1
00:00:09,903 --> 00:00:15,944
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:01:01,735 --> 00:01:04,580
Traduzione di: 'goblin'
[SRT project]
3
00:01:05,770 --> 00:01:08,315
"Questi sono i fatti:
4
00:01:19,233 --> 00:01:22,454
"Nel febbraio 1959,
9 escursionisti russi si avventurarono
5
00:01:22,574 --> 00:01:24,883
"in una zona impervia
dei monti Urali.
6
00:01:25,722 --> 00:01:31,672
"2 settimane dopo,
tutti e 9 furono trovati morti.
7
00:01:33,182 --> 00:01:39,073
"Il fatto fu conosciuto come
l'Incidente del Passo Dyatlov".
8
00:01:43,464 --> 00:01:45,999
- Ok, vai!
- Mi chiamo Holly King.
9
00:01:46,626 --> 00:01:50,205
Sono una studentessa di Psicologia
dell'Universita' dell'Oregon.
10
00:01:50,326 --> 00:01:54,692
Nel 2008, vidi un reportage
su 30 scienziati di alto livello,
11
00:01:54,828 --> 00:01:58,728
che si erano ritrovati insieme, in una
remota area degli Urali, in Russia.
12
00:01:59,358 --> 00:02:01,125
Cercavano
di risolvere un mistero,
13
00:02:01,245 --> 00:02:03,884
che aveva sconvolto il mondo,
per quasi 50 anni.
14
00:02:04,256 --> 00:02:07,298
Era conosciuto come
l'"Incidente del Passo Dyatlov",
15
00:02:07,433 --> 00:02:11,697
dal nome del capo di una
spedizione del 1959, Igor Dyatlov.
16
00:02:12,229 --> 00:02:13,229
Fallirono,
17
00:02:13,426 --> 00:02:15,366
ma io fui incuriosita
da questa storia.
18
00:02:15,487 --> 00:02:18,131
Cosi', quando la mia insegnante
preferita, la dottoressa Kittles,
19
00:02:18,251 --> 00:02:21,896
ci assegno' un lavoro proprio su questo
accaduto, non ci potevo credere.
20
00:02:22,017 --> 00:02:25,419
Ne accennai ad un mio amico,
Jensen, studente di cinema di qui,
21
00:02:26,019 --> 00:02:28,957
ed egli disse che dovevamo
fare un film... cosi'...
22
00:02:29,077 --> 00:02:31,477
chiedemmo
una borsa di studio... e...
23
00:02:32,286 --> 00:02:33,386
l'ottenemmo!
24
00:02:33,697 --> 00:02:34,347
Ok!
25
00:02:35,354 --> 00:02:37,604
Allora...
Ci dica che e' successo.
26
00:02:37,724 --> 00:02:39,815
Seppi di questo incidente,
per la prima volta,
27
00:02:39,935 --> 00:02:42,214
quando un giornalista russo, Yuri Yarovoi,
28
00:02:42,334 --> 00:02:44,847
ne pubblico' una versione
romanzata, in un libro.
29
00:02:44,967 --> 00:02:47,569
Yuri Yarovoi
"Del massimo livello di difficolta'"
30
00:02:47,689 --> 00:02:49,545
Ovvio, che lo fecero uccidere.
31
00:02:49,665 --> 00:02:51,956
"L'autore russo, Yuri Yarovoi,
e' morto in un incidente
32
00:02:52,076 --> 00:02:53,791
"su una strada sgombra,
il 28-1-1980.
33
00:02:53,911 --> 00:02:56,161
Cioe', non importava
che fosse romanzato,
34
00:02:56,281 --> 00:02:58,731
non volevano che nessuno
parlasse di Dyatlov.
35
00:02:59,931 --> 00:03:01,913
E iniziai ad usare i fatti
dell'incidente,
36
00:03:02,033 --> 00:03:05,127
come esercitazione alle lezioni
di psicologia, perche' sappiamo
37
00:03:05,247 --> 00:03:07,829
fin troppo di cio'
che e' successo al Passo Dyatlov,
38
00:03:07,965 --> 00:03:09,253
tanti dettagli...
39
00:03:09,373 --> 00:03:12,218
e tuttavia, tutto l'insieme
rimane avvolto nel mistero.
40
00:03:12,338 --> 00:03:15,331
Quali sono le spiegazioni
che sente piu' spesso?
41
00:03:15,451 --> 00:03:18,979
La piu' comune delle spiegazioni,
cosiddette 'scientifiche',
42
00:03:19,099 --> 00:03:22,151
trovo sia la patologia,
detta "demenza ipotermica"...
43
00:03:22,271 --> 00:03:23,721
Demenza ipotermica!
44
00:03:23,841 --> 00:03:26,510
Si', e' quello che
letteralmente dicono tutti,
45
00:03:26,630 --> 00:03:28,130
ma, la mia preferita...
46
00:03:28,951 --> 00:03:29,923
e'...
47
00:03:30,926 --> 00:03:32,492
"denudamento paradossale".
48
00:03:32,612 --> 00:03:35,912
E' una cosa che succede, a quelli che
soffrono di una severa ipotermia:
49
00:03:36,032 --> 00:03:38,732
sono disorientati,
pensano di avere molto caldo
50
00:03:38,852 --> 00:03:40,871
e iniziano a togliersi
i vestiti.
51
00:03:40,991 --> 00:03:44,531
- Holly, erano 9 escursionisti esperti!
- Si'.
52
00:03:45,307 --> 00:03:48,407
Vuoi dirmi che tutti loro
soffrirono di severa ipotermia,
53
00:03:49,126 --> 00:03:51,118
allo stesso tempo,
nella stessa notte!
54
00:03:51,238 --> 00:03:51,988
Forse.
55
00:03:53,817 --> 00:03:57,067
Erano fuori gia' da 3 giorni.
Perche', proprio allora?
56
00:03:57,523 --> 00:04:00,666
Una valanga e' un'altra
risposta frequente.
57
00:04:01,558 --> 00:04:04,859
E' ancora piu' stupido
del "denudamento paradossale".
58
00:04:04,979 --> 00:04:05,684
Perche'?
59
00:04:05,804 --> 00:04:07,961
Se sentirono una valanga,
perche' rimanere
60
00:04:08,081 --> 00:04:10,581
3 ore, lontano dal campo,
senza scarponi?
61
00:04:10,834 --> 00:04:14,225
Ma, in realta' ci sono
varie risposte alla domanda.
62
00:04:14,675 --> 00:04:18,025
La maggior parte dei miei allievi
vi ha proiettato le proprie paure.
63
00:04:18,363 --> 00:04:20,140
- L'esercito russo?
- Veramente, spero
64
00:04:20,260 --> 00:04:23,294
che i miei allievi propongano qualcosa
di piu', che una soluzione credibile.
65
00:04:23,414 --> 00:04:26,368
Voglio che si mettano
al posto di quelle persone,
66
00:04:26,488 --> 00:04:30,588
cosi' da poter capire, perche'
le vittime fecero cio' che fecero.
67
00:04:31,034 --> 00:04:33,534
Quella e' la risposta
che sto cercando...
68
00:04:33,763 --> 00:04:35,047
Scopriremo la verita'?
69
00:04:35,167 --> 00:04:37,487
... anche se loro
non la scopriranno mai.
70
00:04:37,607 --> 00:04:38,803
Che vuol dire?
71
00:04:40,394 --> 00:04:42,144
Non c'e' nessuna verita'.
72
00:04:46,753 --> 00:04:48,967
La prima parte del nostro
viaggio ci portera'
73
00:04:49,087 --> 00:04:51,165
da Eugene, Oregon,
a Chelyabinsk, Russia.
74
00:04:51,285 --> 00:04:53,759
Non userai quella stupida
linea rossa punteggiata,
75
00:04:53,879 --> 00:04:56,002
per mostrare
il nostro percorso, no?
76
00:04:56,122 --> 00:04:57,122
Sbagliato!
77
00:04:58,665 --> 00:05:01,634
La nostra ultima destinazione
e' Kholat Syakhl,
78
00:05:01,755 --> 00:05:04,705
tradotto letteralmente,
"La Montagna dei Morti".
79
00:05:05,915 --> 00:05:06,915
Sul serio.
80
00:05:08,114 --> 00:05:12,313
Il nome che le diede la tribu' Mansi,
per le numerose morti misteriose
81
00:05:12,434 --> 00:05:15,408
e le sparizioni, nell'arco
della storia. Quindi...
82
00:05:15,965 --> 00:05:18,265
Abbiamo trovato
un ingegnere audio.
83
00:05:18,971 --> 00:05:20,121
Denise Evers.
84
00:05:20,604 --> 00:05:23,404
Era l'unica operatrice audio
nel campus, che avesse...
85
00:05:23,524 --> 00:05:25,545
i requisiti... fisici.
86
00:05:26,056 --> 00:05:29,154
C'e' un sacco di gente magra
che si dedica all'audio.
87
00:05:29,275 --> 00:05:31,525
Eh! Cos'hanno
che non va, i magri?
88
00:05:32,279 --> 00:05:33,879
Oh, scusa! Errore mio.
89
00:05:34,816 --> 00:05:37,194
E poi, abbiamo trovato
due guide capaci.
90
00:05:37,330 --> 00:05:41,280
Sono Andy Thatcher, presidente
dell'Associazione Viaggi Nordovest...
91
00:05:42,010 --> 00:05:45,334
Ho scalato quasi tutte le montagne
degli USA ed ho anche percorso l'SA.
92
00:05:45,471 --> 00:05:48,140
- Scusa, cosa?
- Il Sentiero degli Appalachi.
93
00:05:48,260 --> 00:05:51,339
Va dal Maine fino alla Georgia.
Mi ci e' voluta tutta l'estate.
94
00:05:51,460 --> 00:05:54,360
Allora, pensi di essere
qualificato per questo.
95
00:05:54,653 --> 00:05:57,003
- Si'.
- Perche' lo vuoi fare, Andy?
96
00:05:57,123 --> 00:06:00,438
Come ho detto, ho gia' scalato
tutto lo scalabile negli USA.
97
00:06:00,558 --> 00:06:02,171
E' l'ora di una nuova sfida.
98
00:06:02,291 --> 00:06:03,741
- Hai paura?
- No.
99
00:06:05,113 --> 00:06:08,586
Davvero? Sai, stiamo ricreando
un viaggio in cui morirono 9 persone.
100
00:06:08,722 --> 00:06:12,365
Si', ma 50 anni fa, dai! Neanche
fosse l'Abominevole Uomo delle Nevi...
101
00:06:12,505 --> 00:06:14,555
- Yeti!
- Ormai, e' gia' morto!
102
00:06:14,729 --> 00:06:16,779
- E tu, sei...
- E' JP Hauser.
103
00:06:17,541 --> 00:06:18,512
- JP.
- Si'.
104
00:06:18,632 --> 00:06:20,848
E pensi di essere preoarato
per questo?
105
00:06:20,969 --> 00:06:23,697
Tesoro, e' stato un anno
sull'Himalaya! E' preparato.
106
00:06:24,015 --> 00:06:25,107
- Davvero?
- Si'.
107
00:06:25,243 --> 00:06:28,243
- Mi sono preso del tempo.
- Un bel po' di tempo!
108
00:06:31,080 --> 00:06:33,453
Hauser, come?
Hauser Hall?
109
00:06:34,669 --> 00:06:37,019
Come l'edificio che
abbiamo qui davanti.
110
00:06:38,006 --> 00:06:39,256
Proprio quello.
111
00:06:39,909 --> 00:06:43,509
Mi fa ricordare che devo
andare a Filosofia. Ci vediamo dopo.
112
00:06:44,703 --> 00:06:47,722
Ora che avevamo il nostro
gruppo, era ora di lavorare.
113
00:06:47,857 --> 00:06:50,244
Studiamo le mappe, prepariamo
l'equipaggiamento,
114
00:06:50,364 --> 00:06:52,782
mettiamo insieme
razioni, provvigioni...
115
00:06:52,902 --> 00:06:55,320
e poi ci alleniamo
sulle montagne della zona.
116
00:06:55,441 --> 00:06:58,141
Eravamo entusiasti
e con voglia di partire.
117
00:06:59,751 --> 00:07:03,601
- Odio queste maledette racchette.
- Ti stanno cosi' bene, Jensen!
118
00:07:05,112 --> 00:07:07,562
Ehi! Non potete
aspettarmi un momento?
119
00:07:11,220 --> 00:07:14,153
Quasi quanto odio lui!
120
00:07:15,313 --> 00:07:16,113
Merda!
121
00:07:17,359 --> 00:07:19,662
E adesso, 25 gennaio...
122
00:07:22,360 --> 00:07:23,704
E' ora di partire.
123
00:07:23,824 --> 00:07:28,197
Continua la ricerca dei 5 studenti
dell'Oregon, scomparsi lo scorso mese,
124
00:07:28,332 --> 00:07:29,632
nei monti Urali.
125
00:07:30,254 --> 00:07:34,450
Ricordiamo che 3 giorni fa,
i soccorsi hanno ritrovato oggetti,
126
00:07:34,593 --> 00:07:39,282
che pare appartenessero agli studenti,
tipo tende, zaini ed altri materiali.
127
00:07:39,403 --> 00:07:43,490
Il nostro corrispondente russo, Ivan
Kudryavtsev, del canale Russia 24 News,
128
00:07:43,610 --> 00:07:45,385
ci fornisce maggiori dettagli.
129
00:07:45,505 --> 00:07:50,155
Buona sera, sono Ivan Kudryavtsev e
state vedendo il canale "Russia 24".
130
00:07:50,275 --> 00:07:53,693
E continuiamo a seguire il caso
che sgomenta la comunita' internazionale
131
00:07:53,813 --> 00:07:57,473
ed e' la notizia piu' importante
della nostra trasmissione:
132
00:07:57,593 --> 00:08:02,907
la misteriosa sparizione di un gruppo di
documentaristi americani, negli Urali,
133
00:08:03,248 --> 00:08:07,002
che, vi ricordo, seguivano
i passi dei componenti della spedizione
134
00:08:07,122 --> 00:08:10,815
di Igor Dyatlov, scomparsi
e deceduti, in quella zona
135
00:08:10,935 --> 00:08:13,842
in circostanze misteriose,
nel 1959.
136
00:08:14,162 --> 00:08:18,093
Esperti di ambiti diversi formulano
teorie, per spiegare queste sparizioni.
137
00:08:39,813 --> 00:08:42,660
Potrebbe essere un qualche dio,
su una nave extraterrestre,
138
00:08:43,528 --> 00:08:44,913
che li ha attirati a se'.
139
00:08:45,033 --> 00:08:48,060
La cosa piu' interessante e'
che possiamo segnalare diversi simili
140
00:08:48,180 --> 00:08:50,791
episodi, in quella zona,
negli anni intorno al 2000.
141
00:08:50,911 --> 00:08:54,983
Quanto più studio questo posto, tanto
più trovo segni misteriosi e sinistri,
142
00:08:55,103 --> 00:08:56,303
quasi mistici.
143
00:08:56,679 --> 00:08:59,980
Questo fenomeno e' avvolta nel mistero,
cosa che alimenta tali teorie,
144
00:09:00,100 --> 00:09:01,534
anche quelle mistiche,
145
00:09:01,654 --> 00:09:05,878
in particolare, non solo adesso,
ma gia' all'epoca, ci sono racconti
146
00:09:05,998 --> 00:09:09,521
di molti abitanti che raccontano di
aver visto oggetti volanti sconosciuti.
147
00:09:09,800 --> 00:09:14,821
Del resto, da noi, sono ancora comuni
i ritrovamenti di tracce dello Yeti.
148
00:09:14,941 --> 00:09:19,592
Per finire, abbiamo qui un delegato
dei residenti locali, i Mansi,
149
00:09:19,712 --> 00:09:23,336
che sostengono di aver sentito
forti boati e aver visto
150
00:09:23,456 --> 00:09:27,429
strane palle di fuoco, sulle montagne,
quando scomparve il gruppo di Djatlov.
151
00:09:27,549 --> 00:09:30,206
E' probabile che
quel luogo si trovi...
152
00:09:31,574 --> 00:09:33,774
nell'intersezione
tra due mondi...
153
00:09:34,470 --> 00:09:36,420
Attraverso essa, si puo'...
154
00:09:36,954 --> 00:09:40,031
si puo' passare da un mondo,
all'altro mondo...
155
00:09:42,660 --> 00:09:45,710
E' da li' che puoi
entrare nell'Al di la'...
156
00:09:46,232 --> 00:09:48,717
Il canale Russia 24 News
continuera' ad informarvi
157
00:09:48,837 --> 00:09:52,704
sulle ultime sparizioni,
nel nord dei monti Urali,
158
00:09:52,840 --> 00:09:57,007
dove 5 documentaristi americani
sono misteriosamente morti,
159
00:09:57,313 --> 00:10:01,918
nello stesso luogo, in cui, nel '59,
anche il gruppo di Dyatlov mori'.
160
00:10:08,769 --> 00:10:09,919
Grazie, Ivan.
161
00:10:10,280 --> 00:10:14,286
Gli studenti stavano ricreando
lo sfortunato viaggio, intrapreso
162
00:10:14,406 --> 00:10:17,676
50 anni fa da Igor Dyatlov
ed altri 8 escursionisti russi,
163
00:10:17,796 --> 00:10:19,371
per filmare un documentario.
164
00:10:19,491 --> 00:10:23,249
La pista piu' promettente e' quella
del ritrovamento della videocamera.
165
00:10:23,369 --> 00:10:27,331
Gli esperti hanno esaminato
le riprese senza divulgarle, ma, oggi,
166
00:10:27,451 --> 00:10:30,465
un gruppo di hacker,
autonominatosi "Cospira-Leaks",
167
00:10:30,585 --> 00:10:34,362
avendo ottenuto l'accesso alle riprese,
le ha postate nel proprio sito web.
