1 00:00:09,903 --> 00:00:15,944 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:01:01,735 --> 00:01:04,580 Traduzione di: 'goblin' [SRT project] 3 00:01:05,770 --> 00:01:08,315 "Questi sono i fatti: 4 00:01:19,233 --> 00:01:22,454 "Nel febbraio 1959, 9 escursionisti russi si avventurarono 5 00:01:22,574 --> 00:01:24,883 "in una zona impervia dei monti Urali. 6 00:01:25,722 --> 00:01:31,672 "2 settimane dopo, tutti e 9 furono trovati morti. 7 00:01:33,182 --> 00:01:39,073 "Il fatto fu conosciuto come l'Incidente del Passo Dyatlov". 8 00:01:43,464 --> 00:01:45,999 - Ok, vai! - Mi chiamo Holly King. 9 00:01:46,626 --> 00:01:50,205 Sono una studentessa di Psicologia dell'Universita' dell'Oregon. 10 00:01:50,326 --> 00:01:54,692 Nel 2008, vidi un reportage su 30 scienziati di alto livello, 11 00:01:54,828 --> 00:01:58,728 che si erano ritrovati insieme, in una remota area degli Urali, in Russia. 12 00:01:59,358 --> 00:02:01,125 Cercavano di risolvere un mistero, 13 00:02:01,245 --> 00:02:03,884 che aveva sconvolto il mondo, per quasi 50 anni. 14 00:02:04,256 --> 00:02:07,298 Era conosciuto come l'"Incidente del Passo Dyatlov", 15 00:02:07,433 --> 00:02:11,697 dal nome del capo di una spedizione del 1959, Igor Dyatlov. 16 00:02:12,229 --> 00:02:13,229 Fallirono, 17 00:02:13,426 --> 00:02:15,366 ma io fui incuriosita da questa storia. 18 00:02:15,487 --> 00:02:18,131 Cosi', quando la mia insegnante preferita, la dottoressa Kittles, 19 00:02:18,251 --> 00:02:21,896 ci assegno' un lavoro proprio su questo accaduto, non ci potevo credere. 20 00:02:22,017 --> 00:02:25,419 Ne accennai ad un mio amico, Jensen, studente di cinema di qui, 21 00:02:26,019 --> 00:02:28,957 ed egli disse che dovevamo fare un film... cosi'... 22 00:02:29,077 --> 00:02:31,477 chiedemmo una borsa di studio... e... 23 00:02:32,286 --> 00:02:33,386 l'ottenemmo! 24 00:02:33,697 --> 00:02:34,347 Ok! 25 00:02:35,354 --> 00:02:37,604 Allora... Ci dica che e' successo. 26 00:02:37,724 --> 00:02:39,815 Seppi di questo incidente, per la prima volta, 27 00:02:39,935 --> 00:02:42,214 quando un giornalista russo, Yuri Yarovoi, 28 00:02:42,334 --> 00:02:44,847 ne pubblico' una versione romanzata, in un libro. 29 00:02:44,967 --> 00:02:47,569 Yuri Yarovoi "Del massimo livello di difficolta'" 30 00:02:47,689 --> 00:02:49,545 Ovvio, che lo fecero uccidere. 31 00:02:49,665 --> 00:02:51,956 "L'autore russo, Yuri Yarovoi, e' morto in un incidente 32 00:02:52,076 --> 00:02:53,791 "su una strada sgombra, il 28-1-1980. 33 00:02:53,911 --> 00:02:56,161 Cioe', non importava che fosse romanzato, 34 00:02:56,281 --> 00:02:58,731 non volevano che nessuno parlasse di Dyatlov. 35 00:02:59,931 --> 00:03:01,913 E iniziai ad usare i fatti dell'incidente, 36 00:03:02,033 --> 00:03:05,127 come esercitazione alle lezioni di psicologia, perche' sappiamo 37 00:03:05,247 --> 00:03:07,829 fin troppo di cio' che e' successo al Passo Dyatlov, 38 00:03:07,965 --> 00:03:09,253 tanti dettagli... 39 00:03:09,373 --> 00:03:12,218 e tuttavia, tutto l'insieme rimane avvolto nel mistero. 40 00:03:12,338 --> 00:03:15,331 Quali sono le spiegazioni che sente piu' spesso? 41 00:03:15,451 --> 00:03:18,979 La piu' comune delle spiegazioni, cosiddette 'scientifiche', 42 00:03:19,099 --> 00:03:22,151 trovo sia la patologia, detta "demenza ipotermica"... 43 00:03:22,271 --> 00:03:23,721 Demenza ipotermica! 44 00:03:23,841 --> 00:03:26,510 Si', e' quello che letteralmente dicono tutti, 45 00:03:26,630 --> 00:03:28,130 ma, la mia preferita... 46 00:03:28,951 --> 00:03:29,923 e'... 47 00:03:30,926 --> 00:03:32,492 "denudamento paradossale". 48 00:03:32,612 --> 00:03:35,912 E' una cosa che succede, a quelli che soffrono di una severa ipotermia: 49 00:03:36,032 --> 00:03:38,732 sono disorientati, pensano di avere molto caldo 50 00:03:38,852 --> 00:03:40,871 e iniziano a togliersi i vestiti. 51 00:03:40,991 --> 00:03:44,531 - Holly, erano 9 escursionisti esperti! - Si'. 52 00:03:45,307 --> 00:03:48,407 Vuoi dirmi che tutti loro soffrirono di severa ipotermia, 53 00:03:49,126 --> 00:03:51,118 allo stesso tempo, nella stessa notte! 54 00:03:51,238 --> 00:03:51,988 Forse. 55 00:03:53,817 --> 00:03:57,067 Erano fuori gia' da 3 giorni. Perche', proprio allora? 56 00:03:57,523 --> 00:04:00,666 Una valanga e' un'altra risposta frequente. 57 00:04:01,558 --> 00:04:04,859 E' ancora piu' stupido del "denudamento paradossale". 58 00:04:04,979 --> 00:04:05,684 Perche'? 59 00:04:05,804 --> 00:04:07,961 Se sentirono una valanga, perche' rimanere 60 00:04:08,081 --> 00:04:10,581 3 ore, lontano dal campo, senza scarponi? 61 00:04:10,834 --> 00:04:14,225 Ma, in realta' ci sono varie risposte alla domanda. 62 00:04:14,675 --> 00:04:18,025 La maggior parte dei miei allievi vi ha proiettato le proprie paure. 63 00:04:18,363 --> 00:04:20,140 - L'esercito russo? - Veramente, spero 64 00:04:20,260 --> 00:04:23,294 che i miei allievi propongano qualcosa di piu', che una soluzione credibile. 65 00:04:23,414 --> 00:04:26,368 Voglio che si mettano al posto di quelle persone, 66 00:04:26,488 --> 00:04:30,588 cosi' da poter capire, perche' le vittime fecero cio' che fecero. 67 00:04:31,034 --> 00:04:33,534 Quella e' la risposta che sto cercando... 68 00:04:33,763 --> 00:04:35,047 Scopriremo la verita'? 69 00:04:35,167 --> 00:04:37,487 ... anche se loro non la scopriranno mai. 70 00:04:37,607 --> 00:04:38,803 Che vuol dire? 71 00:04:40,394 --> 00:04:42,144 Non c'e' nessuna verita'. 72 00:04:46,753 --> 00:04:48,967 La prima parte del nostro viaggio ci portera' 73 00:04:49,087 --> 00:04:51,165 da Eugene, Oregon, a Chelyabinsk, Russia. 74 00:04:51,285 --> 00:04:53,759 Non userai quella stupida linea rossa punteggiata, 75 00:04:53,879 --> 00:04:56,002 per mostrare il nostro percorso, no? 76 00:04:56,122 --> 00:04:57,122 Sbagliato! 77 00:04:58,665 --> 00:05:01,634 La nostra ultima destinazione e' Kholat Syakhl, 78 00:05:01,755 --> 00:05:04,705 tradotto letteralmente, "La Montagna dei Morti". 79 00:05:05,915 --> 00:05:06,915 Sul serio. 80 00:05:08,114 --> 00:05:12,313 Il nome che le diede la tribu' Mansi, per le numerose morti misteriose 81 00:05:12,434 --> 00:05:15,408 e le sparizioni, nell'arco della storia. Quindi... 82 00:05:15,965 --> 00:05:18,265 Abbiamo trovato un ingegnere audio. 83 00:05:18,971 --> 00:05:20,121 Denise Evers. 84 00:05:20,604 --> 00:05:23,404 Era l'unica operatrice audio nel campus, che avesse... 85 00:05:23,524 --> 00:05:25,545 i requisiti... fisici. 86 00:05:26,056 --> 00:05:29,154 C'e' un sacco di gente magra che si dedica all'audio. 87 00:05:29,275 --> 00:05:31,525 Eh! Cos'hanno che non va, i magri? 88 00:05:32,279 --> 00:05:33,879 Oh, scusa! Errore mio. 89 00:05:34,816 --> 00:05:37,194 E poi, abbiamo trovato due guide capaci. 90 00:05:37,330 --> 00:05:41,280 Sono Andy Thatcher, presidente dell'Associazione Viaggi Nordovest... 91 00:05:42,010 --> 00:05:45,334 Ho scalato quasi tutte le montagne degli USA ed ho anche percorso l'SA. 92 00:05:45,471 --> 00:05:48,140 - Scusa, cosa? - Il Sentiero degli Appalachi. 93 00:05:48,260 --> 00:05:51,339 Va dal Maine fino alla Georgia. Mi ci e' voluta tutta l'estate. 94 00:05:51,460 --> 00:05:54,360 Allora, pensi di essere qualificato per questo. 95 00:05:54,653 --> 00:05:57,003 - Si'. - Perche' lo vuoi fare, Andy? 96 00:05:57,123 --> 00:06:00,438 Come ho detto, ho gia' scalato tutto lo scalabile negli USA. 97 00:06:00,558 --> 00:06:02,171 E' l'ora di una nuova sfida. 98 00:06:02,291 --> 00:06:03,741 - Hai paura? - No. 99 00:06:05,113 --> 00:06:08,586 Davvero? Sai, stiamo ricreando un viaggio in cui morirono 9 persone. 100 00:06:08,722 --> 00:06:12,365 Si', ma 50 anni fa, dai! Neanche fosse l'Abominevole Uomo delle Nevi... 101 00:06:12,505 --> 00:06:14,555 - Yeti! - Ormai, e' gia' morto! 102 00:06:14,729 --> 00:06:16,779 - E tu, sei... - E' JP Hauser. 103 00:06:17,541 --> 00:06:18,512 - JP. - Si'. 104 00:06:18,632 --> 00:06:20,848 E pensi di essere preoarato per questo? 105 00:06:20,969 --> 00:06:23,697 Tesoro, e' stato un anno sull'Himalaya! E' preparato. 106 00:06:24,015 --> 00:06:25,107 - Davvero? - Si'. 107 00:06:25,243 --> 00:06:28,243 - Mi sono preso del tempo. - Un bel po' di tempo! 108 00:06:31,080 --> 00:06:33,453 Hauser, come? Hauser Hall? 109 00:06:34,669 --> 00:06:37,019 Come l'edificio che abbiamo qui davanti. 110 00:06:38,006 --> 00:06:39,256 Proprio quello. 111 00:06:39,909 --> 00:06:43,509 Mi fa ricordare che devo andare a Filosofia. Ci vediamo dopo. 112 00:06:44,703 --> 00:06:47,722 Ora che avevamo il nostro gruppo, era ora di lavorare. 113 00:06:47,857 --> 00:06:50,244 Studiamo le mappe, prepariamo l'equipaggiamento, 114 00:06:50,364 --> 00:06:52,782 mettiamo insieme razioni, provvigioni... 115 00:06:52,902 --> 00:06:55,320 e poi ci alleniamo sulle montagne della zona. 116 00:06:55,441 --> 00:06:58,141 Eravamo entusiasti e con voglia di partire. 117 00:06:59,751 --> 00:07:03,601 - Odio queste maledette racchette. - Ti stanno cosi' bene, Jensen! 118 00:07:05,112 --> 00:07:07,562 Ehi! Non potete aspettarmi un momento? 119 00:07:11,220 --> 00:07:14,153 Quasi quanto odio lui! 120 00:07:15,313 --> 00:07:16,113 Merda! 121 00:07:17,359 --> 00:07:19,662 E adesso, 25 gennaio... 122 00:07:22,360 --> 00:07:23,704 E' ora di partire. 123 00:07:23,824 --> 00:07:28,197 Continua la ricerca dei 5 studenti dell'Oregon, scomparsi lo scorso mese, 124 00:07:28,332 --> 00:07:29,632 nei monti Urali. 125 00:07:30,254 --> 00:07:34,450 Ricordiamo che 3 giorni fa, i soccorsi hanno ritrovato oggetti, 126 00:07:34,593 --> 00:07:39,282 che pare appartenessero agli studenti, tipo tende, zaini ed altri materiali. 127 00:07:39,403 --> 00:07:43,490 Il nostro corrispondente russo, Ivan Kudryavtsev, del canale Russia 24 News, 128 00:07:43,610 --> 00:07:45,385 ci fornisce maggiori dettagli. 129 00:07:45,505 --> 00:07:50,155 Buona sera, sono Ivan Kudryavtsev e state vedendo il canale "Russia 24". 130 00:07:50,275 --> 00:07:53,693 E continuiamo a seguire il caso che sgomenta la comunita' internazionale 131 00:07:53,813 --> 00:07:57,473 ed e' la notizia piu' importante della nostra trasmissione: 132 00:07:57,593 --> 00:08:02,907 la misteriosa sparizione di un gruppo di documentaristi americani, negli Urali, 133 00:08:03,248 --> 00:08:07,002 che, vi ricordo, seguivano i passi dei componenti della spedizione 134 00:08:07,122 --> 00:08:10,815 di Igor Dyatlov, scomparsi e deceduti, in quella zona 135 00:08:10,935 --> 00:08:13,842 in circostanze misteriose, nel 1959. 136 00:08:14,162 --> 00:08:18,093 Esperti di ambiti diversi formulano teorie, per spiegare queste sparizioni. 137 00:08:39,813 --> 00:08:42,660 Potrebbe essere un qualche dio, su una nave extraterrestre, 138 00:08:43,528 --> 00:08:44,913 che li ha attirati a se'. 139 00:08:45,033 --> 00:08:48,060 La cosa piu' interessante e' che possiamo segnalare diversi simili 140 00:08:48,180 --> 00:08:50,791 episodi, in quella zona, negli anni intorno al 2000. 141 00:08:50,911 --> 00:08:54,983 Quanto più studio questo posto, tanto più trovo segni misteriosi e sinistri, 142 00:08:55,103 --> 00:08:56,303 quasi mistici. 143 00:08:56,679 --> 00:08:59,980 Questo fenomeno e' avvolta nel mistero, cosa che alimenta tali teorie, 144 00:09:00,100 --> 00:09:01,534 anche quelle mistiche, 145 00:09:01,654 --> 00:09:05,878 in particolare, non solo adesso, ma gia' all'epoca, ci sono racconti 146 00:09:05,998 --> 00:09:09,521 di molti abitanti che raccontano di aver visto oggetti volanti sconosciuti. 147 00:09:09,800 --> 00:09:14,821 Del resto, da noi, sono ancora comuni i ritrovamenti di tracce dello Yeti. 148 00:09:14,941 --> 00:09:19,592 Per finire, abbiamo qui un delegato dei residenti locali, i Mansi, 149 00:09:19,712 --> 00:09:23,336 che sostengono di aver sentito forti boati e aver visto 150 00:09:23,456 --> 00:09:27,429 strane palle di fuoco, sulle montagne, quando scomparve il gruppo di Djatlov. 151 00:09:27,549 --> 00:09:30,206 E' probabile che quel luogo si trovi... 152 00:09:31,574 --> 00:09:33,774 nell'intersezione tra due mondi... 153 00:09:34,470 --> 00:09:36,420 Attraverso essa, si puo'... 154 00:09:36,954 --> 00:09:40,031 si puo' passare da un mondo, all'altro mondo... 155 00:09:42,660 --> 00:09:45,710 E' da li' che puoi entrare nell'Al di la'... 156 00:09:46,232 --> 00:09:48,717 Il canale Russia 24 News continuera' ad informarvi 157 00:09:48,837 --> 00:09:52,704 sulle ultime sparizioni, nel nord dei monti Urali, 158 00:09:52,840 --> 00:09:57,007 dove 5 documentaristi americani sono misteriosamente morti, 159 00:09:57,313 --> 00:10:01,918 nello stesso luogo, in cui, nel '59, anche il gruppo di Dyatlov mori'. 