1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Devil's Pass 2013
2
00:00:50,990 --> 00:00:56,990
Adaptarea Bubuloimare
3
00:00:59,485 --> 00:01:05,485
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
4
00:01:05,886 --> 00:01:08,360
Acestea sunt faptele:
5
00:01:19,386 --> 00:01:24,611
In februarie 1959, nouã excursionisti rusi
s-au aventurat in sãlbãticia muntilor Ural.
6
00:01:25,867 --> 00:01:31,717
Douã sãptãmâni mai târziu,
toti nouã au fost gãsiti morti.
7
00:01:33,354 --> 00:01:39,118
A devenit cunoscut
drept "Incidentul din Trecãtoarea Dyatlov".
8
00:01:43,475 --> 00:01:46,519
- Bine, inregistrez.
- Numele meu este Holly King.
9
00:01:46,551 --> 00:01:50,216
Sunt studentã la psihologie
la Universitatea din Oregon.
10
00:01:50,251 --> 00:01:54,737
In 2008 am vãzut o stire
despre 30 de cercetãtori de elitã
11
00:01:54,753 --> 00:01:59,262
care s-au adunat intr-o zonã izolatã
a muntilor Ural din Rusia.
12
00:01:59,283 --> 00:02:04,181
Incercau sã rezolve misterul care
a uimit lumea timp de aproape 50 de ani.
13
00:02:04,216 --> 00:02:07,343
A devenit cunoscut
drept "Incidentul din Trecãtoarea Dyatlov",
14
00:02:07,358 --> 00:02:12,138
dupã numele liderului expeditiei
din 1959, Igor Dyatlov.
15
00:02:12,154 --> 00:02:13,344
Nu au reusit,
16
00:02:13,351 --> 00:02:15,377
dar am devenit interesatã de subiect.
17
00:02:15,412 --> 00:02:18,621
Asa cã atunci când profesorul meu preferat,
Dr. Kittles, a dat clasei
18
00:02:18,636 --> 00:02:22,285
un proiect cu privire la acelasi incident,
nu mi-a venit sã cred.
19
00:02:22,320 --> 00:02:25,935
Am spus despre asta unui prieten de-al meu,
Jenson, un student la film aici,
20
00:02:25,944 --> 00:02:28,994
iar el a spus cã ar trebui sã facem un film.
21
00:02:29,002 --> 00:02:32,211
Asa cã, am cerut aprobare si...
22
00:02:32,246 --> 00:02:33,840
am primit-o !
23
00:02:33,865 --> 00:02:36,175
Bine ? Asadar...
24
00:02:36,191 --> 00:02:37,959
Spune-ne ce s-a intâmplat.
25
00:02:37,994 --> 00:02:42,225
Prima datã am auzit despre incident când
un jurnalist rus, pe nume Yuri Yarovoi,
26
00:02:42,260 --> 00:02:45,479
a publicat o versiune fictionalã
a acestuia intr-o carte.
27
00:02:45,494 --> 00:02:47,868
"From Highest Level of Complexity"
Yuri Yarovoi
28
00:02:47,887 --> 00:02:50,067
Desigur, l-au ucis.
29
00:02:50,096 --> 00:02:52,492
Scriitorul rus Yuri Yarovoi
a murit intr-un accident auto
30
00:02:52,593 --> 00:02:54,092
pe o sosea liberã in 28 ianuarie, 1980.
31
00:02:54,108 --> 00:02:56,458
Adicã, nu a contat cã a prezentat
incidentul ca pe o fictiune.
32
00:02:56,475 --> 00:03:00,010
Au vrut sã nu vorbeascã nimeni
despre Dyatlov.
33
00:03:00,030 --> 00:03:01,937
Si am inceput sã folosesc
faptele incidentului
34
00:03:02,037 --> 00:03:03,813
ca exercitii in clasa de psihologie,
35
00:03:03,913 --> 00:03:05,401
pentru cã sunt foarte multe lucruri
despre care stim
36
00:03:05,501 --> 00:03:07,219
cã s-au petrecut in trecãtoarea Dyatlov,
37
00:03:07,890 --> 00:03:09,550
sunt foarte multe detalii...
38
00:03:09,585 --> 00:03:12,480
si totusi, intregul incident
rãmâne invãluit in mister.
39
00:03:12,503 --> 00:03:15,501
Care sunt explicatiile pe care
le auzi mai frecvent ?
40
00:03:15,524 --> 00:03:19,531
Cea mai obisnuitã explicatie,
numitã "stiintificã" pe care o primesc,
41
00:03:19,566 --> 00:03:22,459
este boalã numitã dementã hipotermicã.
42
00:03:22,484 --> 00:03:23,979
Dementã hipotermicã...
43
00:03:24,014 --> 00:03:26,837
Da, asta este practic ceea ce spun toti.
44
00:03:26,860 --> 00:03:29,143
Dar explicatia mea preferatã...
45
00:03:29,178 --> 00:03:30,676
se numeste...
46
00:03:30,699 --> 00:03:32,735
"Dezbrãcarea paradoxalã".
47
00:03:32,836 --> 00:03:35,644
Asta se intâmplã cu adevãrat
celor afectati de hipotermie severã.
48
00:03:36,254 --> 00:03:41,120
Devin dezorientati, cred cã
se supraincãlzesc si incep sã se dezbrace.
49
00:03:41,136 --> 00:03:43,962
Holly, acestia erau
nouã excursionisti cu experientã.
50
00:03:44,124 --> 00:03:45,085
Da.
51
00:03:45,309 --> 00:03:49,303
Vrei sã-mi spui cã sufereau cu totii
de hipotermie severã...
52
00:03:49,326 --> 00:03:50,943
in acelasi timp, in aceeasi noapte ?
53
00:03:51,257 --> 00:03:52,248
Poate.
54
00:03:53,661 --> 00:03:57,704
Erau acolo deja de trei zile.
Atunci de ce ?
55
00:03:57,739 --> 00:04:01,682
Avalansa este un alt rãspuns comun.
56
00:04:01,698 --> 00:04:03,798
Asta este chiar si mai stupid...
57
00:04:03,833 --> 00:04:05,909
- Decât "Dezbrãcarea paradoxalã".
- De ce ?
58
00:04:05,944 --> 00:04:10,974
Dacã pot sã audã o avalansã, atunci de ce
au stat departe de tabãrã desculti ?
59
00:04:11,009 --> 00:04:14,944
Dar in realitate sunt multe rãspunsuri
la aceastã problemã.
60
00:04:14,959 --> 00:04:15,934
Cei mai multi dintre studentii mei
61
00:04:16,035 --> 00:04:17,661
isi proiecteazã propriile frici
in aceste rãspunsuri.
62
00:04:18,503 --> 00:04:19,609
Armata rusã ?
63
00:04:19,633 --> 00:04:22,703
Mã astept ca studentii mei sã facã mai mult
decât sã vinã cu o explicatie plauzibilã.
64
00:04:22,716 --> 00:04:26,516
Vreau sã se punã in locul acelor oameni,
65
00:04:26,523 --> 00:04:31,174
ca sã poatã intelege de ce victimele
au fãcut ceea ce au fãcut.
66
00:04:31,209 --> 00:04:33,677
Acesta este rãspunsul pe care-l caut.
67
00:04:33,684 --> 00:04:35,296
O sã aflãm adevãrul ?
68
00:04:35,303 --> 00:04:40,583
- Chiar dacã nu or sã-l gãseascã niciodatã.
- Ce vrei sã spui ?
69
00:04:40,618 --> 00:04:43,091
Nu existã niciun adevãr.
70
00:04:46,893 --> 00:04:51,425
Prima parte a cãlãtoriei noastre ne va duce
din Eugene, Oregon, in Chelyabinsk, Rusia.
71
00:04:51,460 --> 00:04:56,076
Nu o sã arãti linia aia din puncte rosi ca
sã ne arãti cãlãtorind pe hartã, nu-i asa ?
72
00:04:56,104 --> 00:04:57,711
Gresit !
73
00:04:58,805 --> 00:05:01,860
Destinatia noastrã finalã
este Kholat Syakhl,
74
00:05:01,895 --> 00:05:06,055
denumire care se traduce prin
"Muntele Mortului".
75
00:05:06,090 --> 00:05:07,819
Serios.
76
00:05:08,054 --> 00:05:12,574
Tribul Mansi crede cã muntelui
i se datoreazã multe morti misterioase
77
00:05:12,609 --> 00:05:16,104
si disparitii in istorie. Asa cã...
78
00:05:16,105 --> 00:05:20,709
Am gãsit un inginer de sunet, Denise Evers.
79
00:05:20,744 --> 00:05:22,438
Ea era singura sunetistã din campus
80
00:05:22,538 --> 00:05:25,507
care putea sã se descurce cu...
necesitãtile fizice.
81
00:05:25,996 --> 00:05:27,606
Sunt foarte multe persoane slãbãnoage
in domeniul audio.
82
00:05:28,537 --> 00:05:32,467
Hei ! Ce este in neregulã cu slãbãnogii ?
83
00:05:33,317 --> 00:05:34,648
Imi pare rãu ! Greseala mea.
84
00:05:34,672 --> 00:05:37,454
Apoi am gãsit doi ghizi capabili.
85
00:05:37,470 --> 00:05:42,149
Eu sunt Andy Thatcher, presedintele
asociatiei "Northwest Trail".
86
00:05:42,150 --> 00:05:44,099
Am urcat pe toti muntii
pe care se poate urca in SUA.
87
00:05:44,200 --> 00:05:45,858
- Am mers pe APLT.
- Scuzã-mã, ce ?
88
00:05:46,166 --> 00:05:47,361
Traseul
- Traseul Muntilor Apalasi.
89
00:05:47,485 --> 00:05:48,362
Bine.
90
00:05:48,400 --> 00:05:51,600
Se intinde din Maine pânã in Georgia,
mi-a luat toatã vara sã il parcurg.
91
00:05:51,635 --> 00:05:53,022
Asadar, crezi cã poti face fatã
acestei excursii ?
92
00:05:53,176 --> 00:05:55,158
- Da.
- Bine.
93
00:05:55,413 --> 00:05:57,339
Ce te face sã vrei sã faci asta, Andy ?
94
00:05:57,358 --> 00:06:00,633
Asa cum am spus, am urcat pe aproape toti
muntii care meritã sã fie urcati in SUA.
95
00:06:00,733 --> 00:06:01,984
E timpul pentru o nouã provocare.
96
00:06:02,536 --> 00:06:05,299
- Esti speriat ?
- Nu.
97
00:06:05,314 --> 00:06:08,846
Stii, recreãm o excursie in care
au murit nouã oameni.
98
00:06:08,862 --> 00:06:10,151
Da, acum cât ? Acum 50 de ani ?
99
00:06:10,251 --> 00:06:12,475
Adicã, haide, chiar dacã ar fi fost
"Groaznicul Om al Zãpezilor"...
100
00:06:12,645 --> 00:06:14,834
- "Yeti" !
- A murit pânã acum.
101
00:06:14,869 --> 00:06:17,680
- Iar tu esti... ?
- El este JP Hauser.
102
00:06:17,681 --> 00:06:18,935
- JP.
- Asa este.
103
00:06:18,970 --> 00:06:21,074
Si crezi cã esti pregãtit pentru asta ?
104
00:06:23,951 --> 00:06:24,890
- Serios ?
- Da.
105
00:06:24,990 --> 00:06:29,102
- Da, mi-am petrecut putin timp pe munti.
- Mult timp pe munti.
106
00:06:31,220 --> 00:06:34,693
Hauser vine de la "Clãdirea Hauser" ?
107
00:06:34,728 --> 00:06:37,967
De la clãdirea pe care
o avem chiar acum in fatã ?
108
00:06:38,090 --> 00:06:39,161
- Asa este.
- Super.
109
00:06:40,049 --> 00:06:44,369
Asta imi aminteste cã trebuie sã mã duc
la cursul de filozofie. Ne vedem mai târziu.
110
00:06:44,843 --> 00:06:47,982
Acum, cã aveam echipa gata,
era timpul sã ne apucãm de treabã.
111
00:06:47,997 --> 00:06:53,018
Am studiat hãrtile, ne-am asigurat
echipamentul, am adunat ratii si provizii...
112
00:06:53,042 --> 00:06:55,581
si apoi ne-am antrenat
in muntii din apropiere.
113
00:06:55,616 --> 00:06:59,856
Eram cu totii incântati
si dornici sã plecãm.
114
00:06:59,891 --> 00:07:01,383
Urãsc afurisitele astea
de palete de mers prin zãpadã.
115
00:07:01,470 --> 00:07:03,300
Dar arãti grozav cu ele, Jenson.
116
00:07:05,024 --> 00:07:08,130
Hei ! Credeam
cã ati inceput sã vã obisnuiti !
117
00:07:11,108 --> 00:07:14,413
Aproape la fel de mult
pe cât il urãsc pe el.
118
00:07:15,453 --> 00:07:17,269
Rahat !
119
00:07:17,499 --> 00:07:20,731
Iar acum este 25 ianuarie.
120
00:07:22,318 --> 00:07:23,763
E timpul sã plecãm.
121
00:07:23,964 --> 00:07:28,457
Astãzi continuã cãutãrile celor 5 studenti
din Oregon care au dispãrut luna trecutã
122
00:07:28,472 --> 00:07:30,359
in Muntii Ural.
123
00:07:30,394 --> 00:07:34,710
Poate vã amintiti cã in urmã cu trei zile
echipele de salvare au dezgropat obiecte
124
00:07:34,733 --> 00:07:36,440
care se pare cã apartin studentilor,
125
00:07:36,540 --> 00:07:39,356
inclusiv corturi, rucsacuri
si alte echipamente.
126
00:07:39,543 --> 00:07:42,318
Corespondentul nostru rus,
Ivan Kudryavtsev,
127
00:07:42,419 --> 00:07:44,924
de la canalul de stiri rus "Russia 24",
are mai multe informatii.
128
00:07:45,380 --> 00:07:50,394
Bunã ziua, sunt Ivan Kudryavtsev
si urmãriti canalul de stiri "Rusia 24".
129
00:07:50,425 --> 00:07:55,339
Continuãm sã urmãrim cu atentie evenimentele
care sunt in atentia presei mondiale
130
00:07:55,363 --> 00:07:57,872
si care rãmâne subiectul principal
astãzi in Rusia.
131
00:07:57,887 --> 00:08:00,383
Misterioasã disparitie a unui grup american
132
00:08:00,484 --> 00:08:02,983
care realizau un documentar
in nordul Muntilor Ural.
133
00:08:02,999 --> 00:08:07,473
Dupã cum stiti, grupul de cinci americani
urma traseul celor din "Grupul Dyatlov",
134
00:08:07,489 --> 00:08:12,300
ai cãror 9 membri au murit
in circumstante misterioase
135
00:08:12,401 --> 00:08:14,200
in aceeasi regiune in 1959.
136
00:08:14,227 --> 00:08:18,147
Expertii au oferit diverse teorii
cu privire la disparitia lor.
137
00:08:18,348 --> 00:08:20,553
Vremea aici poate fi foarte periculoasã,
138
00:08:20,654 --> 00:08:23,253
temperaturile putând ajunge la -50 grade
celsius, iar vântul poate fi brutal.
139
00:08:23,254 --> 00:08:25,304
De asemenea, vântul isi poate
schimba directia imediat.
140
00:08:25,305 --> 00:08:28,744
Deasupra vântul suflã spre vest,
si putin mai jos spre est.
141
00:08:28,745 --> 00:08:32,720
Asa cã, atunci când o persoanã cãlãtoreste
pe munte si crede cã se deplaseazã drept,
142
00:08:32,721 --> 00:08:34,257
de fapt se deplaseazã
intr-o cu totul altã directie.
143
00:08:34,545 --> 00:08:37,242
Nu avem nicio informatie despre
cât de pregãtit era acest grup
144
00:08:37,443 --> 00:08:39,504
pentru conditiile ostile de vreme
din nordul Rusiei.
145
00:08:39,778 --> 00:08:44,649
Cred cã cel mai probabil
au intâlnit o navã extraterestrã.
146
00:08:44,874 --> 00:08:50,656
In ultimii ani au fost multe evenimente
interesante in aceastã zonã.
147
00:08:50,756 --> 00:08:54,379
Cu cât studiez mai mult asta cu atât vãd
mai mult mister si semne de rãu augur,
148
00:08:54,479 --> 00:08:56,419
poate chiar semne mistice.
149
00:08:56,519 --> 00:09:00,013
Sunt foarte multe mistere neexplicate
in aceastã zonã
150
00:09:00,114 --> 00:09:01,341
care ar putea sprijini toate teoriile,
inclusiv teoriile mistice.
151
00:09:01,592 --> 00:09:06,246
Este de inteles, având in vedere
cã foarte multi oameni
152
00:09:06,346 --> 00:09:09,482
au vãzut obiecte neidentificate pe cer.
153
00:09:09,582 --> 00:09:10,572
Chiar si azi sunt numeroase relatãri despre
urme de pasi ai lui Yeti in aceastã regiune,
154
00:09:14,708 --> 00:09:19,303
De asemenea, un trib local, tribul Mansi,
are propria sa teorie.
155
00:09:19,321 --> 00:09:23,594
Bãtrânii tribului Mansi isi amintesc
cã atunci când grupul Dyatlov a dispãrut
156
00:09:23,607 --> 00:09:27,342
au fost zgomote puternice si inexplicabile
mingi de foc deasupra muntilor.
157
00:09:27,442 --> 00:09:33,429
Se crede cã este un loc in care
se intâlnesc douã lumi,
158
00:09:34,129 --> 00:09:40,073
unde poti trece din una in cealaltã.
159
00:09:41,848 --> 00:09:45,691
Intr-o lume a spiritelor.
160
00:09:46,054 --> 00:09:49,227
Canalul de stiri "Russia 24"
va continua sã vã informeze
161
00:09:49,328 --> 00:09:52,327
despre investigatia celei mai recente
disparitii din nordul Muntilor Ural
162
00:09:52,833 --> 00:09:57,489
in care 5 excursionisti cineasti americani
au dispãrut misterios
163
00:09:57,590 --> 00:10:02,189
in aceeasi regiune in care a murit
in 1959 grupul condus de Igor Dyatlov.
164
00:10:08,429 --> 00:10:10,216
Multumesc, Ivan.
165
00:10:10,251 --> 00:10:15,474
Studentii recreau cãlãtoria fatalã
intreprinsã de cãtre Igor Dyatlov
166
00:10:15,496 --> 00:10:19,453
si alti 8 excursionisti rusi acum 50 de ani,
pentru realizarea unui documentar.
167
00:10:19,460 --> 00:10:21,111
Cea mai promitãtoare pistã a fost
168
00:10:21,211 --> 00:10:23,057
recuperarea echipamentului
de inregistrare video al studentilor.
