1 00:01:05,750 --> 00:01:08,961 Dette er kendsgerningerne: 2 00:01:19,305 --> 00:01:24,810 I februar 1959 drog ni russiske bjergbestigere ud i de øde Uralbjerge. 3 00:01:25,853 --> 00:01:31,775 To uger senere fandt man dem alle døde. 4 00:01:33,110 --> 00:01:39,366 Episoden er blevet kendt som "Hændelsen i Dyatlovpasset". 5 00:01:43,328 --> 00:01:46,456 - Jeg filmer nu. - Jeg hedder Holly King. 6 00:01:46,539 --> 00:01:50,168 Jeg studerer psykologi på universitetet i Oregon. 7 00:01:50,251 --> 00:01:54,881 I 2008 så jeg en nyhedsreportage om 30 førende videnskabsmænd - 8 00:01:54,964 --> 00:01:59,177 - som havde mødtes i et fjernt område i Uralbjergene i Rusland. 9 00:01:59,260 --> 00:02:03,973 De ville løse et mysterium, som havde forbløffet verden i næsten 50 år. 10 00:02:04,056 --> 00:02:07,101 Kendt som "Hændelsen i Dyatlovpasset" - 11 00:02:07,184 --> 00:02:12,064 - efter ekspeditionslederen i 1959, Igor Dyatlov. 12 00:02:12,147 --> 00:02:15,359 De mislykkedes, men historien betog mig. 13 00:02:15,442 --> 00:02:21,740 Utroligt nok, gav min yndlingslærer os til opgave at skrive om hændelsen. 14 00:02:21,823 --> 00:02:25,702 Jeg nævnte det for en ven, Jenson, som læser film her - 15 00:02:25,786 --> 00:02:30,498 - han sagde, vi skulle lave en film. Så vi ansøgte om et stipendium. 16 00:02:30,582 --> 00:02:32,876 Og ... vi fik det. 17 00:02:32,959 --> 00:02:37,672 Okay? Fortæl os, hvad der skete. 18 00:02:37,755 --> 00:02:44,887 Jeg hørte første gang om hændelsen i en roman af journalisten Yuri Yarovoi. 19 00:02:47,390 --> 00:02:49,517 De myrdede ham. 20 00:02:49,600 --> 00:02:53,521 "Russisk forfatter Yuri Yarovoi dræbt i en bilulykke." 21 00:02:53,604 --> 00:02:59,193 Pyt med, han gjorde det til en roman, men man måtte ikke omtale Dyatlov! 22 00:02:59,276 --> 00:03:03,572 Jeg begyndte at bruge kendsgerninger om episoden som en øvelse - 23 00:03:03,655 --> 00:03:09,244 - for vi ved så meget, om det der skete ved Dyatlovpasset, så mange detaljer - 24 00:03:09,328 --> 00:03:11,913 - alligevel er det hele en gåde. 25 00:03:11,997 --> 00:03:15,000 Hvilke forklaringer får du? 26 00:03:15,083 --> 00:03:22,090 Den gængse forklaring er: "Omtåget tilstand forårsaget af nedkøling". 27 00:03:22,173 --> 00:03:26,469 "Omtåget tilstand forårsaget af nedkøling" er det, alle siger. 28 00:03:26,553 --> 00:03:32,475 Men min favorit er ... "Paradoksal afklædning". 29 00:03:32,558 --> 00:03:36,020 Det sker faktisk for ekstremt nedkølede folk. 30 00:03:36,103 --> 00:03:40,024 De desorienteres og tror, at de overopheder og klæder sig af. 31 00:03:40,107 --> 00:03:45,070 Helt ærligt. Det var ni erfarne bjergbestigere, Holly. 32 00:03:45,154 --> 00:03:53,620 Mener du, at de alle blev ekstremt nedkølet på samme tid den samme nat? 33 00:03:53,704 --> 00:03:57,332 De havde været derude i tre dage. Hvorfor lige da? 34 00:03:57,416 --> 00:04:01,420 En lavine er en anden hyppig forklaring. 35 00:04:01,503 --> 00:04:05,590 Dét er endnu dummere end paradoksal afklædning. 36 00:04:05,674 --> 00:04:10,136 Kan man høre en lavine, bliver man så væk fra lejren i tre timer uden sko? 37 00:04:10,220 --> 00:04:14,265 Faktisk er der utallige forklaringer på spørgsmålet. 38 00:04:14,349 --> 00:04:18,311 Mine studerende projicerer deres egen frygt over på det. 39 00:04:18,394 --> 00:04:23,149 - Det russiske militær. - En troværdig forklaring er ikke nok. 40 00:04:23,232 --> 00:04:30,364 De skal sætte sig selv i ofrenes sted for at forstå deres handlinger. 41 00:04:30,448 --> 00:04:37,121 Dét er forklaringen, som jeg søger. Selvom de aldrig finder den rigtige. 42 00:04:37,204 --> 00:04:42,084 - Hvad mener du? - Der findes ingen sandhed. 43 00:04:46,880 --> 00:04:51,050 Rejsen går først fra Eugene, Oregon til Chelyabinsk, Rusland. 44 00:04:51,133 --> 00:04:55,888 Du vil vel ikke bruge den åndssvage rød-prikket linje til at vise ruten? 45 00:04:55,971 --> 00:04:58,557 Jo såmænd. 46 00:04:58,640 --> 00:05:04,730 Vores ultimative destination er Kholat Syakhl, som betyder "De Dødes Bjerg". 47 00:05:05,772 --> 00:05:07,691 Oprigtigt talt. 48 00:05:07,774 --> 00:05:14,739 Det kaldte Mansi-stammen det, på grund af mystiske dødsfald og forsvundne. 49 00:05:14,823 --> 00:05:20,495 Så ... Vi fandt en lydtekniker, Denise Evers. 