1
00:01:05,600 --> 00:01:08,812
Dette er fakta:
2
00:01:19,155 --> 00:01:24,661
I februar 1969 dro ni russere
ut på en tur i Uralfjellene.
3
00:01:25,703 --> 00:01:31,626
To uker senere
ble de alle funnet døde.
4
00:01:32,961 --> 00:01:39,217
Hendelsen er kjent
som "Ulykken ved Djatlov-passet".
5
00:01:43,179 --> 00:01:46,307
- Jeg filmer.
- Jeg heter Holly King.
6
00:01:46,391 --> 00:01:50,019
Jeg studerer psykologi
ved universitetet i Oregon.
7
00:01:50,103 --> 00:01:54,732
I 2008 så jeg et program
om 30 forskere-
8
00:01:54,816 --> 00:01:59,028
- som hadde samlet seg på
et avsidesliggende sted i Uralfjellene.
9
00:01:59,112 --> 00:02:03,908
De ville løse et mysterium
som hadde forbløffet verden i 50 år.
10
00:02:03,992 --> 00:02:11,916
Det kalles ulykken ved Djatlov-passet,
oppkalt etter lederen Igor Djatlov.
11
00:02:12,000 --> 00:02:15,211
Forskerne mislykkes,
men jeg ble grepet av historien.
12
00:02:15,295 --> 00:02:21,593
Utrolig nok tok favorittlæreren min
opp ulykken i klassen en dag.
13
00:02:21,676 --> 00:02:28,433
Jeg nevnte det til Jensen,
som syntes vi burde lage en film.
14
00:02:28,516 --> 00:02:32,729
Vi søkte om støtte,
og fikk det!
15
00:02:32,812 --> 00:02:37,525
Ok... Fortell hva som skjedde.
16
00:02:37,609 --> 00:02:44,741
Jeg hørte om ulykken gjennom en bok
av journalisten Jurij Jarovoj.
17
00:02:47,243 --> 00:02:49,370
De drepte ham.
18
00:02:49,454 --> 00:02:53,374
"Den russiske forfatteren Jurij
Jarovoj døde i en bilulykke i 1980."
19
00:02:53,458 --> 00:02:59,047
Det spiller ingen rolle
at han skrev boken som fiksjon.
20
00:02:59,130 --> 00:03:03,426
Jeg begynte å bruke ulykken
som en øvingsoppgave.
21
00:03:03,510 --> 00:03:09,098
Vi vet nemlig så mye
om hva som skjedde ved Djatlov-passet, -
22
00:03:09,182 --> 00:03:11,768
- men allikevel
er det et stort mysterium.
23
00:03:11,851 --> 00:03:14,854
Hvilke forklaringer har du hørt?
24
00:03:14,938 --> 00:03:21,945
Den vanligste forklaringen
er "forvirring pga. hypotermi".
25
00:03:22,028 --> 00:03:26,324
"Forvirring pga. hypotermi"
er det alle sier.
26
00:03:26,407 --> 00:03:32,330
Min favoritt i denne sammenhengen
er "paradoksal avkledning".
27
00:03:32,413 --> 00:03:39,879
Om man kjøles ned, kan man bli
forvirret og tro at man er for varm.
28
00:03:39,963 --> 00:03:44,926
Gi deg.
Det er snakk om ni erfarne turgåere.
29
00:03:45,009 --> 00:03:53,476
Skulle alle ha blitt kraftig
nedkjølt samtidig, på samme natt?
30
00:03:53,560 --> 00:03:57,188
De hadde alt vært ute i tre dager.
31
00:03:57,272 --> 00:04:01,276
En annen forklaring er et snøskred.
32
00:04:01,359 --> 00:04:05,530
Det er enda dummere
enn paradoksal avkledning.
33
00:04:05,613 --> 00:04:09,993
De holdt seg unna teltplassen
i tre timer uten sko.
34
00:04:10,076 --> 00:04:14,414
Sannheten er
at det finnes flere forklaringer.
35
00:04:14,497 --> 00:04:19,043
De fleste vil legge
sine egne redsler i mysteriet.
36
00:04:19,127 --> 00:04:23,006
Men jeg vil se mer enn en forklaring.
37
00:04:23,089 --> 00:04:30,221
Studentene skal leve seg inn
i situasjonen og forstå handlingene.
38
00:04:30,305 --> 00:04:36,978
Det er svaret jeg er ute etter,
selv om de ikke vil finne det.
39
00:04:37,061 --> 00:04:41,941
- Hva mener du?
- Det finnes ingen sannhet.
40
00:04:46,738 --> 00:04:50,909
Først skal vi reise fra Oregon
til Tsjeljabinsk i Russland.
41
00:04:50,992 --> 00:04:55,747
Du vil vel ikke bruke
en sånn dum rød linje?
42
00:04:55,830 --> 00:04:58,416
Jeg tok feil.
43
00:04:58,500 --> 00:05:04,756
Målet vårt er Kholat Sikhja,
som betyr De dødes fjell.
44
00:05:05,799 --> 00:05:07,550
Alvorlig talt.
45
00:05:07,634 --> 00:05:14,599
Det har fått dette navnet på grunn
av alle dødsfallene og forsvinningene.
46
00:05:14,682 --> 00:05:20,355
Vi fant en lydtekniker,
Denise Evers.
47
00:05:20,438 --> 00:05:25,777
Hun var den eneste
som oppfylte de fysiske kravene.
48
00:05:25,860 --> 00:05:31,950
- Det er mange tynne menn innen lyd.
- Det er ikke noe galt med tynne menn.
49
00:05:32,033 --> 00:05:34,494
Beklager...
50
00:05:34,577 --> 00:05:36,830
Så fant vi to guider.
51
00:05:36,913 --> 00:05:40,583
Andy Thatcher, leder
for Northwest Trail Association.
52
00:05:40,667 --> 00:05:44,963
Jeg har besteget de fleste fjellene
i USA, og jeg har gått A.T.
53
00:05:45,046 --> 00:05:51,094
- Hva?
- Appalachian Trail. Tok hele sommeren.
54
00:05:51,177 --> 00:05:54,430
- Så du fikser det her?
- Ja.
55
00:05:54,514 --> 00:06:01,980
- Hvorfor vil du gjøre det?
- Det er på tide med en ny utfordring.
56
00:06:02,063 --> 00:06:04,816
- Er du redd?
- Nei.
57
00:06:04,899 --> 00:06:08,361
Vi skal gjenskape en reise
der ni personer døde.
58
00:06:08,445 --> 00:06:14,367
Ja, men det var for 50 år siden.
Om det var Snømannen, er han død nå.
59
00:06:14,451 --> 00:06:18,329
- Og du er?
- Dette er JP Hauser.
60
00:06:18,413 --> 00:06:23,751
- Er du klar for dette?
- Han har klatret i Himalaya.
61
00:06:23,835 --> 00:06:26,337
- Har du?
- Ja, jeg tok fri en periode.
62
00:06:26,421 --> 00:06:29,841
- En lang periode.
- Tøft!
63
00:06:29,924 --> 00:06:37,557
Heter du "Hauser",
som bygningen vi står foran?
64
00:06:37,640 --> 00:06:43,772
Ja. Jeg må til filosofitimen.
Vi ses.
65
00:06:43,855 --> 00:06:47,567
Da teamet var klart, satte vi i gang.
66
00:06:47,650 --> 00:06:55,116
Vi studerte kart, kjøpte utstyr
og proviant, og vi trente.
67
00:06:55,200 --> 00:06:59,412
Vi var alle spente på å komme i gang.
68
00:06:59,496 --> 00:07:04,751
- Jeg hater de jævla trugene.
- Men du ser så kul ut i dem.
69
00:07:04,834 --> 00:07:08,046
Dere begynner å få teken på det!
70
00:07:10,965 --> 00:07:14,052
Nesten like mye som jeg hater ham...
71
00:07:17,138 --> 00:07:20,517
Nå er det 25. januar.
72
00:07:21,935 --> 00:07:23,394
På tide å dra.
73
00:07:23,478 --> 00:07:29,651
Letingen fortsetter etter de fem
studentene som forsvant forrige måned.
74
00:07:29,734 --> 00:07:36,116
For tre dager siden ble det funnet
ting som tilhørte studentene, -
75
00:07:36,199 --> 00:07:39,160
- blant annet telt og ryggsekker.
76
00:07:39,244 --> 00:07:44,541
Vår russiske kollega Ivan Kudratsjev
fra nyhetskanalen 24 har mer.
77
00:07:45,250 --> 00:07:49,879
God kveld. Dette er nyhetskanalen 24,
med meg Ivan Kudratsjev.
78
00:07:49,963 --> 00:07:57,345
Vi fortsetter å rapportere
om den siste tidens store hendelse.
79
00:07:57,428 --> 00:08:02,851
De fem amerikanske dokumentar-
skapernes mystiske forsvinnelse.
80
00:08:02,934 --> 00:08:06,980
Gruppen gikk
i Igor Djatlov-gruppens fotspor, -
81
00:08:07,063 --> 00:08:13,570
- gruppen som i 1959 døde
under mystiske omstendigheter.
82
00:08:13,653 --> 00:08:17,907
Ekspertene har flere teorier
om forsvinningene.
83
00:08:17,991 --> 00:08:20,827
Været kan være farlig her.
84
00:08:20,910 --> 00:08:25,331
Det kan bli minus 50 grader
og blåse kraftig.
85
00:08:25,415 --> 00:08:29,711
Ved toppen kommer vinden fra øst,
og lenger nede fra vest, -
86
00:08:29,794 --> 00:08:34,007
- så det er lett å gå i feil retning.
87
00:08:34,090 --> 00:08:39,429
Vi vet ikke om gruppen var forberedt
på værforholdene i Nord-Russland.
88
00:08:39,512 --> 00:08:44,517
Jeg tror de kom i kontakt
med et romskip fra verdensrommet.
89
00:08:44,601 --> 00:08:50,190
De siste årene har det skjedd
interessante ting i dette området.
90
00:08:50,273 --> 00:08:56,154
Jo mer jeg studerer dette,
desto mer mystisk blir det.
91
00:08:56,237 --> 00:09:01,451
Det fins mange uforklarlige mysterier
i dette området.
92
00:09:01,534 --> 00:09:09,250
Og det er forståelig med tanke på
at mange der har sett ufo-er.
93
00:09:09,334 --> 00:09:14,339
Selv i dag får vi rapporter
om fotavtrykk fra Snømannen.
94
00:09:14,422 --> 00:09:19,093
Et lokalt folk, som kalles mansi,
har sine egne teorier.
95
00:09:19,177 --> 00:09:23,473
En av de eldre husker
uforklarlige lyder og ildkuler-
96
00:09:23,556 --> 00:09:26,684
- i tiden før Djatlov-gruppen forsvant.
97
00:09:26,768 --> 00:09:33,942
Man tror at to verdener kolliderer
på dette stedet.
98
00:09:34,025 --> 00:09:40,990
At det er en plass der man
kan bevege seg mellom to verdener.
99
00:09:42,117 --> 00:09:45,787
Mellom vår verden og åndeverdenen.