168
00:10:34,482 --> 00:10:38,307
Ho aperto la porta e l'oscurita' mi
insegui', come nel sogno.
169
00:10:38,427 --> 00:10:40,127
Ehi, dai.
Ehi, ehi, ehi.
170
00:10:40,890 --> 00:10:42,862
- Era un sogno, solo un sogno...
- Perdonami.
171
00:10:42,982 --> 00:10:44,127
Solo un sogno.
172
00:10:44,247 --> 00:10:47,003
Jensen,
non usciremo mai di qui!
173
00:10:49,581 --> 00:10:50,481
Perdonami...
174
00:11:02,138 --> 00:11:03,910
"Un mese prima"
175
00:11:07,060 --> 00:11:11,456
Siamo atterrati in Russia e la prossima
parte del viaggio sara' da Chelyabinsk
176
00:11:11,576 --> 00:11:14,184
fino ai monti Urali,
ad una citta' chiamata Ivdel.
177
00:11:14,314 --> 00:11:17,137
Bel tatuaggio, angelo! C'e' l'altra
ala, o ne hai una sola?
178
00:11:17,257 --> 00:11:19,272
Solo una, e ha fatto
un male pazzesco!
179
00:11:19,392 --> 00:11:23,281
Certo. Ne hai qualche altro, qualcosa
che vuoi mostrare alla videocamera?
180
00:11:23,401 --> 00:11:25,915
Nei tuoi sogni, pervertito!
E quel cellulare?
181
00:11:26,035 --> 00:11:31,081
Oh, si'. E' dotato di GPS universale.
Quando il cellulare non ha segnale,
182
00:11:31,201 --> 00:11:34,205
il GPS puo' navigare
in quasiasi parte del mondo.
183
00:11:34,637 --> 00:11:35,687
Fantastico!
184
00:11:36,352 --> 00:11:40,156
Mi spiace, non posso aiutarti,
sai che non ho qui il fluido.
185
00:11:40,526 --> 00:11:43,188
- Non farlo.
- Parli con la videocamera?
186
00:11:44,904 --> 00:11:46,278
Parlo con Lucile.
187
00:11:47,063 --> 00:11:48,598
Le parli come a una ragazza?
188
00:11:48,718 --> 00:11:51,585
Quelli del cinema sono molto
legati alle loro viedeocamere.
189
00:11:51,705 --> 00:11:53,929
Non ascoltarli, bella,
sono gelosi.
190
00:11:54,658 --> 00:11:56,978
- Prego!
- Grazie, molto gentile!
191
00:11:57,126 --> 00:11:58,626
- Grazie.
- Grazie.
192
00:12:03,014 --> 00:12:05,406
Ragazzi, qual e' la cosa, fra tutte,
193
00:12:05,820 --> 00:12:09,436
che vi fa mettere in spalla lo zaino
e passare una settimana, li' fuori?
194
00:12:10,962 --> 00:12:13,762
E' una prova, no?
L'uomo contro gli elementi.
195
00:12:14,331 --> 00:12:17,216
Siamo sopravvissuti per millenni,
senza tutti questi strumenti.
196
00:12:17,336 --> 00:12:20,192
se dovessimo farne a meno, puoi scommettere
il tuo culo che ce la faremmo.
197
00:12:20,322 --> 00:12:22,167
Sei tremendamente fiducioso!
198
00:12:22,287 --> 00:12:25,842
Se ti coinvolgi in una cosa cosi',
senza esserlo, non ritorni.
199
00:12:27,652 --> 00:12:29,052
E tu che dici, JP?
200
00:12:31,948 --> 00:12:34,688
Be', ho pensato:
"E' un'occasione unica", no?
201
00:12:34,808 --> 00:12:37,958
Voglio cercare di fare
e di vedere il massimo possibile.
202
00:12:38,396 --> 00:12:41,586
Ho tutto quello che mi serve
per mesi, in questo zaino.
203
00:12:41,706 --> 00:12:44,306
- Quello?
- Per anni, anche. Si', quello.
204
00:12:44,593 --> 00:12:46,350
Quanti possono dire
lo stesso?
205
00:12:46,470 --> 00:12:48,843
Speriamo di non dover
sopravvivere per cosi' tanto.
206
00:12:48,989 --> 00:12:52,694
- Be', non si sa mai.
- Non lo si sa mai!
207
00:13:31,832 --> 00:13:35,482
Restammo un giorno a Ivdel,
per poter intervistare Piotr Karov,
208
00:13:35,970 --> 00:13:39,907
il decimo membro del gruppo di Dyatlov,
che, ammalatosi il primo giorno,
209
00:13:40,027 --> 00:13:41,571
dovette tornare indietro.
210
00:13:41,691 --> 00:13:44,257
Poco tempo dopo,
ebbe un collasso nervoso
211
00:13:44,377 --> 00:13:47,727
ed e' rimasto in questo
ospedale psichiatrico da allora.
212
00:13:50,651 --> 00:13:52,991
Andatevene!
Spegnete la videocamera!
213
00:13:53,151 --> 00:13:55,951
- No! Non toccare la videocamera!
- Spegnila!
214
00:13:56,677 --> 00:13:59,243
- Niente riprese!
- Deve dirlo alla camera!
215
00:13:59,363 --> 00:14:00,924
Dovete andarvene, per favore!
216
00:14:01,044 --> 00:14:03,137
La Guerra Fredda e' finita,
siamo amici, ora!
217
00:14:03,257 --> 00:14:05,518
Non possiamo intervistare
Piotr Karov?
218
00:14:05,638 --> 00:14:06,897
- E' morto.
. Cosa?
219
00:14:07,017 --> 00:14:09,035
- Ora, andate via.
- Com'e' morto?
220
00:14:09,155 --> 00:14:10,205
Andate via!
221
00:14:11,967 --> 00:14:13,479
- Amichevole, eh?
- Si'.
222
00:14:13,599 --> 00:14:15,999
- Holly, la finestra in alto!
- Cosa?
223
00:14:17,242 --> 00:14:18,092
E' lui?
224
00:14:20,004 --> 00:14:23,337
- Non capisco!
- Ehi, hai visto?
225
00:14:23,661 --> 00:14:25,784
Era per noi?
Che diceva?
226
00:14:26,500 --> 00:14:28,825
- Avete visto, eh?
- Che diavolo!
227
00:14:37,877 --> 00:14:42,417
So che sembro Jensen, ma credo
che alla finestra ci fosse Piotr Karov,
228
00:14:42,537 --> 00:14:45,002
e muoio dalla voglia di sapere
cosa ci ha mostrato.
229
00:14:45,141 --> 00:14:48,024
Ma, dato che non possiamo incontrarlo,
e di qui non passano treni,
230
00:14:48,160 --> 00:14:50,453
chiederemo che qualcuno
ci porti a Vizhaj,
231
00:14:50,573 --> 00:14:52,156
da dove inizieremo
la nostra escursione.
232
00:14:52,276 --> 00:14:54,694
Non credo sia da mandare
Jensen, come ambasciatore,
233
00:14:54,814 --> 00:14:57,051
potrebbe ricominciare
la Guerra Fredda.
234
00:14:57,171 --> 00:15:00,170
Bene, quei tizi dicono
che qui c'e' un bar del posto,
235
00:15:00,638 --> 00:15:04,521
dove dovremmo andare, perche' alcuni
clienti hanno familiari a Vizhaj.
236
00:15:04,665 --> 00:15:07,649
Cosi', potremmo convincerli
a portarci li'. Non vi pare vada bene?
237
00:15:07,769 --> 00:15:10,819
- Bene.
- Ah, un bar! Mi suona bene!
238
00:15:11,573 --> 00:15:14,662
- Hai sbagliato strada!
- No, dobbiamo andare di qua.
239
00:15:15,567 --> 00:15:18,879
Era quello che dicevo!
Jensen 1, Andy 0.
240
00:15:19,008 --> 00:15:21,646
Guardate, si entra con il cane,
cosi' non si torna a casa da soli.
241
00:15:21,767 --> 00:15:23,289
- Divertente.
- Calmatevi!
242
00:15:23,425 --> 00:15:25,797
Holly, sai perche' nessuno
guida ubriaco, in Russia?
243
00:15:25,917 --> 00:15:28,795
No. Ehi, facciamo
una foto, dai!
244
00:15:28,915 --> 00:15:30,936
- Si'!
- Ho il timer della videocamera.
245
00:15:32,913 --> 00:15:35,370
Da poco disponibile
nell'iPhone 3!
246
00:15:36,395 --> 00:15:37,695
- Va'!
- Ecco.
247
00:15:38,145 --> 00:15:39,495
- 1...
- Cheese!
248
00:15:39,615 --> 00:15:41,315
- 2... 3!
- West Coast!
249
00:15:47,466 --> 00:15:48,266
Salve!
250
00:15:50,995 --> 00:15:52,624
Parla inglese?
251
00:15:53,557 --> 00:15:54,357
Certo!
252
00:15:55,240 --> 00:15:57,223
- Qualcosa da bere?
- Si', per favore.
253
00:15:57,343 --> 00:15:59,141
Jensen, cerchiamo chi ci porti.
254
00:15:59,261 --> 00:16:02,392
Siamo dei giovani attraenti,
in terra straniera,
255
00:16:02,512 --> 00:16:04,161
e vorremmo bere qualcosa.
256
00:16:04,281 --> 00:16:06,031
- Dove andate?
- Vizhaj.
257
00:16:07,848 --> 00:16:09,148
Allora, da bere?
258
00:16:09,950 --> 00:16:10,800
Vizhaj?
259
00:16:11,810 --> 00:16:12,760
Per cosa?
260
00:16:13,764 --> 00:16:17,514
Stiamo girando un documentario
sull'incidente del Passo Dyatlov.
261
00:16:20,256 --> 00:16:22,256
Allora, dovete provare questo.
262
00:16:26,192 --> 00:16:28,447
- Cos'ha li'?
- VIP, signori!
263
00:16:28,568 --> 00:16:30,814
- Allora, questo bicchiere!
- Bicchiere? Oh, no!
264
00:16:30,963 --> 00:16:34,012
Siete con me, a questo dovete
il trattamento speciale.
265
00:16:34,677 --> 00:16:36,207
Qualcuno ha una sigaretta?
266
00:16:37,241 --> 00:16:40,091
Non c'e' molto di divertente,
da queste parti!
267
00:16:41,519 --> 00:16:43,736
La bottiglia della "Morte
senza Etichetta".
268
00:16:43,856 --> 00:16:45,156
Bella bottiglia!
269
00:16:48,924 --> 00:16:51,774
- Oh, mio Dio, sentite l'odore?
- Oh, Dio, no!
270
00:16:52,257 --> 00:16:53,057
Puzza!
271
00:16:53,520 --> 00:16:56,070
- Magari, non cosi' pieno.
- Lo riempia.
272
00:16:57,185 --> 00:16:58,285
Sono grandi!
273
00:17:01,899 --> 00:17:02,991
Va bene. Ok!
274
00:17:03,127 --> 00:17:05,577
- Li distribuisco?
- Aspetti! Aspetti.
275
00:17:09,219 --> 00:17:09,969
Bene!
276
00:17:11,128 --> 00:17:12,878
Oh, Dio! Sara' un casino.
277
00:17:13,082 --> 00:17:15,052
- E' la fine...
- La finirete con me, cazzo!
278
00:17:15,172 --> 00:17:17,022
- Prendo?
- Prenda, prego.
279
00:17:17,142 --> 00:17:18,642
- Salute!
- Grazie!
280
00:17:18,920 --> 00:17:20,518
Forza, con il bicchiere!
281
00:17:21,190 --> 00:17:23,290
Al successo
del vostro viaggio.
282
00:17:23,597 --> 00:17:26,152
- Grazie.
- Alla salute!
283
00:17:26,426 --> 00:17:27,176
Cosa?
284
00:17:27,296 --> 00:17:31,056
Be', forse non so niente sulla gente,
la cultura, la storia o le donne
285
00:17:31,176 --> 00:17:35,365
della Russia, ma ho fatto i compiti
a casa, per le buone maniere. Allora...
286
00:17:35,485 --> 00:17:37,435
- Salute.
- Salute, ragazzi!
287
00:17:42,845 --> 00:17:43,745
Oh, Dio!
288
00:17:44,230 --> 00:17:45,630
Che merda dannata!
289
00:17:45,750 --> 00:17:48,250
- Buona!
- Che siete, ragazzi? Checche?
290
00:17:49,281 --> 00:17:50,131
Cos'e'?
291
00:17:51,492 --> 00:17:54,399
- Sa-ma-gon.
- Samagon.
292
00:17:54,728 --> 00:17:56,978
E' un liquore russo
fatto in casa.
293
00:17:57,175 --> 00:17:59,625
Si'? E perche'
ci ha servito Samagon?
294
00:17:59,874 --> 00:18:01,724
Lo servimmo a questi qui...
295
00:18:02,060 --> 00:18:04,386
- prima che partissero.
- Chi? Chi l'ha bevuto?
296
00:18:04,533 --> 00:18:07,133
Dyatlov! L'hanno bevuto
prima di partire.
297
00:18:17,331 --> 00:18:19,526
Basta!
Basta, non e' divertente!
298
00:18:19,948 --> 00:18:23,434
- Non e' un cattivo presagio, no?
- No, e' solo una coincidenza.
299
00:18:23,577 --> 00:18:25,977
- Faremo un altro giro, amico!
- Si'.
300
00:18:26,097 --> 00:18:28,031
- Li prepari!
- Girate un film?
301
00:18:28,151 --> 00:18:29,351
Proprio cosi'!
302
00:18:30,093 --> 00:18:32,072
E andate a Vizhaj?
Si'?
303
00:18:32,569 --> 00:18:34,694
Si', sa come si arriva li?
304
00:18:35,668 --> 00:18:36,768
Vi portero'.
305
00:18:38,532 --> 00:18:39,839
Lo fara'?
Molto bene.
306
00:18:39,960 --> 00:18:41,360
Partiremo domani.
307
00:18:42,048 --> 00:18:44,422
- Si'.
- Si', e ci portera' tutti?
308
00:18:45,107 --> 00:18:46,403
Nessun problema.
309
00:18:46,523 --> 00:18:48,289
Vi dissi che avrebbe funzionato.
310
00:18:48,409 --> 00:18:51,275
Ok, puo' versargli
un bicchiere? Un bicchiere.
311
00:18:51,395 --> 00:18:52,995
- Che vuole?
- Vodka.
312
00:18:53,535 --> 00:18:54,935
Moltissime grazie!
313
00:18:55,667 --> 00:18:57,817
Nessun problema.
Io sono Sergei.
314
00:19:00,375 --> 00:19:02,260
Vedete? Non e' cosi' male.
315
00:19:04,528 --> 00:19:06,978
Chi ha incaricato Jensen
del trasporto?
316
00:19:07,352 --> 00:19:09,274
Almeno abbiamo le donne,
fratello.
317
00:19:09,394 --> 00:19:11,774
- Continua a sognare.
- Quanto manca?
318
00:19:11,894 --> 00:19:14,552
A Vizhaj? Circa 65 Km.
319
00:19:14,688 --> 00:19:15,338
65?
320
00:19:16,405 --> 00:19:17,355
Perfetto.
321
00:19:17,596 --> 00:19:20,746
Per lo meno, abbiamo
abbastanza patate da mangiare!
322
00:19:44,995 --> 00:19:47,345
- Forza, Denise, andiamo!
- Ragazzi!
323
00:19:48,367 --> 00:19:51,095
Mi si sono congelati
gli occhi e non si aprono.
324
00:19:51,215 --> 00:19:53,056
Non e' divertente!
Che faccio?
325
00:19:53,177 --> 00:19:56,427
- Aspetta, non muoverti.
- Sii delicato con lei, Andy.
326
00:19:57,846 --> 00:20:00,653
- Dai, ecco.
- Merda!
327
00:20:02,068 --> 00:20:03,418
Aspetta, l'altro.
328
00:20:08,286 --> 00:20:10,428
Ci siamo.
Ci siamo, tutto bene?
329
00:20:10,548 --> 00:20:12,151
Si', grazie.
330
00:20:12,271 --> 00:20:13,171
A posto?
331
00:20:18,365 --> 00:20:19,215
Cavolo!
332
00:20:21,865 --> 00:20:24,265
Fa freddo, qui?
Sento che... siete...
333
00:20:24,913 --> 00:20:27,563
- Sento come... freddo.
- Bene, vieni qui!
334
00:20:28,772 --> 00:20:30,822
No, amico!
Cosi', non va bene.
335
00:20:32,027 --> 00:20:34,156
Ti do' 100 dollari
se lecchi il paraurti.
336
00:20:34,276 --> 00:20:36,100
Ti un dollaro
se glielo succhi a JP.
337
00:20:36,220 --> 00:20:37,470
Dai, ragazzi...
338
00:20:38,559 --> 00:20:40,099
Ehi, questa vi piacera'.
339
00:20:40,219 --> 00:20:42,642
Allora, Sergei e' qui
in visita da sua zia.
340
00:20:42,762 --> 00:20:43,950
Che emozionante!
341
00:20:44,070 --> 00:20:48,341
No. Lei fece parte della prima squadra
di salvataggio, al Passo Dyatlov.
342
00:20:48,461 --> 00:20:50,311
- Aspetta, davvero?
- Si'.
343
00:20:50,578 --> 00:20:53,068
Posso chiederle che
parli con voi, se volete.
344
00:20:53,188 --> 00:20:55,188
Si'! Si', che voglio.
Voglio.