50 00:05:20,578 --> 00:05:25,917 Hun var den eneste på universitetet, der kunne håndtere de fysiske krav. 51 00:05:26,000 --> 00:05:32,089 - Mange tynde fyre arbejder med lyd. - Hvad er der galt med tynde fyre? 52 00:05:32,173 --> 00:05:34,633 Hov, undskyld... 53 00:05:34,717 --> 00:05:36,969 Så fandt vi to guider. 54 00:05:37,052 --> 00:05:41,265 Jeg er Andy Thatcher, formand i Northwest Trail Association. 55 00:05:41,348 --> 00:05:45,102 Jeg har besteget alle bjerge i USA. Også AT ... 56 00:05:45,185 --> 00:05:51,233 - Undskyld, hvad? - Appalacherne. Det tog hele sommeren. 57 00:05:51,316 --> 00:05:54,569 - Så du tror, du kan klare det her? - Ja. 58 00:05:54,653 --> 00:06:02,118 - Okay, hvorfor vil du gøre det her? - Som sagt, jeg har besteget alt i USA. 59 00:06:02,202 --> 00:06:04,954 - Er du bange? - Nej. 60 00:06:05,038 --> 00:06:08,499 Virkelig? Vi skal genskabe en tur, hvor ni døde. 61 00:06:08,583 --> 00:06:14,505 Ja, men var det ikke 50 år siden? Den afskyelige snemand ville være død nu. 62 00:06:14,589 --> 00:06:18,467 - Og hvem er du? - Det er J.P. Hauser. 63 00:06:18,551 --> 00:06:23,889 - Og er du klar på det her? - Ja, han har vandret et år i Himalaya. 64 00:06:23,973 --> 00:06:26,684 - Virkelig? - Ja, jeg tog lidt fri. 65 00:06:26,767 --> 00:06:29,979 - I meget lang tid. - Fedt. 66 00:06:30,062 --> 00:06:37,694 "Hauser" som i "Hauserhallen", den bygning, vi står foran lige nu? 67 00:06:37,778 --> 00:06:43,909 Præcis... Det minder mig om, at jeg skal til filosofi. Vi ses, venner. 68 00:06:43,992 --> 00:06:47,704 Da vi havde vores hold, var det på tide at gå i gang. 69 00:06:47,787 --> 00:06:52,542 Vi studerede kortene, sikrede udstyret, samlede rationer og forsyninger - 70 00:06:52,625 --> 00:06:55,253 - og trænede i de lokale bjerge. 71 00:06:55,336 --> 00:06:59,549 Vi blev alle spændte og ivrige efter at komme af sted. 72 00:06:59,632 --> 00:07:04,887 - Jeg hader disse åndssvage snesko. - Men du ser så godt ud i dem, Jenson. 73 00:07:04,971 --> 00:07:08,182 Hey, jeg tror, I er ved at lære det! 74 00:07:11,102 --> 00:07:14,188 Næsten lige så meget som jeg hader ham. 75 00:07:17,274 --> 00:07:20,527 Og nu er det den 25. januar. 76 00:07:21,945 --> 00:07:23,530 Afgang. 77 00:07:23,614 --> 00:07:29,786 Eftersøgningen af fem studerende i Uralbjergene fortsætter i dag. 78 00:07:29,870 --> 00:07:36,251 For tre dage siden fandt rednings- arbejdere de studerendes ting - 79 00:07:36,334 --> 00:07:39,295 - blandt andet telte og rygsække. 80 00:07:39,379 --> 00:07:44,676 Vores korrespondent Ivan Kudryavstev fra Rusland 24 har mere. 81 00:07:45,385 --> 00:07:50,014 Goddag, jeg er Ivan Kudryavstev og dette er nyhedskanalen Rusland 24. 82 00:07:50,098 --> 00:07:57,480 Vi fortsætter med at rapportere om tidens mest omtalte hændelse. 83 00:07:57,563 --> 00:08:02,985 De dokumentarister, som på mystisk vis forsvandt i Uralbjergene. 84 00:08:03,068 --> 00:08:07,114 De fem amerikanere gik i Dyatlov-gruppens fodspor. 85 00:08:07,197 --> 00:08:13,704 Gruppen, hvor alle ni medlemmer på mystisk vis døde i samme område i 1959. 86 00:08:13,787 --> 00:08:18,041 Eksperter har forskellige teorier om denne forsvinden. 87 00:08:18,125 --> 00:08:20,961 Vejret her kan være farligt. 88 00:08:21,044 --> 00:08:25,465 Det kan blive helt ned til -50 grader, og vinden kan være voldsom. 89 00:08:25,548 --> 00:08:29,928 Ved tinden blæser vinden mod vest, men længere nede er det mod øst. 90 00:08:30,011 --> 00:08:34,140 Bestiger man bjerget, kan man let gå i en forkert retning. 91 00:08:34,223 --> 00:08:39,562 Vi ved ikke, hvor godt forberedte amerikanerne var på vejrforholdene. 92 00:08:39,645 --> 00:08:44,650 Jeg tror, at det er mest sandsynligt, de mødte et rumskib fra det ydre rum. 93 00:08:44,734 --> 00:08:50,322 De seneste år er der hændt meget interessant i dette område. 94 00:08:50,406 --> 00:08:56,286 Jo mere jeg studerer det, desto mere mystisk og ominøst bliver det. 95 00:08:56,370 --> 00:09:01,583 Der findes som mange uforklarlige mysterier i dette område. 96 00:09:01,667 --> 00:09:09,382 Det er forståeligt, at mange førhen har set flyvende objekter på himlen. 97 00:09:09,466 --> 00:09:14,471 Selv i dag får vi ofte henvendelser om en yetis fodspor. 98 00:09:14,554 --> 00:09:19,225 En lokal stamme kaldet "Mansi", har sin egen teori. 