1 00:01:05,600 --> 00:01:08,812 Dette er fakta: 2 00:01:19,155 --> 00:01:24,661 I februar 1969 dro ni russere ut på en tur i Uralfjellene. 3 00:01:25,703 --> 00:01:31,626 To uker senere ble de alle funnet døde. 4 00:01:32,961 --> 00:01:39,217 Hendelsen er kjent som "Ulykken ved Djatlov-passet". 5 00:01:43,179 --> 00:01:46,307 - Jeg filmer. - Jeg heter Holly King. 6 00:01:46,391 --> 00:01:50,019 Jeg studerer psykologi ved universitetet i Oregon. 7 00:01:50,103 --> 00:01:54,732 I 2008 så jeg et program om 30 forskere- 8 00:01:54,816 --> 00:01:59,028 - som hadde samlet seg på et avsidesliggende sted i Uralfjellene. 9 00:01:59,112 --> 00:02:03,908 De ville løse et mysterium som hadde forbløffet verden i 50 år. 10 00:02:03,992 --> 00:02:11,916 Det kalles ulykken ved Djatlov-passet, oppkalt etter lederen Igor Djatlov. 11 00:02:12,000 --> 00:02:15,211 Forskerne mislykkes, men jeg ble grepet av historien. 12 00:02:15,295 --> 00:02:21,593 Utrolig nok tok favorittlæreren min opp ulykken i klassen en dag. 13 00:02:21,676 --> 00:02:28,433 Jeg nevnte det til Jensen, som syntes vi burde lage en film. 14 00:02:28,516 --> 00:02:32,729 Vi søkte om støtte, og fikk det! 15 00:02:32,812 --> 00:02:37,525 Ok... Fortell hva som skjedde. 16 00:02:37,609 --> 00:02:44,741 Jeg hørte om ulykken gjennom en bok av journalisten Jurij Jarovoj. 17 00:02:47,243 --> 00:02:49,370 De drepte ham. 18 00:02:49,454 --> 00:02:53,374 "Den russiske forfatteren Jurij Jarovoj døde i en bilulykke i 1980." 19 00:02:53,458 --> 00:02:59,047 Det spiller ingen rolle at han skrev boken som fiksjon. 20 00:02:59,130 --> 00:03:03,426 Jeg begynte å bruke ulykken som en øvingsoppgave. 21 00:03:03,510 --> 00:03:09,098 Vi vet nemlig så mye om hva som skjedde ved Djatlov-passet, - 22 00:03:09,182 --> 00:03:11,768 - men allikevel er det et stort mysterium. 23 00:03:11,851 --> 00:03:14,854 Hvilke forklaringer har du hørt? 24 00:03:14,938 --> 00:03:21,945 Den vanligste forklaringen er "forvirring pga. hypotermi". 25 00:03:22,028 --> 00:03:26,324 "Forvirring pga. hypotermi" er det alle sier. 26 00:03:26,407 --> 00:03:32,330 Min favoritt i denne sammenhengen er "paradoksal avkledning". 27 00:03:32,413 --> 00:03:39,879 Om man kjøles ned, kan man bli forvirret og tro at man er for varm. 28 00:03:39,963 --> 00:03:44,926 Gi deg. Det er snakk om ni erfarne turgåere. 29 00:03:45,009 --> 00:03:53,476 Skulle alle ha blitt kraftig nedkjølt samtidig, på samme natt? 30 00:03:53,560 --> 00:03:57,188 De hadde alt vært ute i tre dager. 31 00:03:57,272 --> 00:04:01,276 En annen forklaring er et snøskred. 32 00:04:01,359 --> 00:04:05,530 Det er enda dummere enn paradoksal avkledning. 33 00:04:05,613 --> 00:04:09,993 De holdt seg unna teltplassen i tre timer uten sko. 34 00:04:10,076 --> 00:04:14,414 Sannheten er at det finnes flere forklaringer. 35 00:04:14,497 --> 00:04:19,043 De fleste vil legge sine egne redsler i mysteriet. 36 00:04:19,127 --> 00:04:23,006 Men jeg vil se mer enn en forklaring. 37 00:04:23,089 --> 00:04:30,221 Studentene skal leve seg inn i situasjonen og forstå handlingene. 38 00:04:30,305 --> 00:04:36,978 Det er svaret jeg er ute etter, selv om de ikke vil finne det. 39 00:04:37,061 --> 00:04:41,941 - Hva mener du? - Det finnes ingen sannhet. 40 00:04:46,738 --> 00:04:50,909 Først skal vi reise fra Oregon til Tsjeljabinsk i Russland. 41 00:04:50,992 --> 00:04:55,747 Du vil vel ikke bruke en sånn dum rød linje? 42 00:04:55,830 --> 00:04:58,416 Jeg tok feil. 43 00:04:58,500 --> 00:05:04,756 Målet vårt er Kholat Sikhja, som betyr De dødes fjell. 44 00:05:05,799 --> 00:05:07,550 Alvorlig talt. 45 00:05:07,634 --> 00:05:14,599 Det har fått dette navnet på grunn av alle dødsfallene og forsvinningene. 46 00:05:14,682 --> 00:05:20,355 Vi fant en lydtekniker, Denise Evers. 47 00:05:20,438 --> 00:05:25,777 Hun var den eneste som oppfylte de fysiske kravene. 48 00:05:25,860 --> 00:05:31,950 - Det er mange tynne menn innen lyd. - Det er ikke noe galt med tynne menn. 49 00:05:32,033 --> 00:05:34,494 Beklager... 50 00:05:34,577 --> 00:05:36,830 Så fant vi to guider. 51 00:05:36,913 --> 00:05:40,583 Andy Thatcher, leder for Northwest Trail Association. 52 00:05:40,667 --> 00:05:44,963 Jeg har besteget de fleste fjellene i USA, og jeg har gått A.T. 53 00:05:45,046 --> 00:05:51,094 - Hva? - Appalachian Trail. Tok hele sommeren. 54 00:05:51,177 --> 00:05:54,430 - Så du fikser det her? - Ja. 55 00:05:54,514 --> 00:06:01,980 - Hvorfor vil du gjøre det? - Det er på tide med en ny utfordring. 56 00:06:02,063 --> 00:06:04,816 - Er du redd? - Nei. 57 00:06:04,899 --> 00:06:08,361 Vi skal gjenskape en reise der ni personer døde. 58 00:06:08,445 --> 00:06:14,367 Ja, men det var for 50 år siden. Om det var Snømannen, er han død nå. 59 00:06:14,451 --> 00:06:18,329 - Og du er? - Dette er JP Hauser. 60 00:06:18,413 --> 00:06:23,751 - Er du klar for dette? - Han har klatret i Himalaya. 61 00:06:23,835 --> 00:06:26,337 - Har du? - Ja, jeg tok fri en periode. 62 00:06:26,421 --> 00:06:29,841 - En lang periode. - Tøft! 63 00:06:29,924 --> 00:06:37,557 Heter du "Hauser", som bygningen vi står foran? 64 00:06:37,640 --> 00:06:43,772 Ja. Jeg må til filosofitimen. Vi ses. 65 00:06:43,855 --> 00:06:47,567 Da teamet var klart, satte vi i gang. 66 00:06:47,650 --> 00:06:55,116 Vi studerte kart, kjøpte utstyr og proviant, og vi trente. 67 00:06:55,200 --> 00:06:59,412 Vi var alle spente på å komme i gang. 68 00:06:59,496 --> 00:07:04,751 - Jeg hater de jævla trugene. - Men du ser så kul ut i dem. 69 00:07:04,834 --> 00:07:08,046 Dere begynner å få teken på det! 70 00:07:10,965 --> 00:07:14,052 Nesten like mye som jeg hater ham... 71 00:07:17,138 --> 00:07:20,517 Nå er det 25. januar. 72 00:07:21,935 --> 00:07:23,394 På tide å dra. 73 00:07:23,478 --> 00:07:29,651 Letingen fortsetter etter de fem studentene som forsvant forrige måned. 74 00:07:29,734 --> 00:07:36,116 For tre dager siden ble det funnet ting som tilhørte studentene, - 75 00:07:36,199 --> 00:07:39,160 - blant annet telt og ryggsekker. 76 00:07:39,244 --> 00:07:44,541 Vår russiske kollega Ivan Kudratsjev fra nyhetskanalen 24 har mer. 77 00:07:45,250 --> 00:07:49,879 God kveld. Dette er nyhetskanalen 24, med meg Ivan Kudratsjev. 78 00:07:49,963 --> 00:07:57,345 Vi fortsetter å rapportere om den siste tidens store hendelse. 79 00:07:57,428 --> 00:08:02,851 De fem amerikanske dokumentar- skapernes mystiske forsvinnelse. 80 00:08:02,934 --> 00:08:06,980 Gruppen gikk i Igor Djatlov-gruppens fotspor, - 81 00:08:07,063 --> 00:08:13,570 - gruppen som i 1959 døde under mystiske omstendigheter. 82 00:08:13,653 --> 00:08:17,907 Ekspertene har flere teorier om forsvinningene. 83 00:08:17,991 --> 00:08:20,827 Været kan være farlig her. 84 00:08:20,910 --> 00:08:25,331 Det kan bli minus 50 grader og blåse kraftig. 85 00:08:25,415 --> 00:08:29,711 Ved toppen kommer vinden fra øst, og lenger nede fra vest, - 86 00:08:29,794 --> 00:08:34,007 - så det er lett å gå i feil retning. 87 00:08:34,090 --> 00:08:39,429 Vi vet ikke om gruppen var forberedt på værforholdene i Nord-Russland. 88 00:08:39,512 --> 00:08:44,517 Jeg tror de kom i kontakt med et romskip fra verdensrommet. 89 00:08:44,601 --> 00:08:50,190 De siste årene har det skjedd interessante ting i dette området. 90 00:08:50,273 --> 00:08:56,154 Jo mer jeg studerer dette, desto mer mystisk blir det. 91 00:08:56,237 --> 00:09:01,451 Det fins mange uforklarlige mysterier i dette området. 92 00:09:01,534 --> 00:09:09,250 Og det er forståelig med tanke på at mange der har sett ufo-er. 93 00:09:09,334 --> 00:09:14,339 Selv i dag får vi rapporter om fotavtrykk fra Snømannen. 94 00:09:14,422 --> 00:09:19,093 Et lokalt folk, som kalles mansi, har sine egne teorier. 95 00:09:19,177 --> 00:09:23,473 En av de eldre husker uforklarlige lyder og ildkuler- 96 00:09:23,556 --> 00:09:26,684 - i tiden før Djatlov-gruppen forsvant. 97 00:09:26,768 --> 00:09:33,942 Man tror at to verdener kolliderer på dette stedet. 