345
00:20:55,766 --> 00:20:57,424
Compariro' nel film, vero?
346
00:20:57,566 --> 00:20:59,769
Puoi scommetterci!
Parla inglese?
347
00:21:00,061 --> 00:21:01,211
Meglio di me!
348
00:21:01,839 --> 00:21:03,689
Potresti tradurmi qualcosa?
349
00:21:04,287 --> 00:21:06,987
- Qui, prendi la videocamera.
- Si', certo.
350
00:21:08,400 --> 00:21:10,300
Entriamo a conoscere la zia!
351
00:21:10,670 --> 00:21:12,470
- Come si chiama?
- Alya.
352
00:21:13,068 --> 00:21:14,749
Era insegnante.
353
00:21:18,063 --> 00:21:18,913
Cos'e'?
354
00:21:19,536 --> 00:21:22,736
Cio' che diceva il cartello
che ci ha mostrato Piotr.
355
00:21:33,924 --> 00:21:35,674
- Cosi'?
- Si', mi pare.
356
00:21:36,732 --> 00:21:37,932
Che vuol dire?
357
00:21:40,672 --> 00:21:41,822
"Andate via!"
358
00:21:45,241 --> 00:21:46,741
Ci dica che accadde.
359
00:21:47,060 --> 00:21:51,956
Mio fratello, Vallik, padre di Sergei,
trovo' il primo corpo.
360
00:21:53,557 --> 00:21:56,127
Ricordo ancora come gridava,
361
00:21:57,207 --> 00:21:59,007
quando, poi, e' ritornato.
362
00:22:02,780 --> 00:22:03,730
Continui.
363
00:22:09,911 --> 00:22:13,188
Non ci volle molto,
per trovare gli altri corpi.
364
00:22:17,475 --> 00:22:18,675
Un sentiero...
365
00:22:20,370 --> 00:22:21,920
un sentiero di corpi.
366
00:22:24,563 --> 00:22:25,963
Ne trovammo due...
367
00:22:27,676 --> 00:22:28,776
e una donna,
368
00:22:29,583 --> 00:22:32,483
vicino all'albero dove
avevano acceso un fuoco.
369
00:22:33,622 --> 00:22:35,349
Li', ne trovammo due
370
00:22:36,347 --> 00:22:38,860
ed altri 4, nella gola.
371
00:22:43,483 --> 00:22:45,333
Ci sentimmo cosi' tristi...
372
00:22:47,279 --> 00:22:49,110
ma non sorpresi,
373
00:22:50,018 --> 00:22:51,368
quando scoprimmo,
374
00:22:52,830 --> 00:22:54,830
che non c'erano sopravvissuti.
375
00:22:58,821 --> 00:23:01,617
Ma, la scena era cosi' strana...
376
00:23:03,470 --> 00:23:04,470
Sentivo...
377
00:23:06,064 --> 00:23:08,222
che la gente era nervosa.
378
00:23:09,338 --> 00:23:10,738
Anch'io sentivo...
379
00:23:13,276 --> 00:23:16,111
che quel posto aveva
qualcosa che non andava.
380
00:23:19,292 --> 00:23:20,392
Me ne andai.
381
00:23:20,947 --> 00:23:23,142
Volevo solo andar via da li'.
382
00:23:24,366 --> 00:23:26,866
Fu allora, che trovai
ancora due corpi,
383
00:23:27,869 --> 00:23:29,219
nella parte nord.
384
00:23:30,766 --> 00:23:32,967
Avevano qualcosa di strano,
385
00:23:33,885 --> 00:23:35,918
piu' strano degli altri.
386
00:23:37,753 --> 00:23:38,903
E qualcosa...
387
00:23:39,912 --> 00:23:41,862
vicino ad essi, nella neve...
388
00:23:44,373 --> 00:23:45,523
Un apparecchio!
389
00:23:49,623 --> 00:23:51,979
- Cosi' strano!
- Scusi.
390
00:23:52,627 --> 00:23:54,877
Forza... interrompiamo
un momento.
391
00:23:55,038 --> 00:23:57,034
Quindi... trovaste 11 corpi.
392
00:23:57,735 --> 00:23:58,435
Si'.
393
00:23:59,570 --> 00:24:00,720
Ne e' sicura?
394
00:24:03,838 --> 00:24:06,104
So cosa ho visto, ragazza.
395
00:24:08,119 --> 00:24:09,869
Non lo dimentichero' mai.
396
00:24:10,725 --> 00:24:14,377
Ma, il rapporto, le foto
del luogo...
397
00:24:14,971 --> 00:24:17,253
Tutti dicono
che ce n'erano solo 9.
398
00:24:17,373 --> 00:24:18,323
E allora?
399
00:24:20,668 --> 00:24:23,618
Lei crede a cio'
cui tutti le dicono di credere,
400
00:24:24,964 --> 00:24:26,907
o crede ai propri occhi?
401
00:24:31,189 --> 00:24:33,088
Vi lascero'
al prossimo sentiero.
402
00:24:33,209 --> 00:24:35,717
Non sappiamo
come ringraziarla, Sergei.
403
00:24:40,286 --> 00:24:42,283
- Te l'avevo detto!
- Che mi avevi detto?
404
00:24:42,403 --> 00:24:44,653
Alieni! Che altro
potrebbe essere?
405
00:24:44,976 --> 00:24:46,126
E i militari?
406
00:24:46,642 --> 00:24:49,208
Tu stesso hai detto che, allora,
stavano facendo un esperimento.
407
00:24:49,328 --> 00:24:53,578
- Be', cambio il mio voto per "alieni".
- Si', questo ha molto piu' senso!
408
00:24:56,450 --> 00:24:59,900
E tu, Andy? Che pensi
della teoria di Jensen sugli alieni?
409
00:25:02,042 --> 00:25:05,231
- Stupida.
- E' piuttosto solida, no?
410
00:25:06,547 --> 00:25:09,647
Non credo che Andy sia
d'accordo con la tua teoria,
411
00:25:10,539 --> 00:25:11,689
Poco importa.
412
00:25:12,562 --> 00:25:15,712
Non mi hai ripreso abbastanza?
Riprendi le montagne.
413
00:25:15,873 --> 00:25:18,061
Sei molto piu' interessante, JP.
414
00:25:27,230 --> 00:25:30,080
Andy? Denise non ti toglie
gli occhi di dosso.
415
00:25:30,961 --> 00:25:35,345
Si'. E' come se dicessero:
"Oh, Gesu'!"
416
00:25:35,768 --> 00:25:36,816
Che scemo!
417
00:25:41,198 --> 00:25:44,418
Allora, ragazzi? E' come
ve l'aspettavate?
418
00:25:44,555 --> 00:25:46,150
- Si'.
- Oh, si'!
419
00:25:47,725 --> 00:25:50,065
JP!
Le ultime parole?
420
00:25:51,475 --> 00:25:52,586
Sono queste?
421
00:25:52,896 --> 00:25:55,163
- Quali?
- "Kholat Syakhl".
422
00:25:56,099 --> 00:25:56,799
Si'.
423
00:26:00,811 --> 00:26:02,511
"La Montagna dei Morti".
424
00:26:05,585 --> 00:26:06,385
Gesu'!
425
00:26:09,842 --> 00:26:12,992
Come potete ben vedere,
il tempo cambia rapidamente.
426
00:26:13,728 --> 00:26:15,078
E cosi' ha fatto.
427
00:26:17,071 --> 00:26:18,921
Di nuovo, la mia racchetta!
428
00:26:22,790 --> 00:26:24,040
Pezzo di merda.
429
00:26:25,728 --> 00:26:28,142
- Non voglio morire qui.
- Meglio andarcene prima del buio.
430
00:26:28,262 --> 00:26:29,847
- Il tempo cambiera'.
- Jensen!
431
00:26:29,967 --> 00:26:30,608
Io!
432
00:26:30,728 --> 00:26:32,728
- Un'ultima ripresa!
- Vieni!
433
00:26:34,212 --> 00:26:35,862
Ragazzi, e' fantastico!
434
00:26:48,312 --> 00:26:51,935
Allora, signor Hauser, ci parli
della cucina al campo.
435
00:26:53,648 --> 00:26:54,448
Be'...
436
00:26:54,972 --> 00:26:58,622
mi piace farla il piu' semplice
e leggera possibile, quindi...
437
00:27:01,152 --> 00:27:02,202
vi porto...
438
00:27:03,538 --> 00:27:06,088
Mountain Chili disidratato...
E' delizioso!
439
00:27:06,208 --> 00:27:08,258
Sai che sono vegetariana, vero?
440
00:27:08,478 --> 00:27:10,182
- Davvero?
- Si'.
441
00:27:12,140 --> 00:27:14,982
Non so... Ci sono maccheroni
al formaggio, eh?
442
00:27:17,665 --> 00:27:20,425
Bene, allora, cio' che faremo
sara' bollire dell'acqua.
443
00:27:20,545 --> 00:27:21,945
Usi la neve, vero?
444
00:27:22,230 --> 00:27:23,889
Si'. Conserviamo l'acqua fresca.
445
00:27:24,009 --> 00:27:26,809
Niente paura, la bollitura
elimina i batteri.
446
00:27:27,020 --> 00:27:30,053
- Ha un buonissimo odore!
- JP sei un maestro in cucina!
447
00:27:30,174 --> 00:27:31,624
Aspetta! Cosi', no!
448
00:27:32,409 --> 00:27:33,809
Ti scotti la bocca!
449
00:27:36,592 --> 00:27:37,492
Cretino!
450
00:27:37,954 --> 00:27:41,014
Perche' me l'hai data,
se sapevi che era bollente?
451
00:27:42,857 --> 00:27:45,093
- Continuo a non sentire il sapore.
- E' vero.
452
00:27:45,236 --> 00:27:47,033
- Sorpresa per tutti.
- Cos'e'?
453
00:27:47,771 --> 00:27:48,821
Cioccolata?
454
00:27:50,552 --> 00:27:53,058
- Sembra buona.
- Ce l'hai sempre avuta?
455
00:27:55,835 --> 00:27:57,285
Dormo bene ovunque.
456
00:27:58,583 --> 00:28:01,969
- Ho una sorpresa anche per te, Denise.
- Davvero? Cos'e'?
457
00:28:02,109 --> 00:28:04,509
L'ho fatto, mentre
tagliavo la legna.
458
00:28:05,645 --> 00:28:06,495
Grazie.
459
00:28:07,210 --> 00:28:08,010
Bello.
460
00:28:08,325 --> 00:28:10,775
- Grandezza reale.
- Che me ne faccio?
461
00:28:10,955 --> 00:28:13,855
- Posso mostrarti piu' tardi, se vuoi.
- Certo, che puoi.
462
00:28:13,996 --> 00:28:16,185
Quante notti passeremo
con questi tizi?
463
00:28:16,336 --> 00:28:17,036
Due.
464
00:28:25,305 --> 00:28:26,255
Saporito!
465
00:28:27,284 --> 00:28:28,834
Come sono i peperoni?
466
00:28:29,402 --> 00:28:30,698
Sono buoni.
467
00:28:30,837 --> 00:28:32,437
- Vuoi?
- No, grazie.
468
00:28:33,462 --> 00:28:34,700
Oh, Jensen!
469
00:28:35,115 --> 00:28:37,015
Mostrami i tuoi begli occhi.
470
00:28:40,411 --> 00:28:42,805
- Questo e' sexy!
- E' sexy?
471
00:28:42,926 --> 00:28:46,888
Com'e' la tua prima esperienza
in una ripresa professionale?
472
00:28:47,464 --> 00:28:49,217
E' una ripresa professionale?
473
00:28:49,353 --> 00:28:52,294
Meglio di questo, non c'e'.
Il meglio del meglio.
474
00:28:52,721 --> 00:28:54,928
Bene. Come ti trovi tu,
a fare quest'escursione?
475
00:28:55,048 --> 00:28:57,465
- Bene. Facile... nei miei sogni.
- Si'?
476
00:28:57,585 --> 00:29:01,035
- Datemi escursioni!
- Datemi escursioni! Datemi montagne!
477
00:29:01,441 --> 00:29:04,041
Speravo ti ci mettessi
a capo tu, domani.
478
00:29:04,327 --> 00:29:06,477
Credo sia meglio
rimanga Andy...
479
00:29:07,357 --> 00:29:10,551
La sua fiducia in se'
mi convince.
480
00:29:12,127 --> 00:29:14,664
Ma ti interessano anche
altre cose, no?
481
00:29:15,357 --> 00:29:16,090
Gesu'!
482
00:29:16,210 --> 00:29:17,825
Non ho sentito
e ne sono felice.
483
00:29:17,945 --> 00:29:20,271
- Meglio che tu non abbia sentito.
- Era divertente...
484
00:29:20,391 --> 00:29:21,091
Si'?
485
00:29:22,130 --> 00:29:23,280
Non e' bella?
486
00:29:24,014 --> 00:29:24,764
Cosa?
487
00:29:25,780 --> 00:29:27,130
L'aurora boreale.
488
00:29:30,296 --> 00:29:31,611
Oh... e' vero.
489
00:29:32,834 --> 00:29:34,417
Si', molto...
490
00:29:35,587 --> 00:29:36,387
bella.
491
00:29:38,295 --> 00:29:40,495
- Come sta la tua lingua?
- Bene.
492
00:29:44,684 --> 00:29:47,539
Sai, se non ti interessa
l'aurora boreale,
493
00:29:47,659 --> 00:29:49,902
la tenda di Denise
e' da quelle parti.
494
00:29:50,022 --> 00:29:53,722
Che tu lo creda o no, in questo
momento non sto spiando Denise.
495
00:29:55,065 --> 00:29:56,915
Va bene, cosa stai facendo?
496
00:29:59,185 --> 00:30:03,618
La settimana prima dell'incidente,
si parlo' di luci arancioni in cielo:
497
00:30:04,804 --> 00:30:06,795
6 testimoni del tutto diversi.
498
00:30:06,915 --> 00:30:09,447
- Alieni?
- La maggior parte lo pensa.
499
00:30:10,379 --> 00:30:15,273
La risposta ufficiale fu:
"Insolite condizioni atmosferiche".
500
00:30:15,394 --> 00:30:19,330
Be'... la luna che si rifletteva
sulle nubi, o cose del genere.
501
00:30:20,518 --> 00:30:23,482
- Ma tu non ci credi.
- Ehi! Dovreste andare a dormire!
502
00:30:23,602 --> 00:30:25,650
Si comincia presto.
Domani, dobbiamo arrivare li'.
503
00:30:25,794 --> 00:30:27,178
- Va bene!
- Cosa?
504
00:30:28,799 --> 00:30:30,149
Il grande giorno.
505
00:30:30,557 --> 00:30:33,257
Si'. Guardo quello...
solo un momento...
506
00:30:34,373 --> 00:30:35,123
Bene.
507
00:30:41,815 --> 00:30:42,965
Cos'e' stato?
508
00:30:43,255 --> 00:30:45,555
- Cos'e' stato, cosa?
- Quel suono!
509
00:30:47,357 --> 00:30:48,457
Non importa.
510
00:30:48,622 --> 00:30:50,324
- Holly! Alzati!
- Che c'e'?
511
00:30:50,444 --> 00:30:52,333
Qualcosa e' stato qui!
Devi vedere.
512
00:30:52,453 --> 00:30:54,701
- E' solo uno scherzo di Jensen.
- Porca puttana!
513
00:30:54,822 --> 00:30:57,178
- Che diavolo...?
- Ok, stiamo riprendendo.
514
00:30:57,299 --> 00:30:58,801
- Denise?
- Non mi piace.
515
00:30:58,932 --> 00:31:01,692
Se fosse successo qualcosa,
sarebbe stato la notte scorsa.
516
00:31:01,813 --> 00:31:04,063
- Non puoi saperlo.
- Non ti esporrei a dei pericoli.
517
00:31:04,183 --> 00:31:07,304
So che e' strano, ma, proprio
per questo dobbiamo filmarlo, ok?
518
00:31:07,424 --> 00:31:09,430
Va bene, come vuoi.
519
00:31:09,711 --> 00:31:12,011
Ragazzi, potete
aspettare un minuto?
520
00:31:13,234 --> 00:31:14,084
Grazie!
521
00:31:16,275 --> 00:31:17,475
Sei uno scemo.
522
00:31:20,113 --> 00:31:23,610
Bene. Ci siamo svegliati stamattina
e abbiamo trovato qualcosa di strano.
523
00:31:23,730 --> 00:31:27,329
Orme, tra queste due rocce
e attorno alle tende.
524
00:31:28,283 --> 00:31:31,222
Hanno una forma strana.
Vedete quella com'e' grande?
525
00:31:31,342 --> 00:31:33,592
E l'altra... e' ancora piu' grande.
526
00:31:34,558 --> 00:31:37,008
Due paia di orme,
due diverse persone.
527
00:31:37,128 --> 00:31:39,415
- Persone?
- Non parlero' dello Yeti, Jensen.
528
00:31:39,536 --> 00:31:41,918
Dai! Guarda la grandezza di queste
orme! Chi mai potrebbe essere!
529
00:31:42,039 --> 00:31:44,384
Non so, un orso,
una tigre delle nevi...
530
00:31:44,520 --> 00:31:46,178
Cosa? Una tigre delle nevi?
531
00:31:46,298 --> 00:31:48,746
La tigre delle nevi
e' estinta, Denise!
532
00:31:49,057 --> 00:31:52,057
Piu' strano ancora:
a chiunque cammini sulla neve
533
00:31:52,177 --> 00:31:53,862
servono scarponi speciali.
534
00:31:53,982 --> 00:31:57,901
Devono avere una buona presa e quindi
suole con chiodi o solchi profondi.
