverse teorii cu privire la disparitia lor. 137 00:08:18,348 --> 00:08:20,553 Vremea aici poate fi foarte periculoasã, 138 00:08:20,654 --> 00:08:23,253 temperaturile putând ajunge la -50 grade celsius, iar vântul poate fi brutal. 139 00:08:23,254 --> 00:08:25,304 De asemenea, vântul isi poate schimba directia imediat. 140 00:08:25,305 --> 00:08:28,744 Deasupra vântul suflã spre vest, si putin mai jos spre est. 141 00:08:28,745 --> 00:08:32,720 Asa cã, atunci când o persoanã cãlãtoreste pe munte si crede cã se deplaseazã drept, 142 00:08:32,721 --> 00:08:34,257 de fapt se deplaseazã intr-o cu totul altã directie. 143 00:08:34,545 --> 00:08:37,242 Nu avem nicio informatie despre cât de pregãtit era acest grup 144 00:08:37,443 --> 00:08:39,504 pentru conditiile ostile de vreme din nordul Rusiei. 145 00:08:39,778 --> 00:08:44,649 Cred cã cel mai probabil au intâlnit o navã extraterestrã. 146 00:08:44,874 --> 00:08:50,656 In ultimii ani au fost multe evenimente interesante in aceastã zonã. 147 00:08:50,756 --> 00:08:54,379 Cu cât studiez mai mult asta cu atât vãd mai mult mister si semne de rãu augur, 148 00:08:54,479 --> 00:08:56,419 poate chiar semne mistice. 149 00:08:56,519 --> 00:09:00,013 Sunt foarte multe mistere neexplicate in aceastã zonã 150 00:09:00,114 --> 00:09:01,341 care ar putea sprijini toate teoriile, inclusiv teoriile mistice. 151 00:09:01,592 --> 00:09:06,246 Este de inteles, având in vedere cã foarte multi oameni 152 00:09:06,346 --> 00:09:09,482 au vãzut obiecte neidentificate pe cer. 153 00:09:09,582 --> 00:09:10,572 Chiar si azi sunt numeroase relatãri despre urme de pasi ai lui Yeti in aceastã regiune, 154 00:09:14,708 --> 00:09:19,303 De asemenea, un trib local, tribul Mansi, are propria sa teorie. 155 00:09:19,321 --> 00:09:23,594 Bãtrânii tribului Mansi isi amintesc cã atunci când grupul Dyatlov a dispãrut 156 00:09:23,607 --> 00:09:27,342 au fost zgomote puternice si inexplicabile mingi de foc deasupra muntilor. 157 00:09:27,442 --> 00:09:33,429 Se crede cã este un loc in care se intâlnesc douã lumi, 158 00:09:34,129 --> 00:09:40,073 unde poti trece din una in cealaltã. 159 00:09:41,848 --> 00:09:45,691 Intr-o lume a spiritelor. 160 00:09:46,054 --> 00:09:49,227 Canalul de stiri "Russia 24" va continua sã vã informeze 161 00:09:49,328 --> 00:09:52,327 despre investigatia celei mai recente disparitii din nordul Muntilor Ural 162 00:09:52,833 --> 00:09:57,489 in care 5 excursionisti cineasti americani au dispãrut misterios 163 00:09:57,590 --> 00:10:02,189 in aceeasi regiune in care a murit in 1959 grupul condus de Igor Dyatlov. 164 00:10:08,429 --> 00:10:10,216 Multumesc, Ivan. 165 00:10:10,251 --> 00:10:15,474 Studentii recreau cãlãtoria fatalã intreprinsã de cãtre Igor Dyatlov 166 00:10:15,496 --> 00:10:19,453 si alti 8 excursionisti rusi acum 50 de ani, pentru realizarea unui documentar. 167 00:10:19,460 --> 00:10:21,111 Cea mai promitãtoare pistã a fost 168 00:10:21,211 --> 00:10:23,057 recuperarea echipamentului de inregistrare video al studentilor. 169 00:10:23,300 --> 00:10:27,370 Expertii au studiat imaginile fãrã a le prezenta publicului, dar astãzi, 170 00:10:27,394 --> 00:10:30,252 un grup de hackeri, care isi spun "Conspira-Leaks", 171 00:10:30,352 --> 00:10:32,108 au reusit sã acceseze inregistrãrile 172 00:10:32,159 --> 00:10:34,359 si le-au postat pe site-ul lor. 173 00:10:34,398 --> 00:10:38,652 Am deschis usa si intunericul m-a urmat, ca in visul meu... 174 00:10:38,680 --> 00:10:41,195 Hei, hei, haide. Haide... Hei, hei, hei. 175 00:10:41,230 --> 00:10:44,341 - A fost un vis, doar un vis... - Imi pare rãu. 176 00:10:44,355 --> 00:10:47,648 Jenson, nu o sã plecãm niciodatã de aici ! 177 00:10:49,063 --> 00:10:51,133 Imi pare rãu... 178 00:11:01,812 --> 00:11:04,019 Cu o lunã mai devreme 179 00:11:07,111 --> 00:11:10,159 Asadar, am aterizat in Rusia, iar etapa urmãtoare a excursiei noastre ne duce 180 00:11:10,259 --> 00:11:14,009 de la Chelyabinsk in Muntii Ural, intr-un orãsel numit Ivdel. 181 00:11:14,354 --> 00:11:16,802 Un tatuaj frumos, un inger. Are si cealaltã aripã, sau doar una ? 182 00:11:16,903 --> 00:11:18,924 Doar una si a durut ca naiba. 183 00:11:19,199 --> 00:11:21,229 Da, sunt sigur. Mai ai si alte tatuaje despre care ar trebui sã stim ? 184 00:11:21,329 --> 00:11:23,034 Poate vrei sã arãti ceva camerei de filmat ? 185 00:11:23,295 --> 00:11:25,874 In visele tale, perversului. Spune-ne despre telefonul ãla. 186 00:11:25,899 --> 00:11:29,040 Telefonul ? Da... este echipat cu un GPS universal, 187 00:11:29,140 --> 00:11:30,594 iar când nu existã semnal la telefon, 188 00:11:31,120 --> 00:11:34,450 GPS-ul de aici poate sã arate orice loc din lume. 189 00:11:34,473 --> 00:11:35,960 Super ! 190 00:11:36,089 --> 00:11:39,343 Imi pare rãu, nu am ce face, stii cã nu am adus fluide. 191 00:11:40,453 --> 00:11:43,082 - Nu te purta asa. - Vorbesti cu camera de filmat ? 192 00:11:44,608 --> 00:11:46,738 Vorbesc cu Lucile. 193 00:11:46,758 --> 00:11:48,336 Vorbesti cu ea ca si când ar fi o fatã ? 194 00:11:48,371 --> 00:11:51,501 Cineastii sunt foarte atasati de camerele lor de filmat. 195 00:11:51,536 --> 00:11:54,389 Nu ii asculta, iubito, sunt invidiosi. 196 00:11:54,399 --> 00:11:57,438 - Multumesc. - Foarte atasati... 197 00:11:57,466 --> 00:11:59,016 Multumim. 198 00:11:59,517 --> 00:12:01,162 - Ceaiul dumneavoastrã. - Multumesc. 199 00:12:02,795 --> 00:12:05,728 Ce este cu voi, bãietii, care vã face sã credeti 200 00:12:05,829 --> 00:12:08,552 cã vreti sã vã legati un rucsac de spate si sã vã petreceti o sãptãmânã in munti ? 201 00:12:11,002 --> 00:12:14,093 Stii, este un test ? Omul impotriva elementelor naturii. 202 00:12:14,104 --> 00:12:16,572 Oamenii au supravietuit mii de ani fãrã aceste dispozitive. 203 00:12:17,043 --> 00:12:20,152 Si dacã pot sã reusesc si eu fãrã ele, cu sigurantã cã o sã o fac. 204 00:12:20,278 --> 00:12:21,551 Esti extrem de increzãtor. 205 00:12:21,716 --> 00:12:25,219 Ei bine, dacã te implici in asa ceva fãrã incredere, nu te mai intorci. 206 00:12:25,967 --> 00:12:26,921 Bine. 207 00:12:27,419 --> 00:12:29,564 Dar tu, JP ? 208 00:12:31,958 --> 00:12:34,443 M-am gândit... "Ei bine, este o oportunitate unicã", stii ? 209 00:12:34,466 --> 00:12:38,253 Vreau sã incerc, sã fac... sã vãd cât de mult este posibil. 210 00:12:38,265 --> 00:12:40,600 Am tot ce imi trebuie ca sã supravietuiesc luni de zile in acel rucsac. 211 00:12:40,773 --> 00:12:44,026 In rucsacul ãla. Poate ani de zile. Da, in rucsacul ãla. 212 00:12:44,050 --> 00:12:46,632 Adicã, câti oameni pot sã spunã asta ? 213 00:12:46,652 --> 00:12:48,903 Sper sã nu trebuiascã sã supravietuim atât de mult. 214 00:12:48,990 --> 00:12:53,675 Ei bine, nu se stie niciodatã. Nu se stie niciodatã. 215 00:13:07,881 --> 00:13:09,901 Bãieti, salutati din Ivdel ! 216 00:13:10,437 --> 00:13:11,645 - Da ! - Da ! 217 00:13:31,936 --> 00:13:36,104 Stãm o noapte in Ivdel, ca sã-l putem intervieva pe un tip pe nume Piotr Karov. 218 00:13:36,144 --> 00:13:38,696 A fost cel de-al zecelea membru al Grupului Dyatlov, 219 00:13:38,796 --> 00:13:41,166 dar s-a imbolnãvit in prima zi a expeditiei si a trebuit sã se intoarcã. 220 00:13:41,882 --> 00:13:44,314 Nu mult dupã aceea, a avut un fel de cãdere nervoasã 221 00:13:44,414 --> 00:13:47,030 si de atunci este in acest spital psihiatric. 222 00:13:50,627 --> 00:13:53,215 Plecati. Nu aveti voie sã filmati ! 223 00:13:53,255 --> 00:13:55,156 Hei, hei, nu atinge camera ! 224 00:13:55,195 --> 00:13:56,764 Inchide-o ! 225 00:13:56,781 --> 00:13:59,750 - Nu aveti voie sã inregistrati ! - Vreau doar sã spui asta in fata camerei ! 226 00:13:59,767 --> 00:14:01,113 Trebuie sã plecati, vã rog ! 227 00:14:01,213 --> 00:14:03,431 Haide, Ivan, Rãzboiul Rece s-a terminat. Acum suntem prieteni. 228 00:14:03,571 --> 00:14:05,802 De ce nu ii putem lua un interviu lui Piotr Karov ? 229 00:14:05,824 --> 00:14:08,149 - Este mort. Acum plecati. - Ce ? 230 00:14:08,158 --> 00:14:11,146 - Cum a murit ? - Plecati ! 231 00:14:12,357 --> 00:14:13,677 - Sunt prietenosi, nu-i asa ? - Da... 232 00:14:13,835 --> 00:14:15,271 Holly, fereastra de sus ! 233 00:14:15,450 --> 00:14:18,300 Ce ? El este ? 234 00:14:20,108 --> 00:14:23,819 - Nu inteleg ! - Ati vãzut asta ? 235 00:14:23,846 --> 00:14:26,570 Pentru noi era ? Ce scria ? 236 00:14:26,604 --> 00:14:27,932 - Ati vãzut asta, nu ? - Da. 237 00:14:28,253 --> 00:14:29,405 Ce naiba... ? 238 00:14:37,725 --> 00:14:40,025 Stiu cã incep sã vorbesc precum Jenson, 239 00:14:40,309 --> 00:14:42,560 dar cred cã cel pe care l-am vãzut la fereastra aia era Piotr Karov, 240 00:14:42,660 --> 00:14:45,226 si vreau foarte mult sã stiu ce scria pe cartonul ãla pe care ni l-a arãtat. 241 00:14:45,245 --> 00:14:48,248 Dar de vreme ce nu-l putem vedea, iar trenurile nu trec pe aici, 242 00:14:48,264 --> 00:14:50,635 incercãm sã gãsim o masinã sã ne ducã intr-un oras pe nume Vizhaj, 243 00:14:50,833 --> 00:14:52,081 acolo de unde ne vom incepe ascensiunea. 244 00:14:52,290 --> 00:14:54,969 Nu sunt sigur cã ar fi trebuit sã-l trimitem pe Jenson la ambasada americanã, 245 00:14:55,069 --> 00:14:56,606 tipul ãla ar putea stârni din nou Rãzboiul Rece. 246 00:14:57,074 --> 00:15:00,426 Bine. Asadar, tipii ãstia spun cã este un bar local 247 00:15:00,427 --> 00:15:04,745 pe care ar trebui sã-l vizitãm, pentru cã, câtiva localnici au rude in Vizhaj, 248 00:15:04,769 --> 00:15:07,589 Asa cã, ar putea sã ne ducã cu masina. Este in regulã ? 249 00:15:07,618 --> 00:15:11,629 - Sã mergem. - Sã mergem intr-un bar mã bucurã. 250 00:15:11,677 --> 00:15:13,303 - Ai gresit drumul ! - Nu l-am gresit ! 251 00:15:13,403 --> 00:15:14,695 Ãsta e drumul pe care trebuie sã mergem ! 252 00:15:15,671 --> 00:15:19,103 Despre asta vorbesc ! Jenson 1, Andy 0. 253 00:15:19,112 --> 00:15:21,870 Uite, nu ai voie cu câinii inãuntru ! Se pare cã te duci singur acasã. 254 00:15:21,871 --> 00:15:23,513 - Asta este ilar. - Calmeazã-te ! 255 00:15:23,529 --> 00:15:26,280 Hei, Holly, stii de ce nu conduc soferii beti in Rusia ? 256 00:15:26,296 --> 00:15:28,351 - Nu ! - Hei, hei ! Ar trebui sã facem o fotografie ! 257 00:15:28,451 --> 00:15:29,888 Haideti ! Da ! 258 00:15:29,923 --> 00:15:31,290 Da, am un cronometru de intârziere a declansãrii la aparatul meu foto. 259 00:15:33,017 --> 00:15:36,054 Este valabil doar pentru iPhone 3. 260 00:15:36,553 --> 00:15:37,362 Haideti. 261 00:15:37,363 --> 00:15:38,202 - Sã facem asta. - Bine. 262 00:15:38,311 --> 00:15:39,808 - Unu... - Zâmbiti ! 263 00:15:39,843 --> 00:15:42,164 - Doi, trei... - Fã-o ! 264 00:15:51,099 --> 00:15:53,151 Vorbesti engleza ? 265 00:15:53,661 --> 00:15:55,326 Desigur. 266 00:15:55,344 --> 00:15:57,447 - Vreti ceva de bãut ? - Da, te rog. 267 00:15:57,453 --> 00:15:59,202 Jenson, cãutam o masinã sã ne transporte. 268 00:15:59,219 --> 00:16:04,471 Suntem niste tineri atractivi intr-o tarã strãinã si am vrea ceva de bãut. 269 00:16:04,485 --> 00:16:07,042 - Unde mergeti ? - In Vizhaj. 270 00:16:07,952 --> 00:16:10,101 Bãuturile alea... ? 271 00:16:10,109 --> 00:16:11,835 Vizhaj ? 272 00:16:11,847 --> 00:16:13,847 Pentru ce ? 273 00:16:13,868 --> 00:16:18,109 Facem un documentar despre "Incidentul din Trecãtoarea Dyatlov". 274 00:16:20,360 --> 00:16:22,710 Atunci trebuie sã incercati asta ! 275 00:16:26,296 --> 00:16:28,667 - Ce avem ? - Tratament VIP, domnilor. 276 00:16:28,702 --> 00:16:32,144 - Apar shot-urile ! - Taci... 277 00:16:32,629 --> 00:16:34,302 Sunteti cu mine, asa cã primiti tratamentul preferential. 278 00:16:35,107 --> 00:16:36,452 Pot sã primesc o tigarã ? 279 00:16:37,012 --> 00:16:40,047 Da... nu cred cã au pe aici... 280 00:16:41,623 --> 00:16:46,195 - Sticla Osândei fãrã etichetã. - O sticlã grozavã. 