98 00:09:34,025 --> 00:09:40,990 At det er en plass der man kan bevege seg mellom to verdener. 99 00:09:42,117 --> 00:09:45,787 Mellom vår verden og åndeverdenen. 100 00:09:45,870 --> 00:09:52,210 Vi fortsetter å følge undersøkelsene om hvordan dette kan ha skjedd. 101 00:09:52,293 --> 00:09:56,631 Fem amerikanske personer har altså forsvunnet- 102 00:09:56,714 --> 00:10:02,554 - i det samme området der gruppen ledet av Igor Djatlov forsvant i 1959. 103 00:10:08,309 --> 00:10:10,019 Takk, Ivan! 104 00:10:10,103 --> 00:10:18,945 Studentene gikk altså i Igor Djatlov-gruppens ulykkelige fotspor. 105 00:10:19,028 --> 00:10:22,866 Den mest lovende ledetråden er et videokamera. 106 00:10:22,949 --> 00:10:26,077 Allmennheten fikk først ikke tilgang til opplysningene, - 107 00:10:26,161 --> 00:10:33,793 - men i dag fikk en gruppe hackere tak i videoen og la den på nettet. 108 00:10:33,877 --> 00:10:41,342 Jeg åpnet døren og ble oppslukt av mørket, som i drømmen min. 109 00:10:41,426 --> 00:10:46,973 Beklager... Vi vil aldri komme herfra. 110 00:11:01,654 --> 00:11:04,949 En måned tidligere 111 00:11:06,951 --> 00:11:13,833 Nå har vi landet i Russland og skal reise til Uralfjellene og byen Ivdel. 112 00:11:13,917 --> 00:11:18,838 - Fin tatovering! Har du en til? - Nei, den gjorde vondt nok. 113 00:11:18,922 --> 00:11:25,512 - Har du noen flere du vil vise oss? - Glem det! Fortell om telefonen. 114 00:11:25,595 --> 00:11:29,057 Ok, den har et GPS-system. 115 00:11:29,140 --> 00:11:36,189 Selv når telefonen ikke har dekning, kan den navigere overalt i verden. 116 00:11:36,272 --> 00:11:41,820 Du vet jeg ikke tok med noe væske. Ikke gjør dette nå. 117 00:11:41,903 --> 00:11:48,159 - Snakker du til kameraet? - Jeg snakker til Lucille. 118 00:11:48,243 --> 00:11:55,041 - Enkelte blir knyttet til kameraene. - Ikke hør på dem, kjære. 119 00:11:55,125 --> 00:11:58,503 - Takk skal du ha. - Takk. 120 00:12:00,255 --> 00:12:02,215 Spasibo! 121 00:12:02,298 --> 00:12:10,432 Hvorfor vil dere alle ta på dere en ryggsekk og gå tur i en uke? 122 00:12:10,515 --> 00:12:13,810 Det er en prøve. Mennesket mot naturen. 123 00:12:13,893 --> 00:12:19,732 Folk har klart seg ute i tusenvis av år, og jeg kan også gjøre det. 124 00:12:19,816 --> 00:12:27,031 - Du har selvtillit. - Det må man ha om man vil tilbake. 125 00:12:27,115 --> 00:12:29,784 Og du, JP? 126 00:12:29,868 --> 00:12:37,834 Man lever bare én gang. Jeg vil se og gjøre så mye som mulig. 127 00:12:37,917 --> 00:12:45,925 Med den ryggsekken kan jeg klare meg i flere år. Hvor mange kan si det? 128 00:12:46,009 --> 00:12:52,891 - Håper vi ikke trenger å teste det. - Det vet man aldri. 129 00:13:07,614 --> 00:13:11,826 - Hils hjem fra Ivdel! - Hei! 130 00:13:31,262 --> 00:13:35,892 Vi skal intervjue en mann som heter Pjotr Karov. 131 00:13:35,975 --> 00:13:41,272 Han var en del av Djatlov-gruppen, men ble syk og måtte dra hjem. 132 00:13:41,356 --> 00:13:47,112 Etterpå fikk han et sammenbrudd, og har bodd på sykehuset siden. 133 00:13:53,535 --> 00:13:56,538 - Nei! - Ikke rør kameraet! 134 00:13:56,621 --> 00:13:59,332 Ikke film! 135 00:13:59,415 --> 00:14:03,128 - Dere må dra nå! - Den kalde krigen er over! 136 00:14:03,211 --> 00:14:07,674 - Hvorfor får vi ikke intervjue Karov? - Han er død. 137 00:14:07,757 --> 00:14:11,594 - Hvordan døde han? - Gå! 138 00:14:11,678 --> 00:14:17,100 - Han var hyggelig... - Se i vinduet, Holly! 139 00:14:17,183 --> 00:14:22,063 Er det ham? Jeg forstår ikke! 140 00:14:22,147 --> 00:14:26,568 - Så dere det? - Hva sto det? 141 00:14:26,651 --> 00:14:29,112 Så dere det? 142 00:14:37,537 --> 00:14:45,086 Jeg tror det var Karov i vinduet. Jeg vil vite hva som sto på lappen. 143 00:14:45,170 --> 00:14:52,135 Men siden vi ikke får treffe ham, skal vi nå komme oss til Vizjaj. 144 00:14:52,218 --> 00:14:56,556 Jeg vet ikke om det var lurt å sende Jensen som vårt sendebud. 145 00:14:56,639 --> 00:15:04,689 Jeg traff noen som sa at folk fra Vizjaj holder til i en bar her nede. 146 00:15:04,773 --> 00:15:11,404 - Vi kan kanskje få skyss. - Jeg går gjerne til en bar. 147 00:15:11,488 --> 00:15:14,699 - Vi må ha gått feil. - Nei, den skal være her. 148 00:15:14,783 --> 00:15:22,248 - Der ser du! Jensen: 1, Andy: 0. - Du får kanskje med deg ei tispe hjem. 149 00:15:22,332 --> 00:15:26,878 - For et sentrum! - Man kan ikke kjøre i fylla her. 150 00:15:26,961 --> 00:15:32,801 - Vi må ta et bilde! - Kameraet mitt har en timer. 151 00:15:32,884 --> 00:15:36,054 Bare om vi får gjøre gjengtegn. 152 00:15:36,137 --> 00:15:41,518 - Da starter vi. - Ost! 153 00:15:47,440 --> 00:15:50,860 Hei. 154 00:15:50,944 --> 00:15:55,115 - Snakker du engelsk? - Selvfølgelig. 155 00:15:55,198 --> 00:15:59,160 - Noe å drikke? - Ja, takk. 156 00:15:59,244 --> 00:16:04,207 Vi er unge utlendinger, og vi vil gjerne ha noe å drikke. 157 00:16:04,290 --> 00:16:07,794 - Hvor skal dere? - Vizjaj. 158 00:16:07,877 --> 00:16:13,341 - Hvordan går det med drinken? - Hvorfor skal dere til Vizjaj? 159 00:16:13,424 --> 00:16:17,887 Vi lager en dokumentar om ulykken ved Djatlov-passet. 160 00:16:17,971 --> 00:16:23,268 Jaså? Da må dere prøve det her... 161 00:16:23,351 --> 00:16:28,565 - Se her. - Hva er det? 162 00:16:28,648 --> 00:16:34,863 - Kom til meg! - Den som går ut med meg, får fordeler. 163 00:16:34,946 --> 00:16:40,452 - Lurer på om vi får hver vår sigarett? - Det er nok av dem her. 164 00:16:40,535 --> 00:16:45,748 En flaske uten etikett... 165 00:16:48,960 --> 00:16:53,298 - Kjenner dere lukten? - Ja, det stinker. 166 00:16:53,381 --> 00:16:58,845 - Kanskje ikke så mye... - Jo, bare hell på. 167 00:17:01,681 --> 00:17:05,518 - Ok, skal jeg dele dem ut? - Vent. 168 00:17:05,602 --> 00:17:10,064 - Hva gjør han? - Oi! 169 00:17:11,107 --> 00:17:17,113 - Dette kan gå ille. - Det føles som college igjen. 170 00:17:17,197 --> 00:17:21,201 - Her får du, Holly. - Kom til meg. 171 00:17:21,284 --> 00:17:27,207 - Skål for suksess. - Nazdorovje! 172 00:17:27,290 --> 00:17:35,381 Jeg vet ingenting om Russlands kultur eller kvinner, men kan te meg i en bar. 173 00:17:35,465 --> 00:17:38,176 Skål! 174 00:17:42,847 --> 00:17:49,145 - Herregud, det var sterkt. - Er dere pyser? 175 00:17:49,229 --> 00:17:54,651 - Hva er det? - Samogon. 176 00:17:54,734 --> 00:17:59,781 - Det betyr hjemmebrent. - Hvorfor drikker vi det? 177 00:17:59,864 --> 00:18:03,159 De drakk det samme før de dro herfra. 178 00:18:03,243 --> 00:18:08,331 - Hvem da? - Djatlov-gruppen drakk det samme. 179 00:18:17,507 --> 00:18:23,471 - Gi deg, det er ikke morsomt! - Det er vel ikke et dårlig tegn? 180 00:18:23,555 --> 00:18:26,850 Vi tar en omgang til. 181 00:18:26,933 --> 00:18:29,936 - Skal dere lage film? - Ja. 182 00:18:30,019 --> 00:18:35,650 - Og dere vil til Vizjaj? - Vet du hvordan vi kommer oss dit? 183 00:18:35,733 --> 00:18:40,029 - Jeg kan kjøre dere. - Er det sant? 184 00:18:40,113 --> 00:18:43,241 - Skal vi dra i morgen? - Perfekt! 185 00:18:43,324 --> 00:18:46,578 - Får du plass til alle? - Ikke noe problem. 186 00:18:46,661 --> 00:18:53,460 Jeg sa det ville ordne seg. Et glass til denne mannen, takk. 187 00:18:53,543 --> 00:18:58,840 - Takk skal du ha! - Ikke noe problem. Jeg er Sergej. 188 00:19:00,592 --> 00:19:04,554 Det var jo ikke så ille... 189 00:19:04,637 --> 00:19:10,226 - Hvem lot Jensen ta seg av transporten? - Vi har iallfall damene. 190 00:19:10,310 --> 00:19:17,400 - Hvor langt er det? - Ca. 65 kilometer. 191 00:19:17,484 --> 00:19:21,821 Vi har iallfall nok poteter. 192 00:19:45,095 --> 00:19:51,351 - Kom, Denise. - Øyelokkene mine har frosset fast. 193 00:19:51,434 --> 00:19:55,897 - Hva skal jeg gjøre? - Sitt stille. 194 00:19:58,858 --> 00:20:01,986 - Få se... - Au! 195 00:20:02,070 --> 00:20:05,115 Bare ett til. 196 00:20:08,201 --> 00:20:13,289 - Sånn. Er det bedre? - Ja, takk. 197 00:20:21,798 --> 00:20:26,302 Er det kaldt? Det føles litt kaldt. 