535
00:31:58,021 --> 00:32:01,438
Ma queste orme sono leggere.
Chiunque fosse, era scalzo.
536
00:32:01,942 --> 00:32:04,904
Andy ci dice che, con le basse
temperature che ci sono di notte,
537
00:32:05,040 --> 00:32:07,856
- le dita congelerebbero in 10 minuti.
- Il che indicherebbe lo Yeti.
538
00:32:07,976 --> 00:32:09,559
- Non e' il dannato Yeti!
- Come lo sai?
539
00:32:09,679 --> 00:32:11,952
- Perche' i dannati Yeti non esistono!
- Tu non esisti!
540
00:32:12,072 --> 00:32:13,372
Per Dio, Jensen!
541
00:32:13,662 --> 00:32:14,812
Ok, filmiamo!
542
00:32:15,212 --> 00:32:17,982
Nessuna delle orme esce,
od entra nel campo.
543
00:32:18,637 --> 00:32:20,687
E' come se qualcuno
caduto dal cielo
544
00:32:20,807 --> 00:32:22,988
avesse camminato scalzo,
intorno a noi, mentre dormivamo.
545
00:32:23,108 --> 00:32:25,041
e se ne fosse andato volando.
546
00:32:25,177 --> 00:32:26,510
Per caso, lo Yeti vola?
547
00:32:26,630 --> 00:32:27,961
- Ciao, Mike.
- Ciao.
548
00:32:28,081 --> 00:32:29,357
Possiamo andar via?
549
00:32:29,477 --> 00:32:33,627
- Ci sono tigri delle nevi, qui?
- Niente tigre delle nevi, qui. Andiamo.
550
00:32:33,987 --> 00:32:36,530
Non dovremo oltrepassare quello, vero?
551
00:32:37,634 --> 00:32:38,284
No.
552
00:32:38,404 --> 00:32:40,295
State bene?
Silenziosi, tutta la mattina!
553
00:32:40,415 --> 00:32:41,765
Si', stiamo bene.
554
00:32:42,809 --> 00:32:46,267
- Non sembrate star bene.
- Non ci piace che ci rompano. E' tutto.
555
00:32:46,387 --> 00:32:48,309
Pensate che vi stia rompendo?
556
00:32:48,447 --> 00:32:51,528
No, pensiamo che Piede Grande, stanotte
abbia visitato il nostro campo.
557
00:32:51,664 --> 00:32:53,381
Come si potrebbero falsificare?
558
00:32:53,510 --> 00:32:56,860
Certo, Holly. Nessuno ha mai
messo delle orme di Piede Grande!
559
00:32:59,358 --> 00:33:00,708
Ha ragione Holly.
560
00:33:01,840 --> 00:33:04,531
Va bene divertirsi,
ma, guardati attorno...
561
00:33:04,801 --> 00:33:07,399
E' il posto peggiore al mondo,
per spaventare qualcuno.
562
00:33:07,537 --> 00:33:09,787
Non sanno di cosa
stanno parlando.
563
00:33:13,042 --> 00:33:16,442
E' superfluo dire che,
stamattina, siamo tutti al limite.
564
00:33:29,236 --> 00:33:31,132
Holly?
Lo senti?
565
00:33:34,208 --> 00:33:38,108
Stiamo cercando di capire da dove
siano venuti quegli strani suoni.
566
00:33:38,477 --> 00:33:42,041
Abbiamo ascoltato la registrazione,
ma nessuno riesce a spiegarli...
567
00:33:42,185 --> 00:33:44,185
Poi, abbiamo trovato queste...
568
00:33:45,214 --> 00:33:47,859
Come quelle nel campo,
senza inizio o fine.
569
00:33:49,118 --> 00:33:51,212
- Siamo un po' spaventati.
- Holly!
570
00:33:51,332 --> 00:33:53,601
Vieni a vedere qui!
Delle altre orme!
571
00:33:56,808 --> 00:33:59,158
- Cos'e'?
- Una torre meteorologica.
572
00:34:00,151 --> 00:34:02,022
Le mettono in zone isolate,
come questa.
573
00:34:02,142 --> 00:34:04,214
L'elica in alto misura
la velocita' del vento.
574
00:34:04,334 --> 00:34:05,584
Non piu', pare.
575
00:34:13,079 --> 00:34:15,879
- Ehi, ma che stai facendo?
- Guarda le orme.
576
00:34:16,334 --> 00:34:20,434
Qualsiasi cosa abbia fatto quel rumore
e' qui, e voglio sapere perche'.
577
00:34:23,582 --> 00:34:25,236
- Allora?
- Aspetta.
578
00:34:26,501 --> 00:34:27,501
Ma cos'e'?
579
00:34:30,940 --> 00:34:32,940
- Tutto a posto?
- Stai bene?
580
00:34:33,126 --> 00:34:34,938
- Si'.
- Sicura?
581
00:34:37,246 --> 00:34:38,146
Holly...
582
00:34:38,962 --> 00:34:40,012
Una lingua?
583
00:34:42,005 --> 00:34:44,696
- Non e' sicuro, questo, Holly!
- Si', lo sembrava.
584
00:34:44,832 --> 00:34:48,028
E' una cosa seria! E' una lingua!
Dovremmo andarcene subito!
585
00:34:48,148 --> 00:34:50,271
- Denise, potresti...?
- E quelle orme...?
586
00:34:50,406 --> 00:34:52,067
- ... come dice Jensen!
- Ascolta!
587
00:34:52,187 --> 00:34:54,962
- Forse e' un animale. Dacci un minuto.
- Ehi, vieni!
588
00:34:55,111 --> 00:34:57,911
Sta rompendo,
con quello stupido film. Vieni.
589
00:34:58,538 --> 00:34:59,688
- Ok?
- Si'.
590
00:35:03,001 --> 00:35:04,001
Stai bene?
591
00:35:05,015 --> 00:35:07,665
Si', sono solo un po'
spaventato, e basta.
592
00:35:08,190 --> 00:35:10,107
Be', sai, tutti lo sono.
593
00:35:10,228 --> 00:35:13,283
Ho sentito di quel passo di montagna,
in Cina,
594
00:35:13,403 --> 00:35:16,875
dove gli uccelli sbattono
contro le pareti e...
595
00:35:17,577 --> 00:35:20,689
le persone e gli animali
impazziscono e muoiono.
596
00:35:21,125 --> 00:35:25,781
E questo perche' il vento genera
un suono di 4 megahertz,
597
00:35:26,754 --> 00:35:28,638
che fa si' che
la gente impazzisca.
598
00:35:28,774 --> 00:35:31,101
- Non credi che...?
- Che il vento ci faccia impazzire?
599
00:35:31,237 --> 00:35:32,263
No, Jensen.
600
00:35:32,383 --> 00:35:36,533
Tutti abbiamo visto la registrazione e
l'abbiamo sentito, qualsiasi cosa sia.
601
00:35:36,653 --> 00:35:39,003
Ti prego, dimmi
che c'e' che non va!
602
00:35:40,365 --> 00:35:42,115
L'ho gia' sentito, prima.
603
00:35:42,687 --> 00:35:44,501
Gesu', Jensen...
604
00:35:48,426 --> 00:35:49,431
Feci un...
605
00:35:52,592 --> 00:35:54,889
Feci un 'viaggio' molto brutto,
quando ero al college.
606
00:35:55,129 --> 00:35:58,371
Uno con l''acido'.
Ok, non l'ho mai fatto.
607
00:36:01,015 --> 00:36:03,495
La cosa divertente...
e' che sembra che...
608
00:36:04,014 --> 00:36:06,966
tutte le cellule del cervello
scoppino tutte insieme.
609
00:36:07,444 --> 00:36:09,574
Per la prima volta
nella vita,
610
00:36:10,484 --> 00:36:12,167
le cose divennero piuttosto strane.
611
00:36:12,407 --> 00:36:14,971
e...
li ho sentiti.
612
00:36:16,255 --> 00:36:19,286
E mi stavano inseguendo
e io stavo correndo...
613
00:36:20,792 --> 00:36:23,747
e per cio' che ricordo, in seguito...
la polizia mi stava tirando su',
614
00:36:23,868 --> 00:36:27,468
ed ero in mezzo alla strada
che gridavo cose su dei demoni...
615
00:36:29,014 --> 00:36:31,870
E... ora sono qui, con te.
616
00:36:33,945 --> 00:36:37,225
- Ed eccoli, sono qui.
- Ok, mio caro, quando ero bambina
617
00:36:37,386 --> 00:36:39,086
si', avevo questi sogni,
618
00:36:39,282 --> 00:36:43,540
su questo luogo: era esattamente
uguale, le montagne, la neve, tutto.
619
00:36:44,896 --> 00:36:48,204
E' come ci fosse questa calamita,
che mi attrae verso tutto questo.
620
00:36:48,324 --> 00:36:50,809
Ed uscivo da qui e
c'era questa porta...
621
00:36:51,498 --> 00:36:52,498
Una porta.
622
00:36:52,750 --> 00:36:55,508
E... non voglio aprirla,
ma lo devo fare.
623
00:36:55,864 --> 00:36:58,504
E dall'altra parte,
non c'e' altro che oscurita'.
624
00:36:58,624 --> 00:37:00,624
E questa oscurita' mi assorbe.
625
00:37:01,526 --> 00:37:04,206
E mi svegliavo
gridando a squarciagola.
626
00:37:04,327 --> 00:37:07,161
I miei genitori mi dicevano
che avevo questi terrori notturni,
627
00:37:07,281 --> 00:37:10,825
e mi portarono dallo psichiatra,
mi dierono pillole e niente funziono'.
628
00:37:10,945 --> 00:37:14,262
Bene. Poi, vidi nelle cronache
le notizie su questi scienziati,
629
00:37:14,382 --> 00:37:16,672
e... seppi.
630
00:37:17,139 --> 00:37:20,339
Dissi, ecco e' questo,
e' il luogo di cui ho sognato.
631
00:37:21,164 --> 00:37:25,018
Per questo, io so che faremo
quello che nessuno ha potuto fare.
632
00:37:25,138 --> 00:37:27,838
Scopriremo cosa e' successo
a quella gente.
633
00:37:28,095 --> 00:37:30,645
Va bene. Anche noi,
dobbiamo essere qui.
634
00:37:30,969 --> 00:37:32,975
Cosi e'... Sembra tutto
cosi' pazzesco.
635
00:37:33,095 --> 00:37:35,126
Hai passato molto
tempo con me.
636
00:37:35,246 --> 00:37:37,996
- Dovresti essere la nostra Velma!
- Cos'e'?
637
00:37:39,018 --> 00:37:39,968
Scooby Doo.
638
00:37:40,088 --> 00:37:42,846
- Il cane?
- Si'. No, no, Velma...
639
00:37:43,178 --> 00:37:47,301
Sarebbe quella intelligente,
capelli corti, occhiali...
640
00:37:47,421 --> 00:37:50,180
- Mai vista quella serie.
- Ok, va be'...
641
00:37:50,300 --> 00:37:52,864
Se non volete continuare a chiaccherare,
ora dovremmo andar via.
642
00:37:52,984 --> 00:37:55,602
Non voglio proprio
finire cosi'. Ok?
643
00:38:02,184 --> 00:38:04,734
Questa montagna
e' veramente fantastica!
644
00:38:06,277 --> 00:38:09,327
Ho gia' detto quanto
odio queste strane racchette?
645
00:38:09,695 --> 00:38:11,435
Qualcuno...? Nessuno...?
646
00:38:22,049 --> 00:38:24,432
- Ragazzi, aspettate!
- Forza, fannulloni!
647
00:38:26,099 --> 00:38:28,349
Aspettate! E' qui!
Siamo arrivati!
648
00:38:29,419 --> 00:38:30,819
Riprendiamo fiato!
649
00:38:31,191 --> 00:38:33,391
- Oh, grazie a Dio!
- Sei sicura?
650
00:38:34,365 --> 00:38:38,415
Ho visto le foto centinaia di volte.
E' qui. Qui, e' dove e' successo.
651
00:38:39,586 --> 00:38:41,586
Questo e' il Passo di Dyatlov.
652
00:38:47,362 --> 00:38:52,014
53 anni fa, 9 persone si accamparono
in questo stesso luogo,
653
00:38:52,444 --> 00:38:54,544
cenarono e si misero
a dormire.
654
00:38:55,485 --> 00:38:58,435
Ad un certo momento,
tra le 9 e le 11 della sera,
655
00:38:58,856 --> 00:39:01,682
qualcosa, che le autorita'
russe definirono come
656
00:39:01,802 --> 00:39:03,868
"una forza sconosciuta
incontrollabile",
657
00:39:03,988 --> 00:39:07,589
fece si' che tutti fuggissero,
in preda al panico, dalla loro tenda,
658
00:39:07,709 --> 00:39:10,568
strappandola da dentro,
e immergendosi nella notte,
659
00:39:10,688 --> 00:39:12,338
a 17° gradi sotto zero.
660
00:39:13,526 --> 00:39:17,026
Ti piacera' questa ripresa, Andy.
Sembri uno chef della TV.
661
00:39:17,190 --> 00:39:18,440
Ah, si'? Quale?
662
00:39:18,677 --> 00:39:19,727
Quello gay.
663
00:39:21,048 --> 00:39:23,698
- Forte questa!
- Molto simpatico, Jensen.
664
00:39:28,180 --> 00:39:30,401
Rustem Slobokin, 23 anni
665
00:39:30,683 --> 00:39:31,983
il primo a cadere.
666
00:39:32,616 --> 00:39:34,680
Igor Dyatlov, 23 anni,
667
00:39:35,267 --> 00:39:38,104
capo del gruppo e il piu'
esperto tra tutti loro,
668
00:39:38,224 --> 00:39:41,153
probabilmente fu sua l'idea
di cercare di tornare alle tende.
669
00:39:41,273 --> 00:39:43,378
Zinaida Kolmogorova, 22 anni,
670
00:39:44,082 --> 00:39:46,772
di un anno appena piu' vecchia
di quanto lo sia io, ora,
671
00:39:46,890 --> 00:39:49,307
era la piu' vicina al campo,
prima che arrivasse la "forza",
672
00:39:49,450 --> 00:39:52,229
l'unica vittima che
mostrasse segni di lotta.
673
00:39:52,364 --> 00:39:56,175
Al suo corpo, mancava la lingua
e buona parte della cavita' orale.
674
00:39:56,950 --> 00:39:59,427
Ludmila Dublinina, 21 anni.
675
00:40:00,173 --> 00:40:02,167
Nikolai Thibeaux-Brignolles.
676
00:40:03,767 --> 00:40:05,512
Alexander Zolotariov.
677
00:40:06,737 --> 00:40:08,509
Alexander Kolevatov.
678
00:40:11,022 --> 00:40:15,022
Fu determinata l'ipotermia, come
causa di morte per tutte le vittime,
679
00:40:15,484 --> 00:40:19,230
ma Rusten e Nicolai avevano
anch'essi gravi fratture craniche,
680
00:40:19,777 --> 00:40:23,873
e Ludmila y Alexander Zolotariov
aveva diverse costole rotte.
681
00:40:25,439 --> 00:40:28,354
Nessun corpo aveva ferite
da difesa,
682
00:40:28,493 --> 00:40:30,693
ne' ferite esterne
di alcun tipo.
683
00:40:31,362 --> 00:40:35,332
In qualche modo, qualcosa e' riuscito
a rompere il cranio di due uomini
684
00:40:35,452 --> 00:40:38,352
e a spezzare le costole
di Ludmila y Alexander,
685
00:40:38,667 --> 00:40:40,867
senza lasciare
altro che ematomi.
686
00:40:42,656 --> 00:40:46,686
Inoltre, il corpo di Alexander
aveva un alto grado di radioattivita'.
687
00:40:48,975 --> 00:40:50,964
Ciao! Ciao! Ciao.
688
00:40:52,852 --> 00:40:56,602
Dove, se non qui, Alexander fu
esposto a cosi' tante radiazioni?
689
00:40:57,083 --> 00:40:58,583
E' perche' solo lui?
690
00:40:58,978 --> 00:41:01,986
Georgiy Krivonischenko, 24 anni.
691
00:41:03,407 --> 00:41:06,027
Yuri Doroshenko, 21 anni.
692
00:41:07,527 --> 00:41:09,008
Mentre gli altri fuggivano,
693
00:41:09,128 --> 00:41:11,428
si sedettero calmi,
vicino al fuoco
694
00:41:11,864 --> 00:41:14,514
e, tranquilli, congelarono
fino a morire.
695
00:41:23,387 --> 00:41:25,287
- Che c'e', Andy?
- Niente.
696
00:41:26,247 --> 00:41:28,047
Non pare che sia "niente".
697
00:41:28,335 --> 00:41:29,817
Il GPS e' fottuto.
698
00:41:29,937 --> 00:41:33,887
Dovrebbe essersi caricato, quando
siamo arrivati qui. E' impazzito.
699
00:41:34,630 --> 00:41:37,330
E pensi che anche questo
sia per colpa mia.
700
00:41:37,717 --> 00:41:39,687
- Non so, l'hai manomesso?
- No!
701
00:41:39,829 --> 00:41:43,688
Se l'ha fatto, ha fottuto anche
il mio orologio. L'altimetro e' fritto.
702
00:41:43,808 --> 00:41:45,108
E guarda questo.
703
00:41:45,484 --> 00:41:47,084
E' una bussola Suunto.
704
00:41:47,204 --> 00:41:51,604
Mi ha guidato nell'Himalaya, ovunque
funzionando perfettamente, meno che qui.
705
00:41:52,803 --> 00:41:54,553
Credo dovremmo andarcene.
706
00:41:55,532 --> 00:41:58,416
- Cosa? Siamo appena arrivati!