169
00:10:23,300 --> 00:10:27,370
Expertii au studiat imaginile
fãrã a le prezenta publicului, dar astãzi,
170
00:10:27,394 --> 00:10:30,252
un grup de hackeri,
care isi spun "Conspira-Leaks",
171
00:10:30,352 --> 00:10:32,108
au reusit sã acceseze inregistrãrile
172
00:10:32,159 --> 00:10:34,359
si le-au postat pe site-ul lor.
173
00:10:34,398 --> 00:10:38,652
Am deschis usa si intunericul m-a urmat,
ca in visul meu...
174
00:10:38,680 --> 00:10:41,195
Hei, hei, haide. Haide...
Hei, hei, hei.
175
00:10:41,230 --> 00:10:44,341
- A fost un vis, doar un vis...
- Imi pare rãu.
176
00:10:44,355 --> 00:10:47,648
Jenson, nu o sã plecãm niciodatã de aici !
177
00:10:49,063 --> 00:10:51,133
Imi pare rãu...
178
00:11:01,812 --> 00:11:04,019
Cu o lunã mai devreme
179
00:11:07,111 --> 00:11:10,159
Asadar, am aterizat in Rusia, iar etapa
urmãtoare a excursiei noastre ne duce
180
00:11:10,259 --> 00:11:14,009
de la Chelyabinsk in Muntii Ural,
intr-un orãsel numit Ivdel.
181
00:11:14,354 --> 00:11:16,802
Un tatuaj frumos, un inger.
Are si cealaltã aripã, sau doar una ?
182
00:11:16,903 --> 00:11:18,924
Doar una si a durut ca naiba.
183
00:11:19,199 --> 00:11:21,229
Da, sunt sigur. Mai ai si alte tatuaje
despre care ar trebui sã stim ?
184
00:11:21,329 --> 00:11:23,034
Poate vrei sã arãti ceva camerei de filmat ?
185
00:11:23,295 --> 00:11:25,874
In visele tale, perversului.
Spune-ne despre telefonul ãla.
186
00:11:25,899 --> 00:11:29,040
Telefonul ?
Da... este echipat cu un GPS universal,
187
00:11:29,140 --> 00:11:30,594
iar când nu existã semnal la telefon,
188
00:11:31,120 --> 00:11:34,450
GPS-ul de aici poate
sã arate orice loc din lume.
189
00:11:34,473 --> 00:11:35,960
Super !
190
00:11:36,089 --> 00:11:39,343
Imi pare rãu, nu am ce face,
stii cã nu am adus fluide.
191
00:11:40,453 --> 00:11:43,082
- Nu te purta asa.
- Vorbesti cu camera de filmat ?
192
00:11:44,608 --> 00:11:46,738
Vorbesc cu Lucile.
193
00:11:46,758 --> 00:11:48,336
Vorbesti cu ea ca si când ar fi o fatã ?
194
00:11:48,371 --> 00:11:51,501
Cineastii sunt foarte atasati
de camerele lor de filmat.
195
00:11:51,536 --> 00:11:54,389
Nu ii asculta, iubito, sunt invidiosi.
196
00:11:54,399 --> 00:11:57,438
- Multumesc.
- Foarte atasati...
197
00:11:57,466 --> 00:11:59,016
Multumim.
198
00:11:59,517 --> 00:12:01,162
- Ceaiul dumneavoastrã.
- Multumesc.
199
00:12:02,795 --> 00:12:05,728
Ce este cu voi, bãietii,
care vã face sã credeti
200
00:12:05,829 --> 00:12:08,552
cã vreti sã vã legati un rucsac de spate
si sã vã petreceti o sãptãmânã in munti ?
201
00:12:11,002 --> 00:12:14,093
Stii, este un test ?
Omul impotriva elementelor naturii.
202
00:12:14,104 --> 00:12:16,572
Oamenii au supravietuit mii de ani
fãrã aceste dispozitive.
203
00:12:17,043 --> 00:12:20,152
Si dacã pot sã reusesc si eu fãrã ele,
cu sigurantã cã o sã o fac.
204
00:12:20,278 --> 00:12:21,551
Esti extrem de increzãtor.
205
00:12:21,716 --> 00:12:25,219
Ei bine, dacã te implici in asa ceva
fãrã incredere, nu te mai intorci.
206
00:12:25,967 --> 00:12:26,921
Bine.
207
00:12:27,419 --> 00:12:29,564
Dar tu, JP ?
208
00:12:31,958 --> 00:12:34,443
M-am gândit...
"Ei bine, este o oportunitate unicã", stii ?
209
00:12:34,466 --> 00:12:38,253
Vreau sã incerc, sã fac... sã vãd
cât de mult este posibil.
210
00:12:38,265 --> 00:12:40,600
Am tot ce imi trebuie ca sã supravietuiesc
luni de zile in acel rucsac.
211
00:12:40,773 --> 00:12:44,026
In rucsacul ãla. Poate ani de zile.
Da, in rucsacul ãla.
212
00:12:44,050 --> 00:12:46,632
Adicã, câti oameni pot sã spunã asta ?
213
00:12:46,652 --> 00:12:48,903
Sper sã nu trebuiascã
sã supravietuim atât de mult.
214
00:12:48,990 --> 00:12:53,675
Ei bine, nu se stie niciodatã.
Nu se stie niciodatã.
215
00:13:07,881 --> 00:13:09,901
Bãieti, salutati din Ivdel !
216
00:13:10,437 --> 00:13:11,645
- Da !
- Da !
217
00:13:31,936 --> 00:13:36,104
Stãm o noapte in Ivdel, ca sã-l putem
intervieva pe un tip pe nume Piotr Karov.
218
00:13:36,144 --> 00:13:38,696
A fost cel de-al zecelea membru
al Grupului Dyatlov,
219
00:13:38,796 --> 00:13:41,166
dar s-a imbolnãvit in prima zi a expeditiei
si a trebuit sã se intoarcã.
220
00:13:41,882 --> 00:13:44,314
Nu mult dupã aceea,
a avut un fel de cãdere nervoasã
221
00:13:44,414 --> 00:13:47,030
si de atunci este
in acest spital psihiatric.
222
00:13:50,627 --> 00:13:53,215
Plecati.
Nu aveti voie sã filmati !
223
00:13:53,255 --> 00:13:55,156
Hei, hei, nu atinge camera !
224
00:13:55,195 --> 00:13:56,764
Inchide-o !
225
00:13:56,781 --> 00:13:59,750
- Nu aveti voie sã inregistrati !
- Vreau doar sã spui asta in fata camerei !
226
00:13:59,767 --> 00:14:01,113
Trebuie sã plecati, vã rog !
227
00:14:01,213 --> 00:14:03,431
Haide, Ivan, Rãzboiul Rece s-a terminat.
Acum suntem prieteni.
228
00:14:03,571 --> 00:14:05,802
De ce nu ii putem lua un interviu
lui Piotr Karov ?
229
00:14:05,824 --> 00:14:08,149
- Este mort. Acum plecati.
- Ce ?
230
00:14:08,158 --> 00:14:11,146
- Cum a murit ?
- Plecati !
231
00:14:12,357 --> 00:14:13,677
- Sunt prietenosi, nu-i asa ?
- Da...
232
00:14:13,835 --> 00:14:15,271
Holly, fereastra de sus !
233
00:14:15,450 --> 00:14:18,300
Ce ? El este ?
234
00:14:20,108 --> 00:14:23,819
- Nu inteleg !
- Ati vãzut asta ?
235
00:14:23,846 --> 00:14:26,570
Pentru noi era ? Ce scria ?
236
00:14:26,604 --> 00:14:27,932
- Ati vãzut asta, nu ?
- Da.
237
00:14:28,253 --> 00:14:29,405
Ce naiba... ?
238
00:14:37,725 --> 00:14:40,025
Stiu cã incep sã vorbesc precum Jenson,
239
00:14:40,309 --> 00:14:42,560
dar cred cã cel pe care l-am vãzut
la fereastra aia era Piotr Karov,
240
00:14:42,660 --> 00:14:45,226
si vreau foarte mult sã stiu ce scria
pe cartonul ãla pe care ni l-a arãtat.
241
00:14:45,245 --> 00:14:48,248
Dar de vreme ce nu-l putem vedea,
iar trenurile nu trec pe aici,
242
00:14:48,264 --> 00:14:50,635
incercãm sã gãsim o masinã sã ne ducã
intr-un oras pe nume Vizhaj,
243
00:14:50,833 --> 00:14:52,081
acolo de unde ne vom incepe ascensiunea.
244
00:14:52,290 --> 00:14:54,969
Nu sunt sigur cã ar fi trebuit sã-l trimitem
pe Jenson la ambasada americanã,
245
00:14:55,069 --> 00:14:56,606
tipul ãla ar putea stârni
din nou Rãzboiul Rece.
246
00:14:57,074 --> 00:15:00,426
Bine. Asadar, tipii ãstia
spun cã este un bar local
247
00:15:00,427 --> 00:15:04,745
pe care ar trebui sã-l vizitãm, pentru cã,
câtiva localnici au rude in Vizhaj,
248
00:15:04,769 --> 00:15:07,589
Asa cã, ar putea sã ne ducã cu masina.
Este in regulã ?
249
00:15:07,618 --> 00:15:11,629
- Sã mergem.
- Sã mergem intr-un bar mã bucurã.
250
00:15:11,677 --> 00:15:13,303
- Ai gresit drumul !
- Nu l-am gresit !
251
00:15:13,403 --> 00:15:14,695
Ãsta e drumul pe care trebuie sã mergem !
252
00:15:15,671 --> 00:15:19,103
Despre asta vorbesc !
Jenson 1, Andy 0.
253
00:15:19,112 --> 00:15:21,870
Uite, nu ai voie cu câinii inãuntru !
Se pare cã te duci singur acasã.
254
00:15:21,871 --> 00:15:23,513
- Asta este ilar.
- Calmeazã-te !
255
00:15:23,529 --> 00:15:26,280
Hei, Holly, stii de ce nu conduc
soferii beti in Rusia ?
256
00:15:26,296 --> 00:15:28,351
- Nu !
- Hei, hei ! Ar trebui sã facem o fotografie !
257
00:15:28,451 --> 00:15:29,888
Haideti !
Da !
258
00:15:29,923 --> 00:15:31,290
Da, am un cronometru de intârziere
a declansãrii la aparatul meu foto.
259
00:15:33,017 --> 00:15:36,054
Este valabil doar pentru iPhone 3.
260
00:15:36,553 --> 00:15:37,362
Haideti.
261
00:15:37,363 --> 00:15:38,202
- Sã facem asta.
- Bine.
262
00:15:38,311 --> 00:15:39,808
- Unu...
- Zâmbiti !
263
00:15:39,843 --> 00:15:42,164
- Doi, trei...
- Fã-o !
264
00:15:51,099 --> 00:15:53,151
Vorbesti engleza ?
265
00:15:53,661 --> 00:15:55,326
Desigur.
266
00:15:55,344 --> 00:15:57,447
- Vreti ceva de bãut ?
- Da, te rog.
267
00:15:57,453 --> 00:15:59,202
Jenson, cãutam o masinã sã ne transporte.
268
00:15:59,219 --> 00:16:04,471
Suntem niste tineri atractivi intr-o tarã
strãinã si am vrea ceva de bãut.
269
00:16:04,485 --> 00:16:07,042
- Unde mergeti ?
- In Vizhaj.
270
00:16:07,952 --> 00:16:10,101
Bãuturile alea... ?
271
00:16:10,109 --> 00:16:11,835
Vizhaj ?
272
00:16:11,847 --> 00:16:13,847
Pentru ce ?
273
00:16:13,868 --> 00:16:18,109
Facem un documentar despre
"Incidentul din Trecãtoarea Dyatlov".
274
00:16:20,360 --> 00:16:22,710
Atunci trebuie sã incercati asta !
275
00:16:26,296 --> 00:16:28,667
- Ce avem ?
- Tratament VIP, domnilor.
276
00:16:28,702 --> 00:16:32,144
- Apar shot-urile !
- Taci...
277
00:16:32,629 --> 00:16:34,302
Sunteti cu mine, asa cã primiti
tratamentul preferential.
278
00:16:35,107 --> 00:16:36,452
Pot sã primesc o tigarã ?
279
00:16:37,012 --> 00:16:40,047
Da... nu cred cã au pe aici...
280
00:16:41,623 --> 00:16:46,195
- Sticla Osândei fãrã etichetã.
- O sticlã grozavã.
281
00:16:49,028 --> 00:16:51,154
- Dumnezeule, mirositi asta ?
- Da !
282
00:16:51,171 --> 00:16:52,829
- Dumnezeule, nu.
- Miroase urât.
283
00:16:53,365 --> 00:16:55,714
- Poate nu atât de plin...
- Umple-le !
284
00:16:57,196 --> 00:16:58,888
- Continuã.
- Sunt pahare mari !
285
00:17:01,884 --> 00:17:03,215
Sã facem asta !
286
00:17:03,231 --> 00:17:06,022
- Bine, le dau fiecãruia ?
- Asteaptã, asteaptã !
287
00:17:06,323 --> 00:17:07,507
Alo ?
288
00:17:09,725 --> 00:17:10,819
Bine...
289
00:17:11,232 --> 00:17:12,941
Dumnezeule, o sã fie urât.
290
00:17:12,942 --> 00:17:15,232
- Ca in zilele de colegiu...
- O sã iasã urât, nenorocitule.
291
00:17:15,332 --> 00:17:16,317
- Pot sã gust ?
- Da, vã rog.
292
00:17:17,269 --> 00:17:18,791
- Poftim.
- Multumesc.
293
00:17:18,920 --> 00:17:20,742
Dã-mi un shot.
294
00:17:21,294 --> 00:17:23,671
Pentru succesul cãlãtoriei voastre.
295
00:17:23,701 --> 00:17:26,376
- Multumesc.
- "Na sdarovie".
296
00:17:26,390 --> 00:17:27,493
Ce ?
297
00:17:27,509 --> 00:17:31,929
Poate cã nu stiu nimic despre oameni,
cultura lor, sau istoria ori femeile ruse,
298
00:17:31,964 --> 00:17:34,305
dar mi-am fãcut temele
cu privire la bunele maniere.
299
00:17:34,322 --> 00:17:35,296
- Asa cã...
- Bine.
300
00:17:35,396 --> 00:17:36,978
- Noroc !
- Noroc, prieteni !
301
00:17:43,533 --> 00:17:44,458
Dumnezeule !
302
00:17:44,505 --> 00:17:46,432
- Asta este o bãuturã puternicã !
- Foarte bunã !
303
00:17:46,453 --> 00:17:48,240
- Ce sunteti, fãtãlãi ?
- Dumnezeule, arde !
304
00:17:49,385 --> 00:17:51,572
Ce este asta ?
305
00:17:51,595 --> 00:17:54,623
- Sa-ma-gon.
- Samagon.
306
00:17:54,653 --> 00:17:57,129
Este... o tãrie fabricatã acasã.
307
00:17:57,145 --> 00:17:59,337
Da. De ce ne-ai servit samagon ?
308
00:17:59,348 --> 00:18:01,935
Asta au bãut aici...
309
00:18:01,957 --> 00:18:04,610
- Inainte sã plece.
- Cine ? Cine a bãut aici ?
310
00:18:04,637 --> 00:18:07,834
Grupul Dyatlov !
Au bãut asta inainte sã plece.
311
00:18:17,435 --> 00:18:19,750
Opreste-te. Nu este amuzant.
312
00:18:19,774 --> 00:18:23,658
- Nu este un semn rãu, nu-i asa ?
- Haide, este doar o coincidentã.
313
00:18:23,681 --> 00:18:26,288
- Cred cã o sã mai bem câte un rând, amice.
- Da !
314
00:18:26,304 --> 00:18:28,211
- Pregãteste-le !
- Faceti un film ?
315
00:18:28,311 --> 00:18:29,259
Asa este.
316
00:18:30,005 --> 00:18:32,650
- Si mergeti la Vizhaj, da ?
- Da.
317
00:18:32,673 --> 00:18:35,693
- Da.
- Da, stii cum putem ajunge acolo ?
318
00:18:35,705 --> 00:18:38,027
O sã vã duc eu.
319
00:18:38,499 --> 00:18:40,063
- O sã ne duci ? Foarte bine.
- Bine.
320
00:18:40,064 --> 00:18:41,925
Plecãm mâine.
321
00:18:41,941 --> 00:18:43,420
- Da...
- Super.
322
00:18:43,520 --> 00:18:45,095
Este grozav. Poti sã ne iei pe toti ?
323
00:18:45,130 --> 00:18:46,426
Nicio problemã.
324
00:18:46,442 --> 00:18:48,319
Ti-am spus, omule, o sã se rezolve.
325
00:18:48,320 --> 00:18:50,644
Bine. Putem sã-i cumpãram
acestui tip o bãuturã ?
326
00:18:50,663 --> 00:18:51,536
- Bine.
- O bãuturã.
327
00:18:51,636 --> 00:18:52,640
- Ce bei ?
- Vodcã.
328
00:18:53,433 --> 00:18:55,747
- Vodcã.
- Multumim foarte mult.
329
00:18:55,771 --> 00:18:58,489
Nicio problemã. Eu sunt Sergei.
330
00:19:00,479 --> 00:19:02,588
Vedeti ? Nu este foarte rãu.
331
00:19:04,632 --> 00:19:06,937
Cine l-a pus pe Jenson
sã se ocupe de transport ?
332
00:19:07,599 --> 00:19:09,113
Cel putin le avem pe fete, frate.
333
00:19:09,131 --> 00:19:12,161
- Continuã sã visezi.
- Cât de departe este ?
334
00:19:12,177 --> 00:19:14,776
Vizhaj ? 64 de kilometri.
335
00:19:14,792 --> 00:19:17,681
64 ? Grozav...
336
00:19:17,700 --> 00:19:21,969
Cel putin, avem suficienti cartofi
cât sã ne sãturãm.
337
00:19:45,099 --> 00:19:47,955
- Haide, Denise, sã mergem !
- Prieteni ?
338
00:19:48,471 --> 00:19:51,258
Mi-au inghetat pleoapele
si nu se mai deschid.
339
00:19:51,282 --> 00:19:53,280
Nu este amuzant. Ce fac ?
340
00:19:53,281 --> 00:19:56,415
- Poftim, stai nemiscatã.
- Fii blând cu ea, Andy.
341
00:19:58,877 --> 00:20:01,516
Asteaptã.
342
00:20:02,172 --> 00:20:04,202
Asteaptã, mai avem una.
343
00:20:08,390 --> 00:20:10,582
Poftim. Esti in regulã ?
344
00:20:10,652 --> 00:20:12,844
- Da, multumesc.
- Esti bine ?
345
00:20:21,969 --> 00:20:25,000
Este frig aici ? Simt cã...
346
00:20:25,017 --> 00:20:27,977
- Da, se simte ca si când ar fi frig.