198 00:20:26,386 --> 00:20:31,933 Kom hit, din jævel! Du kan ikke holde på sånn. 199 00:20:32,016 --> 00:20:38,398 - Tusen dollar om du slikker metallet. - Du får én dollar om du suger JP. 200 00:20:38,481 --> 00:20:43,945 - Sergej skal besøke tanten sin. - Så spennende. 201 00:20:44,028 --> 00:20:49,367 Hun var en av de første på plass etter ulykken ved passet. 202 00:20:49,451 --> 00:20:55,707 - Ja, vil dere snakke med henne? - Ja! 203 00:20:55,790 --> 00:20:58,334 - Da er jeg med i filmen? - Absolutt. 204 00:20:58,418 --> 00:21:01,880 - Snakker hun engelsk? - Bedre enn jeg. 205 00:21:01,963 --> 00:21:08,303 Kan du oversette noe for meg? Ta kameraet. 206 00:21:08,386 --> 00:21:10,680 Kom, så går vi og møter tanten hans. 207 00:21:10,764 --> 00:21:15,685 - Hva heter hun? - Alya. Hun var lærer. 208 00:21:18,146 --> 00:21:22,108 - Hva er det? - Lappen som Karov holdt opp. 209 00:21:33,828 --> 00:21:36,706 - Sånn? - Ja. 210 00:21:36,790 --> 00:21:40,418 Hva betyr det? 211 00:21:40,502 --> 00:21:43,755 "Hold dere unna." 212 00:21:45,173 --> 00:21:46,966 Fortell... 213 00:21:47,050 --> 00:21:53,431 Broren min, Vallik, Sergejs far, fant det første liket. 214 00:21:53,515 --> 00:21:59,729 Jeg husker fremdeles hvordan han skrek da han snudde henne. 215 00:22:02,690 --> 00:22:05,527 Fortsett... 216 00:22:09,864 --> 00:22:14,119 Rett etter fant vi de andre. 217 00:22:17,413 --> 00:22:23,086 En sti... En sti med lik. 218 00:22:24,504 --> 00:22:33,221 Vi fant to lik som førte til et tre der de hadde tent bål. 219 00:22:33,304 --> 00:22:40,019 Der fant vi to til, og senere fant vi fire i kløften. 220 00:22:43,523 --> 00:22:47,152 Vi var så triste. 221 00:22:47,235 --> 00:22:55,577 Men vi ble ikke forbauset da vi forsto at ingen hadde overlevd. 222 00:22:58,788 --> 00:23:03,376 Alt var så merkelig. 223 00:23:03,460 --> 00:23:09,215 Jeg følte at alle var nervøse. 224 00:23:09,299 --> 00:23:13,178 Jeg ble også nervøs. 225 00:23:13,261 --> 00:23:17,223 Det var noe som ikke stemte. 226 00:23:19,267 --> 00:23:24,230 Jeg gikk derfra, jeg ville bare komme derfra. 227 00:23:24,314 --> 00:23:30,653 Men da oppdaget jeg to andre lik på nordsiden. 228 00:23:30,737 --> 00:23:37,577 Det var noe som ikke stemte med dem. De så enda mer merkelige ut. 229 00:23:37,660 --> 00:23:42,290 Og noe lå ved siden av dem. 230 00:23:44,417 --> 00:23:47,253 En maskin... 231 00:23:49,589 --> 00:23:54,594 - Det var så merkelig... - Vi bryter der. 232 00:23:54,677 --> 00:23:59,474 - Så dere fant elleve lik? - Ja. 233 00:23:59,557 --> 00:24:02,060 Er du sikker? 234 00:24:03,728 --> 00:24:10,610 Jeg vet hva jeg så, unge dame. Jeg vil aldri glemme det. 235 00:24:10,693 --> 00:24:17,242 Men rapporten og bildene fra plassen viser at det bare var ni lik. 236 00:24:17,325 --> 00:24:20,495 Rapporten? 237 00:24:20,578 --> 00:24:29,337 Tror du på det som alle sier, eller tror du på dine egne øyne? 238 00:24:31,256 --> 00:24:36,261 - Jeg kjører dere til stien. - Takk skal du ha, Sergej! 239 00:24:40,390 --> 00:24:44,727 Jeg sa jo at det må ha med romvesen å gjøre. 240 00:24:44,811 --> 00:24:49,274 Og militæret? Du sa at de eksperimenterte der på den tiden. 241 00:24:49,357 --> 00:24:54,821 - Nei, det er nok romvesen. - Det er mye mer troverdig... 242 00:24:56,448 --> 00:25:02,996 - Hva synes du om Jensens teori, Andy? - Den er dum. 243 00:25:03,079 --> 00:25:05,540 Den sterke, stille typen... 244 00:25:05,623 --> 00:25:12,755 - Jeg tror ikke Andy støtter teorien. - Og så? 245 00:25:12,839 --> 00:25:19,429 - Film fjellet istedenfor meg. - Du er mye mer interessant, JP. 246 00:25:27,228 --> 00:25:33,067 - Andy, Denise tar ikke blikket fra deg. - Ja, slikt skjer ofte. 247 00:25:33,151 --> 00:25:37,572 - Herregud... - Idiot. 248 00:25:40,950 --> 00:25:47,707 - Er det like fint som dere håpet? - Ja! 249 00:25:47,791 --> 00:25:53,463 - JP, er du målløs? - Hva mener du? 250 00:25:53,546 --> 00:25:57,717 - Vi har nådd Kholat Sikhja. - Ja, akkurat. 251 00:26:00,804 --> 00:26:03,807 De dødes fjell. 252 00:26:05,600 --> 00:26:07,560 Herregud... 253 00:26:09,813 --> 00:26:15,318 Som dere ser, kan været forandre seg raskt. 254 00:26:17,153 --> 00:26:19,823 Trugen igjen... 255 00:26:22,951 --> 00:26:25,662 For noe dritt... 256 00:26:25,745 --> 00:26:29,040 Jeg vil ikke dø her... 257 00:26:29,124 --> 00:26:32,710 - Kom nå, Jensen! - Bare ett bilde til! 258 00:26:34,337 --> 00:26:36,756 Dette er så tøft! 259 00:26:48,309 --> 00:26:52,647 Mr Hauser, fortell om hvordan man lager mat i villmarken. 260 00:26:52,730 --> 00:26:57,402 Det må være enkelt og lett. 261 00:26:57,485 --> 00:26:59,237 Og derfor... 262 00:27:01,072 --> 00:27:05,994 Jeg presenterer... tørket chili. Det er utsøkt. 263 00:27:06,077 --> 00:27:08,455 Du vet vel at jeg er vegetarianer? 264 00:27:08,538 --> 00:27:13,042 - Mener du det? - Ja... 265 00:27:13,126 --> 00:27:18,381 Bra jeg har makaroni og ost, da. 266 00:27:18,465 --> 00:27:22,135 - Vi må bare koke vann. - Men du bruker snø. 267 00:27:22,218 --> 00:27:26,973 Så lenge vi koker snøen, dør alle bakterier. 268 00:27:27,056 --> 00:27:32,645 - Det lukter deilig! Du er konge, JP. - Du bør nok vente... 269 00:27:32,729 --> 00:27:35,398 ...så du ikke brenner deg. 270 00:27:37,901 --> 00:27:41,571 - Hvorfor ga du meg det? - Du er så dum. 271 00:27:42,947 --> 00:27:47,535 - Jeg smaker ingenting. - Men jeg har en overraskelse. 272 00:27:47,619 --> 00:27:52,999 - Sjokolade? - Har du hatt den hele tiden? 273 00:27:55,418 --> 00:27:58,546 Jeg kan sove overalt. 274 00:27:58,630 --> 00:28:02,008 - Jeg har en overraskelse til Denise. - Hva da? 275 00:28:02,092 --> 00:28:05,553 Jeg lagde den da jeg hogget ved. 276 00:28:05,637 --> 00:28:09,265 - Takk... - Rette størrelse. 277 00:28:09,349 --> 00:28:13,394 - Hva skal jeg gjøre med den? - Jeg kan vise deg det. 278 00:28:13,478 --> 00:28:17,857 - Hvor mange netter har vi med dem? - To. 279 00:28:25,323 --> 00:28:27,200 Det ser godt ut. 280 00:28:27,283 --> 00:28:30,829 - Hvordan smaker maten? - Bra. 281 00:28:30,912 --> 00:28:33,248 - Vil du smake? - Nei, takk. 282 00:28:33,331 --> 00:28:37,794 Jensen, vis meg dine vakre øyne. 283 00:28:40,463 --> 00:28:42,757 - Sexy! - Er det? 284 00:28:42,841 --> 00:28:47,971 Hva synes du om din første filminnspilling? 285 00:28:48,054 --> 00:28:52,392 - Er dette en filminnspilling? - Ja, av høyeste kvalitet. 286 00:28:52,475 --> 00:28:58,398 - Det er moro. Og du? - Bra. Jeg kunne gå i søvne. 287 00:28:58,481 --> 00:29:01,526 Kom til meg, fjell! 288 00:29:01,609 --> 00:29:07,240 - Du kan lede ekspedisjonen i morgen. - Vi lar Andy lede. 289 00:29:07,323 --> 00:29:12,203 - Ja, det er nok smart. - Jeg liker hans selvtillit. 290 00:29:12,287 --> 00:29:17,792 - Er det alt du liker? - Jeg hørte ikke det. 291 00:29:17,876 --> 00:29:20,712 Du vil ikke vite hva han sa. 292 00:29:22,338 --> 00:29:25,717 - Er det ikke vakkert? - Hva? 293 00:29:25,800 --> 00:29:28,970 Nordlyset. 294 00:29:30,305 --> 00:29:36,811 Ja... Kjempefint... 295 00:29:38,438 --> 00:29:41,691 - Hvordan er det med tungen? - Bra. 296 00:29:44,611 --> 00:29:49,783 Om du ikke er interessert i nordlyset, så er Denises telt der borte. 297 00:29:49,866 --> 00:29:54,871 Tro det eller ei, men jeg fantaserer ikke om Denise. 298 00:29:54,954 --> 00:29:59,125 Hva holder du på med, da? 299 00:29:59,209 --> 00:30:06,841 Uken før ulykken rapporterte seks vitner et oransje lys på himmelen. 300 00:30:06,925 --> 00:30:10,303 - Romvesen? - Ja, det tror de fleste. 301 00:30:10,386 --> 00:30:17,060 Den offisielle forklaringen var "uvanlige atmosfæriske forhold". 302 00:30:17,143 --> 00:30:21,689 - "Månelys gjennom skyene..." - Men du tror ikke på det? 303 00:30:21,773 --> 00:30:28,696 Dere burde få dere litt søvn. Hvis vi starter tidlig, når vi fram i morgen. 304 00:30:28,780 --> 00:30:34,953 - En stor dag... - Ok, jeg kommer snart. 305 00:30:41,793 --> 00:30:47,006 Hva var det? Den lyden? 