160 00:10:08,769 --> 00:10:09,919 Grazie, Ivan. 161 00:10:10,280 --> 00:10:14,286 Gli studenti stavano ricreando lo sfortunato viaggio, intrapreso 162 00:10:14,406 --> 00:10:17,676 50 anni fa da Igor Dyatlov ed altri 8 escursionisti russi, 163 00:10:17,796 --> 00:10:19,371 per filmare un documentario. 164 00:10:19,491 --> 00:10:23,249 La pista piu' promettente e' quella del ritrovamento della videocamera. 165 00:10:23,369 --> 00:10:27,331 Gli esperti hanno esaminato le riprese senza divulgarle, ma, oggi, 166 00:10:27,451 --> 00:10:30,465 un gruppo di hacker, autonominatosi "Cospira-Leaks", 167 00:10:30,585 --> 00:10:34,362 avendo ottenuto l'accesso alle riprese, le ha postate nel proprio sito web. 168 00:10:34,482 --> 00:10:38,307 Ho aperto la porta e l'oscurita' mi insegui', come nel sogno. 169 00:10:38,427 --> 00:10:40,127 Ehi, dai. Ehi, ehi, ehi. 170 00:10:40,890 --> 00:10:42,862 - Era un sogno, solo un sogno... - Perdonami. 171 00:10:42,982 --> 00:10:44,127 Solo un sogno. 172 00:10:44,247 --> 00:10:47,003 Jensen, non usciremo mai di qui! 173 00:10:49,581 --> 00:10:50,481 Perdonami... 174 00:11:02,138 --> 00:11:03,910 "Un mese prima" 175 00:11:07,060 --> 00:11:11,456 Siamo atterrati in Russia e la prossima parte del viaggio sara' da Chelyabinsk 176 00:11:11,576 --> 00:11:14,184 fino ai monti Urali, ad una citta' chiamata Ivdel. 177 00:11:14,314 --> 00:11:17,137 Bel tatuaggio, angelo! C'e' l'altra ala, o ne hai una sola? 178 00:11:17,257 --> 00:11:19,272 Solo una, e ha fatto un male pazzesco! 179 00:11:19,392 --> 00:11:23,281 Certo. Ne hai qualche altro, qualcosa che vuoi mostrare alla videocamera? 180 00:11:23,401 --> 00:11:25,915 Nei tuoi sogni, pervertito! E quel cellulare? 181 00:11:26,035 --> 00:11:31,081 Oh, si'. E' dotato di GPS universale. Quando il cellulare non ha segnale, 182 00:11:31,201 --> 00:11:34,205 il GPS puo' navigare in quasiasi parte del mondo. 183 00:11:34,637 --> 00:11:35,687 Fantastico! 184 00:11:36,352 --> 00:11:40,156 Mi spiace, non posso aiutarti, sai che non ho qui il fluido. 185 00:11:40,526 --> 00:11:43,188 - Non farlo. - Parli con la videocamera? 186 00:11:44,904 --> 00:11:46,278 Parlo con Lucile. 187 00:11:47,063 --> 00:11:48,598 Le parli come a una ragazza? 188 00:11:48,718 --> 00:11:51,585 Quelli del cinema sono molto legati alle loro viedeocamere. 189 00:11:51,705 --> 00:11:53,929 Non ascoltarli, bella, sono gelosi. 190 00:11:54,658 --> 00:11:56,978 - Prego! - Grazie, molto gentile! 191 00:11:57,126 --> 00:11:58,626 - Grazie. - Grazie. 192 00:12:03,014 --> 00:12:05,406 Ragazzi, qual e' la cosa, fra tutte, 193 00:12:05,820 --> 00:12:09,436 che vi fa mettere in spalla lo zaino e passare una settimana, li' fuori? 194 00:12:10,962 --> 00:12:13,762 E' una prova, no? L'uomo contro gli elementi. 195 00:12:14,331 --> 00:12:17,216 Siamo sopravvissuti per millenni, senza tutti questi strumenti. 196 00:12:17,336 --> 00:12:20,192 se dovessimo farne a meno, puoi scommettere il tuo culo che ce la faremmo. 197 00:12:20,322 --> 00:12:22,167 Sei tremendamente fiducioso! 198 00:12:22,287 --> 00:12:25,842 Se ti coinvolgi in una cosa cosi', senza esserlo, non ritorni. 199 00:12:27,652 --> 00:12:29,052 E tu che dici, JP? 200 00:12:31,948 --> 00:12:34,688 Be', ho pensato: "E' un'occasione unica", no? 201 00:12:34,808 --> 00:12:37,958 Voglio cercare di fare e di vedere il massimo possibile. 202 00:12:38,396 --> 00:12:41,586 Ho tutto quello che mi serve per mesi, in questo zaino. 203 00:12:41,706 --> 00:12:44,306 - Quello? - Per anni, anche. Si', quello. 204 00:12:44,593 --> 00:12:46,350 Quanti possono dire lo stesso? 205 00:12:46,470 --> 00:12:48,843 Speriamo di non dover sopravvivere per cosi' tanto. 206 00:12:48,989 --> 00:12:52,694 - Be', non si sa mai. - Non lo si sa mai! 207 00:13:31,832 --> 00:13:35,482 Restammo un giorno a Ivdel, per poter intervistare Piotr Karov, 208 00:13:35,970 --> 00:13:39,907 il decimo membro del gruppo di Dyatlov, che, ammalatosi il primo giorno, 209 00:13:40,027 --> 00:13:41,571 dovette tornare indietro. 210 00:13:41,691 --> 00:13:44,257 Poco tempo dopo, ebbe un collasso nervoso 211 00:13:44,377 --> 00:13:47,727 ed e' rimasto in questo ospedale psichiatrico da allora. 212 00:13:50,651 --> 00:13:52,991 Andatevene! Spegnete la videocamera! 213 00:13:53,151 --> 00:13:55,951 - No! Non toccare la videocamera! - Spegnila! 214 00:13:56,677 --> 00:13:59,243 - Niente riprese! - Deve dirlo alla camera! 215 00:13:59,363 --> 00:14:00,924 Dovete andarvene, per favore! 216 00:14:01,044 --> 00:14:03,137 La Guerra Fredda e' finita, siamo amici, ora! 217 00:14:03,257 --> 00:14:05,518 Non possiamo intervistare Piotr Karov? 218 00:14:05,638 --> 00:14:06,897 - E' morto. . Cosa? 219 00:14:07,017 --> 00:14:09,035 - Ora, andate via. - Com'e' morto? 220 00:14:09,155 --> 00:14:10,205 Andate via! 221 00:14:11,967 --> 00:14:13,479 - Amichevole, eh? - Si'. 222 00:14:13,599 --> 00:14:15,999 - Holly, la finestra in alto! - Cosa? 223 00:14:17,242 --> 00:14:18,092 E' lui? 224 00:14:20,004 --> 00:14:23,337 - Non capisco! - Ehi, hai visto? 225 00:14:23,661 --> 00:14:25,784 Era per noi? Che diceva? 226 00:14:26,500 --> 00:14:28,825 - Avete visto, eh? - Che diavolo! 227 00:14:37,877 --> 00:14:42,417 So che sembro Jensen, ma credo che alla finestra ci fosse Piotr Karov, 228 00:14:42,537 --> 00:14:45,002 e muoio dalla voglia di sapere cosa ci ha mostrato. 229 00:14:45,141 --> 00:14:48,024 Ma, dato che non possiamo incontrarlo, e di qui non passano treni, 230 00:14:48,160 --> 00:14:50,453 chiederemo che qualcuno ci porti a Vizhaj, 231 00:14:50,573 --> 00:14:52,156 da dove inizieremo la nostra escursione. 232 00:14:52,276 --> 00:14:54,694 Non credo sia da mandare Jensen, come ambasciatore, 233 00:14:54,814 --> 00:14:57,051 potrebbe ricominciare la Guerra Fredda. 234 00:14:57,171 --> 00:15:00,170 Bene, quei tizi dicono che qui c'e' un bar del posto, 235 00:15:00,638 --> 00:15:04,521 dove dovremmo andare, perche' alcuni clienti hanno familiari a Vizhaj. 236 00:15:04,665 --> 00:15:07,649 Cosi', potremmo convincerli a portarci li'. Non vi pare vada bene? 237 00:15:07,769 --> 00:15:10,819 - Bene. - Ah, un bar! Mi suona bene! 238 00:15:11,573 --> 00:15:14,662 - Hai sbagliato strada! - No, dobbiamo andare di qua. 239 00:15:15,567 --> 00:15:18,879 Era quello che dicevo! Jensen 1, Andy 0. 240 00:15:19,008 --> 00:15:21,646 Guardate, si entra con il cane, cosi' non si torna a casa da soli. 241 00:15:21,767 --> 00:15:23,289 - Divertente. - Calmatevi! 242 00:15:23,425 --> 00:15:25,797 Holly, sai perche' nessuno guida ubriaco, in Russia? 243 00:15:25,917 --> 00:15:28,795 No. Ehi, facciamo una foto, dai! 244 00:15:28,915 --> 00:15:30,936 - Si'! - Ho il timer della videocamera. 245 00:15:32,913 --> 00:15:35,370 Da poco disponibile nell'iPhone 3! 246 00:15:36,395 --> 00:15:37,695 - Va'! - Ecco. 247 00:15:38,145 --> 00:15:39,495 - 1... - Cheese! 248 00:15:39,615 --> 00:15:41,315 - 2... 3! - West Coast! 249 00:15:47,466 --> 00:15:48,266 Salve! 250 00:15:50,995 --> 00:15:52,624 Parla inglese? 251 00:15:53,557 --> 00:15:54,357 Certo! 252 00:15:55,240 --> 00:15:57,223 - Qualcosa da bere? - Si', per favore. 253 00:15:57,343 --> 00:15:59,141 Jensen, cerchiamo chi ci porti. 254 00:15:59,261 --> 00:16:02,392 Siamo dei giovani attraenti, in terra straniera, 255 00:16:02,512 --> 00:16:04,161 e vorremmo bere qualcosa. 256 00:16:04,281 --> 00:16:06,031 - Dove andate? - Vizhaj. 257 00:16:07,848 --> 00:16:09,148 Allora, da bere? 258 00:16:09,950 --> 00:16:10,800 Vizhaj? 259 00:16:11,810 --> 00:16:12,760 Per cosa? 260 00:16:13,764 --> 00:16:17,514 Stiamo girando un documentario sull'incidente del Passo Dyatlov. 261 00:16:20,256 --> 00:16:22,256 Allora, dovete provare questo. 262 00:16:26,192 --> 00:16:28,447 - Cos'ha li'? - VIP, signori! 263 00:16:28,568 --> 00:16:30,814 - Allora, questo bicchiere! - Bicchiere? Oh, no! 264 00:16:30,963 --> 00:16:34,012 Siete con me, a questo dovete il trattamento speciale. 265 00:16:34,677 --> 00:16:36,207 Qualcuno ha una sigaretta? 266 00:16:37,241 --> 00:16:40,091 Non c'e' molto di divertente, da queste parti! 267 00:16:41,519 --> 00:16:43,736 La bottiglia della "Morte senza Etichetta". 268 00:16:43,856 --> 00:16:45,156 Bella bottiglia! 269 00:16:48,924 --> 00:16:51,774 - Oh, mio Dio, sentite l'odore? - Oh, Dio, no! 270 00:16:52,257 --> 00:16:53,057 Puzza! 271 00:16:53,520 --> 00:16:56,070 - Magari, non cosi' pieno. - Lo riempia. 272 00:16:57,185 --> 00:16:58,285 Sono grandi! 273 00:17:01,899 --> 00:17:02,991 Va bene. Ok! 274 00:17:03,127 --> 00:17:05,577 - Li distribuisco? - Aspetti! Aspetti. 275 00:17:09,219 --> 00:17:09,969 Bene! 276 00:17:11,128 --> 00:17:12,878 Oh, Dio! Sara' un casino. 277 00:17:13,082 --> 00:17:15,052 - E' la fine... - La finirete con me, cazzo! 278 00:17:15,172 --> 00:17:17,022 - Prendo? - Prenda, prego. 279 00:17:17,142 --> 00:17:18,642 - Salute! - Grazie! 280 00:17:18,920 --> 00:17:20,518 Forza, con il bicchiere! 281 00:17:21,190 --> 00:17:23,290 Al successo del vostro viaggio. 282 00:17:23,597 --> 00:17:26,152 - Grazie. - Alla salute! 283 00:17:26,426 --> 00:17:27,176 Cosa? 284 00:17:27,296 --> 00:17:31,056 Be', forse non so niente sulla gente, la cultura, la storia o le donne 285 00:17:31,176 --> 00:17:35,365 della Russia, ma ho fatto i compiti a casa, per le buone maniere. Allora... 286 00:17:35,485 --> 00:17:37,435 - Salute. - Salute, ragazzi! 287 00:17:42,845 --> 00:17:43,745 Oh, Dio! 288 00:17:44,230 --> 00:17:45,630 Che merda dannata! 289 00:17:45,750 --> 00:17:48,250 - Buona! - Che siete, ragazzi? Checche? 290 00:17:49,281 --> 00:17:50,131 Cos'e'? 291 00:17:51,492 --> 00:17:54,399 - Sa-ma-gon. - Samagon. 292 00:17:54,728 --> 00:17:56,978 E' un liquore russo fatto in casa. 293 00:17:57,175 --> 00:17:59,625 Si'? E perche' ci ha servito Samagon? 294 00:17:59,874 --> 00:18:01,724 Lo servimmo a questi qui... 295 00:18:02,060 --> 00:18:04,386 - prima che partissero. - Chi? Chi l'ha bevuto? 296 00:18:04,533 --> 00:18:07,133 Dyatlov! L'hanno bevuto prima di partire. 297 00:18:17,331 --> 00:18:19,526 Basta! Basta, non e' divertente! 298 00:18:19,948 --> 00:18:23,434 - Non e' un cattivo presagio, no? - No, e' solo una coincidenza. 299 00:18:23,577 --> 00:18:25,977 - Faremo un altro giro, amico! - Si'. 300 00:18:26,097 --> 00:18:28,031 - Li prepari! - Girate un film? 301 00:18:28,151 --> 00:18:29,351 Proprio cosi'! 302 00:18:30,093 --> 00:18:32,072 E andate a Vizhaj? Si'? 303 00:18:32,569 --> 00:18:34,694 Si', sa come si arriva li? 304 00:18:35,668 --> 00:18:36,768 Vi portero'. 305 00:18:38,532 --> 00:18:39,839 Lo fara'? Molto bene. 306 00:18:39,960 --> 00:18:41,360 Partiremo domani. 307 00:18:42,048 --> 00:18:44,422 - Si'. - Si', e ci portera' tutti? 308 00:18:45,107 --> 00:18:46,403 Nessun problema. 309 00:18:46,523 --> 00:18:48,289 Vi dissi che avrebbe funzionato. 310 00:18:48,409 --> 00:18:51,275 Ok, puo' versargli un bicchiere? Un bicchiere. 311 00:18:51,395 --> 00:18:52,995 - Che vuole? - Vodka. 312 00:18:53,535 --> 00:18:54,935 Moltissime grazie! 313 00:18:55,667 --> 00:18:57,817 Nessun problema. Io sono Sergei. 314 00:19:00,375 --> 00:19:02,260 Vedete? Non e' cosi' male. 315 00:19:04,528 --> 00:19:06,978 Chi ha incaricato Jensen del trasporto? 316 00:19:07,352 --> 00:19:09,274 Almeno abbiamo le donne, fratello. 317 00:19:09,394 --> 00:19:11,774 - Continua a sognare. - Quanto manca? 318 00:19:11,894 --> 00:19:14,552 A Vizhaj? Circa 65 Km. 319 00:19:14,688 --> 00:19:15,338 65? 320 00:19:16,405 --> 00:19:17,355 Perfetto. 321 00:19:17,596 --> 00:19:20,746 Per lo meno, abbiamo abbastanza patate da mangiare! 322 00:19:44,995 --> 00:19:47,345 - Forza, Denise, andiamo! - Ragazzi! 323 00:19:48,367 --> 00:19:51,095 Mi si sono congelati gli occhi e non si aprono. 324 00:19:51,215 --> 00:19:53,056 Non e' divertente! Che faccio? 325 00:19:53,177 --> 00:19:56,427 - Aspetta, non muoverti. - Sii delicato con lei, Andy. 326 00:19:57,846 --> 00:20:00,653 - Dai, ecco. - Merda! 327 00:20:02,068 --> 00:20:03,418 Aspetta, l'altro. 328 00:20:08,286 --> 00:20:10,428 Ci siamo. Ci siamo, tutto bene? 329 00:20:10,548 --> 00:20:12,151 Si', grazie. 330 00:20:12,271 --> 00:20:13,171 A posto? 331 00:20:18,365 --> 00:20:19,215 Cavolo! 332 00:20:21,865 --> 00:20:24,265 Fa freddo, qui? Sento che... siete... 333 00:20:24,913 --> 00:20:27,563 - Sento come... freddo. - Bene, vieni qui! 334 00:20:28,772 --> 00:20:30,822 No, amico! Cosi', non va bene. 335 00:20:32,027 --> 00:20:34,156 Ti do' 100 dollari se lecchi il paraurti. 336 00:20:34,276 --> 00:20:36,100 Ti un dollaro se glielo succhi a JP. 337 00:20:36,220 --> 00:20:37,470 Dai, ragazzi... 