99 00:09:19,309 --> 00:09:23,479 Stammens ældste husker, at da Dyatlov-gruppen forsvandt - 100 00:09:23,563 --> 00:09:26,816 - sås der gådefulde høje lyde og ildkugler. 101 00:09:26,899 --> 00:09:34,073 Man mener, at to verdner kolliderede her. 102 00:09:34,156 --> 00:09:41,121 Så man kan træde fra én verden ind i en anden. 103 00:09:42,247 --> 00:09:45,918 Ind i åndernes verden. 104 00:09:46,001 --> 00:09:52,340 Vi følger fortsat undersøgelsen af den seneste forsvinden i Uralbjergene. 105 00:09:52,424 --> 00:09:56,761 Fem amerikanere er på mystisk vis forsvundet - 106 00:09:56,845 --> 00:10:02,684 - i samme område, hvor gruppen under ledelse af Igor Dyatlov døde i 1959. 107 00:10:08,439 --> 00:10:10,149 Tak, Ivan! 108 00:10:10,233 --> 00:10:14,821 De studerende genskabte den ulyksalige tur gået af Igor Dyatlov - 109 00:10:14,904 --> 00:10:19,075 - og otte andre for 50 år siden, for at lave en dokumentar. 110 00:10:19,158 --> 00:10:22,995 Den bedste spor er de studerendes videokamera. 111 00:10:23,078 --> 00:10:26,790 Eksperter så optagelserne uden at frigive dem. 112 00:10:26,874 --> 00:10:31,462 Men i dag har en hackergruppe fået adgang til optagelserne - 113 00:10:31,545 --> 00:10:33,922 - og offentliggjort dem. 114 00:10:34,006 --> 00:10:38,635 Jeg åbnede døren, og mørket fulgte mig. Ligesom i min drøm. 115 00:10:38,719 --> 00:10:41,471 Kom her, det var bare en drøm. 116 00:10:41,555 --> 00:10:47,102 Jeg er så ked af det ... Vi kommer aldrig væk herfra, Jenson. 117 00:11:01,783 --> 00:11:05,077 En måned tidligere. 118 00:11:07,079 --> 00:11:13,961 Vi er landet i Rusland og næste etape går mod en by, Ivdel, i Uralbjergene. 119 00:11:14,044 --> 00:11:18,966 - Har du én til vinge, eller kun denne? - Kun denne og det gjorde fandens ondt. 120 00:11:19,049 --> 00:11:25,639 - Nogle andre du vil vise kameraet? - I dine drømme. Fortæl om telefonen. 121 00:11:25,722 --> 00:11:29,184 Nå ja, den har GPS-system. 122 00:11:29,267 --> 00:11:36,316 Når der ikke er signal, kan GPS'en navigere os rundt i hele verden. 123 00:11:36,399 --> 00:11:41,946 Ja, jeg har olie med, men du ved, jeg ikke har rens. Gør det ikke mod mig. 124 00:11:42,030 --> 00:11:48,286 - Taler du til dit kamera? - Jeg taler til Lucille. 125 00:11:48,369 --> 00:11:55,167 - Filmfyre binder sig til deres kamera. - Hør ikke på dem, de er jaloux, skat. 126 00:11:55,251 --> 00:11:58,629 - Mange tak. - Tak. 127 00:12:00,381 --> 00:12:02,341 Spasibo! 128 00:12:02,424 --> 00:12:10,557 Hvorfor er det, at I vil spænde en rygsæk på og bruge en uge derude? 129 00:12:10,641 --> 00:12:13,935 Det er en prøvelse. Mennesket mod naturen. 130 00:12:14,019 --> 00:12:19,858 Folk har overlevet i tusinde af år uden sådan udstyr. Jeg kan også uden. 131 00:12:19,941 --> 00:12:27,157 - Du er forfærdelig selvsikker! - Uden selvtillid kommer man ikke hjem. 132 00:12:27,240 --> 00:12:29,909 Og hvad med dig, JP? 133 00:12:29,993 --> 00:12:37,959 Man lever kun én gang. Jeg vil gøre og se så meget som muligt. 134 00:12:38,042 --> 00:12:43,089 I dén rygsæk har jeg alt, jeg skal brug for at overleve i måneder. Måske år. 135 00:12:43,172 --> 00:12:46,050 Hvor mange kan sige dét? 136 00:12:46,133 --> 00:12:49,386 Forhåbentlig får vi ikke brug for det hele. 137 00:12:49,470 --> 00:12:53,015 Tja, man ved aldrig. 138 00:13:07,737 --> 00:13:11,950 - Send en hilsen fra Ivdel, venner! - Hola! 139 00:13:31,385 --> 00:13:36,015 Vi overnatter i Ivdel, så vi kan interviewe en mand kaldet Piotr Karov. 140 00:13:36,098 --> 00:13:41,395 Som 10. medlem af Dyatlovgruppen, tog han hjem første dag på grund af sygdom. 141 00:13:41,478 --> 00:13:47,234 Kort efter brød han mentalt sammen og har været indlagt her lige siden. 142 00:13:51,905 --> 00:13:54,449 - Nej! - Rør ikke kameraet! 143 00:13:54,533 --> 00:13:59,329 - Sluk det! Stop optagelsen! - Jeg vil bare optage dig sige det. 144 00:13:59,412 --> 00:14:03,249 - I skal gå nu! - Den kolde krig er ovre. Vi er venner! 145 00:14:03,333 --> 00:14:07,795 - Hvorfor må vi ikke interviewe Karov? - Han er død. Gå nu. 146 00:14:07,879 --> 00:14:11,716 - Hvordan døde han? - Gå med jer! 147 00:14:11,799 --> 00:14:17,221 - Sikke venlighed, hva? - Se det øverste vindue, Holly! 