100
00:09:45,870 --> 00:09:52,210
Vi fortsetter å følge undersøkelsene
om hvordan dette kan ha skjedd.
101
00:09:52,293 --> 00:09:56,631
Fem amerikanske personer
har altså forsvunnet-
102
00:09:56,714 --> 00:10:02,554
- i det samme området der gruppen
ledet av Igor Djatlov forsvant i 1959.
103
00:10:08,309 --> 00:10:10,019
Takk, Ivan!
104
00:10:10,103 --> 00:10:18,945
Studentene gikk altså i Igor
Djatlov-gruppens ulykkelige fotspor.
105
00:10:19,028 --> 00:10:22,866
Den mest lovende ledetråden
er et videokamera.
106
00:10:22,949 --> 00:10:26,077
Allmennheten fikk først ikke
tilgang til opplysningene, -
107
00:10:26,161 --> 00:10:33,793
- men i dag fikk en gruppe hackere
tak i videoen og la den på nettet.
108
00:10:33,877 --> 00:10:41,342
Jeg åpnet døren og ble oppslukt
av mørket, som i drømmen min.
109
00:10:41,426 --> 00:10:46,973
Beklager...
Vi vil aldri komme herfra.
110
00:11:01,654 --> 00:11:04,949
En måned tidligere
111
00:11:06,951 --> 00:11:13,833
Nå har vi landet i Russland og skal
reise til Uralfjellene og byen Ivdel.
112
00:11:13,917 --> 00:11:18,838
- Fin tatovering! Har du en til?
- Nei, den gjorde vondt nok.
113
00:11:18,922 --> 00:11:25,512
- Har du noen flere du vil vise oss?
- Glem det! Fortell om telefonen.
114
00:11:25,595 --> 00:11:29,057
Ok, den har et GPS-system.
115
00:11:29,140 --> 00:11:36,189
Selv når telefonen ikke har dekning,
kan den navigere overalt i verden.
116
00:11:36,272 --> 00:11:41,820
Du vet jeg ikke tok med noe væske.
Ikke gjør dette nå.
117
00:11:41,903 --> 00:11:48,159
- Snakker du til kameraet?
- Jeg snakker til Lucille.
118
00:11:48,243 --> 00:11:55,041
- Enkelte blir knyttet til kameraene.
- Ikke hør på dem, kjære.
119
00:11:55,125 --> 00:11:58,503
- Takk skal du ha.
- Takk.
120
00:12:00,255 --> 00:12:02,215
Spasibo!
121
00:12:02,298 --> 00:12:10,432
Hvorfor vil dere alle ta på dere
en ryggsekk og gå tur i en uke?
122
00:12:10,515 --> 00:12:13,810
Det er en prøve.
Mennesket mot naturen.
123
00:12:13,893 --> 00:12:19,732
Folk har klart seg ute i tusenvis
av år, og jeg kan også gjøre det.
124
00:12:19,816 --> 00:12:27,031
- Du har selvtillit.
- Det må man ha om man vil tilbake.
125
00:12:27,115 --> 00:12:29,784
Og du, JP?
126
00:12:29,868 --> 00:12:37,834
Man lever bare én gang.
Jeg vil se og gjøre så mye som mulig.
127
00:12:37,917 --> 00:12:45,925
Med den ryggsekken kan jeg klare meg
i flere år. Hvor mange kan si det?
128
00:12:46,009 --> 00:12:52,891
- Håper vi ikke trenger å teste det.
- Det vet man aldri.
129
00:13:07,614 --> 00:13:11,826
- Hils hjem fra Ivdel!
- Hei!
130
00:13:31,262 --> 00:13:35,892
Vi skal intervjue en mann
som heter Pjotr Karov.
131
00:13:35,975 --> 00:13:41,272
Han var en del av Djatlov-gruppen,
men ble syk og måtte dra hjem.
132
00:13:41,356 --> 00:13:47,112
Etterpå fikk han et sammenbrudd,
og har bodd på sykehuset siden.
133
00:13:53,535 --> 00:13:56,538
- Nei!
- Ikke rør kameraet!
134
00:13:56,621 --> 00:13:59,332
Ikke film!
135
00:13:59,415 --> 00:14:03,128
- Dere må dra nå!
- Den kalde krigen er over!
136
00:14:03,211 --> 00:14:07,674
- Hvorfor får vi ikke intervjue Karov?
- Han er død.
137
00:14:07,757 --> 00:14:11,594
- Hvordan døde han?
- Gå!
138
00:14:11,678 --> 00:14:17,100
- Han var hyggelig...
- Se i vinduet, Holly!
139
00:14:17,183 --> 00:14:22,063
Er det ham? Jeg forstår ikke!
140
00:14:22,147 --> 00:14:26,568
- Så dere det?
- Hva sto det?
141
00:14:26,651 --> 00:14:29,112
Så dere det?
142
00:14:37,537 --> 00:14:45,086
Jeg tror det var Karov i vinduet.
Jeg vil vite hva som sto på lappen.
143
00:14:45,170 --> 00:14:52,135
Men siden vi ikke får treffe ham,
skal vi nå komme oss til Vizjaj.
144
00:14:52,218 --> 00:14:56,556
Jeg vet ikke om det var lurt
å sende Jensen som vårt sendebud.
145
00:14:56,639 --> 00:15:04,689
Jeg traff noen som sa at folk fra
Vizjaj holder til i en bar her nede.
146
00:15:04,773 --> 00:15:11,404
- Vi kan kanskje få skyss.
- Jeg går gjerne til en bar.
147
00:15:11,488 --> 00:15:14,699
- Vi må ha gått feil.
- Nei, den skal være her.
148
00:15:14,783 --> 00:15:22,248
- Der ser du! Jensen: 1, Andy: 0.
- Du får kanskje med deg ei tispe hjem.
149
00:15:22,332 --> 00:15:26,878
- For et sentrum!
- Man kan ikke kjøre i fylla her.
150
00:15:26,961 --> 00:15:32,801
- Vi må ta et bilde!
- Kameraet mitt har en timer.
151
00:15:32,884 --> 00:15:36,054
Bare om vi får gjøre gjengtegn.
152
00:15:36,137 --> 00:15:41,518
- Da starter vi.
- Ost!
153
00:15:47,440 --> 00:15:50,860
Hei.
154
00:15:50,944 --> 00:15:55,115
- Snakker du engelsk?
- Selvfølgelig.
155
00:15:55,198 --> 00:15:59,160
- Noe å drikke?
- Ja, takk.
156
00:15:59,244 --> 00:16:04,207
Vi er unge utlendinger,
og vi vil gjerne ha noe å drikke.
157
00:16:04,290 --> 00:16:07,794
- Hvor skal dere?
- Vizjaj.
158
00:16:07,877 --> 00:16:13,341
- Hvordan går det med drinken?
- Hvorfor skal dere til Vizjaj?
159
00:16:13,424 --> 00:16:17,887
Vi lager en dokumentar
om ulykken ved Djatlov-passet.
160
00:16:17,971 --> 00:16:23,268
Jaså?
Da må dere prøve det her...
161
00:16:23,351 --> 00:16:28,565
- Se her.
- Hva er det?
162
00:16:28,648 --> 00:16:34,863
- Kom til meg!
- Den som går ut med meg, får fordeler.
163
00:16:34,946 --> 00:16:40,452
- Lurer på om vi får hver vår sigarett?
- Det er nok av dem her.
164
00:16:40,535 --> 00:16:45,748
En flaske uten etikett...
165
00:16:48,960 --> 00:16:53,298
- Kjenner dere lukten?
- Ja, det stinker.
166
00:16:53,381 --> 00:16:58,845
- Kanskje ikke så mye...
- Jo, bare hell på.
167
00:17:01,681 --> 00:17:05,518
- Ok, skal jeg dele dem ut?
- Vent.
168
00:17:05,602 --> 00:17:10,064
- Hva gjør han?
- Oi!
169
00:17:11,107 --> 00:17:17,113
- Dette kan gå ille.
- Det føles som college igjen.
170
00:17:17,197 --> 00:17:21,201
- Her får du, Holly.
- Kom til meg.
171
00:17:21,284 --> 00:17:27,207
- Skål for suksess.
- Nazdorovje!
172
00:17:27,290 --> 00:17:35,381
Jeg vet ingenting om Russlands kultur
eller kvinner, men kan te meg i en bar.
173
00:17:35,465 --> 00:17:38,176
Skål!
174
00:17:42,847 --> 00:17:49,145
- Herregud, det var sterkt.
- Er dere pyser?
175
00:17:49,229 --> 00:17:54,651
- Hva er det?
- Samogon.
176
00:17:54,734 --> 00:17:59,781
- Det betyr hjemmebrent.
- Hvorfor drikker vi det?
177
00:17:59,864 --> 00:18:03,159
De drakk det samme
før de dro herfra.
178
00:18:03,243 --> 00:18:08,331
- Hvem da?
- Djatlov-gruppen drakk det samme.
179
00:18:17,507 --> 00:18:23,471
- Gi deg, det er ikke morsomt!
- Det er vel ikke et dårlig tegn?
180
00:18:23,555 --> 00:18:26,850
Vi tar en omgang til.
181
00:18:26,933 --> 00:18:29,936
- Skal dere lage film?
- Ja.
182
00:18:30,019 --> 00:18:35,650
- Og dere vil til Vizjaj?
- Vet du hvordan vi kommer oss dit?
183
00:18:35,733 --> 00:18:40,029
- Jeg kan kjøre dere.
- Er det sant?
184
00:18:40,113 --> 00:18:43,241
- Skal vi dra i morgen?
- Perfekt!
185
00:18:43,324 --> 00:18:46,578
- Får du plass til alle?
- Ikke noe problem.
186
00:18:46,661 --> 00:18:53,460
Jeg sa det ville ordne seg.
Et glass til denne mannen, takk.
187
00:18:53,543 --> 00:18:58,840
- Takk skal du ha!
- Ikke noe problem. Jeg er Sergej.
188
00:19:00,592 --> 00:19:04,554
Det var jo ikke så ille...
189
00:19:04,637 --> 00:19:10,226
- Hvem lot Jensen ta seg av transporten?
- Vi har iallfall damene.
190
00:19:10,310 --> 00:19:17,400
- Hvor langt er det?
- Ca. 65 kilometer.
191
00:19:17,484 --> 00:19:21,821
Vi har iallfall nok poteter.
192
00:19:45,095 --> 00:19:51,351
- Kom, Denise.
- Øyelokkene mine har frosset fast.
193
00:19:51,434 --> 00:19:55,897
- Hva skal jeg gjøre?
- Sitt stille.
194
00:19:58,858 --> 00:20:01,986
- Få se...
- Au!
195
00:20:02,070 --> 00:20:05,115
Bare ett til.
196
00:20:08,201 --> 00:20:13,289
- Sånn. Er det bedre?
- Ja, takk.
197
00:20:21,798 --> 00:20:26,302
Er det kaldt?
Det føles litt kaldt.
198
00:20:26,386 --> 00:20:31,933
Kom hit, din jævel!
Du kan ikke holde på sånn.
199
00:20:32,016 --> 00:20:38,398
- Tusen dollar om du slikker metallet.
- Du får én dollar om du suger JP.