- Non dobbiamo... tornare, ma
707
00:41:58,552 --> 00:42:01,278
siamo come ciechi senza il GPS,
o una mappa affidabile.
708
00:42:01,398 --> 00:42:05,198
- Cos'ha che non va, la mappa?
- Non dovremmo essere qui, ancora.
709
00:42:07,055 --> 00:42:08,255
Che significa?
710
00:42:08,638 --> 00:42:11,338
Secondo la mappa,
oggi abbiamo fatto 23 km.
711
00:42:11,737 --> 00:42:14,173
Non saremmo potuti arrivare
prima di mezzanotte.
712
00:42:14,293 --> 00:42:16,286
E allora?
Siamo andati veloci!
713
00:42:16,407 --> 00:42:19,610
Senti, raccogliamo tutto e avanziamo,
finche' la bussola non si sistemi.
714
00:42:19,752 --> 00:42:23,959
Ovviamente, nella roccia, c'e'
un campo magnetico, o una cosa simile.
715
00:42:24,079 --> 00:42:26,563
Cominciamo da un'altra parte,
non si notera' la differenza.
716
00:42:26,699 --> 00:42:28,948
Ma non coincidera'
con le riprese gia' fatte!
717
00:42:29,068 --> 00:42:32,343
Al diavolo le riprese, Holly! E' ovvio
che qualcosa non va. Andiamocene!
718
00:42:32,463 --> 00:42:35,707
- Se ci prepariamo gia', ce la faremo!
- No! No, no.
719
00:42:35,827 --> 00:42:38,697
Anch'io non voglio restare, ma,
quando saremo pronti ad andarcene,
720
00:42:38,817 --> 00:42:42,355
ci troveremo a camminare nel buio
e questa non e' una buona cosa.
721
00:42:42,475 --> 00:42:44,078
Ragazzi, e' solo per una notte!
722
00:42:44,198 --> 00:42:48,625
La gente e' vissuta millenni
senza orologi o GPS.
723
00:42:48,745 --> 00:42:51,745
Credo che per una sola notte
ce la possiamo fare.
724
00:42:51,890 --> 00:42:53,440
Percio' siamo venuti.
725
00:42:55,802 --> 00:42:58,202
- Bene, prepariamo la cena.
- Grazie.
726
00:43:09,746 --> 00:43:10,446
Ehi.
727
00:43:11,503 --> 00:43:15,003
Inizia una relazione, li'.
Sento di fare da terzo incomodo.
728
00:43:15,196 --> 00:43:17,691
Non capisco che
ci trovi in quel tipo.
729
00:43:17,812 --> 00:43:20,875
- E' cretino, pieno di se', borioso...
- Sfrontato, arrogante...
730
00:43:20,995 --> 00:43:24,495
Sai, c'e' spazio in quella tenda.
Non ti vuoi unire a loro?
731
00:43:25,028 --> 00:43:27,970
Oh, chissa'! Anche tu,
un giorno, potrai avere
732
00:43:28,106 --> 00:43:30,906
un ragazzo cosi' bello
come Andy, e allora...
733
00:43:32,030 --> 00:43:33,980
- Che fai?
- Niente. Solo...
734
00:43:35,701 --> 00:43:36,501
Merda!
735
00:43:39,262 --> 00:43:41,150
Grazie! Grazie.
736
00:43:41,271 --> 00:43:43,833
Questa e' una delle ragioni
per cui non trovi nessuno.
737
00:43:43,970 --> 00:43:46,397
No. Posso trovarlo,
solo che ora sto con te!
738
00:43:46,545 --> 00:43:47,595
Vorresti...
739
00:43:51,628 --> 00:43:57,188
Sai a proposito di quello che
dice Andy, del campo magnetico...
740
00:43:57,427 --> 00:43:58,127
Si'?
741
00:43:59,434 --> 00:44:01,084
E, se non fosse quello?
742
00:44:04,756 --> 00:44:05,578
Ok!
743
00:44:06,032 --> 00:44:07,832
Dicci un po', cos'hai li'.
744
00:44:08,907 --> 00:44:12,095
Be', questo e' un contatore geiger
piuttosto semplice.
745
00:44:12,241 --> 00:44:15,941
Per dirlo in parole povere,
rileva il livello delle radiazioni.
746
00:44:21,917 --> 00:44:23,567
Come si puo' sentire...
747
00:44:24,196 --> 00:44:27,196
in quest'area ci sono
sul serio delle radiazioni.
748
00:44:27,795 --> 00:44:30,643
Ci potrebbe essere uranio,
qui, nella roccia.
749
00:44:33,634 --> 00:44:37,641
Non e' pericoloso, ma c'e'
maggiore radioattivita' del dovuto.
750
00:44:39,522 --> 00:44:41,581
Si', e la sua fonte...
751
00:44:42,609 --> 00:44:45,759
- sicuramente viene da li'.
- Andiamo a verificarlo.
752
00:44:54,805 --> 00:44:57,055
- Da quella parte.
- Sta' attenta!
753
00:44:59,186 --> 00:45:01,129
A Lucile, questo
non e' piaciuto.
754
00:45:01,275 --> 00:45:03,575
Credo che abbiamo
trovato qualcosa.
755
00:45:05,183 --> 00:45:06,283
Ehi, Jensen.
756
00:45:07,751 --> 00:45:09,740
Vedi che il ghiaccio
e' piu' sottile, li'?
757
00:45:09,887 --> 00:45:11,537
- Si'.
- E' la neve...
758
00:45:12,192 --> 00:45:13,743
Si'? Cos'ha?
759
00:45:14,039 --> 00:45:16,789
Sembra come se ci fosse
stato qualcuno, qui.
760
00:45:16,963 --> 00:45:18,962
Magari, negli ultimi giorni.
761
00:45:20,158 --> 00:45:22,270
- Fa' attenzione!
- Va bene.
762
00:45:23,672 --> 00:45:24,922
Qui! Qui sopra!
763
00:45:33,695 --> 00:45:35,995
- Holly, fa' attenzione!
- Va bene.
764
00:45:36,711 --> 00:45:37,611
Aspetta.
765
00:45:40,468 --> 00:45:42,868
Jensen, non credo
che sia una roccia.
766
00:45:47,457 --> 00:45:50,907
- Merda... Lo stai filmando?
- Sto filmando, sto filmando.
767
00:45:53,344 --> 00:45:54,594
Fai attenzione!
768
00:45:57,750 --> 00:45:59,150
- Lo vedi?
- Si'.
769
00:45:59,694 --> 00:46:01,144
Continua, continua!
770
00:46:01,480 --> 00:46:02,280
Forza!
771
00:46:06,617 --> 00:46:08,417
- Ma cos'e'?
- Non lo so!
772
00:46:08,901 --> 00:46:10,976
- Oh, mio Dio!
- Oh, Jensen!
773
00:46:11,328 --> 00:46:12,228
Lo vedi?
774
00:46:12,618 --> 00:46:15,354
Di' alla camera quello che vedi!
Cosa vedi? Forza!
775
00:46:15,474 --> 00:46:17,224
Una caverna o qualcosa...
776
00:46:18,497 --> 00:46:22,297
Oh, mio Dio, Jensen... Lascia
la videocamera e vieni ad aiutarmi!
777
00:46:22,917 --> 00:46:24,717
- C'e' una porta!
- Cosa?
778
00:46:26,619 --> 00:46:29,919
- Lascia la videocamera...
- Questo, dobbiamo filmarlo.
779
00:46:31,524 --> 00:46:32,824
E' cosi' strano!
780
00:46:34,137 --> 00:46:36,487
Certo che e' strano, Jensen.
Guarda!
781
00:46:36,924 --> 00:46:39,081
E' una porta in mezzo
alle montagne!
782
00:46:39,225 --> 00:46:41,125
La chiusura e' dal di fuori.
783
00:46:44,520 --> 00:46:47,470
E' disegnata in modo da mantenere
qualcosa all'interno.
784
00:46:48,835 --> 00:46:51,012
- Si', ma cosa?
- Holly?
785
00:46:51,149 --> 00:46:52,632
Riflettici, dai!
786
00:46:52,766 --> 00:46:55,655
Il governo russo ha speso tempo e
sforzi per costruire una porta grande
787
00:46:55,775 --> 00:46:59,019
e solida, sul fianco della montagna
per tenerci dentro quello che c'e',
788
00:46:59,140 --> 00:47:01,870
- non dovremmo...
- Jensen! Ma, perche' mai siamo qui?
789
00:47:02,008 --> 00:47:03,271
Non vuoi sapere,
790
00:47:03,391 --> 00:47:06,168
se la "forza sconosciuta
incontrollabile" e' lo Yeti,
791
00:47:06,288 --> 00:47:08,029
o sono degli alieni, o...
792
00:47:08,149 --> 00:47:10,349
un Superman creato
dai sovietici?
793
00:47:11,116 --> 00:47:14,649
Voglio sapere che succede qui
e la risposta e' dietro quella porta!
794
00:47:14,769 --> 00:47:17,719
Potresti aiutarmi almeno
ad aprirla, per favore?
795
00:47:19,756 --> 00:47:21,279
D'accordo?
796
00:47:28,653 --> 00:47:29,653
Aspetta...
797
00:47:34,195 --> 00:47:35,245
Si muove...
798
00:47:38,064 --> 00:47:39,314
E' gia' aperta,
799
00:47:40,167 --> 00:47:42,802
ma e' incollata...
a causa del ghiaccio.
800
00:47:43,879 --> 00:47:46,979
Vuol dire che se potessimo
sciogliere il ghiaccio...
801
00:47:47,099 --> 00:47:49,283
Si', chiamiamo gli altri,
scaldiamo dell'acqua...
802
00:47:49,403 --> 00:47:51,077
No, no, no...
Gesu'...!
803
00:47:52,329 --> 00:47:54,874
- No, perche'...
- Perche'?
804
00:47:55,004 --> 00:47:59,004
Sono gia' abbastanza nervosi, ok?
Questo li farebbe andar fuori di testa, e...
805
00:47:59,743 --> 00:48:02,895
e... non voglio dover spostare
il campo, capisci? Quindi...
806
00:48:03,031 --> 00:48:04,483
Glielo raccontiamo domani.
807
00:48:04,618 --> 00:48:08,018
Adesso, lasciamo qui.
Ci torneremo in seguito, va bene?
808
00:48:09,982 --> 00:48:16,010
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
809
00:48:17,015 --> 00:48:23,015
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
810
00:48:26,026 --> 00:48:27,576
Ehi, amici! Che c'e'?
811
00:48:27,879 --> 00:48:29,779
- Andiamo a letto?
- Certo.
812
00:48:31,008 --> 00:48:32,108
Buona notte.
813
00:48:33,614 --> 00:48:35,693
- Buona notte, Holly.
- Buona notte.
814
00:48:35,824 --> 00:48:37,124
'Notte, ragazzi.
815
00:48:40,261 --> 00:48:41,661
Che stai leggendo?
816
00:48:44,523 --> 00:48:45,723
"Mattatoio 5".
817
00:48:47,346 --> 00:48:49,295
- Non ti piace Vonnegut?
- Mi piace quel libro.
818
00:48:49,430 --> 00:48:51,880
- Ci pensavo proprio ieri.
- Ah, bene.
819
00:48:52,297 --> 00:48:53,847
Molto impressionante!
820
00:48:54,582 --> 00:48:56,932
- Si sieda, professoressa.
- Grazie.
821
00:48:57,981 --> 00:48:59,631
Mettiamo questo, qui...
822
00:49:07,115 --> 00:49:07,915
Sai...
823
00:49:09,246 --> 00:49:11,096
e' impossibile riscaldarsi,
824
00:49:12,069 --> 00:49:14,919
quando resti seduto
tutto il tempo sulla neve.
825
00:49:15,397 --> 00:49:19,347
Credo che il mio culo sia intirizzito,
da dopo aver lasciato Vizhaj.
826
00:49:20,960 --> 00:49:24,560
- Avete trovato qualcosa con il geiger?
- No, e' del tutto sicuro.
827
00:49:24,680 --> 00:49:25,630
Oh, bene!
828
00:49:26,002 --> 00:49:29,802
Voglio dire, penso vi aspettaste
di trovare qualcosa per il film.
829
00:49:30,237 --> 00:49:31,637
C'e' ancora tempo.
830
00:49:36,682 --> 00:49:37,982
Amore giovane...
831
00:49:40,180 --> 00:49:42,080
Non ne sarei cosi' sicuro...
832
00:49:43,133 --> 00:49:46,878
Thatcher e' un tipo a posto, ma
non credo tanto da innamorarsi.
833
00:49:48,259 --> 00:49:50,159
No? Io li vedo bene insieme.
834
00:49:51,086 --> 00:49:54,326
Lui parla, come fosse un maestro
dell'"avventura di viaggio".
835
00:49:54,446 --> 00:49:56,086
L'"avventura di viaggio"?
836
00:49:56,239 --> 00:49:58,615
Si'! Be', vediamo...
837
00:50:00,262 --> 00:50:03,023
Si porta dietro una ragazza,
in mezzo al niente,
838
00:50:03,169 --> 00:50:07,369
soprattutto quando faccia freddo e
le serva qualcuno a cui rannicchiarsi...
839
00:50:07,505 --> 00:50:09,519
Oh, Dio, che romantico!
840
00:50:10,060 --> 00:50:12,860
- E questo non e' il peggio...
- Ha l'herpes?
841
00:50:14,306 --> 00:50:15,906
No, non che io sappia.
842
00:50:17,359 --> 00:50:20,959
- Sai la videocamera del suo cellulare?
- Oh no! Si riprende?
843
00:50:21,247 --> 00:50:24,997
Non e' solo per filmare paesaggi.
Ce l'ha anche vicino al letto.
844
00:50:25,393 --> 00:50:26,717
No!
Denise!
845
00:50:26,837 --> 00:50:28,698
Si', e' perduta ormai...
846
00:50:30,731 --> 00:50:33,181
E qual e' la tua
"tattica di viaggio"?
847
00:50:36,673 --> 00:50:38,988
Ti presento...
al mio unico amico,
848
00:50:39,362 --> 00:50:40,832
il colonnello Whisky!
849
00:50:40,976 --> 00:50:43,257
- Salve, colonnello.
- Si'. Prego.
850
00:50:43,664 --> 00:50:45,280
John Patrick Hauser,
851
00:50:45,995 --> 00:50:47,895
Stai cercando di ubriacarmi?
852
00:50:48,643 --> 00:50:52,654
E' il modo piu' facile per ottenere
il "denudamento paradossale".
853
00:50:54,886 --> 00:50:55,736
Ottimo.
854
00:51:00,192 --> 00:51:02,399
- Ma si puo' credere?
- Non preoccuparti.
855
00:51:02,519 --> 00:51:04,709
E' solo un'"avventura
di viaggio".
856
00:51:04,829 --> 00:51:07,646
- Cos'e' un'"avventura di viaggio"?
- Sei ancora in corsa...
857
00:51:07,797 --> 00:51:12,132
Non sono sicuro di volere
gli scarti di quel tizio.
858
00:51:13,039 --> 00:51:15,389
Possiamo sempre
chiamare Lucile, no?
859
00:51:16,506 --> 00:51:18,256
Eh, tu ridi, ma...
860
00:51:18,597 --> 00:51:22,147
se in Oregon fosse legale
sposare una videocamera, allora...
861
00:51:22,478 --> 00:51:25,178
lo farei, ma dato che
purtroppo non lo e'...
862
00:51:25,460 --> 00:51:28,589
allora dobbiamo mantenere
una relazione professionale...
863
00:51:28,729 --> 00:51:29,829
a maggior ragione.
864
00:51:44,615 --> 00:51:46,825
Bene, ne ne vado...
865
00:51:48,565 --> 00:51:50,665
- vado a dormire.
- Molto bene.
866
00:51:54,215 --> 00:51:55,599
- 'Notte.
- 'Notte.
867
00:51:55,729 --> 00:51:56,829
Sogni d'oro.
868
00:52:05,580 --> 00:52:08,310
Scusaci per averti accusato
di falsificare le orme.
869
00:52:08,454 --> 00:52:10,492
Be', se non avessi saputo
che non ero stata io,
870
00:52:10,612 --> 00:52:13,012
avrei pensato proprio
la stessa cosa.
871
00:52:13,640 --> 00:52:16,331
No, ci siamo affrettati a trarre
una conclusione sbagliata.
872
00:52:16,476 --> 00:52:20,426
Mi aspettavo che ci avresti dato
uno schiaffo, ma tu non lo faresti.
873
00:52:22,142 --> 00:52:24,574
Be', se ti vuoi
proprio scusare...
874
00:52:24,978 --> 00:52:28,278
potresti offrirmi qualcosa
di caldo a cui "rannicchiarmi"?
875
00:52:30,987 --> 00:52:32,487
- Sul serio?
- Si'.
876
00:52:34,370 --> 00:52:35,070
Si'.
877
00:52:39,743 --> 00:52:42,167
Sono... le 6 del mattino.
878
00:52:42,288 --> 00:52:44,088
Ossia, e' il terzo giorno,
879
00:52:46,431 --> 00:52:49,437
e... e' l'ora
di conoscere Denise.
880
00:53:06,198 --> 00:53:08,107
- Che fai?
- Che?
881
00:53:09,381 --> 00:53:12,380
- Il nostro film personale.
- Sei pronto di nuovo?
882
00:53:12,515 --> 00:53:14,311
Ti sorprende, forse?
883
00:53:14,447 --> 00:53:16,630
Non sono sorpresa,
sono colpita.
884
00:53:16,771 --> 00:53:17,671
Colpita?
885
00:53:21,536 --> 00:53:22,757
- Spegnilo.
- Cosa?