281 00:16:49,028 --> 00:16:51,154 - Dumnezeule, mirositi asta ? - Da ! 282 00:16:51,171 --> 00:16:52,829 - Dumnezeule, nu. - Miroase urât. 283 00:16:53,365 --> 00:16:55,714 - Poate nu atât de plin... - Umple-le ! 284 00:16:57,196 --> 00:16:58,888 - Continuã. - Sunt pahare mari ! 285 00:17:01,884 --> 00:17:03,215 Sã facem asta ! 286 00:17:03,231 --> 00:17:06,022 - Bine, le dau fiecãruia ? - Asteaptã, asteaptã ! 287 00:17:06,323 --> 00:17:07,507 Alo ? 288 00:17:09,725 --> 00:17:10,819 Bine... 289 00:17:11,232 --> 00:17:12,941 Dumnezeule, o sã fie urât. 290 00:17:12,942 --> 00:17:15,232 - Ca in zilele de colegiu... - O sã iasã urât, nenorocitule. 291 00:17:15,332 --> 00:17:16,317 - Pot sã gust ? - Da, vã rog. 292 00:17:17,269 --> 00:17:18,791 - Poftim. - Multumesc. 293 00:17:18,920 --> 00:17:20,742 Dã-mi un shot. 294 00:17:21,294 --> 00:17:23,671 Pentru succesul cãlãtoriei voastre. 295 00:17:23,701 --> 00:17:26,376 - Multumesc. - "Na sdarovie". 296 00:17:26,390 --> 00:17:27,493 Ce ? 297 00:17:27,509 --> 00:17:31,929 Poate cã nu stiu nimic despre oameni, cultura lor, sau istoria ori femeile ruse, 298 00:17:31,964 --> 00:17:34,305 dar mi-am fãcut temele cu privire la bunele maniere. 299 00:17:34,322 --> 00:17:35,296 - Asa cã... - Bine. 300 00:17:35,396 --> 00:17:36,978 - Noroc ! - Noroc, prieteni ! 301 00:17:43,533 --> 00:17:44,458 Dumnezeule ! 302 00:17:44,505 --> 00:17:46,432 - Asta este o bãuturã puternicã ! - Foarte bunã ! 303 00:17:46,453 --> 00:17:48,240 - Ce sunteti, fãtãlãi ? - Dumnezeule, arde ! 304 00:17:49,385 --> 00:17:51,572 Ce este asta ? 305 00:17:51,595 --> 00:17:54,623 - Sa-ma-gon. - Samagon. 306 00:17:54,653 --> 00:17:57,129 Este... o tãrie fabricatã acasã. 307 00:17:57,145 --> 00:17:59,337 Da. De ce ne-ai servit samagon ? 308 00:17:59,348 --> 00:18:01,935 Asta au bãut aici... 309 00:18:01,957 --> 00:18:04,610 - Inainte sã plece. - Cine ? Cine a bãut aici ? 310 00:18:04,637 --> 00:18:07,834 Grupul Dyatlov ! Au bãut asta inainte sã plece. 311 00:18:17,435 --> 00:18:19,750 Opreste-te. Nu este amuzant. 312 00:18:19,774 --> 00:18:23,658 - Nu este un semn rãu, nu-i asa ? - Haide, este doar o coincidentã. 313 00:18:23,681 --> 00:18:26,288 - Cred cã o sã mai bem câte un rând, amice. - Da ! 314 00:18:26,304 --> 00:18:28,211 - Pregãteste-le ! - Faceti un film ? 315 00:18:28,311 --> 00:18:29,259 Asa este. 316 00:18:30,005 --> 00:18:32,650 - Si mergeti la Vizhaj, da ? - Da. 317 00:18:32,673 --> 00:18:35,693 - Da. - Da, stii cum putem ajunge acolo ? 318 00:18:35,705 --> 00:18:38,027 O sã vã duc eu. 319 00:18:38,499 --> 00:18:40,063 - O sã ne duci ? Foarte bine. - Bine. 320 00:18:40,064 --> 00:18:41,925 Plecãm mâine. 321 00:18:41,941 --> 00:18:43,420 - Da... - Super. 322 00:18:43,520 --> 00:18:45,095 Este grozav. Poti sã ne iei pe toti ? 323 00:18:45,130 --> 00:18:46,426 Nicio problemã. 324 00:18:46,442 --> 00:18:48,319 Ti-am spus, omule, o sã se rezolve. 325 00:18:48,320 --> 00:18:50,644 Bine. Putem sã-i cumpãram acestui tip o bãuturã ? 326 00:18:50,663 --> 00:18:51,536 - Bine. - O bãuturã. 327 00:18:51,636 --> 00:18:52,640 - Ce bei ? - Vodcã. 328 00:18:53,433 --> 00:18:55,747 - Vodcã. - Multumim foarte mult. 329 00:18:55,771 --> 00:18:58,489 Nicio problemã. Eu sunt Sergei. 330 00:19:00,479 --> 00:19:02,588 Vedeti ? Nu este foarte rãu. 331 00:19:04,632 --> 00:19:06,937 Cine l-a pus pe Jenson sã se ocupe de transport ? 332 00:19:07,599 --> 00:19:09,113 Cel putin le avem pe fete, frate. 333 00:19:09,131 --> 00:19:12,161 - Continuã sã visezi. - Cât de departe este ? 334 00:19:12,177 --> 00:19:14,776 Vizhaj ? 64 de kilometri. 335 00:19:14,792 --> 00:19:17,681 64 ? Grozav... 336 00:19:17,700 --> 00:19:21,969 Cel putin, avem suficienti cartofi cât sã ne sãturãm. 337 00:19:45,099 --> 00:19:47,955 - Haide, Denise, sã mergem ! - Prieteni ? 338 00:19:48,471 --> 00:19:51,258 Mi-au inghetat pleoapele si nu se mai deschid. 339 00:19:51,282 --> 00:19:53,280 Nu este amuzant. Ce fac ? 340 00:19:53,281 --> 00:19:56,415 - Poftim, stai nemiscatã. - Fii blând cu ea, Andy. 341 00:19:58,877 --> 00:20:01,516 Asteaptã. 342 00:20:02,172 --> 00:20:04,202 Asteaptã, mai avem una. 343 00:20:08,390 --> 00:20:10,582 Poftim. Esti in regulã ? 344 00:20:10,652 --> 00:20:12,844 - Da, multumesc. - Esti bine ? 345 00:20:21,969 --> 00:20:25,000 Este frig aici ? Simt cã... 346 00:20:25,017 --> 00:20:27,977 - Da, se simte ca si când ar fi frig. - Bine, haide ! 347 00:20:28,876 --> 00:20:30,254 - Nu, omule. - Ce ? 348 00:20:30,354 --> 00:20:31,314 Asta nu este frumos. 349 00:20:32,023 --> 00:20:33,895 Iti dau 100$ dacã lingi bara masinii. 350 00:20:34,320 --> 00:20:36,145 Eu o sã-ti dau un dolar dacã i-o sugi lui JP. 351 00:20:36,324 --> 00:20:38,349 Haideti, bãieti ! 352 00:20:38,663 --> 00:20:42,674 Hei, o sã vã placã asta. Am aflat cã Sergei a venit aici sã isi viziteze mãtusa. 353 00:20:42,682 --> 00:20:44,304 Foarte emotionant ! 354 00:20:44,320 --> 00:20:46,405 Nu. El a spus cã ea a fãcut parte din echipa de salvare 355 00:20:46,540 --> 00:20:48,205 care a ajuns prima la locul unde au fost gãsiti cei din echipa lui Dyatlov. 356 00:20:48,338 --> 00:20:50,658 - Asteaptã. Serios ? - Da. 357 00:20:50,682 --> 00:20:53,196 Pot sã o rog sã vorbeascã cu voi, dacã vreti. 358 00:20:53,350 --> 00:20:54,864 Da. Da, vreau. 359 00:20:54,899 --> 00:20:57,648 - Vreau. - O sã fiu si eu in film, nu-i asa ? 360 00:20:57,670 --> 00:20:59,993 - Poti sã fii sigur ! - Vorbeste engleza ? 361 00:21:00,011 --> 00:21:01,920 Mai bine decât mine. 362 00:21:01,943 --> 00:21:04,364 Poti sã imi traduci ceva ? 363 00:21:04,391 --> 00:21:06,962 - Poftim, tine camera de filmat. - Da, sigur. 364 00:21:08,283 --> 00:21:10,754 Sã intrãm sã-i cunoastem mãtusa. 365 00:21:10,774 --> 00:21:13,159 - Cum se numeste ? - Alya. 366 00:21:13,172 --> 00:21:15,233 A fost profesoarã. 367 00:21:18,167 --> 00:21:19,668 Ce este ? 368 00:21:19,681 --> 00:21:22,100 Asta scrie pe cartonul pe care ni l-a arãtat Piotr. 369 00:21:33,927 --> 00:21:36,067 - Asa ? - Da, asa cred. 370 00:21:36,656 --> 00:21:38,666 Ce inseamnã asta ? 371 00:21:40,604 --> 00:21:42,604 "Nu vã apropiati !" 372 00:21:45,100 --> 00:21:47,150 Spune-ne ce s-a intâmplat. 373 00:21:47,164 --> 00:21:52,344 Fratele meu, Vallik, tatãl lui Sergei, a gãsit primul cadavru. 374 00:21:53,697 --> 00:21:56,351 Incã imi amintesc când tipa 375 00:21:57,311 --> 00:21:59,552 când s-a intors. 376 00:22:02,442 --> 00:22:04,473 Continuã. 377 00:22:10,015 --> 00:22:13,901 Nu a durat mult pânã i-am gãsit pe ceilalti. 378 00:22:17,124 --> 00:22:19,144 Era o urmã... 379 00:22:20,474 --> 00:22:22,607 O urmã de cadavre... 380 00:22:24,550 --> 00:22:26,722 Am gãsit doi... 381 00:22:27,722 --> 00:22:29,726 si o femeie... 382 00:22:29,757 --> 00:22:33,478 lângã copacul unde fãcuserã un foc. 383 00:22:33,497 --> 00:22:36,437 Apoi am gãsit doi 384 00:22:36,451 --> 00:22:39,316 si alti patru in defileu. 385 00:22:43,300 --> 00:22:45,344 Am fost foarte tristi, 386 00:22:47,234 --> 00:22:49,334 dar nu surprinsi, 387 00:22:49,937 --> 00:22:51,958 când am descoperit 388 00:22:52,769 --> 00:22:55,432 cã nu supravietuise nimeni. 389 00:22:58,577 --> 00:23:02,023 Dar locul era foarte ciudat. 390 00:23:03,330 --> 00:23:05,339 Am simtit... 391 00:23:06,136 --> 00:23:08,532 cã oamenii erau nervosi. 392 00:23:09,272 --> 00:23:11,276 Si eu am simtit asta. 393 00:23:13,380 --> 00:23:16,335 Era ceva in neregulã cu locul ãla. 394 00:23:19,315 --> 00:23:23,753 Am plecat, voiam doar sã mã depãrtez de locul ãla. 395 00:23:24,300 --> 00:23:27,197 Atunci am gãsit altii doi, 396 00:23:27,885 --> 00:23:29,963 in partea dinspre nord. 397 00:23:30,750 --> 00:23:33,373 Era ceva in neregulã cu ei, 398 00:23:33,909 --> 00:23:36,581 ceva mai mult decât cu ceilalti. 399 00:23:37,709 --> 00:23:39,724 Si era ceva... 400 00:23:39,749 --> 00:23:42,398 in zãpadã, in apropierea lor. 401 00:23:44,120 --> 00:23:46,125 Un aparat ! 402 00:23:49,662 --> 00:23:52,484 - Foarte ciudat. - Scuzã-mã, 403 00:23:52,502 --> 00:23:54,952 sã ne oprim putin. 404 00:23:54,976 --> 00:23:57,688 Asadar, ai gãsit 11 cadavre. 405 00:23:57,710 --> 00:24:00,789 - Da. - Esti sigurã ? 406 00:24:03,647 --> 00:24:06,605 Stiu ce am vãzut, tânãrã doamnã. 407 00:24:08,123 --> 00:24:10,317 Nu o sã uit niciodatã asta. 408 00:24:10,917 --> 00:24:14,642 Dar... raportul, fotografiile de la locul descoperirii cadavrelor... 409 00:24:15,209 --> 00:24:17,389 Totul aratã cã au fost doar nouã. 410 00:24:17,424 --> 00:24:18,988 Dar, ce ? 411 00:24:20,609 --> 00:24:24,242 Crezi tot ce-ti spun ceilalti sã crezi ? 412 00:24:24,848 --> 00:24:27,909 Sau crezi ce ai vãzut cu proprii ochi ? 413 00:24:31,297 --> 00:24:33,312 O sã vã las pe traseul de unde o sã mergeti pe jos. 414 00:24:33,313 --> 00:24:35,608 Nu putem sã-ti multumim indeajuns, Sergei. 415 00:24:40,357 --> 00:24:42,361 - Ti-am spus ! - Ce mi-ai spus ? 416 00:24:42,383 --> 00:24:44,733 Extraterestri ! Ce altceva ar putea fi ? 417 00:24:44,750 --> 00:24:49,414 Dar armata ? Chiar tu ai spus cã pe vremea aia fãceau un experiment. 418 00:24:49,432 --> 00:24:51,771 Ei bine, acum imi schimb votul pentru "extraterestri". 419 00:24:51,872 --> 00:24:54,487 Da, asta are mult mai multã logicã, Jenson. 420 00:24:56,554 --> 00:25:00,643 Tu ce pãrere ai, Andy ? Ce crezi despre teoria cu extraterestri a lui Jenson ? 421 00:25:02,146 --> 00:25:05,820 - O prostie. - Este destul de plauzibilã, nu-i asa ? 422 00:25:06,651 --> 00:25:09,766 Nu cred cã Andy este de acord cu teoria ta. 423 00:25:10,643 --> 00:25:12,651 Indiferent ! 424 00:25:12,666 --> 00:25:15,959 Nu crezi cã m-ai filmat suficient ? Filmeazã muntii. 425 00:25:15,977 --> 00:25:18,548 Dar tu esti mult mai interesant, JP. 426 00:25:27,334 --> 00:25:31,034 Hei, Andy ! Denise nu-si mai ia ochii de la tine. 427 00:25:31,065 --> 00:25:35,569 - Da, mi se intâmplã des asta. - Iisuse ! 428 00:25:35,920 --> 00:25:37,695 Ce cretin ! 429 00:25:41,087 --> 00:25:44,642 Asadar, prieteni, este asa cum sperati ? 430 00:25:44,659 --> 00:25:46,872 - Da. - Da ! 431 00:25:47,829 --> 00:25:50,289 JP ! Ultimele cuvinte ? 432 00:25:50,810 --> 00:25:52,810 Asta este ? 433 00:25:52,821 --> 00:25:55,658 - Ce sã fie ? - "Kholat Syakhl". 434 00:25:55,679 --> 00:25:57,683 Da. 435 00:26:00,915 --> 00:26:03,009 "Muntele Mortului" ! 436 00:26:05,243 --> 00:26:06,981 Iisuse ! 437 00:26:09,777 --> 00:26:13,642 Dupã cum puteti vedea, vremea se schimbã foarte rapid, 438 00:26:13,668 --> 00:26:15,687 si s-a schimbat. 439 00:26:17,175 --> 00:26:19,179 Mi s-a desfãcut iar paleta pentru mersul prin zãpadã ! 440 00:26:22,894 --> 00:26:24,663 Ce prostie ! 441 00:26:25,939 --> 00:26:27,409 Nu vreau sã mor aici. 442 00:26:27,509 --> 00:26:28,754 In urmãtoarea orã vremea ar trebui sã devinã mai bunã. 443 00:26:28,789 --> 00:26:30,321 - Pregãtiti-vã sã continuãm sã mergem. - Jenson ! 444 00:26:30,445 --> 00:26:32,093 - Hei ! - Incã câteva imagini ! 445 00:26:32,194 --> 00:26:33,090 Vino ! 446 00:26:34,316 --> 00:26:36,383 Prieteni, asta este grozav. 447 00:26:48,416 --> 00:26:52,706 Asadar, dle Hauser, spune-ne despre pregãtitul mâncãrii pe munte. 448 00:26:53,752 --> 00:26:59,057 Ei bine, vrem sã avem rucsacul cât mai usor posibil. Ca urmare... 449 00:27:01,135 --> 00:27:06,158 Vã prezint... Chili deshidratat pentru expeditii pe munte. Este delicios. 450 00:27:06,159 --> 00:27:08,564 Stii cã sunt vegetarianã, nu-i asa ? 451 00:27:08,582 --> 00:27:10,760 - Serios ? - Da. 452 00:27:11,483 --> 00:27:15,373 Ei bine, nu stiu... Noroc cã am macaroane cu brânzã, nu ? 453 00:27:17,769 --> 00:27:20,490 Bine. Tot ce facem este sã fierbem niste apã. 454 00:27:20,506 --> 00:27:22,251 Folosesti zãpadã ? 455 00:27:22,266 --> 00:27:24,042 Da. Trebuie sã ne pãstrãm apa potabilã. 