200
00:20:38,481 --> 00:20:43,945
- Sergej skal besøke tanten sin.
- Så spennende.
201
00:20:44,028 --> 00:20:49,367
Hun var en av de første på plass
etter ulykken ved passet.
202
00:20:49,451 --> 00:20:55,707
- Ja, vil dere snakke med henne?
- Ja!
203
00:20:55,790 --> 00:20:58,334
- Da er jeg med i filmen?
- Absolutt.
204
00:20:58,418 --> 00:21:01,880
- Snakker hun engelsk?
- Bedre enn jeg.
205
00:21:01,963 --> 00:21:08,303
Kan du oversette noe for meg?
Ta kameraet.
206
00:21:08,386 --> 00:21:10,680
Kom, så går vi og møter tanten hans.
207
00:21:10,764 --> 00:21:15,685
- Hva heter hun?
- Alya. Hun var lærer.
208
00:21:18,146 --> 00:21:22,108
- Hva er det?
- Lappen som Karov holdt opp.
209
00:21:33,828 --> 00:21:36,706
- Sånn?
- Ja.
210
00:21:36,790 --> 00:21:40,418
Hva betyr det?
211
00:21:40,502 --> 00:21:43,755
"Hold dere unna."
212
00:21:45,173 --> 00:21:46,966
Fortell...
213
00:21:47,050 --> 00:21:53,431
Broren min, Vallik, Sergejs far,
fant det første liket.
214
00:21:53,515 --> 00:21:59,729
Jeg husker fremdeles hvordan han skrek
da han snudde henne.
215
00:22:02,690 --> 00:22:05,527
Fortsett...
216
00:22:09,864 --> 00:22:14,119
Rett etter fant vi de andre.
217
00:22:17,413 --> 00:22:23,086
En sti... En sti med lik.
218
00:22:24,504 --> 00:22:33,221
Vi fant to lik som førte til et tre
der de hadde tent bål.
219
00:22:33,304 --> 00:22:40,019
Der fant vi to til,
og senere fant vi fire i kløften.
220
00:22:43,523 --> 00:22:47,152
Vi var så triste.
221
00:22:47,235 --> 00:22:55,577
Men vi ble ikke forbauset
da vi forsto at ingen hadde overlevd.
222
00:22:58,788 --> 00:23:03,376
Alt var så merkelig.
223
00:23:03,460 --> 00:23:09,215
Jeg følte at alle var nervøse.
224
00:23:09,299 --> 00:23:13,178
Jeg ble også nervøs.
225
00:23:13,261 --> 00:23:17,223
Det var noe som ikke stemte.
226
00:23:19,267 --> 00:23:24,230
Jeg gikk derfra,
jeg ville bare komme derfra.
227
00:23:24,314 --> 00:23:30,653
Men da oppdaget jeg
to andre lik på nordsiden.
228
00:23:30,737 --> 00:23:37,577
Det var noe som ikke stemte med dem.
De så enda mer merkelige ut.
229
00:23:37,660 --> 00:23:42,290
Og noe lå ved siden av dem.
230
00:23:44,417 --> 00:23:47,253
En maskin...
231
00:23:49,589 --> 00:23:54,594
- Det var så merkelig...
- Vi bryter der.
232
00:23:54,677 --> 00:23:59,474
- Så dere fant elleve lik?
- Ja.
233
00:23:59,557 --> 00:24:02,060
Er du sikker?
234
00:24:03,728 --> 00:24:10,610
Jeg vet hva jeg så, unge dame.
Jeg vil aldri glemme det.
235
00:24:10,693 --> 00:24:17,242
Men rapporten og bildene fra plassen
viser at det bare var ni lik.
236
00:24:17,325 --> 00:24:20,495
Rapporten?
237
00:24:20,578 --> 00:24:29,337
Tror du på det som alle sier,
eller tror du på dine egne øyne?
238
00:24:31,256 --> 00:24:36,261
- Jeg kjører dere til stien.
- Takk skal du ha, Sergej!
239
00:24:40,390 --> 00:24:44,727
Jeg sa jo
at det må ha med romvesen å gjøre.
240
00:24:44,811 --> 00:24:49,274
Og militæret? Du sa at de
eksperimenterte der på den tiden.
241
00:24:49,357 --> 00:24:54,821
- Nei, det er nok romvesen.
- Det er mye mer troverdig...
242
00:24:56,448 --> 00:25:02,996
- Hva synes du om Jensens teori, Andy?
- Den er dum.
243
00:25:03,079 --> 00:25:05,540
Den sterke, stille typen...
244
00:25:05,623 --> 00:25:12,755
- Jeg tror ikke Andy støtter teorien.
- Og så?
245
00:25:12,839 --> 00:25:19,429
- Film fjellet istedenfor meg.
- Du er mye mer interessant, JP.
246
00:25:27,228 --> 00:25:33,067
- Andy, Denise tar ikke blikket fra deg.
- Ja, slikt skjer ofte.
247
00:25:33,151 --> 00:25:37,572
- Herregud...
- Idiot.
248
00:25:40,950 --> 00:25:47,707
- Er det like fint som dere håpet?
- Ja!
249
00:25:47,791 --> 00:25:53,463
- JP, er du målløs?
- Hva mener du?
250
00:25:53,546 --> 00:25:57,717
- Vi har nådd Kholat Sikhja.
- Ja, akkurat.
251
00:26:00,804 --> 00:26:03,807
De dødes fjell.
252
00:26:05,600 --> 00:26:07,560
Herregud...
253
00:26:09,813 --> 00:26:15,318
Som dere ser,
kan været forandre seg raskt.
254
00:26:17,153 --> 00:26:19,823
Trugen igjen...
255
00:26:22,951 --> 00:26:25,662
For noe dritt...
256
00:26:25,745 --> 00:26:29,040
Jeg vil ikke dø her...
257
00:26:29,124 --> 00:26:32,710
- Kom nå, Jensen!
- Bare ett bilde til!
258
00:26:34,337 --> 00:26:36,756
Dette er så tøft!
259
00:26:48,309 --> 00:26:52,647
Mr Hauser, fortell om hvordan
man lager mat i villmarken.
260
00:26:52,730 --> 00:26:57,402
Det må være enkelt og lett.
261
00:26:57,485 --> 00:26:59,237
Og derfor...
262
00:27:01,072 --> 00:27:05,994
Jeg presenterer... tørket chili.
Det er utsøkt.
263
00:27:06,077 --> 00:27:08,455
Du vet vel at jeg er vegetarianer?
264
00:27:08,538 --> 00:27:13,042
- Mener du det?
- Ja...
265
00:27:13,126 --> 00:27:18,381
Bra jeg har makaroni og ost, da.
266
00:27:18,465 --> 00:27:22,135
- Vi må bare koke vann.
- Men du bruker snø.
267
00:27:22,218 --> 00:27:26,973
Så lenge vi koker snøen,
dør alle bakterier.
268
00:27:27,056 --> 00:27:32,645
- Det lukter deilig! Du er konge, JP.
- Du bør nok vente...
269
00:27:32,729 --> 00:27:35,398
...så du ikke brenner deg.
270
00:27:37,901 --> 00:27:41,571
- Hvorfor ga du meg det?
- Du er så dum.
271
00:27:42,947 --> 00:27:47,535
- Jeg smaker ingenting.
- Men jeg har en overraskelse.
272
00:27:47,619 --> 00:27:52,999
- Sjokolade?
- Har du hatt den hele tiden?
273
00:27:55,418 --> 00:27:58,546
Jeg kan sove overalt.
274
00:27:58,630 --> 00:28:02,008
- Jeg har en overraskelse til Denise.
- Hva da?
275
00:28:02,092 --> 00:28:05,553
Jeg lagde den da jeg hogget ved.
276
00:28:05,637 --> 00:28:09,265
- Takk...
- Rette størrelse.
277
00:28:09,349 --> 00:28:13,394
- Hva skal jeg gjøre med den?
- Jeg kan vise deg det.
278
00:28:13,478 --> 00:28:17,857
- Hvor mange netter har vi med dem?
- To.
279
00:28:25,323 --> 00:28:27,200
Det ser godt ut.
280
00:28:27,283 --> 00:28:30,829
- Hvordan smaker maten?
- Bra.
281
00:28:30,912 --> 00:28:33,248
- Vil du smake?
- Nei, takk.
282
00:28:33,331 --> 00:28:37,794
Jensen, vis meg dine vakre øyne.
283
00:28:40,463 --> 00:28:42,757
- Sexy!
- Er det?
284
00:28:42,841 --> 00:28:47,971
Hva synes du
om din første filminnspilling?
285
00:28:48,054 --> 00:28:52,392
- Er dette en filminnspilling?
- Ja, av høyeste kvalitet.
286
00:28:52,475 --> 00:28:58,398
- Det er moro. Og du?
- Bra. Jeg kunne gå i søvne.
287
00:28:58,481 --> 00:29:01,526
Kom til meg, fjell!
288
00:29:01,609 --> 00:29:07,240
- Du kan lede ekspedisjonen i morgen.
- Vi lar Andy lede.
289
00:29:07,323 --> 00:29:12,203
- Ja, det er nok smart.
- Jeg liker hans selvtillit.
290
00:29:12,287 --> 00:29:17,792
- Er det alt du liker?
- Jeg hørte ikke det.
291
00:29:17,876 --> 00:29:20,712
Du vil ikke vite hva han sa.
292
00:29:22,338 --> 00:29:25,717
- Er det ikke vakkert?
- Hva?
293
00:29:25,800 --> 00:29:28,970
Nordlyset.
294
00:29:30,305 --> 00:29:36,811
Ja... Kjempefint...
295
00:29:38,438 --> 00:29:41,691
- Hvordan er det med tungen?
- Bra.
296
00:29:44,611 --> 00:29:49,783
Om du ikke er interessert i nordlyset,
så er Denises telt der borte.
297
00:29:49,866 --> 00:29:54,871
Tro det eller ei,
men jeg fantaserer ikke om Denise.
298
00:29:54,954 --> 00:29:59,125
Hva holder du på med, da?
299
00:29:59,209 --> 00:30:06,841
Uken før ulykken rapporterte seks
vitner et oransje lys på himmelen.
300
00:30:06,925 --> 00:30:10,303
- Romvesen?
- Ja, det tror de fleste.
301
00:30:10,386 --> 00:30:17,060
Den offisielle forklaringen var
"uvanlige atmosfæriske forhold".
302
00:30:17,143 --> 00:30:21,689
- "Månelys gjennom skyene..."
- Men du tror ikke på det?
303
00:30:21,773 --> 00:30:28,696
Dere burde få dere litt søvn. Hvis vi
starter tidlig, når vi fram i morgen.
304
00:30:28,780 --> 00:30:34,953
- En stor dag...
- Ok, jeg kommer snart.
305
00:30:41,793 --> 00:30:47,006
Hva var det? Den lyden?
306
00:30:47,090 --> 00:30:48,550
Glem det...
307
00:30:48,633 --> 00:30:55,932
- Opp med deg, Holly! Noen har vært her.
- Det er bare Jensen som tuller.
308
00:30:56,015 --> 00:30:58,852
- Nå filmer jeg.