338 00:20:38,559 --> 00:20:40,099 Ehi, questa vi piacera'. 339 00:20:40,219 --> 00:20:42,642 Allora, Sergei e' qui in visita da sua zia. 340 00:20:42,762 --> 00:20:43,950 Che emozionante! 341 00:20:44,070 --> 00:20:48,341 No. Lei fece parte della prima squadra di salvataggio, al Passo Dyatlov. 342 00:20:48,461 --> 00:20:50,311 - Aspetta, davvero? - Si'. 343 00:20:50,578 --> 00:20:53,068 Posso chiederle che parli con voi, se volete. 344 00:20:53,188 --> 00:20:55,188 Si'! Si', che voglio. Voglio. 345 00:20:55,766 --> 00:20:57,424 Compariro' nel film, vero? 346 00:20:57,566 --> 00:20:59,769 Puoi scommetterci! Parla inglese? 347 00:21:00,061 --> 00:21:01,211 Meglio di me! 348 00:21:01,839 --> 00:21:03,689 Potresti tradurmi qualcosa? 349 00:21:04,287 --> 00:21:06,987 - Qui, prendi la videocamera. - Si', certo. 350 00:21:08,400 --> 00:21:10,300 Entriamo a conoscere la zia! 351 00:21:10,670 --> 00:21:12,470 - Come si chiama? - Alya. 352 00:21:13,068 --> 00:21:14,749 Era insegnante. 353 00:21:18,063 --> 00:21:18,913 Cos'e'? 354 00:21:19,536 --> 00:21:22,736 Cio' che diceva il cartello che ci ha mostrato Piotr. 355 00:21:33,924 --> 00:21:35,674 - Cosi'? - Si', mi pare. 356 00:21:36,732 --> 00:21:37,932 Che vuol dire? 357 00:21:40,672 --> 00:21:41,822 "Andate via!" 358 00:21:45,241 --> 00:21:46,741 Ci dica che accadde. 359 00:21:47,060 --> 00:21:51,956 Mio fratello, Vallik, padre di Sergei, trovo' il primo corpo. 360 00:21:53,557 --> 00:21:56,127 Ricordo ancora come gridava, 361 00:21:57,207 --> 00:21:59,007 quando, poi, e' ritornato. 362 00:22:02,780 --> 00:22:03,730 Continui. 363 00:22:09,911 --> 00:22:13,188 Non ci volle molto, per trovare gli altri corpi. 364 00:22:17,475 --> 00:22:18,675 Un sentiero... 365 00:22:20,370 --> 00:22:21,920 un sentiero di corpi. 366 00:22:24,563 --> 00:22:25,963 Ne trovammo due... 367 00:22:27,676 --> 00:22:28,776 e una donna, 368 00:22:29,583 --> 00:22:32,483 vicino all'albero dove avevano acceso un fuoco. 369 00:22:33,622 --> 00:22:35,349 Li', ne trovammo due 370 00:22:36,347 --> 00:22:38,860 ed altri 4, nella gola. 371 00:22:43,483 --> 00:22:45,333 Ci sentimmo cosi' tristi... 372 00:22:47,279 --> 00:22:49,110 ma non sorpresi, 373 00:22:50,018 --> 00:22:51,368 quando scoprimmo, 374 00:22:52,830 --> 00:22:54,830 che non c'erano sopravvissuti. 375 00:22:58,821 --> 00:23:01,617 Ma, la scena era cosi' strana... 376 00:23:03,470 --> 00:23:04,470 Sentivo... 377 00:23:06,064 --> 00:23:08,222 che la gente era nervosa. 378 00:23:09,338 --> 00:23:10,738 Anch'io sentivo... 379 00:23:13,276 --> 00:23:16,111 che quel posto aveva qualcosa che non andava. 380 00:23:19,292 --> 00:23:20,392 Me ne andai. 381 00:23:20,947 --> 00:23:23,142 Volevo solo andar via da li'. 382 00:23:24,366 --> 00:23:26,866 Fu allora, che trovai ancora due corpi, 383 00:23:27,869 --> 00:23:29,219 nella parte nord. 384 00:23:30,766 --> 00:23:32,967 Avevano qualcosa di strano, 385 00:23:33,885 --> 00:23:35,918 piu' strano degli altri. 386 00:23:37,753 --> 00:23:38,903 E qualcosa... 387 00:23:39,912 --> 00:23:41,862 vicino ad essi, nella neve... 388 00:23:44,373 --> 00:23:45,523 Un apparecchio! 389 00:23:49,623 --> 00:23:51,979 - Cosi' strano! - Scusi. 390 00:23:52,627 --> 00:23:54,877 Forza... interrompiamo un momento. 391 00:23:55,038 --> 00:23:57,034 Quindi... trovaste 11 corpi. 392 00:23:57,735 --> 00:23:58,435 Si'. 393 00:23:59,570 --> 00:24:00,720 Ne e' sicura? 394 00:24:03,838 --> 00:24:06,104 So cosa ho visto, ragazza. 395 00:24:08,119 --> 00:24:09,869 Non lo dimentichero' mai. 396 00:24:10,725 --> 00:24:14,377 Ma, il rapporto, le foto del luogo... 397 00:24:14,971 --> 00:24:17,253 Tutti dicono che ce n'erano solo 9. 398 00:24:17,373 --> 00:24:18,323 E allora? 399 00:24:20,668 --> 00:24:23,618 Lei crede a cio' cui tutti le dicono di credere, 400 00:24:24,964 --> 00:24:26,907 o crede ai propri occhi? 401 00:24:31,189 --> 00:24:33,088 Vi lascero' al prossimo sentiero. 402 00:24:33,209 --> 00:24:35,717 Non sappiamo come ringraziarla, Sergei. 403 00:24:40,286 --> 00:24:42,283 - Te l'avevo detto! - Che mi avevi detto? 404 00:24:42,403 --> 00:24:44,653 Alieni! Che altro potrebbe essere? 405 00:24:44,976 --> 00:24:46,126 E i militari? 406 00:24:46,642 --> 00:24:49,208 Tu stesso hai detto che, allora, stavano facendo un esperimento. 407 00:24:49,328 --> 00:24:53,578 - Be', cambio il mio voto per "alieni". - Si', questo ha molto piu' senso! 408 00:24:56,450 --> 00:24:59,900 E tu, Andy? Che pensi della teoria di Jensen sugli alieni? 409 00:25:02,042 --> 00:25:05,231 - Stupida. - E' piuttosto solida, no? 410 00:25:06,547 --> 00:25:09,647 Non credo che Andy sia d'accordo con la tua teoria, 411 00:25:10,539 --> 00:25:11,689 Poco importa. 412 00:25:12,562 --> 00:25:15,712 Non mi hai ripreso abbastanza? Riprendi le montagne. 413 00:25:15,873 --> 00:25:18,061 Sei molto piu' interessante, JP. 414 00:25:27,230 --> 00:25:30,080 Andy? Denise non ti toglie gli occhi di dosso. 415 00:25:30,961 --> 00:25:35,345 Si'. E' come se dicessero: "Oh, Gesu'!" 416 00:25:35,768 --> 00:25:36,816 Che scemo! 417 00:25:41,198 --> 00:25:44,418 Allora, ragazzi? E' come ve l'aspettavate? 418 00:25:44,555 --> 00:25:46,150 - Si'. - Oh, si'! 419 00:25:47,725 --> 00:25:50,065 JP! Le ultime parole? 420 00:25:51,475 --> 00:25:52,586 Sono queste? 421 00:25:52,896 --> 00:25:55,163 - Quali? - "Kholat Syakhl". 422 00:25:56,099 --> 00:25:56,799 Si'. 423 00:26:00,811 --> 00:26:02,511 "La Montagna dei Morti". 424 00:26:05,585 --> 00:26:06,385 Gesu'! 425 00:26:09,842 --> 00:26:12,992 Come potete ben vedere, il tempo cambia rapidamente. 426 00:26:13,728 --> 00:26:15,078 E cosi' ha fatto. 427 00:26:17,071 --> 00:26:18,921 Di nuovo, la mia racchetta! 428 00:26:22,790 --> 00:26:24,040 Pezzo di merda. 429 00:26:25,728 --> 00:26:28,142 - Non voglio morire qui. - Meglio andarcene prima del buio. 430 00:26:28,262 --> 00:26:29,847 - Il tempo cambiera'. - Jensen! 431 00:26:29,967 --> 00:26:30,608 Io! 432 00:26:30,728 --> 00:26:32,728 - Un'ultima ripresa! - Vieni! 433 00:26:34,212 --> 00:26:35,862 Ragazzi, e' fantastico! 434 00:26:48,312 --> 00:26:51,935 Allora, signor Hauser, ci parli della cucina al campo. 435 00:26:53,648 --> 00:26:54,448 Be'... 436 00:26:54,972 --> 00:26:58,622 mi piace farla il piu' semplice e leggera possibile, quindi... 437 00:27:01,152 --> 00:27:02,202 vi porto... 438 00:27:03,538 --> 00:27:06,088 Mountain Chili disidratato... E' delizioso! 439 00:27:06,208 --> 00:27:08,258 Sai che sono vegetariana, vero? 440 00:27:08,478 --> 00:27:10,182 - Davvero? - Si'. 441 00:27:12,140 --> 00:27:14,982 Non so... Ci sono maccheroni al formaggio, eh? 442 00:27:17,665 --> 00:27:20,425 Bene, allora, cio' che faremo sara' bollire dell'acqua. 443 00:27:20,545 --> 00:27:21,945 Usi la neve, vero? 444 00:27:22,230 --> 00:27:23,889 Si'. Conserviamo l'acqua fresca. 445 00:27:24,009 --> 00:27:26,809 Niente paura, la bollitura elimina i batteri. 446 00:27:27,020 --> 00:27:30,053 - Ha un buonissimo odore! - JP sei un maestro in cucina! 447 00:27:30,174 --> 00:27:31,624 Aspetta! Cosi', no! 448 00:27:32,409 --> 00:27:33,809 Ti scotti la bocca! 449 00:27:36,592 --> 00:27:37,492 Cretino! 450 00:27:37,954 --> 00:27:41,014 Perche' me l'hai data, se sapevi che era bollente? 451 00:27:42,857 --> 00:27:45,093 - Continuo a non sentire il sapore. - E' vero. 452 00:27:45,236 --> 00:27:47,033 - Sorpresa per tutti. - Cos'e'? 453 00:27:47,771 --> 00:27:48,821 Cioccolata? 454 00:27:50,552 --> 00:27:53,058 - Sembra buona. - Ce l'hai sempre avuta? 455 00:27:55,835 --> 00:27:57,285 Dormo bene ovunque. 456 00:27:58,583 --> 00:28:01,969 - Ho una sorpresa anche per te, Denise. - Davvero? Cos'e'? 457 00:28:02,109 --> 00:28:04,509 L'ho fatto, mentre tagliavo la legna. 458 00:28:05,645 --> 00:28:06,495 Grazie. 459 00:28:07,210 --> 00:28:08,010 Bello. 460 00:28:08,325 --> 00:28:10,775 - Grandezza reale. - Che me ne faccio? 461 00:28:10,955 --> 00:28:13,855 - Posso mostrarti piu' tardi, se vuoi. - Certo, che puoi. 462 00:28:13,996 --> 00:28:16,185 Quante notti passeremo con questi tizi? 463 00:28:16,336 --> 00:28:17,036 Due. 464 00:28:25,305 --> 00:28:26,255 Saporito! 465 00:28:27,284 --> 00:28:28,834 Come sono i peperoni? 466 00:28:29,402 --> 00:28:30,698 Sono buoni. 467 00:28:30,837 --> 00:28:32,437 - Vuoi? - No, grazie. 468 00:28:33,462 --> 00:28:34,700 Oh, Jensen! 469 00:28:35,115 --> 00:28:37,015 Mostrami i tuoi begli occhi. 470 00:28:40,411 --> 00:28:42,805 - Questo e' sexy! - E' sexy? 471 00:28:42,926 --> 00:28:46,888 Com'e' la tua prima esperienza in una ripresa professionale? 472 00:28:47,464 --> 00:28:49,217 E' una ripresa professionale? 473 00:28:49,353 --> 00:28:52,294 Meglio di questo, non c'e'. Il meglio del meglio. 474 00:28:52,721 --> 00:28:54,928 Bene. Come ti trovi tu, a fare quest'escursione? 475 00:28:55,048 --> 00:28:57,465 - Bene. Facile... nei miei sogni. - Si'? 476 00:28:57,585 --> 00:29:01,035 - Datemi escursioni! - Datemi escursioni! Datemi montagne! 477 00:29:01,441 --> 00:29:04,041 Speravo ti ci mettessi a capo tu, domani. 478 00:29:04,327 --> 00:29:06,477 Credo sia meglio rimanga Andy... 479 00:29:07,357 --> 00:29:10,551 La sua fiducia in se' mi convince. 480 00:29:12,127 --> 00:29:14,664 Ma ti interessano anche altre cose, no? 481 00:29:15,357 --> 00:29:16,090 Gesu'! 482 00:29:16,210 --> 00:29:17,825 Non ho sentito e ne sono felice. 483 00:29:17,945 --> 00:29:20,271 - Meglio che tu non abbia sentito. - Era divertente... 484 00:29:20,391 --> 00:29:21,091 Si'? 485 00:29:22,130 --> 00:29:23,280 Non e' bella? 486 00:29:24,014 --> 00:29:24,764 Cosa? 487 00:29:25,780 --> 00:29:27,130 L'aurora boreale. 488 00:29:30,296 --> 00:29:31,611 Oh... e' vero. 489 00:29:32,834 --> 00:29:34,417 Si', molto... 490 00:29:35,587 --> 00:29:36,387 bella. 491 00:29:38,295 --> 00:29:40,495 - Come sta la tua lingua? - Bene. 492 00:29:44,684 --> 00:29:47,539 Sai, se non ti interessa l'aurora boreale, 493 00:29:47,659 --> 00:29:49,902 la tenda di Denise e' da quelle parti. 494 00:29:50,022 --> 00:29:53,722 Che tu lo creda o no, in questo momento non sto spiando Denise. 495 00:29:55,065 --> 00:29:56,915 Va bene, cosa stai facendo? 496 00:29:59,185 --> 00:30:03,618 La settimana prima dell'incidente, si parlo' di luci arancioni in cielo: 497 00:30:04,804 --> 00:30:06,795 6 testimoni del tutto diversi. 498 00:30:06,915 --> 00:30:09,447 - Alieni? - La maggior parte lo pensa. 499 00:30:10,379 --> 00:30:15,273 La risposta ufficiale fu: "Insolite condizioni atmosferiche". 500 00:30:15,394 --> 00:30:19,330 Be'... la luna che si rifletteva sulle nubi, o cose del genere. 501 00:30:20,518 --> 00:30:23,482 - Ma tu non ci credi. - Ehi! Dovreste andare a dormire! 502 00:30:23,602 --> 00:30:25,650 Si comincia presto. Domani, dobbiamo arrivare li'. 503 00:30:25,794 --> 00:30:27,178 - Va bene! - Cosa? 504 00:30:28,799 --> 00:30:30,149 Il grande giorno. 505 00:30:30,557 --> 00:30:33,257 Si'. Guardo quello... solo un momento... 506 00:30:34,373 --> 00:30:35,123 Bene. 507 00:30:41,815 --> 00:30:42,965 Cos'e' stato? 508 00:30:43,255 --> 00:30:45,555 - Cos'e' stato, cosa? - Quel suono! 509 00:30:47,357 --> 00:30:48,457 Non importa. 510 00:30:48,622 --> 00:30:50,324 - Holly! Alzati! - Che c'e'? 511 00:30:50,444 --> 00:30:52,333 Qualcosa e' stato qui! Devi vedere. 512 00:30:52,453 --> 00:30:54,701 - E' solo uno scherzo di Jensen. - Porca puttana! 513 00:30:54,822 --> 00:30:57,178 - Che diavolo...? - Ok, stiamo riprendendo. 514 00:30:57,299 --> 00:30:58,801 - Denise? - Non mi piace. 515 00:30:58,932 --> 00:31:01,692 Se fosse successo qualcosa, sarebbe stato la notte scorsa. 516 00:31:01,813 --> 00:31:04,063 - Non puoi saperlo. - Non ti esporrei a dei pericoli. 517 00:31:04,183 --> 00:31:07,304 So che e' strano, ma, proprio per questo dobbiamo filmarlo, ok? 518 00:31:07,424 --> 00:31:09,430 Va bene, come vuoi. 519 00:31:09,711 --> 00:31:12,011 Ragazzi, potete aspettare un minuto? 520 00:31:13,234 --> 00:31:14,084 Grazie! 521 00:31:16,275 --> 00:31:17,475 Sei uno scemo. 522 00:31:20,113 --> 00:31:23,610 Bene. Ci siamo svegliati stamattina e abbiamo trovato qualcosa di strano. 523 00:31:23,730 --> 00:31:27,329 Orme, tra queste due rocce e attorno alle tende. 524 00:31:28,283 --> 00:31:31,222 Hanno una forma strana. Vedete quella com'e' grande? 525 00:31:31,342 --> 00:31:33,592 E l'altra... e' ancora piu' grande. 526 00:31:34,558 --> 00:31:37,008 Due paia di orme, due diverse persone. 527 00:31:37,128 --> 00:31:39,415 - Persone? - Non parlero' dello Yeti, Jensen. 528 00:31:39,536 --> 00:31:41,918 Dai! Guarda la grandezza di queste orme! Chi mai potrebbe essere! 