886
00:53:22,877 --> 00:53:24,043
Spegnilo!
887
00:53:24,473 --> 00:53:26,848
Non dire che non ti sei mai fimata,
mentre facevi sesso!
888
00:53:26,968 --> 00:53:29,827
- Andy!
- Aspetta, fa parte dello show.
889
00:53:29,948 --> 00:53:31,616
Ricordi la cena di Ivdel?
890
00:53:31,736 --> 00:53:33,836
- Lo hai fatto a Ivdel?
- Andy!
891
00:53:43,373 --> 00:53:44,173
Merda!
892
00:53:44,868 --> 00:53:46,018
Cos'e' stato?
893
00:53:46,808 --> 00:53:49,808
- Andy, che e' stato? Cos'era?
- Hai sentito, no?
894
00:53:50,774 --> 00:53:51,674
Ragazzi!
895
00:53:52,973 --> 00:53:54,323
State tutti bene?
896
00:53:54,999 --> 00:53:56,049
Che cos'e'?
897
00:53:57,622 --> 00:53:58,922
Cosa diavolo e'?
898
00:53:59,840 --> 00:54:00,640
Merda!
899
00:54:01,015 --> 00:54:02,865
Denise, prendi le tue cose!
900
00:54:03,642 --> 00:54:05,292
Denise, alzati, presto!
901
00:54:05,485 --> 00:54:06,639
Valanga!
902
00:54:09,088 --> 00:54:10,599
Dai, dai, presto!
903
00:54:11,511 --> 00:54:13,395
Denise! Corri, dai, dai!
904
00:54:15,041 --> 00:54:16,441
Muoviamoci!
905
00:54:17,356 --> 00:54:18,594
Denise, dai!
906
00:54:26,050 --> 00:54:26,900
Denise!
907
00:54:31,886 --> 00:54:32,536
No!
908
00:54:34,844 --> 00:54:36,019
Andy...!
909
00:54:47,964 --> 00:54:49,932
Oh, mio Dio!
910
00:54:50,377 --> 00:54:51,784
Oh, mio Dio!
911
00:54:55,611 --> 00:54:57,209
- Denise!
- Denise!
912
00:54:57,329 --> 00:54:58,179
Denise!
913
00:54:59,250 --> 00:55:00,450
Non c'e' piu'!
914
00:55:01,471 --> 00:55:02,770
Denise e' morta!
915
00:55:02,906 --> 00:55:05,606
No, deve essersi riparata
da qualche parte!
916
00:55:06,214 --> 00:55:07,189
E' morta!
917
00:55:08,028 --> 00:55:09,729
- E' morta.
- Non lo e'!
918
00:55:18,562 --> 00:55:19,962
L'hai abbandonata!
919
00:55:21,272 --> 00:55:23,372
- L'hai abbandonata!
- Fottiti!
920
00:55:26,220 --> 00:55:28,210
Per te era solo
un'"avventura di viaggio"!
921
00:55:28,330 --> 00:55:29,735
Chiudi subito quella bocca!
922
00:55:29,855 --> 00:55:32,572
Ha ragione! Non c'e' niente
che possiamo fare per lei!
923
00:55:32,710 --> 00:55:35,160
- L'hanno uccisa!
- E' stata una valanga!
924
00:55:35,281 --> 00:55:38,172
Ehi, svegliati! Tenteranno
di ucciderci e ci seppelliranno
925
00:55:38,292 --> 00:55:39,395
come in un incidente!
926
00:55:39,515 --> 00:55:42,220
Sei matto, stronzo! Non esistono
forse le valanghe, nel mondo reale?
927
00:55:42,347 --> 00:55:44,896
Mi stai dicendo che non
hai visto quelle esplosioni?
928
00:55:45,032 --> 00:55:48,163
Eh? O era il fantasma
di un esploratore della montagna?
929
00:55:48,293 --> 00:55:50,134
- Non sai che e' successo!
- Cosa? Cosa?
930
00:55:50,255 --> 00:55:52,430
Chiunque puo' rendersene
conto, guardati attorno!
931
00:55:52,566 --> 00:55:56,616
Ho dovuto chiedere autorizzazioni,
e ho inviato programmi di percorso.
932
00:55:57,440 --> 00:56:00,842
JP, sapevano esattamente dove
andavamo e quando saremmo stati qui.
933
00:56:00,962 --> 00:56:03,111
Hanno atteso che dormissimo.
Jensen ha ragione.
934
00:56:03,247 --> 00:56:04,849
Qualcuno cerca di ucciderci!
935
00:56:04,978 --> 00:56:06,824
- Gesu', Holly, anche tu?
- Oh, Dio!
936
00:56:06,944 --> 00:56:08,782
Ok, allora dimmi.
Chi sono?
937
00:56:08,918 --> 00:56:10,736
I militari. mio caro!
938
00:56:10,867 --> 00:56:13,784
- E' una cosa seria!
- Non puoi provare niente...!
939
00:56:13,904 --> 00:56:16,583
Finitela! Zitti!
State zitti! Ok?
940
00:56:17,288 --> 00:56:20,541
Non posso credere
che Denise sia morta, ma lo e'!
941
00:56:20,898 --> 00:56:25,048
Ora, dobbiamo calmarci e concentrarci,
per non perdere nessun altro, ok?
942
00:56:25,469 --> 00:56:29,203
- Andy, cosa, cosa facciamo?
- Nello zaino, il pronto soccorso!
943
00:56:34,650 --> 00:56:36,638
Ok, e adesso che facciamo?
944
00:56:37,320 --> 00:56:39,418
Dovete immobilizzarmi
le gambe, appena...
945
00:56:39,560 --> 00:56:41,751
Va bene, Jensen.
Prendi la videocamera.
946
00:56:41,889 --> 00:56:44,628
- Lo posso fare.
- Fa' attenzione, Holly!
947
00:56:45,813 --> 00:56:47,439
Scusa, scusa, scusa!
948
00:56:48,104 --> 00:56:50,704
Andy, Andy, devo
tagliarti i pantaloni...
949
00:56:50,824 --> 00:56:51,591
Ok, ok!
950
00:56:51,711 --> 00:56:53,911
- Presto, presto! Ok, ok!
- Faro' veloce!
951
00:56:54,051 --> 00:56:55,010
Solo non...
952
00:56:55,130 --> 00:56:57,885
Aspetta, saro' delicata.
Fa' qualcosa, Jensen!
953
00:56:58,005 --> 00:56:59,701
Merda!
Merda, ok!
954
00:57:00,379 --> 00:57:03,379
Andy, tu resta tranquillo,
che tutto andra' bene.
955
00:57:05,710 --> 00:57:08,482
Ok, ok, a posto.
Lo faro' cosi', lo faro' cosi'.
956
00:57:09,080 --> 00:57:09,930
Ok, JP,
957
00:57:10,778 --> 00:57:13,438
mi dovrai aiutare...
vorrei...
958
00:57:14,063 --> 00:57:16,642
Oh Dio! Ok!
Ok, ok, ok...
959
00:57:17,097 --> 00:57:19,869
Oh, Dio! Sta bene, sta bene!
Sta bene!
960
00:57:20,350 --> 00:57:24,219
- Scusa. Non posso farlo, JP!
- Va bene, lo faccio io, ok.
961
00:57:25,307 --> 00:57:27,654
- Non e' cosi' male, e' solo...
- Ok!
962
00:57:27,774 --> 00:57:30,787
Jensen, per favore, cerca un legno
o qualcosa da usare come sostegno.
963
00:57:30,923 --> 00:57:33,642
- No, no, no!
- Non e' cosi' male, starai bene.
964
00:57:33,792 --> 00:57:38,009
Starai bene...
te lo prometto...
965
00:57:38,129 --> 00:57:41,566
Questo ti fara' un po' di male,
ti fara' un po' di male, ok?
966
00:57:41,701 --> 00:57:44,251
Devi sistemarla.
Devi sistemarla adesso.
967
00:57:45,851 --> 00:57:47,244
- Bene, fratello.
- Dai.
968
00:57:47,364 --> 00:57:48,944
Conto fino a 3, va bene?
969
00:57:49,085 --> 00:57:51,112
- Respira a fondo, preparati.
- Ok.
970
00:57:51,252 --> 00:57:53,239
- Sei pronto?
- Fallo e basta!
971
00:57:53,525 --> 00:57:54,962
Bene, conto fino a 3.
972
00:57:55,095 --> 00:57:56,345
Pronto?
Uno...
973
00:57:58,073 --> 00:58:00,590
Non e' andata cosi' male!
Non e' andata cosi' male!
974
00:58:00,710 --> 00:58:02,010
Non per te!
975
00:58:02,149 --> 00:58:04,955
- Ecco fatto, e' finita, ok?
- No!
976
00:58:09,753 --> 00:58:12,053
- Va bene.
- Quella cosa e' accesa?
977
00:58:12,736 --> 00:58:15,186
Spegnila!
Non voglio che mi vedano...!
978
00:58:23,912 --> 00:58:25,412
Questo non funziona.
979
00:58:26,361 --> 00:58:29,011
Ho pagato per il contratto
internazionale.
980
00:58:30,118 --> 00:58:33,164
E' stupido. Ci serve aiuto.
Bisogna accendere un bengala.
981
00:58:33,284 --> 00:58:36,013
- Se chi ci ha fatto questo, lo vede...
- Nessuno ci... ha fatto questo!
982
00:58:36,133 --> 00:58:38,511
Non so, JP.
Magari, Jensen ha ragione.
983
00:58:38,645 --> 00:58:39,295
No!
984
00:58:41,029 --> 00:58:43,911
Percio' Andy ha rischiato
la vita per prendere lo zaino!
985
00:58:44,031 --> 00:58:47,081
E' buio, e se c'e' qualcuno li',
lo devono vedere.
986
00:58:48,860 --> 00:58:49,910
Devi farlo?
987
00:58:50,916 --> 00:58:52,411
In qualsiasi modo finisca,
988
00:58:52,531 --> 00:58:55,170
voglio lasciare traccia
di quanto ci e' successo.
989
00:58:55,290 --> 00:58:58,190
cosi' non saremo
un altro "mistero di Dyatlov".
990
00:59:00,229 --> 00:59:03,479
Se lo si fara', non si puo',
prima, cercare un riparo?
991
00:59:03,638 --> 00:59:05,988
Non credo che si possa
muovere Andy.
992
00:59:06,972 --> 00:59:08,122
Cos'e' stato?
993
00:59:08,908 --> 00:59:10,806
- Cosa?
- Quello sguardo...
994
00:59:11,177 --> 00:59:12,677
Che diavolo succede?
995
00:59:16,551 --> 00:59:19,951
Prima, con il contatore geiger,
abbiamo trovato qualcosa.
996
00:59:23,688 --> 00:59:25,088
Che avete trovato?
997
00:59:26,773 --> 00:59:27,773
Una porta.
998
00:59:29,389 --> 00:59:30,139
Cosa?
999
00:59:31,263 --> 00:59:33,651
Ci siamo congelati
nella fottuta neve tutto il giorno,
1000
00:59:33,771 --> 00:59:35,771
e qui, c'e' un fottuto bunker?
1001
00:59:36,585 --> 00:59:41,147
Ma non e' stato possibile aprirla
e le radiazioni sono... forti!
1002
00:59:43,932 --> 00:59:45,082
Quanto forti?
1003
00:59:46,493 --> 00:59:48,549
Non pericolose, ma...
1004
00:59:49,735 --> 00:59:50,985
E' incredibile!
1005
00:59:58,018 --> 00:59:59,718
Hai falsificato le orme?
1006
01:00:00,464 --> 01:00:02,314
No!
Non le ho falsificate.
1007
01:00:03,661 --> 01:00:04,811
Non ti credo.
1008
01:00:05,252 --> 01:00:07,505
Perfetto, non mi credere!
1009
01:00:15,579 --> 01:00:16,579
D'accordo.
1010
01:00:18,492 --> 01:00:22,396
Se qualcuno ha provocato questa
valanga, la ragione e' li' dentro, no?
1011
01:00:22,516 --> 01:00:23,216
Si'.
1012
01:00:23,336 --> 01:00:25,772
Lanciamo i bengala,
facciamo venire qualcuno,
1013
01:00:25,892 --> 01:00:29,542
e chiunque ci abbia fatto questo,
non ci potra' piu' uccidere.
1014
01:00:29,903 --> 01:00:30,803
Va bene.
1015
01:00:46,177 --> 01:00:46,877
Dai!
1016
01:00:52,542 --> 01:00:53,292
Cosa?
1017
01:00:55,691 --> 01:00:57,441
Luci arancioni, in cielo.
1018
01:01:02,657 --> 01:01:04,157
JP, mi spiace tanto.
1019
01:01:06,246 --> 01:01:07,749
Avrei dovuto raccontartelo,
1020
01:01:07,883 --> 01:01:11,594
ma, voi eravate cosi' preoccupati
con la cosa della bussola e...
1021
01:01:11,730 --> 01:01:13,180
e della mappa, e...
1022
01:01:14,910 --> 01:01:17,858
Non volevo che succedesse
niente di tutto questo.
1023
01:01:21,621 --> 01:01:22,421
Si'...
1024
01:01:23,775 --> 01:01:26,925
Hai seguito passo per passo
come uccisero 9 persone:
1025
01:01:27,224 --> 01:01:29,587
cosa hai pensato
che sarebbe successo?
1026
01:01:29,724 --> 01:01:30,824
Non lo so...
1027
01:01:36,545 --> 01:01:37,595
Io, solo...
1028
01:01:39,654 --> 01:01:43,216
mi sono sempre
sentita attratta da questo posto,
1029
01:01:44,225 --> 01:01:46,675
non so perche',
non lo posso spiegare.
1030
01:01:50,206 --> 01:01:51,606
Non volevo questo.
1031
01:01:54,066 --> 01:01:56,716
Credi che qualcuno
abbia visto il bengala?
1032
01:01:58,379 --> 01:01:59,840
Non lo so.
1033
01:02:01,072 --> 01:02:04,643
Non me staro' seduto qui per molto.
Apriro' quella porta, radiazioni o no.
1034
01:02:04,763 --> 01:02:06,263
- D'accordo?
- Si'.
1035
01:02:07,141 --> 01:02:07,991
Bene...
1036
01:02:08,836 --> 01:02:12,036
Volete pancake di mirtilli
o maccheroni al formaggio?
1037
01:02:13,232 --> 01:02:15,760
Facciamo colazione
con pancake di mirtilli.
1038
01:02:15,880 --> 01:02:16,830
Mangiamo.
1039
01:02:17,754 --> 01:02:18,954
Ehi, Jensen...
1040
01:02:19,235 --> 01:02:21,385
- Si', che c'e'?
- Ehi, amico...
1041
01:02:22,191 --> 01:02:24,091
Mi spiace molto, per Denise.
1042
01:02:25,533 --> 01:02:28,783
Davvero. Puoi pensare quello
che vuoi, ma mi dispiace.
1043
01:02:30,267 --> 01:02:31,567
Si', anche a me.
1044
01:02:33,706 --> 01:02:36,006
Oh, merda!
Arriva qualcuno. Guarda!
1045
01:02:37,431 --> 01:02:38,231
Aiuto!
1046
01:02:39,001 --> 01:02:40,251
Ci serve aiuto!
1047
01:02:42,335 --> 01:02:45,045
Abbiamo visto dei bengala!
State bene?
1048
01:02:46,036 --> 01:02:47,836
Il nostro amico e' ferito!
1049
01:02:50,223 --> 01:02:52,061
- No, guarda. Mentono.
- Cosa?
1050
01:02:52,202 --> 01:02:54,583
Sono senza zaini.
Come sono arrivati cosi' presto?
1051
01:02:54,718 --> 01:02:55,613
Ci seguono!
1052
01:02:55,733 --> 01:02:57,576
Te l'ho detto!
Hanno provocato le esplosioni!
1053
01:02:57,696 --> 01:02:59,052
- Chi?
- I militari!
1054
01:02:59,189 --> 01:03:01,299
- Andatevene, ora!
- Non ti lasceremo, Andy!
1055
01:03:01,420 --> 01:03:03,638
Andate! Non posso andare
da nessuna parte! Via!
1056
01:03:03,758 --> 01:03:05,481
- Solleviamolo.
- Ti porteremo, forza.
1057
01:03:05,625 --> 01:03:08,275
- Non posso andare da...!
- Uno, due, tre.
1058
01:03:08,906 --> 01:03:09,923
Ok, ok!
1059
01:03:10,059 --> 01:03:11,336
- Non posso!
- Merda!
1060
01:03:11,456 --> 01:03:14,238
Non posso, non posso!
Andatevene! Andate via subito!
1061
01:03:14,358 --> 01:03:16,222
- Jensen, la porta!
- Ehi, amico.
1062
01:03:16,357 --> 01:03:18,657
- JP, devi seguirci, ok?
- Aspetta.
1063
01:03:18,992 --> 01:03:21,942
Lasciatemi la pistola
dei bengala. Lasciatemela.
1064
01:03:24,216 --> 01:03:25,266
Sbrigatevi!
1065
01:03:27,963 --> 01:03:29,517
Dobbiamo andare!
Subito!
1066
01:03:29,652 --> 01:03:31,079
- Andiamo!
- Non verro'.
1067
01:03:31,199 --> 01:03:33,157
- JP, andiamo!
- Dobbiamo andarcene!
1068
01:03:34,444 --> 01:03:35,994
Manderemo i soccorsi!
1069
01:03:40,005 --> 01:03:42,505
Gesu', ci stanno sparando!
Ma, cosa...?
1070
01:03:45,464 --> 01:03:46,264
Holly!
1071
01:03:46,828 --> 01:03:47,928
Oh, Gesu'...