- Jeg liker ikke det her.
309
00:30:58,935 --> 00:31:02,856
Om noen vil oss noe,
så hadde det hendt i går.
310
00:31:02,939 --> 00:31:07,277
Jeg vet det er merkelig,
men derfor må vi filme det.
311
00:31:07,360 --> 00:31:09,654
Ok...
312
00:31:09,737 --> 00:31:14,534
Kan dere gjøre det senere?
Takk!
313
00:31:16,202 --> 00:31:20,039
Idiot.
314
00:31:20,123 --> 00:31:28,173
Da vi våknet i morges,
fant vi fotavtrykk rundt teltene.
315
00:31:28,256 --> 00:31:34,512
Se hvor stort det er.
Og det andre er enda større.
316
00:31:34,596 --> 00:31:38,016
- De må komme fra to personer.
- Personer?
317
00:31:38,099 --> 00:31:41,978
- Det var ikke en yeti.
- Hva skulle det ellers være?
318
00:31:42,061 --> 00:31:44,564
En bjørn eller en hvit tiger.
319
00:31:44,647 --> 00:31:48,943
- En hvit tiger?
- De er faktisk utdødd.
320
00:31:49,027 --> 00:31:53,865
Det blir verre. Om man går her,
må man ha spesielle støvler.
321
00:31:53,948 --> 00:31:59,704
Man trenger et godt grep,
så de må ha brodder eller grove spor.
322
00:31:59,788 --> 00:32:06,586
De som var her var barbent. Andy sier
at tærne forfryser på ti minutter her.
323
00:32:06,669 --> 00:32:12,759
- Noe som forklarer yetien.
- Det fins ingen yeti!
324
00:32:12,842 --> 00:32:15,136
Kameraet ruller.
325
00:32:15,220 --> 00:32:18,473
Ingen avtrykk
fører til eller bort fra teltet.
326
00:32:18,556 --> 00:32:25,188
De kom fra ingensteds,
gikk rundt barbent og forsvant.
327
00:32:25,271 --> 00:32:29,234
- Kan yeti fly?
- Kan vi gå nå?
328
00:32:29,317 --> 00:32:33,655
- Andy, fins det tigrer her?
- Nei, det gjør det ikke.
329
00:32:33,738 --> 00:32:38,368
- Må vi gå over fjellet?
- Nei.
330
00:32:38,451 --> 00:32:42,747
- Har alle det bra?
- Vi har det bra.
331
00:32:42,831 --> 00:32:46,334
- Det virker ikke sånn.
- Dere tuller med oss.
332
00:32:46,417 --> 00:32:51,506
- Tror dere at vi tuller med dere?
- Nei, vi tror Snømannen hilste på.
333
00:32:51,589 --> 00:32:56,553
- Hvordan kunne vi fake det?
- Går det ikke an å gjøre det?
334
00:32:56,636 --> 00:33:01,391
- Amatør...
- Han har rett, Holly.
335
00:33:01,474 --> 00:33:07,313
Det er ok å tulle litt, men her ute
bør man ikke skremme noen.
336
00:33:07,397 --> 00:33:10,108
Du vet ingenting.
337
00:33:13,111 --> 00:33:16,990
Vi er alle litt spent,
som dere forstår.
338
00:33:29,335 --> 00:33:31,963
Hører du det, Holly?
339
00:33:33,923 --> 00:33:38,386
Vi prøver å lokalisere
den merkelige lyden.
340
00:33:38,470 --> 00:33:45,101
Ingen av oss kan forklare hva det var.
Og nå finner vi de her.
341
00:33:45,185 --> 00:33:50,398
Ingen spor fører inn eller ut,
akkurat som ved teltplassen.
342
00:33:50,482 --> 00:33:53,777
Kom hit, Holly! Flere fotavtrykk!
343
00:33:56,780 --> 00:33:59,991
- Hva er det?
- En værstasjon.
344
00:34:00,074 --> 00:34:06,039
- Propellen på toppen måler vindstyrken.
- Ikke nå lenger.
345
00:34:13,129 --> 00:34:16,299
- Hva gjør du?
- Se på fotavtrykkene.
346
00:34:16,382 --> 00:34:20,512
De som sto bak lyden, var her.
Jeg vil vite hvorfor.
347
00:34:23,681 --> 00:34:26,476
Hva ser du?
348
00:34:26,559 --> 00:34:29,979
Hva i...
349
00:34:31,064 --> 00:34:35,985
- Gikk det bra?
- Ja.
350
00:34:37,237 --> 00:34:42,951
Vent, Holly... Var det en tunge?
351
00:34:43,034 --> 00:34:48,039
- Ja, det så ut som en tunge.
- Vi bør stikke herfra!
352
00:34:48,123 --> 00:34:53,378
- Kan du bare...
- Og fotavtrykkene?!
353
00:34:53,461 --> 00:34:59,259
Hun tuller bare med oss
for den dumme filmens skyld.
354
00:35:02,971 --> 00:35:08,435
- Går det bra?
- Jeg er bare litt skremt.
355
00:35:08,518 --> 00:35:10,603
Det er du ikke alene om.
356
00:35:10,687 --> 00:35:16,484
Jeg har hørt om et fjellpass i Kina
der fugler flyr inn i fjellveggen, -
357
00:35:16,568 --> 00:35:21,030
- og der folk og dyr blir gale og dør.
358
00:35:21,114 --> 00:35:28,663
De blir gale på grunn av at vinden
lager en lyd på fire megahertz.
359
00:35:28,746 --> 00:35:36,546
- Tror du at?
- Nei, det vi hørte var ikke vinden.
360
00:35:36,629 --> 00:35:42,635
- Fortell hva du tenker på.
- Jeg har hørt lyden før.
361
00:35:42,719 --> 00:35:45,263
Herregud...
362
00:35:48,224 --> 00:35:52,145
Jeg hadde en...
363
00:35:52,228 --> 00:36:00,278
- Jeg hadde en dårlig trip på skolen.
- På LSD? Jeg har aldri tatt det.
364
00:36:00,361 --> 00:36:08,620
Det var moro i begynnelsen. Det føltes
som om alle hjerneceller ble aktivert.
365
00:36:10,205 --> 00:36:15,919
Men så ble det litt sprøtt...
Og så hørte jeg dem.
366
00:36:16,002 --> 00:36:20,423
De jaget meg og jeg løp.
367
00:36:20,507 --> 00:36:26,596
Så plukket politiet meg opp
mens jeg skrek om demoner.
368
00:36:28,807 --> 00:36:34,896
Og nå, her ute med deg,
hører jeg lyden igjen.
369
00:36:34,979 --> 00:36:40,110
Da jeg var liten,
drømte jeg om et sted.
370
00:36:40,193 --> 00:36:44,572
Alt så akkurat ut som her,
fjellet, snøen, alt.
371
00:36:44,656 --> 00:36:47,951
Det føltes som om jeg ble dratt dit.
372
00:36:48,034 --> 00:36:52,372
Da jeg kom fram,
sto jeg foran en dør.
373
00:36:52,455 --> 00:37:01,214
Jeg ville ikke åpne den, men jeg måtte,
og så ble jeg oppslukt av mørket.
374
00:37:01,297 --> 00:37:04,175
Jeg pleide å våkne og skrike.
375
00:37:04,259 --> 00:37:10,932
Foreldrene mine tok meg med
til psykolog, og jeg fikk piller.
376
00:37:11,015 --> 00:37:16,813
Da jeg så programmet om forskerne,
falt alt på plass.
377
00:37:16,896 --> 00:37:20,817
Jeg så at det var stedet
jeg hadde drømt om.
378
00:37:20,900 --> 00:37:27,866
Det er derfor jeg vet at vi vil
løse mysteriet om hva som skjedde.
379
00:37:27,949 --> 00:37:32,871
Det er meningen at du skal være her.
Du synes vel at jeg er gal?
380
00:37:32,954 --> 00:37:38,585
Vi har vært sammen for lenge.
Du skal jo være vår Velma.
381
00:37:38,668 --> 00:37:42,130
- Scooby-Doo?
- Hunden?
382
00:37:42,213 --> 00:37:49,846
Velma er den smarte med kort hår
og briller. Glem det...
383
00:37:49,929 --> 00:37:56,352
- Om dere ikke vil ligge her, må vi gå.
- Jeg vil ikke ha teltet her.
384
00:38:01,399 --> 00:38:05,236
Dette fjellet er helt utrolig.
385
00:38:05,320 --> 00:38:11,576
Har jeg fortalt
hvor mye jeg hater disse trugene?
386
00:38:21,795 --> 00:38:25,757
- Vent!
- Kom igjen, din snegl!
387
00:38:25,840 --> 00:38:29,135
Vi er framme!
388
00:38:29,219 --> 00:38:32,097
Takk, gode Gud...
389
00:38:32,180 --> 00:38:36,810
- Er du sikker?
- Jeg har sett bildene så mange ganger.
390
00:38:36,893 --> 00:38:43,358
Det var her det skjedde.
Dette er Djatlov-passet.
391
00:38:43,441 --> 00:38:47,070
- Kan du gi meg den andre?
- Ok.
392
00:38:47,153 --> 00:38:54,244
For 53 år siden slo ni personer opp
teltene sine her og gikk og la seg.
393
00:38:55,286 --> 00:38:58,498
Mellom klokken 21 og 23-
394
00:38:58,581 --> 00:39:03,545
- ble de truffet av det som myndighetene
kalte for "en ukjent kraft".
395
00:39:03,628 --> 00:39:09,801
De rev i stykker teltet
og flyktet ut i natten.
396
00:39:09,884 --> 00:39:12,971
Det var minus 27 grader ute.
397
00:39:13,054 --> 00:39:16,724
Du ser ut som tv-kokken, Andy.
398
00:39:16,808 --> 00:39:20,437
- Hvem da?
- Han homsen.
399
00:39:20,520 --> 00:39:23,064
Morsomt, Jensen...
400
00:39:27,527 --> 00:39:32,073
Rustem Slobodin, 23 år, døde først.
401
00:39:32,157 --> 00:39:37,954
Igor Djatlov, 23 år, gruppens leder
og den mest erfarne.
402
00:39:38,037 --> 00:39:40,582
Det var nok hans idé
å løpe til teltet.
403
00:39:40,665 --> 00:39:46,546
Zinaida Kolmogrorova, 22 år.
Hun var bare ett år eldre enn meg.
404
00:39:46,629 --> 00:39:52,051
Hun var den som
kom nærmest teltplassen før hun døde.
405
00:39:52,135 --> 00:39:56,097
Hun manglet tungen
og en stor del av munnhulen.
406
00:39:56,181 --> 00:39:59,893
Ljudmila Dubinina, 21 år.
407
00:39:59,976 --> 00:40:03,438
Nikolaj Thibeaux-Brignolles.
408
00:40:03,521 --> 00:40:10,653
Aleksandr Zolotarjov.
Aleksandr Kolevatov.
409
00:40:10,737 --> 00:40:15,116
Dødsårsaken for alle
ble satt til hypotermi.
410
00:40:15,200 --> 00:40:19,496
Men Rustems og Nikolajs hodeskaller
var knust.