529 00:31:42,039 --> 00:31:44,384 Non so, un orso, una tigre delle nevi... 530 00:31:44,520 --> 00:31:46,178 Cosa? Una tigre delle nevi? 531 00:31:46,298 --> 00:31:48,746 La tigre delle nevi e' estinta, Denise! 532 00:31:49,057 --> 00:31:52,057 Piu' strano ancora: a chiunque cammini sulla neve 533 00:31:52,177 --> 00:31:53,862 servono scarponi speciali. 534 00:31:53,982 --> 00:31:57,901 Devono avere una buona presa e quindi suole con chiodi o solchi profondi. 535 00:31:58,021 --> 00:32:01,438 Ma queste orme sono leggere. Chiunque fosse, era scalzo. 536 00:32:01,942 --> 00:32:04,904 Andy ci dice che, con le basse temperature che ci sono di notte, 537 00:32:05,040 --> 00:32:07,856 - le dita congelerebbero in 10 minuti. - Il che indicherebbe lo Yeti. 538 00:32:07,976 --> 00:32:09,559 - Non e' il dannato Yeti! - Come lo sai? 539 00:32:09,679 --> 00:32:11,952 - Perche' i dannati Yeti non esistono! - Tu non esisti! 540 00:32:12,072 --> 00:32:13,372 Per Dio, Jensen! 541 00:32:13,662 --> 00:32:14,812 Ok, filmiamo! 542 00:32:15,212 --> 00:32:17,982 Nessuna delle orme esce, od entra nel campo. 543 00:32:18,637 --> 00:32:20,687 E' come se qualcuno caduto dal cielo 544 00:32:20,807 --> 00:32:22,988 avesse camminato scalzo, intorno a noi, mentre dormivamo. 545 00:32:23,108 --> 00:32:25,041 e se ne fosse andato volando. 546 00:32:25,177 --> 00:32:26,510 Per caso, lo Yeti vola? 547 00:32:26,630 --> 00:32:27,961 - Ciao, Mike. - Ciao. 548 00:32:28,081 --> 00:32:29,357 Possiamo andar via? 549 00:32:29,477 --> 00:32:33,627 - Ci sono tigri delle nevi, qui? - Niente tigre delle nevi, qui. Andiamo. 550 00:32:33,987 --> 00:32:36,530 Non dovremo oltrepassare quello, vero? 551 00:32:37,634 --> 00:32:38,284 No. 552 00:32:38,404 --> 00:32:40,295 State bene? Silenziosi, tutta la mattina! 553 00:32:40,415 --> 00:32:41,765 Si', stiamo bene. 554 00:32:42,809 --> 00:32:46,267 - Non sembrate star bene. - Non ci piace che ci rompano. E' tutto. 555 00:32:46,387 --> 00:32:48,309 Pensate che vi stia rompendo? 556 00:32:48,447 --> 00:32:51,528 No, pensiamo che Piede Grande, stanotte abbia visitato il nostro campo. 557 00:32:51,664 --> 00:32:53,381 Come si potrebbero falsificare? 558 00:32:53,510 --> 00:32:56,860 Certo, Holly. Nessuno ha mai messo delle orme di Piede Grande! 559 00:32:59,358 --> 00:33:00,708 Ha ragione Holly. 560 00:33:01,840 --> 00:33:04,531 Va bene divertirsi, ma, guardati attorno... 561 00:33:04,801 --> 00:33:07,399 E' il posto peggiore al mondo, per spaventare qualcuno. 562 00:33:07,537 --> 00:33:09,787 Non sanno di cosa stanno parlando. 563 00:33:13,042 --> 00:33:16,442 E' superfluo dire che, stamattina, siamo tutti al limite. 564 00:33:29,236 --> 00:33:31,132 Holly? Lo senti? 565 00:33:34,208 --> 00:33:38,108 Stiamo cercando di capire da dove siano venuti quegli strani suoni. 566 00:33:38,477 --> 00:33:42,041 Abbiamo ascoltato la registrazione, ma nessuno riesce a spiegarli... 567 00:33:42,185 --> 00:33:44,185 Poi, abbiamo trovato queste... 568 00:33:45,214 --> 00:33:47,859 Come quelle nel campo, senza inizio o fine. 569 00:33:49,118 --> 00:33:51,212 - Siamo un po' spaventati. - Holly! 570 00:33:51,332 --> 00:33:53,601 Vieni a vedere qui! Delle altre orme! 571 00:33:56,808 --> 00:33:59,158 - Cos'e'? - Una torre meteorologica. 572 00:34:00,151 --> 00:34:02,022 Le mettono in zone isolate, come questa. 573 00:34:02,142 --> 00:34:04,214 L'elica in alto misura la velocita' del vento. 574 00:34:04,334 --> 00:34:05,584 Non piu', pare. 575 00:34:13,079 --> 00:34:15,879 - Ehi, ma che stai facendo? - Guarda le orme. 576 00:34:16,334 --> 00:34:20,434 Qualsiasi cosa abbia fatto quel rumore e' qui, e voglio sapere perche'. 577 00:34:23,582 --> 00:34:25,236 - Allora? - Aspetta. 578 00:34:26,501 --> 00:34:27,501 Ma cos'e'? 579 00:34:30,940 --> 00:34:32,940 - Tutto a posto? - Stai bene? 580 00:34:33,126 --> 00:34:34,938 - Si'. - Sicura? 581 00:34:37,246 --> 00:34:38,146 Holly... 582 00:34:38,962 --> 00:34:40,012 Una lingua? 583 00:34:42,005 --> 00:34:44,696 - Non e' sicuro, questo, Holly! - Si', lo sembrava. 584 00:34:44,832 --> 00:34:48,028 E' una cosa seria! E' una lingua! Dovremmo andarcene subito! 585 00:34:48,148 --> 00:34:50,271 - Denise, potresti...? - E quelle orme...? 586 00:34:50,406 --> 00:34:52,067 - ... come dice Jensen! - Ascolta! 587 00:34:52,187 --> 00:34:54,962 - Forse e' un animale. Dacci un minuto. - Ehi, vieni! 588 00:34:55,111 --> 00:34:57,911 Sta rompendo, con quello stupido film. Vieni. 589 00:34:58,538 --> 00:34:59,688 - Ok? - Si'. 590 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 Stai bene? 591 00:35:05,015 --> 00:35:07,665 Si', sono solo un po' spaventato, e basta. 592 00:35:08,190 --> 00:35:10,107 Be', sai, tutti lo sono. 593 00:35:10,228 --> 00:35:13,283 Ho sentito di quel passo di montagna, in Cina, 594 00:35:13,403 --> 00:35:16,875 dove gli uccelli sbattono contro le pareti e... 595 00:35:17,577 --> 00:35:20,689 le persone e gli animali impazziscono e muoiono. 596 00:35:21,125 --> 00:35:25,781 E questo perche' il vento genera un suono di 4 megahertz, 597 00:35:26,754 --> 00:35:28,638 che fa si' che la gente impazzisca. 598 00:35:28,774 --> 00:35:31,101 - Non credi che...? - Che il vento ci faccia impazzire? 599 00:35:31,237 --> 00:35:32,263 No, Jensen. 600 00:35:32,383 --> 00:35:36,533 Tutti abbiamo visto la registrazione e l'abbiamo sentito, qualsiasi cosa sia. 601 00:35:36,653 --> 00:35:39,003 Ti prego, dimmi che c'e' che non va! 602 00:35:40,365 --> 00:35:42,115 L'ho gia' sentito, prima. 603 00:35:42,687 --> 00:35:44,501 Gesu', Jensen... 604 00:35:48,426 --> 00:35:49,431 Feci un... 605 00:35:52,592 --> 00:35:54,889 Feci un 'viaggio' molto brutto, quando ero al college. 606 00:35:55,129 --> 00:35:58,371 Uno con l''acido'. Ok, non l'ho mai fatto. 607 00:36:01,015 --> 00:36:03,495 La cosa divertente... e' che sembra che... 608 00:36:04,014 --> 00:36:06,966 tutte le cellule del cervello scoppino tutte insieme. 609 00:36:07,444 --> 00:36:09,574 Per la prima volta nella vita, 610 00:36:10,484 --> 00:36:12,167 le cose divennero piuttosto strane. 611 00:36:12,407 --> 00:36:14,971 e... li ho sentiti. 612 00:36:16,255 --> 00:36:19,286 E mi stavano inseguendo e io stavo correndo... 613 00:36:20,792 --> 00:36:23,747 e per cio' che ricordo, in seguito... la polizia mi stava tirando su', 614 00:36:23,868 --> 00:36:27,468 ed ero in mezzo alla strada che gridavo cose su dei demoni... 615 00:36:29,014 --> 00:36:31,870 E... ora sono qui, con te. 616 00:36:33,945 --> 00:36:37,225 - Ed eccoli, sono qui. - Ok, mio caro, quando ero bambina 617 00:36:37,386 --> 00:36:39,086 si', avevo questi sogni, 618 00:36:39,282 --> 00:36:43,540 su questo luogo: era esattamente uguale, le montagne, la neve, tutto. 619 00:36:44,896 --> 00:36:48,204 E' come ci fosse questa calamita, che mi attrae verso tutto questo. 620 00:36:48,324 --> 00:36:50,809 Ed uscivo da qui e c'era questa porta... 621 00:36:51,498 --> 00:36:52,498 Una porta. 622 00:36:52,750 --> 00:36:55,508 E... non voglio aprirla, ma lo devo fare. 623 00:36:55,864 --> 00:36:58,504 E dall'altra parte, non c'e' altro che oscurita'. 624 00:36:58,624 --> 00:37:00,624 E questa oscurita' mi assorbe. 625 00:37:01,526 --> 00:37:04,206 E mi svegliavo gridando a squarciagola. 626 00:37:04,327 --> 00:37:07,161 I miei genitori mi dicevano che avevo questi terrori notturni, 627 00:37:07,281 --> 00:37:10,825 e mi portarono dallo psichiatra, mi dierono pillole e niente funziono'. 628 00:37:10,945 --> 00:37:14,262 Bene. Poi, vidi nelle cronache le notizie su questi scienziati, 629 00:37:14,382 --> 00:37:16,672 e... seppi. 630 00:37:17,139 --> 00:37:20,339 Dissi, ecco e' questo, e' il luogo di cui ho sognato. 631 00:37:21,164 --> 00:37:25,018 Per questo, io so che faremo quello che nessuno ha potuto fare. 632 00:37:25,138 --> 00:37:27,838 Scopriremo cosa e' successo a quella gente. 633 00:37:28,095 --> 00:37:30,645 Va bene. Anche noi, dobbiamo essere qui. 634 00:37:30,969 --> 00:37:32,975 Cosi e'... Sembra tutto cosi' pazzesco. 635 00:37:33,095 --> 00:37:35,126 Hai passato molto tempo con me. 636 00:37:35,246 --> 00:37:37,996 - Dovresti essere la nostra Velma! - Cos'e'? 637 00:37:39,018 --> 00:37:39,968 Scooby Doo. 638 00:37:40,088 --> 00:37:42,846 - Il cane? - Si'. No, no, Velma... 639 00:37:43,178 --> 00:37:47,301 Sarebbe quella intelligente, capelli corti, occhiali... 640 00:37:47,421 --> 00:37:50,180 - Mai vista quella serie. - Ok, va be'... 641 00:37:50,300 --> 00:37:52,864 Se non volete continuare a chiaccherare, ora dovremmo andar via. 642 00:37:52,984 --> 00:37:55,602 Non voglio proprio finire cosi'. Ok? 643 00:38:02,184 --> 00:38:04,734 Questa montagna e' veramente fantastica! 644 00:38:06,277 --> 00:38:09,327 Ho gia' detto quanto odio queste strane racchette? 645 00:38:09,695 --> 00:38:11,435 Qualcuno...? Nessuno...? 646 00:38:22,049 --> 00:38:24,432 - Ragazzi, aspettate! - Forza, fannulloni! 647 00:38:26,099 --> 00:38:28,349 Aspettate! E' qui! Siamo arrivati! 648 00:38:29,419 --> 00:38:30,819 Riprendiamo fiato! 649 00:38:31,191 --> 00:38:33,391 - Oh, grazie a Dio! - Sei sicura? 650 00:38:34,365 --> 00:38:38,415 Ho visto le foto centinaia di volte. E' qui. Qui, e' dove e' successo. 651 00:38:39,586 --> 00:38:41,586 Questo e' il Passo di Dyatlov. 652 00:38:47,362 --> 00:38:52,014 53 anni fa, 9 persone si accamparono in questo stesso luogo, 653 00:38:52,444 --> 00:38:54,544 cenarono e si misero a dormire. 654 00:38:55,485 --> 00:38:58,435 Ad un certo momento, tra le 9 e le 11 della sera, 655 00:38:58,856 --> 00:39:01,682 qualcosa, che le autorita' russe definirono come 656 00:39:01,802 --> 00:39:03,868 "una forza sconosciuta incontrollabile", 657 00:39:03,988 --> 00:39:07,589 fece si' che tutti fuggissero, in preda al panico, dalla loro tenda, 658 00:39:07,709 --> 00:39:10,568 strappandola da dentro, e immergendosi nella notte, 659 00:39:10,688 --> 00:39:12,338 a 17° gradi sotto zero. 660 00:39:13,526 --> 00:39:17,026 Ti piacera' questa ripresa, Andy. Sembri uno chef della TV. 661 00:39:17,190 --> 00:39:18,440 Ah, si'? Quale? 662 00:39:18,677 --> 00:39:19,727 Quello gay. 663 00:39:21,048 --> 00:39:23,698 - Forte questa! - Molto simpatico, Jensen. 664 00:39:28,180 --> 00:39:30,401 Rustem Slobokin, 23 anni 665 00:39:30,683 --> 00:39:31,983 il primo a cadere. 666 00:39:32,616 --> 00:39:34,680 Igor Dyatlov, 23 anni, 667 00:39:35,267 --> 00:39:38,104 capo del gruppo e il piu' esperto tra tutti loro, 668 00:39:38,224 --> 00:39:41,153 probabilmente fu sua l'idea di cercare di tornare alle tende. 669 00:39:41,273 --> 00:39:43,378 Zinaida Kolmogorova, 22 anni, 670 00:39:44,082 --> 00:39:46,772 di un anno appena piu' vecchia di quanto lo sia io, ora, 671 00:39:46,890 --> 00:39:49,307 era la piu' vicina al campo, prima che arrivasse la "forza", 672 00:39:49,450 --> 00:39:52,229 l'unica vittima che mostrasse segni di lotta. 673 00:39:52,364 --> 00:39:56,175 Al suo corpo, mancava la lingua e buona parte della cavita' orale. 674 00:39:56,950 --> 00:39:59,427 Ludmila Dublinina, 21 anni. 675 00:40:00,173 --> 00:40:02,167 Nikolai Thibeaux-Brignolles. 676 00:40:03,767 --> 00:40:05,512 Alexander Zolotariov. 677 00:40:06,737 --> 00:40:08,509 Alexander Kolevatov. 678 00:40:11,022 --> 00:40:15,022 Fu determinata l'ipotermia, come causa di morte per tutte le vittime, 679 00:40:15,484 --> 00:40:19,230 ma Rusten e Nicolai avevano anch'essi gravi fratture craniche, 680 00:40:19,777 --> 00:40:23,873 e Ludmila y Alexander Zolotariov aveva diverse costole rotte. 681 00:40:25,439 --> 00:40:28,354 Nessun corpo aveva ferite da difesa, 682 00:40:28,493 --> 00:40:30,693 ne' ferite esterne di alcun tipo. 683 00:40:31,362 --> 00:40:35,332 In qualche modo, qualcosa e' riuscito a rompere il cranio di due uomini 684 00:40:35,452 --> 00:40:38,352 e a spezzare le costole di Ludmila y Alexander, 685 00:40:38,667 --> 00:40:40,867 senza lasciare altro che ematomi. 686 00:40:42,656 --> 00:40:46,686 Inoltre, il corpo di Alexander aveva un alto grado di radioattivita'. 687 00:40:48,975 --> 00:40:50,964 Ciao! Ciao! Ciao. 688 00:40:52,852 --> 00:40:56,602 Dove, se non qui, Alexander fu esposto a cosi' tante radiazioni? 689 00:40:57,083 --> 00:40:58,583 E' perche' solo lui? 690 00:40:58,978 --> 00:41:01,986 Georgiy Krivonischenko, 24 anni. 691 00:41:03,407 --> 00:41:06,027 Yuri Doroshenko, 21 anni. 692 00:41:07,527 --> 00:41:09,008 Mentre gli altri fuggivano, 693 00:41:09,128 --> 00:41:11,428 si sedettero calmi, vicino al fuoco 694 00:41:11,864 --> 00:41:14,514 e, tranquilli, congelarono fino a morire. 695 00:41:23,387 --> 00:41:25,287 - Che c'e', Andy? - Niente. 696 00:41:26,247 --> 00:41:28,047 Non pare che sia "niente". 697 00:41:28,335 --> 00:41:29,817 Il GPS e' fottuto. 