306 00:30:47,090 --> 00:30:48,550 Glem det... 307 00:30:48,633 --> 00:30:55,932 - Opp med deg, Holly! Noen har vært her. - Det er bare Jensen som tuller. 308 00:30:56,015 --> 00:30:58,852 - Nå filmer jeg. - Jeg liker ikke det her. 309 00:30:58,935 --> 00:31:02,856 Om noen vil oss noe, så hadde det hendt i går. 310 00:31:02,939 --> 00:31:07,277 Jeg vet det er merkelig, men derfor må vi filme det. 311 00:31:07,360 --> 00:31:09,654 Ok... 312 00:31:09,737 --> 00:31:14,534 Kan dere gjøre det senere? Takk! 313 00:31:16,202 --> 00:31:20,039 Idiot. 314 00:31:20,123 --> 00:31:28,173 Da vi våknet i morges, fant vi fotavtrykk rundt teltene. 315 00:31:28,256 --> 00:31:34,512 Se hvor stort det er. Og det andre er enda større. 316 00:31:34,596 --> 00:31:38,016 - De må komme fra to personer. - Personer? 317 00:31:38,099 --> 00:31:41,978 - Det var ikke en yeti. - Hva skulle det ellers være? 318 00:31:42,061 --> 00:31:44,564 En bjørn eller en hvit tiger. 319 00:31:44,647 --> 00:31:48,943 - En hvit tiger? - De er faktisk utdødd. 320 00:31:49,027 --> 00:31:53,865 Det blir verre. Om man går her, må man ha spesielle støvler. 321 00:31:53,948 --> 00:31:59,704 Man trenger et godt grep, så de må ha brodder eller grove spor. 322 00:31:59,788 --> 00:32:06,586 De som var her var barbent. Andy sier at tærne forfryser på ti minutter her. 323 00:32:06,669 --> 00:32:12,759 - Noe som forklarer yetien. - Det fins ingen yeti! 324 00:32:12,842 --> 00:32:15,136 Kameraet ruller. 325 00:32:15,220 --> 00:32:18,473 Ingen avtrykk fører til eller bort fra teltet. 326 00:32:18,556 --> 00:32:25,188 De kom fra ingensteds, gikk rundt barbent og forsvant. 327 00:32:25,271 --> 00:32:29,234 - Kan yeti fly? - Kan vi gå nå? 328 00:32:29,317 --> 00:32:33,655 - Andy, fins det tigrer her? - Nei, det gjør det ikke. 329 00:32:33,738 --> 00:32:38,368 - Må vi gå over fjellet? - Nei. 330 00:32:38,451 --> 00:32:42,747 - Har alle det bra? - Vi har det bra. 331 00:32:42,831 --> 00:32:46,334 - Det virker ikke sånn. - Dere tuller med oss. 332 00:32:46,417 --> 00:32:51,506 - Tror dere at vi tuller med dere? - Nei, vi tror Snømannen hilste på. 333 00:32:51,589 --> 00:32:56,553 - Hvordan kunne vi fake det? - Går det ikke an å gjøre det? 334 00:32:56,636 --> 00:33:01,391 - Amatør... - Han har rett, Holly. 335 00:33:01,474 --> 00:33:07,313 Det er ok å tulle litt, men her ute bør man ikke skremme noen. 336 00:33:07,397 --> 00:33:10,108 Du vet ingenting. 337 00:33:13,111 --> 00:33:16,990 Vi er alle litt spent, som dere forstår. 338 00:33:29,335 --> 00:33:31,963 Hører du det, Holly? 339 00:33:33,923 --> 00:33:38,386 Vi prøver å lokalisere den merkelige lyden. 340 00:33:38,470 --> 00:33:45,101 Ingen av oss kan forklare hva det var. Og nå finner vi de her. 341 00:33:45,185 --> 00:33:50,398 Ingen spor fører inn eller ut, akkurat som ved teltplassen. 342 00:33:50,482 --> 00:33:53,777 Kom hit, Holly! Flere fotavtrykk! 343 00:33:56,780 --> 00:33:59,991 - Hva er det? - En værstasjon. 344 00:34:00,074 --> 00:34:06,039 - Propellen på toppen måler vindstyrken. - Ikke nå lenger. 345 00:34:13,129 --> 00:34:16,299 - Hva gjør du? - Se på fotavtrykkene. 346 00:34:16,382 --> 00:34:20,512 De som sto bak lyden, var her. Jeg vil vite hvorfor. 347 00:34:23,681 --> 00:34:26,476 Hva ser du? 348 00:34:26,559 --> 00:34:29,979 Hva i... 349 00:34:31,064 --> 00:34:35,985 - Gikk det bra? - Ja. 350 00:34:37,237 --> 00:34:42,951 Vent, Holly... Var det en tunge? 351 00:34:43,034 --> 00:34:48,039 - Ja, det så ut som en tunge. - Vi bør stikke herfra! 352 00:34:48,123 --> 00:34:53,378 - Kan du bare... - Og fotavtrykkene?! 353 00:34:53,461 --> 00:34:59,259 Hun tuller bare med oss for den dumme filmens skyld. 354 00:35:02,971 --> 00:35:08,435 - Går det bra? - Jeg er bare litt skremt. 355 00:35:08,518 --> 00:35:10,603 Det er du ikke alene om. 356 00:35:10,687 --> 00:35:16,484 Jeg har hørt om et fjellpass i Kina der fugler flyr inn i fjellveggen, - 357 00:35:16,568 --> 00:35:21,030 - og der folk og dyr blir gale og dør. 358 00:35:21,114 --> 00:35:28,663 De blir gale på grunn av at vinden lager en lyd på fire megahertz. 359 00:35:28,746 --> 00:35:36,546 - Tror du at? - Nei, det vi hørte var ikke vinden. 360 00:35:36,629 --> 00:35:42,635 - Fortell hva du tenker på. - Jeg har hørt lyden før. 361 00:35:42,719 --> 00:35:45,263 Herregud... 362 00:35:48,224 --> 00:35:52,145 Jeg hadde en... 363 00:35:52,228 --> 00:36:00,278 - Jeg hadde en dårlig trip på skolen. - På LSD? Jeg har aldri tatt det. 364 00:36:00,361 --> 00:36:08,620 Det var moro i begynnelsen. Det føltes som om alle hjerneceller ble aktivert. 365 00:36:10,205 --> 00:36:15,919 Men så ble det litt sprøtt... Og så hørte jeg dem. 366 00:36:16,002 --> 00:36:20,423 De jaget meg og jeg løp. 367 00:36:20,507 --> 00:36:26,596 Så plukket politiet meg opp mens jeg skrek om demoner. 368 00:36:28,807 --> 00:36:34,896 Og nå, her ute med deg, hører jeg lyden igjen. 369 00:36:34,979 --> 00:36:40,110 Da jeg var liten, drømte jeg om et sted. 370 00:36:40,193 --> 00:36:44,572 Alt så akkurat ut som her, fjellet, snøen, alt. 371 00:36:44,656 --> 00:36:47,951 Det føltes som om jeg ble dratt dit. 372 00:36:48,034 --> 00:36:52,372 Da jeg kom fram, sto jeg foran en dør. 373 00:36:52,455 --> 00:37:01,214 Jeg ville ikke åpne den, men jeg måtte, og så ble jeg oppslukt av mørket. 374 00:37:01,297 --> 00:37:04,175 Jeg pleide å våkne og skrike. 375 00:37:04,259 --> 00:37:10,932 Foreldrene mine tok meg med til psykolog, og jeg fikk piller. 376 00:37:11,015 --> 00:37:16,813 Da jeg så programmet om forskerne, falt alt på plass. 377 00:37:16,896 --> 00:37:20,817 Jeg så at det var stedet jeg hadde drømt om. 378 00:37:20,900 --> 00:37:27,866 Det er derfor jeg vet at vi vil løse mysteriet om hva som skjedde. 379 00:37:27,949 --> 00:37:32,871 Det er meningen at du skal være her. Du synes vel at jeg er gal? 380 00:37:32,954 --> 00:37:38,585 Vi har vært sammen for lenge. Du skal jo være vår Velma. 381 00:37:38,668 --> 00:37:42,130 - Scooby-Doo? - Hunden? 382 00:37:42,213 --> 00:37:49,846 Velma er den smarte med kort hår og briller. Glem det... 383 00:37:49,929 --> 00:37:56,352 - Om dere ikke vil ligge her, må vi gå. - Jeg vil ikke ha teltet her. 384 00:38:01,399 --> 00:38:05,236 Dette fjellet er helt utrolig. 385 00:38:05,320 --> 00:38:11,576 Har jeg fortalt hvor mye jeg hater disse trugene? 386 00:38:21,795 --> 00:38:25,757 - Vent! - Kom igjen, din snegl! 387 00:38:25,840 --> 00:38:29,135 Vi er framme! 388 00:38:29,219 --> 00:38:32,097 Takk, gode Gud... 389 00:38:32,180 --> 00:38:36,810 - Er du sikker? - Jeg har sett bildene så mange ganger. 390 00:38:36,893 --> 00:38:43,358 Det var her det skjedde. Dette er Djatlov-passet. 391 00:38:43,441 --> 00:38:47,070 - Kan du gi meg den andre? - Ok. 392 00:38:47,153 --> 00:38:54,244 For 53 år siden slo ni personer opp teltene sine her og gikk og la seg. 393 00:38:55,286 --> 00:38:58,498 Mellom klokken 21 og 23- 394 00:38:58,581 --> 00:39:03,545 - ble de truffet av det som myndighetene kalte for "en ukjent kraft". 395 00:39:03,628 --> 00:39:09,801 De rev i stykker teltet og flyktet ut i natten. 396 00:39:09,884 --> 00:39:12,971 Det var minus 27 grader ute. 397 00:39:13,054 --> 00:39:16,724 Du ser ut som tv-kokken, Andy. 398 00:39:16,808 --> 00:39:20,437 - Hvem da? - Han homsen. 399 00:39:20,520 --> 00:39:23,064 Morsomt, Jensen... 400 00:39:27,527 --> 00:39:32,073 Rustem Slobodin, 23 år, døde først. 401 00:39:32,157 --> 00:39:37,954 Igor Djatlov, 23 år, gruppens leder og den mest erfarne. 402 00:39:38,037 --> 00:39:40,582 Det var nok hans idé å løpe til teltet. 403 00:39:40,665 --> 00:39:46,546 Zinaida Kolmogrorova, 22 år. Hun var bare ett år eldre enn meg. 404 00:39:46,629 --> 00:39:52,051 Hun var den som kom nærmest teltplassen før hun døde. 405 00:39:52,135 --> 00:39:56,097 Hun manglet tungen og en stor del av munnhulen. 406 00:39:56,181 --> 00:39:59,893 Ljudmila Dubinina, 21 år. 407 00:39:59,976 --> 00:40:03,438 Nikolaj Thibeaux-Brignolles. 