- Bine, haide !
347
00:20:28,876 --> 00:20:30,254
- Nu, omule.
- Ce ?
348
00:20:30,354 --> 00:20:31,314
Asta nu este frumos.
349
00:20:32,023 --> 00:20:33,895
Iti dau 100$ dacã lingi bara masinii.
350
00:20:34,320 --> 00:20:36,145
Eu o sã-ti dau un dolar
dacã i-o sugi lui JP.
351
00:20:36,324 --> 00:20:38,349
Haideti, bãieti !
352
00:20:38,663 --> 00:20:42,674
Hei, o sã vã placã asta. Am aflat cã Sergei
a venit aici sã isi viziteze mãtusa.
353
00:20:42,682 --> 00:20:44,304
Foarte emotionant !
354
00:20:44,320 --> 00:20:46,405
Nu. El a spus cã ea a fãcut
parte din echipa de salvare
355
00:20:46,540 --> 00:20:48,205
care a ajuns prima la locul unde
au fost gãsiti cei din echipa lui Dyatlov.
356
00:20:48,338 --> 00:20:50,658
- Asteaptã. Serios ?
- Da.
357
00:20:50,682 --> 00:20:53,196
Pot sã o rog sã vorbeascã cu voi,
dacã vreti.
358
00:20:53,350 --> 00:20:54,864
Da. Da, vreau.
359
00:20:54,899 --> 00:20:57,648
- Vreau.
- O sã fiu si eu in film, nu-i asa ?
360
00:20:57,670 --> 00:20:59,993
- Poti sã fii sigur !
- Vorbeste engleza ?
361
00:21:00,011 --> 00:21:01,920
Mai bine decât mine.
362
00:21:01,943 --> 00:21:04,364
Poti sã imi traduci ceva ?
363
00:21:04,391 --> 00:21:06,962
- Poftim, tine camera de filmat.
- Da, sigur.
364
00:21:08,283 --> 00:21:10,754
Sã intrãm sã-i cunoastem mãtusa.
365
00:21:10,774 --> 00:21:13,159
- Cum se numeste ?
- Alya.
366
00:21:13,172 --> 00:21:15,233
A fost profesoarã.
367
00:21:18,167 --> 00:21:19,668
Ce este ?
368
00:21:19,681 --> 00:21:22,100
Asta scrie pe cartonul pe care
ni l-a arãtat Piotr.
369
00:21:33,927 --> 00:21:36,067
- Asa ?
- Da, asa cred.
370
00:21:36,656 --> 00:21:38,666
Ce inseamnã asta ?
371
00:21:40,604 --> 00:21:42,604
"Nu vã apropiati !"
372
00:21:45,100 --> 00:21:47,150
Spune-ne ce s-a intâmplat.
373
00:21:47,164 --> 00:21:52,344
Fratele meu, Vallik, tatãl lui Sergei,
a gãsit primul cadavru.
374
00:21:53,697 --> 00:21:56,351
Incã imi amintesc când tipa
375
00:21:57,311 --> 00:21:59,552
când s-a intors.
376
00:22:02,442 --> 00:22:04,473
Continuã.
377
00:22:10,015 --> 00:22:13,901
Nu a durat mult
pânã i-am gãsit pe ceilalti.
378
00:22:17,124 --> 00:22:19,144
Era o urmã...
379
00:22:20,474 --> 00:22:22,607
O urmã de cadavre...
380
00:22:24,550 --> 00:22:26,722
Am gãsit doi...
381
00:22:27,722 --> 00:22:29,726
si o femeie...
382
00:22:29,757 --> 00:22:33,478
lângã copacul unde fãcuserã un foc.
383
00:22:33,497 --> 00:22:36,437
Apoi am gãsit doi
384
00:22:36,451 --> 00:22:39,316
si alti patru in defileu.
385
00:22:43,300 --> 00:22:45,344
Am fost foarte tristi,
386
00:22:47,234 --> 00:22:49,334
dar nu surprinsi,
387
00:22:49,937 --> 00:22:51,958
când am descoperit
388
00:22:52,769 --> 00:22:55,432
cã nu supravietuise nimeni.
389
00:22:58,577 --> 00:23:02,023
Dar locul era foarte ciudat.
390
00:23:03,330 --> 00:23:05,339
Am simtit...
391
00:23:06,136 --> 00:23:08,532
cã oamenii erau nervosi.
392
00:23:09,272 --> 00:23:11,276
Si eu am simtit asta.
393
00:23:13,380 --> 00:23:16,335
Era ceva in neregulã cu locul ãla.
394
00:23:19,315 --> 00:23:23,753
Am plecat, voiam doar
sã mã depãrtez de locul ãla.
395
00:23:24,300 --> 00:23:27,197
Atunci am gãsit altii doi,
396
00:23:27,885 --> 00:23:29,963
in partea dinspre nord.
397
00:23:30,750 --> 00:23:33,373
Era ceva in neregulã cu ei,
398
00:23:33,909 --> 00:23:36,581
ceva mai mult decât cu ceilalti.
399
00:23:37,709 --> 00:23:39,724
Si era ceva...
400
00:23:39,749 --> 00:23:42,398
in zãpadã, in apropierea lor.
401
00:23:44,120 --> 00:23:46,125
Un aparat !
402
00:23:49,662 --> 00:23:52,484
- Foarte ciudat.
- Scuzã-mã,
403
00:23:52,502 --> 00:23:54,952
sã ne oprim putin.
404
00:23:54,976 --> 00:23:57,688
Asadar, ai gãsit 11 cadavre.
405
00:23:57,710 --> 00:24:00,789
- Da.
- Esti sigurã ?
406
00:24:03,647 --> 00:24:06,605
Stiu ce am vãzut, tânãrã doamnã.
407
00:24:08,123 --> 00:24:10,317
Nu o sã uit niciodatã asta.
408
00:24:10,917 --> 00:24:14,642
Dar... raportul, fotografiile
de la locul descoperirii cadavrelor...
409
00:24:15,209 --> 00:24:17,389
Totul aratã cã au fost doar nouã.
410
00:24:17,424 --> 00:24:18,988
Dar, ce ?
411
00:24:20,609 --> 00:24:24,242
Crezi tot ce-ti spun ceilalti sã crezi ?
412
00:24:24,848 --> 00:24:27,909
Sau crezi ce ai vãzut cu proprii ochi ?
413
00:24:31,297 --> 00:24:33,312
O sã vã las pe traseul de unde
o sã mergeti pe jos.
414
00:24:33,313 --> 00:24:35,608
Nu putem sã-ti multumim indeajuns, Sergei.
415
00:24:40,357 --> 00:24:42,361
- Ti-am spus !
- Ce mi-ai spus ?
416
00:24:42,383 --> 00:24:44,733
Extraterestri ! Ce altceva ar putea fi ?
417
00:24:44,750 --> 00:24:49,414
Dar armata ? Chiar tu ai spus cã
pe vremea aia fãceau un experiment.
418
00:24:49,432 --> 00:24:51,771
Ei bine, acum imi schimb votul
pentru "extraterestri".
419
00:24:51,872 --> 00:24:54,487
Da, asta are mult mai multã logicã, Jenson.
420
00:24:56,554 --> 00:25:00,643
Tu ce pãrere ai, Andy ? Ce crezi despre
teoria cu extraterestri a lui Jenson ?
421
00:25:02,146 --> 00:25:05,820
- O prostie.
- Este destul de plauzibilã, nu-i asa ?
422
00:25:06,651 --> 00:25:09,766
Nu cred cã Andy este de acord cu teoria ta.
423
00:25:10,643 --> 00:25:12,651
Indiferent !
424
00:25:12,666 --> 00:25:15,959
Nu crezi cã m-ai filmat suficient ?
Filmeazã muntii.
425
00:25:15,977 --> 00:25:18,548
Dar tu esti mult mai interesant, JP.
426
00:25:27,334 --> 00:25:31,034
Hei, Andy !
Denise nu-si mai ia ochii de la tine.
427
00:25:31,065 --> 00:25:35,569
- Da, mi se intâmplã des asta.
- Iisuse !
428
00:25:35,920 --> 00:25:37,695
Ce cretin !
429
00:25:41,087 --> 00:25:44,642
Asadar, prieteni, este asa cum sperati ?
430
00:25:44,659 --> 00:25:46,872
- Da.
- Da !
431
00:25:47,829 --> 00:25:50,289
JP !
Ultimele cuvinte ?
432
00:25:50,810 --> 00:25:52,810
Asta este ?
433
00:25:52,821 --> 00:25:55,658
- Ce sã fie ?
- "Kholat Syakhl".
434
00:25:55,679 --> 00:25:57,683
Da.
435
00:26:00,915 --> 00:26:03,009
"Muntele Mortului" !
436
00:26:05,243 --> 00:26:06,981
Iisuse !
437
00:26:09,777 --> 00:26:13,642
Dupã cum puteti vedea,
vremea se schimbã foarte rapid,
438
00:26:13,668 --> 00:26:15,687
si s-a schimbat.
439
00:26:17,175 --> 00:26:19,179
Mi s-a desfãcut iar paleta
pentru mersul prin zãpadã !
440
00:26:22,894 --> 00:26:24,663
Ce prostie !
441
00:26:25,939 --> 00:26:27,409
Nu vreau sã mor aici.
442
00:26:27,509 --> 00:26:28,754
In urmãtoarea orã
vremea ar trebui sã devinã mai bunã.
443
00:26:28,789 --> 00:26:30,321
- Pregãtiti-vã sã continuãm sã mergem.
- Jenson !
444
00:26:30,445 --> 00:26:32,093
- Hei !
- Incã câteva imagini !
445
00:26:32,194 --> 00:26:33,090
Vino !
446
00:26:34,316 --> 00:26:36,383
Prieteni, asta este grozav.
447
00:26:48,416 --> 00:26:52,706
Asadar, dle Hauser, spune-ne
despre pregãtitul mâncãrii pe munte.
448
00:26:53,752 --> 00:26:59,057
Ei bine, vrem sã avem rucsacul
cât mai usor posibil. Ca urmare...
449
00:27:01,135 --> 00:27:06,158
Vã prezint... Chili deshidratat
pentru expeditii pe munte. Este delicios.
450
00:27:06,159 --> 00:27:08,564
Stii cã sunt vegetarianã, nu-i asa ?
451
00:27:08,582 --> 00:27:10,760
- Serios ?
- Da.
452
00:27:11,483 --> 00:27:15,373
Ei bine, nu stiu...
Noroc cã am macaroane cu brânzã, nu ?
453
00:27:17,769 --> 00:27:20,490
Bine. Tot ce facem
este sã fierbem niste apã.
454
00:27:20,506 --> 00:27:22,251
Folosesti zãpadã ?
455
00:27:22,266 --> 00:27:24,042
Da. Trebuie sã ne pãstrãm apa potabilã.
456
00:27:24,143 --> 00:27:27,110
Dar nu-ti face griji.
Fierberea omoarã orice bacterii ar fi acolo.
457
00:27:27,124 --> 00:27:30,277
- Miroase uimitor.
- JP, dle, esti regele regilor !
458
00:27:30,278 --> 00:27:32,075
Poate ai vrea sã astepti sã...
459
00:27:32,513 --> 00:27:34,282
- Sã nu te arzi.
- Iisuse...
460
00:27:36,696 --> 00:27:38,029
Idiot !
461
00:27:38,058 --> 00:27:41,238
De ce mi-ai dat asta
dacã stiai cât de fierbinte este ?
462
00:27:42,961 --> 00:27:45,317
- In continuare nu pot sã simt niciun gust.
- Ai dreptate.
463
00:27:45,340 --> 00:27:47,777
- Am o micã surprizã pentru toti.
- Ce ?
464
00:27:47,803 --> 00:27:50,912
Ciocolatã ?
Vrea cineva ?
465
00:27:50,947 --> 00:27:53,282
- Aratã bine.
- Ai avut-o tot timpul ?
466
00:27:55,939 --> 00:27:58,143
Eu dorm bine oriunde.
467
00:27:58,687 --> 00:28:02,193
- Si eu am o surprizã pentru tine, Denise.
- Serios ? Ce surprizã ?
468
00:28:02,213 --> 00:28:05,721
Da, ti-am sculptat-o mai devreme
când am tãiat lemnele.
469
00:28:05,749 --> 00:28:08,334
Multumesc. Drãgut.
470
00:28:08,347 --> 00:28:11,045
- Mãrime naturalã.
- Ce fac cu asta ?
471
00:28:11,059 --> 00:28:14,079
- Pot sã-ti arãt mai târziu, dacã vrei.
- Sunt sigurã cã poti.
472
00:28:14,100 --> 00:28:16,409
Câte nopti trebuie sã stãm cu tipii ãstia ?
473
00:28:16,440 --> 00:28:18,201
Douã.
474
00:28:25,435 --> 00:28:27,249
Este gustos.
475
00:28:27,265 --> 00:28:29,496
Cum este pepperoni ?
476
00:28:29,523 --> 00:28:30,922
Este bun.
477
00:28:30,941 --> 00:28:32,881
- Vrei ?
- Nu, multumesc.
478
00:28:33,566 --> 00:28:35,208
Jenson...
479
00:28:35,219 --> 00:28:37,404
Aratã-mi ochii tãi minunati.
480
00:28:40,515 --> 00:28:43,029
- Asta este sexi.
- Este sexi ?
481
00:28:43,030 --> 00:28:47,350
Cum este prima voastrã experientã
pe un platou de filmare profesionist ?
482
00:28:47,366 --> 00:28:49,441
Asta este
un platou de filmare profesionist ?
483
00:28:49,457 --> 00:28:52,518
Asta este platou de filmare profesionist.
Mai bine de atât nu se poate.
484
00:28:52,530 --> 00:28:55,289
Este distractiv, omule.
Cum ti se pare ascensiunea ?
485
00:28:55,299 --> 00:28:56,538
- Bine. Usoarã.
- Da ?
486
00:28:56,639 --> 00:28:58,046
- Da, serios ?
- In somn.
487
00:28:58,417 --> 00:29:01,387
Pune-mã sã urc pe munti !
Dã-mi munti !
488
00:29:01,423 --> 00:29:04,415
Speram cã mâine sã conduci tu expeditia.
489
00:29:04,431 --> 00:29:07,283
Cred cã mai bine rãmânem cu Andy...
490
00:29:07,305 --> 00:29:10,775
Imi inspirã incredere.
491
00:29:12,231 --> 00:29:14,888
Pot sã pariez cã iti inspirã
si alte lucruri, nu ?
492
00:29:15,205 --> 00:29:16,314
Iisuse...
493
00:29:16,323 --> 00:29:18,048
Nici mãcar nu am auzit asta, si mã bucur.
494
00:29:18,049 --> 00:29:20,197
- Nu voiai sã auzi asta...
- A fost ilar.
495
00:29:20,497 --> 00:29:21,300
Serios ?
496
00:29:22,234 --> 00:29:24,103
Nu-i asa cã este frumos ?
497
00:29:24,118 --> 00:29:25,952
Ce ?
498
00:29:25,976 --> 00:29:27,996
Aurora borealã.
499
00:29:31,549 --> 00:29:32,485
Sigur.
500
00:29:32,828 --> 00:29:34,835
Da, este foarte...
501
00:29:35,509 --> 00:29:37,525
drãgut.
502
00:29:38,399 --> 00:29:40,995
- Cum iti mai este limba ?
- Bine.
503
00:29:44,788 --> 00:29:49,952
Stii, dacã nu te intereseazã aurora
borealã, cortul Denisei este acolo.
504
00:29:49,976 --> 00:29:54,941
Mã crezi sau nu, acum nu o urmãresc
pe ascuns pe Denise.
505
00:29:54,967 --> 00:29:57,274
Bine... ce faci ?
506
00:29:59,390 --> 00:30:04,480
In sãptãmâna de imediat de dupã incident
s-au raportat lumini portocalii pe cer.
507
00:30:04,503 --> 00:30:07,143
Sase martori diferiti le-au vãzut.
508
00:30:07,159 --> 00:30:10,457
- Extraterestri !
- Da, asta cred cei mai multi oameni.
509
00:30:10,483 --> 00:30:15,497
Rãspunsul oficial a fost:
"Conditii atmosferice neobisnuite".
510
00:30:15,498 --> 00:30:19,947
Asa ca... luna se reflectã in nori,
lucruri de genul ãsta.
511
00:30:20,515 --> 00:30:23,547
- Dar tu nu crezi asta.
- Hei ! Ar trebui sã dormiti !
512
00:30:23,548 --> 00:30:25,874
Ne trezim devreme.
Mâine ar trebui sã ajungem.
513
00:30:25,898 --> 00:30:28,049
- Bine !
- Ce ?
514
00:30:28,903 --> 00:30:30,686
O zi importantã.
515
00:30:30,703 --> 00:30:33,898
Da. Eu o sã...
Vin imediat.
516
00:30:34,126 --> 00:30:35,896
Bine.
517
00:30:41,776 --> 00:30:43,417
Ce a fost asta ?
518
00:30:43,431 --> 00:30:45,621
- Ce sã fie ?
- Sunetul ãla !
519
00:30:47,150 --> 00:30:48,725
Nu conteazã...
520
00:30:48,726 --> 00:30:50,667
- Holly ! Trezeste-te !
- Ce ?
521
00:30:50,768 --> 00:30:52,316
- A fost ceva aici ! Trebuie sã vezi asta !
- Imediat.
522
00:30:52,342 --> 00:30:54,925
- Jenson se prosteste.
- Rahat ! Dumnezeule !
523
00:30:54,926 --> 00:30:57,402
- Ce naiba ?!
- Bine, filmãm.
524
00:30:57,403 --> 00:30:59,025
- Denise ?
- Nu-mi place asta.
525
00:30:59,036 --> 00:31:01,917
Denise, dacã s-ar fi intâmplat ceva,
s-ar fi intâmplat noaptea trecutã.
526
00:31:01,952 --> 00:31:03,339
Nu stii asta.
527
00:31:03,348 --> 00:31:04,529
Nu te-as expune niciunui risc.
528
00:31:04,629 --> 00:31:07,241
Stiu cã este ciudat, dar din cauza asta
trebuie sã filmãm. Bine ?
529
00:31:07,626 --> 00:31:09,654
Bine, indiferent.
530
00:31:09,666 --> 00:31:11,687
Puteti sã asteptati o secundã ?
531
00:31:13,029 --> 00:31:14,865
Multumesc !
532
00:31:16,082 --> 00:31:18,087
Esti un cretin.
533
00:31:20,217 --> 00:31:23,641
Bine. Asadar, ne-am trezit in dimineata
asta si am gãsit ceva ciudat.
534
00:31:23,650 --> 00:31:28,184
Urme de pasi intre aceste douã stânci
si in jurul corturilor.
535
00:31:28,200 --> 00:31:31,422
Forma lor este ciudatã.
Vedeti cât de mare este acea ?