148 00:14:17,305 --> 00:14:19,140 Er det ham? 149 00:14:19,223 --> 00:14:22,184 Jeg kan ikke forstå det! 150 00:14:22,268 --> 00:14:26,188 - Wow, så I det? - Var det til os? Hvad stod der? 151 00:14:26,272 --> 00:14:28,482 - Så I det også? - Ja... 152 00:14:28,565 --> 00:14:30,525 - Hvad fanden? 153 00:14:37,656 --> 00:14:41,911 Jeg lyder måske som Jenson, men jeg tror, det var Karov i vinduet. 154 00:14:41,994 --> 00:14:45,039 Jeg vil gerne kende notens indhold. 155 00:14:45,122 --> 00:14:48,125 Da vi ikke må se ham, og her ingen tog er - 156 00:14:48,208 --> 00:14:52,254 - vil vi finde et lift til Vizhay for at starte vandreturen. 157 00:14:52,337 --> 00:14:56,675 Det var nok dumt at sende Jenson ud, han kunne genstarte krigen. 158 00:14:56,758 --> 00:15:01,471 Ifølge gutterne her, skal vi besøge den lokale bar derhenne - 159 00:15:01,555 --> 00:15:05,058 - da nogle af de lokale måske har familie i Vizhay. 160 00:15:05,141 --> 00:15:11,272 - Måske kan vi få et lift. Skønt, ikke? - En bar lyder fremragende. 161 00:15:11,356 --> 00:15:14,817 - Vi er gået forkert. - Nej, det skulle være her. 162 00:15:14,901 --> 00:15:19,071 - Se, hvad jeg sagde. Jenson-Andy: 1-0. 163 00:15:19,155 --> 00:15:22,366 - Ingen hunde i baren, så scorer du ikke. 164 00:15:22,450 --> 00:15:26,412 - En blomstrende by. - Hvorfor kører ingen fulde her, Holly? 165 00:15:26,495 --> 00:15:30,082 - Se, derfor. - Lad os tage et billede. 166 00:15:30,165 --> 00:15:32,918 Ja, mit kamera har en timer. 167 00:15:33,002 --> 00:15:36,171 Kom med gangster-attitude på tre. 168 00:15:36,255 --> 00:15:41,635 - Så kører det. - Appelsin. 169 00:15:51,061 --> 00:15:54,689 - Taler du engelsk? - Ja, selvfølgelig. 170 00:15:54,773 --> 00:15:57,108 - Noget at drikke? - Ja, tak. 171 00:15:57,192 --> 00:16:01,279 - Vi skal finde et lift, Jenson. - Vi er unge, kønne folk. 172 00:16:01,362 --> 00:16:04,574 Og på udebane vil vi gerne have en drink. 173 00:16:04,657 --> 00:16:07,910 - Hvor skal I hen? - Vizhay. 174 00:16:07,994 --> 00:16:13,457 - Hvad bliver der af drikkelsen? - Hvorfor skal I til Vizhay? 175 00:16:13,541 --> 00:16:18,003 Vi laver en dokumentar om "Hændelsen ved Dyatlovpasset". 176 00:16:18,087 --> 00:16:23,384 Så må I smage denne her... 177 00:16:23,467 --> 00:16:28,680 - Se nu hvad du har gjort. - Hvad får vi? 178 00:16:28,764 --> 00:16:34,978 - Kom an, shot. - I mit selskab får man særbehandling. 179 00:16:35,061 --> 00:16:40,567 - Følger der en cigaret med? - Ja, der er rigeligt af dem herinde. 180 00:16:40,650 --> 00:16:45,864 - Undergangens anonyme flaske. - Voldtægtsflasken. 181 00:16:49,075 --> 00:16:53,412 - Herregud, kan I lugte det? - Ja, det stinker. 182 00:16:53,496 --> 00:16:58,960 - Måske ikke så fyldte. - Jo, bliv ved, fyld dem helt op. 183 00:17:01,796 --> 00:17:05,633 - Okay, skal jeg sende dem rundt? - Vent lidt. 184 00:17:05,716 --> 00:17:10,179 - Hvad mere? - Okay! 185 00:17:11,221 --> 00:17:17,227 - Dette kan ende galt. - Det er universitetet om igen. 186 00:17:17,311 --> 00:17:21,314 - Her, Holly. - Kom an, shot. 187 00:17:21,398 --> 00:17:27,320 - Skål for en succesfuld rejse. - Nazdorovje! 188 00:17:27,404 --> 00:17:32,242 Nok kender jeg ikke til folket, kulturen eller kvindernes historie - 189 00:17:32,325 --> 00:17:35,495 - men jeg har lært god bar-skik. 190 00:17:35,578 --> 00:17:38,289 Skål! 191 00:17:42,960 --> 00:17:49,258 - Herregud, dét var stærkt. - Er I svage, eller hvad? 192 00:17:49,341 --> 00:17:54,763 - Hvad er det? - Samogon. 193 00:17:54,847 --> 00:17:59,893 - Det er hjemmelavet. - Hvorfor gav du os Samogon? 194 00:17:59,977 --> 00:18:03,272 De drak det lige her. Inden afrejsen. 195 00:18:03,355 --> 00:18:08,443 - Hvem drak det? - Dyatlovgruppen drak det før afrejse. 196 00:18:16,451 --> 00:18:19,245 Stop! Det er ikke morsomt. 197 00:18:19,329 --> 00:18:23,583 - Det er vel ikke et dårligt varsel? - Nej, blot en tilfældighed. 198 00:18:23,666 --> 00:18:26,961 Vi tager en omgang til, min ven! 199 00:18:27,045 --> 00:18:30,047 - Laver I en film? - Ja. 200 00:18:30,131 --> 00:18:35,761 - Og I drager til Vizhay? - Ja, ved du, hvordan vi kommer dertil? 201 00:18:35,845 --> 00:18:39,849 - Jeg kan køre jer. - Virkelig? Okay. 202 00:18:39,932 --> 00:18:43,352 - Kan vi tage af sted i morgen? - Ja, perfekt! 203 00:18:43,435 --> 00:18:46,688 - Er der plads til os alle? - Uden problemer. 