1072
01:03:49,504 --> 01:03:50,613
- No!
- Correte!
1073
01:03:50,733 --> 01:03:51,504
Mio Dio!
1074
01:03:51,624 --> 01:03:52,974
- Andiamo!
- JP!
1075
01:03:53,094 --> 01:03:54,494
Va' via!
Va' via!
1076
01:03:54,767 --> 01:03:55,801
Dai, JP!
1077
01:04:00,158 --> 01:04:01,208
Dai, Holly!
1078
01:04:05,024 --> 01:04:05,874
Alzati!
1079
01:04:10,614 --> 01:04:13,114
- Apri la porta.
- Merda, merda, merda!
1080
01:04:13,821 --> 01:04:14,671
Aprila!
1081
01:04:14,977 --> 01:04:17,703
E' gia' aperta, ma
e' appiccicata per il gelo.
1082
01:04:17,839 --> 01:04:19,189
Ragazzi! Ragazzi!
1083
01:04:22,280 --> 01:04:23,880
- Merda!
- Oh, merda!
1084
01:04:24,467 --> 01:04:26,393
Aprila! Entra!
Presto!
1085
01:04:27,719 --> 01:04:28,519
Entra!
1086
01:04:30,311 --> 01:04:33,461
Holly! Chiudi la porta!
Chiudi quella fottuta porta!
1087
01:04:36,787 --> 01:04:37,737
Bloccala!
1088
01:04:38,086 --> 01:04:41,250
Il catenaccio e' dalla parte di la'!
Aiutami a tenerla chiusa!
1089
01:04:41,370 --> 01:04:43,520
- Dio! Ci chiudono dentro!
- JP?
1090
01:04:43,800 --> 01:04:45,096
- Si'?
- Tutto bene?
1091
01:04:45,216 --> 01:04:48,266
- No, sto sanguinando molto.
- Premi sulla ferita.
1092
01:04:49,568 --> 01:04:51,662
- Va bene.
- Fate silenzio, un momento!
1093
01:04:51,796 --> 01:04:54,488
Accendi la videocamera,
la luce della videocamera.
1094
01:04:54,623 --> 01:04:55,323
Dio!
1095
01:05:00,669 --> 01:05:01,952
Ok, l'ho accesa!
1096
01:05:03,207 --> 01:05:04,107
Oh, Dio!
1097
01:05:05,512 --> 01:05:06,512
Cosa vedi?
1098
01:05:08,982 --> 01:05:10,132
E' un tunnel!
1099
01:05:10,403 --> 01:05:12,403
- Cosa?
- Siamo in un tunnel.
1100
01:05:19,991 --> 01:05:20,741
Ok...
1101
01:05:28,286 --> 01:05:29,286
Cosa vedi?
1102
01:05:32,020 --> 01:05:34,810
Un interruttore...
un interruttore di energia elettrica.
1103
01:05:34,930 --> 01:05:36,880
- Accendilo!
- Si', va bene.
1104
01:05:44,962 --> 01:05:46,462
- Funziona.
- Grazie a Dio!
1105
01:05:46,582 --> 01:05:48,082
- Funziona.
- Bene.
1106
01:05:48,244 --> 01:05:50,680
- Dobbiamo bloccare la porta.
- Perche'?
1107
01:05:50,800 --> 01:05:53,465
Perche' se si chiude da fuori,
la potranno aprire quando vogliono.
1108
01:05:53,585 --> 01:05:56,160
Nessuno entrera' qui, no.
Non sprecheranno munizioni.
1109
01:05:56,280 --> 01:05:58,674
- Dannazione, Jensen...
- Ma, hai visto dove siamo?
1110
01:05:58,794 --> 01:06:00,694
Nessuno ci verra' a salvare.
1111
01:06:01,758 --> 01:06:02,958
Siamo isolati.
1112
01:06:03,931 --> 01:06:07,092
Sanno che in pochi giorni
saremo disidratati,
1113
01:06:07,440 --> 01:06:09,990
e non dovranno piu'
preoccuparsi di noi.
1114
01:06:11,401 --> 01:06:15,151
Quindi, gli basta chiudere la porta
e tornare tra una settimana.
1115
01:06:16,405 --> 01:06:18,655
A meno che
non si trovi un'uscita.
1116
01:06:18,775 --> 01:06:20,525
- Puoi camminare?
- Si'.
1117
01:06:21,440 --> 01:06:23,840
- Bene.
- Attenzione, fa' attenzione.
1118
01:06:24,345 --> 01:06:25,145
Merda!
1119
01:06:27,417 --> 01:06:28,167
Ok...
1120
01:06:30,258 --> 01:06:32,208
- Andiamo dritti.
- Va bene.
1121
01:06:33,835 --> 01:06:36,085
- Jensen, resta vicino.
- Va bene.
1122
01:06:36,487 --> 01:06:38,087
Va' piano, va' piano.
1123
01:06:47,266 --> 01:06:47,916
Ok.
1124
01:06:48,554 --> 01:06:50,461
Aspetta un po'...
1125
01:06:56,182 --> 01:06:59,632
- Merda! Andiamo via!
- Nell'altro tunnel, l'altro tunnel!
1126
01:07:00,403 --> 01:07:01,685
JP, JP, JP!
1127
01:07:02,305 --> 01:07:03,692
Cosa? Cosa?
1128
01:07:05,766 --> 01:07:06,516
Cosa?
1129
01:07:07,486 --> 01:07:09,636
- Ho sentito qualcosa...
- Cosa?
1130
01:07:11,092 --> 01:07:12,801
C'e' qualcosa qui!
1131
01:07:12,939 --> 01:07:15,380
- Seguimi.
- C'e' qualcosa, qui, Jensen. Lo giuro!
1132
01:07:15,535 --> 01:07:17,182
Non c'e' nessuno qui, Holly.
1133
01:07:17,318 --> 01:07:18,668
- No!
- Andiamo!
1134
01:07:21,389 --> 01:07:22,189
Merda!
1135
01:07:22,901 --> 01:07:24,901
- Da che parte?
- A sinistra.
1136
01:07:25,311 --> 01:07:27,911
- Fa' con calma. Piano, piano.
- Va bene.
1137
01:07:28,988 --> 01:07:29,738
Bene.
1138
01:07:30,221 --> 01:07:31,716
Qui, le luci sono
ancora accese.
1139
01:07:31,860 --> 01:07:33,810
- Restate vicini.
- Va bene.
1140
01:07:34,584 --> 01:07:35,584
Oh, merda!
1141
01:07:36,407 --> 01:07:38,471
- Non andate troppo avanti.
- No.
1142
01:07:43,488 --> 01:07:44,388
Oh, Dio!
1143
01:07:49,862 --> 01:07:50,662
Gesu'!
1144
01:07:53,761 --> 01:07:55,961
- Cos'e' questo posto?
- E' un...
1145
01:07:56,791 --> 01:07:58,241
laboratorio, credo.
1146
01:08:00,116 --> 01:08:01,166
O lo era...
1147
01:08:01,597 --> 01:08:03,147
Che e' successo, qui?
1148
01:08:03,945 --> 01:08:04,945
Chi lo sa.
1149
01:08:05,459 --> 01:08:08,049
Siediti. Lasciami vedere,
lascia che veda.
1150
01:08:08,183 --> 01:08:09,183
Aspetta...
1151
01:08:10,311 --> 01:08:11,211
Tieni...
1152
01:08:12,199 --> 01:08:13,249
usa questa.
1153
01:08:15,457 --> 01:08:16,758
- Va bene.
- Forza...
1154
01:08:16,878 --> 01:08:17,928
Fara' male.
1155
01:08:21,414 --> 01:08:22,514
Mi dispiace!
1156
01:08:26,765 --> 01:08:28,965
- Lo so...
- Servira' per un po'.
1157
01:08:40,657 --> 01:08:42,507
Ho, ho trovato un'apertura.
1158
01:08:43,395 --> 01:08:45,995
- Fa' attenzione.
- Si', nessun problema.
1159
01:08:52,634 --> 01:08:54,234
Ma guarda che posto...
1160
01:09:04,170 --> 01:09:06,170
Holly, vieni qui.
Guarda qui!
1161
01:09:08,681 --> 01:09:12,148
- Cos'e'?
- Be', un diario di bordo, credo.
1162
01:09:14,948 --> 01:09:16,496
Conosco questa parola.
1163
01:09:16,632 --> 01:09:17,869
- Si'?
- Si'.
1164
01:09:18,984 --> 01:09:21,468
L'ho vista un sacco di volte,
durante la mia ricerca.
1165
01:09:21,588 --> 01:09:22,788
Che vuol dire?
1166
01:09:24,406 --> 01:09:26,156
"Morto in combattimento".
1167
01:09:26,612 --> 01:09:27,962
Certo, e' quello.
1168
01:09:29,102 --> 01:09:30,991
Riesci a capire qualcos'altro?
1169
01:09:31,111 --> 01:09:32,261
Solo le date.
1170
01:09:32,780 --> 01:09:34,023
1945...
1171
01:09:36,184 --> 01:09:37,234
1959.
1172
01:09:38,434 --> 01:09:41,134
L'anno in cui sono morti
gli escursionisti.
1173
01:09:41,669 --> 01:09:42,919
E poi, finisce.
1174
01:09:47,550 --> 01:09:50,326
- Ferma, ferma!
- Cosa? E' una nave.
1175
01:09:50,913 --> 01:09:52,213
E' l'Eldridge.
1176
01:09:53,373 --> 01:09:56,423
E' l'USS Elridge,
dell'esperimento "Filadelfia".
1177
01:09:57,057 --> 01:09:58,998
Che esperimento "Filadelfia"?
1178
01:09:59,283 --> 01:10:01,783
E dai! Ma, vivi forse
sotto una pietra?
1179
01:10:02,992 --> 01:10:04,181
Nel 1943,
1180
01:10:04,910 --> 01:10:08,372
il governo degli Stati Uniti
ha condotto un esperimento,
1181
01:10:09,139 --> 01:10:11,889
- su quella nave.
- Che tipo di esperimento?
1182
01:10:12,272 --> 01:10:13,472
Teletrasporto.
1183
01:10:14,306 --> 01:10:15,406
Oh, mio Dio!
1184
01:10:16,199 --> 01:10:19,422
Si disse che ci fu
chi fini' fuso insieme alla nave.
1185
01:10:19,980 --> 01:10:22,611
Ma nessuno ha mai visto
niente di simile!
1186
01:10:22,756 --> 01:10:25,969
Queste foto devono
essere ultra-ultra segrete!
1187
01:10:26,858 --> 01:10:29,188
Potrebbero uccidere qualcuno,
per questo.
1188
01:10:29,308 --> 01:10:30,408
Oh, mio Dio!
1189
01:10:31,459 --> 01:10:32,209
Ok...
1190
01:10:33,197 --> 01:10:34,874
Dobbiamo andarcene di qui.
1191
01:10:35,002 --> 01:10:37,002
- Si'.
- JP, ti puoi muovere?
1192
01:10:38,107 --> 01:10:40,026
- No...
- Oh, merda!
1193
01:10:40,176 --> 01:10:43,126
Non ti lascero' qui, quindi...
pensa a qualcosa.
1194
01:10:44,118 --> 01:10:45,718
Trovate un'uscita, ok?
1195
01:10:47,179 --> 01:10:47,781
Va bene.
1196
01:10:47,901 --> 01:10:52,101
Quando la trovero', tornero' e io
stessa ti trascinaro' fuori di qui, ok?
1197
01:10:52,795 --> 01:10:53,695
Andiamo!
1198
01:11:17,768 --> 01:11:19,741
Gesu' Cristo!
1199
01:11:41,332 --> 01:11:43,757
E' una caverna naturale...
1200
01:11:44,972 --> 01:11:46,486
Non credo abbia un'uscita.
1201
01:11:46,606 --> 01:11:48,780
Forse, l'hanno ingrandita
un po', e basta.
1202
01:11:48,900 --> 01:11:51,850
Sei diventato speleologo,
adesso? Guarda questo.
1203
01:11:53,156 --> 01:11:54,894
Pare una cabina
di energia nucleare.
1204
01:11:55,014 --> 01:11:57,264
Percio', qui
c'e' elettricita'.
1205
01:11:57,498 --> 01:11:58,951
Alexander e' stato qui.
1206
01:11:59,071 --> 01:12:01,871
Qui, dev'esser stato
sottoposto a radiazioni.
1207
01:12:02,714 --> 01:12:04,414
Ci dev'essere un'uscita.
1208
01:12:08,385 --> 01:12:09,635
Fa' attenzione!
1209
01:12:13,985 --> 01:12:15,085
Oh, mio Dio!
1210
01:12:22,549 --> 01:12:23,599
Che cos'e'?
1211
01:12:33,923 --> 01:12:35,873
- Oh, no!
- Funziona ancora.
1212
01:12:35,993 --> 01:12:37,143
Si', dammela.
1213
01:12:39,960 --> 01:12:42,887
Ti avevo detto che
qualcuno era stato qui da poco.
1214
01:12:43,007 --> 01:12:43,857
Chi e'?
1215
01:12:44,723 --> 01:12:45,823
Un militare.
1216
01:12:48,098 --> 01:12:49,398
Come mai e' qui?
1217
01:12:53,088 --> 01:12:55,432
Se stai pensando
di uccidere 5 americani,
1218
01:12:55,552 --> 01:12:58,352
per mantenere un segreto
sepolto per 50 anni,
1219
01:12:59,301 --> 01:13:03,401
mandi qualcuno che si assicuri se
c'e' ancora un segreto da mantenere.
1220
01:13:07,696 --> 01:13:09,995
- Ma cosa fai?
- Verifico una cosa.
1221
01:13:10,122 --> 01:13:11,364
Oh, merda!
1222
01:13:13,115 --> 01:13:16,415
Quello che abbiamo trovato
nella torre meteorologica...
1223
01:13:16,596 --> 01:13:17,996
Era la sua lingua?
1224
01:13:21,038 --> 01:13:22,588
Come e' arrivata li'?
1225
01:13:23,756 --> 01:13:25,717
Devono aver lasciato
uscire qualcosa...
1226
01:13:25,837 --> 01:13:27,860
Percio' la porta
non era bloccata.
1227
01:13:27,980 --> 01:13:31,630
Potrebbero aver condotto qualche
esperimento su di lui, forse?
1228
01:13:32,329 --> 01:13:34,610
Hai detto che avveniva
di frequente, no?
1229
01:13:34,730 --> 01:13:35,830
Oh, mio Dio!
1230
01:13:36,572 --> 01:13:39,022
Holly, guarda i fori
delle pallottole.
1231
01:13:39,213 --> 01:13:41,205
Questo non era un laboratorio,
1232
01:13:41,325 --> 01:13:43,346
era una stanza
per le esecuzioni!
1233
01:13:43,466 --> 01:13:44,345
Oh, Dio!
1234
01:13:46,399 --> 01:13:48,305
Holly, quello cos'e?
1235
01:13:57,645 --> 01:14:00,245
Sembra uno dei soldati
di quel diario di bordo.
1236
01:14:09,670 --> 01:14:10,770
Non capisco.
1237
01:14:11,860 --> 01:14:13,928
- Jensen!
- Queste cose non...
1238
01:14:15,431 --> 01:14:16,981
non sembrano normali.
1239
01:14:17,618 --> 01:14:20,368
Forse e' stato quello
che l'ha fatto uscire.
1240
01:14:26,423 --> 01:14:28,108
Che diavolo e' stato?
1241
01:14:36,782 --> 01:14:37,682
Aspetta!
1242
01:14:38,689 --> 01:14:41,289
Prima, quella porta
non era aperta. Vero?
1243
01:14:49,816 --> 01:14:51,066
Fa' attenzione!
1244
01:14:56,656 --> 01:14:57,806
Che e' stato?
1245
01:14:58,421 --> 01:14:59,071
JP?
1246
01:15:01,126 --> 01:15:02,026
Oh, Dio!
1247
01:15:08,596 --> 01:15:10,446
C'e' qualcosa, qui, Jensen.
1248
01:15:16,135 --> 01:15:18,002
- Oh, no!
- Oh, Dio!
1249
01:15:24,146 --> 01:15:27,676
- E' sangue?
- Dobbiamo, dobbiamo uscire di qui, ok?
1250
01:15:31,459 --> 01:15:33,359
- Quello, cos'e'?
- Non so.
1251
01:15:33,552 --> 01:15:35,914
- Una specie di luce?
- No, quello sotto.
1252
01:15:36,051 --> 01:15:37,351
Lascia che veda.
1253
01:15:39,115 --> 01:15:43,165
E' questa stessa videocamera ed
ha la batteria. Guarda cos'ha dentro.
1254
01:15:44,297 --> 01:15:46,997
- Niente riprese!
- Deve dirlo alla camera!
1255
01:15:47,158 --> 01:15:50,740
- Dovete andarvene, per favore!
- La Guerra Fredda e' finita...
1256
01:15:50,860 --> 01:15:51,565
Non...
1257
01:15:51,685 --> 01:15:53,739
Va' avanti, prima che
finisca la batteria.
1258
01:15:53,859 --> 01:15:55,338
- E' morto.
- Cosa?
1259
01:16:01,216 --> 01:16:02,016
Ferma!
1260
01:16:02,967 --> 01:16:04,267
Guarda cos'ha...
1261
01:16:05,601 --> 01:16:08,301
- Niente riprese!
- Deve dirlo alla camera!
1262
01:16:08,497 --> 01:16:09,297
Merda!
1263
01:16:13,936 --> 01:16:15,686
Questo... e' impossibile!
1264
01:16:16,246 --> 01:16:17,696
No, no, forse no...