408 00:40:03,521 --> 00:40:10,653 Aleksandr Zolotarjov. Aleksandr Kolevatov. 409 00:40:10,737 --> 00:40:15,116 Dødsårsaken for alle ble satt til hypotermi. 410 00:40:15,200 --> 00:40:19,496 Men Rustems og Nikolajs hodeskaller var knust. 411 00:40:19,579 --> 00:40:25,085 Og Ljumila og Aleksandr Zolotarjov hadde flere brukne ribbein. 412 00:40:25,168 --> 00:40:31,091 Men ingen av likene viste tegn på kamp, og ingen hadde ytre skader. 413 00:40:31,174 --> 00:40:38,348 Noen, eller noe, knuste to skaller og knakk ribbein- 414 00:40:38,431 --> 00:40:42,393 - uten å legge igjen spor. 415 00:40:42,477 --> 00:40:48,566 Aleksandrs lik viste høye strålingsnivåer. 416 00:40:48,650 --> 00:40:52,487 Hallo! 417 00:40:52,570 --> 00:40:58,535 Hvor ble han utsatt for stråling, og hvorfor bare ham? 418 00:40:58,618 --> 00:41:07,168 Georgij Krivonisjtenko, 24 år. Jurij Dorosjenko, 21 år. 419 00:41:07,252 --> 00:41:13,967 Da de andre løp tilbake, satt de stille ved bålet og frøs i hjel. 420 00:41:23,101 --> 00:41:28,064 Hva er det, Andy? Hva er i veien? 421 00:41:28,148 --> 00:41:34,237 GPS-en virker ikke. Fint du kjente igjen plassen. 422 00:41:34,320 --> 00:41:37,449 Tror du at det også er min skyld? 423 00:41:37,532 --> 00:41:39,534 - Har du tullet med den? - Nei! 424 00:41:39,617 --> 00:41:43,538 I så fall har hun ødelagt klokken min også. 425 00:41:43,621 --> 00:41:50,462 Se. Det er et Suunto-kompass. Det har fungert perfekt til nå. 426 00:41:52,589 --> 00:41:56,551 - Vi bør dra. - Hva? Vi har akkurat kommet hit. 427 00:41:56,634 --> 00:42:00,972 Vi må ikke tilbake nå, men vi har verken GPS eller kart. 428 00:42:01,055 --> 00:42:06,728 - Hva er det med kartet? - Vi burde ikke være framme ennå. 429 00:42:06,811 --> 00:42:11,441 - Hva mener du? - Ifølge kartet har vi gått 22 km i dag. 430 00:42:11,524 --> 00:42:16,279 Vi burde ikke ha kommet fram før til midnatt. 431 00:42:16,362 --> 00:42:23,703 Vi fortsetter til kompasset fungerer. Det må være et magnetfelt her. 432 00:42:23,787 --> 00:42:28,458 - Ingen vil merke forskjellen? - Men hva med filmsekvensene? 433 00:42:28,541 --> 00:42:34,214 Hvem bryr seg? Vi bør gå. Om vi begynner å pakke nå... 434 00:42:34,297 --> 00:42:42,013 Nei, jeg vil ikke være her heller, men vi kan ikke gå i mørket. 435 00:42:42,097 --> 00:42:50,271 Det er bare én natt. Folk har klart seg lenge uten klokker og GPS. 436 00:42:51,689 --> 00:42:58,196 - Det var derfor vi kom hit. - Ok. Vi lager mat. 437 00:43:09,499 --> 00:43:14,921 Jeg ødelegger daten der borte. Jeg føler meg som tredje hjulet. 438 00:43:15,004 --> 00:43:20,677 - Jeg vet ikke hva hun ser i ham. - I den kjekkasen? 439 00:43:20,760 --> 00:43:24,764 Det er plass i teltet om du vil være med. 440 00:43:24,848 --> 00:43:31,729 Det er plass til deg også. Du finner nok en fin type som Andy en dag. 441 00:43:31,813 --> 00:43:35,483 - Hva gjør du? - Ingenting... 442 00:43:35,567 --> 00:43:40,989 Helvete... Takk skal du ha. 443 00:43:41,072 --> 00:43:43,741 Det er derfor du aldri møter noen. 444 00:43:43,825 --> 00:43:48,580 Nei, jeg treffer aldri noen fordi de tror jeg er sammen med deg. 445 00:43:51,374 --> 00:43:59,048 Jeg tenkte på det Ranger Rick sa om at det var et magnetfelt her. 446 00:43:59,132 --> 00:44:01,509 Hva om det ikke er det? 447 00:44:04,471 --> 00:44:08,641 Ok, fortell hva det er. 448 00:44:08,725 --> 00:44:16,191 Dette er en geigerteller. Den registrerer radioaktiv stråling. 449 00:44:21,738 --> 00:44:27,368 Som dere hører, så er det stråling her. 450 00:44:27,452 --> 00:44:31,289 Det kan være uran i steinen. 451 00:44:33,500 --> 00:44:39,297 Nivåene er ikke skadelige, men mye høyere enn ventet. 452 00:44:39,380 --> 00:44:45,637 - Kilden ligger her borte. - Vi tar en titt. 453 00:44:54,729 --> 00:44:59,150 - Her. - Vær forsiktig. 454 00:44:59,234 --> 00:45:03,780 - Lucille liker ikke det her. - Vi har funnet noe. 455 00:45:04,989 --> 00:45:13,665 - Ser du at isen er tynnere der? - Ja, hva betyr det? 456 00:45:13,748 --> 00:45:19,712 Det ser ut som om noen har vært her de siste dagene. 457 00:45:19,796 --> 00:45:23,299 - Vær forsiktig. - Ok. 458 00:45:23,383 --> 00:45:27,178 Her oppe... 459 00:45:33,435 --> 00:45:37,522 - Forsiktig, Holly. - Ja... 460 00:45:40,233 --> 00:45:43,736 Det er ikke en stein. 461 00:45:47,449 --> 00:45:51,744 - Pokker... Filmer du? - Jeg filmer. 462 00:45:53,455 --> 00:45:57,417 Vær forsiktig! 463 00:45:57,500 --> 00:46:02,255 - Ser du? - Ja, fortsett. 464 00:46:06,342 --> 00:46:09,763 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 465 00:46:09,846 --> 00:46:14,976 - Ser du det? - Fortell meg hva du ser! 466 00:46:15,059 --> 00:46:22,567 Det ser ut som en grotte, eller noe. Du må legge ned kameraet og hjelpe meg. 467 00:46:22,650 --> 00:46:27,447 Det er en dør! Legg fra deg kameraet. 468 00:46:27,530 --> 00:46:31,367 Vi må filme dette. 469 00:46:31,451 --> 00:46:38,792 - Det er så merkelig. - Ja, det er en dør midt i fjellet. 470 00:46:38,875 --> 00:46:42,212 Som man låser utenfra. 471 00:46:44,506 --> 00:46:49,803 - Den er til for å stenge noe inne. - Men hva? 472 00:46:49,886 --> 00:46:58,728 Holly, den russiske regjeringen har laget en dør for å stenge inne noe. 473 00:46:58,812 --> 00:47:01,815 Hva pokker kom vi hit for? 474 00:47:01,898 --> 00:47:06,736 Vil du ikke vite om den "ukjente kraften" er et romvesen, - 475 00:47:06,820 --> 00:47:10,907 - eller Sovjets svar på Superman? 476 00:47:10,990 --> 00:47:18,039 Jeg vil vite hva som skjedde her, og svaret er bak døren! Hjelp meg. 477 00:47:28,466 --> 00:47:30,969 Vent... 478 00:47:34,055 --> 00:47:37,934 Den flytter på seg... 479 00:47:38,017 --> 00:47:43,690 Den er alt åpen, men er frosset fast. 480 00:47:43,773 --> 00:47:47,193 Da må vi bare smelte isen. 481 00:47:47,277 --> 00:47:52,115 - Jeg henter de andre. - Nei! 482 00:47:52,198 --> 00:47:56,995 Ikke gjør det. De er alt så nervøse. 483 00:47:57,078 --> 00:48:03,918 De blir bare redde, og jeg vil ikke gå herfra. Vi sier det i morgen. 484 00:48:04,002 --> 00:48:08,381 Vi lar døren være, og så kommer vi tilbake i morgen. 485 00:48:25,857 --> 00:48:27,400 Hei! 486 00:48:27,484 --> 00:48:30,820 - Skal vi legge oss? - Ja. 487 00:48:30,904 --> 00:48:36,242 - God natt. God natt, Holly. - God natt. 488 00:48:39,996 --> 00:48:44,250 Hva leser du? 489 00:48:44,334 --> 00:48:47,003 "Slaktehus-5." 490 00:48:47,087 --> 00:48:51,966 - Liker du ikke Vonnegut? - Jo, jeg tenkte på den i går. 491 00:48:52,050 --> 00:48:57,722 - Imponerende! - Slå deg ned, professor. 492 00:48:57,806 --> 00:49:01,476 Jeg skal bare sette ned dette. 493 00:49:06,940 --> 00:49:15,031 Det er umulig å bli varm når man hele tiden sitter på snø. 494 00:49:15,115 --> 00:49:18,618 Jeg har ikke hatt følelse i rumpa siden Vizjaj. 495 00:49:20,745 --> 00:49:24,416 - Fant dere noe med geigertelleren? - Nei. 496 00:49:24,499 --> 00:49:29,963 Det er bra. Men jeg vet at du vil finne noe til filmen. 497 00:49:30,046 --> 00:49:32,882 Vi har fremdeles tid til det. 498 00:49:36,386 --> 00:49:42,809 - Ung kjærlighet... - Nei, det tror jeg ikke. 499 00:49:42,892 --> 00:49:46,896 Han er en grei fyr, men ingen god kjæreste. 500 00:49:48,064 --> 00:49:54,070 - Hvorfor ikke? De er søte sammen. - Han liker turligg. 501 00:49:54,154 --> 00:49:59,492 - Turligg? - Ja... 502 00:49:59,576 --> 00:50:07,125 Man tar med ei jente ut i villmarken. Kulden gjør at hun vil klemme. 503 00:50:07,208 --> 00:50:11,296 - Så romantisk. - Det er ikke det verste. 504 00:50:11,379 --> 00:50:16,885 - Har han herpes? - Nei, ikke som jeg vet om. 505 00:50:16,968 --> 00:50:21,055 - Du vet kameraet på telefonen? - Filmer han det? 506 00:50:21,139 --> 00:50:25,185 Ja, som et digitalt merke på sengestolpen. 507 00:50:25,268 --> 00:50:30,523 - Stakkars Denise! - Det er kjørt for henne. 508 00:50:30,607 --> 00:50:34,569 Hvilken metode bruker du? 509 00:50:34,652 --> 00:50:40,617 Får jeg presentere min venn, oberst Whisky. 510 00:50:40,700 --> 00:50:43,495 Hei, oberst. 