204 00:18:46,772 --> 00:18:51,860 Jeg sagde, det ville løse sig! Giv manden her noget at drikke, tak. 205 00:18:51,944 --> 00:18:53,570 Vodka. 206 00:18:53,654 --> 00:18:58,950 - Mange gange tak. - Så lidt. Jeg hedder Sergei. 207 00:19:00,702 --> 00:19:03,246 Se, det er ikke så slemt... 208 00:19:03,330 --> 00:19:06,791 Hvem gjorde Jenson ansvarlig for transporten? 209 00:19:06,875 --> 00:19:10,336 - Vi har i det mindste damerne. - Drøm videre. 210 00:19:10,420 --> 00:19:17,510 - Hvor langt er der? - Omkring 65 km. 211 00:19:17,593 --> 00:19:21,931 Vi har i det mindste rigeligt med kartofler. 212 00:19:45,203 --> 00:19:51,459 - Kom nu, Denise. - Mine øjenlåg er frosset sammen. 213 00:19:51,543 --> 00:19:56,005 - Det er ikke sjovt. Hvad gør jeg? - Her, sid stille. 214 00:19:58,967 --> 00:20:02,095 - Hold ud. - Av! 215 00:20:02,178 --> 00:20:05,223 Kun ét til. 216 00:20:08,309 --> 00:20:12,396 - Sådan. Er det bedre? - Ja, tak. 217 00:20:12,480 --> 00:20:14,732 - Er du okay? 218 00:20:21,905 --> 00:20:26,410 Er det koldt udenfor? Det føles lidt koldt. 219 00:20:26,493 --> 00:20:31,123 - Okay, kom an! - Nej mand. Det er ikke okay. 220 00:20:31,206 --> 00:20:34,668 Tusind dask, hvis du slikker kofangeren. 221 00:20:34,751 --> 00:20:38,505 En dollar, hvis du sutter J.P. af. 222 00:20:38,588 --> 00:20:44,052 - Hør, Sergei skal besøge sin tante. - Hvor spændende ... 223 00:20:44,135 --> 00:20:49,474 Hun var på det første redningshold efter "Hændelsen ved Dyatlov". 224 00:20:49,557 --> 00:20:53,728 Jeg kan spørge, om hun vil tale med jer. Hvis I vil? 225 00:20:53,811 --> 00:20:55,730 Ja, det vil jeg! 226 00:20:55,813 --> 00:20:58,441 - Er jeg med i filmen? - Ja da. 227 00:20:58,524 --> 00:21:01,986 - Taler hun engelsk? - Bedre end mig. 228 00:21:02,069 --> 00:21:08,409 Kan du oversætte noget for mig? Her, tag kameraet. 229 00:21:08,492 --> 00:21:10,786 Lad os gå ind til tanten. 230 00:21:10,869 --> 00:21:15,791 - Hvad hedder hun? - Alya. Hun var skolelærer. 231 00:21:18,251 --> 00:21:22,214 - Hvad er det? - Noten, som Igor holdt. 232 00:21:33,933 --> 00:21:36,811 - Sådan her? - Ja, det tror jeg. 233 00:21:36,894 --> 00:21:40,523 Hvad betyder det? 234 00:21:40,606 --> 00:21:43,859 "Bliv borte" 235 00:21:45,278 --> 00:21:47,279 Hvad skete der? 236 00:21:47,363 --> 00:21:53,535 Min bror Vallik, Sergeis far, fandt det første lig. 237 00:21:53,619 --> 00:21:59,833 Jeg husker stadig, hvordan han skreg, da han vendte hende om. 238 00:22:02,794 --> 00:22:05,630 Fortæl ... 239 00:22:09,968 --> 00:22:14,222 Det tog ikke længe at finde de andre. 240 00:22:17,517 --> 00:22:20,061 Et spor ... 241 00:22:20,144 --> 00:22:23,189 Et spor af lig. 242 00:22:24,607 --> 00:22:33,324 Vi fandt to. Og kvindens lig ledte os mod et træ, hvor de havde lavet et bål. 243 00:22:33,407 --> 00:22:40,122 Dér fandt vi to lig. Vi fandt fire mere i lavinen. 244 00:22:43,625 --> 00:22:47,254 Vi var meget kede af det. 245 00:22:47,337 --> 00:22:49,965 Men ikke overraskede. 246 00:22:50,048 --> 00:22:55,679 Så opdagede vi ... at ingen havde overlevet. 247 00:22:58,890 --> 00:23:03,478 Det hele var så mærkeligt. 248 00:23:03,561 --> 00:23:09,317 Jeg kunne mærke, at folk blev nervøse. 249 00:23:09,400 --> 00:23:13,279 Jeg blev også nervøs. 250 00:23:13,363 --> 00:23:17,325 Noget var galt med området. 251 00:23:19,368 --> 00:23:24,331 Jeg gik derfra. Jeg ville bare væk fra det. 252 00:23:24,415 --> 00:23:30,754 Da fandt jeg de to andre lig på nordsiden. 253 00:23:30,838 --> 00:23:37,678 Der var noget forkert ved dem. Mere forkert end ved de andre. 254 00:23:37,761 --> 00:23:42,015 Og der stod noget i sneen ved dem. 255 00:23:44,142 --> 00:23:46,436 En maskine ... 256 00:23:48,772 --> 00:23:50,982 Meget mærkeligt ... 257 00:23:51,066 --> 00:23:54,694 Undskyld hvad? Kan vi afbryde et øjeblik. 258 00:23:54,777 --> 00:23:59,574 - I fandt altså 11 lig? - Ja. 259 00:23:59,657 --> 00:24:02,160 Er du sikker? 260 00:24:03,828 --> 00:24:10,708 Jeg ved, hvad jeg så, unge dame. Jeg kommer aldrig til at glemme det. 261 00:24:10,792 --> 00:24:17,340 Men både rapporten og på billederne ... Der står, at der kun var ni lig. 262 00:24:17,423 --> 00:24:20,593 Rapporten? 