536
00:31:31,446 --> 00:31:36,793
Iar cealaltã este si mai mare. Douã seturi
diferite de urme, douã persoane diferite.
537
00:31:37,217 --> 00:31:39,639
- Persoane ?
- Nu vorbesc despre Yeti, Jenson.
538
00:31:39,640 --> 00:31:42,142
Haide ! Uitã-te la mãrimea lor !
Ce altceva le-ar fi putut face ?
539
00:31:42,143 --> 00:31:44,608
Nu stiu ! Un urs, un tigru siberian...
540
00:31:44,624 --> 00:31:48,943
- Ce ? Tigru siberian ?
- Tigrii siberieni au dispãrut, geniule !
541
00:31:48,970 --> 00:31:50,391
Devine si mai ciudat.
542
00:31:50,403 --> 00:31:53,972
Oricine ar face ascensiuni pe tipul ãsta
de zãpadã are nevoie de ghete speciale.
543
00:31:53,973 --> 00:31:55,360
Trebuie sã aibã multã aderentã,
544
00:31:55,460 --> 00:31:58,030
asa cã fie trebuie sã aibã crampoane,
fie santuri foarte pronuntate.
545
00:31:58,065 --> 00:32:01,895
Dar urmele astea sunt usoare.
Orice ar fi fost, era descult.
546
00:32:01,911 --> 00:32:05,128
Andy ne-a spus cã având in vedere cât
de mult scade temperatura aici noaptea...
547
00:32:05,144 --> 00:32:07,056
Ti-ai pierde degetele de la picioare
in 10 minute.
548
00:32:07,156 --> 00:32:08,194
Ceea ce ar explica un Yeti.
549
00:32:08,229 --> 00:32:09,830
- Nu este un Yeti afurisit !
- De unde stii ?
550
00:32:09,931 --> 00:32:11,319
Pentru cã Yeti nu existã, naiba !
551
00:32:11,354 --> 00:32:13,632
- Nu stii asta !
- Pentru Dumnezeu, Jenson !
552
00:32:13,661 --> 00:32:15,233
Bine, filmãm.
553
00:32:15,248 --> 00:32:18,725
Niciuna dintre urmã nu duce spre tabãrã.
554
00:32:18,741 --> 00:32:23,196
Este ca si când ceva ar fi coborât din cer,
s-ar fi plimbat descult in timp ce dormeam,
555
00:32:23,212 --> 00:32:25,265
apoi ar fi decolat.
556
00:32:25,281 --> 00:32:27,433
- Yeti zboarã ?
- Ar putea fi posibil.
557
00:32:27,534 --> 00:32:28,406
Hei.
558
00:32:28,441 --> 00:32:29,388
Putem sã strângem acum, vã rog ?
559
00:32:29,416 --> 00:32:32,378
- Sunt tigrii siberieni aici ?
- Nu, nu sunt tigrii, naibii.
560
00:32:32,402 --> 00:32:34,081
Haide.
561
00:32:34,091 --> 00:32:36,754
Nu trebuie sã traversãm asta, nu-i asa ?
562
00:32:37,566 --> 00:32:38,716
Nu.
563
00:32:38,732 --> 00:32:40,772
Sunteti in regulã ?
Toatã dimineata ati fost tãcuti.
564
00:32:40,873 --> 00:32:41,705
Da, suntem in regulã.
565
00:32:42,913 --> 00:32:44,178
Nu pãreti in regulã.
566
00:32:44,316 --> 00:32:46,061
Nu ne place sã ni se joace feste,
asta e tot.
567
00:32:46,339 --> 00:32:48,533
Crezi cã iti jucãm feste ?
568
00:32:48,551 --> 00:32:51,752
Nu, cred cã Bigfoot ne-a vizitat tabãra
noaptea trecutã.
569
00:32:51,768 --> 00:32:53,605
Cum am fi putut truca asta ?
570
00:32:53,614 --> 00:32:56,357
Ai dreptate, Holly. Nimeni nu a mai trucat
niciodatã urme de pasi in zãpadã.
571
00:32:57,018 --> 00:32:58,339
Amatori afurisiti.
572
00:32:59,674 --> 00:33:01,726
Are dreptate, Holly.
573
00:33:01,744 --> 00:33:04,753
Este bunã poanta ca sã ne distrãm,
dar uitã-te in jurul tãu.
574
00:33:04,771 --> 00:33:07,623
Este ultimul loc din lume in care
ai vrea sã sperii pe cineva.
575
00:33:07,641 --> 00:33:10,348
Nu stii despre ce vorbesti.
576
00:33:12,855 --> 00:33:17,066
Nu mai trebuie sã spun cã suntem
cu totii nervosi in dimineata asta.
577
00:33:29,340 --> 00:33:32,155
Holly !
Ai auzit asta ?
578
00:33:34,312 --> 00:33:38,599
Cercetãm in locul unde credem
cã am auzit sunete ciudate.
579
00:33:38,625 --> 00:33:42,265
Am ascultat inregistrãrile si nimeni
nu a apucat nici mãcar sã explice ce sunt...
580
00:33:42,289 --> 00:33:44,296
apoi am gãsit astea.
581
00:33:45,093 --> 00:33:49,063
Precum cele din tabãrã,
fãrã urme care sã vinã si sã plece.
582
00:33:49,084 --> 00:33:50,644
Am devenit putin ingroziti.
583
00:33:50,662 --> 00:33:53,825
Holly ! Vino sã vezi asta !
Mai multe urme de pasi !
584
00:33:56,912 --> 00:33:59,992
- Ce este asta ?
- Un turn meteorologic.
585
00:34:00,016 --> 00:34:04,420
Le pun in zone izolate, ca asta.
Elicea aia de sus mãsoarã viteza vântului.
586
00:34:04,438 --> 00:34:06,503
Nu mai mãsoarã acum, nu-i asa ?
587
00:34:13,483 --> 00:34:16,413
- Ce faci ?
- Uitati-vã la urmele de pasi.
588
00:34:16,438 --> 00:34:20,776
Orice a fãcut sunetele alea,
a fost aici, iar eu vreau sã stiu de ce.
589
00:34:23,562 --> 00:34:25,460
- Ei bine ?
- Asteaptã.
590
00:34:26,605 --> 00:34:27,620
Ce naiba... ?!
591
00:34:31,044 --> 00:34:33,037
Esti in regulã ?
592
00:34:33,068 --> 00:34:35,162
- Da.
- Esti sigurã ?
593
00:34:37,271 --> 00:34:39,043
Holly...
594
00:34:39,066 --> 00:34:41,071
O limbã ?!
595
00:34:42,109 --> 00:34:44,920
- Nu suntem in sigurantã, Holly !
- Da, asa pare.
596
00:34:44,936 --> 00:34:48,001
Nu este ceva neimportant ! Este o limbã !
Ar trebui sã plecãm chiar acum !
597
00:34:48,022 --> 00:34:50,495
- Denise, poti sã... ?
- Cum rãmâne cu urmele de pasi ?
598
00:34:50,510 --> 00:34:52,722
- Probabil sunt fãcute de un animal.
- Si cu ce a spus Jenson ?
599
00:34:52,822 --> 00:34:53,838
- Hei !
- Lasã-ne un minut !
600
00:34:53,847 --> 00:34:55,186
Hei, haide.
601
00:34:55,215 --> 00:34:58,630
Uite, ne joacã feste
doar pentru filmul ei prostesc. Vino.
602
00:34:58,642 --> 00:35:00,122
- Esti bine ?
- Da.
603
00:35:03,160 --> 00:35:05,096
Tu esti in regulã ?
604
00:35:05,119 --> 00:35:07,964
Da. Da, sunt doar putin speriat,
asta e tot.
605
00:35:07,980 --> 00:35:10,331
Ei bine, stii, cu totii
suntem putin speriati.
606
00:35:10,332 --> 00:35:13,702
Am auzit despre o trecãtoare in China,
607
00:35:13,718 --> 00:35:16,668
unde pãsãrile zboarã in ziduri,
608
00:35:16,959 --> 00:35:21,119
oamenii si animalele innebunesc si mor.
609
00:35:21,229 --> 00:35:26,005
Asta pentru cã vântul genereazã
sunete de 4 megahertzi
610
00:35:26,021 --> 00:35:28,862
care fac ca oamenii sã innebuneascã.
611
00:35:28,878 --> 00:35:31,325
- Crezi cã asta este... ?
- Vântul ne face sã innebunim... ?
612
00:35:31,341 --> 00:35:35,439
Nu. Jenson, cu totii am vãzut inregistrãrile
si am auzit asta, orice ar fi fost.
613
00:35:36,545 --> 00:35:38,811
Te rog, spune-mi ce este in neregulã.
614
00:35:40,469 --> 00:35:42,503
Am mai auzit sunetele astea.
615
00:35:42,791 --> 00:35:44,725
Iisuse, Jenson.
616
00:35:48,426 --> 00:35:49,726
Am avut o...
617
00:35:52,592 --> 00:35:54,742
Am avut o experientã foarte rea
când am fost in liceu.
618
00:35:55,183 --> 00:35:58,643
Te referi... cu drogurile ?
Eu nu am fãcut niciodatã asta.
619
00:36:00,944 --> 00:36:01,746
La inceput este amuzant.
620
00:36:02,316 --> 00:36:06,936
Este ca si când toate celulele
creierului tãu se declanseazã simultan.
621
00:36:07,206 --> 00:36:12,106
Pentru prima datã in viata ta...
Apoi a devenit ciudat.
622
00:36:12,254 --> 00:36:15,274
Si... am auzit.
623
00:36:16,198 --> 00:36:19,598
Mã urmãreau, iar eu fugeam...
624
00:36:20,567 --> 00:36:23,867
Apoi urmãtorul lucru pe care mi-l amintesc
este cã m-a arestat politia,
625
00:36:23,868 --> 00:36:26,468
iar eu eram in mijlocul strãzii
strigând despre demoni.
626
00:36:29,014 --> 00:36:32,254
Si... acum sunt aici, cu tine.
627
00:36:33,945 --> 00:36:37,345
- Si sunetele au reinceput.
- Bine, scumpule, când eram micã...
628
00:36:37,386 --> 00:36:38,976
Si eu aveam visele astea.
629
00:36:39,077 --> 00:36:43,637
Despre locul ãsta.
Era la fel, muntii, zãpadã, totul.
630
00:36:44,588 --> 00:36:47,888
Era ca si când un magnet mã atrãgea aici.
631
00:36:48,189 --> 00:36:50,929
Am ajuns aici si era o usã...
632
00:36:51,283 --> 00:36:55,663
O usã.
Si nu voiam sã o deschid, dar trebuia.
633
00:36:55,864 --> 00:36:58,624
Si de partea cealaltã era doar intuneric.
634
00:36:58,825 --> 00:37:00,705
Si intunericul mã absorbea.
635
00:37:01,406 --> 00:37:04,326
Si mã trezeam tipând...
636
00:37:04,327 --> 00:37:06,917
Pãrintii mei mi-au spus
cã aveam terori nocturne,
637
00:37:06,948 --> 00:37:10,508
si m-au dus la psihiatru. Mi-au dat
medicamente. Nu a functionat nimic.
638
00:37:10,688 --> 00:37:13,628
Bine ? Apoi am vãzut stirile
despre niste cercetãtori,
639
00:37:14,522 --> 00:37:20,378
si... am stiut. Am zis " Asta e. Dumnezeule,
ãsta este locul pe care l-am visat".
640
00:37:20,953 --> 00:37:25,343
Si asa stiu cã o sã putem face ceea ce
nimeni altcineva nu a putut sã facã.
641
00:37:25,344 --> 00:37:27,644
O sã aflãm ce s-a intâmplat cu oamenii ãia.
642
00:37:27,745 --> 00:37:30,165
Bine ? Si tu erai destinat sã fii aici.
643
00:37:30,793 --> 00:37:32,703
Cât de nebuneste ti se pare asta ?
644
00:37:32,953 --> 00:37:36,683
Ai stat cu mine prea mult timp.
Tu ar trebui sã fii Velma a noastrã.
645
00:37:36,684 --> 00:37:39,604
- Cine este asta ?
- Din Scooby Doo.
646
00:37:39,662 --> 00:37:43,162
- Câinele ?
- Da. Nu, Velma...
647
00:37:43,363 --> 00:37:48,500
Stii, in gascã este cea inteligentã.
Are pãr scurt, ochelari...
648
00:37:48,521 --> 00:37:50,301
- Nu am vãzut niciodatã Scooby Doo.
- Bine, indiferent.
649
00:37:50,302 --> 00:37:52,462
Hei, dacã nu vreti sã rãmâneti aici,
ar trebui sã plecãm.
650
00:37:52,829 --> 00:37:54,489
Cu sigurantã nu vreau sã campãm aici.
651
00:37:55,096 --> 00:37:56,115
Bine ?
652
00:38:02,307 --> 00:38:05,274
Muntele ãsta este uimitor.
653
00:38:05,942 --> 00:38:09,825
Am spus pânã acum cât urãsc paletele
astea pentru mersul prin zãpadã ?
654
00:38:09,846 --> 00:38:11,730
Cuiva ? Nimãnui ?
655
00:38:22,191 --> 00:38:25,184
- Prieteni, asteptati !
- Haide, inceato.
656
00:38:26,099 --> 00:38:29,181
Prieteni, asteptati.
Ãsta e locul. Am ajuns !
657
00:38:29,383 --> 00:38:30,381
Grozav.
658
00:38:31,272 --> 00:38:34,344
- Slavã Domnului !
- Esti sigurã ?
659
00:38:34,365 --> 00:38:36,863
Am vãzut fotografiile de 100 de ori,
aici e locul.
660
00:38:37,124 --> 00:38:38,410
Aici e locul unde s-a intâmplat totul.
661
00:38:39,688 --> 00:38:42,777
Asta este Trecãtoarea Dyatlov.
662
00:38:47,366 --> 00:38:52,525
Acum 53 de ani, nouã oameni
si-au stabilit tabãra chiar in acest loc.
663
00:38:52,541 --> 00:38:55,481
Au servit cina si s-au culcat.
664
00:38:55,485 --> 00:39:00,483
Cândva intre ora 9 si 11 in seara aia,
ceva ce autoritãtile ruse
665
00:39:00,484 --> 00:39:04,069
au definit drept
"o fortã necunoscutã de constrângere"
666
00:39:04,085 --> 00:39:07,782
i-a fãcut pe toti sã fugã din corturile
lor intr-o asemenea teroare,
667
00:39:07,796 --> 00:39:10,797
incât au fugit in noapte
668
00:39:10,817 --> 00:39:13,499
la -17° C.
669
00:39:13,526 --> 00:39:16,975
O sã iti placã filmarea asta, Andy.
Semeni cu un bucãtar de la televizor.
670
00:39:16,997 --> 00:39:18,917
Da ? Cu care ?
671
00:39:18,933 --> 00:39:20,771
Cu cel homosexual.
672
00:39:20,790 --> 00:39:23,457
- Asta este durã.
- Asta e drãgut, Jenson.
673
00:39:28,180 --> 00:39:30,682
Rustem Slobodin, 23 de ani,
674
00:39:30,683 --> 00:39:32,714
a fost primul care a murit.
675
00:39:32,729 --> 00:39:35,240
Igor Dyatlov, 23 de ani,
676
00:39:35,267 --> 00:39:38,366
liderul grupului
si cel mai experimentat dintre ei.
677
00:39:38,379 --> 00:39:41,345
Probabil a fost ideea lui sã incerce
sã se intoarcã la corturi.
678
00:39:41,358 --> 00:39:44,053
Kolmogorova Zinaida, 22 de ani.
679
00:39:44,082 --> 00:39:46,990
Era doar cu un an mai mare decât mine.
680
00:39:47,016 --> 00:39:49,553
S-a apropiat cel mai mult de tabãrã,
inainte sã moarã.
681
00:39:49,576 --> 00:39:52,475
A fost singurã victimã
care prezenta urme de luptã.
682
00:39:52,490 --> 00:39:56,421
Ii lipsea limba si o mare portiune
din cavitatea oralã.
683
00:39:57,076 --> 00:40:00,047
Dubinina Ludmila, 21 de ani.
684
00:40:00,187 --> 00:40:02,858
Nicolai Thibeaux-Brignolles.
685
00:40:03,772 --> 00:40:05,758
Alexander Zolotarev.
686
00:40:06,806 --> 00:40:08,665
Alexander Kolevatov.
687
00:40:11,041 --> 00:40:15,474
Cauza mortii tuturor s-a stabilit
a fi hipotermia,
688
00:40:15,505 --> 00:40:19,883
dar Rustem si Nicolai aveau,
de asemenea si craniile zdrobite,
689
00:40:19,903 --> 00:40:24,589
iar Ludmila si Alexander Zolotarev
aveau mai multe coaste rupte.
690
00:40:25,468 --> 00:40:28,600
Dar niciunul dintre cadavre
nu prezenta rãni de apãrare.
691
00:40:28,619 --> 00:40:31,460
Nicio ranã externã.
692
00:40:31,488 --> 00:40:35,504
Cumva, ceva a reusit
sã zdrobeascã craniile celor doi bãrbati
693
00:40:35,519 --> 00:40:38,776
si sã fractureze coastele
Ludmilei si lui Alexander
694
00:40:38,793 --> 00:40:41,619
fãrã sã lase nici mãcar o vânãtaie.
695
00:40:42,533 --> 00:40:47,508
De asemenea, cadavrul lui Alexander a fost
depistat având o cantitate mare de radiatie.
696
00:40:49,025 --> 00:40:50,419
Alo !
697
00:40:52,910 --> 00:40:56,975
Unde, aici, putea Alexander
sã gãseascã atât de multã radiatie ?
698
00:40:56,995 --> 00:40:59,083
Si de ce doar el ?
699
00:40:59,104 --> 00:41:02,475
Georgiy Krivonischenko, 24 de ani.
700
00:41:03,429 --> 00:41:06,407
Yuri Doroshenko, 21 de ani.
701
00:41:07,347 --> 00:41:09,150
In timp ce ceilalti au fugit,
702
00:41:09,178 --> 00:41:11,980
ei au rãmas in liniste lângã focul
care era pe cale sã se stingã,
703
00:41:11,990 --> 00:41:14,702
si au murit inghetati, in liniste.
704
00:41:23,401 --> 00:41:26,067
- Ce faci, Andy ?
- Nimic.
705
00:41:26,088 --> 00:41:28,439
Nu pare cã faci "nimic".
706
00:41:28,461 --> 00:41:31,994
GPS-ul este defect, trebuia sã ne alerteze
când am ajuns in locul ãsta.
707
00:41:32,008 --> 00:41:34,149
Noroc cã l-am vãzut noi.
708
00:41:34,756 --> 00:41:37,611
Si bãnuiesc cã tu crezi
cã si asta este din vina mea.
709
00:41:37,633 --> 00:41:39,933
- Nu stiu. L-ai defectat tu ?