511 00:50:43,578 --> 00:50:48,333 John Patrick Hauser, prøver du å få meg full? 512 00:50:48,416 --> 00:50:53,505 Jeg kan jo ikke vente på den "paradoksale avkledningen". 513 00:50:54,506 --> 00:50:55,965 Godt! 514 00:50:56,049 --> 00:50:59,928 - Hallo! - Hei. 515 00:51:00,011 --> 00:51:04,557 - De er utrolige. - Det er bare et turligg. 516 00:51:04,641 --> 00:51:07,602 - Hva? - Du har fremdeles sjansen. 517 00:51:07,685 --> 00:51:12,023 Jeg vil ikke ha "restene" hans. 518 00:51:12,107 --> 00:51:16,194 Du kan jo kose deg sammen med Lucille. 519 00:51:16,277 --> 00:51:23,076 Om det var lovlig å gifte seg med et kamera, ville jeg gjøre det. 520 00:51:23,159 --> 00:51:29,874 Men det er ikke lovlig, så vi bare jobber sammen. For det meste... 521 00:51:44,514 --> 00:51:51,104 - Jeg går og legger meg. - Ok. 522 00:51:53,940 --> 00:51:57,861 - God natt. - Sov godt. 523 00:52:05,285 --> 00:52:13,418 - Beklager det med fotavtrykkene. - Ingen fare. Jeg hadde trodd det samme. 524 00:52:13,501 --> 00:52:20,175 Vi trakk forhastede slutninger. Jeg er ikke like dum som han i teltet. 525 00:52:21,926 --> 00:52:28,516 Om du vil godtgjøre meg, kan du gi meg noe varmt jeg kan klemme. 526 00:52:30,769 --> 00:52:35,064 - Mener du det? - Ja. 527 00:52:39,527 --> 00:52:46,075 Klokken er seks på morgenen, og vi er kommet til tredje dag. 528 00:52:46,159 --> 00:52:49,954 Det er på tide å presentere Denise. 529 00:53:06,137 --> 00:53:10,517 - Hva gjør du? - Jeg lager en liten film. 530 00:53:10,600 --> 00:53:14,104 - Er du klar igjen? - Er du overrasket? 531 00:53:14,187 --> 00:53:18,775 - Jeg er ikke overrasket, men imponert. - Er du? 532 00:53:21,486 --> 00:53:26,574 - Nei... Slå det av. - Kom igjen. Du har vel gjort det før. 533 00:53:26,658 --> 00:53:29,869 - Andy! - Det blir vårt beste minne. 534 00:53:29,953 --> 00:53:33,790 Nei, det var jo middagen i Ivdel. 535 00:53:43,299 --> 00:53:46,719 Hva pokker var det? 536 00:53:46,803 --> 00:53:50,140 - Hørte du det også? - Ja! 537 00:53:50,223 --> 00:53:56,104 - Hallo? Går det bra med alle? - Hva var det? 538 00:53:57,355 --> 00:54:02,485 - Hva pokker er det? - Helvete... 539 00:54:02,569 --> 00:54:07,031 - Kom igjen, Denise! - Snøskred! 540 00:54:07,115 --> 00:54:11,536 Sakene dine! 541 00:54:11,619 --> 00:54:16,583 Kom igjen! Fortere! 542 00:54:16,666 --> 00:54:20,420 Denise! Nei! 543 00:54:26,009 --> 00:54:28,511 Denise! 544 00:54:55,538 --> 00:54:58,917 - Denise! - Denise! 545 00:54:59,000 --> 00:55:05,882 - Hun er borte! - Nei, hun kan være i live. 546 00:55:05,965 --> 00:55:10,553 Hun er borte! Hun er borte... 547 00:55:18,311 --> 00:55:23,525 - Du forlot henne! Du forlot henne! - Dra til helvete! 548 00:55:26,194 --> 00:55:32,367 - Hun var bare et turligg! - Vi kan ikke hjelpe henne nå. 549 00:55:32,450 --> 00:55:36,162 - De drepte henne! - Det var et snøskred! 550 00:55:36,246 --> 00:55:42,085 - De skapte denne ulykken! - Sånt skjer ikke i virkeligheten! 551 00:55:42,168 --> 00:55:47,924 Hørte du ikke eksplosjonene? Var det eksploderende fjellgeiter? 552 00:55:48,007 --> 00:55:51,928 Du vet ikke hva som skjedde! 553 00:55:52,011 --> 00:55:57,100 Slutt! Jeg måtte søke om tillatelse og sende reiseplanene. 554 00:55:57,183 --> 00:56:04,691 De vet hvor vi er. Jensen har rett, de prøver å drepe oss! 555 00:56:04,774 --> 00:56:08,611 Du også, Holly? Hvem da? 556 00:56:08,695 --> 00:56:14,284 Militæret! Den kalde krigen er tilbake! 557 00:56:14,367 --> 00:56:20,707 Kan dere holde kjeft? Jeg vil ikke tro det, men Denise er borte. 558 00:56:20,790 --> 00:56:25,170 Nå må vi fokusere på ikke å miste noen andre. 559 00:56:25,253 --> 00:56:29,674 - Hva skal vi gjøre, Andy? - Jeg har førstehjelpsutstyr. 560 00:56:34,429 --> 00:56:39,476 - Si hva vi skal gjøre? - Dere må ordne med beinet mitt. 561 00:56:39,559 --> 00:56:44,314 - Ta kameraet, Jensen. - Forsiktig. 562 00:56:45,690 --> 00:56:52,739 Beklager... Andy, jeg må klippe opp buksebeinet. 563 00:56:52,822 --> 00:56:57,827 - Bare vær forsiktig. - Jeg lover. 564 00:56:57,911 --> 00:57:02,749 Pokker... Jeg må holde meg rolig. Dette kommer til å gå bra. 565 00:57:05,543 --> 00:57:08,880 Jeg skjærer herfra. 566 00:57:08,963 --> 00:57:13,343 JP, snart vil jeg trenge din hjelp. 567 00:57:13,426 --> 00:57:15,887 Herregud! 568 00:57:15,970 --> 00:57:20,600 - Det kommer til å gå bra. - Hvor ille er det? 569 00:57:20,683 --> 00:57:27,690 Jeg kan ta over. Det er ikke så ille som du trodde. 570 00:57:27,774 --> 00:57:30,485 Jensen, kan du hente en trebit? 571 00:57:30,568 --> 00:57:35,949 - Jeg vil se! - Nei, det er ikke så ille. 572 00:57:38,034 --> 00:57:41,538 Det vil gjøre vondt. 573 00:57:41,621 --> 00:57:45,583 Du må fikse det. 574 00:57:45,667 --> 00:57:50,713 Ok, jeg gjør det på tre. Pust dypt. 575 00:57:50,797 --> 00:57:54,634 - Er du klar? - Nei, men gjør det allikevel. 576 00:57:54,717 --> 00:57:57,720 Ok... En... 577 00:57:57,804 --> 00:58:03,560 - Det gikk vel bra? - For deg kanskje! 578 00:58:09,858 --> 00:58:14,612 - Det gikk bra. - Er kameraet på? Slå det av! 579 00:58:23,455 --> 00:58:29,711 - Den funker ikke her. - Jeg har betalt for den. 580 00:58:29,794 --> 00:58:34,382 - Vi må sende opp et nødbluss. - Og om de ser det? 581 00:58:34,466 --> 00:58:40,722 - Ingen gjorde dette mot oss! - Tenk om Jensen har rett. 582 00:58:40,805 --> 00:58:46,603 Andy risikerte livet for å redde nødblussene. De kan ses i Vizjaj. 583 00:58:48,563 --> 00:58:54,861 - Må du filme? - Jeg vil dokumentere hva som skjer. 584 00:58:54,944 --> 00:58:59,949 Jeg vil ikke bli enda et Djatlov-mysterium. 585 00:59:00,033 --> 00:59:06,664 - Skal vi søke ly først? - Vi kan nok ikke flytte Andy. 586 00:59:06,748 --> 00:59:12,879 Hva var det blikket? Hva er det som skjer? 587 00:59:16,257 --> 00:59:20,470 Vi fant noe da vi var ute med geigertelleren. 588 00:59:23,431 --> 00:59:29,062 - Hva fant dere? - En dør... 589 00:59:29,145 --> 00:59:36,486 Hva? Har vi sittet her i kulden når det finnes en bunker her? 590 00:59:36,569 --> 00:59:41,699 Vi klarte ikke å åpne døren, og det var mye stråling. 591 00:59:43,618 --> 00:59:49,499 - Hvor mye? - Ikke farlig, men... 592 00:59:49,582 --> 00:59:52,919 Du er utrolig... 593 00:59:57,799 --> 01:00:03,388 - Lagde du fotavtrykkene? - Nei, det gjorde jeg ikke. 594 01:00:03,471 --> 01:00:08,601 - Jeg tror deg ikke. - Ok, ikke tro meg. 595 01:00:15,316 --> 01:00:18,236 Ok... 596 01:00:18,319 --> 01:00:22,907 Om noen startet snøskredet, fins svaret bak døren. 597 01:00:22,991 --> 01:00:29,038 Om vi sender opp et nødbluss, kommer det noen, og da kan de ikke drepe oss. 598 01:00:52,187 --> 01:00:55,398 Hva? 599 01:00:55,482 --> 01:00:57,942 Oransje lys på himmelen. 600 01:01:02,489 --> 01:01:05,658 Jeg er så lei for det, JP. 601 01:01:05,742 --> 01:01:13,166 Jeg burde ha sagt det, men dere var så irritert på kompasset og kartet. 602 01:01:14,667 --> 01:01:18,004 Jeg ville ikke at noe av dette skulle skje. 603 01:01:23,343 --> 01:01:29,474 Du fulgte en plan som drepte ni andre. Hva trodde du ville skje? 604 01:01:29,557 --> 01:01:33,228 Jeg vet ikke... 605 01:01:36,356 --> 01:01:39,400 Jeg bare... 606 01:01:39,484 --> 01:01:46,616 Jeg har alltid blitt trukket hit, men jeg kan ikke forklare hvorfor. 607 01:01:49,494 --> 01:01:53,748 Jeg ville ikke at det skulle skje. 608 01:01:53,832 --> 01:02:00,713 - Tror du noen så nødblusset? - Jeg vet ikke. 609 01:02:00,797 --> 01:02:06,386 Men snart driter jeg i strålingen og bryter opp døra. 610 01:02:06,469 --> 01:02:12,892 Ok... Vi kan velge mellom blåbærpannekaker og makaroni med ost. 611 01:02:12,976 --> 01:02:17,439 Det må bli pannekaker til frokost. 612 01:02:17,522 --> 01:02:22,110 - Jensen? - Hva er det? 613 01:02:22,193 --> 01:02:29,909 Jeg er lei for det med Denise. Tro hva du vil, men jeg er lei for det. 614 01:02:29,993 --> 01:02:33,371 Jeg også... 615 01:02:33,455 --> 01:02:37,041 Det var som pokker, det kommer noen! 616 01:02:37,125 --> 01:02:40,795 Hjelp! Vi trenger hjelp! 