411
00:40:19,579 --> 00:40:25,085
Og Ljumila og Aleksandr Zolotarjov
hadde flere brukne ribbein.
412
00:40:25,168 --> 00:40:31,091
Men ingen av likene viste tegn på kamp,
og ingen hadde ytre skader.
413
00:40:31,174 --> 00:40:38,348
Noen, eller noe, knuste to skaller
og knakk ribbein-
414
00:40:38,431 --> 00:40:42,393
- uten å legge igjen spor.
415
00:40:42,477 --> 00:40:48,566
Aleksandrs lik
viste høye strålingsnivåer.
416
00:40:48,650 --> 00:40:52,487
Hallo!
417
00:40:52,570 --> 00:40:58,535
Hvor ble han utsatt for stråling,
og hvorfor bare ham?
418
00:40:58,618 --> 00:41:07,168
Georgij Krivonisjtenko, 24 år.
Jurij Dorosjenko, 21 år.
419
00:41:07,252 --> 00:41:13,967
Da de andre løp tilbake, satt de
stille ved bålet og frøs i hjel.
420
00:41:23,101 --> 00:41:28,064
Hva er det, Andy?
Hva er i veien?
421
00:41:28,148 --> 00:41:34,237
GPS-en virker ikke.
Fint du kjente igjen plassen.
422
00:41:34,320 --> 00:41:37,449
Tror du at det også er min skyld?
423
00:41:37,532 --> 00:41:39,534
- Har du tullet med den?
- Nei!
424
00:41:39,617 --> 00:41:43,538
I så fall
har hun ødelagt klokken min også.
425
00:41:43,621 --> 00:41:50,462
Se. Det er et Suunto-kompass.
Det har fungert perfekt til nå.
426
00:41:52,589 --> 00:41:56,551
- Vi bør dra.
- Hva? Vi har akkurat kommet hit.
427
00:41:56,634 --> 00:42:00,972
Vi må ikke tilbake nå,
men vi har verken GPS eller kart.
428
00:42:01,055 --> 00:42:06,728
- Hva er det med kartet?
- Vi burde ikke være framme ennå.
429
00:42:06,811 --> 00:42:11,441
- Hva mener du?
- Ifølge kartet har vi gått 22 km i dag.
430
00:42:11,524 --> 00:42:16,279
Vi burde ikke ha kommet fram
før til midnatt.
431
00:42:16,362 --> 00:42:23,703
Vi fortsetter til kompasset fungerer.
Det må være et magnetfelt her.
432
00:42:23,787 --> 00:42:28,458
- Ingen vil merke forskjellen?
- Men hva med filmsekvensene?
433
00:42:28,541 --> 00:42:34,214
Hvem bryr seg? Vi bør gå.
Om vi begynner å pakke nå...
434
00:42:34,297 --> 00:42:42,013
Nei, jeg vil ikke være her heller,
men vi kan ikke gå i mørket.
435
00:42:42,097 --> 00:42:50,271
Det er bare én natt. Folk har
klart seg lenge uten klokker og GPS.
436
00:42:51,689 --> 00:42:58,196
- Det var derfor vi kom hit.
- Ok. Vi lager mat.
437
00:43:09,499 --> 00:43:14,921
Jeg ødelegger daten der borte.
Jeg føler meg som tredje hjulet.
438
00:43:15,004 --> 00:43:20,677
- Jeg vet ikke hva hun ser i ham.
- I den kjekkasen?
439
00:43:20,760 --> 00:43:24,764
Det er plass i teltet
om du vil være med.
440
00:43:24,848 --> 00:43:31,729
Det er plass til deg også. Du finner
nok en fin type som Andy en dag.
441
00:43:31,813 --> 00:43:35,483
- Hva gjør du?
- Ingenting...
442
00:43:35,567 --> 00:43:40,989
Helvete... Takk skal du ha.
443
00:43:41,072 --> 00:43:43,741
Det er derfor du aldri møter noen.
444
00:43:43,825 --> 00:43:48,580
Nei, jeg treffer aldri noen
fordi de tror jeg er sammen med deg.
445
00:43:51,374 --> 00:43:59,048
Jeg tenkte på det Ranger Rick sa
om at det var et magnetfelt her.
446
00:43:59,132 --> 00:44:01,509
Hva om det ikke er det?
447
00:44:04,471 --> 00:44:08,641
Ok, fortell hva det er.
448
00:44:08,725 --> 00:44:16,191
Dette er en geigerteller.
Den registrerer radioaktiv stråling.
449
00:44:21,738 --> 00:44:27,368
Som dere hører, så er det stråling her.
450
00:44:27,452 --> 00:44:31,289
Det kan være uran i steinen.
451
00:44:33,500 --> 00:44:39,297
Nivåene er ikke skadelige,
men mye høyere enn ventet.
452
00:44:39,380 --> 00:44:45,637
- Kilden ligger her borte.
- Vi tar en titt.
453
00:44:54,729 --> 00:44:59,150
- Her.
- Vær forsiktig.
454
00:44:59,234 --> 00:45:03,780
- Lucille liker ikke det her.
- Vi har funnet noe.
455
00:45:04,989 --> 00:45:13,665
- Ser du at isen er tynnere der?
- Ja, hva betyr det?
456
00:45:13,748 --> 00:45:19,712
Det ser ut som om noen har vært her
de siste dagene.
457
00:45:19,796 --> 00:45:23,299
- Vær forsiktig.
- Ok.
458
00:45:23,383 --> 00:45:27,178
Her oppe...
459
00:45:33,435 --> 00:45:37,522
- Forsiktig, Holly.
- Ja...
460
00:45:40,233 --> 00:45:43,736
Det er ikke en stein.
461
00:45:47,449 --> 00:45:51,744
- Pokker... Filmer du?
- Jeg filmer.
462
00:45:53,455 --> 00:45:57,417
Vær forsiktig!
463
00:45:57,500 --> 00:46:02,255
- Ser du?
- Ja, fortsett.
464
00:46:06,342 --> 00:46:09,763
- Hva er det?
- Jeg vet ikke.
465
00:46:09,846 --> 00:46:14,976
- Ser du det?
- Fortell meg hva du ser!
466
00:46:15,059 --> 00:46:22,567
Det ser ut som en grotte, eller noe.
Du må legge ned kameraet og hjelpe meg.
467
00:46:22,650 --> 00:46:27,447
Det er en dør! Legg fra deg kameraet.
468
00:46:27,530 --> 00:46:31,367
Vi må filme dette.
469
00:46:31,451 --> 00:46:38,792
- Det er så merkelig.
- Ja, det er en dør midt i fjellet.
470
00:46:38,875 --> 00:46:42,212
Som man låser utenfra.
471
00:46:44,506 --> 00:46:49,803
- Den er til for å stenge noe inne.
- Men hva?
472
00:46:49,886 --> 00:46:58,728
Holly, den russiske regjeringen har
laget en dør for å stenge inne noe.
473
00:46:58,812 --> 00:47:01,815
Hva pokker kom vi hit for?
474
00:47:01,898 --> 00:47:06,736
Vil du ikke vite om den
"ukjente kraften" er et romvesen, -
475
00:47:06,820 --> 00:47:10,907
- eller Sovjets svar på Superman?
476
00:47:10,990 --> 00:47:18,039
Jeg vil vite hva som skjedde her,
og svaret er bak døren! Hjelp meg.
477
00:47:28,466 --> 00:47:30,969
Vent...
478
00:47:34,055 --> 00:47:37,934
Den flytter på seg...
479
00:47:38,017 --> 00:47:43,690
Den er alt åpen, men er frosset fast.
480
00:47:43,773 --> 00:47:47,193
Da må vi bare smelte isen.
481
00:47:47,277 --> 00:47:52,115
- Jeg henter de andre.
- Nei!
482
00:47:52,198 --> 00:47:56,995
Ikke gjør det. De er alt så nervøse.
483
00:47:57,078 --> 00:48:03,918
De blir bare redde, og jeg vil ikke
gå herfra. Vi sier det i morgen.
484
00:48:04,002 --> 00:48:08,381
Vi lar døren være,
og så kommer vi tilbake i morgen.
485
00:48:25,857 --> 00:48:27,400
Hei!
486
00:48:27,484 --> 00:48:30,820
- Skal vi legge oss?
- Ja.
487
00:48:30,904 --> 00:48:36,242
- God natt. God natt, Holly.
- God natt.
488
00:48:39,996 --> 00:48:44,250
Hva leser du?
489
00:48:44,334 --> 00:48:47,003
"Slaktehus-5."
490
00:48:47,087 --> 00:48:51,966
- Liker du ikke Vonnegut?
- Jo, jeg tenkte på den i går.
491
00:48:52,050 --> 00:48:57,722
- Imponerende!
- Slå deg ned, professor.
492
00:48:57,806 --> 00:49:01,476
Jeg skal bare sette ned dette.
493
00:49:06,940 --> 00:49:15,031
Det er umulig å bli varm
når man hele tiden sitter på snø.
494
00:49:15,115 --> 00:49:18,618
Jeg har ikke hatt følelse i rumpa
siden Vizjaj.
495
00:49:20,745 --> 00:49:24,416
- Fant dere noe med geigertelleren?
- Nei.
496
00:49:24,499 --> 00:49:29,963
Det er bra. Men jeg vet
at du vil finne noe til filmen.
497
00:49:30,046 --> 00:49:32,882
Vi har fremdeles tid til det.
498
00:49:36,386 --> 00:49:42,809
- Ung kjærlighet...
- Nei, det tror jeg ikke.
499
00:49:42,892 --> 00:49:46,896
Han er en grei fyr,
men ingen god kjæreste.
500
00:49:48,064 --> 00:49:54,070
- Hvorfor ikke? De er søte sammen.
- Han liker turligg.
501
00:49:54,154 --> 00:49:59,492
- Turligg?
- Ja...
502
00:49:59,576 --> 00:50:07,125
Man tar med ei jente ut i villmarken.
Kulden gjør at hun vil klemme.
503
00:50:07,208 --> 00:50:11,296
- Så romantisk.
- Det er ikke det verste.
504
00:50:11,379 --> 00:50:16,885
- Har han herpes?
- Nei, ikke som jeg vet om.
505
00:50:16,968 --> 00:50:21,055
- Du vet kameraet på telefonen?
- Filmer han det?
506
00:50:21,139 --> 00:50:25,185
Ja, som et digitalt merke
på sengestolpen.
507
00:50:25,268 --> 00:50:30,523
- Stakkars Denise!
- Det er kjørt for henne.
508
00:50:30,607 --> 00:50:34,569
Hvilken metode bruker du?
509
00:50:34,652 --> 00:50:40,617
Får jeg presentere min venn,
oberst Whisky.
510
00:50:40,700 --> 00:50:43,495
Hei, oberst.
511
00:50:43,578 --> 00:50:48,333
John Patrick Hauser,
prøver du å få meg full?
512
00:50:48,416 --> 00:50:53,505
Jeg kan jo ikke vente
på den "paradoksale avkledningen".
513
00:50:54,506 --> 00:50:55,965
Godt!
514
00:50:56,049 --> 00:50:59,928
- Hallo!
- Hei.