698 00:41:29,937 --> 00:41:33,887 Dovrebbe essersi caricato, quando siamo arrivati qui. E' impazzito. 699 00:41:34,630 --> 00:41:37,330 E pensi che anche questo sia per colpa mia. 700 00:41:37,717 --> 00:41:39,687 - Non so, l'hai manomesso? - No! 701 00:41:39,829 --> 00:41:43,688 Se l'ha fatto, ha fottuto anche il mio orologio. L'altimetro e' fritto. 702 00:41:43,808 --> 00:41:45,108 E guarda questo. 703 00:41:45,484 --> 00:41:47,084 E' una bussola Suunto. 704 00:41:47,204 --> 00:41:51,604 Mi ha guidato nell'Himalaya, ovunque funzionando perfettamente, meno che qui. 705 00:41:52,803 --> 00:41:54,553 Credo dovremmo andarcene. 706 00:41:55,532 --> 00:41:58,416 - Cosa? Siamo appena arrivati! - Non dobbiamo... tornare, ma 707 00:41:58,552 --> 00:42:01,278 siamo come ciechi senza il GPS, o una mappa affidabile. 708 00:42:01,398 --> 00:42:05,198 - Cos'ha che non va, la mappa? - Non dovremmo essere qui, ancora. 709 00:42:07,055 --> 00:42:08,255 Che significa? 710 00:42:08,638 --> 00:42:11,338 Secondo la mappa, oggi abbiamo fatto 23 km. 711 00:42:11,737 --> 00:42:14,173 Non saremmo potuti arrivare prima di mezzanotte. 712 00:42:14,293 --> 00:42:16,286 E allora? Siamo andati veloci! 713 00:42:16,407 --> 00:42:19,610 Senti, raccogliamo tutto e avanziamo, finche' la bussola non si sistemi. 714 00:42:19,752 --> 00:42:23,959 Ovviamente, nella roccia, c'e' un campo magnetico, o una cosa simile. 715 00:42:24,079 --> 00:42:26,563 Cominciamo da un'altra parte, non si notera' la differenza. 716 00:42:26,699 --> 00:42:28,948 Ma non coincidera' con le riprese gia' fatte! 717 00:42:29,068 --> 00:42:32,343 Al diavolo le riprese, Holly! E' ovvio che qualcosa non va. Andiamocene! 718 00:42:32,463 --> 00:42:35,707 - Se ci prepariamo gia', ce la faremo! - No! No, no. 719 00:42:35,827 --> 00:42:38,697 Anch'io non voglio restare, ma, quando saremo pronti ad andarcene, 720 00:42:38,817 --> 00:42:42,355 ci troveremo a camminare nel buio e questa non e' una buona cosa. 721 00:42:42,475 --> 00:42:44,078 Ragazzi, e' solo per una notte! 722 00:42:44,198 --> 00:42:48,625 La gente e' vissuta millenni senza orologi o GPS. 723 00:42:48,745 --> 00:42:51,745 Credo che per una sola notte ce la possiamo fare. 724 00:42:51,890 --> 00:42:53,440 Percio' siamo venuti. 725 00:42:55,802 --> 00:42:58,202 - Bene, prepariamo la cena. - Grazie. 726 00:43:09,746 --> 00:43:10,446 Ehi. 727 00:43:11,503 --> 00:43:15,003 Inizia una relazione, li'. Sento di fare da terzo incomodo. 728 00:43:15,196 --> 00:43:17,691 Non capisco che ci trovi in quel tipo. 729 00:43:17,812 --> 00:43:20,875 - E' cretino, pieno di se', borioso... - Sfrontato, arrogante... 730 00:43:20,995 --> 00:43:24,495 Sai, c'e' spazio in quella tenda. Non ti vuoi unire a loro? 731 00:43:25,028 --> 00:43:27,970 Oh, chissa'! Anche tu, un giorno, potrai avere 732 00:43:28,106 --> 00:43:30,906 un ragazzo cosi' bello come Andy, e allora... 733 00:43:32,030 --> 00:43:33,980 - Che fai? - Niente. Solo... 734 00:43:35,701 --> 00:43:36,501 Merda! 735 00:43:39,262 --> 00:43:41,150 Grazie! Grazie. 736 00:43:41,271 --> 00:43:43,833 Questa e' una delle ragioni per cui non trovi nessuno. 737 00:43:43,970 --> 00:43:46,397 No. Posso trovarlo, solo che ora sto con te! 738 00:43:46,545 --> 00:43:47,595 Vorresti... 739 00:43:51,628 --> 00:43:57,188 Sai a proposito di quello che dice Andy, del campo magnetico... 740 00:43:57,427 --> 00:43:58,127 Si'? 741 00:43:59,434 --> 00:44:01,084 E, se non fosse quello? 742 00:44:04,756 --> 00:44:05,578 Ok! 743 00:44:06,032 --> 00:44:07,832 Dicci un po', cos'hai li'. 744 00:44:08,907 --> 00:44:12,095 Be', questo e' un contatore geiger piuttosto semplice. 745 00:44:12,241 --> 00:44:15,941 Per dirlo in parole povere, rileva il livello delle radiazioni. 746 00:44:21,917 --> 00:44:23,567 Come si puo' sentire... 747 00:44:24,196 --> 00:44:27,196 in quest'area ci sono sul serio delle radiazioni. 748 00:44:27,795 --> 00:44:30,643 Ci potrebbe essere uranio, qui, nella roccia. 749 00:44:33,634 --> 00:44:37,641 Non e' pericoloso, ma c'e' maggiore radioattivita' del dovuto. 750 00:44:39,522 --> 00:44:41,581 Si', e la sua fonte... 751 00:44:42,609 --> 00:44:45,759 - sicuramente viene da li'. - Andiamo a verificarlo. 752 00:44:54,805 --> 00:44:57,055 - Da quella parte. - Sta' attenta! 753 00:44:59,186 --> 00:45:01,129 A Lucile, questo non e' piaciuto. 754 00:45:01,275 --> 00:45:03,575 Credo che abbiamo trovato qualcosa. 755 00:45:05,183 --> 00:45:06,283 Ehi, Jensen. 756 00:45:07,751 --> 00:45:09,740 Vedi che il ghiaccio e' piu' sottile, li'? 757 00:45:09,887 --> 00:45:11,537 - Si'. - E' la neve... 758 00:45:12,192 --> 00:45:13,743 Si'? Cos'ha? 759 00:45:14,039 --> 00:45:16,789 Sembra come se ci fosse stato qualcuno, qui. 760 00:45:16,963 --> 00:45:18,962 Magari, negli ultimi giorni. 761 00:45:20,158 --> 00:45:22,270 - Fa' attenzione! - Va bene. 762 00:45:23,672 --> 00:45:24,922 Qui! Qui sopra! 763 00:45:33,695 --> 00:45:35,995 - Holly, fa' attenzione! - Va bene. 764 00:45:36,711 --> 00:45:37,611 Aspetta. 765 00:45:40,468 --> 00:45:42,868 Jensen, non credo che sia una roccia. 766 00:45:47,457 --> 00:45:50,907 - Merda... Lo stai filmando? - Sto filmando, sto filmando. 767 00:45:53,344 --> 00:45:54,594 Fai attenzione! 768 00:45:57,750 --> 00:45:59,150 - Lo vedi? - Si'. 769 00:45:59,694 --> 00:46:01,144 Continua, continua! 770 00:46:01,480 --> 00:46:02,280 Forza! 771 00:46:06,617 --> 00:46:08,417 - Ma cos'e'? - Non lo so! 772 00:46:08,901 --> 00:46:10,976 - Oh, mio Dio! - Oh, Jensen! 773 00:46:11,328 --> 00:46:12,228 Lo vedi? 774 00:46:12,618 --> 00:46:15,354 Di' alla camera quello che vedi! Cosa vedi? Forza! 775 00:46:15,474 --> 00:46:17,224 Una caverna o qualcosa... 776 00:46:18,497 --> 00:46:22,297 Oh, mio Dio, Jensen... Lascia la videocamera e vieni ad aiutarmi! 777 00:46:22,917 --> 00:46:24,717 - C'e' una porta! - Cosa? 778 00:46:26,619 --> 00:46:29,919 - Lascia la videocamera... - Questo, dobbiamo filmarlo. 779 00:46:31,524 --> 00:46:32,824 E' cosi' strano! 780 00:46:34,137 --> 00:46:36,487 Certo che e' strano, Jensen. Guarda! 781 00:46:36,924 --> 00:46:39,081 E' una porta in mezzo alle montagne! 782 00:46:39,225 --> 00:46:41,125 La chiusura e' dal di fuori. 783 00:46:44,520 --> 00:46:47,470 E' disegnata in modo da mantenere qualcosa all'interno. 784 00:46:48,835 --> 00:46:51,012 - Si', ma cosa? - Holly? 785 00:46:51,149 --> 00:46:52,632 Riflettici, dai! 786 00:46:52,766 --> 00:46:55,655 Il governo russo ha speso tempo e sforzi per costruire una porta grande 787 00:46:55,775 --> 00:46:59,019 e solida, sul fianco della montagna per tenerci dentro quello che c'e', 788 00:46:59,140 --> 00:47:01,870 - non dovremmo... - Jensen! Ma, perche' mai siamo qui? 789 00:47:02,008 --> 00:47:03,271 Non vuoi sapere, 790 00:47:03,391 --> 00:47:06,168 se la "forza sconosciuta incontrollabile" e' lo Yeti, 791 00:47:06,288 --> 00:47:08,029 o sono degli alieni, o... 792 00:47:08,149 --> 00:47:10,349 un Superman creato dai sovietici? 793 00:47:11,116 --> 00:47:14,649 Voglio sapere che succede qui e la risposta e' dietro quella porta! 794 00:47:14,769 --> 00:47:17,719 Potresti aiutarmi almeno ad aprirla, per favore? 795 00:47:19,756 --> 00:47:21,279 D'accordo? 796 00:47:28,653 --> 00:47:29,653 Aspetta... 797 00:47:34,195 --> 00:47:35,245 Si muove... 798 00:47:38,064 --> 00:47:39,314 E' gia' aperta, 799 00:47:40,167 --> 00:47:42,802 ma e' incollata... a causa del ghiaccio. 800 00:47:43,879 --> 00:47:46,979 Vuol dire che se potessimo sciogliere il ghiaccio... 801 00:47:47,099 --> 00:47:49,283 Si', chiamiamo gli altri, scaldiamo dell'acqua... 802 00:47:49,403 --> 00:47:51,077 No, no, no... Gesu'...! 803 00:47:52,329 --> 00:47:54,874 - No, perche'... - Perche'? 804 00:47:55,004 --> 00:47:59,004 Sono gia' abbastanza nervosi, ok? Questo li farebbe andar fuori di testa, e... 805 00:47:59,743 --> 00:48:02,895 e... non voglio dover spostare il campo, capisci? Quindi... 806 00:48:03,031 --> 00:48:04,483 Glielo raccontiamo domani. 807 00:48:04,618 --> 00:48:08,018 Adesso, lasciamo qui. Ci torneremo in seguito, va bene? 808 00:48:09,982 --> 00:48:16,010 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 809 00:48:17,015 --> 00:48:23,015 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 810 00:48:26,026 --> 00:48:27,576 Ehi, amici! Che c'e'? 811 00:48:27,879 --> 00:48:29,779 - Andiamo a letto? - Certo. 812 00:48:31,008 --> 00:48:32,108 Buona notte. 813 00:48:33,614 --> 00:48:35,693 - Buona notte, Holly. - Buona notte. 814 00:48:35,824 --> 00:48:37,124 'Notte, ragazzi. 815 00:48:40,261 --> 00:48:41,661 Che stai leggendo? 816 00:48:44,523 --> 00:48:45,723 "Mattatoio 5". 817 00:48:47,346 --> 00:48:49,295 - Non ti piace Vonnegut? - Mi piace quel libro. 818 00:48:49,430 --> 00:48:51,880 - Ci pensavo proprio ieri. - Ah, bene. 819 00:48:52,297 --> 00:48:53,847 Molto impressionante! 820 00:48:54,582 --> 00:48:56,932 - Si sieda, professoressa. - Grazie. 821 00:48:57,981 --> 00:48:59,631 Mettiamo questo, qui... 822 00:49:07,115 --> 00:49:07,915 Sai... 823 00:49:09,246 --> 00:49:11,096 e' impossibile riscaldarsi, 824 00:49:12,069 --> 00:49:14,919 quando resti seduto tutto il tempo sulla neve. 825 00:49:15,397 --> 00:49:19,347 Credo che il mio culo sia intirizzito, da dopo aver lasciato Vizhaj. 826 00:49:20,960 --> 00:49:24,560 - Avete trovato qualcosa con il geiger? - No, e' del tutto sicuro. 827 00:49:24,680 --> 00:49:25,630 Oh, bene! 828 00:49:26,002 --> 00:49:29,802 Voglio dire, penso vi aspettaste di trovare qualcosa per il film. 829 00:49:30,237 --> 00:49:31,637 C'e' ancora tempo. 830 00:49:36,682 --> 00:49:37,982 Amore giovane... 831 00:49:40,180 --> 00:49:42,080 Non ne sarei cosi' sicuro... 832 00:49:43,133 --> 00:49:46,878 Thatcher e' un tipo a posto, ma non credo tanto da innamorarsi. 833 00:49:48,259 --> 00:49:50,159 No? Io li vedo bene insieme. 834 00:49:51,086 --> 00:49:54,326 Lui parla, come fosse un maestro dell'"avventura di viaggio". 835 00:49:54,446 --> 00:49:56,086 L'"avventura di viaggio"? 836 00:49:56,239 --> 00:49:58,615 Si'! Be', vediamo... 837 00:50:00,262 --> 00:50:03,023 Si porta dietro una ragazza, in mezzo al niente, 838 00:50:03,169 --> 00:50:07,369 soprattutto quando faccia freddo e le serva qualcuno a cui rannicchiarsi... 839 00:50:07,505 --> 00:50:09,519 Oh, Dio, che romantico! 840 00:50:10,060 --> 00:50:12,860 - E questo non e' il peggio... - Ha l'herpes? 841 00:50:14,306 --> 00:50:15,906 No, non che io sappia. 842 00:50:17,359 --> 00:50:20,959 - Sai la videocamera del suo cellulare? - Oh no! Si riprende? 843 00:50:21,247 --> 00:50:24,997 Non e' solo per filmare paesaggi. Ce l'ha anche vicino al letto. 844 00:50:25,393 --> 00:50:26,717 No! Denise! 845 00:50:26,837 --> 00:50:28,698 Si', e' perduta ormai... 846 00:50:30,731 --> 00:50:33,181 E qual e' la tua "tattica di viaggio"? 847 00:50:36,673 --> 00:50:38,988 Ti presento... al mio unico amico, 848 00:50:39,362 --> 00:50:40,832 il colonnello Whisky! 849 00:50:40,976 --> 00:50:43,257 - Salve, colonnello. - Si'. Prego. 850 00:50:43,664 --> 00:50:45,280 John Patrick Hauser, 851 00:50:45,995 --> 00:50:47,895 Stai cercando di ubriacarmi? 852 00:50:48,643 --> 00:50:52,654 E' il modo piu' facile per ottenere il "denudamento paradossale". 853 00:50:54,886 --> 00:50:55,736 Ottimo. 854 00:51:00,192 --> 00:51:02,399 - Ma si puo' credere? - Non preoccuparti. 855 00:51:02,519 --> 00:51:04,709 E' solo un'"avventura di viaggio". 856 00:51:04,829 --> 00:51:07,646 - Cos'e' un'"avventura di viaggio"? - Sei ancora in corsa... 857 00:51:07,797 --> 00:51:12,132 Non sono sicuro di volere gli scarti di quel tizio. 858 00:51:13,039 --> 00:51:15,389 Possiamo sempre chiamare Lucile, no? 859 00:51:16,506 --> 00:51:18,256 Eh, tu ridi, ma... 860 00:51:18,597 --> 00:51:22,147 se in Oregon fosse legale sposare una videocamera, allora... 861 00:51:22,478 --> 00:51:25,178 lo farei, ma dato che purtroppo non lo e'... 862 00:51:25,460 --> 00:51:28,589 allora dobbiamo mantenere una relazione professionale... 863 00:51:28,729 --> 00:51:29,829 a maggior ragione. 864 00:51:44,615 --> 00:51:46,825 Bene, ne ne vado... 865 00:51:48,565 --> 00:51:50,665 - vado a dormire. - Molto bene. 866 00:51:54,215 --> 00:51:55,599 - 'Notte. - 'Notte. 867 00:51:55,729 --> 00:51:56,829 Sogni d'oro. 868 00:52:05,580 --> 00:52:08,310 Scusaci per averti accusato di falsificare le orme. 869 00:52:08,454 --> 00:52:10,492 Be', se non avessi saputo che non ero stata io, 870 00:52:10,612 --> 00:52:13,012 avrei pensato proprio la stessa cosa. 871 00:52:13,640 --> 00:52:16,331 No, ci siamo affrettati a trarre una conclusione sbagliata. 