1265
01:16:18,022 --> 01:16:21,828
Ricordi il... l'Eldridge,
dell'esperimento "Filadelfia"?
1266
01:16:21,948 --> 01:16:25,398
Avrebbero dovuto teletrasportarlo
da Filadelfia a Norfolk.
1267
01:16:26,252 --> 01:16:27,702
- E?
- E allora...
1268
01:16:28,264 --> 01:16:32,364
Avrebbe dovuto arrivare a Norfolk
10' prima di andarsene da Filadelfia.
1269
01:16:34,507 --> 01:16:36,463
Vuoi dire che fecero
una dannata macchina del tempo?
1270
01:16:36,597 --> 01:16:39,060
No, ti sto dicendo
che nessuno,
1271
01:16:39,180 --> 01:16:41,188
neppure i nostri
migliori scienziati,
1272
01:16:41,308 --> 01:16:43,627
ne' il governo
nessuno di loro
1273
01:16:43,748 --> 01:16:47,344
sapeva che stava succedendo,
in che cazzo si mettevano.
1274
01:16:48,385 --> 01:16:51,485
Holly, tutti questi esperimenti
furono abbandonati.
1275
01:16:52,656 --> 01:16:56,528
L'equipaggio dell'Eldridge, quelli
che non finirono fusi ad una paratia,
1276
01:16:56,648 --> 01:16:57,748
impazzirono.
1277
01:16:58,244 --> 01:17:01,294
Alcuni... alcuni di loro
subirono dei cambiamenti...
1278
01:17:01,989 --> 01:17:03,089
mutazioni...
1279
01:17:04,464 --> 01:17:07,314
Non si supponeva che
si facessero queste cose.
1280
01:17:08,214 --> 01:17:09,739
- JP!
- Merda!
1281
01:17:12,278 --> 01:17:13,478
Jensen, vieni!
1282
01:17:14,746 --> 01:17:15,446
Dai!
1283
01:17:20,609 --> 01:17:21,318
JP!
1284
01:17:35,524 --> 01:17:36,374
Jensen!
1285
01:17:42,825 --> 01:17:43,675
Jensen!
1286
01:17:47,056 --> 01:17:49,006
Che stai facendo?
Vieni qui!
1287
01:18:19,600 --> 01:18:22,250
- Dove sono andati?
- Sono tornati per me!
1288
01:18:22,738 --> 01:18:25,259
Non ti avranno.
Calmati. Subito!
1289
01:18:43,759 --> 01:18:45,587
- JP!
- Dai, vieni!
1290
01:18:46,764 --> 01:18:47,564
Holly!
1291
01:18:48,678 --> 01:18:50,568
Sono sul soffitto!
Sono sul soffitto!
1292
01:18:50,706 --> 01:18:51,556
Jensen!
1293
01:18:52,474 --> 01:18:54,374
- Gesu' Cristo!
- Jensen!
1294
01:18:56,858 --> 01:18:59,024
- Dove sono?
- Non lo so!
1295
01:18:59,725 --> 01:19:01,475
Guarda li'!
Sono lassu'!
1296
01:19:03,583 --> 01:19:05,983
- Jensen, dov'e' andato?
- Non lo so!
1297
01:19:06,343 --> 01:19:08,493
- Dov'e' andato?
- Raggiungi JP!
1298
01:19:14,292 --> 01:19:15,142
Jensen!
1299
01:19:19,092 --> 01:19:22,164
Dobbiamo toglierlo dalla porta!
Quando l'ho fatto, corri! Capito?
1300
01:19:22,299 --> 01:19:23,149
Capito!
1301
01:19:26,641 --> 01:19:29,052
- Corri! Attento!
- Dai! Dai!
1302
01:19:29,901 --> 01:19:31,420
- Di qua!
- Bene!
1303
01:19:31,876 --> 01:19:33,499
Corri! Va', va'!
1304
01:19:33,865 --> 01:19:35,851
Jensen, da questa parte!
1305
01:20:03,817 --> 01:20:06,792
Perche' ci hanno lasciato fuggire?
Perche' non ci hanno fermato?
1306
01:20:06,937 --> 01:20:08,925
Non so, dovremmo essere morti.
1307
01:20:09,045 --> 01:20:12,245
Perche' non ci hanno ucciso,
quando avrebbero potuto?
1308
01:20:23,711 --> 01:20:25,673
Quello, cosa diavolo e'?
1309
01:20:26,883 --> 01:20:28,850
E' come un fossile gigantesco.
1310
01:20:40,448 --> 01:20:42,848
- Che stanno facendo?
- Ci aspettano.
1311
01:20:44,670 --> 01:20:46,376
JP! Ho detto
che sarei tornata...
1312
01:20:46,496 --> 01:20:48,726
Non puoi, hai visto
che gli hanno fatto.
1313
01:20:48,846 --> 01:20:51,804
Se apriamo quella porta,
ci faranno la stessa cosa.
1314
01:20:51,939 --> 01:20:53,584
Siamo in trappola e lo sanno.
1315
01:20:53,704 --> 01:20:56,279
Siamo qui, perche'
sono loro a volerlo.
1316
01:21:01,908 --> 01:21:04,532
- Holly, l'hai visto?
- Si'!
1317
01:21:06,639 --> 01:21:07,889
Fallo di nuovo.
1318
01:21:17,477 --> 01:21:19,477
- L'hai ripreso, vero?
- Si'.
1319
01:21:19,881 --> 01:21:20,631
Bene.
1320
01:21:22,467 --> 01:21:24,117
Lo sapevo... lo sapevo.
1321
01:21:25,671 --> 01:21:27,421
- Cosa?
- Teletrasporto.
1322
01:21:29,234 --> 01:21:32,150
Quelle creature, il modo
in cui scompaiono...
1323
01:21:32,729 --> 01:21:34,479
diventano... intangibili.
1324
01:21:35,433 --> 01:21:37,533
Possono essere
teletrasportate.
1325
01:21:37,984 --> 01:21:40,634
Ma, non attraverso
queste porte, quaggiu'.
1326
01:21:41,153 --> 01:21:43,703
Percio' sono bloccate
dall'altra parte.
1327
01:21:44,657 --> 01:21:48,934
Ci deve essere una connessione
tra quelle 'cose' e questo posto.
1328
01:21:59,704 --> 01:22:00,954
Vengono da qui.
1329
01:22:01,419 --> 01:22:03,422
Sono venute
attraverso questo.
1330
01:22:03,542 --> 01:22:04,592
Ha senso...
1331
01:22:05,554 --> 01:22:06,404
E' come
1332
01:22:07,592 --> 01:22:08,874
un gigantesco...
1333
01:22:08,994 --> 01:22:10,844
"condotto spazio-temporale".
1334
01:22:11,086 --> 01:22:12,086
Come un...
1335
01:22:12,858 --> 01:22:14,258
teletrasportatore.
1336
01:22:14,721 --> 01:22:17,234
- Com'e' arrivato qui?
- Non lo so.
1337
01:22:24,024 --> 01:22:24,824
Holly,
1338
01:22:25,553 --> 01:22:26,953
i Mansi, i nativi,
1339
01:22:27,617 --> 01:22:30,117
sono rimasti qui,
per migliaia di anni.
1340
01:22:30,757 --> 01:22:34,557
Non so come questo funzioni,
ma, certo, questi disegni sono loro.
1341
01:22:38,960 --> 01:22:40,947
E costruirono
un teletrasportatore?
1342
01:22:41,067 --> 01:22:42,181
Non so, forse.
1343
01:22:42,301 --> 01:22:45,963
Forse lo trovarono in una caverna
e fecero quei disegni.
1344
01:22:46,473 --> 01:22:49,123
Puo' essere una qualche
tecnologia aliena.
1345
01:22:50,003 --> 01:22:51,947
Forse stavano
costruendo un'arma.
1346
01:22:52,067 --> 01:22:55,867
E se esistessero altre entrate
come questa, in giro per il mondo?
1347
01:22:56,607 --> 01:22:58,701
Se quelle 'cose'
sono uscite da li' dentro,
1348
01:22:58,839 --> 01:23:01,326
si potrebbero spiegare
un sacco di misteri non risolti.
1349
01:23:01,446 --> 01:23:04,846
L'Eldridge, le apparizioni
di Mothman a Point Pleasant...
1350
01:23:05,823 --> 01:23:07,223
Chissa' cos'altro.
1351
01:23:11,137 --> 01:23:13,987
- Sono finite le batterie della pila.
- Merda!
1352
01:23:14,394 --> 01:23:17,244
- Jensen, non ci vedo!
- Ok, prendimi la mano.
1353
01:23:17,567 --> 01:23:20,238
Bene. Attenta a dove
metti i piedi. Bene, bene.
1354
01:23:20,572 --> 01:23:25,069
Bene, siamo davanti alla porta.
Stendi le mani e siediti, fatto.
1355
01:23:25,189 --> 01:23:26,139
Ok, bene.
1356
01:23:28,729 --> 01:23:29,379
Ok.
1357
01:23:35,345 --> 01:23:36,545
E' successo...
1358
01:23:38,205 --> 01:23:38,955
Cosa?
1359
01:23:39,581 --> 01:23:43,208
Ho aperto la porta e l'oscurita'
mi insegui', come nel sogno.
1360
01:23:43,355 --> 01:23:45,064
Ehi, dai.
Ehi, ehi, ehi.
1361
01:23:46,006 --> 01:23:48,806
- Era un sogno, solo un sogno...
- Perdonami.
1362
01:23:49,323 --> 01:23:51,641
Jensen, non usciremo
mai di qui!
1363
01:23:53,869 --> 01:23:54,969
Perdonami...
1364
01:24:42,226 --> 01:24:43,976
La videocamera e' accesa?
1365
01:24:44,488 --> 01:24:46,573
- Non vedo la luce.
- Si'.
1366
01:24:48,819 --> 01:24:49,669
Bene...
1367
01:24:52,260 --> 01:24:53,310
Ho un'idea.
1368
01:24:55,416 --> 01:24:58,471
Niente piu' giochini, Jensen.
Consumiamo la batteria.
1369
01:24:58,603 --> 01:24:59,253
No.
1370
01:25:01,429 --> 01:25:02,529
L'entrata...
1371
01:25:06,181 --> 01:25:10,098
E allora... "il condotto e
il continuum spazio-temporale...
1372
01:25:10,230 --> 01:25:13,812
"e la distruzione totale dei nostri
minuscoli cervelli umani"?
1373
01:25:13,949 --> 01:25:15,249
E' il mio piano.
1374
01:25:17,144 --> 01:25:17,994
Vedi...
1375
01:25:20,924 --> 01:25:22,274
non ha controlli,
1376
01:25:23,507 --> 01:25:25,007
non ci sono bottoni,
1377
01:25:26,862 --> 01:25:30,208
la qual cosa significa che
va ad un luogo determinato,
1378
01:25:31,796 --> 01:25:32,996
o dappertutto.
1379
01:25:34,586 --> 01:25:36,328
Dappertutto?
1380
01:25:36,462 --> 01:25:38,912
E' tutto quello
che mi viene in mente.
1381
01:25:39,809 --> 01:25:41,618
Ma, se... tu...
1382
01:25:42,329 --> 01:25:43,829
immagini un posto...
1383
01:25:44,533 --> 01:25:46,433
con chiarezza,
nella mente
1384
01:25:46,794 --> 01:25:50,964
E ti concentri...
e... ti portasse li'?
1385
01:25:52,479 --> 01:25:56,028
Puoi solo pensare che non c'e' posto
come la tua casa. Molto semplice.
1386
01:25:56,159 --> 01:25:57,409
Molto semplice.
1387
01:26:00,544 --> 01:26:03,267
E non finiremo
fusi alle montagne?
1388
01:26:05,886 --> 01:26:07,586
Non lo so.
Spero di no.
1389
01:26:12,646 --> 01:26:14,235
Moriremo qui, Jensen.
1390
01:26:20,684 --> 01:26:21,634
Questo...
1391
01:26:23,754 --> 01:26:24,604
o loro.
1392
01:26:29,633 --> 01:26:30,533
Va bene.
1393
01:26:32,352 --> 01:26:33,402
Che faremo?
1394
01:26:37,330 --> 01:26:39,959
Be', e' solo una supposizione,
1395
01:26:42,077 --> 01:26:46,969
ma, ci dev'essere un posto,
fresco nel tuo ricordo,
1396
01:26:48,221 --> 01:26:49,982
un qualche posto vicino,
1397
01:26:50,118 --> 01:26:53,909
un posto che puoi
rivedere nei dettagli.
1398
01:26:54,050 --> 01:26:55,800
L'esterno della montagna.
1399
01:26:58,604 --> 01:27:00,177
Intendi, al di la'
della porta?
1400
01:27:00,297 --> 01:27:02,644
E' una delle cose
piu' recenti, nella mia mente
1401
01:27:02,786 --> 01:27:04,889
e, ora che la porta
e' chiusa,
1402
01:27:05,169 --> 01:27:08,274
ci proteggera'
da quelle 'cose', no?
1403
01:27:13,943 --> 01:27:14,843
Va bene.
1404
01:27:16,703 --> 01:27:17,453
Bene.
1405
01:27:49,202 --> 01:27:50,152
Ho paura.
1406
01:28:00,163 --> 01:28:05,442
"Tutto va bene, e tutti devono fare
esattamente quello che stanno facendo".
1407
01:28:07,220 --> 01:28:08,620
Da dove e' tratto?
1408
01:28:09,124 --> 01:28:10,324
"Mattatoio 5".
1409
01:28:13,471 --> 01:28:14,921
Non l'ho mai letto.
1410
01:28:19,357 --> 01:28:20,607
Non mi mollare.
1411
01:28:49,433 --> 01:28:50,833
Degli altri corpi.
1412
01:28:56,984 --> 01:28:57,834
Vallik!
1413
01:28:59,134 --> 01:29:02,534
Ma abbiamo gia' trovato
tutti i turisti! Chi sono questi?
1414
01:29:03,595 --> 01:29:05,265
- Indietro!
- Sentito? Indietro!
1415
01:29:05,386 --> 01:29:07,296
- Aspetti!
- Non abbiamo fatto niente!
1416
01:29:07,416 --> 01:29:10,366
- Volevamo solo aiutare, nient'altro!
- Va bene.
1417
01:29:11,176 --> 01:29:14,763
L'esercito ha messo...
questo luogo,
1418
01:29:15,180 --> 01:29:18,945
in quarantena, finche' non si sia
scoperto cosa e' accaduto.
1419
01:29:19,296 --> 01:29:22,855
Per favore, tornate in citta'
con gli altri. Per favore!
1420
01:29:22,976 --> 01:29:24,726
- Va bene.
- Andatevene.
1421
01:29:26,081 --> 01:29:27,731
Va bene, ce ne andiamo.
1422
01:29:34,341 --> 01:29:35,541
Ma, cosa fate?
1423
01:29:36,436 --> 01:29:38,847
Come farete a scoprire
cosa e' successo,
1424
01:29:38,967 --> 01:29:40,506
se state togliendo tutto?
1425
01:29:40,626 --> 01:29:42,221
- Andiamo, Alya!
- Ascoltalo...
1426
01:29:42,341 --> 01:29:46,128
Sa cosa e' meglio per te. E' tutto
sotto il controllo militare, adesso.
1427
01:29:46,248 --> 01:29:48,333
Non sapete neppure
chi siano!
1428
01:30:23,810 --> 01:30:24,760
Libero!
1429
01:30:35,259 --> 01:30:36,309
A sinistra!
1430
01:30:39,264 --> 01:30:41,064
- Va tutto appeso?
- Si'.
1431
01:30:43,856 --> 01:30:44,706
Libero!
1432
01:30:57,507 --> 01:31:00,932
- Che stai facendo?
- Li metto con gli altri.
1433
01:31:01,075 --> 01:31:04,207
No. no. Il dottore
vorra' vederli.
1434
01:31:04,899 --> 01:31:09,776
- Forza, metteteli da soli.
- Perche'? Sono uguali agli altri.
1435
01:31:10,059 --> 01:31:11,409
Forza, muovetevi!
1436
01:31:35,503 --> 01:31:37,172
Toglietegli i vestiti!
1437
01:31:37,310 --> 01:31:39,945
Non ho mai visto niente del genere.
1438
01:31:45,070 --> 01:31:48,102
- Sistemateli. Forza, svelti!
- Va bene.
1439
01:31:54,316 --> 01:31:55,671
Metteteli ai ganci!
1440
01:32:15,925 --> 01:32:18,025
Qualcuno del gruppo
di Dyatlov.
1441
01:32:18,302 --> 01:32:22,941
- Hanno sbagliato a venire qui.
- Non importa, andiamo, usciamo di qui!
1442
01:32:27,238 --> 01:32:30,803
Odio questo posto.
Mi da' i brividi!
1443
01:33:00,729 --> 01:33:03,479
"Dal 2013, i principali
scienziati del mondo
1444
01:33:03,599 --> 01:33:06,015
"non sono ancora stati
in grado di spiegare
1445
01:33:06,135 --> 01:33:08,650
"che accadde al gruppo
originario di Dyatlov.
1446
01:33:08,941 --> 01:33:11,791
"Ma, c'e' chi crede che
le risposte siano li',
1447
01:33:11,911 --> 01:33:16,291
"sepolte sotto la neve e le rocce,
in attesa di essere trovate..."
1448
01:33:17,676 --> 01:33:21,489
Traduzione di: 'goblin'
[SRT project]
1449
01:33:23,041 --> 01:33:29,059
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1450
01:33:30,984 --> 01:33:37,003
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1451
01:35:38,035 --> 01:35:42,035
SRT project e' lieta
di avervi presentato
1452
01:35:42,976 --> 01:35:52,423
"L'incidente del Passo Dyatlov"