515
00:51:00,011 --> 00:51:04,557
- De er utrolige.
- Det er bare et turligg.
516
00:51:04,641 --> 00:51:07,602
- Hva?
- Du har fremdeles sjansen.
517
00:51:07,685 --> 00:51:12,023
Jeg vil ikke ha "restene" hans.
518
00:51:12,107 --> 00:51:16,194
Du kan jo kose deg
sammen med Lucille.
519
00:51:16,277 --> 00:51:23,076
Om det var lovlig å gifte seg
med et kamera, ville jeg gjøre det.
520
00:51:23,159 --> 00:51:29,874
Men det er ikke lovlig, så vi
bare jobber sammen. For det meste...
521
00:51:44,514 --> 00:51:51,104
- Jeg går og legger meg.
- Ok.
522
00:51:53,940 --> 00:51:57,861
- God natt.
- Sov godt.
523
00:52:05,285 --> 00:52:13,418
- Beklager det med fotavtrykkene.
- Ingen fare. Jeg hadde trodd det samme.
524
00:52:13,501 --> 00:52:20,175
Vi trakk forhastede slutninger.
Jeg er ikke like dum som han i teltet.
525
00:52:21,926 --> 00:52:28,516
Om du vil godtgjøre meg,
kan du gi meg noe varmt jeg kan klemme.
526
00:52:30,769 --> 00:52:35,064
- Mener du det?
- Ja.
527
00:52:39,527 --> 00:52:46,075
Klokken er seks på morgenen,
og vi er kommet til tredje dag.
528
00:52:46,159 --> 00:52:49,954
Det er på tide å presentere Denise.
529
00:53:06,137 --> 00:53:10,517
- Hva gjør du?
- Jeg lager en liten film.
530
00:53:10,600 --> 00:53:14,104
- Er du klar igjen?
- Er du overrasket?
531
00:53:14,187 --> 00:53:18,775
- Jeg er ikke overrasket, men imponert.
- Er du?
532
00:53:21,486 --> 00:53:26,574
- Nei... Slå det av.
- Kom igjen. Du har vel gjort det før.
533
00:53:26,658 --> 00:53:29,869
- Andy!
- Det blir vårt beste minne.
534
00:53:29,953 --> 00:53:33,790
Nei, det var jo middagen i Ivdel.
535
00:53:43,299 --> 00:53:46,719
Hva pokker var det?
536
00:53:46,803 --> 00:53:50,140
- Hørte du det også?
- Ja!
537
00:53:50,223 --> 00:53:56,104
- Hallo? Går det bra med alle?
- Hva var det?
538
00:53:57,355 --> 00:54:02,485
- Hva pokker er det?
- Helvete...
539
00:54:02,569 --> 00:54:07,031
- Kom igjen, Denise!
- Snøskred!
540
00:54:07,115 --> 00:54:11,536
Sakene dine!
541
00:54:11,619 --> 00:54:16,583
Kom igjen! Fortere!
542
00:54:16,666 --> 00:54:20,420
Denise! Nei!
543
00:54:26,009 --> 00:54:28,511
Denise!
544
00:54:55,538 --> 00:54:58,917
- Denise!
- Denise!
545
00:54:59,000 --> 00:55:05,882
- Hun er borte!
- Nei, hun kan være i live.
546
00:55:05,965 --> 00:55:10,553
Hun er borte! Hun er borte...
547
00:55:18,311 --> 00:55:23,525
- Du forlot henne! Du forlot henne!
- Dra til helvete!
548
00:55:26,194 --> 00:55:32,367
- Hun var bare et turligg!
- Vi kan ikke hjelpe henne nå.
549
00:55:32,450 --> 00:55:36,162
- De drepte henne!
- Det var et snøskred!
550
00:55:36,246 --> 00:55:42,085
- De skapte denne ulykken!
- Sånt skjer ikke i virkeligheten!
551
00:55:42,168 --> 00:55:47,924
Hørte du ikke eksplosjonene?
Var det eksploderende fjellgeiter?
552
00:55:48,007 --> 00:55:51,928
Du vet ikke hva som skjedde!
553
00:55:52,011 --> 00:55:57,100
Slutt! Jeg måtte søke om tillatelse
og sende reiseplanene.
554
00:55:57,183 --> 00:56:04,691
De vet hvor vi er. Jensen har rett,
de prøver å drepe oss!
555
00:56:04,774 --> 00:56:08,611
Du også, Holly? Hvem da?
556
00:56:08,695 --> 00:56:14,284
Militæret!
Den kalde krigen er tilbake!
557
00:56:14,367 --> 00:56:20,707
Kan dere holde kjeft? Jeg vil
ikke tro det, men Denise er borte.
558
00:56:20,790 --> 00:56:25,170
Nå må vi fokusere
på ikke å miste noen andre.
559
00:56:25,253 --> 00:56:29,674
- Hva skal vi gjøre, Andy?
- Jeg har førstehjelpsutstyr.
560
00:56:34,429 --> 00:56:39,476
- Si hva vi skal gjøre?
- Dere må ordne med beinet mitt.
561
00:56:39,559 --> 00:56:44,314
- Ta kameraet, Jensen.
- Forsiktig.
562
00:56:45,690 --> 00:56:52,739
Beklager...
Andy, jeg må klippe opp buksebeinet.
563
00:56:52,822 --> 00:56:57,827
- Bare vær forsiktig.
- Jeg lover.
564
00:56:57,911 --> 00:57:02,749
Pokker... Jeg må holde meg rolig.
Dette kommer til å gå bra.
565
00:57:05,543 --> 00:57:08,880
Jeg skjærer herfra.
566
00:57:08,963 --> 00:57:13,343
JP, snart vil jeg trenge din hjelp.
567
00:57:13,426 --> 00:57:15,887
Herregud!
568
00:57:15,970 --> 00:57:20,600
- Det kommer til å gå bra.
- Hvor ille er det?
569
00:57:20,683 --> 00:57:27,690
Jeg kan ta over.
Det er ikke så ille som du trodde.
570
00:57:27,774 --> 00:57:30,485
Jensen, kan du hente en trebit?
571
00:57:30,568 --> 00:57:35,949
- Jeg vil se!
- Nei, det er ikke så ille.
572
00:57:38,034 --> 00:57:41,538
Det vil gjøre vondt.
573
00:57:41,621 --> 00:57:45,583
Du må fikse det.
574
00:57:45,667 --> 00:57:50,713
Ok, jeg gjør det på tre.
Pust dypt.
575
00:57:50,797 --> 00:57:54,634
- Er du klar?
- Nei, men gjør det allikevel.
576
00:57:54,717 --> 00:57:57,720
Ok... En...
577
00:57:57,804 --> 00:58:03,560
- Det gikk vel bra?
- For deg kanskje!
578
00:58:09,858 --> 00:58:14,612
- Det gikk bra.
- Er kameraet på? Slå det av!
579
00:58:23,455 --> 00:58:29,711
- Den funker ikke her.
- Jeg har betalt for den.
580
00:58:29,794 --> 00:58:34,382
- Vi må sende opp et nødbluss.
- Og om de ser det?
581
00:58:34,466 --> 00:58:40,722
- Ingen gjorde dette mot oss!
- Tenk om Jensen har rett.
582
00:58:40,805 --> 00:58:46,603
Andy risikerte livet for å redde
nødblussene. De kan ses i Vizjaj.
583
00:58:48,563 --> 00:58:54,861
- Må du filme?
- Jeg vil dokumentere hva som skjer.
584
00:58:54,944 --> 00:58:59,949
Jeg vil ikke
bli enda et Djatlov-mysterium.
585
00:59:00,033 --> 00:59:06,664
- Skal vi søke ly først?
- Vi kan nok ikke flytte Andy.
586
00:59:06,748 --> 00:59:12,879
Hva var det blikket?
Hva er det som skjer?
587
00:59:16,257 --> 00:59:20,470
Vi fant noe
da vi var ute med geigertelleren.
588
00:59:23,431 --> 00:59:29,062
- Hva fant dere?
- En dør...
589
00:59:29,145 --> 00:59:36,486
Hva? Har vi sittet her i kulden
når det finnes en bunker her?
590
00:59:36,569 --> 00:59:41,699
Vi klarte ikke å åpne døren,
og det var mye stråling.
591
00:59:43,618 --> 00:59:49,499
- Hvor mye?
- Ikke farlig, men...
592
00:59:49,582 --> 00:59:52,919
Du er utrolig...
593
00:59:57,799 --> 01:00:03,388
- Lagde du fotavtrykkene?
- Nei, det gjorde jeg ikke.
594
01:00:03,471 --> 01:00:08,601
- Jeg tror deg ikke.
- Ok, ikke tro meg.
595
01:00:15,316 --> 01:00:18,236
Ok...
596
01:00:18,319 --> 01:00:22,907
Om noen startet snøskredet,
fins svaret bak døren.
597
01:00:22,991 --> 01:00:29,038
Om vi sender opp et nødbluss, kommer
det noen, og da kan de ikke drepe oss.
598
01:00:52,187 --> 01:00:55,398
Hva?
599
01:00:55,482 --> 01:00:57,942
Oransje lys på himmelen.
600
01:01:02,489 --> 01:01:05,658
Jeg er så lei for det, JP.
601
01:01:05,742 --> 01:01:13,166
Jeg burde ha sagt det, men dere var
så irritert på kompasset og kartet.
602
01:01:14,667 --> 01:01:18,004
Jeg ville ikke
at noe av dette skulle skje.
603
01:01:23,343 --> 01:01:29,474
Du fulgte en plan som drepte ni andre.
Hva trodde du ville skje?
604
01:01:29,557 --> 01:01:33,228
Jeg vet ikke...
605
01:01:36,356 --> 01:01:39,400
Jeg bare...
606
01:01:39,484 --> 01:01:46,616
Jeg har alltid blitt trukket hit,
men jeg kan ikke forklare hvorfor.
607
01:01:49,494 --> 01:01:53,748
Jeg ville ikke at det skulle skje.
608
01:01:53,832 --> 01:02:00,713
- Tror du noen så nødblusset?
- Jeg vet ikke.
609
01:02:00,797 --> 01:02:06,386
Men snart driter jeg i strålingen
og bryter opp døra.
610
01:02:06,469 --> 01:02:12,892
Ok... Vi kan velge mellom
blåbærpannekaker og makaroni med ost.
611
01:02:12,976 --> 01:02:17,439
Det må bli pannekaker til frokost.
612
01:02:17,522 --> 01:02:22,110
- Jensen?
- Hva er det?
613
01:02:22,193 --> 01:02:29,909
Jeg er lei for det med Denise.
Tro hva du vil, men jeg er lei for det.
614
01:02:29,993 --> 01:02:33,371
Jeg også...
615
01:02:33,455 --> 01:02:37,041
Det var som pokker, det kommer noen!
616
01:02:37,125 --> 01:02:40,795
Hjelp! Vi trenger hjelp!
617
01:02:42,130 --> 01:02:49,888
- Vi så nødblusset! Er alt i orden?
- Vennen vår er skadet.
618
01:02:49,971 --> 01:02:55,185
Han lyver. De har ingen ryggsekker.
Hvordan kom de hit så raskt?