- Nu !
710
00:41:39,955 --> 00:41:43,802
Dacã a fãcut-o, a reusit sã imi strice
si mie ceasul. Altimetrul meu este defect.
711
00:41:43,821 --> 00:41:45,538
Si uitã-te la asta.
712
00:41:45,561 --> 00:41:48,206
Compasul ãsta este marca Suunto.
M-a ghidat in Muntii Himalaya.
713
00:41:48,306 --> 00:41:50,223
A functionat intotdeauna perfect peste tot,
cu exceptia acestui loc.
714
00:41:52,653 --> 00:41:54,672
Cred cã ar trebui sã plecãm.
715
00:41:55,455 --> 00:41:58,662
- Ce ? Abia am ajuns aici !
- Nu trebuie sã ne intoarcem incã...
716
00:41:58,678 --> 00:42:01,509
dar suntem pierduti fãrã un GPS
sau o hartã de incredere.
717
00:42:01,524 --> 00:42:06,903
- Ce este in neregulã cu harta ?
- Nu ar fi trebuit sã ajungem incã aici.
718
00:42:06,936 --> 00:42:08,749
Ce vrei sã spui ?
719
00:42:08,764 --> 00:42:11,195
Potrivit hârtii,
am mers astãzi 22 de kilometri.
720
00:42:11,786 --> 00:42:14,134
Nu aveam cum sã ajungem aici
inainte de miezul noptii.
721
00:42:14,419 --> 00:42:16,532
Si ce dacã ? Am mers repede.
722
00:42:16,533 --> 00:42:18,377
Uite, sã strângem
si sã continuãm sã mergem
723
00:42:18,477 --> 00:42:19,870
pânã când compasul
incepe sã functioneze corect.
724
00:42:19,878 --> 00:42:22,893
Este evident cã este... nu stiu,
un fel de câmp magnetic in rocile astea,
725
00:42:22,993 --> 00:42:23,873
sau ceva de genul ãsta.
726
00:42:24,044 --> 00:42:26,809
O sã filmãm in alt loc,
nimeni nu o sã-si dea seama.
727
00:42:26,825 --> 00:42:28,721
Dar nu se va mai potrivi cu filmarea
pe care am fãcut-o pânã acum.
728
00:42:28,756 --> 00:42:29,947
La naiba cu filmarea, Holly !
729
00:42:30,361 --> 00:42:32,588
Este evident cã este ceva in neregulã.
Ar trebui sã plecãm !
730
00:42:32,589 --> 00:42:34,466
Dacã incepem acum sã strângem,
putem sã reusim.
731
00:42:34,467 --> 00:42:37,068
Nu, nu, nu.
Nici eu nu vreau sã campãm aici.
732
00:42:37,069 --> 00:42:42,429
Dar pânã când o sã strângem si pânã plecãm,
o sã mergem pe intuneric. Nu este bine.
733
00:42:42,446 --> 00:42:44,223
Prieteni, e vorba doar de o noapte.
734
00:42:44,224 --> 00:42:48,828
Stiti, oamenii au trãit mii de ani
fãrã ceasuri si GPS-uri.
735
00:42:48,839 --> 00:42:51,857
Cred cã putem supravietui o singurã noapte.
736
00:42:51,872 --> 00:42:53,963
Pentru asta am venit aici.
737
00:42:55,702 --> 00:42:57,583
Bine, sã luãm cina.
738
00:42:57,602 --> 00:42:59,437
Multumesc.
739
00:43:09,718 --> 00:43:11,455
Hei !
740
00:43:11,472 --> 00:43:13,150
Le stric intâlnirea romanticã
dacã mã duc acolo.
741
00:43:13,151 --> 00:43:15,321
Incep sã mã simt in plus.
742
00:43:15,322 --> 00:43:17,937
Nu pot sã inteleg ce vede la cineva ca el.
743
00:43:17,938 --> 00:43:19,377
- Adicã, este un arogant...
- Increzut...
744
00:43:19,379 --> 00:43:20,254
- Plin de sine...
- Arogant.
745
00:43:20,255 --> 00:43:21,068
Cretin. Da.
746
00:43:21,121 --> 00:43:25,158
Stii, este loc in cortul ãla. Sunt sigur.
Dacã vrei sã te duci sã te alãturi lor.
747
00:43:26,203 --> 00:43:28,216
Poate este loc si pentru tine.
Sunt sigurã cã intr-o bunã zi o sã ai si tu
748
00:43:28,232 --> 00:43:31,788
un iubit la fel de drãgut cã Andy.
Asa cã...
749
00:43:31,800 --> 00:43:33,229
Ce faci ?
750
00:43:33,241 --> 00:43:34,737
Nimic, doar...
751
00:43:35,827 --> 00:43:37,439
Rahat !
752
00:43:39,197 --> 00:43:41,396
Multumesc. Multumesc.
753
00:43:41,397 --> 00:43:44,079
Ãsta este unul dintre motivele
pentru care nu-ti faci o prietenã.
754
00:43:44,096 --> 00:43:46,643
Nu, nu pot sã-mi fac nicio prietenã,
pentru cã te am pe tine drept prietenã.
755
00:43:46,671 --> 00:43:48,477
Ai vrea tu.
756
00:43:51,914 --> 00:43:57,434
Mã gândeam la ce a spus Andy
in legãturã cu câmpul magnetic...
757
00:43:57,435 --> 00:43:59,450
Da ?
758
00:43:59,468 --> 00:44:01,537
Dacã nu este ?
759
00:44:04,715 --> 00:44:06,142
Bine.
760
00:44:06,158 --> 00:44:09,015
Spune-le celor de acasã ce ai acolo.
761
00:44:09,033 --> 00:44:12,341
Acesta este un contor Geiger
foarte simplu.
762
00:44:12,367 --> 00:44:16,430
Fãrã sã fie prea complicat,
detecteazã nivelurile de radiatie.
763
00:44:22,043 --> 00:44:23,994
Dupã cum puteti auzi...
764
00:44:24,014 --> 00:44:27,212
cu sigurantã este radiatie in zona asta.
765
00:44:27,921 --> 00:44:31,346
Ar putea fi uraniu in stâncile de aici.
766
00:44:33,760 --> 00:44:37,887
Nu este periculos, dar sunt mai multe
radiatii decar ar trebui sã vedem.
767
00:44:39,648 --> 00:44:42,334
Da, si sursa lor...
768
00:44:42,349 --> 00:44:44,476
cu sigurantã vine de aici.
769
00:44:44,500 --> 00:44:46,431
Sã verificãm.
770
00:44:54,931 --> 00:44:57,587
- Este in directia asta.
- Ai grijã unde pãsesti.
771
00:44:59,312 --> 00:45:01,375
Lui Lucile nu ii place asta.
772
00:45:01,401 --> 00:45:03,677
Cred cã am gãsit ceva.
773
00:45:05,309 --> 00:45:07,052
Hei, Jenson.
774
00:45:07,585 --> 00:45:09,986
Vezi cât este de subtire gheata acolo ?
775
00:45:10,013 --> 00:45:12,164
- Da.
- Zãpadã...
776
00:45:12,173 --> 00:45:14,156
Da, ce este cu ea ?
777
00:45:14,165 --> 00:45:16,843
Pare cã si cum ar fi fost cineva aici,
778
00:45:16,870 --> 00:45:19,935
poate chiar in ultimele zile.
779
00:45:19,955 --> 00:45:21,822
Ai grijã !
780
00:45:21,845 --> 00:45:23,666
Bine.
781
00:45:23,684 --> 00:45:25,854
Aici, aici sus.
782
00:45:33,537 --> 00:45:36,020
- Holly, ai grijã !
- Bine.
783
00:45:36,650 --> 00:45:38,303
Asteaptã.
784
00:45:40,403 --> 00:45:42,519
Jenson, nu cred cã asta este o stâncã.
785
00:45:47,583 --> 00:45:50,835
- Rahat ! Filmezi asta ?
- Filmez, filmez.
786
00:45:53,470 --> 00:45:55,476
Ai grijã !
787
00:45:57,682 --> 00:45:59,686
- Vezi asta ?
- Da.
788
00:45:59,698 --> 00:46:01,585
Continuã, continuã !
789
00:46:01,606 --> 00:46:03,402
Haide !
790
00:46:06,509 --> 00:46:08,888
- Ce este aia ?
- Nu stiu.
791
00:46:08,912 --> 00:46:11,340
- Dumnezeule !
- Jenson !
792
00:46:11,355 --> 00:46:12,733
Vezi asta ?
793
00:46:12,744 --> 00:46:14,186
- Spune pentru camera de filmat ce vezi !
- Jenson !
794
00:46:14,203 --> 00:46:15,583
Ce vezi ? Haide !
795
00:46:15,600 --> 00:46:18,439
Este o pesterã, sau ceva asemãnãtor.
796
00:46:18,460 --> 00:46:21,929
Dumnezeule, Jenson... Trebuie
sã pui camera jos si sã vii sã mã ajuti.
797
00:46:22,962 --> 00:46:25,300
- Este o usã !
- Ce ?
798
00:46:26,393 --> 00:46:28,152
Lasã camera jos.
799
00:46:28,171 --> 00:46:30,226
Trebuie sã filmãm asta.
800
00:46:31,595 --> 00:46:33,619
Asta este foarte ciudat !
801
00:46:34,170 --> 00:46:36,235
Cu sigurantã cã este ciudat, Jenson.
Priveste !
802
00:46:36,875 --> 00:46:39,327
Este o usã in mijlocul muntilor !
803
00:46:39,351 --> 00:46:42,351
Este inchisã pe dinafarã.
804
00:46:44,530 --> 00:46:47,536
Este conceputã sã tinã ceva inãuntru.
805
00:46:48,961 --> 00:46:51,258
- Da, dar ce ?
- Holly !
806
00:46:51,275 --> 00:46:52,878
Uite... Haide !
807
00:46:52,892 --> 00:46:56,496
Guvernul rus a investit mult timp si efort
sã construiascã o usã mare si solidã
808
00:46:56,596 --> 00:46:59,265
in munte ca sã tinã acolo orice ar fi.
Nu cred cã ar trebui sã...
809
00:46:59,266 --> 00:47:01,504
Jenson ! Pentru ce naiba suntem aici ?
810
00:47:01,658 --> 00:47:05,412
Nu vrei sã stii dacã
"forta de constrângere necunoscutã"
811
00:47:05,552 --> 00:47:07,478
este un Yeti, extraterestri sau...
812
00:47:08,275 --> 00:47:11,323
sau un superman creat genetic de sovietici ?
813
00:47:11,353 --> 00:47:15,053
Vreau sã stiu ce s-a intâmplat aici, iar
rãspunsul este in spatele acestei usi !
814
00:47:15,088 --> 00:47:18,325
Asa cã, te rog,
vrei sã mã ajuti sã o deschid ?
815
00:47:19,882 --> 00:47:21,525
Bine ?
816
00:47:28,606 --> 00:47:30,269
Asteaptã.
817
00:47:34,099 --> 00:47:40,095
- Se miscã...
- Este deja deschisã.
818
00:47:40,214 --> 00:47:42,734
Este inghetatã.
819
00:47:43,866 --> 00:47:47,741
Asta este bine, inseamnã
cã o putem deschide dacã topim gheata.
820
00:47:47,742 --> 00:47:51,602
- Da, mã duc sã aduc niste apã caldã si...
- Nu, nu, nu. Iisuse.
821
00:47:52,455 --> 00:47:55,120
- Nu, pentru cã...
- Ce ?
822
00:47:55,130 --> 00:47:59,831
Sunt deja foarte nervosi, bine ?
Iar asta o sã-i ingrozeascã si...
823
00:47:59,860 --> 00:48:03,141
Nu vreau sã mutãm tabãra, bine ?
Asa cã...
824
00:48:03,157 --> 00:48:04,729
o sã le spunem mâine despre asta.
825
00:48:04,744 --> 00:48:07,968
O sã o lãsãm deocamdatã,
apoi o sã ne intoarcem. Bine ?
826
00:48:25,855 --> 00:48:27,766
Bunã, prieteni ! Ce mai faceti ?
827
00:48:27,767 --> 00:48:30,083
- Mergem la culcare ?
- Da, sigur.
828
00:48:30,824 --> 00:48:32,575
- Noapte bunã.
- Bine.
829
00:48:33,618 --> 00:48:35,939
- Noapte bunã, Holly.
- Noapte bunã.
830
00:48:35,950 --> 00:48:37,805
Noapte bunã, prieteni.
831
00:48:39,964 --> 00:48:41,996
Ce citesti ?
832
00:48:44,400 --> 00:48:46,403
"Slaughterhouse 5".
833
00:48:47,021 --> 00:48:49,541
- Nu iti pace Vonnegut ?
- Nu, imi place cartea aia.
834
00:48:49,556 --> 00:48:52,226
- Mã gândeam la ea ieri.
- Grozav !
835
00:48:52,259 --> 00:48:54,278
Foarte impresionant !
836
00:48:54,641 --> 00:48:57,214
- Stai jos, dnã profesoarã.
- Multumesc.
837
00:48:57,973 --> 00:49:00,006
Sã pun asta jos...
838
00:49:07,149 --> 00:49:11,268
Stii, este imposibil sã te incãlzesti
839
00:49:12,195 --> 00:49:15,307
când stai toatã ziua pe zãpadã.
840
00:49:15,337 --> 00:49:18,721
Da, cred cã am fundul amortit
de când am plecat din Vizhaj.
841
00:49:20,824 --> 00:49:24,534
- Ati gãsit ceva cu contorul Geiger ?
- Nu, suntem in sigurantã.
842
00:49:24,554 --> 00:49:26,112
Asta este bine !
843
00:49:26,128 --> 00:49:30,347
Cred. Adicã, stiu cã sperai
sã gãsesti ceva pentru filmul tãu.
844
00:49:30,363 --> 00:49:32,369
Mai este timp.
845
00:49:36,625 --> 00:49:38,532
Tinerii care se iubesc...
846
00:49:40,219 --> 00:49:43,055
Nu as fi prea sigur in legãturã cu asta.
847
00:49:43,084 --> 00:49:47,124
Thatcher este un tip grozav,
dar nu cred cã e bun ca prieten-iubit.
848
00:49:48,200 --> 00:49:50,260
Stii ceva ? Cred cã aratã bine impreunã.
849
00:49:51,212 --> 00:49:54,356
Se gândeste la asta
ca la o "cuplare in excursie".
850
00:49:54,391 --> 00:49:56,332
"Cuplare in excursie" ?
851
00:49:56,365 --> 00:49:59,144
Da, asta e...
Omule...
852
00:49:59,869 --> 00:50:03,269
"Cuplare in excursie" este când duci
o fatã in mijlocul pustietãtii
853
00:50:03,295 --> 00:50:04,409
in special undeva unde este frig.
854
00:50:04,509 --> 00:50:06,086
Ea are nevoie de cineva
lângã care sã se incãlzeascã...
855
00:50:07,631 --> 00:50:10,172
Foarte romantic... Dumnezeule !
856
00:50:10,186 --> 00:50:12,831
- Asta nu e cea mai rea parte...
- Are herpes ?
857
00:50:14,432 --> 00:50:16,509
Nu, nu din câte stiu.
858
00:50:17,029 --> 00:50:18,932
Stii camera video de la telefonul lui ?
859
00:50:18,954 --> 00:50:21,353
Nu... ! Inregistreazã ?
860
00:50:21,373 --> 00:50:25,518
Da, nu este doar pentru filmarea peisajelor.
Este ca o dovadã cã a fãcut sex.
861
00:50:25,519 --> 00:50:27,389
Nu ! Denise !
862
00:50:27,412 --> 00:50:29,301
O sã o pãteascã.
863
00:50:30,727 --> 00:50:33,201
Care este jocul tãu de excursie ?
864
00:50:36,466 --> 00:50:39,234
Vreau sã ti-l prezint
pe micul meu prieten...
865
00:50:39,252 --> 00:50:41,078
Colonelul Whisky.
866
00:50:41,102 --> 00:50:43,766
- Bunã, dle colonel.
- Da, te rog.
867
00:50:43,790 --> 00:50:46,097
John Patrick Hauser,
868
00:50:46,121 --> 00:50:48,747
incerci sã mã imbeti ?
869
00:50:48,769 --> 00:50:52,900
Fie asta, fie astept
"Dezbrãcarea paradoxalã".
870
00:50:54,816 --> 00:50:55,887
Este bunã.
871
00:50:56,352 --> 00:50:58,361
- Hei.
- Hei.
872
00:50:58,656 --> 00:50:59,658
Hei.
873
00:51:00,318 --> 00:51:01,329
Puteti sã credeti asta ?
874
00:51:01,429 --> 00:51:03,804
Nu iti face griji,
este doar o cuplare in excursie".
875
00:51:04,645 --> 00:51:07,892
- Ce este o "cuplare in excursie" ?
- Esti incã in faza in care nu stii...
876
00:51:07,923 --> 00:51:12,378
Nu sunt sigur dacã vreau asta.
Câteva clipe fãrã insemnãtate...
877
00:51:13,165 --> 00:51:16,369
Ei bine, o poti strânge in brate
pe Lucile, nu-i asa ?
878
00:51:16,396 --> 00:51:18,690
Râdeti, dar...
879
00:51:18,723 --> 00:51:23,248
Dacã ar fi legal in statul Oregon sã
te insori cu camera de filmat, as face-o.
880
00:51:23,283 --> 00:51:25,563
Dar din pãcate, nu este,
881
00:51:25,586 --> 00:51:28,835
asa cã trebuie
sã pãstrãm o relatie profesionalã...
882
00:51:28,855 --> 00:51:30,871
in general...
883
00:51:44,741 --> 00:51:47,637
Ei bine, mã duc sã...
884
00:51:48,691 --> 00:51:50,765
- Dorm.
- Foarte bine.
885
00:51:53,931 --> 00:51:55,845
- Noapte bunã.
- Noapte bunã.
886
00:51:55,855 --> 00:51:57,558
Vise plãcute.
887
00:52:05,144 --> 00:52:08,556
Uite, imi pare rãu cã te-am acuzat
cã ai falsificat urmele de pasi.
888
00:52:08,580 --> 00:52:13,487
Este in regulã. Dacã nu as fi stiut cã nu am
fãcut-o, si eu as fi crezut acelasi lucru.
889
00:52:13,506 --> 00:52:16,577
Nu, ne-am grãbit sã tragem o concluzie
si nu trebuia sã facem asta.
890
00:52:16,602 --> 00:52:20,317
Mã asteptam la o palmã acolo,
dar stiu mai bine cã nu ai face-o.
891
00:52:21,963 --> 00:52:25,085
Ei bine, dacã vrei
sã te revansezi fatã de mine...
892
00:52:25,104 --> 00:52:29,219
Poti sã-mi dai ceva cald sã strâng in brate ?