456 00:27:24,143 --> 00:27:27,110 Dar nu-ti face griji. Fierberea omoarã orice bacterii ar fi acolo. 457 00:27:27,124 --> 00:27:30,277 - Miroase uimitor. - JP, dle, esti regele regilor ! 458 00:27:30,278 --> 00:27:32,075 Poate ai vrea sã astepti sã... 459 00:27:32,513 --> 00:27:34,282 - Sã nu te arzi. - Iisuse... 460 00:27:36,696 --> 00:27:38,029 Idiot ! 461 00:27:38,058 --> 00:27:41,238 De ce mi-ai dat asta dacã stiai cât de fierbinte este ? 462 00:27:42,961 --> 00:27:45,317 - In continuare nu pot sã simt niciun gust. - Ai dreptate. 463 00:27:45,340 --> 00:27:47,777 - Am o micã surprizã pentru toti. - Ce ? 464 00:27:47,803 --> 00:27:50,912 Ciocolatã ? Vrea cineva ? 465 00:27:50,947 --> 00:27:53,282 - Aratã bine. - Ai avut-o tot timpul ? 466 00:27:55,939 --> 00:27:58,143 Eu dorm bine oriunde. 467 00:27:58,687 --> 00:28:02,193 - Si eu am o surprizã pentru tine, Denise. - Serios ? Ce surprizã ? 468 00:28:02,213 --> 00:28:05,721 Da, ti-am sculptat-o mai devreme când am tãiat lemnele. 469 00:28:05,749 --> 00:28:08,334 Multumesc. Drãgut. 470 00:28:08,347 --> 00:28:11,045 - Mãrime naturalã. - Ce fac cu asta ? 471 00:28:11,059 --> 00:28:14,079 - Pot sã-ti arãt mai târziu, dacã vrei. - Sunt sigurã cã poti. 472 00:28:14,100 --> 00:28:16,409 Câte nopti trebuie sã stãm cu tipii ãstia ? 473 00:28:16,440 --> 00:28:18,201 Douã. 474 00:28:25,435 --> 00:28:27,249 Este gustos. 475 00:28:27,265 --> 00:28:29,496 Cum este pepperoni ? 476 00:28:29,523 --> 00:28:30,922 Este bun. 477 00:28:30,941 --> 00:28:32,881 - Vrei ? - Nu, multumesc. 478 00:28:33,566 --> 00:28:35,208 Jenson... 479 00:28:35,219 --> 00:28:37,404 Aratã-mi ochii tãi minunati. 480 00:28:40,515 --> 00:28:43,029 - Asta este sexi. - Este sexi ? 481 00:28:43,030 --> 00:28:47,350 Cum este prima voastrã experientã pe un platou de filmare profesionist ? 482 00:28:47,366 --> 00:28:49,441 Asta este un platou de filmare profesionist ? 483 00:28:49,457 --> 00:28:52,518 Asta este platou de filmare profesionist. Mai bine de atât nu se poate. 484 00:28:52,530 --> 00:28:55,289 Este distractiv, omule. Cum ti se pare ascensiunea ? 485 00:28:55,299 --> 00:28:56,538 - Bine. Usoarã. - Da ? 486 00:28:56,639 --> 00:28:58,046 - Da, serios ? - In somn. 487 00:28:58,417 --> 00:29:01,387 Pune-mã sã urc pe munti ! Dã-mi munti ! 488 00:29:01,423 --> 00:29:04,415 Speram cã mâine sã conduci tu expeditia. 489 00:29:04,431 --> 00:29:07,283 Cred cã mai bine rãmânem cu Andy... 490 00:29:07,305 --> 00:29:10,775 Imi inspirã incredere. 491 00:29:12,231 --> 00:29:14,888 Pot sã pariez cã iti inspirã si alte lucruri, nu ? 492 00:29:15,205 --> 00:29:16,314 Iisuse... 493 00:29:16,323 --> 00:29:18,048 Nici mãcar nu am auzit asta, si mã bucur. 494 00:29:18,049 --> 00:29:20,197 - Nu voiai sã auzi asta... - A fost ilar. 495 00:29:20,497 --> 00:29:21,300 Serios ? 496 00:29:22,234 --> 00:29:24,103 Nu-i asa cã este frumos ? 497 00:29:24,118 --> 00:29:25,952 Ce ? 498 00:29:25,976 --> 00:29:27,996 Aurora borealã. 499 00:29:31,549 --> 00:29:32,485 Sigur. 500 00:29:32,828 --> 00:29:34,835 Da, este foarte... 501 00:29:35,509 --> 00:29:37,525 drãgut. 502 00:29:38,399 --> 00:29:40,995 - Cum iti mai este limba ? - Bine. 503 00:29:44,788 --> 00:29:49,952 Stii, dacã nu te intereseazã aurora borealã, cortul Denisei este acolo. 504 00:29:49,976 --> 00:29:54,941 Mã crezi sau nu, acum nu o urmãresc pe ascuns pe Denise. 505 00:29:54,967 --> 00:29:57,274 Bine... ce faci ? 506 00:29:59,390 --> 00:30:04,480 In sãptãmâna de imediat de dupã incident s-au raportat lumini portocalii pe cer. 507 00:30:04,503 --> 00:30:07,143 Sase martori diferiti le-au vãzut. 508 00:30:07,159 --> 00:30:10,457 - Extraterestri ! - Da, asta cred cei mai multi oameni. 509 00:30:10,483 --> 00:30:15,497 Rãspunsul oficial a fost: "Conditii atmosferice neobisnuite". 510 00:30:15,498 --> 00:30:19,947 Asa ca... luna se reflectã in nori, lucruri de genul ãsta. 511 00:30:20,515 --> 00:30:23,547 - Dar tu nu crezi asta. - Hei ! Ar trebui sã dormiti ! 512 00:30:23,548 --> 00:30:25,874 Ne trezim devreme. Mâine ar trebui sã ajungem. 513 00:30:25,898 --> 00:30:28,049 - Bine ! - Ce ? 514 00:30:28,903 --> 00:30:30,686 O zi importantã. 515 00:30:30,703 --> 00:30:33,898 Da. Eu o sã... Vin imediat. 516 00:30:34,126 --> 00:30:35,896 Bine. 517 00:30:41,776 --> 00:30:43,417 Ce a fost asta ? 518 00:30:43,431 --> 00:30:45,621 - Ce sã fie ? - Sunetul ãla ! 519 00:30:47,150 --> 00:30:48,725 Nu conteazã... 520 00:30:48,726 --> 00:30:50,667 - Holly ! Trezeste-te ! - Ce ? 521 00:30:50,768 --> 00:30:52,316 - A fost ceva aici ! Trebuie sã vezi asta ! - Imediat. 522 00:30:52,342 --> 00:30:54,925 - Jenson se prosteste. - Rahat ! Dumnezeule ! 523 00:30:54,926 --> 00:30:57,402 - Ce naiba ?! - Bine, filmãm. 524 00:30:57,403 --> 00:30:59,025 - Denise ? - Nu-mi place asta. 525 00:30:59,036 --> 00:31:01,917 Denise, dacã s-ar fi intâmplat ceva, s-ar fi intâmplat noaptea trecutã. 526 00:31:01,952 --> 00:31:03,339 Nu stii asta. 527 00:31:03,348 --> 00:31:04,529 Nu te-as expune niciunui risc. 528 00:31:04,629 --> 00:31:07,241 Stiu cã este ciudat, dar din cauza asta trebuie sã filmãm. Bine ? 529 00:31:07,626 --> 00:31:09,654 Bine, indiferent. 530 00:31:09,666 --> 00:31:11,687 Puteti sã asteptati o secundã ? 531 00:31:13,029 --> 00:31:14,865 Multumesc ! 532 00:31:16,082 --> 00:31:18,087 Esti un cretin. 533 00:31:20,217 --> 00:31:23,641 Bine. Asadar, ne-am trezit in dimineata asta si am gãsit ceva ciudat. 534 00:31:23,650 --> 00:31:28,184 Urme de pasi intre aceste douã stânci si in jurul corturilor. 535 00:31:28,200 --> 00:31:31,422 Forma lor este ciudatã. Vedeti cât de mare este acea ? 536 00:31:31,446 --> 00:31:36,793 Iar cealaltã este si mai mare. Douã seturi diferite de urme, douã persoane diferite. 537 00:31:37,217 --> 00:31:39,639 - Persoane ? - Nu vorbesc despre Yeti, Jenson. 538 00:31:39,640 --> 00:31:42,142 Haide ! Uitã-te la mãrimea lor ! Ce altceva le-ar fi putut face ? 539 00:31:42,143 --> 00:31:44,608 Nu stiu ! Un urs, un tigru siberian... 540 00:31:44,624 --> 00:31:48,943 - Ce ? Tigru siberian ? - Tigrii siberieni au dispãrut, geniule ! 541 00:31:48,970 --> 00:31:50,391 Devine si mai ciudat. 542 00:31:50,403 --> 00:31:53,972 Oricine ar face ascensiuni pe tipul ãsta de zãpadã are nevoie de ghete speciale. 543 00:31:53,973 --> 00:31:55,360 Trebuie sã aibã multã aderentã, 544 00:31:55,460 --> 00:31:58,030 asa cã fie trebuie sã aibã crampoane, fie santuri foarte pronuntate. 545 00:31:58,065 --> 00:32:01,895 Dar urmele astea sunt usoare. Orice ar fi fost, era descult. 546 00:32:01,911 --> 00:32:05,128 Andy ne-a spus cã având in vedere cât de mult scade temperatura aici noaptea... 547 00:32:05,144 --> 00:32:07,056 Ti-ai pierde degetele de la picioare in 10 minute. 548 00:32:07,156 --> 00:32:08,194 Ceea ce ar explica un Yeti. 549 00:32:08,229 --> 00:32:09,830 - Nu este un Yeti afurisit ! - De unde stii ? 550 00:32:09,931 --> 00:32:11,319 Pentru cã Yeti nu existã, naiba ! 551 00:32:11,354 --> 00:32:13,632 - Nu stii asta ! - Pentru Dumnezeu, Jenson ! 552 00:32:13,661 --> 00:32:15,233 Bine, filmãm. 553 00:32:15,248 --> 00:32:18,725 Niciuna dintre urmã nu duce spre tabãrã. 554 00:32:18,741 --> 00:32:23,196 Este ca si când ceva ar fi coborât din cer, s-ar fi plimbat descult in timp ce dormeam, 555 00:32:23,212 --> 00:32:25,265 apoi ar fi decolat. 556 00:32:25,281 --> 00:32:27,433 - Yeti zboarã ? - Ar putea fi posibil. 557 00:32:27,534 --> 00:32:28,406 Hei. 558 00:32:28,441 --> 00:32:29,388 Putem sã strângem acum, vã rog ? 559 00:32:29,416 --> 00:32:32,378 - Sunt tigrii siberieni aici ? - Nu, nu sunt tigrii, naibii. 560 00:32:32,402 --> 00:32:34,081 Haide. 561 00:32:34,091 --> 00:32:36,754 Nu trebuie sã traversãm asta, nu-i asa ? 562 00:32:37,566 --> 00:32:38,716 Nu. 563 00:32:38,732 --> 00:32:40,772 Sunteti in regulã ? Toatã dimineata ati fost tãcuti. 564 00:32:40,873 --> 00:32:41,705 Da, suntem in regulã. 565 00:32:42,913 --> 00:32:44,178 Nu pãreti in regulã. 566 00:32:44,316 --> 00:32:46,061 Nu ne place sã ni se joace feste, asta e tot. 567 00:32:46,339 --> 00:32:48,533 Crezi cã iti jucãm feste ? 568 00:32:48,551 --> 00:32:51,752 Nu, cred cã Bigfoot ne-a vizitat tabãra noaptea trecutã. 569 00:32:51,768 --> 00:32:53,605 Cum am fi putut truca asta ? 570 00:32:53,614 --> 00:32:56,357 Ai dreptate, Holly. Nimeni nu a mai trucat niciodatã urme de pasi in zãpadã. 571 00:32:57,018 --> 00:32:58,339 Amatori afurisiti. 572 00:32:59,674 --> 00:33:01,726 Are dreptate, Holly. 573 00:33:01,744 --> 00:33:04,753 Este bunã poanta ca sã ne distrãm, dar uitã-te in jurul tãu. 574 00:33:04,771 --> 00:33:07,623 Este ultimul loc din lume in care ai vrea sã sperii pe cineva. 575 00:33:07,641 --> 00:33:10,348 Nu stii despre ce vorbesti. 576 00:33:12,855 --> 00:33:17,066 Nu mai trebuie sã spun cã suntem cu totii nervosi in dimineata asta. 577 00:33:29,340 --> 00:33:32,155 Holly ! Ai auzit asta ? 578 00:33:34,312 --> 00:33:38,599 Cercetãm in locul unde credem cã am auzit sunete ciudate. 579 00:33:38,625 --> 00:33:42,265 Am ascultat inregistrãrile si nimeni nu a apucat nici mãcar sã explice ce sunt... 580 00:33:42,289 --> 00:33:44,296 apoi am gãsit astea. 581 00:33:45,093 --> 00:33:49,063 Precum cele din tabãrã, fãrã urme care sã vinã si sã plece. 582 00:33:49,084 --> 00:33:50,644 Am devenit putin ingroziti. 583 00:33:50,662 --> 00:33:53,825 Holly ! Vino sã vezi asta ! Mai multe urme de pasi ! 584 00:33:56,912 --> 00:33:59,992 - Ce este asta ? - Un turn meteorologic. 585 00:34:00,016 --> 00:34:04,420 Le pun in zone izolate, ca asta. Elicea aia de sus mãsoarã viteza vântului. 586 00:34:04,438 --> 00:34:06,503 Nu mai mãsoarã acum, nu-i asa ? 587 00:34:13,483 --> 00:34:16,413 - Ce faci ? - Uitati-vã la urmele de pasi. 588 00:34:16,438 --> 00:34:20,776 Orice a fãcut sunetele alea, a fost aici, iar eu vreau sã stiu de ce. 589 00:34:23,562 --> 00:34:25,460 - Ei bine ? - Asteaptã. 590 00:34:26,605 --> 00:34:27,620 Ce naiba... ?! 591 00:34:31,044 --> 00:34:33,037 Esti in regulã ? 592 00:34:33,068 --> 00:34:35,162 - Da. - Esti sigurã ? 593 00:34:37,271 --> 00:34:39,043 Holly... 594 00:34:39,066 --> 00:34:41,071 O limbã ?! 595 00:34:42,109 --> 00:34:44,920 - Nu suntem in sigurantã, Holly ! - Da, asa pare. 596 00:34:44,936 --> 00:34:48,001 Nu este ceva neimportant ! Este o limbã ! Ar trebui sã plecãm chiar acum ! 597 00:34:48,022 --> 00:34:50,495 - Denise, poti sã... ? - Cum rãmâne cu urmele de pasi ? 598 00:34:50,510 --> 00:34:52,722 - Probabil sunt fãcute de un animal. - Si cu ce a spus Jenson ? 599 00:34:52,822 --> 00:34:53,838 - Hei ! - Lasã-ne un minut ! 600 00:34:53,847 --> 00:34:55,186 Hei, haide. 601 00:34:55,215 --> 00:34:58,630 Uite, ne joacã feste doar pentru filmul ei prostesc. Vino. 602 00:34:58,642 --> 00:35:00,122 - Esti bine ? - Da. 603 00:35:03,160 --> 00:35:05,096 Tu esti in regulã ? 604 00:35:05,119 --> 00:35:07,964 Da. Da, sunt doar putin speriat, asta e tot. 605 00:35:07,980 --> 00:35:10,331 Ei bine, stii, cu totii suntem putin speriati. 606 00:35:10,332 --> 00:35:13,702 Am auzit despre o trecãtoare in China, 607 00:35:13,718 --> 00:35:16,668 unde pãsãrile zboarã in ziduri, 608 00:35:16,959 --> 00:35:21,119 oamenii si animalele innebunesc si mor. 609 00:35:21,229 --> 00:35:26,005 Asta pentru cã vântul genereazã sunete de 4 megahertzi 610 00:35:26,021 --> 00:35:28,862 care fac ca oamenii sã innebuneascã. 611 00:35:28,878 --> 00:35:31,325 - Crezi cã asta este... ? - Vântul ne face sã innebunim... ? 612 00:35:31,341 --> 00:35:35,439 Nu. Jenson, cu totii am vãzut inregistrãrile si am auzit asta, orice ar fi fost. 613 00:35:36,545 --> 00:35:38,811 Te rog, spune-mi ce este in neregulã. 614 00:35:40,469 --> 00:35:42,503 Am mai auzit sunetele astea. 615 00:35:42,791 --> 00:35:44,725 Iisuse, Jenson. 616 00:35:48,426 --> 00:35:49,726 Am avut o... 617 00:35:52,592 --> 00:35:54,742 Am avut o experientã foarte rea când am fost in liceu. 