617 01:02:42,130 --> 01:02:49,888 - Vi så nødblusset! Er alt i orden? - Vennen vår er skadet. 618 01:02:49,971 --> 01:02:55,185 Han lyver. De har ingen ryggsekker. Hvordan kom de hit så raskt? 619 01:02:55,268 --> 01:02:59,773 De sto bak eksplosjonen! Militæret! 620 01:02:59,856 --> 01:03:03,526 - Vi kan ikke forlate deg! - Løp! 621 01:03:03,610 --> 01:03:07,906 - Vi tar deg med. - Jeg kan ikke bli med. 622 01:03:07,989 --> 01:03:13,953 Au! Jeg kan ikke røre meg. Dere må dra uten meg. 623 01:03:14,037 --> 01:03:18,708 Døren, Jensen. Du kommer etter, JP. 624 01:03:18,792 --> 01:03:22,420 Gi meg signalpistolen. 625 01:03:23,963 --> 01:03:27,759 Fort dere! 626 01:03:27,842 --> 01:03:32,597 - Vi må dra! - Jeg går ikke fra deg. 627 01:03:34,265 --> 01:03:37,936 Vi sender hjelp. 628 01:03:39,979 --> 01:03:43,525 De skyter på oss! 629 01:03:50,073 --> 01:03:56,204 - Herregud! - Kom nå, JP. 630 01:03:59,999 --> 01:04:02,544 Fort deg, Holly. 631 01:04:04,796 --> 01:04:07,382 Opp med deg! 632 01:04:10,301 --> 01:04:17,308 - Åpne døren! - Den er frosset fast. 633 01:04:17,392 --> 01:04:20,186 Fort dere! 634 01:04:24,274 --> 01:04:28,570 Åpne den og gå inn! 635 01:04:29,904 --> 01:04:33,199 Holly! Lukk igjen døra! 636 01:04:36,578 --> 01:04:40,999 - Lås den! - Det går ikke! Hold imot! 637 01:04:41,082 --> 01:04:44,085 De låste den... 638 01:04:44,169 --> 01:04:47,464 - Hvordan går det, JP? - Jeg blør. 639 01:04:48,590 --> 01:04:53,803 - Det vil gå bra. - Jeg mistet kameraet. 640 01:05:00,393 --> 01:05:05,148 Jeg fant det. Herregud... 641 01:05:05,231 --> 01:05:12,739 - Hva ser du? - Jeg ser en tunnel. Vi er i en tunnel. 642 01:05:28,004 --> 01:05:33,802 - Hva ser du? - En slags strømbryter. 643 01:05:34,719 --> 01:05:38,098 - Slå på strømmen! - Ok... 644 01:05:44,896 --> 01:05:49,692 - Det fungerte. - Vi må blokkere døren. 645 01:05:49,776 --> 01:05:53,404 - Hvorfor? - De kan komme inn når de vil. 646 01:05:53,488 --> 01:05:56,699 De kommer ikke inn hit. 647 01:05:56,783 --> 01:06:03,581 Har du sett deg om? Ingen kommer og redder oss. 648 01:06:03,665 --> 01:06:09,921 De vet at vi kommer til å dø om noen dager. 649 01:06:11,131 --> 01:06:18,471 - Så de kommer ikke tilbake? - Nei, vi må finne en vei ut. 650 01:06:18,555 --> 01:06:21,724 - Kan du gå? - Ja. 651 01:06:21,808 --> 01:06:25,019 Forsiktig. 652 01:06:30,066 --> 01:06:36,072 Vi går rett fram. Hold deg i nærheten, Jensen. 653 01:06:36,156 --> 01:06:39,534 Gå sakte. 654 01:06:56,050 --> 01:07:01,431 - Gå tilbake! - Vi må ta en annen tunnel! 655 01:07:05,310 --> 01:07:10,690 - Hva? - Jeg kjente noe... 656 01:07:10,774 --> 01:07:18,073 - Det er noe her, Jensen! - Nei, ingen andre er her. 657 01:07:19,908 --> 01:07:22,577 Helvete! 658 01:07:22,660 --> 01:07:27,540 - Hvilken vei? - Til venstre. 659 01:07:29,751 --> 01:07:33,963 - Lyset er på her. - Hold deg i nærheten. 660 01:07:36,132 --> 01:07:39,427 Gå ikke for langt framfor meg. 661 01:07:43,348 --> 01:07:46,226 Fortsett. 662 01:07:49,604 --> 01:07:53,399 Herregud... 663 01:07:53,483 --> 01:07:58,738 - Hva slags sted er dette? - Et laboratorium, tror jeg. 664 01:07:59,906 --> 01:08:01,449 Det var nok det. 665 01:08:01,533 --> 01:08:07,956 - Hva skjedde her? - Hvem vet? 666 01:08:08,039 --> 01:08:13,169 Vent... Bruk denne. 667 01:08:16,631 --> 01:08:19,217 Dette vil gjøre vondt. 668 01:08:21,386 --> 01:08:24,389 Beklager... 669 01:08:26,558 --> 01:08:29,269 Hvil her litt. 670 01:08:40,321 --> 01:08:45,744 - Jeg har funnet en åpning. - Vær forsiktig. 671 01:08:52,375 --> 01:08:55,211 Se her... 672 01:09:03,928 --> 01:09:07,098 Kom hit, Holly! 673 01:09:08,391 --> 01:09:12,687 - Hva er det? - En loggbok. 674 01:09:14,731 --> 01:09:18,651 - Jeg kan det ordet. - Gjør du? 675 01:09:18,735 --> 01:09:24,032 - Jeg har sett det flere ganger. - Hva betyr det? 676 01:09:24,115 --> 01:09:28,828 - "Drept i kamp." - Selvfølgelig. 677 01:09:28,912 --> 01:09:32,457 - Forstår du noe mer? - Bare datoene. 678 01:09:32,540 --> 01:09:35,877 1945... 679 01:09:35,960 --> 01:09:41,299 1959... Året Djatlov-gruppen ble drept. 680 01:09:41,382 --> 01:09:44,135 Så står det ikke mer. 681 01:09:48,389 --> 01:09:53,061 - Det er bare et skip. - Det er Eldridge. 682 01:09:53,144 --> 01:09:56,773 USS Eldridge fra Philadelphia-eksperimentet. 683 01:09:56,856 --> 01:10:02,695 - Hvilket eksperiment? - Har du ikke fulgt med? 684 01:10:02,779 --> 01:10:09,744 I 1943 utførte USAs regjering eksperimenter om bord på skipet. 685 01:10:09,828 --> 01:10:15,917 - Hva slags eksperimenter? - Teleportering. 686 01:10:16,000 --> 01:10:22,507 Det gikk rykter om at enkelte ble smeltet sammen med skipet. 687 01:10:22,590 --> 01:10:28,930 Disse bildene er superhemmelige. Noen kan ha blitt drept for dem. 688 01:10:29,013 --> 01:10:35,228 - Herregud... - Vi må bort herfra. 689 01:10:35,311 --> 01:10:39,858 - Kan du bevege deg, JP? - Nei. 690 01:10:39,941 --> 01:10:46,823 - Jeg lar deg ikke være igjen. - Finn en vei ut. 691 01:10:46,906 --> 01:10:53,663 Ok, men jeg kommer tilbake for å trekke deg ut om nødvendig. 692 01:11:17,395 --> 01:11:20,106 Herregud! 693 01:11:40,835 --> 01:11:44,631 Det er en naturlig grotte. 694 01:11:44,714 --> 01:11:48,635 De har nok bare gjort den videre. 695 01:11:48,718 --> 01:11:57,227 - Er du grotte-ekspert? - Det må være et lite kjernekraftverk. 696 01:11:57,310 --> 01:12:01,439 Aleksandr må ha blitt utsatt for strålingen her. 697 01:12:02,565 --> 01:12:05,068 Det må finnes en vei ut. 698 01:12:08,279 --> 01:12:11,074 Vær forsiktig. 699 01:12:13,743 --> 01:12:16,704 Herregud... 700 01:12:22,544 --> 01:12:25,255 Han er død. 701 01:12:34,431 --> 01:12:39,477 - Den fungerer. - Gi meg den. 702 01:12:39,561 --> 01:12:42,689 Jeg sa jo at noen hadde vært her nylig. 703 01:12:42,772 --> 01:12:47,569 - Hvem er han? - Han er militær. 704 01:12:47,652 --> 01:12:50,280 Hvorfor er han her? 705 01:12:52,657 --> 01:12:58,997 Om man vil drepe fem amerikanere for å bevare en hemmelighet, - 706 01:12:59,080 --> 01:13:03,460 - så sender man nok ut noen for å kontrollere hemmeligheten. 707 01:13:07,464 --> 01:13:12,886 - Hva gjør du? - Jeg sjekker bare noe. 708 01:13:12,969 --> 01:13:18,808 - Husker du værstasjonen? - Var det tungen hans? 709 01:13:20,852 --> 01:13:23,354 Hvordan havnet den der? 710 01:13:23,438 --> 01:13:27,650 - Han må ha sluppet ut noe. - Og derfor var døren åpen. 711 01:13:27,734 --> 01:13:34,240 De eksperimenterte kanskje på dem. Du sa de gjorde slikt. 712 01:13:34,324 --> 01:13:38,870 Herregud... Se på kulehullene. 713 01:13:38,953 --> 01:13:44,250 Det var ikke et laboratorium, men et henrettelseskammer. 714 01:13:46,169 --> 01:13:49,380 Hva er det? 715 01:13:57,430 --> 01:14:01,768 Det ser ut som en av soldatene fra boken. 716 01:14:09,442 --> 01:14:17,367 - Jeg forstår ikke... - Disse... De ser merkelig ut. 717 01:14:17,450 --> 01:14:20,578 Det var kanskje de som slapp ut. 718 01:14:26,209 --> 01:14:29,045 Hva pokker var det? 719 01:14:36,511 --> 01:14:42,267 Vent! Den døren var ikke åpen tidligere. 720 01:14:48,106 --> 01:14:51,818 - Hva er den lyden? - Forsiktig. 721 01:14:56,614 --> 01:15:00,910 Hva var det? JP? 722 01:15:00,994 --> 01:15:03,538 Herregud... 723 01:15:08,668 --> 01:15:11,588 Det er noe her. 724 01:15:15,967 --> 01:15:19,304 - Nei... - Herregud... 725 01:15:23,892 --> 01:15:28,605 - Er det blod? - Vi må ut herfra. 726 01:15:31,232 --> 01:15:34,819 - Hva er det? - En lampe, kanskje. 727 01:15:34,903 --> 01:15:37,530 Nei, det som ligger under. 728 01:15:37,614 --> 01:15:43,328 Det er som dette kameraet. Sjekk hva som er filmet. 729 01:15:44,037 --> 01:15:47,040 Ikke film! 730 01:15:47,123 --> 01:15:51,377 - Dere må gå nå! - Den kalde krigen er over! 731 01:15:51,461 --> 01:15:53,963 Spol framover! 732 01:16:00,970 --> 01:16:05,016 - Stopp! - Se hva som er filmet. 733 01:16:05,100 --> 01:16:08,436 Ikke film! 734 01:16:08,520 --> 01:16:11,356 Helvete! 