893
00:52:30,806 --> 00:52:32,698
- Serios ?
- Da.
894
00:52:34,234 --> 00:52:35,888
Da.
895
00:52:39,575 --> 00:52:42,413
Este ora 06:00 A.M.
896
00:52:42,414 --> 00:52:44,993
Asta inseamnã cã este cea de-a treia zi.
897
00:52:46,557 --> 00:52:49,683
Si... e timpul sã o cunoasteti pe Denise.
898
00:53:06,324 --> 00:53:09,364
Ce faci ?
899
00:53:09,386 --> 00:53:12,626
- Filmez propriul nostru film.
- Esti din nou gata ?
900
00:53:12,641 --> 00:53:14,557
Nu trebuie sã pari atât de surprinsã.
901
00:53:14,573 --> 00:53:16,876
Nu sunt surprinsã, sunt impresionatã.
902
00:53:16,897 --> 00:53:19,285
Impresionatã ?
903
00:53:21,242 --> 00:53:22,464
Opreste aia.
904
00:53:22,465 --> 00:53:23,582
- Ce ?
- Opreste-o !
905
00:53:23,682 --> 00:53:24,695
- Haide...
- Nu !
906
00:53:24,709 --> 00:53:27,094
Nu-mi spune cã nu te-ai mai filmat
când ai fãcut sex.
907
00:53:27,095 --> 00:53:30,073
- Andy !
- Mai bine am astepta sã...
908
00:53:30,074 --> 00:53:31,676
Cina pe care am luat-o in Ivdel ?
909
00:53:31,677 --> 00:53:33,667
- Ai luat cina cu cineva in Ivdel... ?
- Andy !
910
00:53:43,499 --> 00:53:44,977
Rahat !
911
00:53:44,994 --> 00:53:46,150
Andy, ce naiba a fost asta ?
912
00:53:47,167 --> 00:53:48,219
- Ce a fost asta ?
- Ai auzit si tu asta, nu-i asa ?
913
00:53:48,319 --> 00:53:49,902
Da. La naiba ! Rahat !
914
00:53:50,900 --> 00:53:52,443
Prieteni ?
915
00:53:53,099 --> 00:53:54,925
E toatã lumea in regulã ?
916
00:53:54,949 --> 00:53:56,842
Ce este asta ?
917
00:53:57,748 --> 00:53:59,244
Ce naiba este asta ?
918
00:53:59,509 --> 00:54:00,956
Rahat !
919
00:54:00,972 --> 00:54:03,748
Denise ! Lasã-ti echipamentul !
920
00:54:03,768 --> 00:54:05,383
Denise, ridicã-te !
921
00:54:05,429 --> 00:54:06,455
- Sã mergem, haide !
- Avalansã !
922
00:54:06,589 --> 00:54:07,585
Dumnezeule !
923
00:54:09,214 --> 00:54:10,845
Haideti, fugiti !
924
00:54:11,361 --> 00:54:13,641
Fugi, Denise !
Fugi, fugi !
925
00:54:15,167 --> 00:54:17,071
- Fugi !
- Ajutor !
926
00:54:17,178 --> 00:54:18,840
Denise, nu !
927
00:54:26,176 --> 00:54:27,754
Denise !
928
00:54:31,789 --> 00:54:33,366
Nu !
929
00:54:34,618 --> 00:54:36,265
Andy !
930
00:54:48,090 --> 00:54:50,178
Dumnezeule !
931
00:54:50,503 --> 00:54:52,030
Dumnezeule !
932
00:54:55,737 --> 00:54:58,155
- Denise !
- Denise ! Denise !
933
00:54:59,376 --> 00:55:01,323
A murit !
934
00:55:01,345 --> 00:55:03,016
Denise a murit !
935
00:55:03,032 --> 00:55:06,321
Nici vorbã, omule, ar putea incã
sã respire undeva sub zãpadã !
936
00:55:06,340 --> 00:55:08,160
Este moartã !
937
00:55:08,280 --> 00:55:10,466
Este moartã !
938
00:55:18,544 --> 00:55:20,596
Ai abandonat-o !
939
00:55:21,274 --> 00:55:23,842
- Ai lãsat-o in urmã !
- Du-te naibii !
940
00:55:26,346 --> 00:55:28,012
Era doar o altã "cuplare in excursie"
pentru tine, nu-i asa ?!
941
00:55:28,112 --> 00:55:29,687
Nu am... Taci, imediat !
942
00:55:29,981 --> 00:55:32,818
Are dreptate !
Nu avem ce sã facem pentru ea !
943
00:55:32,836 --> 00:55:35,406
- Au ucis-o, naibii !
- A fost o avalansã !
944
00:55:35,407 --> 00:55:36,549
Trezeste-te, omule !
945
00:55:36,550 --> 00:55:39,421
Incearcã sã ne omoare, sã ne ingroape
in zãpadã ca sã parã un accident !
946
00:55:39,438 --> 00:55:42,466
Nemernic nebun,
asa au loc avalansele in lumea realã !
947
00:55:42,473 --> 00:55:45,142
Vrei sã-mi spui
cã nu ai auzit acele explozii ?
948
00:55:45,158 --> 00:55:48,409
Sau ai auzit fantoma
unei explozii pe munte ?
949
00:55:48,419 --> 00:55:50,380
- Nu stii ce s-a intâmplat !
- Ce ? Ce ?
950
00:55:50,381 --> 00:55:52,676
Cum sã ne gãseascã cineva acum ?
Priveste in jurul tãu !
951
00:55:52,692 --> 00:55:57,402
A trebuit sã solicit permise
si sã le trimit planurile de cãlãtorie.
952
00:55:57,424 --> 00:56:00,894
JP, stiau exact unde o sã fim
si când o sã fim acolo.
953
00:56:00,895 --> 00:56:03,357
Au asteptat pânã când am adormit.
Jenson are dreptate.
954
00:56:03,373 --> 00:56:05,095
Cineva incearcã sã ne omoare !
955
00:56:05,104 --> 00:56:06,989
- Iisuse, Holly. Si tu ?
- Dumnezeule !
956
00:56:07,003 --> 00:56:09,028
Bine. Atunci spune-mi... cine face asta ?
957
00:56:09,044 --> 00:56:10,982
Armata, omule !
958
00:56:10,993 --> 00:56:14,116
- Asta este ceva serios !
- Nu poti sã dovedesti nimic...
959
00:56:14,128 --> 00:56:17,392
Tãceti ! Tãceti amândoi, bine ?
960
00:56:17,414 --> 00:56:21,013
Nu vreau sã cred cã Denise
este moartã, dar este, bine ?
961
00:56:21,024 --> 00:56:25,577
Acum trebuie sã ne revenim si sã ne
concentrãm sã nu mai moarã nimeni, bine ?
962
00:56:25,595 --> 00:56:29,449
- Andy, ce facem ? Ce... ?
- Rucsacul meu, in el este trusa medicalã.
963
00:56:34,776 --> 00:56:37,228
Bine, bine. Ce fac acum ?
964
00:56:37,254 --> 00:56:39,664
- Trebuie sã imi indreptati picioarele.
- Ce ?
965
00:56:39,686 --> 00:56:41,306
Bine. Jenson, ia camera de filmat.
966
00:56:41,457 --> 00:56:43,109
- Pot sã fac asta, este in regulã.
- Ai grijã. Ai grijã, piciorul !
967
00:56:43,110 --> 00:56:44,708
- Asta trebuie sã...
- Nu te misca.
968
00:56:45,468 --> 00:56:47,950
Imi pare rãu, imi pare rãu, imi pare rãu !
969
00:56:48,167 --> 00:56:50,981
Andy ! Andy, trebuie
sã tai pantalonii, bine ?
970
00:56:51,081 --> 00:56:51,956
- Ca sã poti...
- Bine, taie-i.
971
00:56:51,991 --> 00:56:54,157
- O sã fac asta foarte rapid.
- Bine. Bine.
972
00:56:54,177 --> 00:56:55,613
Doar sã nu...
973
00:56:55,626 --> 00:56:58,131
- Incet.
- Iti promit, o sã fac asta cu grijã.
974
00:56:58,132 --> 00:57:00,484
Rahat ! Rahat. Bine.
975
00:57:00,505 --> 00:57:03,116
Andy, rãmâi calm.
Totul o sã fie in regulã.
976
00:57:05,836 --> 00:57:08,728
Bine, bine. Este in regulã.
Este in regulã, o sã fac asa.
977
00:57:08,759 --> 00:57:10,892
Bine, JP...
978
00:57:10,904 --> 00:57:13,684
O secundã, trebuie sã fac ceva...
979
00:57:13,701 --> 00:57:17,207
- Dumnezeule ! Bine, bine, bine.
- Cât de grav este ?
980
00:57:17,223 --> 00:57:18,805
- Bine, este in regulã.
- Cum este ?
981
00:57:18,806 --> 00:57:20,215
Este in regulã, este in regulã.
982
00:57:20,276 --> 00:57:23,323
- Nu pot sã fac asta, JP !
- Este in regulã. Mã ocup eu.
983
00:57:23,424 --> 00:57:24,324
Este in regulã.
984
00:57:25,024 --> 00:57:27,676
Nu este atât de grav pe cât crezi, este...
985
00:57:27,692 --> 00:57:31,033
Jenson, du-te te rog sã aduci o bucatã
de lemn sau ceva din care sã facem atele.
986
00:57:31,049 --> 00:57:32,684
- Nu, nu, nu !
- Nu este atât de grav pe cât crezi.
987
00:57:32,784 --> 00:57:33,670
O sã fii in regulã.
988
00:57:33,918 --> 00:57:38,241
Totul o sã fie in regulã, iti promit.
Iti promit.
989
00:57:38,259 --> 00:57:41,496
Asta o sã doarã putin.
O sã doarã putin, bine ?
990
00:57:41,827 --> 00:57:45,169
Trebuie sã asezati piciorul.
Trebuie sã-l indreptati acum.
991
00:57:45,977 --> 00:57:47,379
- In regulã, frate.
- Da.
992
00:57:47,396 --> 00:57:49,190
O sã numãr pânã la trei, bine ?
993
00:57:49,211 --> 00:57:51,358
- Trage adânc aer in piept, pregãteste-te.
- Bine.
994
00:57:51,378 --> 00:57:53,485
- Esti pregãtit ?
- Oricum, fã-o.
995
00:57:53,486 --> 00:57:55,208
Bine, la trei.
996
00:57:55,221 --> 00:57:56,489
Esti pregãtit ?
Unu...
997
00:57:58,199 --> 00:58:00,717
Nu a fost atât de rãu !
Nu a fost atât de rãu !
998
00:58:00,732 --> 00:58:02,256
- Nu pentru tine !
- Ai reusit.
999
00:58:02,275 --> 00:58:04,067
- A fãcut-o, s-a terminat. Bine.
- Dumnezeule !
1000
00:58:04,682 --> 00:58:05,633
Rahat...
1001
00:58:06,120 --> 00:58:07,329
Bine, bine...
1002
00:58:09,879 --> 00:58:11,967
- Este in regulã.
- Chestia asta filmeazã ?
1003
00:58:12,114 --> 00:58:13,169
Rahat... da...
1004
00:58:13,204 --> 00:58:15,153
Inchideti-o !
Nu vreau sã mã vadã lumea asa !
1005
00:58:23,885 --> 00:58:26,293
Ti-am spus cã nu functioneazã.
1006
00:58:26,311 --> 00:58:29,236
Am trimis mesajul international de ajutor.
1007
00:58:29,670 --> 00:58:33,393
Asta este o prostie. Avem nevoie de ajutor.
Trebuie sã tragem o rachetã de semnalizare.
1008
00:58:33,410 --> 00:58:34,728
Dacã cine a fãcut asta
vede racheta de semnalizare...
1009
00:58:34,828 --> 00:58:36,222
Nu a fãcut nimeni asta !
1010
00:58:36,259 --> 00:58:38,757
Nu stiu, JP. Poate cã Jenson are dreptate.
1011
00:58:38,771 --> 00:58:40,781
Nu !
1012
00:58:40,999 --> 00:58:43,489
Din cauza asta Andy si-a riscat viata
sã se intoarcã sã isi ia rucsacul, bine ?
1013
00:58:43,589 --> 00:58:46,327
Este intuneric, si dacã era cineva
acolo trebuie sã fi vãzut asta.
1014
00:58:48,867 --> 00:58:50,908
Chiar trebuie sã faci asta ?
1015
00:58:50,940 --> 00:58:55,152
Indiferent de cum o sã se termine asta,
vreau sã inregistrez ce o sã ni se intâmple,
1016
00:58:55,167 --> 00:58:58,943
ca sã nu ajungem un alt mister Dyatlov.
1017
00:59:00,355 --> 00:59:03,593
Dacã o sã facem asta, putem mai intâi
sã ne mergem sã ne adãpostim ?
1018
00:59:03,620 --> 00:59:06,965
Nu cred cã-l putem muta pe Andy.
1019
00:59:06,978 --> 00:59:09,020
Ce a fost asta ?
1020
00:59:09,034 --> 00:59:11,052
- Ce ?
- Privirea aia...
1021
00:59:11,069 --> 00:59:13,835
Ce naiba se petrece ?
1022
00:59:16,495 --> 00:59:20,157
Mai inainte când eram cu contoarul
Geiger, am gãsit ceva.
1023
00:59:23,510 --> 00:59:25,510
Ce ati gãsit ?
1024
00:59:26,584 --> 00:59:28,597
O usã.
1025
00:59:29,363 --> 00:59:31,177
Ce ?
1026
00:59:31,193 --> 00:59:36,547
Am inghetat intreaga zi in zãpadã
asta afurisitã, si este un buncãr aici ?!
1027
00:59:36,580 --> 00:59:41,181
Oricum nu am putut sã o deschidem,
iar radiatiile erau puternice.
1028
00:59:43,900 --> 00:59:45,907
Cât de puternice ?
1029
00:59:46,559 --> 00:59:49,048
Nu periculoase, dar...
1030
00:59:49,861 --> 00:59:51,864
Incredibil !
1031
00:59:58,144 --> 01:00:00,201
Tu ai falsificat urmele de pasi ?
1032
01:00:00,590 --> 01:00:03,238
Nu, nu am falsificat urmele de pasi.
1033
01:00:03,428 --> 01:00:05,351
Nu te cred.
1034
01:00:05,378 --> 01:00:08,246
Bine, nu mã crede.
1035
01:00:15,432 --> 01:00:17,446
Bine.
1036
01:00:18,618 --> 01:00:20,083
Dacã cineva a declansat avalansa asta,
1037
01:00:20,183 --> 01:00:21,393
motivul pentru care a fãcut asta
este chiar acolo inãuntru, nu-i asa ?
1038
01:00:22,354 --> 01:00:23,360
Da.
1039
01:00:23,376 --> 01:00:25,422
Sã tragem rachetele de semnalizare
ca sã vinã ajutoare.
1040
01:00:25,841 --> 01:00:28,807
Astfel, cine face asta, nu va mai avea
niciun motiv sã ne omoare.
1041
01:00:29,886 --> 01:00:31,891
Bine.
1042
01:00:32,292 --> 01:00:38,292
W.Ww.sUb tIt ra. Ri-No i. R o
1043
01:00:45,888 --> 01:00:47,325
Haide !
1044
01:00:52,236 --> 01:00:54,021
Ce ?
1045
01:00:55,501 --> 01:00:57,897
Lumini portocalii pe cer.
1046
01:01:02,630 --> 01:01:04,738
JP, imi pare foarte rãu.
1047
01:01:05,985 --> 01:01:07,995
Trebuia sã iti fi spus,
1048
01:01:08,009 --> 01:01:11,840
dar erati foarte ingrijorati
in legãturã cu compasul...
1049
01:01:11,856 --> 01:01:13,875
harta si...
1050
01:01:14,984 --> 01:01:18,125
Nu am vrut sã se intâmple nimic
din ce s-a intâmplat.
1051
01:01:21,747 --> 01:01:23,559
Da...
1052
01:01:23,565 --> 01:01:27,173
Ai urmat pas cu pas o ascensiune
care a ucis nouã oameni.
1053
01:01:27,193 --> 01:01:29,833
Ce credeai cã o sã se intâmple ?
1054
01:01:29,850 --> 01:01:31,936
Nu stiu.
1055
01:01:36,549 --> 01:01:38,567
Eu doar...
1056
01:01:39,780 --> 01:01:44,071
Intotdeauna m-am simtit atrasã
de locul ãsta.
1057
01:01:44,096 --> 01:01:47,992
Nu stiu de ce, nu pot sã explic.
1058
01:01:50,100 --> 01:01:52,105
Nu am vrut asta.
1059
01:01:54,192 --> 01:01:57,679
Crezi cã a vãzut cineva
racheta de semnalizare ?
1060
01:01:58,317 --> 01:02:00,086
Nu stiu.
1061
01:02:01,001 --> 01:02:02,265
Dacã o sã trebuiascã sã stãm
mai mult aici, o sã trebuiascã
1062
01:02:02,365 --> 01:02:05,040
sã dãrâm usa aia afurisitã, indiferent
dacã e radiatie sau nu acolo, bine ?
1063
01:02:05,434 --> 01:02:07,249
Da.
1064
01:02:07,267 --> 01:02:09,096
Bine.
1065
01:02:09,121 --> 01:02:13,128
Se pare cã avem de ales intre clãtite
cu afine si macaroane cu brânzã ?
1066
01:02:13,156 --> 01:02:15,999
Trebuie sã mâncãm afine la micul dejun.
1067
01:02:16,006 --> 01:02:17,867
Mãnâncã.
1068
01:02:17,880 --> 01:02:19,393
Hei, Jenson...
1069
01:02:19,411 --> 01:02:22,291
- Da, ce este ?
- Hei, omule...
1070
01:02:22,316 --> 01:02:24,842
Imi pare rãu in legãturã cu Denise.
1071
01:02:25,659 --> 01:02:29,580
Serios.
Poti sã crezi ce vrei, dar imi pare rãu.
1072
01:02:30,235 --> 01:02:32,241
Da, si mie.
1073
01:02:33,832 --> 01:02:36,842
Rahat !
Vine cineva. Uite !
1074
01:02:37,390 --> 01:02:38,985
Ajutor !
1075
01:02:39,005 --> 01:02:41,709
Avem nevoie de ajutor !
1076
01:02:42,561 --> 01:02:45,996
Am vãzut rachete de semnalizare !
Sunteti in regulã ?
1077
01:02:46,007 --> 01:02:48,871
Prietenul nostru este rãnit !
1078
01:02:49,981 --> 01:02:52,307
- Nu, uitati, minte.
- Ce ?
1079
01:02:52,328 --> 01:02:54,829
Nu au rucsacuri.
Cum au ajuns aici atât de rapid ?
1080
01:02:54,844 --> 01:02:56,417
- Ne-au urmãrit.
- Vedeti, v-am spus eu !