618 00:35:55,183 --> 00:35:58,643 Te referi... cu drogurile ? Eu nu am fãcut niciodatã asta. 619 00:36:00,944 --> 00:36:01,746 La inceput este amuzant. 620 00:36:02,316 --> 00:36:06,936 Este ca si când toate celulele creierului tãu se declanseazã simultan. 621 00:36:07,206 --> 00:36:12,106 Pentru prima datã in viata ta... Apoi a devenit ciudat. 622 00:36:12,254 --> 00:36:15,274 Si... am auzit. 623 00:36:16,198 --> 00:36:19,598 Mã urmãreau, iar eu fugeam... 624 00:36:20,567 --> 00:36:23,867 Apoi urmãtorul lucru pe care mi-l amintesc este cã m-a arestat politia, 625 00:36:23,868 --> 00:36:26,468 iar eu eram in mijlocul strãzii strigând despre demoni. 626 00:36:29,014 --> 00:36:32,254 Si... acum sunt aici, cu tine. 627 00:36:33,945 --> 00:36:37,345 - Si sunetele au reinceput. - Bine, scumpule, când eram micã... 628 00:36:37,386 --> 00:36:38,976 Si eu aveam visele astea. 629 00:36:39,077 --> 00:36:43,637 Despre locul ãsta. Era la fel, muntii, zãpadã, totul. 630 00:36:44,588 --> 00:36:47,888 Era ca si când un magnet mã atrãgea aici. 631 00:36:48,189 --> 00:36:50,929 Am ajuns aici si era o usã... 632 00:36:51,283 --> 00:36:55,663 O usã. Si nu voiam sã o deschid, dar trebuia. 633 00:36:55,864 --> 00:36:58,624 Si de partea cealaltã era doar intuneric. 634 00:36:58,825 --> 00:37:00,705 Si intunericul mã absorbea. 635 00:37:01,406 --> 00:37:04,326 Si mã trezeam tipând... 636 00:37:04,327 --> 00:37:06,917 Pãrintii mei mi-au spus cã aveam terori nocturne, 637 00:37:06,948 --> 00:37:10,508 si m-au dus la psihiatru. Mi-au dat medicamente. Nu a functionat nimic. 638 00:37:10,688 --> 00:37:13,628 Bine ? Apoi am vãzut stirile despre niste cercetãtori, 639 00:37:14,522 --> 00:37:20,378 si... am stiut. Am zis " Asta e. Dumnezeule, ãsta este locul pe care l-am visat". 640 00:37:20,953 --> 00:37:25,343 Si asa stiu cã o sã putem face ceea ce nimeni altcineva nu a putut sã facã. 641 00:37:25,344 --> 00:37:27,644 O sã aflãm ce s-a intâmplat cu oamenii ãia. 642 00:37:27,745 --> 00:37:30,165 Bine ? Si tu erai destinat sã fii aici. 643 00:37:30,793 --> 00:37:32,703 Cât de nebuneste ti se pare asta ? 644 00:37:32,953 --> 00:37:36,683 Ai stat cu mine prea mult timp. Tu ar trebui sã fii Velma a noastrã. 645 00:37:36,684 --> 00:37:39,604 - Cine este asta ? - Din Scooby Doo. 646 00:37:39,662 --> 00:37:43,162 - Câinele ? - Da. Nu, Velma... 647 00:37:43,363 --> 00:37:48,500 Stii, in gascã este cea inteligentã. Are pãr scurt, ochelari... 648 00:37:48,521 --> 00:37:50,301 - Nu am vãzut niciodatã Scooby Doo. - Bine, indiferent. 649 00:37:50,302 --> 00:37:52,462 Hei, dacã nu vreti sã rãmâneti aici, ar trebui sã plecãm. 650 00:37:52,829 --> 00:37:54,489 Cu sigurantã nu vreau sã campãm aici. 651 00:37:55,096 --> 00:37:56,115 Bine ? 652 00:38:02,307 --> 00:38:05,274 Muntele ãsta este uimitor. 653 00:38:05,942 --> 00:38:09,825 Am spus pânã acum cât urãsc paletele astea pentru mersul prin zãpadã ? 654 00:38:09,846 --> 00:38:11,730 Cuiva ? Nimãnui ? 655 00:38:22,191 --> 00:38:25,184 - Prieteni, asteptati ! - Haide, inceato. 656 00:38:26,099 --> 00:38:29,181 Prieteni, asteptati. Ãsta e locul. Am ajuns ! 657 00:38:29,383 --> 00:38:30,381 Grozav. 658 00:38:31,272 --> 00:38:34,344 - Slavã Domnului ! - Esti sigurã ? 659 00:38:34,365 --> 00:38:36,863 Am vãzut fotografiile de 100 de ori, aici e locul. 660 00:38:37,124 --> 00:38:38,410 Aici e locul unde s-a intâmplat totul. 661 00:38:39,688 --> 00:38:42,777 Asta este Trecãtoarea Dyatlov. 662 00:38:47,366 --> 00:38:52,525 Acum 53 de ani, nouã oameni si-au stabilit tabãra chiar in acest loc. 663 00:38:52,541 --> 00:38:55,481 Au servit cina si s-au culcat. 664 00:38:55,485 --> 00:39:00,483 Cândva intre ora 9 si 11 in seara aia, ceva ce autoritãtile ruse 665 00:39:00,484 --> 00:39:04,069 au definit drept "o fortã necunoscutã de constrângere" 666 00:39:04,085 --> 00:39:07,782 i-a fãcut pe toti sã fugã din corturile lor intr-o asemenea teroare, 667 00:39:07,796 --> 00:39:10,797 incât au fugit in noapte 668 00:39:10,817 --> 00:39:13,499 la -17° C. 669 00:39:13,526 --> 00:39:16,975 O sã iti placã filmarea asta, Andy. Semeni cu un bucãtar de la televizor. 670 00:39:16,997 --> 00:39:18,917 Da ? Cu care ? 671 00:39:18,933 --> 00:39:20,771 Cu cel homosexual. 672 00:39:20,790 --> 00:39:23,457 - Asta este durã. - Asta e drãgut, Jenson. 673 00:39:28,180 --> 00:39:30,682 Rustem Slobodin, 23 de ani, 674 00:39:30,683 --> 00:39:32,714 a fost primul care a murit. 675 00:39:32,729 --> 00:39:35,240 Igor Dyatlov, 23 de ani, 676 00:39:35,267 --> 00:39:38,366 liderul grupului si cel mai experimentat dintre ei. 677 00:39:38,379 --> 00:39:41,345 Probabil a fost ideea lui sã incerce sã se intoarcã la corturi. 678 00:39:41,358 --> 00:39:44,053 Kolmogorova Zinaida, 22 de ani. 679 00:39:44,082 --> 00:39:46,990 Era doar cu un an mai mare decât mine. 680 00:39:47,016 --> 00:39:49,553 S-a apropiat cel mai mult de tabãrã, inainte sã moarã. 681 00:39:49,576 --> 00:39:52,475 A fost singurã victimã care prezenta urme de luptã. 682 00:39:52,490 --> 00:39:56,421 Ii lipsea limba si o mare portiune din cavitatea oralã. 683 00:39:57,076 --> 00:40:00,047 Dubinina Ludmila, 21 de ani. 684 00:40:00,187 --> 00:40:02,858 Nicolai Thibeaux-Brignolles. 685 00:40:03,772 --> 00:40:05,758 Alexander Zolotarev. 686 00:40:06,806 --> 00:40:08,665 Alexander Kolevatov. 687 00:40:11,041 --> 00:40:15,474 Cauza mortii tuturor s-a stabilit a fi hipotermia, 688 00:40:15,505 --> 00:40:19,883 dar Rustem si Nicolai aveau, de asemenea si craniile zdrobite, 689 00:40:19,903 --> 00:40:24,589 iar Ludmila si Alexander Zolotarev aveau mai multe coaste rupte. 690 00:40:25,468 --> 00:40:28,600 Dar niciunul dintre cadavre nu prezenta rãni de apãrare. 691 00:40:28,619 --> 00:40:31,460 Nicio ranã externã. 692 00:40:31,488 --> 00:40:35,504 Cumva, ceva a reusit sã zdrobeascã craniile celor doi bãrbati 693 00:40:35,519 --> 00:40:38,776 si sã fractureze coastele Ludmilei si lui Alexander 694 00:40:38,793 --> 00:40:41,619 fãrã sã lase nici mãcar o vânãtaie. 695 00:40:42,533 --> 00:40:47,508 De asemenea, cadavrul lui Alexander a fost depistat având o cantitate mare de radiatie. 696 00:40:49,025 --> 00:40:50,419 Alo ! 697 00:40:52,910 --> 00:40:56,975 Unde, aici, putea Alexander sã gãseascã atât de multã radiatie ? 698 00:40:56,995 --> 00:40:59,083 Si de ce doar el ? 699 00:40:59,104 --> 00:41:02,475 Georgiy Krivonischenko, 24 de ani. 700 00:41:03,429 --> 00:41:06,407 Yuri Doroshenko, 21 de ani. 701 00:41:07,347 --> 00:41:09,150 In timp ce ceilalti au fugit, 702 00:41:09,178 --> 00:41:11,980 ei au rãmas in liniste lângã focul care era pe cale sã se stingã, 703 00:41:11,990 --> 00:41:14,702 si au murit inghetati, in liniste. 704 00:41:23,401 --> 00:41:26,067 - Ce faci, Andy ? - Nimic. 705 00:41:26,088 --> 00:41:28,439 Nu pare cã faci "nimic". 706 00:41:28,461 --> 00:41:31,994 GPS-ul este defect, trebuia sã ne alerteze când am ajuns in locul ãsta. 707 00:41:32,008 --> 00:41:34,149 Noroc cã l-am vãzut noi. 708 00:41:34,756 --> 00:41:37,611 Si bãnuiesc cã tu crezi cã si asta este din vina mea. 709 00:41:37,633 --> 00:41:39,933 - Nu stiu. L-ai defectat tu ? - Nu ! 710 00:41:39,955 --> 00:41:43,802 Dacã a fãcut-o, a reusit sã imi strice si mie ceasul. Altimetrul meu este defect. 711 00:41:43,821 --> 00:41:45,538 Si uitã-te la asta. 712 00:41:45,561 --> 00:41:48,206 Compasul ãsta este marca Suunto. M-a ghidat in Muntii Himalaya. 713 00:41:48,306 --> 00:41:50,223 A functionat intotdeauna perfect peste tot, cu exceptia acestui loc. 714 00:41:52,653 --> 00:41:54,672 Cred cã ar trebui sã plecãm. 715 00:41:55,455 --> 00:41:58,662 - Ce ? Abia am ajuns aici ! - Nu trebuie sã ne intoarcem incã... 716 00:41:58,678 --> 00:42:01,509 dar suntem pierduti fãrã un GPS sau o hartã de incredere. 717 00:42:01,524 --> 00:42:06,903 - Ce este in neregulã cu harta ? - Nu ar fi trebuit sã ajungem incã aici. 718 00:42:06,936 --> 00:42:08,749 Ce vrei sã spui ? 719 00:42:08,764 --> 00:42:11,195 Potrivit hârtii, am mers astãzi 22 de kilometri. 720 00:42:11,786 --> 00:42:14,134 Nu aveam cum sã ajungem aici inainte de miezul noptii. 721 00:42:14,419 --> 00:42:16,532 Si ce dacã ? Am mers repede. 722 00:42:16,533 --> 00:42:18,377 Uite, sã strângem si sã continuãm sã mergem 723 00:42:18,477 --> 00:42:19,870 pânã când compasul incepe sã functioneze corect. 724 00:42:19,878 --> 00:42:22,893 Este evident cã este... nu stiu, un fel de câmp magnetic in rocile astea, 725 00:42:22,993 --> 00:42:23,873 sau ceva de genul ãsta. 726 00:42:24,044 --> 00:42:26,809 O sã filmãm in alt loc, nimeni nu o sã-si dea seama. 727 00:42:26,825 --> 00:42:28,721 Dar nu se va mai potrivi cu filmarea pe care am fãcut-o pânã acum. 728 00:42:28,756 --> 00:42:29,947 La naiba cu filmarea, Holly ! 729 00:42:30,361 --> 00:42:32,588 Este evident cã este ceva in neregulã. Ar trebui sã plecãm ! 730 00:42:32,589 --> 00:42:34,466 Dacã incepem acum sã strângem, putem sã reusim. 731 00:42:34,467 --> 00:42:37,068 Nu, nu, nu. Nici eu nu vreau sã campãm aici. 732 00:42:37,069 --> 00:42:42,429 Dar pânã când o sã strângem si pânã plecãm, o sã mergem pe intuneric. Nu este bine. 733 00:42:42,446 --> 00:42:44,223 Prieteni, e vorba doar de o noapte. 734 00:42:44,224 --> 00:42:48,828 Stiti, oamenii au trãit mii de ani fãrã ceasuri si GPS-uri. 735 00:42:48,839 --> 00:42:51,857 Cred cã putem supravietui o singurã noapte. 736 00:42:51,872 --> 00:42:53,963 Pentru asta am venit aici. 737 00:42:55,702 --> 00:42:57,583 Bine, sã luãm cina. 738 00:42:57,602 --> 00:42:59,437 Multumesc. 739 00:43:09,718 --> 00:43:11,455 Hei ! 740 00:43:11,472 --> 00:43:13,150 Le stric intâlnirea romanticã dacã mã duc acolo. 741 00:43:13,151 --> 00:43:15,321 Incep sã mã simt in plus. 742 00:43:15,322 --> 00:43:17,937 Nu pot sã inteleg ce vede la cineva ca el. 743 00:43:17,938 --> 00:43:19,377 - Adicã, este un arogant... - Increzut... 744 00:43:19,379 --> 00:43:20,254 - Plin de sine... - Arogant. 745 00:43:20,255 --> 00:43:21,068 Cretin. Da. 746 00:43:21,121 --> 00:43:25,158 Stii, este loc in cortul ãla. Sunt sigur. Dacã vrei sã te duci sã te alãturi lor. 747 00:43:26,203 --> 00:43:28,216 Poate este loc si pentru tine. Sunt sigurã cã intr-o bunã zi o sã ai si tu 748 00:43:28,232 --> 00:43:31,788 un iubit la fel de drãgut cã Andy. Asa cã... 749 00:43:31,800 --> 00:43:33,229 Ce faci ? 750 00:43:33,241 --> 00:43:34,737 Nimic, doar... 751 00:43:35,827 --> 00:43:37,439 Rahat ! 752 00:43:39,197 --> 00:43:41,396 Multumesc. Multumesc. 753 00:43:41,397 --> 00:43:44,079 Ãsta este unul dintre motivele pentru care nu-ti faci o prietenã. 754 00:43:44,096 --> 00:43:46,643 Nu, nu pot sã-mi fac nicio prietenã, pentru cã te am pe tine drept prietenã. 755 00:43:46,671 --> 00:43:48,477 Ai vrea tu. 756 00:43:51,914 --> 00:43:57,434 Mã gândeam la ce a spus Andy in legãturã cu câmpul magnetic... 757 00:43:57,435 --> 00:43:59,450 Da ? 758 00:43:59,468 --> 00:44:01,537 Dacã nu este ? 759 00:44:04,715 --> 00:44:06,142 Bine. 760 00:44:06,158 --> 00:44:09,015 Spune-le celor de acasã ce ai acolo. 761 00:44:09,033 --> 00:44:12,341 Acesta este un contor Geiger foarte simplu. 762 00:44:12,367 --> 00:44:16,430 Fãrã sã fie prea complicat, detecteazã nivelurile de radiatie. 763 00:44:22,043 --> 00:44:23,994 Dupã cum puteti auzi... 764 00:44:24,014 --> 00:44:27,212 cu sigurantã este radiatie in zona asta. 765 00:44:27,921 --> 00:44:31,346 Ar putea fi uraniu in stâncile de aici. 766 00:44:33,760 --> 00:44:37,887 Nu este periculos, dar sunt mai multe radiatii decar ar trebui sã vedem. 767 00:44:39,648 --> 00:44:42,334 Da, si sursa lor... 768 00:44:42,349 --> 00:44:44,476 cu sigurantã vine de aici. 769 00:44:44,500 --> 00:44:46,431 Sã verificãm. 770 00:44:54,931 --> 00:44:57,587 - Este in directia asta. - Ai grijã unde pãsesti. 