872 00:52:16,476 --> 00:52:20,426 Mi aspettavo che ci avresti dato uno schiaffo, ma tu non lo faresti. 873 00:52:22,142 --> 00:52:24,574 Be', se ti vuoi proprio scusare... 874 00:52:24,978 --> 00:52:28,278 potresti offrirmi qualcosa di caldo a cui "rannicchiarmi"? 875 00:52:30,987 --> 00:52:32,487 - Sul serio? - Si'. 876 00:52:34,370 --> 00:52:35,070 Si'. 877 00:52:39,743 --> 00:52:42,167 Sono... le 6 del mattino. 878 00:52:42,288 --> 00:52:44,088 Ossia, e' il terzo giorno, 879 00:52:46,431 --> 00:52:49,437 e... e' l'ora di conoscere Denise. 880 00:53:06,198 --> 00:53:08,107 - Che fai? - Che? 881 00:53:09,381 --> 00:53:12,380 - Il nostro film personale. - Sei pronto di nuovo? 882 00:53:12,515 --> 00:53:14,311 Ti sorprende, forse? 883 00:53:14,447 --> 00:53:16,630 Non sono sorpresa, sono colpita. 884 00:53:16,771 --> 00:53:17,671 Colpita? 885 00:53:21,536 --> 00:53:22,757 - Spegnilo. - Cosa? 886 00:53:22,877 --> 00:53:24,043 Spegnilo! 887 00:53:24,473 --> 00:53:26,848 Non dire che non ti sei mai fimata, mentre facevi sesso! 888 00:53:26,968 --> 00:53:29,827 - Andy! - Aspetta, fa parte dello show. 889 00:53:29,948 --> 00:53:31,616 Ricordi la cena di Ivdel? 890 00:53:31,736 --> 00:53:33,836 - Lo hai fatto a Ivdel? - Andy! 891 00:53:43,373 --> 00:53:44,173 Merda! 892 00:53:44,868 --> 00:53:46,018 Cos'e' stato? 893 00:53:46,808 --> 00:53:49,808 - Andy, che e' stato? Cos'era? - Hai sentito, no? 894 00:53:50,774 --> 00:53:51,674 Ragazzi! 895 00:53:52,973 --> 00:53:54,323 State tutti bene? 896 00:53:54,999 --> 00:53:56,049 Che cos'e'? 897 00:53:57,622 --> 00:53:58,922 Cosa diavolo e'? 898 00:53:59,840 --> 00:54:00,640 Merda! 899 00:54:01,015 --> 00:54:02,865 Denise, prendi le tue cose! 900 00:54:03,642 --> 00:54:05,292 Denise, alzati, presto! 901 00:54:05,485 --> 00:54:06,639 Valanga! 902 00:54:09,088 --> 00:54:10,599 Dai, dai, presto! 903 00:54:11,511 --> 00:54:13,395 Denise! Corri, dai, dai! 904 00:54:15,041 --> 00:54:16,441 Muoviamoci! 905 00:54:17,356 --> 00:54:18,594 Denise, dai! 906 00:54:26,050 --> 00:54:26,900 Denise! 907 00:54:31,886 --> 00:54:32,536 No! 908 00:54:34,844 --> 00:54:36,019 Andy...! 909 00:54:47,964 --> 00:54:49,932 Oh, mio Dio! 910 00:54:50,377 --> 00:54:51,784 Oh, mio Dio! 911 00:54:55,611 --> 00:54:57,209 - Denise! - Denise! 912 00:54:57,329 --> 00:54:58,179 Denise! 913 00:54:59,250 --> 00:55:00,450 Non c'e' piu'! 914 00:55:01,471 --> 00:55:02,770 Denise e' morta! 915 00:55:02,906 --> 00:55:05,606 No, deve essersi riparata da qualche parte! 916 00:55:06,214 --> 00:55:07,189 E' morta! 917 00:55:08,028 --> 00:55:09,729 - E' morta. - Non lo e'! 918 00:55:18,562 --> 00:55:19,962 L'hai abbandonata! 919 00:55:21,272 --> 00:55:23,372 - L'hai abbandonata! - Fottiti! 920 00:55:26,220 --> 00:55:28,210 Per te era solo un'"avventura di viaggio"! 921 00:55:28,330 --> 00:55:29,735 Chiudi subito quella bocca! 922 00:55:29,855 --> 00:55:32,572 Ha ragione! Non c'e' niente che possiamo fare per lei! 923 00:55:32,710 --> 00:55:35,160 - L'hanno uccisa! - E' stata una valanga! 924 00:55:35,281 --> 00:55:38,172 Ehi, svegliati! Tenteranno di ucciderci e ci seppelliranno 925 00:55:38,292 --> 00:55:39,395 come in un incidente! 926 00:55:39,515 --> 00:55:42,220 Sei matto, stronzo! Non esistono forse le valanghe, nel mondo reale? 927 00:55:42,347 --> 00:55:44,896 Mi stai dicendo che non hai visto quelle esplosioni? 928 00:55:45,032 --> 00:55:48,163 Eh? O era il fantasma di un esploratore della montagna? 929 00:55:48,293 --> 00:55:50,134 - Non sai che e' successo! - Cosa? Cosa? 930 00:55:50,255 --> 00:55:52,430 Chiunque puo' rendersene conto, guardati attorno! 931 00:55:52,566 --> 00:55:56,616 Ho dovuto chiedere autorizzazioni, e ho inviato programmi di percorso. 932 00:55:57,440 --> 00:56:00,842 JP, sapevano esattamente dove andavamo e quando saremmo stati qui. 933 00:56:00,962 --> 00:56:03,111 Hanno atteso che dormissimo. Jensen ha ragione. 934 00:56:03,247 --> 00:56:04,849 Qualcuno cerca di ucciderci! 935 00:56:04,978 --> 00:56:06,824 - Gesu', Holly, anche tu? - Oh, Dio! 936 00:56:06,944 --> 00:56:08,782 Ok, allora dimmi. Chi sono? 937 00:56:08,918 --> 00:56:10,736 I militari. mio caro! 938 00:56:10,867 --> 00:56:13,784 - E' una cosa seria! - Non puoi provare niente...! 939 00:56:13,904 --> 00:56:16,583 Finitela! Zitti! State zitti! Ok? 940 00:56:17,288 --> 00:56:20,541 Non posso credere che Denise sia morta, ma lo e'! 941 00:56:20,898 --> 00:56:25,048 Ora, dobbiamo calmarci e concentrarci, per non perdere nessun altro, ok? 942 00:56:25,469 --> 00:56:29,203 - Andy, cosa, cosa facciamo? - Nello zaino, il pronto soccorso! 943 00:56:34,650 --> 00:56:36,638 Ok, e adesso che facciamo? 944 00:56:37,320 --> 00:56:39,418 Dovete immobilizzarmi le gambe, appena... 945 00:56:39,560 --> 00:56:41,751 Va bene, Jensen. Prendi la videocamera. 946 00:56:41,889 --> 00:56:44,628 - Lo posso fare. - Fa' attenzione, Holly! 947 00:56:45,813 --> 00:56:47,439 Scusa, scusa, scusa! 948 00:56:48,104 --> 00:56:50,704 Andy, Andy, devo tagliarti i pantaloni... 949 00:56:50,824 --> 00:56:51,591 Ok, ok! 950 00:56:51,711 --> 00:56:53,911 - Presto, presto! Ok, ok! - Faro' veloce! 951 00:56:54,051 --> 00:56:55,010 Solo non... 952 00:56:55,130 --> 00:56:57,885 Aspetta, saro' delicata. Fa' qualcosa, Jensen! 953 00:56:58,005 --> 00:56:59,701 Merda! Merda, ok! 954 00:57:00,379 --> 00:57:03,379 Andy, tu resta tranquillo, che tutto andra' bene. 955 00:57:05,710 --> 00:57:08,482 Ok, ok, a posto. Lo faro' cosi', lo faro' cosi'. 956 00:57:09,080 --> 00:57:09,930 Ok, JP, 957 00:57:10,778 --> 00:57:13,438 mi dovrai aiutare... vorrei... 958 00:57:14,063 --> 00:57:16,642 Oh Dio! Ok! Ok, ok, ok... 959 00:57:17,097 --> 00:57:19,869 Oh, Dio! Sta bene, sta bene! Sta bene! 960 00:57:20,350 --> 00:57:24,219 - Scusa. Non posso farlo, JP! - Va bene, lo faccio io, ok. 961 00:57:25,307 --> 00:57:27,654 - Non e' cosi' male, e' solo... - Ok! 962 00:57:27,774 --> 00:57:30,787 Jensen, per favore, cerca un legno o qualcosa da usare come sostegno. 963 00:57:30,923 --> 00:57:33,642 - No, no, no! - Non e' cosi' male, starai bene. 964 00:57:33,792 --> 00:57:38,009 Starai bene... te lo prometto... 965 00:57:38,129 --> 00:57:41,566 Questo ti fara' un po' di male, ti fara' un po' di male, ok? 966 00:57:41,701 --> 00:57:44,251 Devi sistemarla. Devi sistemarla adesso. 967 00:57:45,851 --> 00:57:47,244 - Bene, fratello. - Dai. 968 00:57:47,364 --> 00:57:48,944 Conto fino a 3, va bene? 969 00:57:49,085 --> 00:57:51,112 - Respira a fondo, preparati. - Ok. 970 00:57:51,252 --> 00:57:53,239 - Sei pronto? - Fallo e basta! 971 00:57:53,525 --> 00:57:54,962 Bene, conto fino a 3. 972 00:57:55,095 --> 00:57:56,345 Pronto? Uno... 973 00:57:58,073 --> 00:58:00,590 Non e' andata cosi' male! Non e' andata cosi' male! 974 00:58:00,710 --> 00:58:02,010 Non per te! 975 00:58:02,149 --> 00:58:04,955 - Ecco fatto, e' finita, ok? - No! 976 00:58:09,753 --> 00:58:12,053 - Va bene. - Quella cosa e' accesa? 977 00:58:12,736 --> 00:58:15,186 Spegnila! Non voglio che mi vedano...! 978 00:58:23,912 --> 00:58:25,412 Questo non funziona. 979 00:58:26,361 --> 00:58:29,011 Ho pagato per il contratto internazionale. 980 00:58:30,118 --> 00:58:33,164 E' stupido. Ci serve aiuto. Bisogna accendere un bengala. 981 00:58:33,284 --> 00:58:36,013 - Se chi ci ha fatto questo, lo vede... - Nessuno ci... ha fatto questo! 982 00:58:36,133 --> 00:58:38,511 Non so, JP. Magari, Jensen ha ragione. 983 00:58:38,645 --> 00:58:39,295 No! 984 00:58:41,029 --> 00:58:43,911 Percio' Andy ha rischiato la vita per prendere lo zaino! 985 00:58:44,031 --> 00:58:47,081 E' buio, e se c'e' qualcuno li', lo devono vedere. 986 00:58:48,860 --> 00:58:49,910 Devi farlo? 987 00:58:50,916 --> 00:58:52,411 In qualsiasi modo finisca, 988 00:58:52,531 --> 00:58:55,170 voglio lasciare traccia di quanto ci e' successo. 989 00:58:55,290 --> 00:58:58,190 cosi' non saremo un altro "mistero di Dyatlov". 990 00:59:00,229 --> 00:59:03,479 Se lo si fara', non si puo', prima, cercare un riparo? 991 00:59:03,638 --> 00:59:05,988 Non credo che si possa muovere Andy. 992 00:59:06,972 --> 00:59:08,122 Cos'e' stato? 993 00:59:08,908 --> 00:59:10,806 - Cosa? - Quello sguardo... 994 00:59:11,177 --> 00:59:12,677 Che diavolo succede? 995 00:59:16,551 --> 00:59:19,951 Prima, con il contatore geiger, abbiamo trovato qualcosa. 996 00:59:23,688 --> 00:59:25,088 Che avete trovato? 997 00:59:26,773 --> 00:59:27,773 Una porta. 998 00:59:29,389 --> 00:59:30,139 Cosa? 999 00:59:31,263 --> 00:59:33,651 Ci siamo congelati nella fottuta neve tutto il giorno, 1000 00:59:33,771 --> 00:59:35,771 e qui, c'e' un fottuto bunker? 1001 00:59:36,585 --> 00:59:41,147 Ma non e' stato possibile aprirla e le radiazioni sono... forti! 1002 00:59:43,932 --> 00:59:45,082 Quanto forti? 1003 00:59:46,493 --> 00:59:48,549 Non pericolose, ma... 1004 00:59:49,735 --> 00:59:50,985 E' incredibile! 1005 00:59:58,018 --> 00:59:59,718 Hai falsificato le orme? 1006 01:00:00,464 --> 01:00:02,314 No! Non le ho falsificate. 1007 01:00:03,661 --> 01:00:04,811 Non ti credo. 1008 01:00:05,252 --> 01:00:07,505 Perfetto, non mi credere! 1009 01:00:15,579 --> 01:00:16,579 D'accordo. 1010 01:00:18,492 --> 01:00:22,396 Se qualcuno ha provocato questa valanga, la ragione e' li' dentro, no? 1011 01:00:22,516 --> 01:00:23,216 Si'. 1012 01:00:23,336 --> 01:00:25,772 Lanciamo i bengala, facciamo venire qualcuno, 1013 01:00:25,892 --> 01:00:29,542 e chiunque ci abbia fatto questo, non ci potra' piu' uccidere. 1014 01:00:29,903 --> 01:00:30,803 Va bene. 1015 01:00:46,177 --> 01:00:46,877 Dai! 1016 01:00:52,542 --> 01:00:53,292 Cosa? 1017 01:00:55,691 --> 01:00:57,441 Luci arancioni, in cielo. 1018 01:01:02,657 --> 01:01:04,157 JP, mi spiace tanto. 1019 01:01:06,246 --> 01:01:07,749 Avrei dovuto raccontartelo, 1020 01:01:07,883 --> 01:01:11,594 ma, voi eravate cosi' preoccupati con la cosa della bussola e... 1021 01:01:11,730 --> 01:01:13,180 e della mappa, e... 1022 01:01:14,910 --> 01:01:17,858 Non volevo che succedesse niente di tutto questo. 1023 01:01:21,621 --> 01:01:22,421 Si'... 1024 01:01:23,775 --> 01:01:26,925 Hai seguito passo per passo come uccisero 9 persone: 1025 01:01:27,224 --> 01:01:29,587 cosa hai pensato che sarebbe successo? 1026 01:01:29,724 --> 01:01:30,824 Non lo so... 1027 01:01:36,545 --> 01:01:37,595 Io, solo... 1028 01:01:39,654 --> 01:01:43,216 mi sono sempre sentita attratta da questo posto, 1029 01:01:44,225 --> 01:01:46,675 non so perche', non lo posso spiegare. 1030 01:01:50,206 --> 01:01:51,606 Non volevo questo. 1031 01:01:54,066 --> 01:01:56,716 Credi che qualcuno abbia visto il bengala? 1032 01:01:58,379 --> 01:01:59,840 Non lo so. 1033 01:02:01,072 --> 01:02:04,643 Non me staro' seduto qui per molto. Apriro' quella porta, radiazioni o no. 1034 01:02:04,763 --> 01:02:06,263 - D'accordo? - Si'. 1035 01:02:07,141 --> 01:02:07,991 Bene... 1036 01:02:08,836 --> 01:02:12,036 Volete pancake di mirtilli o maccheroni al formaggio? 1037 01:02:13,232 --> 01:02:15,760 Facciamo colazione con pancake di mirtilli. 1038 01:02:15,880 --> 01:02:16,830 Mangiamo. 1039 01:02:17,754 --> 01:02:18,954 Ehi, Jensen... 1040 01:02:19,235 --> 01:02:21,385 - Si', che c'e'? - Ehi, amico... 1041 01:02:22,191 --> 01:02:24,091 Mi spiace molto, per Denise. 1042 01:02:25,533 --> 01:02:28,783 Davvero. Puoi pensare quello che vuoi, ma mi dispiace. 1043 01:02:30,267 --> 01:02:31,567 Si', anche a me. 1044 01:02:33,706 --> 01:02:36,006 Oh, merda! Arriva qualcuno. Guarda! 1045 01:02:37,431 --> 01:02:38,231 Aiuto! 1046 01:02:39,001 --> 01:02:40,251 Ci serve aiuto! 1047 01:02:42,335 --> 01:02:45,045 Abbiamo visto dei bengala! State bene? 1048 01:02:46,036 --> 01:02:47,836 Il nostro amico e' ferito! 1049 01:02:50,223 --> 01:02:52,061 - No, guarda. Mentono. - Cosa? 1050 01:02:52,202 --> 01:02:54,583 Sono senza zaini. Come sono arrivati cosi' presto? 1051 01:02:54,718 --> 01:02:55,613 Ci seguono! 1052 01:02:55,733 --> 01:02:57,576 Te l'ho detto! Hanno provocato le esplosioni! 1053 01:02:57,696 --> 01:02:59,052 - Chi? - I militari! 1054 01:02:59,189 --> 01:03:01,299 - Andatevene, ora! - Non ti lasceremo, Andy! 1055 01:03:01,420 --> 01:03:03,638 Andate! Non posso andare da nessuna parte! Via! 1056 01:03:03,758 --> 01:03:05,481 - Solleviamolo. - Ti porteremo, forza. 1057 01:03:05,625 --> 01:03:08,275 - Non posso andare da...! - Uno, due, tre. 1058 01:03:08,906 --> 01:03:09,923 Ok, ok! 1059 01:03:10,059 --> 01:03:11,336 - Non posso! - Merda! 1060 01:03:11,456 --> 01:03:14,238 Non posso, non posso! Andatevene! Andate via subito! 1061 01:03:14,358 --> 01:03:16,222 - Jensen, la porta! - Ehi, amico. 1062 01:03:16,357 --> 01:03:18,657 - JP, devi seguirci, ok? - Aspetta. 