619
01:02:55,268 --> 01:02:59,773
De sto bak eksplosjonen! Militæret!
620
01:02:59,856 --> 01:03:03,526
- Vi kan ikke forlate deg!
- Løp!
621
01:03:03,610 --> 01:03:07,906
- Vi tar deg med.
- Jeg kan ikke bli med.
622
01:03:07,989 --> 01:03:13,953
Au! Jeg kan ikke røre meg.
Dere må dra uten meg.
623
01:03:14,037 --> 01:03:18,708
Døren, Jensen.
Du kommer etter, JP.
624
01:03:18,792 --> 01:03:22,420
Gi meg signalpistolen.
625
01:03:23,963 --> 01:03:27,759
Fort dere!
626
01:03:27,842 --> 01:03:32,597
- Vi må dra!
- Jeg går ikke fra deg.
627
01:03:34,265 --> 01:03:37,936
Vi sender hjelp.
628
01:03:39,979 --> 01:03:43,525
De skyter på oss!
629
01:03:50,073 --> 01:03:56,204
- Herregud!
- Kom nå, JP.
630
01:03:59,999 --> 01:04:02,544
Fort deg, Holly.
631
01:04:04,796 --> 01:04:07,382
Opp med deg!
632
01:04:10,301 --> 01:04:17,308
- Åpne døren!
- Den er frosset fast.
633
01:04:17,392 --> 01:04:20,186
Fort dere!
634
01:04:24,274 --> 01:04:28,570
Åpne den og gå inn!
635
01:04:29,904 --> 01:04:33,199
Holly! Lukk igjen døra!
636
01:04:36,578 --> 01:04:40,999
- Lås den!
- Det går ikke! Hold imot!
637
01:04:41,082 --> 01:04:44,085
De låste den...
638
01:04:44,169 --> 01:04:47,464
- Hvordan går det, JP?
- Jeg blør.
639
01:04:48,590 --> 01:04:53,803
- Det vil gå bra.
- Jeg mistet kameraet.
640
01:05:00,393 --> 01:05:05,148
Jeg fant det. Herregud...
641
01:05:05,231 --> 01:05:12,739
- Hva ser du?
- Jeg ser en tunnel. Vi er i en tunnel.
642
01:05:28,004 --> 01:05:33,802
- Hva ser du?
- En slags strømbryter.
643
01:05:34,719 --> 01:05:38,098
- Slå på strømmen!
- Ok...
644
01:05:44,896 --> 01:05:49,692
- Det fungerte.
- Vi må blokkere døren.
645
01:05:49,776 --> 01:05:53,404
- Hvorfor?
- De kan komme inn når de vil.
646
01:05:53,488 --> 01:05:56,699
De kommer ikke inn hit.
647
01:05:56,783 --> 01:06:03,581
Har du sett deg om?
Ingen kommer og redder oss.
648
01:06:03,665 --> 01:06:09,921
De vet at vi kommer til å dø
om noen dager.
649
01:06:11,131 --> 01:06:18,471
- Så de kommer ikke tilbake?
- Nei, vi må finne en vei ut.
650
01:06:18,555 --> 01:06:21,724
- Kan du gå?
- Ja.
651
01:06:21,808 --> 01:06:25,019
Forsiktig.
652
01:06:30,066 --> 01:06:36,072
Vi går rett fram.
Hold deg i nærheten, Jensen.
653
01:06:36,156 --> 01:06:39,534
Gå sakte.
654
01:06:56,050 --> 01:07:01,431
- Gå tilbake!
- Vi må ta en annen tunnel!
655
01:07:05,310 --> 01:07:10,690
- Hva?
- Jeg kjente noe...
656
01:07:10,774 --> 01:07:18,073
- Det er noe her, Jensen!
- Nei, ingen andre er her.
657
01:07:19,908 --> 01:07:22,577
Helvete!
658
01:07:22,660 --> 01:07:27,540
- Hvilken vei?
- Til venstre.
659
01:07:29,751 --> 01:07:33,963
- Lyset er på her.
- Hold deg i nærheten.
660
01:07:36,132 --> 01:07:39,427
Gå ikke for langt framfor meg.
661
01:07:43,348 --> 01:07:46,226
Fortsett.
662
01:07:49,604 --> 01:07:53,399
Herregud...
663
01:07:53,483 --> 01:07:58,738
- Hva slags sted er dette?
- Et laboratorium, tror jeg.
664
01:07:59,906 --> 01:08:01,449
Det var nok det.
665
01:08:01,533 --> 01:08:07,956
- Hva skjedde her?
- Hvem vet?
666
01:08:08,039 --> 01:08:13,169
Vent... Bruk denne.
667
01:08:16,631 --> 01:08:19,217
Dette vil gjøre vondt.
668
01:08:21,386 --> 01:08:24,389
Beklager...
669
01:08:26,558 --> 01:08:29,269
Hvil her litt.
670
01:08:40,321 --> 01:08:45,744
- Jeg har funnet en åpning.
- Vær forsiktig.
671
01:08:52,375 --> 01:08:55,211
Se her...
672
01:09:03,928 --> 01:09:07,098
Kom hit, Holly!
673
01:09:08,391 --> 01:09:12,687
- Hva er det?
- En loggbok.
674
01:09:14,731 --> 01:09:18,651
- Jeg kan det ordet.
- Gjør du?
675
01:09:18,735 --> 01:09:24,032
- Jeg har sett det flere ganger.
- Hva betyr det?
676
01:09:24,115 --> 01:09:28,828
- "Drept i kamp."
- Selvfølgelig.
677
01:09:28,912 --> 01:09:32,457
- Forstår du noe mer?
- Bare datoene.
678
01:09:32,540 --> 01:09:35,877
1945...
679
01:09:35,960 --> 01:09:41,299
1959...
Året Djatlov-gruppen ble drept.
680
01:09:41,382 --> 01:09:44,135
Så står det ikke mer.
681
01:09:48,389 --> 01:09:53,061
- Det er bare et skip.
- Det er Eldridge.
682
01:09:53,144 --> 01:09:56,773
USS Eldridge
fra Philadelphia-eksperimentet.
683
01:09:56,856 --> 01:10:02,695
- Hvilket eksperiment?
- Har du ikke fulgt med?
684
01:10:02,779 --> 01:10:09,744
I 1943 utførte USAs regjering
eksperimenter om bord på skipet.
685
01:10:09,828 --> 01:10:15,917
- Hva slags eksperimenter?
- Teleportering.
686
01:10:16,000 --> 01:10:22,507
Det gikk rykter om at enkelte
ble smeltet sammen med skipet.
687
01:10:22,590 --> 01:10:28,930
Disse bildene er superhemmelige.
Noen kan ha blitt drept for dem.
688
01:10:29,013 --> 01:10:35,228
- Herregud...
- Vi må bort herfra.
689
01:10:35,311 --> 01:10:39,858
- Kan du bevege deg, JP?
- Nei.
690
01:10:39,941 --> 01:10:46,823
- Jeg lar deg ikke være igjen.
- Finn en vei ut.
691
01:10:46,906 --> 01:10:53,663
Ok, men jeg kommer tilbake
for å trekke deg ut om nødvendig.
692
01:11:17,395 --> 01:11:20,106
Herregud!
693
01:11:40,835 --> 01:11:44,631
Det er en naturlig grotte.
694
01:11:44,714 --> 01:11:48,635
De har nok bare gjort den videre.
695
01:11:48,718 --> 01:11:57,227
- Er du grotte-ekspert?
- Det må være et lite kjernekraftverk.
696
01:11:57,310 --> 01:12:01,439
Aleksandr må ha blitt utsatt
for strålingen her.
697
01:12:02,565 --> 01:12:05,068
Det må finnes en vei ut.
698
01:12:08,279 --> 01:12:11,074
Vær forsiktig.
699
01:12:13,743 --> 01:12:16,704
Herregud...
700
01:12:22,544 --> 01:12:25,255
Han er død.
701
01:12:34,431 --> 01:12:39,477
- Den fungerer.
- Gi meg den.
702
01:12:39,561 --> 01:12:42,689
Jeg sa jo at noen hadde vært her nylig.
703
01:12:42,772 --> 01:12:47,569
- Hvem er han?
- Han er militær.
704
01:12:47,652 --> 01:12:50,280
Hvorfor er han her?
705
01:12:52,657 --> 01:12:58,997
Om man vil drepe fem amerikanere
for å bevare en hemmelighet, -
706
01:12:59,080 --> 01:13:03,460
- så sender man nok ut noen
for å kontrollere hemmeligheten.
707
01:13:07,464 --> 01:13:12,886
- Hva gjør du?
- Jeg sjekker bare noe.
708
01:13:12,969 --> 01:13:18,808
- Husker du værstasjonen?
- Var det tungen hans?
709
01:13:20,852 --> 01:13:23,354
Hvordan havnet den der?
710
01:13:23,438 --> 01:13:27,650
- Han må ha sluppet ut noe.
- Og derfor var døren åpen.
711
01:13:27,734 --> 01:13:34,240
De eksperimenterte kanskje på dem.
Du sa de gjorde slikt.
712
01:13:34,324 --> 01:13:38,870
Herregud...
Se på kulehullene.
713
01:13:38,953 --> 01:13:44,250
Det var ikke et laboratorium,
men et henrettelseskammer.
714
01:13:46,169 --> 01:13:49,380
Hva er det?
715
01:13:57,430 --> 01:14:01,768
Det ser ut som
en av soldatene fra boken.
716
01:14:09,442 --> 01:14:17,367
- Jeg forstår ikke...
- Disse... De ser merkelig ut.
717
01:14:17,450 --> 01:14:20,578
Det var kanskje de som slapp ut.
718
01:14:26,209 --> 01:14:29,045
Hva pokker var det?
719
01:14:36,511 --> 01:14:42,267
Vent!
Den døren var ikke åpen tidligere.
720
01:14:48,106 --> 01:14:51,818
- Hva er den lyden?
- Forsiktig.
721
01:14:56,614 --> 01:15:00,910
Hva var det? JP?
722
01:15:00,994 --> 01:15:03,538
Herregud...
723
01:15:08,668 --> 01:15:11,588
Det er noe her.
724
01:15:15,967 --> 01:15:19,304
- Nei...
- Herregud...
725
01:15:23,892 --> 01:15:28,605
- Er det blod?
- Vi må ut herfra.
726
01:15:31,232 --> 01:15:34,819
- Hva er det?
- En lampe, kanskje.
727
01:15:34,903 --> 01:15:37,530
Nei, det som ligger under.
728
01:15:37,614 --> 01:15:43,328
Det er som dette kameraet.
Sjekk hva som er filmet.
729
01:15:44,037 --> 01:15:47,040
Ikke film!
730
01:15:47,123 --> 01:15:51,377
- Dere må gå nå!
- Den kalde krigen er over!
731
01:15:51,461 --> 01:15:53,963
Spol framover!
732
01:16:00,970 --> 01:16:05,016
- Stopp!
- Se hva som er filmet.
733
01:16:05,100 --> 01:16:08,436
Ikke film!
734
01:16:08,520 --> 01:16:11,356
Helvete!