263 00:24:20,676 --> 00:24:29,435 Tror du på, hvad alle siger? Eller tror du dine egne øjne? 264 00:24:31,353 --> 00:24:36,358 - Jeg fører jer til rutens begyndelse. - Vi kan ikke takke dig nok, Sergei. 265 00:24:40,487 --> 00:24:44,825 Jeg sagde jo, at det var rumvæsner, hvad kunne det ellers være? 266 00:24:44,908 --> 00:24:49,371 Militæret? Du sagde selv, at de førte eksperimenter dengang. 267 00:24:49,454 --> 00:24:54,918 - Nå, jeg stemmer på rumvæsner nu. - Det er også meget troværdigt, Jenson. 268 00:24:56,544 --> 00:25:03,092 - Hvad mener du om Jensons teori, Andy? - Den er åndssvag. 269 00:25:03,176 --> 00:25:05,636 Den stærke, stille type... 270 00:25:05,720 --> 00:25:12,351 - Andy støtter vist ikke din teori. - Ja, ja, ligegyldigt. 271 00:25:12,435 --> 00:25:15,938 Har du snart optaget mig nok? Optag bjergene. 272 00:25:16,022 --> 00:25:19,150 Men du er langt mere interessant, J.P. 273 00:25:26,949 --> 00:25:30,452 Denise kan ikke få øjnene fra dig, Andy. 274 00:25:30,536 --> 00:25:33,163 Ja, det oplever jeg tit. 275 00:25:33,246 --> 00:25:37,667 - Herregud ... - Idiot. 276 00:25:41,046 --> 00:25:45,633 Lever det op til forventningerne, venner? 277 00:25:45,717 --> 00:25:47,802 Ja, bestemt! 278 00:25:47,886 --> 00:25:53,558 - Er du målløs, J.P.? - Hvad? 279 00:25:53,641 --> 00:25:57,812 - Vi er ved Kholat Syakhl. - Ja ... 280 00:26:00,898 --> 00:26:03,901 De Dødes Bjerg ... 281 00:26:05,694 --> 00:26:07,655 Herregud ... 282 00:26:09,907 --> 00:26:15,412 Som I ser, skifter vejret hurtigt. Det er sket nu. 283 00:26:17,247 --> 00:26:19,917 Min snesko, igen ... 284 00:26:23,045 --> 00:26:25,755 Sikke noget møg ... 285 00:26:25,839 --> 00:26:29,134 - Jeg vil ikke dø her. - Vejret ændres snart. 286 00:26:29,217 --> 00:26:32,804 - Kom nu, Jenson! - Bare ét billede til! 287 00:26:34,431 --> 00:26:36,850 Det her er fantastisk. 288 00:26:48,402 --> 00:26:52,740 Fortæl om madlavning i vildmarken, hr. Hauser. 289 00:26:52,823 --> 00:26:57,494 Altså, vi holder det helst enkelt, og det skal veje så lidt som muligt. 290 00:26:57,578 --> 00:26:59,330 Derfor ... 291 00:27:01,165 --> 00:27:05,878 Præsenterer jeg ... tørret bjerg-chili. Det er udsøgt. 292 00:27:05,961 --> 00:27:08,755 Du ved, jeg er vegetar, ikke? 293 00:27:08,839 --> 00:27:10,882 - Virkelig? - Ja ... 294 00:27:10,966 --> 00:27:13,135 Det vidste jeg ikke. 295 00:27:13,218 --> 00:27:18,473 - Heldigt, at jeg har makaroni med ost. - Tak. 296 00:27:18,556 --> 00:27:22,227 - Vi skal blot koge noget vand. - Men du bruger sne. 297 00:27:22,310 --> 00:27:27,065 Ja, vi skal rense vandet. Koger man sneen, dør alle bakterierne. 298 00:27:27,148 --> 00:27:32,737 - Det dufter skønt, du er kongen, J.P. - Du bør nok vente lidt ... 299 00:27:32,820 --> 00:27:35,489 ... så du ikke brænder dig. 300 00:27:37,992 --> 00:27:41,537 - Hvorfor gav du mig det så? - Du er dum. 301 00:27:41,620 --> 00:27:45,374 - Jeg kan stadig ikke smage noget. - Din egen skyld. 302 00:27:45,457 --> 00:27:49,294 - En lille overraskelse. Chokolade? 303 00:27:49,378 --> 00:27:53,090 - Lækkert. - Har du haft den hele tiden? 304 00:27:55,509 --> 00:27:58,011 Jeg sover godt alle steder. 305 00:27:58,095 --> 00:28:02,098 - Du får også en overraskelse, Denise. - Hvad er det? 306 00:28:02,182 --> 00:28:05,644 Jeg lavede den, da jeg huggede brænde. 307 00:28:05,727 --> 00:28:08,980 - Tak... - Den er i naturlig størrelse. 308 00:28:09,064 --> 00:28:12,525 - Hvad skal jeg med den? - Det kan jeg vise senere. 309 00:28:12,609 --> 00:28:16,571 Uden tvivl ... Hvor mange nætter skal vi tilbringe med dem? 310 00:28:16,654 --> 00:28:18,448 To. 311 00:28:24,787 --> 00:28:27,289 Det ser godt ud. 312 00:28:27,373 --> 00:28:30,918 - Hvordan smager alles beefaroni? - Godt. 313 00:28:31,001 --> 00:28:33,337 - Vil du smage? - Nej, tak. 314 00:28:33,420 --> 00:28:37,883 Vis mig dine smukke øjne, Jenson. 315 00:28:40,552 --> 00:28:42,846 - Sexet. - Er det? 316 00:28:42,930 --> 00:28:48,059 Hvad synes du om dit første professionelle filmset? 317 00:28:48,143 --> 00:28:52,480 - Er det et professionel filmset? - Af højeste kvalitet. 318 00:28:52,564 --> 00:28:58,486 - Sjovt. Hvordan klarer du vandreturen? - Godt. Jeg kunne let gøre det i søvne. 319 00:28:58,570 --> 00:29:01,614 Kom bare an, bjerge. 