735 01:16:13,691 --> 01:16:17,654 - Det er umulig... - Nei... 736 01:16:17,737 --> 01:16:25,870 Under Philadelphia-eksperimentet ble skipet teleportert til Norfolk. 737 01:16:25,954 --> 01:16:28,081 Og? 738 01:16:28,164 --> 01:16:34,212 Det dukket opp i Norfolk ti minutter før det forsvant fra Philadelphia. 739 01:16:34,295 --> 01:16:36,673 Er det en tidsmaskin? 740 01:16:36,756 --> 01:16:43,513 Jeg mener bare at verken våre eller deres beste forskere- 741 01:16:43,596 --> 01:16:48,143 - forsto hvilke krefter som var involvert. 742 01:16:48,226 --> 01:16:52,272 Holly, alle eksperimentene opphørte. 743 01:16:52,355 --> 01:16:58,027 Besetningen som overlevde ble gale. 744 01:16:58,111 --> 01:17:04,200 En del av dem ble forandret, de muterte... 745 01:17:04,284 --> 01:17:07,162 Eksperimentet burde aldri blitt gjort. 746 01:17:07,954 --> 01:17:11,374 JP! 747 01:17:11,458 --> 01:17:15,837 Fort deg, Jensen! 748 01:17:20,341 --> 01:17:23,011 JP? 749 01:17:35,273 --> 01:17:38,193 Jensen? 750 01:17:42,572 --> 01:17:45,075 Jensen! 751 01:17:47,077 --> 01:17:50,121 Kom hit! 752 01:18:19,317 --> 01:18:22,612 - Hvor ble det av dem? - De kom etter meg. 753 01:18:22,695 --> 01:18:25,198 Ta deg sammen! 754 01:18:43,550 --> 01:18:45,760 JP? 755 01:18:48,471 --> 01:18:51,391 De er i taket! 756 01:18:51,474 --> 01:18:55,061 Herregud! 757 01:18:59,441 --> 01:19:02,193 Pass deg! 758 01:19:03,278 --> 01:19:08,616 - Hvor ble det av den? - Jeg vet ikke. Hent JP. 759 01:19:14,038 --> 01:19:16,624 Jensen! 760 01:19:19,085 --> 01:19:23,965 - Jeg skal få henne bort fra døren! - Ok! 761 01:19:26,384 --> 01:19:29,554 - Løp! - Fort deg! 762 01:19:29,637 --> 01:19:33,767 - Hit! - Jeg er bak deg! 763 01:19:33,850 --> 01:19:36,603 Hit, Jensen! 764 01:19:39,689 --> 01:19:43,234 Holly! 765 01:20:03,963 --> 01:20:11,471 - Hvorfor lot de oss gå? - Hvorfor drepte de oss ikke? 766 01:20:23,817 --> 01:20:29,406 - Hva er det? - Det ser ut som et stort fossil. 767 01:20:40,125 --> 01:20:44,462 - Hva gjør de? - De venter på oss. 768 01:20:44,546 --> 01:20:48,716 - Jeg lovte å hente JP. - Vi kan ikke gå tilbake. 769 01:20:48,800 --> 01:20:53,346 Om vi åpner døren, gjør de det samme med oss. Vi er fanget her. 770 01:20:53,430 --> 01:20:57,308 De ville at vi skulle komme hit. 771 01:21:01,771 --> 01:21:06,151 - Så du det? - Ja... 772 01:21:06,234 --> 01:21:08,111 Gjør det igjen. 773 01:21:17,245 --> 01:21:22,208 - Filmet du det? - Ja. 774 01:21:22,292 --> 01:21:26,171 - Jeg vet hva det er. - Hva? 775 01:21:26,254 --> 01:21:34,220 Teleportering. Skapningene forsvinner helt plutselig. 776 01:21:35,346 --> 01:21:40,810 De kan teleportere, men ikke gjennom dørene her. 777 01:21:40,894 --> 01:21:44,355 Det er derfor de låser utenfra. 778 01:21:44,439 --> 01:21:49,527 Det må finnes en sammenheng mellom dem og dette stedet. 779 01:21:59,454 --> 01:22:05,335 - De kom ut herfra. - Ja. 780 01:22:05,418 --> 01:22:10,882 Som et stort ormehull... 781 01:22:10,965 --> 01:22:14,427 En transporter... 782 01:22:14,511 --> 01:22:18,431 - Hvordan kom den hit? - Jeg vet ikke. 783 01:22:23,770 --> 01:22:30,443 Lokalbefolkningen... Alya sa at de har levd her i tusenvis av år. 784 01:22:30,527 --> 01:22:34,781 De må ha malt disse bildene. 785 01:22:38,785 --> 01:22:42,038 - Har de bygd en teleporter? - Kanskje. 786 01:22:42,122 --> 01:22:49,796 Eller så fant de bare denne maskinen. Den er kanskje utenomjordisk. 787 01:22:49,879 --> 01:22:56,261 De forsøkte kanskje å lage et våpen. Det fins kanskje flere maskiner. 788 01:22:56,344 --> 01:23:00,890 De ville i så fall forklare flere uløste mysterier. 789 01:23:00,974 --> 01:23:07,355 Eldridge, møllmannen, og mange andre ting. 790 01:23:10,984 --> 01:23:14,028 Lykten døde... 791 01:23:14,112 --> 01:23:20,076 - Jeg ser ingenting. - Ta hånden min og gå forsiktig. 792 01:23:20,160 --> 01:23:26,374 Vi nærmer oss døren. Kjenn etter med hendene og sett deg ned. 793 01:23:35,049 --> 01:23:39,304 - Det skjedde... - Hva? 794 01:23:39,387 --> 01:23:46,394 Jeg åpnet døren og ble oppslukt av mørket, som i drømmen. 795 01:23:46,478 --> 01:23:55,236 Unnskyld... Vi kommer aldri ut herfra. Jeg er så lei meg. 796 01:24:41,991 --> 01:24:48,289 - Er kameraet på? Jeg ser lyset. - Ja... 797 01:24:48,373 --> 01:24:51,668 Hvorfor? 798 01:24:51,751 --> 01:24:58,883 - Jeg har en idé. - Ingenting som bruker batteriet. 799 01:25:01,261 --> 01:25:04,013 Porten... 800 01:25:05,932 --> 01:25:13,732 Vil du skape et hull i romtiden og utslette hjernene våre? 801 01:25:13,815 --> 01:25:20,613 Ja, det er planen. 802 01:25:20,697 --> 01:25:26,703 Den har ingen kontroller eller knapper. 803 01:25:26,786 --> 01:25:34,419 Det betyr at den enten fører til et spesifikt sted, eller hvor som helst. 804 01:25:34,502 --> 01:25:39,507 - Hvor som helst? - Det er det jeg tror. 805 01:25:39,591 --> 01:25:46,681 Men om man forestiller seg et sted og konsentrerer seg om det... 806 01:25:46,765 --> 01:25:52,187 Om vi konsentrerer oss om det stedet, så kanskje vi kommer dit. 807 01:25:52,270 --> 01:25:57,776 - Tror du det kan være så lett? - Ja. 808 01:26:00,403 --> 01:26:05,575 Og vi kommer ikke til å smelte inn i fjellet? 809 01:26:05,658 --> 01:26:09,412 Jeg vet ikke. Jeg håper ikke det. 810 01:26:12,290 --> 01:26:15,543 Vi kommer til å dø. 811 01:26:20,256 --> 01:26:25,970 Vi forsøker det... eller går ut til dem. 812 01:26:29,516 --> 01:26:34,312 Ok... Hva gjør vi? 813 01:26:36,940 --> 01:26:41,611 Jeg gjetter mye nå. 814 01:26:41,694 --> 01:26:47,992 Men jeg tror vi bør tenke på et sted som er friskt i minnet. 815 01:26:48,076 --> 01:26:53,790 Et sted i nærheten. Et sted man kan forestille seg. 816 01:26:53,873 --> 01:26:58,253 Utenfor fjellet. 817 01:26:58,336 --> 01:27:02,507 - På den andre siden av døren? - Det husker vi best. 818 01:27:02,590 --> 01:27:07,762 Og nå som døren er låst, er vi beskyttet. 819 01:27:13,768 --> 01:27:17,439 - Ok. - Ok. 820 01:27:49,053 --> 01:27:51,973 Jeg er redd. 821 01:28:00,106 --> 01:28:07,113 Alt er bra. Alle må gjøre det de må. 822 01:28:07,197 --> 01:28:13,036 - Hvor kommer det fra? - "Slaktehus-5." 823 01:28:13,119 --> 01:28:16,414 Jeg har ikke lest den. 824 01:28:19,167 --> 01:28:22,420 Ikke slipp. 825 01:28:56,746 --> 01:29:03,128 - Vallik! - Jeg trodde vi hadde funnet alle. 826 01:29:03,211 --> 01:29:09,008 - Unna! - Vi ville bare hjelpe til! 827 01:29:09,092 --> 01:29:15,432 Ingen fare. Militæret setter dette stedet i karantene- 828 01:29:15,515 --> 01:29:19,060 - til vi har funnet ut hva som har skjedd. 829 01:29:19,144 --> 01:29:24,107 Vær snill og gå tilbake til byen med de andre. 830 01:29:34,033 --> 01:29:40,498 Hvordan kan dere finne ut hva som skjedde om dere flytter på dem? 831 01:29:40,582 --> 01:29:46,087 - Kom nå, Alya! - Vi har alt under kontroll. 832 01:29:46,171 --> 01:29:49,883 Dere vet ikke engang hvem de er! 833 01:30:34,803 --> 01:30:37,472 Til venstre. 834 01:30:43,561 --> 01:30:45,980 På stedet hvil! 835 01:30:57,325 --> 01:31:00,870 - Hva gjør du? - Legger dem hos de andre. 836 01:31:00,954 --> 01:31:06,459 Nei, doktor Miktenko vil undersøke dem. Hold dem adskilt fra de andre. 837 01:31:06,543 --> 01:31:11,965 - Hvorfor det? De var jo med de andre. - Kom igjen. 838 01:31:35,238 --> 01:31:40,076 Se på klærne. Jeg har aldri sett noe lignende. 839 01:31:44,831 --> 01:31:48,168 Flytt dem med en gang! 840 01:31:54,048 --> 01:31:56,801 Sett ham der. 841 01:32:14,486 --> 01:32:18,073 - Hvem er de? - De var nok med Djatlov. 842 01:32:18,156 --> 01:32:23,828 - De burde aldri kommet hit. - Lukk døren så vi kan dra. 843 01:32:27,082 --> 01:32:31,086 Jeg hater dette stedet. Det gir meg frysninger. 844 01:33:00,615 --> 01:33:07,831 I 2013 kan fremdeles ingen forklare hva som skjedde med Djatlov-gruppen. 845 01:33:08,957 --> 01:33:15,964 Men enkelte tror at svarene finnes der, og at de venter på å bli oppdaget. 846 01:36:00,545 --> 01:36:04,924 Tekst: Tina Shortland www.undertext.com