771 00:44:59,312 --> 00:45:01,375 Lui Lucile nu ii place asta. 772 00:45:01,401 --> 00:45:03,677 Cred cã am gãsit ceva. 773 00:45:05,309 --> 00:45:07,052 Hei, Jenson. 774 00:45:07,585 --> 00:45:09,986 Vezi cât este de subtire gheata acolo ? 775 00:45:10,013 --> 00:45:12,164 - Da. - Zãpadã... 776 00:45:12,173 --> 00:45:14,156 Da, ce este cu ea ? 777 00:45:14,165 --> 00:45:16,843 Pare cã si cum ar fi fost cineva aici, 778 00:45:16,870 --> 00:45:19,935 poate chiar in ultimele zile. 779 00:45:19,955 --> 00:45:21,822 Ai grijã ! 780 00:45:21,845 --> 00:45:23,666 Bine. 781 00:45:23,684 --> 00:45:25,854 Aici, aici sus. 782 00:45:33,537 --> 00:45:36,020 - Holly, ai grijã ! - Bine. 783 00:45:36,650 --> 00:45:38,303 Asteaptã. 784 00:45:40,403 --> 00:45:42,519 Jenson, nu cred cã asta este o stâncã. 785 00:45:47,583 --> 00:45:50,835 - Rahat ! Filmezi asta ? - Filmez, filmez. 786 00:45:53,470 --> 00:45:55,476 Ai grijã ! 787 00:45:57,682 --> 00:45:59,686 - Vezi asta ? - Da. 788 00:45:59,698 --> 00:46:01,585 Continuã, continuã ! 789 00:46:01,606 --> 00:46:03,402 Haide ! 790 00:46:06,509 --> 00:46:08,888 - Ce este aia ? - Nu stiu. 791 00:46:08,912 --> 00:46:11,340 - Dumnezeule ! - Jenson ! 792 00:46:11,355 --> 00:46:12,733 Vezi asta ? 793 00:46:12,744 --> 00:46:14,186 - Spune pentru camera de filmat ce vezi ! - Jenson ! 794 00:46:14,203 --> 00:46:15,583 Ce vezi ? Haide ! 795 00:46:15,600 --> 00:46:18,439 Este o pesterã, sau ceva asemãnãtor. 796 00:46:18,460 --> 00:46:21,929 Dumnezeule, Jenson... Trebuie sã pui camera jos si sã vii sã mã ajuti. 797 00:46:22,962 --> 00:46:25,300 - Este o usã ! - Ce ? 798 00:46:26,393 --> 00:46:28,152 Lasã camera jos. 799 00:46:28,171 --> 00:46:30,226 Trebuie sã filmãm asta. 800 00:46:31,595 --> 00:46:33,619 Asta este foarte ciudat ! 801 00:46:34,170 --> 00:46:36,235 Cu sigurantã cã este ciudat, Jenson. Priveste ! 802 00:46:36,875 --> 00:46:39,327 Este o usã in mijlocul muntilor ! 803 00:46:39,351 --> 00:46:42,351 Este inchisã pe dinafarã. 804 00:46:44,530 --> 00:46:47,536 Este conceputã sã tinã ceva inãuntru. 805 00:46:48,961 --> 00:46:51,258 - Da, dar ce ? - Holly ! 806 00:46:51,275 --> 00:46:52,878 Uite... Haide ! 807 00:46:52,892 --> 00:46:56,496 Guvernul rus a investit mult timp si efort sã construiascã o usã mare si solidã 808 00:46:56,596 --> 00:46:59,265 in munte ca sã tinã acolo orice ar fi. Nu cred cã ar trebui sã... 809 00:46:59,266 --> 00:47:01,504 Jenson ! Pentru ce naiba suntem aici ? 810 00:47:01,658 --> 00:47:05,412 Nu vrei sã stii dacã "forta de constrângere necunoscutã" 811 00:47:05,552 --> 00:47:07,478 este un Yeti, extraterestri sau... 812 00:47:08,275 --> 00:47:11,323 sau un superman creat genetic de sovietici ? 813 00:47:11,353 --> 00:47:15,053 Vreau sã stiu ce s-a intâmplat aici, iar rãspunsul este in spatele acestei usi ! 814 00:47:15,088 --> 00:47:18,325 Asa cã, te rog, vrei sã mã ajuti sã o deschid ? 815 00:47:19,882 --> 00:47:21,525 Bine ? 816 00:47:28,606 --> 00:47:30,269 Asteaptã. 817 00:47:34,099 --> 00:47:40,095 - Se miscã... - Este deja deschisã. 818 00:47:40,214 --> 00:47:42,734 Este inghetatã. 819 00:47:43,866 --> 00:47:47,741 Asta este bine, inseamnã cã o putem deschide dacã topim gheata. 820 00:47:47,742 --> 00:47:51,602 - Da, mã duc sã aduc niste apã caldã si... - Nu, nu, nu. Iisuse. 821 00:47:52,455 --> 00:47:55,120 - Nu, pentru cã... - Ce ? 822 00:47:55,130 --> 00:47:59,831 Sunt deja foarte nervosi, bine ? Iar asta o sã-i ingrozeascã si... 823 00:47:59,860 --> 00:48:03,141 Nu vreau sã mutãm tabãra, bine ? Asa cã... 824 00:48:03,157 --> 00:48:04,729 o sã le spunem mâine despre asta. 825 00:48:04,744 --> 00:48:07,968 O sã o lãsãm deocamdatã, apoi o sã ne intoarcem. Bine ? 826 00:48:25,855 --> 00:48:27,766 Bunã, prieteni ! Ce mai faceti ? 827 00:48:27,767 --> 00:48:30,083 - Mergem la culcare ? - Da, sigur. 828 00:48:30,824 --> 00:48:32,575 - Noapte bunã. - Bine. 829 00:48:33,618 --> 00:48:35,939 - Noapte bunã, Holly. - Noapte bunã. 830 00:48:35,950 --> 00:48:37,805 Noapte bunã, prieteni. 831 00:48:39,964 --> 00:48:41,996 Ce citesti ? 832 00:48:44,400 --> 00:48:46,403 "Slaughterhouse 5". 833 00:48:47,021 --> 00:48:49,541 - Nu iti pace Vonnegut ? - Nu, imi place cartea aia. 834 00:48:49,556 --> 00:48:52,226 - Mã gândeam la ea ieri. - Grozav ! 835 00:48:52,259 --> 00:48:54,278 Foarte impresionant ! 836 00:48:54,641 --> 00:48:57,214 - Stai jos, dnã profesoarã. - Multumesc. 837 00:48:57,973 --> 00:49:00,006 Sã pun asta jos... 838 00:49:07,149 --> 00:49:11,268 Stii, este imposibil sã te incãlzesti 839 00:49:12,195 --> 00:49:15,307 când stai toatã ziua pe zãpadã. 840 00:49:15,337 --> 00:49:18,721 Da, cred cã am fundul amortit de când am plecat din Vizhaj. 841 00:49:20,824 --> 00:49:24,534 - Ati gãsit ceva cu contorul Geiger ? - Nu, suntem in sigurantã. 842 00:49:24,554 --> 00:49:26,112 Asta este bine ! 843 00:49:26,128 --> 00:49:30,347 Cred. Adicã, stiu cã sperai sã gãsesti ceva pentru filmul tãu. 844 00:49:30,363 --> 00:49:32,369 Mai este timp. 845 00:49:36,625 --> 00:49:38,532 Tinerii care se iubesc... 846 00:49:40,219 --> 00:49:43,055 Nu as fi prea sigur in legãturã cu asta. 847 00:49:43,084 --> 00:49:47,124 Thatcher este un tip grozav, dar nu cred cã e bun ca prieten-iubit. 848 00:49:48,200 --> 00:49:50,260 Stii ceva ? Cred cã aratã bine impreunã. 849 00:49:51,212 --> 00:49:54,356 Se gândeste la asta ca la o "cuplare in excursie". 850 00:49:54,391 --> 00:49:56,332 "Cuplare in excursie" ? 851 00:49:56,365 --> 00:49:59,144 Da, asta e... Omule... 852 00:49:59,869 --> 00:50:03,269 "Cuplare in excursie" este când duci o fatã in mijlocul pustietãtii 853 00:50:03,295 --> 00:50:04,409 in special undeva unde este frig. 854 00:50:04,509 --> 00:50:06,086 Ea are nevoie de cineva lângã care sã se incãlzeascã... 855 00:50:07,631 --> 00:50:10,172 Foarte romantic... Dumnezeule ! 856 00:50:10,186 --> 00:50:12,831 - Asta nu e cea mai rea parte... - Are herpes ? 857 00:50:14,432 --> 00:50:16,509 Nu, nu din câte stiu. 858 00:50:17,029 --> 00:50:18,932 Stii camera video de la telefonul lui ? 859 00:50:18,954 --> 00:50:21,353 Nu... ! Inregistreazã ? 860 00:50:21,373 --> 00:50:25,518 Da, nu este doar pentru filmarea peisajelor. Este ca o dovadã cã a fãcut sex. 861 00:50:25,519 --> 00:50:27,389 Nu ! Denise ! 862 00:50:27,412 --> 00:50:29,301 O sã o pãteascã. 863 00:50:30,727 --> 00:50:33,201 Care este jocul tãu de excursie ? 864 00:50:36,466 --> 00:50:39,234 Vreau sã ti-l prezint pe micul meu prieten... 865 00:50:39,252 --> 00:50:41,078 Colonelul Whisky. 866 00:50:41,102 --> 00:50:43,766 - Bunã, dle colonel. - Da, te rog. 867 00:50:43,790 --> 00:50:46,097 John Patrick Hauser, 868 00:50:46,121 --> 00:50:48,747 incerci sã mã imbeti ? 869 00:50:48,769 --> 00:50:52,900 Fie asta, fie astept "Dezbrãcarea paradoxalã". 870 00:50:54,816 --> 00:50:55,887 Este bunã. 871 00:50:56,352 --> 00:50:58,361 - Hei. - Hei. 872 00:50:58,656 --> 00:50:59,658 Hei. 873 00:51:00,318 --> 00:51:01,329 Puteti sã credeti asta ? 874 00:51:01,429 --> 00:51:03,804 Nu iti face griji, este doar o cuplare in excursie". 875 00:51:04,645 --> 00:51:07,892 - Ce este o "cuplare in excursie" ? - Esti incã in faza in care nu stii... 876 00:51:07,923 --> 00:51:12,378 Nu sunt sigur dacã vreau asta. Câteva clipe fãrã insemnãtate... 877 00:51:13,165 --> 00:51:16,369 Ei bine, o poti strânge in brate pe Lucile, nu-i asa ? 878 00:51:16,396 --> 00:51:18,690 Râdeti, dar... 879 00:51:18,723 --> 00:51:23,248 Dacã ar fi legal in statul Oregon sã te insori cu camera de filmat, as face-o. 880 00:51:23,283 --> 00:51:25,563 Dar din pãcate, nu este, 881 00:51:25,586 --> 00:51:28,835 asa cã trebuie sã pãstrãm o relatie profesionalã... 882 00:51:28,855 --> 00:51:30,871 in general... 883 00:51:44,741 --> 00:51:47,637 Ei bine, mã duc sã... 884 00:51:48,691 --> 00:51:50,765 - Dorm. - Foarte bine. 885 00:51:53,931 --> 00:51:55,845 - Noapte bunã. - Noapte bunã. 886 00:51:55,855 --> 00:51:57,558 Vise plãcute. 887 00:52:05,144 --> 00:52:08,556 Uite, imi pare rãu cã te-am acuzat cã ai falsificat urmele de pasi. 888 00:52:08,580 --> 00:52:13,487 Este in regulã. Dacã nu as fi stiut cã nu am fãcut-o, si eu as fi crezut acelasi lucru. 889 00:52:13,506 --> 00:52:16,577 Nu, ne-am grãbit sã tragem o concluzie si nu trebuia sã facem asta. 890 00:52:16,602 --> 00:52:20,317 Mã asteptam la o palmã acolo, dar stiu mai bine cã nu ai face-o. 891 00:52:21,963 --> 00:52:25,085 Ei bine, dacã vrei sã te revansezi fatã de mine... 892 00:52:25,104 --> 00:52:29,219 Poti sã-mi dai ceva cald sã strâng in brate ? 893 00:52:30,806 --> 00:52:32,698 - Serios ? - Da. 894 00:52:34,234 --> 00:52:35,888 Da. 895 00:52:39,575 --> 00:52:42,413 Este ora 06:00 A.M. 896 00:52:42,414 --> 00:52:44,993 Asta inseamnã cã este cea de-a treia zi. 897 00:52:46,557 --> 00:52:49,683 Si... e timpul sã o cunoasteti pe Denise. 898 00:53:06,324 --> 00:53:09,364 Ce faci ? 899 00:53:09,386 --> 00:53:12,626 - Filmez propriul nostru film. - Esti din nou gata ? 900 00:53:12,641 --> 00:53:14,557 Nu trebuie sã pari atât de surprinsã. 901 00:53:14,573 --> 00:53:16,876 Nu sunt surprinsã, sunt impresionatã. 902 00:53:16,897 --> 00:53:19,285 Impresionatã ? 903 00:53:21,242 --> 00:53:22,464 Opreste aia. 904 00:53:22,465 --> 00:53:23,582 - Ce ? - Opreste-o ! 905 00:53:23,682 --> 00:53:24,695 - Haide... - Nu ! 906 00:53:24,709 --> 00:53:27,094 Nu-mi spune cã nu te-ai mai filmat când ai fãcut sex. 907 00:53:27,095 --> 00:53:30,073 - Andy ! - Mai bine am astepta sã... 908 00:53:30,074 --> 00:53:31,676 Cina pe care am luat-o in Ivdel ? 909 00:53:31,677 --> 00:53:33,667 - Ai luat cina cu cineva in Ivdel... ? - Andy ! 910 00:53:43,499 --> 00:53:44,977 Rahat ! 911 00:53:44,994 --> 00:53:46,150 Andy, ce naiba a fost asta ? 912 00:53:47,167 --> 00:53:48,219 - Ce a fost asta ? - Ai auzit si tu asta, nu-i asa ? 913 00:53:48,319 --> 00:53:49,902 Da. La naiba ! Rahat ! 914 00:53:50,900 --> 00:53:52,443 Prieteni ? 915 00:53:53,099 --> 00:53:54,925 E toatã lumea in regulã ? 916 00:53:54,949 --> 00:53:56,842 Ce este asta ? 917 00:53:57,748 --> 00:53:59,244 Ce naiba este asta ? 918 00:53:59,509 --> 00:54:00,956 Rahat ! 919 00:54:00,972 --> 00:54:03,748 Denise ! Lasã-ti echipamentul ! 920 00:54:03,768 --> 00:54:05,383 Denise, ridicã-te ! 921 00:54:05,429 --> 00:54:06,455 - Sã mergem, haide ! - Avalansã ! 922 00:54:06,589 --> 00:54:07,585 Dumnezeule ! 923 00:54:09,214 --> 00:54:10,845 Haideti, fugiti ! 924 00:54:11,361 --> 00:54:13,641 Fugi, Denise ! Fugi, fugi ! 925 00:54:15,167 --> 00:54:17,071 - Fugi ! - Ajutor ! 926 00:54:17,178 --> 00:54:18,840 Denise, nu ! 927 00:54:26,176 --> 00:54:27,754 Denise ! 928 00:54:31,789 --> 00:54:33,366 Nu ! 929 00:54:34,618 --> 00:54:36,265 Andy ! 930 00:54:48,090 --> 00:54:50,178 Dumnezeule ! 931 00:54:50,503 --> 00:54:52,030 Dumnezeule ! 932 00:54:55,737 --> 00:54:58,155 - Denise ! - Denise ! Denise ! 933 00:54:59,376 --> 00:55:01,323 A murit ! 934 00:55:01,345 --> 00:55:03,016 Denise a murit ! 935 00:55:03,032 --> 00:55:06,321 Nici vorbã, omule, ar putea incã sã respire undeva sub zãpadã ! 936 00:55:06,340 --> 00:55:08,160 Este moartã ! 937 00:55:08,280 --> 00:55:10,466 Este moartã ! 938 00:55:18,544 --> 00:55:20,596 Ai abandonat-o ! 939 00:55:21,274 --> 00:55:23,842 - Ai lãsat-o in urmã ! - Du-te naibii ! 940 00:55:26,346 --> 00:55:28,012 Era doar o altã "cuplare in excursie" pentru tine, nu-i asa ?! 941 00:55:28,112 --> 00:55:29,687 Nu am... Taci, imediat ! 942 00:55:29,981 --> 00:55:32,818 Are dreptate ! Nu avem ce sã facem pentru ea ! 943 00:55:32,836 --> 00:55:35,406 - Au ucis-o, naibii ! - A fost o avalansã ! 944 00:55:35,407 --> 00:55:36,549 Trezeste-te, omule ! 945 00:55:36,550 --> 00:55:39,421 Incearcã sã ne omoare, sã ne ingroape in zãpadã ca sã parã un accident ! 