1063 01:03:18,992 --> 01:03:21,942 Lasciatemi la pistola dei bengala. Lasciatemela. 1064 01:03:24,216 --> 01:03:25,266 Sbrigatevi! 1065 01:03:27,963 --> 01:03:29,517 Dobbiamo andare! Subito! 1066 01:03:29,652 --> 01:03:31,079 - Andiamo! - Non verro'. 1067 01:03:31,199 --> 01:03:33,157 - JP, andiamo! - Dobbiamo andarcene! 1068 01:03:34,444 --> 01:03:35,994 Manderemo i soccorsi! 1069 01:03:40,005 --> 01:03:42,505 Gesu', ci stanno sparando! Ma, cosa...? 1070 01:03:45,464 --> 01:03:46,264 Holly! 1071 01:03:46,828 --> 01:03:47,928 Oh, Gesu'... 1072 01:03:49,504 --> 01:03:50,613 - No! - Correte! 1073 01:03:50,733 --> 01:03:51,504 Mio Dio! 1074 01:03:51,624 --> 01:03:52,974 - Andiamo! - JP! 1075 01:03:53,094 --> 01:03:54,494 Va' via! Va' via! 1076 01:03:54,767 --> 01:03:55,801 Dai, JP! 1077 01:04:00,158 --> 01:04:01,208 Dai, Holly! 1078 01:04:05,024 --> 01:04:05,874 Alzati! 1079 01:04:10,614 --> 01:04:13,114 - Apri la porta. - Merda, merda, merda! 1080 01:04:13,821 --> 01:04:14,671 Aprila! 1081 01:04:14,977 --> 01:04:17,703 E' gia' aperta, ma e' appiccicata per il gelo. 1082 01:04:17,839 --> 01:04:19,189 Ragazzi! Ragazzi! 1083 01:04:22,280 --> 01:04:23,880 - Merda! - Oh, merda! 1084 01:04:24,467 --> 01:04:26,393 Aprila! Entra! Presto! 1085 01:04:27,719 --> 01:04:28,519 Entra! 1086 01:04:30,311 --> 01:04:33,461 Holly! Chiudi la porta! Chiudi quella fottuta porta! 1087 01:04:36,787 --> 01:04:37,737 Bloccala! 1088 01:04:38,086 --> 01:04:41,250 Il catenaccio e' dalla parte di la'! Aiutami a tenerla chiusa! 1089 01:04:41,370 --> 01:04:43,520 - Dio! Ci chiudono dentro! - JP? 1090 01:04:43,800 --> 01:04:45,096 - Si'? - Tutto bene? 1091 01:04:45,216 --> 01:04:48,266 - No, sto sanguinando molto. - Premi sulla ferita. 1092 01:04:49,568 --> 01:04:51,662 - Va bene. - Fate silenzio, un momento! 1093 01:04:51,796 --> 01:04:54,488 Accendi la videocamera, la luce della videocamera. 1094 01:04:54,623 --> 01:04:55,323 Dio! 1095 01:05:00,669 --> 01:05:01,952 Ok, l'ho accesa! 1096 01:05:03,207 --> 01:05:04,107 Oh, Dio! 1097 01:05:05,512 --> 01:05:06,512 Cosa vedi? 1098 01:05:08,982 --> 01:05:10,132 E' un tunnel! 1099 01:05:10,403 --> 01:05:12,403 - Cosa? - Siamo in un tunnel. 1100 01:05:19,991 --> 01:05:20,741 Ok... 1101 01:05:28,286 --> 01:05:29,286 Cosa vedi? 1102 01:05:32,020 --> 01:05:34,810 Un interruttore... un interruttore di energia elettrica. 1103 01:05:34,930 --> 01:05:36,880 - Accendilo! - Si', va bene. 1104 01:05:44,962 --> 01:05:46,462 - Funziona. - Grazie a Dio! 1105 01:05:46,582 --> 01:05:48,082 - Funziona. - Bene. 1106 01:05:48,244 --> 01:05:50,680 - Dobbiamo bloccare la porta. - Perche'? 1107 01:05:50,800 --> 01:05:53,465 Perche' se si chiude da fuori, la potranno aprire quando vogliono. 1108 01:05:53,585 --> 01:05:56,160 Nessuno entrera' qui, no. Non sprecheranno munizioni. 1109 01:05:56,280 --> 01:05:58,674 - Dannazione, Jensen... - Ma, hai visto dove siamo? 1110 01:05:58,794 --> 01:06:00,694 Nessuno ci verra' a salvare. 1111 01:06:01,758 --> 01:06:02,958 Siamo isolati. 1112 01:06:03,931 --> 01:06:07,092 Sanno che in pochi giorni saremo disidratati, 1113 01:06:07,440 --> 01:06:09,990 e non dovranno piu' preoccuparsi di noi. 1114 01:06:11,401 --> 01:06:15,151 Quindi, gli basta chiudere la porta e tornare tra una settimana. 1115 01:06:16,405 --> 01:06:18,655 A meno che non si trovi un'uscita. 1116 01:06:18,775 --> 01:06:20,525 - Puoi camminare? - Si'. 1117 01:06:21,440 --> 01:06:23,840 - Bene. - Attenzione, fa' attenzione. 1118 01:06:24,345 --> 01:06:25,145 Merda! 1119 01:06:27,417 --> 01:06:28,167 Ok... 1120 01:06:30,258 --> 01:06:32,208 - Andiamo dritti. - Va bene. 1121 01:06:33,835 --> 01:06:36,085 - Jensen, resta vicino. - Va bene. 1122 01:06:36,487 --> 01:06:38,087 Va' piano, va' piano. 1123 01:06:47,266 --> 01:06:47,916 Ok. 1124 01:06:48,554 --> 01:06:50,461 Aspetta un po'... 1125 01:06:56,182 --> 01:06:59,632 - Merda! Andiamo via! - Nell'altro tunnel, l'altro tunnel! 1126 01:07:00,403 --> 01:07:01,685 JP, JP, JP! 1127 01:07:02,305 --> 01:07:03,692 Cosa? Cosa? 1128 01:07:05,766 --> 01:07:06,516 Cosa? 1129 01:07:07,486 --> 01:07:09,636 - Ho sentito qualcosa... - Cosa? 1130 01:07:11,092 --> 01:07:12,801 C'e' qualcosa qui! 1131 01:07:12,939 --> 01:07:15,380 - Seguimi. - C'e' qualcosa, qui, Jensen. Lo giuro! 1132 01:07:15,535 --> 01:07:17,182 Non c'e' nessuno qui, Holly. 1133 01:07:17,318 --> 01:07:18,668 - No! - Andiamo! 1134 01:07:21,389 --> 01:07:22,189 Merda! 1135 01:07:22,901 --> 01:07:24,901 - Da che parte? - A sinistra. 1136 01:07:25,311 --> 01:07:27,911 - Fa' con calma. Piano, piano. - Va bene. 1137 01:07:28,988 --> 01:07:29,738 Bene. 1138 01:07:30,221 --> 01:07:31,716 Qui, le luci sono ancora accese. 1139 01:07:31,860 --> 01:07:33,810 - Restate vicini. - Va bene. 1140 01:07:34,584 --> 01:07:35,584 Oh, merda! 1141 01:07:36,407 --> 01:07:38,471 - Non andate troppo avanti. - No. 1142 01:07:43,488 --> 01:07:44,388 Oh, Dio! 1143 01:07:49,862 --> 01:07:50,662 Gesu'! 1144 01:07:53,761 --> 01:07:55,961 - Cos'e' questo posto? - E' un... 1145 01:07:56,791 --> 01:07:58,241 laboratorio, credo. 1146 01:08:00,116 --> 01:08:01,166 O lo era... 1147 01:08:01,597 --> 01:08:03,147 Che e' successo, qui? 1148 01:08:03,945 --> 01:08:04,945 Chi lo sa. 1149 01:08:05,459 --> 01:08:08,049 Siediti. Lasciami vedere, lascia che veda. 1150 01:08:08,183 --> 01:08:09,183 Aspetta... 1151 01:08:10,311 --> 01:08:11,211 Tieni... 1152 01:08:12,199 --> 01:08:13,249 usa questa. 1153 01:08:15,457 --> 01:08:16,758 - Va bene. - Forza... 1154 01:08:16,878 --> 01:08:17,928 Fara' male. 1155 01:08:21,414 --> 01:08:22,514 Mi dispiace! 1156 01:08:26,765 --> 01:08:28,965 - Lo so... - Servira' per un po'. 1157 01:08:40,657 --> 01:08:42,507 Ho, ho trovato un'apertura. 1158 01:08:43,395 --> 01:08:45,995 - Fa' attenzione. - Si', nessun problema. 1159 01:08:52,634 --> 01:08:54,234 Ma guarda che posto... 1160 01:09:04,170 --> 01:09:06,170 Holly, vieni qui. Guarda qui! 1161 01:09:08,681 --> 01:09:12,148 - Cos'e'? - Be', un diario di bordo, credo. 1162 01:09:14,948 --> 01:09:16,496 Conosco questa parola. 1163 01:09:16,632 --> 01:09:17,869 - Si'? - Si'. 1164 01:09:18,984 --> 01:09:21,468 L'ho vista un sacco di volte, durante la mia ricerca. 1165 01:09:21,588 --> 01:09:22,788 Che vuol dire? 1166 01:09:24,406 --> 01:09:26,156 "Morto in combattimento". 1167 01:09:26,612 --> 01:09:27,962 Certo, e' quello. 1168 01:09:29,102 --> 01:09:30,991 Riesci a capire qualcos'altro? 1169 01:09:31,111 --> 01:09:32,261 Solo le date. 1170 01:09:32,780 --> 01:09:34,023 1945... 1171 01:09:36,184 --> 01:09:37,234 1959. 1172 01:09:38,434 --> 01:09:41,134 L'anno in cui sono morti gli escursionisti. 1173 01:09:41,669 --> 01:09:42,919 E poi, finisce. 1174 01:09:47,550 --> 01:09:50,326 - Ferma, ferma! - Cosa? E' una nave. 1175 01:09:50,913 --> 01:09:52,213 E' l'Eldridge. 1176 01:09:53,373 --> 01:09:56,423 E' l'USS Elridge, dell'esperimento "Filadelfia". 1177 01:09:57,057 --> 01:09:58,998 Che esperimento "Filadelfia"? 1178 01:09:59,283 --> 01:10:01,783 E dai! Ma, vivi forse sotto una pietra? 1179 01:10:02,992 --> 01:10:04,181 Nel 1943, 1180 01:10:04,910 --> 01:10:08,372 il governo degli Stati Uniti ha condotto un esperimento, 1181 01:10:09,139 --> 01:10:11,889 - su quella nave. - Che tipo di esperimento? 1182 01:10:12,272 --> 01:10:13,472 Teletrasporto. 1183 01:10:14,306 --> 01:10:15,406 Oh, mio Dio! 1184 01:10:16,199 --> 01:10:19,422 Si disse che ci fu chi fini' fuso insieme alla nave. 1185 01:10:19,980 --> 01:10:22,611 Ma nessuno ha mai visto niente di simile! 1186 01:10:22,756 --> 01:10:25,969 Queste foto devono essere ultra-ultra segrete! 1187 01:10:26,858 --> 01:10:29,188 Potrebbero uccidere qualcuno, per questo. 1188 01:10:29,308 --> 01:10:30,408 Oh, mio Dio! 1189 01:10:31,459 --> 01:10:32,209 Ok... 1190 01:10:33,197 --> 01:10:34,874 Dobbiamo andarcene di qui. 1191 01:10:35,002 --> 01:10:37,002 - Si'. - JP, ti puoi muovere? 1192 01:10:38,107 --> 01:10:40,026 - No... - Oh, merda! 1193 01:10:40,176 --> 01:10:43,126 Non ti lascero' qui, quindi... pensa a qualcosa. 1194 01:10:44,118 --> 01:10:45,718 Trovate un'uscita, ok? 1195 01:10:47,179 --> 01:10:47,781 Va bene. 1196 01:10:47,901 --> 01:10:52,101 Quando la trovero', tornero' e io stessa ti trascinaro' fuori di qui, ok? 1197 01:10:52,795 --> 01:10:53,695 Andiamo! 1198 01:11:17,768 --> 01:11:19,741 Gesu' Cristo! 1199 01:11:41,332 --> 01:11:43,757 E' una caverna naturale... 1200 01:11:44,972 --> 01:11:46,486 Non credo abbia un'uscita. 1201 01:11:46,606 --> 01:11:48,780 Forse, l'hanno ingrandita un po', e basta. 1202 01:11:48,900 --> 01:11:51,850 Sei diventato speleologo, adesso? Guarda questo. 1203 01:11:53,156 --> 01:11:54,894 Pare una cabina di energia nucleare. 1204 01:11:55,014 --> 01:11:57,264 Percio', qui c'e' elettricita'. 1205 01:11:57,498 --> 01:11:58,951 Alexander e' stato qui. 1206 01:11:59,071 --> 01:12:01,871 Qui, dev'esser stato sottoposto a radiazioni. 1207 01:12:02,714 --> 01:12:04,414 Ci dev'essere un'uscita. 1208 01:12:08,385 --> 01:12:09,635 Fa' attenzione! 1209 01:12:13,985 --> 01:12:15,085 Oh, mio Dio! 1210 01:12:22,549 --> 01:12:23,599 Che cos'e'? 1211 01:12:33,923 --> 01:12:35,873 - Oh, no! - Funziona ancora. 1212 01:12:35,993 --> 01:12:37,143 Si', dammela. 1213 01:12:39,960 --> 01:12:42,887 Ti avevo detto che qualcuno era stato qui da poco. 1214 01:12:43,007 --> 01:12:43,857 Chi e'? 1215 01:12:44,723 --> 01:12:45,823 Un militare. 1216 01:12:48,098 --> 01:12:49,398 Come mai e' qui? 1217 01:12:53,088 --> 01:12:55,432 Se stai pensando di uccidere 5 americani, 1218 01:12:55,552 --> 01:12:58,352 per mantenere un segreto sepolto per 50 anni, 1219 01:12:59,301 --> 01:13:03,401 mandi qualcuno che si assicuri se c'e' ancora un segreto da mantenere. 1220 01:13:07,696 --> 01:13:09,995 - Ma cosa fai? - Verifico una cosa. 1221 01:13:10,122 --> 01:13:11,364 Oh, merda! 1222 01:13:13,115 --> 01:13:16,415 Quello che abbiamo trovato nella torre meteorologica... 1223 01:13:16,596 --> 01:13:17,996 Era la sua lingua? 1224 01:13:21,038 --> 01:13:22,588 Come e' arrivata li'? 1225 01:13:23,756 --> 01:13:25,717 Devono aver lasciato uscire qualcosa... 1226 01:13:25,837 --> 01:13:27,860 Percio' la porta non era bloccata. 1227 01:13:27,980 --> 01:13:31,630 Potrebbero aver condotto qualche esperimento su di lui, forse? 1228 01:13:32,329 --> 01:13:34,610 Hai detto che avveniva di frequente, no? 1229 01:13:34,730 --> 01:13:35,830 Oh, mio Dio! 1230 01:13:36,572 --> 01:13:39,022 Holly, guarda i fori delle pallottole. 1231 01:13:39,213 --> 01:13:41,205 Questo non era un laboratorio, 1232 01:13:41,325 --> 01:13:43,346 era una stanza per le esecuzioni! 1233 01:13:43,466 --> 01:13:44,345 Oh, Dio! 1234 01:13:46,399 --> 01:13:48,305 Holly, quello cos'e? 1235 01:13:57,645 --> 01:14:00,245 Sembra uno dei soldati di quel diario di bordo. 1236 01:14:09,670 --> 01:14:10,770 Non capisco. 1237 01:14:11,860 --> 01:14:13,928 - Jensen! - Queste cose non... 1238 01:14:15,431 --> 01:14:16,981 non sembrano normali. 1239 01:14:17,618 --> 01:14:20,368 Forse e' stato quello che l'ha fatto uscire. 1240 01:14:26,423 --> 01:14:28,108 Che diavolo e' stato? 1241 01:14:36,782 --> 01:14:37,682 Aspetta! 1242 01:14:38,689 --> 01:14:41,289 Prima, quella porta non era aperta. Vero? 1243 01:14:49,816 --> 01:14:51,066 Fa' attenzione! 1244 01:14:56,656 --> 01:14:57,806 Che e' stato? 1245 01:14:58,421 --> 01:14:59,071 JP? 1246 01:15:01,126 --> 01:15:02,026 Oh, Dio! 1247 01:15:08,596 --> 01:15:10,446 C'e' qualcosa, qui, Jensen. 1248 01:15:16,135 --> 01:15:18,002 - Oh, no! - Oh, Dio! 1249 01:15:24,146 --> 01:15:27,676 - E' sangue? - Dobbiamo, dobbiamo uscire di qui, ok? 1250 01:15:31,459 --> 01:15:33,359 - Quello, cos'e'? - Non so. 1251 01:15:33,552 --> 01:15:35,914 - Una specie di luce? - No, quello sotto. 1252 01:15:36,051 --> 01:15:37,351 Lascia che veda. 1253 01:15:39,115 --> 01:15:43,165 E' questa stessa videocamera ed ha la batteria. Guarda cos'ha dentro. 1254 01:15:44,297 --> 01:15:46,997 - Niente riprese! - Deve dirlo alla camera! 1255 01:15:47,158 --> 01:15:50,740 - Dovete andarvene, per favore! - La Guerra Fredda e' finita... 1256 01:15:50,860 --> 01:15:51,565 Non... 1257 01:15:51,685 --> 01:15:53,739 Va' avanti, prima che finisca la batteria. 1258 01:15:53,859 --> 01:15:55,338 - E' morto. - Cosa? 1259 01:16:01,216 --> 01:16:02,016 Ferma! 1260 01:16:02,967 --> 01:16:04,267 Guarda cos'ha... 1261 01:16:05,601 --> 01:16:08,301 - Niente riprese! - Deve dirlo alla camera! 1262 01:16:08,497 --> 01:16:09,297 Merda! 1263 01:16:13,936 --> 01:16:15,686 Questo... e' impossibile! 