1081
01:02:56,444 --> 01:02:58,143
- Ei au provocat exploziile !
- Fugiti !
1082
01:02:58,178 --> 01:02:59,298
- Cine ?
- Armata !
1083
01:02:59,315 --> 01:03:01,545
- Fugiti, fugiti, acum !
- Nu te pãrãsim, Andy !
1084
01:03:01,546 --> 01:03:03,544
Uite, fugiti !
Eu nu pot sã merg nicãieri. Fugiti !
1085
01:03:03,545 --> 01:03:05,727
- O sã te ridicãm.
- O sã te ridicãm, haide.
1086
01:03:05,751 --> 01:03:08,632
- Eu nu pot sã merg nicãieri !
- Unu, doi, trei.
1087
01:03:08,651 --> 01:03:10,169
Bine ! Bine !
1088
01:03:10,185 --> 01:03:11,417
- Nu pot...
- Rahat !
1089
01:03:11,418 --> 01:03:13,310
Nu pot sã merg, nu pot. Fugiti !
1090
01:03:13,311 --> 01:03:14,471
Plecati acum !
1091
01:03:14,484 --> 01:03:16,468
Jenson, usa !
1092
01:03:16,483 --> 01:03:19,102
- JP, trebuie sã ne urmezi, bine ?
- Asteaptã.
1093
01:03:19,118 --> 01:03:22,410
Dã-mi pistolul cu rachetele de semnalizare
din rucsac. Dã-mi pistolul.
1094
01:03:24,220 --> 01:03:26,228
Grãbeste-te !
1095
01:03:28,089 --> 01:03:29,763
Trebuie sã plecãm ! Acum !
1096
01:03:29,778 --> 01:03:30,848
- Plecati !
- Nu o sã te pãrãsim !
1097
01:03:30,870 --> 01:03:33,403
- JP, vino !
- Trebuie sã plecãm !
1098
01:03:34,570 --> 01:03:36,572
Trimiteti ajutoare !
1099
01:03:40,131 --> 01:03:41,671
Iisuse, trag in noi !
1100
01:03:41,672 --> 01:03:42,781
Ce naiba ?!
1101
01:03:45,511 --> 01:03:46,799
Holly !
1102
01:03:46,815 --> 01:03:48,821
IIsuse !
1103
01:03:49,630 --> 01:03:50,765
- Nu !
- Fugiti !
1104
01:03:50,766 --> 01:03:51,659
Dumnezeule !
1105
01:03:51,660 --> 01:03:52,494
- Haide !
- JP !
1106
01:03:52,594 --> 01:03:53,874
- Nu !
- Plecati !
1107
01:03:54,893 --> 01:03:56,895
JP, haide !
1108
01:04:00,284 --> 01:04:01,649
Haide, Holly !
1109
01:04:05,050 --> 01:04:06,529
Ridicã-te !
1110
01:04:10,740 --> 01:04:13,452
- Deschide usa.
- Rahat ! Rahat ! Rahat !
1111
01:04:13,947 --> 01:04:15,092
Deschide-o !
1112
01:04:15,103 --> 01:04:17,949
Este deja deschisã, este doar inghetatã.
1113
01:04:17,965 --> 01:04:19,973
Prieteni ! Prieteni !
1114
01:04:22,082 --> 01:04:24,271
- Rahat !
- Rahat !
1115
01:04:24,294 --> 01:04:26,639
Deschide-o ! Intrati, intrati !
Haideti !
1116
01:04:27,668 --> 01:04:29,674
Intrati !
1117
01:04:30,437 --> 01:04:34,238
- Holly !
- Inchide usa, inchide afurisita de usã !
1118
01:04:36,828 --> 01:04:38,203
Incui-o !
1119
01:04:38,212 --> 01:04:41,313
Se incuie pe dinafarã !
Ajutã-mã sã o tin inchisã !
1120
01:04:41,324 --> 01:04:43,769
- Dumnezeule, au incuiat-o !
- JP ?
1121
01:04:43,787 --> 01:04:45,120
- Da ?
- Esti in regulã ?
1122
01:04:45,121 --> 01:04:46,897
Nu, sângerez mult.
1123
01:04:46,914 --> 01:04:48,788
Tine apãsat pe ranã.
1124
01:04:49,494 --> 01:04:51,908
- Este in regulã.
- Ascultati o secundã.
1125
01:04:51,922 --> 01:04:54,734
Mi-a cãzut camera, lãsati-mã
sã-mi gãsesc camera de filmat.
1126
01:04:54,749 --> 01:04:56,380
Dumnezeule !
1127
01:05:00,670 --> 01:05:02,198
Bine, am pornit-o.
1128
01:05:03,333 --> 01:05:05,336
Dumnezeule !
1129
01:05:05,356 --> 01:05:07,800
Ce vezi ?
1130
01:05:08,805 --> 01:05:10,503
Este un tunel !
1131
01:05:10,527 --> 01:05:13,304
- Ce ?
- Suntem intr-un tunel.
1132
01:05:20,117 --> 01:05:21,920
Bine.
1133
01:05:28,412 --> 01:05:30,381
Ce vezi ?
1134
01:05:32,002 --> 01:05:34,952
Un comutator...
un comutator de curent electric.
1135
01:05:34,969 --> 01:05:37,723
- Aprinde luminile !
- Bine, bine.
1136
01:05:45,088 --> 01:05:48,209
- Functioneazã.
- Slavã Domnului !
1137
01:05:48,233 --> 01:05:50,574
- Trebuie sã baricadãm usa.
- De ce ?
1138
01:05:50,575 --> 01:05:53,558
Pentru cã dacã se incuie pe dinafarã,
pot sã intre când vor.
1139
01:05:53,559 --> 01:05:56,232
Nu o sã intre nimeni aici, omule.
Nu or sã-si iroseascã gloantele.
1140
01:05:56,233 --> 01:05:58,751
- La naiba, Jenson...
- Te-ai uitat in jur ?
1141
01:05:58,752 --> 01:06:01,567
Nu o sã vinã nimeni sã ne salveze.
1142
01:06:01,579 --> 01:06:04,045
Suntem singuri.
1143
01:06:04,057 --> 01:06:07,338
Ei stiu cã in câteva zile
o sã ne deshidratãm...
1144
01:06:07,352 --> 01:06:10,705
si nu or sã trebuiascã
sã-si mai facã nicio grijã.
1145
01:06:11,527 --> 01:06:16,521
Asta vor. Au incuiat usa si
or sã se intoarcã peste o sãptãmânã.
1146
01:06:16,531 --> 01:06:19,008
Asta dacã nu gãsim o cale de iesire.
1147
01:06:19,022 --> 01:06:21,548
- Poti sã mergi ?
- Da.
1148
01:06:21,566 --> 01:06:24,463
- Bine.
- Ai grijã, ai grijã.
1149
01:06:24,471 --> 01:06:26,323
Rahat !
1150
01:06:27,667 --> 01:06:29,561
Bine.
1151
01:06:30,472 --> 01:06:32,495
- Mergem drept.
- Bine.
1152
01:06:33,961 --> 01:06:36,600
- Jenson, rãmâi aproape.
- Bine.
1153
01:06:36,613 --> 01:06:39,184
Mergeti incet, mergeti incet.
1154
01:06:47,112 --> 01:06:48,652
Bine...
1155
01:06:48,680 --> 01:06:50,707
Functioneazã.
1156
01:06:56,464 --> 01:06:59,413
- Mergeti ! Mergeti !
- Rahat, rahat ! Alt tunel, alt tunel !
1157
01:07:00,427 --> 01:07:01,931
JP, JP...
1158
01:07:02,431 --> 01:07:03,938
- Ce ?
- Ce ?!
1159
01:07:05,746 --> 01:07:07,504
Ce ?
1160
01:07:07,516 --> 01:07:09,070
Tocmai am simtit ceva.
1161
01:07:09,092 --> 01:07:10,721
Ce ?
1162
01:07:11,218 --> 01:07:13,047
Este ceva aici !
1163
01:07:13,065 --> 01:07:15,626
- Urmeazã-mã.
- Este ceva aici, Jenson, jur !
1164
01:07:15,661 --> 01:07:17,428
Nu, nu este.
Nu este nimeni aici, prieteni.
1165
01:07:17,444 --> 01:07:19,277
Haideti !
1166
01:07:21,238 --> 01:07:22,744
Rahat !
1167
01:07:22,767 --> 01:07:25,426
- In ce directie ?
- In stânga.
1168
01:07:25,437 --> 01:07:28,650
- Incetisor. Mergeti incet.
- Bine.
1169
01:07:30,007 --> 01:07:31,962
Luminile incã functioneazã aici.
1170
01:07:31,986 --> 01:07:34,695
- Rãmâneti aproape.
- Bine.
1171
01:07:34,710 --> 01:07:36,251
Rahat.
1172
01:07:36,264 --> 01:07:38,717
- Nu ve depãrtati prea mult.
- Nu.
1173
01:07:43,682 --> 01:07:44,656
Mergeti, mergeti.
1174
01:07:49,524 --> 01:07:51,068
Iisuse !
1175
01:07:53,643 --> 01:07:55,299
Ce este locul ãsta ?
1176
01:07:55,319 --> 01:07:56,902
Este...
1177
01:07:56,917 --> 01:07:58,950
Este un laborator, cred.
1178
01:08:00,132 --> 01:08:01,709
Sau a fost.
1179
01:08:01,723 --> 01:08:03,752
Ce s-a intâmplat aici ?
1180
01:08:03,765 --> 01:08:05,763
Cine stie ?
1181
01:08:05,776 --> 01:08:08,295
Stai jos, lasã-mã sã mã uit.
Lasã-mã sã mã uit.
1182
01:08:08,309 --> 01:08:10,294
Asteaptã...
1183
01:08:10,307 --> 01:08:12,078
Poftim.
1184
01:08:12,094 --> 01:08:13,962
Foloseste asta.
1185
01:08:15,377 --> 01:08:16,485
Da, bine.
1186
01:08:16,799 --> 01:08:18,649
Asta o sã doarã.
1187
01:08:21,832 --> 01:08:23,473
Imi pare rãu.
1188
01:08:27,140 --> 01:08:29,226
O sã tin apãsat câteva minute.
1189
01:08:40,783 --> 01:08:42,797
Am gãsit o deschizãturã.
1190
01:08:43,379 --> 01:08:46,442
- Ai grijã.
- Da, nicio problemã.
1191
01:08:52,417 --> 01:08:54,425
Uitati-vã la locul ãsta.
1192
01:09:04,215 --> 01:09:06,569
Holly, vino aici. Uitã-te la asta.
1193
01:09:08,685 --> 01:09:12,120
- Ce este asta ?
- Cred cã este un registru.
1194
01:09:14,984 --> 01:09:16,742
Cunosc cuvântul ãsta.
1195
01:09:16,758 --> 01:09:18,892
- Da ?
- Da.
1196
01:09:18,906 --> 01:09:21,713
L-am vãzut de multe ori când am fãcut
cercetãri pentru excursia asta.
1197
01:09:21,714 --> 01:09:23,724
Ce inseamnã ?
1198
01:09:24,532 --> 01:09:26,714
Ucis in misiune.
1199
01:09:26,738 --> 01:09:28,769
Desigur.
1200
01:09:28,836 --> 01:09:30,859
Poti sã intelegi altceva ?
1201
01:09:30,877 --> 01:09:32,894
Doar datele.
1202
01:09:32,906 --> 01:09:34,936
1945.
1203
01:09:36,310 --> 01:09:38,327
1959.
1204
01:09:38,560 --> 01:09:41,776
Anul in care au fost ucisi excursionistii.
1205
01:09:41,795 --> 01:09:43,832
Apoi se terminã.
1206
01:09:48,516 --> 01:09:51,024
Ce ?
Este un vas.
1207
01:09:51,039 --> 01:09:53,484
Este Eldridge.
1208
01:09:53,499 --> 01:09:56,969
Este vasul USS Eldridge,
din Experimentul Philadelphia.
1209
01:09:56,988 --> 01:09:59,234
Ce Experiment Philadelphia ?
1210
01:09:59,244 --> 01:10:02,279
Haide... Ai trãit sub o stâncã,
sau ceva de genul ãsta ?
1211
01:10:02,953 --> 01:10:04,961
In 1943,
1212
01:10:04,977 --> 01:10:10,187
guvernul SUA a fãcut un experiment
cu aceastã navã.
1213
01:10:10,190 --> 01:10:12,385
Ce fel de experiment ?
1214
01:10:12,398 --> 01:10:14,412
Teleportare.
1215
01:10:14,432 --> 01:10:16,311
Dumnezeule !
1216
01:10:16,325 --> 01:10:20,088
Au existat zvonuri cã au fost oameni
care au fuzionat cu nava,
1217
01:10:20,106 --> 01:10:22,857
dar nimeni nu a vãzut niciodatã asa ceva.
1218
01:10:22,882 --> 01:10:26,215
Aceste fotografii sunt strict secrete.
1219
01:10:26,984 --> 01:10:29,417
Cineva ar putea fi ucis pentru astea.
1220
01:10:29,434 --> 01:10:31,384
Dumnezeule !
1221
01:10:31,404 --> 01:10:33,195
Bine.
1222
01:10:33,208 --> 01:10:35,120
Trebuie sã plecãm de aici.
1223
01:10:35,128 --> 01:10:38,019
- Da.
- JP, poti sã te misti ?
1224
01:10:38,040 --> 01:10:40,272
- Nu.
- Rahat.
1225
01:10:40,302 --> 01:10:44,006
Nu o sã te las aici, bine ?
Asa cã, gândeste-te la ceva.
1226
01:10:44,029 --> 01:10:46,075
Gãsiti o cale de iesire. Bine ?
1227
01:10:46,979 --> 01:10:52,144
Bine. Când o sã o gãsesc, o sã mã intorc si
o sã te târãsc afarã cu mâinile mele. Bine ?
1228
01:10:52,502 --> 01:10:54,506
Sã mergem !
1229
01:11:17,940 --> 01:11:19,987
Iisuse !
1230
01:11:41,458 --> 01:11:44,897
Este o pesterã naturalã.
1231
01:11:44,914 --> 01:11:49,024
Nu cred cã au sãpat-o ei. Pare
sã fi fost lãrgitã putin, dar doar atât.
1232
01:11:49,026 --> 01:11:51,148
Ce, acum esti speolog ?
1233
01:11:51,164 --> 01:11:53,172
Priveste asta.
1234
01:11:53,191 --> 01:11:57,605
Trebuie sã fie o minicentralã atomicã.
Din cauza asta este electricitate aici.
1235
01:11:57,624 --> 01:12:00,700
Alexander a fost aici.
De aici avea urme de radiatie.
1236
01:12:02,338 --> 01:12:05,032
Rahat...
Trebuie sã fie o cale de iesire.
1237
01:12:08,176 --> 01:12:10,201
Ai grijã !
1238
01:12:13,542 --> 01:12:15,548
Dumnezeule !
1239
01:12:22,675 --> 01:12:24,682
Ce este asta ?
1240
01:12:34,569 --> 01:12:37,554
- Incã functioneazã.
- Dã-mi-o mie.
1241
01:12:40,086 --> 01:12:42,942
Ti-am spus cã a fost cineva aici recent.
1242
01:12:42,973 --> 01:12:44,834
Cine este el ?
1243
01:12:44,849 --> 01:12:46,694
Un militar.
1244
01:12:48,034 --> 01:12:50,328
De ce este aici ?
1245
01:12:52,907 --> 01:12:55,195
Dacã ai vrea sã ucizi cinci americani
1246
01:12:55,548 --> 01:12:58,151
ca sã pãstrezi un secret care
a fost ascuns timp de 50 de ani,
1247
01:12:59,423 --> 01:13:03,962
trimiti pe cineva ca sã te asiguri
cã este in continuare un secret.
1248
01:13:07,822 --> 01:13:10,241
- Ce faci ?
- Verific ceva.
1249
01:13:10,248 --> 01:13:12,067
Rahat !
1250
01:13:13,241 --> 01:13:16,701
Chestia aia pe care am gãsit-o
in turnul meteorologic...
1251
01:13:16,722 --> 01:13:19,223
Era limba lui ?
1252
01:13:21,453 --> 01:13:23,630
Cum a ajuns acolo ?
1253
01:13:23,642 --> 01:13:25,662
Probabil au eliberat ceva.
1254
01:13:25,678 --> 01:13:27,865
Din cauza asta usa era deschisã.
1255
01:13:27,866 --> 01:13:32,031
Poate fãceau un fel de experiment aici ?
1256
01:13:32,047 --> 01:13:34,777
Ai spus cã se fãceau multe experimente.
1257
01:13:34,778 --> 01:13:36,536
Dumnezeule !
1258
01:13:36,551 --> 01:13:39,208
Holly, uitã-te la gãurile de gloante.
1259
01:13:39,224 --> 01:13:41,232
Ãsta nu era un laborator,
1260
01:13:41,251 --> 01:13:43,368
era o camerã pentru executii.
1261
01:13:43,384 --> 01:13:45,417
Dumnezeule !
1262
01:13:46,394 --> 01:13:48,906
Holly, ce este asta ?
1263
01:13:57,771 --> 01:14:00,152
Pare unul dintre soldatii
din cartea de acolo.
1264
01:14:09,796 --> 01:14:11,969
Nu inteleg.
1265
01:14:11,986 --> 01:14:14,710
- Jenson !
- Chestiile astea...
1266
01:14:15,475 --> 01:14:17,591
Nu aratã normal.
1267
01:14:17,610 --> 01:14:19,984
Poate asta au eliberat.
1268
01:14:26,323 --> 01:14:28,354
Ce naiba a fost asta ?
1269
01:14:36,641 --> 01:14:38,641
Asteaptã !
1270
01:14:38,662 --> 01:14:40,696
Usa aia nu era deschisã inainte.
1271
01:14:40,715 --> 01:14:42,725
Nu-i asa ?
1272
01:14:49,686 --> 01:14:51,703
Ai grijã !
1273
01:14:56,782 --> 01:14:58,532
Ce a fost asta ?
1274
01:14:58,547 --> 01:15:00,283
JP ?
1275
01:15:01,252 --> 01:15:02,965
Dumnezeule !
1276
01:15:08,722 --> 01:15:10,726
Este ceva aici, Jenson.
1277
01:15:16,261 --> 01:15:18,472
- Nu !
- Dumnezeule !
1278
01:15:23,921 --> 01:15:27,922
- Asta este sânge ?
- Trebuie sã iesim de aici. Bine ?
1279
01:15:31,345 --> 01:15:33,478
- Ce este ãla ?
- Nu stiu.
1280
01:15:33,490 --> 01:15:36,160
- Un fel de luminã ?
- Nu, sub ea.
1281
01:15:36,177 --> 01:15:38,193
Lasã-mã sã vãd.
1282
01:15:39,241 --> 01:15:43,846
Este o camerã la fel ca asta. Incã mai
functioneazã bateria. Verificã filmarea.