946 00:55:39,438 --> 00:55:42,466 Nemernic nebun, asa au loc avalansele in lumea realã ! 947 00:55:42,473 --> 00:55:45,142 Vrei sã-mi spui cã nu ai auzit acele explozii ? 948 00:55:45,158 --> 00:55:48,409 Sau ai auzit fantoma unei explozii pe munte ? 949 00:55:48,419 --> 00:55:50,380 - Nu stii ce s-a intâmplat ! - Ce ? Ce ? 950 00:55:50,381 --> 00:55:52,676 Cum sã ne gãseascã cineva acum ? Priveste in jurul tãu ! 951 00:55:52,692 --> 00:55:57,402 A trebuit sã solicit permise si sã le trimit planurile de cãlãtorie. 952 00:55:57,424 --> 00:56:00,894 JP, stiau exact unde o sã fim si când o sã fim acolo. 953 00:56:00,895 --> 00:56:03,357 Au asteptat pânã când am adormit. Jenson are dreptate. 954 00:56:03,373 --> 00:56:05,095 Cineva incearcã sã ne omoare ! 955 00:56:05,104 --> 00:56:06,989 - Iisuse, Holly. Si tu ? - Dumnezeule ! 956 00:56:07,003 --> 00:56:09,028 Bine. Atunci spune-mi... cine face asta ? 957 00:56:09,044 --> 00:56:10,982 Armata, omule ! 958 00:56:10,993 --> 00:56:14,116 - Asta este ceva serios ! - Nu poti sã dovedesti nimic... 959 00:56:14,128 --> 00:56:17,392 Tãceti ! Tãceti amândoi, bine ? 960 00:56:17,414 --> 00:56:21,013 Nu vreau sã cred cã Denise este moartã, dar este, bine ? 961 00:56:21,024 --> 00:56:25,577 Acum trebuie sã ne revenim si sã ne concentrãm sã nu mai moarã nimeni, bine ? 962 00:56:25,595 --> 00:56:29,449 - Andy, ce facem ? Ce... ? - Rucsacul meu, in el este trusa medicalã. 963 00:56:34,776 --> 00:56:37,228 Bine, bine. Ce fac acum ? 964 00:56:37,254 --> 00:56:39,664 - Trebuie sã imi indreptati picioarele. - Ce ? 965 00:56:39,686 --> 00:56:41,306 Bine. Jenson, ia camera de filmat. 966 00:56:41,457 --> 00:56:43,109 - Pot sã fac asta, este in regulã. - Ai grijã. Ai grijã, piciorul ! 967 00:56:43,110 --> 00:56:44,708 - Asta trebuie sã... - Nu te misca. 968 00:56:45,468 --> 00:56:47,950 Imi pare rãu, imi pare rãu, imi pare rãu ! 969 00:56:48,167 --> 00:56:50,981 Andy ! Andy, trebuie sã tai pantalonii, bine ? 970 00:56:51,081 --> 00:56:51,956 - Ca sã poti... - Bine, taie-i. 971 00:56:51,991 --> 00:56:54,157 - O sã fac asta foarte rapid. - Bine. Bine. 972 00:56:54,177 --> 00:56:55,613 Doar sã nu... 973 00:56:55,626 --> 00:56:58,131 - Incet. - Iti promit, o sã fac asta cu grijã. 974 00:56:58,132 --> 00:57:00,484 Rahat ! Rahat. Bine. 975 00:57:00,505 --> 00:57:03,116 Andy, rãmâi calm. Totul o sã fie in regulã. 976 00:57:05,836 --> 00:57:08,728 Bine, bine. Este in regulã. Este in regulã, o sã fac asa. 977 00:57:08,759 --> 00:57:10,892 Bine, JP... 978 00:57:10,904 --> 00:57:13,684 O secundã, trebuie sã fac ceva... 979 00:57:13,701 --> 00:57:17,207 - Dumnezeule ! Bine, bine, bine. - Cât de grav este ? 980 00:57:17,223 --> 00:57:18,805 - Bine, este in regulã. - Cum este ? 981 00:57:18,806 --> 00:57:20,215 Este in regulã, este in regulã. 982 00:57:20,276 --> 00:57:23,323 - Nu pot sã fac asta, JP ! - Este in regulã. Mã ocup eu. 983 00:57:23,424 --> 00:57:24,324 Este in regulã. 984 00:57:25,024 --> 00:57:27,676 Nu este atât de grav pe cât crezi, este... 985 00:57:27,692 --> 00:57:31,033 Jenson, du-te te rog sã aduci o bucatã de lemn sau ceva din care sã facem atele. 986 00:57:31,049 --> 00:57:32,684 - Nu, nu, nu ! - Nu este atât de grav pe cât crezi. 987 00:57:32,784 --> 00:57:33,670 O sã fii in regulã. 988 00:57:33,918 --> 00:57:38,241 Totul o sã fie in regulã, iti promit. Iti promit. 989 00:57:38,259 --> 00:57:41,496 Asta o sã doarã putin. O sã doarã putin, bine ? 990 00:57:41,827 --> 00:57:45,169 Trebuie sã asezati piciorul. Trebuie sã-l indreptati acum. 991 00:57:45,977 --> 00:57:47,379 - In regulã, frate. - Da. 992 00:57:47,396 --> 00:57:49,190 O sã numãr pânã la trei, bine ? 993 00:57:49,211 --> 00:57:51,358 - Trage adânc aer in piept, pregãteste-te. - Bine. 994 00:57:51,378 --> 00:57:53,485 - Esti pregãtit ? - Oricum, fã-o. 995 00:57:53,486 --> 00:57:55,208 Bine, la trei. 996 00:57:55,221 --> 00:57:56,489 Esti pregãtit ? Unu... 997 00:57:58,199 --> 00:58:00,717 Nu a fost atât de rãu ! Nu a fost atât de rãu ! 998 00:58:00,732 --> 00:58:02,256 - Nu pentru tine ! - Ai reusit. 999 00:58:02,275 --> 00:58:04,067 - A fãcut-o, s-a terminat. Bine. - Dumnezeule ! 1000 00:58:04,682 --> 00:58:05,633 Rahat... 1001 00:58:06,120 --> 00:58:07,329 Bine, bine... 1002 00:58:09,879 --> 00:58:11,967 - Este in regulã. - Chestia asta filmeazã ? 1003 00:58:12,114 --> 00:58:13,169 Rahat... da... 1004 00:58:13,204 --> 00:58:15,153 Inchideti-o ! Nu vreau sã mã vadã lumea asa ! 1005 00:58:23,885 --> 00:58:26,293 Ti-am spus cã nu functioneazã. 1006 00:58:26,311 --> 00:58:29,236 Am trimis mesajul international de ajutor. 1007 00:58:29,670 --> 00:58:33,393 Asta este o prostie. Avem nevoie de ajutor. Trebuie sã tragem o rachetã de semnalizare. 1008 00:58:33,410 --> 00:58:34,728 Dacã cine a fãcut asta vede racheta de semnalizare... 1009 00:58:34,828 --> 00:58:36,222 Nu a fãcut nimeni asta ! 1010 00:58:36,259 --> 00:58:38,757 Nu stiu, JP. Poate cã Jenson are dreptate. 1011 00:58:38,771 --> 00:58:40,781 Nu ! 1012 00:58:40,999 --> 00:58:43,489 Din cauza asta Andy si-a riscat viata sã se intoarcã sã isi ia rucsacul, bine ? 1013 00:58:43,589 --> 00:58:46,327 Este intuneric, si dacã era cineva acolo trebuie sã fi vãzut asta. 1014 00:58:48,867 --> 00:58:50,908 Chiar trebuie sã faci asta ? 1015 00:58:50,940 --> 00:58:55,152 Indiferent de cum o sã se termine asta, vreau sã inregistrez ce o sã ni se intâmple, 1016 00:58:55,167 --> 00:58:58,943 ca sã nu ajungem un alt mister Dyatlov. 1017 00:59:00,355 --> 00:59:03,593 Dacã o sã facem asta, putem mai intâi sã ne mergem sã ne adãpostim ? 1018 00:59:03,620 --> 00:59:06,965 Nu cred cã-l putem muta pe Andy. 1019 00:59:06,978 --> 00:59:09,020 Ce a fost asta ? 1020 00:59:09,034 --> 00:59:11,052 - Ce ? - Privirea aia... 1021 00:59:11,069 --> 00:59:13,835 Ce naiba se petrece ? 1022 00:59:16,495 --> 00:59:20,157 Mai inainte când eram cu contoarul Geiger, am gãsit ceva. 1023 00:59:23,510 --> 00:59:25,510 Ce ati gãsit ? 1024 00:59:26,584 --> 00:59:28,597 O usã. 1025 00:59:29,363 --> 00:59:31,177 Ce ? 1026 00:59:31,193 --> 00:59:36,547 Am inghetat intreaga zi in zãpadã asta afurisitã, si este un buncãr aici ?! 1027 00:59:36,580 --> 00:59:41,181 Oricum nu am putut sã o deschidem, iar radiatiile erau puternice. 1028 00:59:43,900 --> 00:59:45,907 Cât de puternice ? 1029 00:59:46,559 --> 00:59:49,048 Nu periculoase, dar... 1030 00:59:49,861 --> 00:59:51,864 Incredibil ! 1031 00:59:58,144 --> 01:00:00,201 Tu ai falsificat urmele de pasi ? 1032 01:00:00,590 --> 01:00:03,238 Nu, nu am falsificat urmele de pasi. 1033 01:00:03,428 --> 01:00:05,351 Nu te cred. 1034 01:00:05,378 --> 01:00:08,246 Bine, nu mã crede. 1035 01:00:15,432 --> 01:00:17,446 Bine. 1036 01:00:18,618 --> 01:00:20,083 Dacã cineva a declansat avalansa asta, 1037 01:00:20,183 --> 01:00:21,393 motivul pentru care a fãcut asta este chiar acolo inãuntru, nu-i asa ? 1038 01:00:22,354 --> 01:00:23,360 Da. 1039 01:00:23,376 --> 01:00:25,422 Sã tragem rachetele de semnalizare ca sã vinã ajutoare. 1040 01:00:25,841 --> 01:00:28,807 Astfel, cine face asta, nu va mai avea niciun motiv sã ne omoare. 1041 01:00:29,886 --> 01:00:31,891 Bine. 1042 01:00:32,292 --> 01:00:38,292 W.Ww.sUb tIt ra. Ri-No i. R o 1043 01:00:45,888 --> 01:00:47,325 Haide ! 1044 01:00:52,236 --> 01:00:54,021 Ce ? 1045 01:00:55,501 --> 01:00:57,897 Lumini portocalii pe cer. 1046 01:01:02,630 --> 01:01:04,738 JP, imi pare foarte rãu. 1047 01:01:05,985 --> 01:01:07,995 Trebuia sã iti fi spus, 1048 01:01:08,009 --> 01:01:11,840 dar erati foarte ingrijorati in legãturã cu compasul... 1049 01:01:11,856 --> 01:01:13,875 harta si... 1050 01:01:14,984 --> 01:01:18,125 Nu am vrut sã se intâmple nimic din ce s-a intâmplat. 1051 01:01:21,747 --> 01:01:23,559 Da... 1052 01:01:23,565 --> 01:01:27,173 Ai urmat pas cu pas o ascensiune care a ucis nouã oameni. 1053 01:01:27,193 --> 01:01:29,833 Ce credeai cã o sã se intâmple ? 1054 01:01:29,850 --> 01:01:31,936 Nu stiu. 1055 01:01:36,549 --> 01:01:38,567 Eu doar... 1056 01:01:39,780 --> 01:01:44,071 Intotdeauna m-am simtit atrasã de locul ãsta. 1057 01:01:44,096 --> 01:01:47,992 Nu stiu de ce, nu pot sã explic. 1058 01:01:50,100 --> 01:01:52,105 Nu am vrut asta. 1059 01:01:54,192 --> 01:01:57,679 Crezi cã a vãzut cineva racheta de semnalizare ? 1060 01:01:58,317 --> 01:02:00,086 Nu stiu. 1061 01:02:01,001 --> 01:02:02,265 Dacã o sã trebuiascã sã stãm mai mult aici, o sã trebuiascã 1062 01:02:02,365 --> 01:02:05,040 sã dãrâm usa aia afurisitã, indiferent dacã e radiatie sau nu acolo, bine ? 1063 01:02:05,434 --> 01:02:07,249 Da. 1064 01:02:07,267 --> 01:02:09,096 Bine. 1065 01:02:09,121 --> 01:02:13,128 Se pare cã avem de ales intre clãtite cu afine si macaroane cu brânzã ? 1066 01:02:13,156 --> 01:02:15,999 Trebuie sã mâncãm afine la micul dejun. 1067 01:02:16,006 --> 01:02:17,867 Mãnâncã. 1068 01:02:17,880 --> 01:02:19,393 Hei, Jenson... 1069 01:02:19,411 --> 01:02:22,291 - Da, ce este ? - Hei, omule... 1070 01:02:22,316 --> 01:02:24,842 Imi pare rãu in legãturã cu Denise. 1071 01:02:25,659 --> 01:02:29,580 Serios. Poti sã crezi ce vrei, dar imi pare rãu. 1072 01:02:30,235 --> 01:02:32,241 Da, si mie. 1073 01:02:33,832 --> 01:02:36,842 Rahat ! Vine cineva. Uite ! 1074 01:02:37,390 --> 01:02:38,985 Ajutor ! 1075 01:02:39,005 --> 01:02:41,709 Avem nevoie de ajutor ! 1076 01:02:42,561 --> 01:02:45,996 Am vãzut rachete de semnalizare ! Sunteti in regulã ? 1077 01:02:46,007 --> 01:02:48,871 Prietenul nostru este rãnit ! 1078 01:02:49,981 --> 01:02:52,307 - Nu, uitati, minte. - Ce ? 1079 01:02:52,328 --> 01:02:54,829 Nu au rucsacuri. Cum au ajuns aici atât de rapid ? 1080 01:02:54,844 --> 01:02:56,417 - Ne-au urmãrit. - Vedeti, v-am spus eu ! 1081 01:02:56,444 --> 01:02:58,143 - Ei au provocat exploziile ! - Fugiti ! 1082 01:02:58,178 --> 01:02:59,298 - Cine ? - Armata ! 1083 01:02:59,315 --> 01:03:01,545 - Fugiti, fugiti, acum ! - Nu te pãrãsim, Andy ! 1084 01:03:01,546 --> 01:03:03,544 Uite, fugiti ! Eu nu pot sã merg nicãieri. Fugiti ! 1085 01:03:03,545 --> 01:03:05,727 - O sã te ridicãm. - O sã te ridicãm, haide. 1086 01:03:05,751 --> 01:03:08,632 - Eu nu pot sã merg nicãieri ! - Unu, doi, trei. 1087 01:03:08,651 --> 01:03:10,169 Bine ! Bine ! 1088 01:03:10,185 --> 01:03:11,417 - Nu pot... - Rahat ! 1089 01:03:11,418 --> 01:03:13,310 Nu pot sã merg, nu pot. Fugiti ! 1090 01:03:13,311 --> 01:03:14,471 Plecati acum ! 1091 01:03:14,484 --> 01:03:16,468 Jenson, usa ! 1092 01:03:16,483 --> 01:03:19,102 - JP, trebuie sã ne urmezi, bine ? - Asteaptã. 1093 01:03:19,118 --> 01:03:22,410 Dã-mi pistolul cu rachetele de semnalizare din rucsac. Dã-mi pistolul. 1094 01:03:24,220 --> 01:03:26,228 Grãbeste-te ! 1095 01:03:28,089 --> 01:03:29,763 Trebuie sã plecãm ! Acum ! 1096 01:03:29,778 --> 01:03:30,848 - Plecati ! - Nu o sã te pãrãsim ! 1097 01:03:30,870 --> 01:03:33,403 - JP, vino ! - Trebuie sã plecãm ! 1098 01:03:34,570 --> 01:03:36,572 Trimiteti ajutoare ! 1099 01:03:40,131 --> 01:03:41,671 Iisuse, trag in noi ! 1100 01:03:41,672 --> 01:03:42,781 Ce naiba ?! 1101 01:03:45,511 --> 01:03:46,799 Holly ! 1102 01:03:46,815 --> 01:03:48,821 IIsuse ! 1103 01:03:49,630 --> 01:03:50,765 - Nu ! - Fugiti ! 1104 01:03:50,766 --> 01:03:51,659 Dumnezeule ! 1105 01:03:51,660 --> 01:03:52,494 - Haide ! - JP ! 1106 01:03:52,594 --> 01:03:53,874 - Nu ! - Plecati ! 1107 01:03:54,893 --> 01:03:56,895 JP, haide ! 1108 01:04:00,284 --> 01:04:01,649 Haide, Holly ! 1109 01:04:05,050 --> 01:04:06,529 Ridicã-te ! 1110 01:04:10,740 --> 01:04:13,452 - Deschide usa. - Rahat ! Rahat ! Rahat ! 1111 01:04:13,947 --> 01:04:15,092 Deschide-o ! 1112 01:04:15,103 --> 01:04:17,949 Este deja deschisã, este doar inghetatã. 1113 01:04:17,965 --> 01:04:19,973 Prieteni ! Prieteni ! 