1264 01:16:16,246 --> 01:16:17,696 No, no, forse no... 1265 01:16:18,022 --> 01:16:21,828 Ricordi il... l'Eldridge, dell'esperimento "Filadelfia"? 1266 01:16:21,948 --> 01:16:25,398 Avrebbero dovuto teletrasportarlo da Filadelfia a Norfolk. 1267 01:16:26,252 --> 01:16:27,702 - E? - E allora... 1268 01:16:28,264 --> 01:16:32,364 Avrebbe dovuto arrivare a Norfolk 10' prima di andarsene da Filadelfia. 1269 01:16:34,507 --> 01:16:36,463 Vuoi dire che fecero una dannata macchina del tempo? 1270 01:16:36,597 --> 01:16:39,060 No, ti sto dicendo che nessuno, 1271 01:16:39,180 --> 01:16:41,188 neppure i nostri migliori scienziati, 1272 01:16:41,308 --> 01:16:43,627 ne' il governo nessuno di loro 1273 01:16:43,748 --> 01:16:47,344 sapeva che stava succedendo, in che cazzo si mettevano. 1274 01:16:48,385 --> 01:16:51,485 Holly, tutti questi esperimenti furono abbandonati. 1275 01:16:52,656 --> 01:16:56,528 L'equipaggio dell'Eldridge, quelli che non finirono fusi ad una paratia, 1276 01:16:56,648 --> 01:16:57,748 impazzirono. 1277 01:16:58,244 --> 01:17:01,294 Alcuni... alcuni di loro subirono dei cambiamenti... 1278 01:17:01,989 --> 01:17:03,089 mutazioni... 1279 01:17:04,464 --> 01:17:07,314 Non si supponeva che si facessero queste cose. 1280 01:17:08,214 --> 01:17:09,739 - JP! - Merda! 1281 01:17:12,278 --> 01:17:13,478 Jensen, vieni! 1282 01:17:14,746 --> 01:17:15,446 Dai! 1283 01:17:20,609 --> 01:17:21,318 JP! 1284 01:17:35,524 --> 01:17:36,374 Jensen! 1285 01:17:42,825 --> 01:17:43,675 Jensen! 1286 01:17:47,056 --> 01:17:49,006 Che stai facendo? Vieni qui! 1287 01:18:19,600 --> 01:18:22,250 - Dove sono andati? - Sono tornati per me! 1288 01:18:22,738 --> 01:18:25,259 Non ti avranno. Calmati. Subito! 1289 01:18:43,759 --> 01:18:45,587 - JP! - Dai, vieni! 1290 01:18:46,764 --> 01:18:47,564 Holly! 1291 01:18:48,678 --> 01:18:50,568 Sono sul soffitto! Sono sul soffitto! 1292 01:18:50,706 --> 01:18:51,556 Jensen! 1293 01:18:52,474 --> 01:18:54,374 - Gesu' Cristo! - Jensen! 1294 01:18:56,858 --> 01:18:59,024 - Dove sono? - Non lo so! 1295 01:18:59,725 --> 01:19:01,475 Guarda li'! Sono lassu'! 1296 01:19:03,583 --> 01:19:05,983 - Jensen, dov'e' andato? - Non lo so! 1297 01:19:06,343 --> 01:19:08,493 - Dov'e' andato? - Raggiungi JP! 1298 01:19:14,292 --> 01:19:15,142 Jensen! 1299 01:19:19,092 --> 01:19:22,164 Dobbiamo toglierlo dalla porta! Quando l'ho fatto, corri! Capito? 1300 01:19:22,299 --> 01:19:23,149 Capito! 1301 01:19:26,641 --> 01:19:29,052 - Corri! Attento! - Dai! Dai! 1302 01:19:29,901 --> 01:19:31,420 - Di qua! - Bene! 1303 01:19:31,876 --> 01:19:33,499 Corri! Va', va'! 1304 01:19:33,865 --> 01:19:35,851 Jensen, da questa parte! 1305 01:20:03,817 --> 01:20:06,792 Perche' ci hanno lasciato fuggire? Perche' non ci hanno fermato? 1306 01:20:06,937 --> 01:20:08,925 Non so, dovremmo essere morti. 1307 01:20:09,045 --> 01:20:12,245 Perche' non ci hanno ucciso, quando avrebbero potuto? 1308 01:20:23,711 --> 01:20:25,673 Quello, cosa diavolo e'? 1309 01:20:26,883 --> 01:20:28,850 E' come un fossile gigantesco. 1310 01:20:40,448 --> 01:20:42,848 - Che stanno facendo? - Ci aspettano. 1311 01:20:44,670 --> 01:20:46,376 JP! Ho detto che sarei tornata... 1312 01:20:46,496 --> 01:20:48,726 Non puoi, hai visto che gli hanno fatto. 1313 01:20:48,846 --> 01:20:51,804 Se apriamo quella porta, ci faranno la stessa cosa. 1314 01:20:51,939 --> 01:20:53,584 Siamo in trappola e lo sanno. 1315 01:20:53,704 --> 01:20:56,279 Siamo qui, perche' sono loro a volerlo. 1316 01:21:01,908 --> 01:21:04,532 - Holly, l'hai visto? - Si'! 1317 01:21:06,639 --> 01:21:07,889 Fallo di nuovo. 1318 01:21:17,477 --> 01:21:19,477 - L'hai ripreso, vero? - Si'. 1319 01:21:19,881 --> 01:21:20,631 Bene. 1320 01:21:22,467 --> 01:21:24,117 Lo sapevo... lo sapevo. 1321 01:21:25,671 --> 01:21:27,421 - Cosa? - Teletrasporto. 1322 01:21:29,234 --> 01:21:32,150 Quelle creature, il modo in cui scompaiono... 1323 01:21:32,729 --> 01:21:34,479 diventano... intangibili. 1324 01:21:35,433 --> 01:21:37,533 Possono essere teletrasportate. 1325 01:21:37,984 --> 01:21:40,634 Ma, non attraverso queste porte, quaggiu'. 1326 01:21:41,153 --> 01:21:43,703 Percio' sono bloccate dall'altra parte. 1327 01:21:44,657 --> 01:21:48,934 Ci deve essere una connessione tra quelle 'cose' e questo posto. 1328 01:21:59,704 --> 01:22:00,954 Vengono da qui. 1329 01:22:01,419 --> 01:22:03,422 Sono venute attraverso questo. 1330 01:22:03,542 --> 01:22:04,592 Ha senso... 1331 01:22:05,554 --> 01:22:06,404 E' come 1332 01:22:07,592 --> 01:22:08,874 un gigantesco... 1333 01:22:08,994 --> 01:22:10,844 "condotto spazio-temporale". 1334 01:22:11,086 --> 01:22:12,086 Come un... 1335 01:22:12,858 --> 01:22:14,258 teletrasportatore. 1336 01:22:14,721 --> 01:22:17,234 - Com'e' arrivato qui? - Non lo so. 1337 01:22:24,024 --> 01:22:24,824 Holly, 1338 01:22:25,553 --> 01:22:26,953 i Mansi, i nativi, 1339 01:22:27,617 --> 01:22:30,117 sono rimasti qui, per migliaia di anni. 1340 01:22:30,757 --> 01:22:34,557 Non so come questo funzioni, ma, certo, questi disegni sono loro. 1341 01:22:38,960 --> 01:22:40,947 E costruirono un teletrasportatore? 1342 01:22:41,067 --> 01:22:42,181 Non so, forse. 1343 01:22:42,301 --> 01:22:45,963 Forse lo trovarono in una caverna e fecero quei disegni. 1344 01:22:46,473 --> 01:22:49,123 Puo' essere una qualche tecnologia aliena. 1345 01:22:50,003 --> 01:22:51,947 Forse stavano costruendo un'arma. 1346 01:22:52,067 --> 01:22:55,867 E se esistessero altre entrate come questa, in giro per il mondo? 1347 01:22:56,607 --> 01:22:58,701 Se quelle 'cose' sono uscite da li' dentro, 1348 01:22:58,839 --> 01:23:01,326 si potrebbero spiegare un sacco di misteri non risolti. 1349 01:23:01,446 --> 01:23:04,846 L'Eldridge, le apparizioni di Mothman a Point Pleasant... 1350 01:23:05,823 --> 01:23:07,223 Chissa' cos'altro. 1351 01:23:11,137 --> 01:23:13,987 - Sono finite le batterie della pila. - Merda! 1352 01:23:14,394 --> 01:23:17,244 - Jensen, non ci vedo! - Ok, prendimi la mano. 1353 01:23:17,567 --> 01:23:20,238 Bene. Attenta a dove metti i piedi. Bene, bene. 1354 01:23:20,572 --> 01:23:25,069 Bene, siamo davanti alla porta. Stendi le mani e siediti, fatto. 1355 01:23:25,189 --> 01:23:26,139 Ok, bene. 1356 01:23:28,729 --> 01:23:29,379 Ok. 1357 01:23:35,345 --> 01:23:36,545 E' successo... 1358 01:23:38,205 --> 01:23:38,955 Cosa? 1359 01:23:39,581 --> 01:23:43,208 Ho aperto la porta e l'oscurita' mi insegui', come nel sogno. 1360 01:23:43,355 --> 01:23:45,064 Ehi, dai. Ehi, ehi, ehi. 1361 01:23:46,006 --> 01:23:48,806 - Era un sogno, solo un sogno... - Perdonami. 1362 01:23:49,323 --> 01:23:51,641 Jensen, non usciremo mai di qui! 1363 01:23:53,869 --> 01:23:54,969 Perdonami... 1364 01:24:42,226 --> 01:24:43,976 La videocamera e' accesa? 1365 01:24:44,488 --> 01:24:46,573 - Non vedo la luce. - Si'. 1366 01:24:48,819 --> 01:24:49,669 Bene... 1367 01:24:52,260 --> 01:24:53,310 Ho un'idea. 1368 01:24:55,416 --> 01:24:58,471 Niente piu' giochini, Jensen. Consumiamo la batteria. 1369 01:24:58,603 --> 01:24:59,253 No. 1370 01:25:01,429 --> 01:25:02,529 L'entrata... 1371 01:25:06,181 --> 01:25:10,098 E allora... "il condotto e il continuum spazio-temporale... 1372 01:25:10,230 --> 01:25:13,812 "e la distruzione totale dei nostri minuscoli cervelli umani"? 1373 01:25:13,949 --> 01:25:15,249 E' il mio piano. 1374 01:25:17,144 --> 01:25:17,994 Vedi... 1375 01:25:20,924 --> 01:25:22,274 non ha controlli, 1376 01:25:23,507 --> 01:25:25,007 non ci sono bottoni, 1377 01:25:26,862 --> 01:25:30,208 la qual cosa significa che va ad un luogo determinato, 1378 01:25:31,796 --> 01:25:32,996 o dappertutto. 1379 01:25:34,586 --> 01:25:36,328 Dappertutto? 1380 01:25:36,462 --> 01:25:38,912 E' tutto quello che mi viene in mente. 1381 01:25:39,809 --> 01:25:41,618 Ma, se... tu... 1382 01:25:42,329 --> 01:25:43,829 immagini un posto... 1383 01:25:44,533 --> 01:25:46,433 con chiarezza, nella mente 1384 01:25:46,794 --> 01:25:50,964 E ti concentri... e... ti portasse li'? 1385 01:25:52,479 --> 01:25:56,028 Puoi solo pensare che non c'e' posto come la tua casa. Molto semplice. 1386 01:25:56,159 --> 01:25:57,409 Molto semplice. 1387 01:26:00,544 --> 01:26:03,267 E non finiremo fusi alle montagne? 1388 01:26:05,886 --> 01:26:07,586 Non lo so. Spero di no. 1389 01:26:12,646 --> 01:26:14,235 Moriremo qui, Jensen. 1390 01:26:20,684 --> 01:26:21,634 Questo... 1391 01:26:23,754 --> 01:26:24,604 o loro. 1392 01:26:29,633 --> 01:26:30,533 Va bene. 1393 01:26:32,352 --> 01:26:33,402 Che faremo? 1394 01:26:37,330 --> 01:26:39,959 Be', e' solo una supposizione, 1395 01:26:42,077 --> 01:26:46,969 ma, ci dev'essere un posto, fresco nel tuo ricordo, 1396 01:26:48,221 --> 01:26:49,982 un qualche posto vicino, 1397 01:26:50,118 --> 01:26:53,909 un posto che puoi rivedere nei dettagli. 1398 01:26:54,050 --> 01:26:55,800 L'esterno della montagna. 1399 01:26:58,604 --> 01:27:00,177 Intendi, al di la' della porta? 1400 01:27:00,297 --> 01:27:02,644 E' una delle cose piu' recenti, nella mia mente 1401 01:27:02,786 --> 01:27:04,889 e, ora che la porta e' chiusa, 1402 01:27:05,169 --> 01:27:08,274 ci proteggera' da quelle 'cose', no? 1403 01:27:13,943 --> 01:27:14,843 Va bene. 1404 01:27:16,703 --> 01:27:17,453 Bene. 1405 01:27:49,202 --> 01:27:50,152 Ho paura. 1406 01:28:00,163 --> 01:28:05,442 "Tutto va bene, e tutti devono fare esattamente quello che stanno facendo". 1407 01:28:07,220 --> 01:28:08,620 Da dove e' tratto? 1408 01:28:09,124 --> 01:28:10,324 "Mattatoio 5". 1409 01:28:13,471 --> 01:28:14,921 Non l'ho mai letto. 1410 01:28:19,357 --> 01:28:20,607 Non mi mollare. 1411 01:28:49,433 --> 01:28:50,833 Degli altri corpi. 1412 01:28:56,984 --> 01:28:57,834 Vallik! 1413 01:28:59,134 --> 01:29:02,534 Ma abbiamo gia' trovato tutti i turisti! Chi sono questi? 1414 01:29:03,595 --> 01:29:05,265 - Indietro! - Sentito? Indietro! 1415 01:29:05,386 --> 01:29:07,296 - Aspetti! - Non abbiamo fatto niente! 1416 01:29:07,416 --> 01:29:10,366 - Volevamo solo aiutare, nient'altro! - Va bene. 1417 01:29:11,176 --> 01:29:14,763 L'esercito ha messo... questo luogo, 1418 01:29:15,180 --> 01:29:18,945 in quarantena, finche' non si sia scoperto cosa e' accaduto. 1419 01:29:19,296 --> 01:29:22,855 Per favore, tornate in citta' con gli altri. Per favore! 1420 01:29:22,976 --> 01:29:24,726 - Va bene. - Andatevene. 1421 01:29:26,081 --> 01:29:27,731 Va bene, ce ne andiamo. 1422 01:29:34,341 --> 01:29:35,541 Ma, cosa fate? 1423 01:29:36,436 --> 01:29:38,847 Come farete a scoprire cosa e' successo, 1424 01:29:38,967 --> 01:29:40,506 se state togliendo tutto? 1425 01:29:40,626 --> 01:29:42,221 - Andiamo, Alya! - Ascoltalo... 1426 01:29:42,341 --> 01:29:46,128 Sa cosa e' meglio per te. E' tutto sotto il controllo militare, adesso. 1427 01:29:46,248 --> 01:29:48,333 Non sapete neppure chi siano! 1428 01:30:23,810 --> 01:30:24,760 Libero! 1429 01:30:35,259 --> 01:30:36,309 A sinistra! 1430 01:30:39,264 --> 01:30:41,064 - Va tutto appeso? - Si'. 1431 01:30:43,856 --> 01:30:44,706 Libero! 1432 01:30:57,507 --> 01:31:00,932 - Che stai facendo? - Li metto con gli altri. 1433 01:31:01,075 --> 01:31:04,207 No. no. Il dottore vorra' vederli. 1434 01:31:04,899 --> 01:31:09,776 - Forza, metteteli da soli. - Perche'? Sono uguali agli altri. 1435 01:31:10,059 --> 01:31:11,409 Forza, muovetevi! 1436 01:31:35,503 --> 01:31:37,172 Toglietegli i vestiti! 1437 01:31:37,310 --> 01:31:39,945 Non ho mai visto niente del genere. 1438 01:31:45,070 --> 01:31:48,102 - Sistemateli. Forza, svelti! - Va bene. 1439 01:31:54,316 --> 01:31:55,671 Metteteli ai ganci! 1440 01:32:15,925 --> 01:32:18,025 Qualcuno del gruppo di Dyatlov. 1441 01:32:18,302 --> 01:32:22,941 - Hanno sbagliato a venire qui. - Non importa, andiamo, usciamo di qui! 1442 01:32:27,238 --> 01:32:30,803 Odio questo posto. Mi da' i brividi! 1443 01:33:00,729 --> 01:33:03,479 "Dal 2013, i principali scienziati del mondo 1444 01:33:03,599 --> 01:33:06,015 "non sono ancora stati in grado di spiegare 1445 01:33:06,135 --> 01:33:08,650 "che accadde al gruppo originario di Dyatlov. 1446 01:33:08,941 --> 01:33:11,791 "Ma, c'e' chi crede che le risposte siano li', 1447 01:33:11,911 --> 01:33:16,291 "sepolte sotto la neve e le rocce, in attesa di essere trovate..." 1448 01:33:17,676 --> 01:33:21,489 Traduzione di: 'goblin' [SRT project] 1449 01:33:23,041 --> 01:33:29,059 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1450 01:33:30,984 --> 01:33:37,003 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1451 01:35:38,035 --> 01:35:42,035 SRT project e' lieta di avervi presentato 1452 01:35:42,976 --> 01:35:52,423 "L'incidente del Passo Dyatlov"