320 00:29:01,698 --> 00:29:07,328 - Du kunne lede ekspeditionen i morgen. - Nej, det lader vi Andy om. 321 00:29:07,411 --> 00:29:12,291 - Ja, god idé. - Det er hans selvtillid, som gør det. 322 00:29:12,375 --> 00:29:17,880 - Er der andet, som gør det for dig? - Dét hørte jeg heldigvis ikke ... 323 00:29:17,963 --> 00:29:20,799 Du vil ikke vide, hvad han sagde. 324 00:29:22,426 --> 00:29:25,804 - Er det ikke smukt? - Hvad? 325 00:29:25,888 --> 00:29:29,057 Nordlyset. 326 00:29:30,392 --> 00:29:36,898 Nå, dét ... Det er ganske ... skønt. 327 00:29:38,525 --> 00:29:41,778 - Hvordan går det med tungen? - Fint. 328 00:29:44,697 --> 00:29:49,869 Hvis du ikke er interesseret i Nordlyset, er Denises telt derovre. 329 00:29:49,953 --> 00:29:54,957 Tro det eller ej, jeg fantaserer faktisk ikke om Denise lige nu. 330 00:29:55,041 --> 00:29:59,211 Okay. Hvad gør du så? 331 00:29:59,295 --> 00:30:04,425 I ugen op til hændelsen, blev der rapporteret om orange lys på himlen. 332 00:30:04,508 --> 00:30:07,178 Af seks forskellige vidner. 333 00:30:07,261 --> 00:30:10,389 - Rumvæsner! - Det tror de fleste. 334 00:30:10,472 --> 00:30:17,145 Den officielle forklaring var: "Usædvanlige atmosfæriske forhold". 335 00:30:17,229 --> 00:30:21,775 - "Refleksion af månelys" og lignende. - Men du tror ikke på det. 336 00:30:21,858 --> 00:30:28,782 Hey! Få noget søvn. Starter vi tidligt, når vi den anden side i morgen. 337 00:30:28,865 --> 00:30:34,704 - En stor dag... - Ja, jeg kommer om lidt. 338 00:30:41,544 --> 00:30:44,338 - Hvad var det? - Hvad for noget? 339 00:30:44,422 --> 00:30:46,591 - Den lyd? 340 00:30:46,674 --> 00:30:48,634 Pyt. 341 00:30:48,718 --> 00:30:52,388 Stå op, Holly. Her har været nogen. Kom og se! 342 00:30:52,471 --> 00:30:56,016 - Det er bare Jenson, som laver sjov. - Jøsses ... 343 00:30:56,100 --> 00:30:59,353 - Jeg filmer. - Jeg bryder mig ikke om det. 344 00:30:59,436 --> 00:31:02,356 Skulle noget ske, var det sket i går. 345 00:31:02,439 --> 00:31:07,903 Jeg ville ikke udsætte dig for fare. Vi må filme det, da det er underligt. 346 00:31:07,986 --> 00:31:09,738 Ja, ja... 347 00:31:09,821 --> 00:31:12,949 Kan I vente et øjeblik? 348 00:31:13,033 --> 00:31:14,618 Tak. 349 00:31:16,286 --> 00:31:20,123 Idiot. 350 00:31:20,206 --> 00:31:24,002 Vi vågnede op til noget meget mærkeligt denne morgen. 351 00:31:24,085 --> 00:31:27,839 Fodspor mellem klipperne og rundt om teltene. 352 00:31:27,922 --> 00:31:32,385 Formen er mærkelig. Se hvor stor den ene er. Og den anden... 353 00:31:32,468 --> 00:31:34,595 ...er endnu større. 354 00:31:34,679 --> 00:31:38,099 - To slags fodspor. To personer. - Personer? 355 00:31:38,182 --> 00:31:42,061 - Ikke yeti'er, Jenson. - Hvad ellers? Se størrelsen. 356 00:31:42,144 --> 00:31:44,647 En bjørn eller en snetiger. 357 00:31:44,730 --> 00:31:49,026 - En snetiger? - Snetigere er faktisk uddøde, smarte. 358 00:31:49,109 --> 00:31:53,947 Det bliver mere mærkeligt. Enhver, der vandrer her, behøver specielle sko - 359 00:31:54,031 --> 00:31:57,909 - med godt greb, enten i form af pigge eller dybe riller. 360 00:31:57,993 --> 00:32:00,078 Men disse er glatte. 361 00:32:00,162 --> 00:32:06,668 Vedkommende var barfodede. Ifølge Andy ville tæerne fryse væk på 10 minutter. 362 00:32:06,751 --> 00:32:11,297 - Dét ville forklare en yeti. - Det er ikke en yeti! De findes ikke! 363 00:32:11,381 --> 00:32:13,049 For satan! 364 00:32:13,132 --> 00:32:15,218 Kameraet kører. 365 00:32:15,301 --> 00:32:18,554 Ingen af fodsporerne kommer fra lejren. 366 00:32:18,638 --> 00:32:23,309 Som om noget faldt ned fra himlen, gik barfodet rundt, mens vi sov - 367 00:32:23,392 --> 00:32:25,519 - og tog af sted igen. 368 00:32:25,603 --> 00:32:29,315 - Kan yeti'er også flyve? - Kan vi pakke sammen nu? 369 00:32:29,398 --> 00:32:33,736 - Er der virkelig tigre her, Andy? - Nej, her er ingen tigre. 370 00:32:33,819 --> 00:32:38,448 - Vi skal vel ikke over dét bjerg? - Nej. 371 00:32:38,532 --> 00:32:42,828 - Er I okay? I er så stille til morgen. - Vi har det fint. 372 00:32:42,911 --> 00:32:46,415 - Det virker ikke sådan. - I holder os for nar. 373 00:32:46,498 --> 00:32:51,586 - Tror I, vi holder jer for nar? - Nej, der var jo en yeti i vores lejr. 374 00:32:51,670 --> 00:32:56,633 - Hvordan kunne vi simulere det? - Nej, falske fodspor er ikke set før. 375 00:32:56,716 --> 00:33:01,471 - Skide amatør... - Han har ret, Holly. 