1114 01:04:22,082 --> 01:04:24,271 - Rahat ! - Rahat ! 1115 01:04:24,294 --> 01:04:26,639 Deschide-o ! Intrati, intrati ! Haideti ! 1116 01:04:27,668 --> 01:04:29,674 Intrati ! 1117 01:04:30,437 --> 01:04:34,238 - Holly ! - Inchide usa, inchide afurisita de usã ! 1118 01:04:36,828 --> 01:04:38,203 Incui-o ! 1119 01:04:38,212 --> 01:04:41,313 Se incuie pe dinafarã ! Ajutã-mã sã o tin inchisã ! 1120 01:04:41,324 --> 01:04:43,769 - Dumnezeule, au incuiat-o ! - JP ? 1121 01:04:43,787 --> 01:04:45,120 - Da ? - Esti in regulã ? 1122 01:04:45,121 --> 01:04:46,897 Nu, sângerez mult. 1123 01:04:46,914 --> 01:04:48,788 Tine apãsat pe ranã. 1124 01:04:49,494 --> 01:04:51,908 - Este in regulã. - Ascultati o secundã. 1125 01:04:51,922 --> 01:04:54,734 Mi-a cãzut camera, lãsati-mã sã-mi gãsesc camera de filmat. 1126 01:04:54,749 --> 01:04:56,380 Dumnezeule ! 1127 01:05:00,670 --> 01:05:02,198 Bine, am pornit-o. 1128 01:05:03,333 --> 01:05:05,336 Dumnezeule ! 1129 01:05:05,356 --> 01:05:07,800 Ce vezi ? 1130 01:05:08,805 --> 01:05:10,503 Este un tunel ! 1131 01:05:10,527 --> 01:05:13,304 - Ce ? - Suntem intr-un tunel. 1132 01:05:20,117 --> 01:05:21,920 Bine. 1133 01:05:28,412 --> 01:05:30,381 Ce vezi ? 1134 01:05:32,002 --> 01:05:34,952 Un comutator... un comutator de curent electric. 1135 01:05:34,969 --> 01:05:37,723 - Aprinde luminile ! - Bine, bine. 1136 01:05:45,088 --> 01:05:48,209 - Functioneazã. - Slavã Domnului ! 1137 01:05:48,233 --> 01:05:50,574 - Trebuie sã baricadãm usa. - De ce ? 1138 01:05:50,575 --> 01:05:53,558 Pentru cã dacã se incuie pe dinafarã, pot sã intre când vor. 1139 01:05:53,559 --> 01:05:56,232 Nu o sã intre nimeni aici, omule. Nu or sã-si iroseascã gloantele. 1140 01:05:56,233 --> 01:05:58,751 - La naiba, Jenson... - Te-ai uitat in jur ? 1141 01:05:58,752 --> 01:06:01,567 Nu o sã vinã nimeni sã ne salveze. 1142 01:06:01,579 --> 01:06:04,045 Suntem singuri. 1143 01:06:04,057 --> 01:06:07,338 Ei stiu cã in câteva zile o sã ne deshidratãm... 1144 01:06:07,352 --> 01:06:10,705 si nu or sã trebuiascã sã-si mai facã nicio grijã. 1145 01:06:11,527 --> 01:06:16,521 Asta vor. Au incuiat usa si or sã se intoarcã peste o sãptãmânã. 1146 01:06:16,531 --> 01:06:19,008 Asta dacã nu gãsim o cale de iesire. 1147 01:06:19,022 --> 01:06:21,548 - Poti sã mergi ? - Da. 1148 01:06:21,566 --> 01:06:24,463 - Bine. - Ai grijã, ai grijã. 1149 01:06:24,471 --> 01:06:26,323 Rahat ! 1150 01:06:27,667 --> 01:06:29,561 Bine. 1151 01:06:30,472 --> 01:06:32,495 - Mergem drept. - Bine. 1152 01:06:33,961 --> 01:06:36,600 - Jenson, rãmâi aproape. - Bine. 1153 01:06:36,613 --> 01:06:39,184 Mergeti incet, mergeti incet. 1154 01:06:47,112 --> 01:06:48,652 Bine... 1155 01:06:48,680 --> 01:06:50,707 Functioneazã. 1156 01:06:56,464 --> 01:06:59,413 - Mergeti ! Mergeti ! - Rahat, rahat ! Alt tunel, alt tunel ! 1157 01:07:00,427 --> 01:07:01,931 JP, JP... 1158 01:07:02,431 --> 01:07:03,938 - Ce ? - Ce ?! 1159 01:07:05,746 --> 01:07:07,504 Ce ? 1160 01:07:07,516 --> 01:07:09,070 Tocmai am simtit ceva. 1161 01:07:09,092 --> 01:07:10,721 Ce ? 1162 01:07:11,218 --> 01:07:13,047 Este ceva aici ! 1163 01:07:13,065 --> 01:07:15,626 - Urmeazã-mã. - Este ceva aici, Jenson, jur ! 1164 01:07:15,661 --> 01:07:17,428 Nu, nu este. Nu este nimeni aici, prieteni. 1165 01:07:17,444 --> 01:07:19,277 Haideti ! 1166 01:07:21,238 --> 01:07:22,744 Rahat ! 1167 01:07:22,767 --> 01:07:25,426 - In ce directie ? - In stânga. 1168 01:07:25,437 --> 01:07:28,650 - Incetisor. Mergeti incet. - Bine. 1169 01:07:30,007 --> 01:07:31,962 Luminile incã functioneazã aici. 1170 01:07:31,986 --> 01:07:34,695 - Rãmâneti aproape. - Bine. 1171 01:07:34,710 --> 01:07:36,251 Rahat. 1172 01:07:36,264 --> 01:07:38,717 - Nu ve depãrtati prea mult. - Nu. 1173 01:07:43,682 --> 01:07:44,656 Mergeti, mergeti. 1174 01:07:49,524 --> 01:07:51,068 Iisuse ! 1175 01:07:53,643 --> 01:07:55,299 Ce este locul ãsta ? 1176 01:07:55,319 --> 01:07:56,902 Este... 1177 01:07:56,917 --> 01:07:58,950 Este un laborator, cred. 1178 01:08:00,132 --> 01:08:01,709 Sau a fost. 1179 01:08:01,723 --> 01:08:03,752 Ce s-a intâmplat aici ? 1180 01:08:03,765 --> 01:08:05,763 Cine stie ? 1181 01:08:05,776 --> 01:08:08,295 Stai jos, lasã-mã sã mã uit. Lasã-mã sã mã uit. 1182 01:08:08,309 --> 01:08:10,294 Asteaptã... 1183 01:08:10,307 --> 01:08:12,078 Poftim. 1184 01:08:12,094 --> 01:08:13,962 Foloseste asta. 1185 01:08:15,377 --> 01:08:16,485 Da, bine. 1186 01:08:16,799 --> 01:08:18,649 Asta o sã doarã. 1187 01:08:21,832 --> 01:08:23,473 Imi pare rãu. 1188 01:08:27,140 --> 01:08:29,226 O sã tin apãsat câteva minute. 1189 01:08:40,783 --> 01:08:42,797 Am gãsit o deschizãturã. 1190 01:08:43,379 --> 01:08:46,442 - Ai grijã. - Da, nicio problemã. 1191 01:08:52,417 --> 01:08:54,425 Uitati-vã la locul ãsta. 1192 01:09:04,215 --> 01:09:06,569 Holly, vino aici. Uitã-te la asta. 1193 01:09:08,685 --> 01:09:12,120 - Ce este asta ? - Cred cã este un registru. 1194 01:09:14,984 --> 01:09:16,742 Cunosc cuvântul ãsta. 1195 01:09:16,758 --> 01:09:18,892 - Da ? - Da. 1196 01:09:18,906 --> 01:09:21,713 L-am vãzut de multe ori când am fãcut cercetãri pentru excursia asta. 1197 01:09:21,714 --> 01:09:23,724 Ce inseamnã ? 1198 01:09:24,532 --> 01:09:26,714 Ucis in misiune. 1199 01:09:26,738 --> 01:09:28,769 Desigur. 1200 01:09:28,836 --> 01:09:30,859 Poti sã intelegi altceva ? 1201 01:09:30,877 --> 01:09:32,894 Doar datele. 1202 01:09:32,906 --> 01:09:34,936 1945. 1203 01:09:36,310 --> 01:09:38,327 1959. 1204 01:09:38,560 --> 01:09:41,776 Anul in care au fost ucisi excursionistii. 1205 01:09:41,795 --> 01:09:43,832 Apoi se terminã. 1206 01:09:48,516 --> 01:09:51,024 Ce ? Este un vas. 1207 01:09:51,039 --> 01:09:53,484 Este Eldridge. 1208 01:09:53,499 --> 01:09:56,969 Este vasul USS Eldridge, din Experimentul Philadelphia. 1209 01:09:56,988 --> 01:09:59,234 Ce Experiment Philadelphia ? 1210 01:09:59,244 --> 01:10:02,279 Haide... Ai trãit sub o stâncã, sau ceva de genul ãsta ? 1211 01:10:02,953 --> 01:10:04,961 In 1943, 1212 01:10:04,977 --> 01:10:10,187 guvernul SUA a fãcut un experiment cu aceastã navã. 1213 01:10:10,190 --> 01:10:12,385 Ce fel de experiment ? 1214 01:10:12,398 --> 01:10:14,412 Teleportare. 1215 01:10:14,432 --> 01:10:16,311 Dumnezeule ! 1216 01:10:16,325 --> 01:10:20,088 Au existat zvonuri cã au fost oameni care au fuzionat cu nava, 1217 01:10:20,106 --> 01:10:22,857 dar nimeni nu a vãzut niciodatã asa ceva. 1218 01:10:22,882 --> 01:10:26,215 Aceste fotografii sunt strict secrete. 1219 01:10:26,984 --> 01:10:29,417 Cineva ar putea fi ucis pentru astea. 1220 01:10:29,434 --> 01:10:31,384 Dumnezeule ! 1221 01:10:31,404 --> 01:10:33,195 Bine. 1222 01:10:33,208 --> 01:10:35,120 Trebuie sã plecãm de aici. 1223 01:10:35,128 --> 01:10:38,019 - Da. - JP, poti sã te misti ? 1224 01:10:38,040 --> 01:10:40,272 - Nu. - Rahat. 1225 01:10:40,302 --> 01:10:44,006 Nu o sã te las aici, bine ? Asa cã, gândeste-te la ceva. 1226 01:10:44,029 --> 01:10:46,075 Gãsiti o cale de iesire. Bine ? 1227 01:10:46,979 --> 01:10:52,144 Bine. Când o sã o gãsesc, o sã mã intorc si o sã te târãsc afarã cu mâinile mele. Bine ? 1228 01:10:52,502 --> 01:10:54,506 Sã mergem ! 1229 01:11:17,940 --> 01:11:19,987 Iisuse ! 1230 01:11:41,458 --> 01:11:44,897 Este o pesterã naturalã. 1231 01:11:44,914 --> 01:11:49,024 Nu cred cã au sãpat-o ei. Pare sã fi fost lãrgitã putin, dar doar atât. 1232 01:11:49,026 --> 01:11:51,148 Ce, acum esti speolog ? 1233 01:11:51,164 --> 01:11:53,172 Priveste asta. 1234 01:11:53,191 --> 01:11:57,605 Trebuie sã fie o minicentralã atomicã. Din cauza asta este electricitate aici. 1235 01:11:57,624 --> 01:12:00,700 Alexander a fost aici. De aici avea urme de radiatie. 1236 01:12:02,338 --> 01:12:05,032 Rahat... Trebuie sã fie o cale de iesire. 1237 01:12:08,176 --> 01:12:10,201 Ai grijã ! 1238 01:12:13,542 --> 01:12:15,548 Dumnezeule ! 1239 01:12:22,675 --> 01:12:24,682 Ce este asta ? 1240 01:12:34,569 --> 01:12:37,554 - Incã functioneazã. - Dã-mi-o mie. 1241 01:12:40,086 --> 01:12:42,942 Ti-am spus cã a fost cineva aici recent. 1242 01:12:42,973 --> 01:12:44,834 Cine este el ? 1243 01:12:44,849 --> 01:12:46,694 Un militar. 1244 01:12:48,034 --> 01:12:50,328 De ce este aici ? 1245 01:12:52,907 --> 01:12:55,195 Dacã ai vrea sã ucizi cinci americani 1246 01:12:55,548 --> 01:12:58,151 ca sã pãstrezi un secret care a fost ascuns timp de 50 de ani, 1247 01:12:59,423 --> 01:13:03,962 trimiti pe cineva ca sã te asiguri cã este in continuare un secret. 1248 01:13:07,822 --> 01:13:10,241 - Ce faci ? - Verific ceva. 1249 01:13:10,248 --> 01:13:12,067 Rahat ! 1250 01:13:13,241 --> 01:13:16,701 Chestia aia pe care am gãsit-o in turnul meteorologic... 1251 01:13:16,722 --> 01:13:19,223 Era limba lui ? 1252 01:13:21,453 --> 01:13:23,630 Cum a ajuns acolo ? 1253 01:13:23,642 --> 01:13:25,662 Probabil au eliberat ceva. 1254 01:13:25,678 --> 01:13:27,865 Din cauza asta usa era deschisã. 1255 01:13:27,866 --> 01:13:32,031 Poate fãceau un fel de experiment aici ? 1256 01:13:32,047 --> 01:13:34,777 Ai spus cã se fãceau multe experimente. 1257 01:13:34,778 --> 01:13:36,536 Dumnezeule ! 1258 01:13:36,551 --> 01:13:39,208 Holly, uitã-te la gãurile de gloante. 1259 01:13:39,224 --> 01:13:41,232 Ãsta nu era un laborator, 1260 01:13:41,251 --> 01:13:43,368 era o camerã pentru executii. 1261 01:13:43,384 --> 01:13:45,417 Dumnezeule ! 1262 01:13:46,394 --> 01:13:48,906 Holly, ce este asta ? 1263 01:13:57,771 --> 01:14:00,152 Pare unul dintre soldatii din cartea de acolo. 1264 01:14:09,796 --> 01:14:11,969 Nu inteleg. 1265 01:14:11,986 --> 01:14:14,710 - Jenson ! - Chestiile astea... 1266 01:14:15,475 --> 01:14:17,591 Nu aratã normal. 1267 01:14:17,610 --> 01:14:19,984 Poate asta au eliberat. 1268 01:14:26,323 --> 01:14:28,354 Ce naiba a fost asta ? 1269 01:14:36,641 --> 01:14:38,641 Asteaptã ! 1270 01:14:38,662 --> 01:14:40,696 Usa aia nu era deschisã inainte. 1271 01:14:40,715 --> 01:14:42,725 Nu-i asa ? 1272 01:14:49,686 --> 01:14:51,703 Ai grijã ! 1273 01:14:56,782 --> 01:14:58,532 Ce a fost asta ? 1274 01:14:58,547 --> 01:15:00,283 JP ? 1275 01:15:01,252 --> 01:15:02,965 Dumnezeule ! 1276 01:15:08,722 --> 01:15:10,726 Este ceva aici, Jenson. 1277 01:15:16,261 --> 01:15:18,472 - Nu ! - Dumnezeule ! 1278 01:15:23,921 --> 01:15:27,922 - Asta este sânge ? - Trebuie sã iesim de aici. Bine ? 1279 01:15:31,345 --> 01:15:33,478 - Ce este ãla ? - Nu stiu. 1280 01:15:33,490 --> 01:15:36,160 - Un fel de luminã ? - Nu, sub ea. 1281 01:15:36,177 --> 01:15:38,193 Lasã-mã sã vãd. 1282 01:15:39,241 --> 01:15:43,846 Este o camerã la fel ca asta. Incã mai functioneazã bateria. Verificã filmarea. 1283 01:15:43,894 --> 01:15:46,904 - Nu aveti voie sã inregistrati ! - Vreau doar sã spui asta in fata camerei ! 1284 01:15:46,924 --> 01:15:49,459 - Trebuie sã plecati, acum ! - Haide, Ivan... 1285 01:15:49,654 --> 01:15:51,095 Rãzboiul Rece s-a terminat. Acum suntem prieteni. 1286 01:15:51,130 --> 01:15:51,947 Nu stiu... 1287 01:15:51,948 --> 01:15:53,486 Deruleazã inainte, inainte sã se termine bateria. 1288 01:15:54,227 --> 01:15:56,165 Este mort. 1289 01:16:01,128 --> 01:16:03,061 Opreste ! 1290 01:16:03,093 --> 01:16:05,040 Verifica filmarea. 1291 01:16:05,068 --> 01:16:08,151 - Nu aveti voie sã inregistrati ! - Vreau doar sã spui asta in fata camerei ! 1292 01:16:08,623 --> 01:16:10,654 Rahat ! 1293 01:16:14,062 --> 01:16:16,075 Asta este imposibil ! 1294 01:16:16,097 --> 01:16:17,978 Nu, nu, poate cã nu... 1295 01:16:18,000 --> 01:16:21,880 Iti amintesti nava Eldridge, din Experimentul Philadelphia ? 1296 01:16:21,881 --> 01:16:26,362 Au vrut sã o teleporteze din Philadelphia la Norfolk. 1297 01:16:26,378 --> 01:16:28,445 - Si ? - Si... 1298 01:16:28,460 --> 01:16:33,532 Se pare cã a ajuns in Norfolk cu zece minute inainte sã plece din Philadelphia. 