1283
01:15:43,894 --> 01:15:46,904
- Nu aveti voie sã inregistrati !
- Vreau doar sã spui asta in fata camerei !
1284
01:15:46,924 --> 01:15:49,459
- Trebuie sã plecati, acum !
- Haide, Ivan...
1285
01:15:49,654 --> 01:15:51,095
Rãzboiul Rece s-a terminat.
Acum suntem prieteni.
1286
01:15:51,130 --> 01:15:51,947
Nu stiu...
1287
01:15:51,948 --> 01:15:53,486
Deruleazã inainte,
inainte sã se termine bateria.
1288
01:15:54,227 --> 01:15:56,165
Este mort.
1289
01:16:01,128 --> 01:16:03,061
Opreste !
1290
01:16:03,093 --> 01:16:05,040
Verifica filmarea.
1291
01:16:05,068 --> 01:16:08,151
- Nu aveti voie sã inregistrati !
- Vreau doar sã spui asta in fata camerei !
1292
01:16:08,623 --> 01:16:10,654
Rahat !
1293
01:16:14,062 --> 01:16:16,075
Asta este imposibil !
1294
01:16:16,097 --> 01:16:17,978
Nu, nu, poate cã nu...
1295
01:16:18,000 --> 01:16:21,880
Iti amintesti nava Eldridge,
din Experimentul Philadelphia ?
1296
01:16:21,881 --> 01:16:26,362
Au vrut sã o teleporteze din
Philadelphia la Norfolk.
1297
01:16:26,378 --> 01:16:28,445
- Si ?
- Si...
1298
01:16:28,460 --> 01:16:33,532
Se pare cã a ajuns in Norfolk cu zece
minute inainte sã plece din Philadelphia.
1299
01:16:34,190 --> 01:16:36,709
Vrei sã-mi spui cã este
o afurisitã de masinã a timpului ?
1300
01:16:36,723 --> 01:16:41,433
Nu. Iti spun cã nimeni, nici
cei mai buni cercetãtori ai nostri,
1301
01:16:41,434 --> 01:16:43,873
nici guvernul, nimeni
1302
01:16:43,874 --> 01:16:48,494
nu a stiut ce s-a intâmplat,
nu au stiut ce ce forte s-au jucat.
1303
01:16:48,511 --> 01:16:52,537
Holly, toate experimentele astea
au fost abandonate.
1304
01:16:52,550 --> 01:16:58,352
Echipajul de pe nava Eldridge, cei care
nu au fuzionat cu nava, au innebunit.
1305
01:16:58,370 --> 01:17:01,943
Unii chiar au suferit schimbãri...
1306
01:17:01,961 --> 01:17:04,348
mutatii...
1307
01:17:04,363 --> 01:17:07,293
Oamenii nu trebuiau sã facã asa ceva.
1308
01:17:08,123 --> 01:17:09,985
- JP !
- Rahat !
1309
01:17:12,404 --> 01:17:14,406
Jenson, vino !
1310
01:17:14,646 --> 01:17:16,453
Vino !
1311
01:17:20,735 --> 01:17:22,536
JP !
1312
01:17:35,372 --> 01:17:37,170
Jenson !
1313
01:17:42,951 --> 01:17:44,749
Jenson !
1314
01:17:47,182 --> 01:17:49,557
Ce faci ? Vino aici !
1315
01:18:19,527 --> 01:18:22,850
- Unde au plecat ?
- Te-ai intors dupã mine.
1316
01:18:22,864 --> 01:18:25,505
Adunã-te, imediat !
1317
01:18:43,885 --> 01:18:47,633
- JP !
- Vin ! Vin !
1318
01:18:48,747 --> 01:18:50,814
Sunt pe tavan ! Sunt pe tavan !
1319
01:18:50,832 --> 01:18:52,599
Jenson !
1320
01:18:52,600 --> 01:18:54,647
- Iisuse !
- Jenson !
1321
01:18:57,364 --> 01:18:59,643
Ce sunt ? Ce sunt ?
1322
01:18:59,669 --> 01:19:01,873
Priveste sus, sunt acolo sus !
1323
01:19:03,709 --> 01:19:06,221
- Jenson, unde s-au dus ?
- Nu stiu !
1324
01:19:06,469 --> 01:19:08,877
- Unde s-au dus ?
- Ia-l pe JP !
1325
01:19:14,296 --> 01:19:15,819
Jenson !
1326
01:19:19,218 --> 01:19:22,410
Trebuie sã-l indepãrtãm de usa aia !
Când o sã-l indepãrtez, sã fugi, bine ?
1327
01:19:22,425 --> 01:19:23,998
Am inteles !
1328
01:19:26,603 --> 01:19:29,593
- Fugi ! Ai grijã !
- Haide, fugi !
1329
01:19:30,027 --> 01:19:31,666
Sunt in spatele tãu !
1330
01:19:32,002 --> 01:19:33,745
Fugi !
Du-te !
1331
01:19:34,016 --> 01:19:36,097
Jenson, pe aici !
1332
01:19:39,882 --> 01:19:41,232
Holly ! Holly !
1333
01:20:03,943 --> 01:20:07,038
De ce ne-au lãsat sã fugim ?
De ce s-au oprit ?
1334
01:20:07,063 --> 01:20:12,394
Nu stiu. Ar fi trebuit sã fim morti.
De ce nu ne-au ucis când puteau sã o facã ?
1335
01:20:23,837 --> 01:20:25,919
Ce naiba este asta ?
1336
01:20:27,009 --> 01:20:29,096
Este ca o fosilã giganticã.
1337
01:20:40,307 --> 01:20:43,840
- Ce fac ?
- Ne asteaptã.
1338
01:20:44,796 --> 01:20:47,313
- JP ! Am spus cã o sã mã intorc dupã el.
- Nu, nu ne putem intoarce dupã el.
1339
01:20:47,413 --> 01:20:48,702
Ai vãzut ce i-au fãcut.
1340
01:20:48,972 --> 01:20:52,050
Dacã deschidem usa aia,
or sã ne facã acelasi lucru.
1341
01:20:52,065 --> 01:20:53,586
Suntem blocati, iar ei stiu asta.
1342
01:20:53,724 --> 01:20:56,361
Suntem aici inãuntru
pentru cã ei au vrut sã fim aici.
1343
01:21:02,034 --> 01:21:04,778
- Holly, ai vãzut asta ?
- Da.
1344
01:21:06,448 --> 01:21:08,474
Fã-o din nou.
1345
01:21:17,426 --> 01:21:19,883
- Inregistrezi asta, nu-i asa ?
- Da.
1346
01:21:19,897 --> 01:21:21,622
Bine.
1347
01:21:22,593 --> 01:21:24,989
Stiam eu, stiam eu...
1348
01:21:25,797 --> 01:21:28,520
- Ce ?
- Teleportare.
1349
01:21:28,927 --> 01:21:32,619
Creaturile alea, felul in care dispar...
1350
01:21:32,635 --> 01:21:34,869
devin de neatins.
1351
01:21:35,559 --> 01:21:37,599
Se pot teleporta.
1352
01:21:38,110 --> 01:21:40,949
Dar nu prin usile de aici.
1353
01:21:41,279 --> 01:21:44,281
Din cauza asta sunt incuiate pe dinafarã.
1354
01:21:44,783 --> 01:21:49,180
Trebuie sã fie o legãturã
intre chestiile alea si locul ãsta.
1355
01:21:59,637 --> 01:22:01,640
De aici au venit,
1356
01:22:01,649 --> 01:22:03,655
au venit prin asta.
1357
01:22:03,668 --> 01:22:05,537
Are logicã...
1358
01:22:05,551 --> 01:22:07,484
Este ca o...
1359
01:22:07,499 --> 01:22:09,103
giganticã...
1360
01:22:09,120 --> 01:22:11,203
"gaurã de vierme".
1361
01:22:11,212 --> 01:22:12,968
Precum...
1362
01:22:12,984 --> 01:22:14,834
un aparat de teleportare.
1363
01:22:14,847 --> 01:22:17,826
- Cum a ajuns aici ?
- Nu stiu.
1364
01:22:23,850 --> 01:22:25,654
Holly,
1365
01:22:25,679 --> 01:22:30,675
Mansi, triburile bãstinase,
au fost aici de mii de ani.
1366
01:22:30,691 --> 01:22:35,326
Nu stiu cum se poate asta, dar pot sã pariez
cã aceste desene sunt fãcute de ei.
1367
01:22:38,732 --> 01:22:41,355
Au construit un aparat de teleportare ?
1368
01:22:41,371 --> 01:22:46,578
Nu stiu. Poate. La naiba, poate au gãsit
asta in pesterã si ei au pictat peretii.
1369
01:22:46,599 --> 01:22:50,111
Ar putea fi o tehnologie a extraterestrilor,
1370
01:22:50,129 --> 01:22:52,568
poate incercau sã creeze o armã.
1371
01:22:52,584 --> 01:22:56,717
Poate sunt mai multe
asemenea portaluri in lume.
1372
01:22:56,733 --> 01:22:58,947
Dacã chestiile alea
au iesit dintr-unul din ele,
1373
01:22:58,965 --> 01:23:01,853
asta ar putea explica tot felul
de mistere nerezolvate:
1374
01:23:01,869 --> 01:23:05,782
Eldridge, aparitiile
Omului Molie din Point Pleasant...
1375
01:23:05,802 --> 01:23:07,861
Cine stie ce altceva ?
1376
01:23:11,263 --> 01:23:14,496
S-au terminat bateriile lanternei.
Rahat !
1377
01:23:14,520 --> 01:23:17,563
- Jenson, nu vãd nimic !
- Este in regulã. Ia-mã de mânã.
1378
01:23:17,564 --> 01:23:20,484
Asa. Ai grijã unde pãsesti.
Bine, bine.
1379
01:23:20,500 --> 01:23:25,372
Suntem lângã usã.
Intinde mâna in fatã si stai jos. Asa.
1380
01:23:25,407 --> 01:23:27,189
- Bine.
- In regulã.
1381
01:23:35,277 --> 01:23:37,059
S-a intâmplat...
1382
01:23:37,948 --> 01:23:39,686
Ce ?
1383
01:23:39,707 --> 01:23:41,747
- Am deschis usa si intunericul m-a urmãrit.
- Hei, hei...
1384
01:23:41,847 --> 01:23:43,338
- Exact ca in vis.
- Hei, hei...
1385
01:23:43,481 --> 01:23:45,599
Haide, haide.
Hei, hei...
1386
01:23:46,132 --> 01:23:49,132
- A fost un vis. A fost doar un vis.
- Imi pare rãu.
1387
01:23:49,159 --> 01:23:52,344
Jenson, nu o sã iesim niciodatã de aici !
1388
01:23:53,853 --> 01:23:55,603
Imi pare rãu.
1389
01:24:42,012 --> 01:24:44,046
Camera este pornitã ?
1390
01:24:44,466 --> 01:24:46,819
- Pot sã vãd lumina.
- Da.
1391
01:24:48,649 --> 01:24:50,371
In regulã.
1392
01:24:52,386 --> 01:24:54,391
Am o idee.
1393
01:24:55,542 --> 01:24:58,717
Nu aprindem din nou lumina, Jenson.
Terminãm bateria.
1394
01:24:58,729 --> 01:25:00,315
Nu.
1395
01:25:01,551 --> 01:25:03,565
Poarta...
1396
01:25:06,054 --> 01:25:10,344
Cum rãmâne cu
"distrugerea relatiei spatiu-timp
1397
01:25:10,356 --> 01:25:14,058
si cu distrugerea creierului uman" ?
1398
01:25:14,075 --> 01:25:16,100
Ãsta e planul meu.
1399
01:25:17,083 --> 01:25:18,941
Vezi tu...
1400
01:25:20,822 --> 01:25:22,894
Nu are panou de control,
1401
01:25:23,633 --> 01:25:25,654
nu are butoane,
1402
01:25:26,988 --> 01:25:31,370
ceea ce inseamnã cã fie duce
intr-un singur loc fix,
1403
01:25:31,692 --> 01:25:34,031
sau oriunde altundeva.
1404
01:25:34,712 --> 01:25:36,574
Oriunde altundeva ?
1405
01:25:36,588 --> 01:25:38,604
Doar atât imi vine in minte.
1406
01:25:39,935 --> 01:25:42,439
Dar dacã...
1407
01:25:42,455 --> 01:25:44,352
iti imaginezi un loc...
1408
01:25:44,362 --> 01:25:46,534
iti golesti gândurile,
1409
01:25:46,920 --> 01:25:51,210
si te concentrezi si... te duce acolo ?
1410
01:25:52,605 --> 01:25:56,274
Trebuie doar sã te gândesti cã
nu existã niciun loc ca acasã. Atât de usor ?
1411
01:25:56,285 --> 01:25:58,291
Atât de usor.
1412
01:26:00,670 --> 01:26:04,741
Si nu o sã fuzionam cu muntii,
sau ceva de genul ãsta ?
1413
01:26:05,770 --> 01:26:08,206
Nu stiu.
Sper cã nu.
1414
01:26:12,579 --> 01:26:14,656
O sã murim aici, Jenson.
1415
01:26:20,581 --> 01:26:22,617
Este fie asta...
1416
01:26:23,880 --> 01:26:25,945
fie ei.
1417
01:26:29,759 --> 01:26:31,788
Bine.
1418
01:26:32,388 --> 01:26:34,446
Ce facem ?
1419
01:26:38,365 --> 01:26:40,205
Presupun doar,
1420
01:26:42,203 --> 01:26:47,945
dar cred cã ar trebui sã fie
un loc proaspãt in memoria ta,
1421
01:26:47,970 --> 01:26:50,228
un loc apropiat,
1422
01:26:50,244 --> 01:26:54,155
un loc pe care
ti-l poti imagina foarte clar.
1423
01:26:54,176 --> 01:26:56,438
Exteriorul muntelui.
1424
01:26:58,354 --> 01:27:00,423
Te referi la exteriorul usii ?
1425
01:27:00,424 --> 01:27:02,890
Este cu sigurantã cea mai proaspãtã
amintire a noastrã,
1426
01:27:02,912 --> 01:27:05,368
iar acum cã usa este incuiatã,
1427
01:27:05,380 --> 01:27:08,520
o sã ne protejeze de chestiile astea,
nu-i asa ?
1428
01:27:14,069 --> 01:27:15,845
Bine.
1429
01:27:16,597 --> 01:27:18,377
Bine.
1430
01:27:48,979 --> 01:27:50,993
Sunt speriat.
1431
01:28:00,289 --> 01:28:05,050
"Totul este in regulã, iar toatã lumea
trebuie sã facã exact ceea ce face".
1432
01:28:07,346 --> 01:28:09,220
De unde este asta ?
1433
01:28:09,250 --> 01:28:11,584
Din cartea "Slaughterhouse 5".
1434
01:28:13,326 --> 01:28:15,409
Nu am citit-o.
1435
01:28:19,298 --> 01:28:21,320
Sã nu-mi dai drumul.
1436
01:28:49,559 --> 01:28:51,628
Alte cadavre.
1437
01:28:57,011 --> 01:28:59,049
Vallik !
1438
01:28:59,075 --> 01:29:00,854
Dar am gãsit deja toti excursionistii.
1439
01:29:01,117 --> 01:29:02,121
Cine sunt ãstia ?!
1440
01:29:03,504 --> 01:29:06,618
- Inapoi !
- L-ati auzit ! Inapoi !
1441
01:29:06,823 --> 01:29:08,870
Incercãm doar sã ajutãm...
1442
01:29:08,905 --> 01:29:09,783
- Nu am fãcut nimic !
- Este in regulã.
1443
01:29:11,328 --> 01:29:15,727
Armata a pus zona asta in carantinã
1444
01:29:15,827 --> 01:29:18,940
pânã când descoperim ce s-a intâmplat.
1445
01:29:19,191 --> 01:29:22,958
Vã rog, intoarceti-vã in oras
impreunã cu ceilalti. Vã rog.
1446
01:29:23,102 --> 01:29:25,171
- Lãsati-i !
- Da.
1447
01:29:34,467 --> 01:29:35,906
Ce faceti ?
1448
01:29:36,255 --> 01:29:40,053
Cum o sã aflati ce s-a intâmplat
dacã mutati totul ?
1449
01:29:40,153 --> 01:29:42,007
- Haide, Alya !
- Ascultã-l...
1450
01:29:42,107 --> 01:29:45,723
Stie ce este mai bine pentru tine.
Avem situatia sub control.
1451
01:29:46,368 --> 01:29:49,297
Nici mãcar nu stiti cine sunt !
1452
01:30:23,768 --> 01:30:25,064
Opriti-vã.
1453
01:30:35,160 --> 01:30:37,227
La stânga.
1454
01:30:43,982 --> 01:30:45,985
Opriti-vã.
1455
01:30:57,333 --> 01:30:59,019
Ce faceti ?
1456
01:30:59,470 --> 01:31:01,146
Ii punem lângã ceilalti.
1457
01:31:01,201 --> 01:31:04,509
Nu, nu. Dr. Miktenko o sã vrea sã ii vadã.
1458
01:31:04,725 --> 01:31:06,672
Pune-i separat.
1459
01:31:06,753 --> 01:31:09,998
De ce ? Sunt la fel ca ceilalti.
1460
01:31:10,033 --> 01:31:12,194
Grãbeste-te !
1461
01:31:35,232 --> 01:31:37,418
Uitati-vã la hainele astea.
1462
01:31:37,436 --> 01:31:40,191
Nu am mai vãzut asemenea haine.
1463
01:31:45,122 --> 01:31:47,071
Miscati-i, miscati-i. Acum !
1464
01:31:47,106 --> 01:31:49,005
Bine.
1465
01:31:54,347 --> 01:31:55,800
Pune-l acolo.
1466
01:32:15,664 --> 01:32:18,428
- Cine sunt ?
- Poate din grupul Dyatlov.
1467
01:32:18,449 --> 01:32:19,804
Au gresit când au venit aici.
1468
01:32:20,045 --> 01:32:23,051
Nu conteazã. Inchide.
Sã plecãm naibii de aici.
1469
01:32:27,364 --> 01:32:31,049
Urãsc locul ãsta.
Mã face sã mã infior.
1470
01:33:00,855 --> 01:33:03,950
Nici in 2013, cei mai de seamã cercetãtori
1471
01:33:03,951 --> 01:33:08,039
nu pot sã explice ce s-a intâmplat
cu grupul Dyatlov original.
1472
01:33:09,067 --> 01:33:12,868
Unii cred cã rãspunsurile sunt acolo,
1473
01:33:12,882 --> 01:33:16,501
ingropate sub stânci si zãpadã,
asteptând sã fie gãsite...
1474
01:33:16,902 --> 01:33:22,902
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1475
01:33:22,927 --> 01:33:27,927
Adaptarea Bubuloimare