735
01:16:13,691 --> 01:16:17,654
- Det er umulig...
- Nei...
736
01:16:17,737 --> 01:16:25,870
Under Philadelphia-eksperimentet
ble skipet teleportert til Norfolk.
737
01:16:25,954 --> 01:16:28,081
Og?
738
01:16:28,164 --> 01:16:34,212
Det dukket opp i Norfolk ti minutter
før det forsvant fra Philadelphia.
739
01:16:34,295 --> 01:16:36,673
Er det en tidsmaskin?
740
01:16:36,756 --> 01:16:43,513
Jeg mener bare at verken våre
eller deres beste forskere-
741
01:16:43,596 --> 01:16:48,143
- forsto hvilke krefter
som var involvert.
742
01:16:48,226 --> 01:16:52,272
Holly, alle eksperimentene opphørte.
743
01:16:52,355 --> 01:16:58,027
Besetningen som overlevde ble gale.
744
01:16:58,111 --> 01:17:04,200
En del av dem ble forandret,
de muterte...
745
01:17:04,284 --> 01:17:07,162
Eksperimentet burde aldri blitt gjort.
746
01:17:07,954 --> 01:17:11,374
JP!
747
01:17:11,458 --> 01:17:15,837
Fort deg, Jensen!
748
01:17:20,341 --> 01:17:23,011
JP?
749
01:17:35,273 --> 01:17:38,193
Jensen?
750
01:17:42,572 --> 01:17:45,075
Jensen!
751
01:17:47,077 --> 01:17:50,121
Kom hit!
752
01:18:19,317 --> 01:18:22,612
- Hvor ble det av dem?
- De kom etter meg.
753
01:18:22,695 --> 01:18:25,198
Ta deg sammen!
754
01:18:43,550 --> 01:18:45,760
JP?
755
01:18:48,471 --> 01:18:51,391
De er i taket!
756
01:18:51,474 --> 01:18:55,061
Herregud!
757
01:18:59,441 --> 01:19:02,193
Pass deg!
758
01:19:03,278 --> 01:19:08,616
- Hvor ble det av den?
- Jeg vet ikke. Hent JP.
759
01:19:14,038 --> 01:19:16,624
Jensen!
760
01:19:19,085 --> 01:19:23,965
- Jeg skal få henne bort fra døren!
- Ok!
761
01:19:26,384 --> 01:19:29,554
- Løp!
- Fort deg!
762
01:19:29,637 --> 01:19:33,767
- Hit!
- Jeg er bak deg!
763
01:19:33,850 --> 01:19:36,603
Hit, Jensen!
764
01:19:39,689 --> 01:19:43,234
Holly!
765
01:20:03,963 --> 01:20:11,471
- Hvorfor lot de oss gå?
- Hvorfor drepte de oss ikke?
766
01:20:23,817 --> 01:20:29,406
- Hva er det?
- Det ser ut som et stort fossil.
767
01:20:40,125 --> 01:20:44,462
- Hva gjør de?
- De venter på oss.
768
01:20:44,546 --> 01:20:48,716
- Jeg lovte å hente JP.
- Vi kan ikke gå tilbake.
769
01:20:48,800 --> 01:20:53,346
Om vi åpner døren, gjør de
det samme med oss. Vi er fanget her.
770
01:20:53,430 --> 01:20:57,308
De ville at vi skulle komme hit.
771
01:21:01,771 --> 01:21:06,151
- Så du det?
- Ja...
772
01:21:06,234 --> 01:21:08,111
Gjør det igjen.
773
01:21:17,245 --> 01:21:22,208
- Filmet du det?
- Ja.
774
01:21:22,292 --> 01:21:26,171
- Jeg vet hva det er.
- Hva?
775
01:21:26,254 --> 01:21:34,220
Teleportering.
Skapningene forsvinner helt plutselig.
776
01:21:35,346 --> 01:21:40,810
De kan teleportere,
men ikke gjennom dørene her.
777
01:21:40,894 --> 01:21:44,355
Det er derfor de låser utenfra.
778
01:21:44,439 --> 01:21:49,527
Det må finnes en sammenheng
mellom dem og dette stedet.
779
01:21:59,454 --> 01:22:05,335
- De kom ut herfra.
- Ja.
780
01:22:05,418 --> 01:22:10,882
Som et stort ormehull...
781
01:22:10,965 --> 01:22:14,427
En transporter...
782
01:22:14,511 --> 01:22:18,431
- Hvordan kom den hit?
- Jeg vet ikke.
783
01:22:23,770 --> 01:22:30,443
Lokalbefolkningen... Alya sa
at de har levd her i tusenvis av år.
784
01:22:30,527 --> 01:22:34,781
De må ha malt disse bildene.
785
01:22:38,785 --> 01:22:42,038
- Har de bygd en teleporter?
- Kanskje.
786
01:22:42,122 --> 01:22:49,796
Eller så fant de bare denne maskinen.
Den er kanskje utenomjordisk.
787
01:22:49,879 --> 01:22:56,261
De forsøkte kanskje å lage et våpen.
Det fins kanskje flere maskiner.
788
01:22:56,344 --> 01:23:00,890
De ville i så fall forklare
flere uløste mysterier.
789
01:23:00,974 --> 01:23:07,355
Eldridge, møllmannen,
og mange andre ting.
790
01:23:10,984 --> 01:23:14,028
Lykten døde...
791
01:23:14,112 --> 01:23:20,076
- Jeg ser ingenting.
- Ta hånden min og gå forsiktig.
792
01:23:20,160 --> 01:23:26,374
Vi nærmer oss døren. Kjenn etter
med hendene og sett deg ned.
793
01:23:35,049 --> 01:23:39,304
- Det skjedde...
- Hva?
794
01:23:39,387 --> 01:23:46,394
Jeg åpnet døren og ble
oppslukt av mørket, som i drømmen.
795
01:23:46,478 --> 01:23:55,236
Unnskyld... Vi kommer aldri ut herfra.
Jeg er så lei meg.
796
01:24:41,991 --> 01:24:48,289
- Er kameraet på? Jeg ser lyset.
- Ja...
797
01:24:48,373 --> 01:24:51,668
Hvorfor?
798
01:24:51,751 --> 01:24:58,883
- Jeg har en idé.
- Ingenting som bruker batteriet.
799
01:25:01,261 --> 01:25:04,013
Porten...
800
01:25:05,932 --> 01:25:13,732
Vil du skape et hull i romtiden
og utslette hjernene våre?
801
01:25:13,815 --> 01:25:20,613
Ja, det er planen.
802
01:25:20,697 --> 01:25:26,703
Den har ingen kontroller eller knapper.
803
01:25:26,786 --> 01:25:34,419
Det betyr at den enten fører til et
spesifikt sted, eller hvor som helst.
804
01:25:34,502 --> 01:25:39,507
- Hvor som helst?
- Det er det jeg tror.
805
01:25:39,591 --> 01:25:46,681
Men om man forestiller seg
et sted og konsentrerer seg om det...
806
01:25:46,765 --> 01:25:52,187
Om vi konsentrerer oss om det stedet,
så kanskje vi kommer dit.
807
01:25:52,270 --> 01:25:57,776
- Tror du det kan være så lett?
- Ja.
808
01:26:00,403 --> 01:26:05,575
Og vi kommer ikke
til å smelte inn i fjellet?
809
01:26:05,658 --> 01:26:09,412
Jeg vet ikke. Jeg håper ikke det.
810
01:26:12,290 --> 01:26:15,543
Vi kommer til å dø.
811
01:26:20,256 --> 01:26:25,970
Vi forsøker det... eller går ut til dem.
812
01:26:29,516 --> 01:26:34,312
Ok... Hva gjør vi?
813
01:26:36,940 --> 01:26:41,611
Jeg gjetter mye nå.
814
01:26:41,694 --> 01:26:47,992
Men jeg tror vi bør tenke på et sted
som er friskt i minnet.
815
01:26:48,076 --> 01:26:53,790
Et sted i nærheten.
Et sted man kan forestille seg.
816
01:26:53,873 --> 01:26:58,253
Utenfor fjellet.
817
01:26:58,336 --> 01:27:02,507
- På den andre siden av døren?
- Det husker vi best.
818
01:27:02,590 --> 01:27:07,762
Og nå som døren er låst,
er vi beskyttet.
819
01:27:13,768 --> 01:27:17,439
- Ok.
- Ok.
820
01:27:49,053 --> 01:27:51,973
Jeg er redd.
821
01:28:00,106 --> 01:28:07,113
Alt er bra.
Alle må gjøre det de må.
822
01:28:07,197 --> 01:28:13,036
- Hvor kommer det fra?
- "Slaktehus-5."
823
01:28:13,119 --> 01:28:16,414
Jeg har ikke lest den.
824
01:28:19,167 --> 01:28:22,420
Ikke slipp.
825
01:28:56,746 --> 01:29:03,128
- Vallik!
- Jeg trodde vi hadde funnet alle.
826
01:29:03,211 --> 01:29:09,008
- Unna!
- Vi ville bare hjelpe til!
827
01:29:09,092 --> 01:29:15,432
Ingen fare. Militæret setter
dette stedet i karantene-
828
01:29:15,515 --> 01:29:19,060
- til vi har funnet ut
hva som har skjedd.
829
01:29:19,144 --> 01:29:24,107
Vær snill og gå tilbake til byen
med de andre.
830
01:29:34,033 --> 01:29:40,498
Hvordan kan dere finne ut hva
som skjedde om dere flytter på dem?
831
01:29:40,582 --> 01:29:46,087
- Kom nå, Alya!
- Vi har alt under kontroll.
832
01:29:46,171 --> 01:29:49,883
Dere vet ikke engang hvem de er!
833
01:30:34,803 --> 01:30:37,472
Til venstre.
834
01:30:43,561 --> 01:30:45,980
På stedet hvil!
835
01:30:57,325 --> 01:31:00,870
- Hva gjør du?
- Legger dem hos de andre.
836
01:31:00,954 --> 01:31:06,459
Nei, doktor Miktenko vil undersøke dem.
Hold dem adskilt fra de andre.
837
01:31:06,543 --> 01:31:11,965
- Hvorfor det? De var jo med de andre.
- Kom igjen.
838
01:31:35,238 --> 01:31:40,076
Se på klærne.
Jeg har aldri sett noe lignende.
839
01:31:44,831 --> 01:31:48,168
Flytt dem med en gang!
840
01:31:54,048 --> 01:31:56,801
Sett ham der.
841
01:32:14,486 --> 01:32:18,073
- Hvem er de?
- De var nok med Djatlov.
842
01:32:18,156 --> 01:32:23,828
- De burde aldri kommet hit.
- Lukk døren så vi kan dra.
843
01:32:27,082 --> 01:32:31,086
Jeg hater dette stedet.
Det gir meg frysninger.
844
01:33:00,615 --> 01:33:07,831
I 2013 kan fremdeles ingen forklare
hva som skjedde med Djatlov-gruppen.
845
01:33:08,957 --> 01:33:15,964
Men enkelte tror at svarene finnes der,
og at de venter på å bli oppdaget.
846
01:36:00,545 --> 01:36:04,924
Tekst: Tina Shortland
www.undertext.com