1299 01:16:34,190 --> 01:16:36,709 Vrei sã-mi spui cã este o afurisitã de masinã a timpului ? 1300 01:16:36,723 --> 01:16:41,433 Nu. Iti spun cã nimeni, nici cei mai buni cercetãtori ai nostri, 1301 01:16:41,434 --> 01:16:43,873 nici guvernul, nimeni 1302 01:16:43,874 --> 01:16:48,494 nu a stiut ce s-a intâmplat, nu au stiut ce ce forte s-au jucat. 1303 01:16:48,511 --> 01:16:52,537 Holly, toate experimentele astea au fost abandonate. 1304 01:16:52,550 --> 01:16:58,352 Echipajul de pe nava Eldridge, cei care nu au fuzionat cu nava, au innebunit. 1305 01:16:58,370 --> 01:17:01,943 Unii chiar au suferit schimbãri... 1306 01:17:01,961 --> 01:17:04,348 mutatii... 1307 01:17:04,363 --> 01:17:07,293 Oamenii nu trebuiau sã facã asa ceva. 1308 01:17:08,123 --> 01:17:09,985 - JP ! - Rahat ! 1309 01:17:12,404 --> 01:17:14,406 Jenson, vino ! 1310 01:17:14,646 --> 01:17:16,453 Vino ! 1311 01:17:20,735 --> 01:17:22,536 JP ! 1312 01:17:35,372 --> 01:17:37,170 Jenson ! 1313 01:17:42,951 --> 01:17:44,749 Jenson ! 1314 01:17:47,182 --> 01:17:49,557 Ce faci ? Vino aici ! 1315 01:18:19,527 --> 01:18:22,850 - Unde au plecat ? - Te-ai intors dupã mine. 1316 01:18:22,864 --> 01:18:25,505 Adunã-te, imediat ! 1317 01:18:43,885 --> 01:18:47,633 - JP ! - Vin ! Vin ! 1318 01:18:48,747 --> 01:18:50,814 Sunt pe tavan ! Sunt pe tavan ! 1319 01:18:50,832 --> 01:18:52,599 Jenson ! 1320 01:18:52,600 --> 01:18:54,647 - Iisuse ! - Jenson ! 1321 01:18:57,364 --> 01:18:59,643 Ce sunt ? Ce sunt ? 1322 01:18:59,669 --> 01:19:01,873 Priveste sus, sunt acolo sus ! 1323 01:19:03,709 --> 01:19:06,221 - Jenson, unde s-au dus ? - Nu stiu ! 1324 01:19:06,469 --> 01:19:08,877 - Unde s-au dus ? - Ia-l pe JP ! 1325 01:19:14,296 --> 01:19:15,819 Jenson ! 1326 01:19:19,218 --> 01:19:22,410 Trebuie sã-l indepãrtãm de usa aia ! Când o sã-l indepãrtez, sã fugi, bine ? 1327 01:19:22,425 --> 01:19:23,998 Am inteles ! 1328 01:19:26,603 --> 01:19:29,593 - Fugi ! Ai grijã ! - Haide, fugi ! 1329 01:19:30,027 --> 01:19:31,666 Sunt in spatele tãu ! 1330 01:19:32,002 --> 01:19:33,745 Fugi ! Du-te ! 1331 01:19:34,016 --> 01:19:36,097 Jenson, pe aici ! 1332 01:19:39,882 --> 01:19:41,232 Holly ! Holly ! 1333 01:20:03,943 --> 01:20:07,038 De ce ne-au lãsat sã fugim ? De ce s-au oprit ? 1334 01:20:07,063 --> 01:20:12,394 Nu stiu. Ar fi trebuit sã fim morti. De ce nu ne-au ucis când puteau sã o facã ? 1335 01:20:23,837 --> 01:20:25,919 Ce naiba este asta ? 1336 01:20:27,009 --> 01:20:29,096 Este ca o fosilã giganticã. 1337 01:20:40,307 --> 01:20:43,840 - Ce fac ? - Ne asteaptã. 1338 01:20:44,796 --> 01:20:47,313 - JP ! Am spus cã o sã mã intorc dupã el. - Nu, nu ne putem intoarce dupã el. 1339 01:20:47,413 --> 01:20:48,702 Ai vãzut ce i-au fãcut. 1340 01:20:48,972 --> 01:20:52,050 Dacã deschidem usa aia, or sã ne facã acelasi lucru. 1341 01:20:52,065 --> 01:20:53,586 Suntem blocati, iar ei stiu asta. 1342 01:20:53,724 --> 01:20:56,361 Suntem aici inãuntru pentru cã ei au vrut sã fim aici. 1343 01:21:02,034 --> 01:21:04,778 - Holly, ai vãzut asta ? - Da. 1344 01:21:06,448 --> 01:21:08,474 Fã-o din nou. 1345 01:21:17,426 --> 01:21:19,883 - Inregistrezi asta, nu-i asa ? - Da. 1346 01:21:19,897 --> 01:21:21,622 Bine. 1347 01:21:22,593 --> 01:21:24,989 Stiam eu, stiam eu... 1348 01:21:25,797 --> 01:21:28,520 - Ce ? - Teleportare. 1349 01:21:28,927 --> 01:21:32,619 Creaturile alea, felul in care dispar... 1350 01:21:32,635 --> 01:21:34,869 devin de neatins. 1351 01:21:35,559 --> 01:21:37,599 Se pot teleporta. 1352 01:21:38,110 --> 01:21:40,949 Dar nu prin usile de aici. 1353 01:21:41,279 --> 01:21:44,281 Din cauza asta sunt incuiate pe dinafarã. 1354 01:21:44,783 --> 01:21:49,180 Trebuie sã fie o legãturã intre chestiile alea si locul ãsta. 1355 01:21:59,637 --> 01:22:01,640 De aici au venit, 1356 01:22:01,649 --> 01:22:03,655 au venit prin asta. 1357 01:22:03,668 --> 01:22:05,537 Are logicã... 1358 01:22:05,551 --> 01:22:07,484 Este ca o... 1359 01:22:07,499 --> 01:22:09,103 giganticã... 1360 01:22:09,120 --> 01:22:11,203 "gaurã de vierme". 1361 01:22:11,212 --> 01:22:12,968 Precum... 1362 01:22:12,984 --> 01:22:14,834 un aparat de teleportare. 1363 01:22:14,847 --> 01:22:17,826 - Cum a ajuns aici ? - Nu stiu. 1364 01:22:23,850 --> 01:22:25,654 Holly, 1365 01:22:25,679 --> 01:22:30,675 Mansi, triburile bãstinase, au fost aici de mii de ani. 1366 01:22:30,691 --> 01:22:35,326 Nu stiu cum se poate asta, dar pot sã pariez cã aceste desene sunt fãcute de ei. 1367 01:22:38,732 --> 01:22:41,355 Au construit un aparat de teleportare ? 1368 01:22:41,371 --> 01:22:46,578 Nu stiu. Poate. La naiba, poate au gãsit asta in pesterã si ei au pictat peretii. 1369 01:22:46,599 --> 01:22:50,111 Ar putea fi o tehnologie a extraterestrilor, 1370 01:22:50,129 --> 01:22:52,568 poate incercau sã creeze o armã. 1371 01:22:52,584 --> 01:22:56,717 Poate sunt mai multe asemenea portaluri in lume. 1372 01:22:56,733 --> 01:22:58,947 Dacã chestiile alea au iesit dintr-unul din ele, 1373 01:22:58,965 --> 01:23:01,853 asta ar putea explica tot felul de mistere nerezolvate: 1374 01:23:01,869 --> 01:23:05,782 Eldridge, aparitiile Omului Molie din Point Pleasant... 1375 01:23:05,802 --> 01:23:07,861 Cine stie ce altceva ? 1376 01:23:11,263 --> 01:23:14,496 S-au terminat bateriile lanternei. Rahat ! 1377 01:23:14,520 --> 01:23:17,563 - Jenson, nu vãd nimic ! - Este in regulã. Ia-mã de mânã. 1378 01:23:17,564 --> 01:23:20,484 Asa. Ai grijã unde pãsesti. Bine, bine. 1379 01:23:20,500 --> 01:23:25,372 Suntem lângã usã. Intinde mâna in fatã si stai jos. Asa. 1380 01:23:25,407 --> 01:23:27,189 - Bine. - In regulã. 1381 01:23:35,277 --> 01:23:37,059 S-a intâmplat... 1382 01:23:37,948 --> 01:23:39,686 Ce ? 1383 01:23:39,707 --> 01:23:41,747 - Am deschis usa si intunericul m-a urmãrit. - Hei, hei... 1384 01:23:41,847 --> 01:23:43,338 - Exact ca in vis. - Hei, hei... 1385 01:23:43,481 --> 01:23:45,599 Haide, haide. Hei, hei... 1386 01:23:46,132 --> 01:23:49,132 - A fost un vis. A fost doar un vis. - Imi pare rãu. 1387 01:23:49,159 --> 01:23:52,344 Jenson, nu o sã iesim niciodatã de aici ! 1388 01:23:53,853 --> 01:23:55,603 Imi pare rãu. 1389 01:24:42,012 --> 01:24:44,046 Camera este pornitã ? 1390 01:24:44,466 --> 01:24:46,819 - Pot sã vãd lumina. - Da. 1391 01:24:48,649 --> 01:24:50,371 In regulã. 1392 01:24:52,386 --> 01:24:54,391 Am o idee. 1393 01:24:55,542 --> 01:24:58,717 Nu aprindem din nou lumina, Jenson. Terminãm bateria. 1394 01:24:58,729 --> 01:25:00,315 Nu. 1395 01:25:01,551 --> 01:25:03,565 Poarta... 1396 01:25:06,054 --> 01:25:10,344 Cum rãmâne cu "distrugerea relatiei spatiu-timp 1397 01:25:10,356 --> 01:25:14,058 si cu distrugerea creierului uman" ? 1398 01:25:14,075 --> 01:25:16,100 Ãsta e planul meu. 1399 01:25:17,083 --> 01:25:18,941 Vezi tu... 1400 01:25:20,822 --> 01:25:22,894 Nu are panou de control, 1401 01:25:23,633 --> 01:25:25,654 nu are butoane, 1402 01:25:26,988 --> 01:25:31,370 ceea ce inseamnã cã fie duce intr-un singur loc fix, 1403 01:25:31,692 --> 01:25:34,031 sau oriunde altundeva. 1404 01:25:34,712 --> 01:25:36,574 Oriunde altundeva ? 1405 01:25:36,588 --> 01:25:38,604 Doar atât imi vine in minte. 1406 01:25:39,935 --> 01:25:42,439 Dar dacã... 1407 01:25:42,455 --> 01:25:44,352 iti imaginezi un loc... 1408 01:25:44,362 --> 01:25:46,534 iti golesti gândurile, 1409 01:25:46,920 --> 01:25:51,210 si te concentrezi si... te duce acolo ? 1410 01:25:52,605 --> 01:25:56,274 Trebuie doar sã te gândesti cã nu existã niciun loc ca acasã. Atât de usor ? 1411 01:25:56,285 --> 01:25:58,291 Atât de usor. 1412 01:26:00,670 --> 01:26:04,741 Si nu o sã fuzionam cu muntii, sau ceva de genul ãsta ? 1413 01:26:05,770 --> 01:26:08,206 Nu stiu. Sper cã nu. 1414 01:26:12,579 --> 01:26:14,656 O sã murim aici, Jenson. 1415 01:26:20,581 --> 01:26:22,617 Este fie asta... 1416 01:26:23,880 --> 01:26:25,945 fie ei. 1417 01:26:29,759 --> 01:26:31,788 Bine. 1418 01:26:32,388 --> 01:26:34,446 Ce facem ? 1419 01:26:38,365 --> 01:26:40,205 Presupun doar, 1420 01:26:42,203 --> 01:26:47,945 dar cred cã ar trebui sã fie un loc proaspãt in memoria ta, 1421 01:26:47,970 --> 01:26:50,228 un loc apropiat, 1422 01:26:50,244 --> 01:26:54,155 un loc pe care ti-l poti imagina foarte clar. 1423 01:26:54,176 --> 01:26:56,438 Exteriorul muntelui. 1424 01:26:58,354 --> 01:27:00,423 Te referi la exteriorul usii ? 1425 01:27:00,424 --> 01:27:02,890 Este cu sigurantã cea mai proaspãtã amintire a noastrã, 1426 01:27:02,912 --> 01:27:05,368 iar acum cã usa este incuiatã, 1427 01:27:05,380 --> 01:27:08,520 o sã ne protejeze de chestiile astea, nu-i asa ? 1428 01:27:14,069 --> 01:27:15,845 Bine. 1429 01:27:16,597 --> 01:27:18,377 Bine. 1430 01:27:48,979 --> 01:27:50,993 Sunt speriat. 1431 01:28:00,289 --> 01:28:05,050 "Totul este in regulã, iar toatã lumea trebuie sã facã exact ceea ce face". 1432 01:28:07,346 --> 01:28:09,220 De unde este asta ? 1433 01:28:09,250 --> 01:28:11,584 Din cartea "Slaughterhouse 5". 1434 01:28:13,326 --> 01:28:15,409 Nu am citit-o. 1435 01:28:19,298 --> 01:28:21,320 Sã nu-mi dai drumul. 1436 01:28:49,559 --> 01:28:51,628 Alte cadavre. 1437 01:28:57,011 --> 01:28:59,049 Vallik ! 1438 01:28:59,075 --> 01:29:00,854 Dar am gãsit deja toti excursionistii. 1439 01:29:01,117 --> 01:29:02,121 Cine sunt ãstia ?! 1440 01:29:03,504 --> 01:29:06,618 - Inapoi ! - L-ati auzit ! Inapoi ! 1441 01:29:06,823 --> 01:29:08,870 Incercãm doar sã ajutãm... 1442 01:29:08,905 --> 01:29:09,783 - Nu am fãcut nimic ! - Este in regulã. 1443 01:29:11,328 --> 01:29:15,727 Armata a pus zona asta in carantinã 1444 01:29:15,827 --> 01:29:18,940 pânã când descoperim ce s-a intâmplat. 1445 01:29:19,191 --> 01:29:22,958 Vã rog, intoarceti-vã in oras impreunã cu ceilalti. Vã rog. 1446 01:29:23,102 --> 01:29:25,171 - Lãsati-i ! - Da. 1447 01:29:34,467 --> 01:29:35,906 Ce faceti ? 1448 01:29:36,255 --> 01:29:40,053 Cum o sã aflati ce s-a intâmplat dacã mutati totul ? 1449 01:29:40,153 --> 01:29:42,007 - Haide, Alya ! - Ascultã-l... 1450 01:29:42,107 --> 01:29:45,723 Stie ce este mai bine pentru tine. Avem situatia sub control. 1451 01:29:46,368 --> 01:29:49,297 Nici mãcar nu stiti cine sunt ! 1452 01:30:23,768 --> 01:30:25,064 Opriti-vã. 1453 01:30:35,160 --> 01:30:37,227 La stânga. 1454 01:30:43,982 --> 01:30:45,985 Opriti-vã. 1455 01:30:57,333 --> 01:30:59,019 Ce faceti ? 1456 01:30:59,470 --> 01:31:01,146 Ii punem lângã ceilalti. 1457 01:31:01,201 --> 01:31:04,509 Nu, nu. Dr. Miktenko o sã vrea sã ii vadã. 1458 01:31:04,725 --> 01:31:06,672 Pune-i separat. 1459 01:31:06,753 --> 01:31:09,998 De ce ? Sunt la fel ca ceilalti. 1460 01:31:10,033 --> 01:31:12,194 Grãbeste-te ! 1461 01:31:35,232 --> 01:31:37,418 Uitati-vã la hainele astea. 1462 01:31:37,436 --> 01:31:40,191 Nu am mai vãzut asemenea haine. 1463 01:31:45,122 --> 01:31:47,071 Miscati-i, miscati-i. Acum ! 1464 01:31:47,106 --> 01:31:49,005 Bine. 1465 01:31:54,347 --> 01:31:55,800 Pune-l acolo. 1466 01:32:15,664 --> 01:32:18,428 - Cine sunt ? - Poate din grupul Dyatlov. 1467 01:32:18,449 --> 01:32:19,804 Au gresit când au venit aici. 1468 01:32:20,045 --> 01:32:23,051 Nu conteazã. Inchide. Sã plecãm naibii de aici. 1469 01:32:27,364 --> 01:32:31,049 Urãsc locul ãsta. Mã face sã mã infior. 1470 01:33:00,855 --> 01:33:03,950 Nici in 2013, cei mai de seamã cercetãtori 1471 01:33:03,951 --> 01:33:08,039 nu pot sã explice ce s-a intâmplat cu grupul Dyatlov original. 1472 01:33:09,067 --> 01:33:12,868 Unii cred cã rãspunsurile sunt acolo, 1473 01:33:12,882 --> 01:33:16,501 ingropate sub stânci si zãpadã, asteptând sã fie gãsite... 1474 01:33:16,902 --> 01:33:22,902 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1475 01:33:22,927 --> 01:33:27,927 Adaptarea Bubuloimare