376 00:33:01,554 --> 00:33:07,393 Det er okay at lave sjov, men dette er det sidste sted, man vil skræmme nogen. 377 00:33:07,477 --> 00:33:10,187 Du ved ikke, hvad du taler om. 378 00:33:13,190 --> 00:33:17,069 Vi er vist alle lidt anspændte her til morgen. 379 00:33:29,414 --> 00:33:32,042 Kan du høre dét, Holly?! 380 00:33:34,002 --> 00:33:38,256 Vi forsøger at finde kilden til de mærkelige lyde. 381 00:33:38,340 --> 00:33:42,677 Vi lyttede til optagelserne og ingen kan forklare, hvad det var. 382 00:33:42,761 --> 00:33:45,180 Så fandt vi de her. 383 00:33:45,263 --> 00:33:50,475 Samme fodspor som ved lejren, hverken inde eller udefra. Vi er ret skræmte. 384 00:33:50,559 --> 00:33:53,311 Kom her, Holly! Flere fodspor! 385 00:33:56,314 --> 00:33:59,067 - Hvad er det? - En vejrstation. 386 00:33:59,150 --> 00:34:01,945 De placeres øde steder som her. 387 00:34:02,028 --> 00:34:06,741 - Propellen måler vindhastigheden. - Ikke længere. 388 00:34:13,206 --> 00:34:16,375 - Hvad laver du? - Ser på fodsporerne. 389 00:34:16,459 --> 00:34:20,880 Det, som forårsagede lyden, var her, og jeg vil vide hvorfor. 390 00:34:23,757 --> 00:34:26,552 - Hvad ser du? - Vent lidt. 391 00:34:26,635 --> 00:34:30,055 Hvad i ... 392 00:34:31,140 --> 00:34:33,767 - Er du okay? - Ja. 393 00:34:33,850 --> 00:34:36,061 Er du sikker? 394 00:34:37,312 --> 00:34:43,026 Vent, Holly ... Var det en tunge? Her er ikke sikkert, Holly! 395 00:34:43,109 --> 00:34:47,447 - Ja, det så sådan ud. - En tunge! Vi skal væk herfra. 396 00:34:47,530 --> 00:34:49,783 - Kan du ikke bare... 397 00:34:49,866 --> 00:34:53,786 - Hvad med fodsporerne? - Nok fra et dyr. Giv os lidt tid! 398 00:34:53,870 --> 00:34:59,333 Hey, kom her! Hun narrer os på grund af sin dumme film. 399 00:35:03,045 --> 00:35:08,050 - Er du okay? - Ja, jeg er bare lidt skræmt. 400 00:35:08,134 --> 00:35:10,678 Alle her er lidt nervøse ... 401 00:35:10,761 --> 00:35:16,558 Jeg hørte om et bjergpas i Kina, hvor fugle flyver ind i bjergvæggene - 402 00:35:16,642 --> 00:35:21,104 - og folk og dyr bliver gale og dør. 403 00:35:21,188 --> 00:35:26,068 Det skyldes vinden, som skaber en lyd på fire megahertz - 404 00:35:26,151 --> 00:35:28,320 - at folk bliver gale. 405 00:35:28,403 --> 00:35:31,364 - Tror du, at ...? - At vinden gør os gale? 406 00:35:31,448 --> 00:35:36,619 Nej, vi så båndet og hørte, hvad det end var, Jenson. 407 00:35:36,703 --> 00:35:42,709 - Fortæl, hvad der er galt. - Jeg har hørt lydene før. 408 00:35:42,792 --> 00:35:45,336 Herregud ... 409 00:35:48,297 --> 00:35:51,384 Jeg fik en ... 410 00:35:51,467 --> 00:35:54,929 Jeg fik et slemt trip, da jeg gik i gymnasiet. 411 00:35:55,012 --> 00:36:00,351 På LSD? Dét har jeg aldrig taget. 412 00:36:00,434 --> 00:36:06,648 Først er det sjovt. Som om alle hjernecellerne aktiveres samtidig. 413 00:36:06,732 --> 00:36:09,276 For første gang i ens liv. 414 00:36:10,861 --> 00:36:15,991 Men så blev det underligt. Og ... jeg hørte dem. 415 00:36:16,074 --> 00:36:20,495 De jagtede mig, og jeg løb bare. 416 00:36:20,578 --> 00:36:23,790 Det næste, jeg husker, er, at politiet kom - 417 00:36:23,873 --> 00:36:27,126 - og jeg skreg om dæmoner, midt på gaden. 418 00:36:28,878 --> 00:36:34,967 Og nu er jeg her med dig ... Og her er lydene igen. 419 00:36:35,051 --> 00:36:40,181 Som barn drømte jeg ofte om dette sted. 420 00:36:40,264 --> 00:36:44,643 Det så præcis ud som dette. Bjergene, sneen, alt. 421 00:36:44,727 --> 00:36:48,022 Det var, som om en magnet trak mig mod det. 422 00:36:48,105 --> 00:36:52,443 Jeg kommer herud, og der er denne dør. En dør. 423 00:36:52,526 --> 00:36:55,737 Jeg vil ikke åbne den, men jeg skal. 424 00:36:55,821 --> 00:37:01,284 På den anden side er der kun mørke. Bælgmørke. Det omslutter mig. 425 00:37:01,368 --> 00:37:04,246 Jeg plejede at vågne skrigende op. 426 00:37:04,329 --> 00:37:11,002 Mine forældre tog mig til psykolog. Han gav mig piller, men intet virkede. 427 00:37:11,086 --> 00:37:16,883 Da jeg så nyhedsreportagen om forskerne ... vidste jeg det. 428 00:37:16,966 --> 00:37:20,887 Jeg sagde: "Jamen, dét er det sted, jeg har drømt om". 429 00:37:20,970 --> 00:37:28,394 Det er derfor, jeg ved, at vi skal løse mysteriet, som ingen andre har kunnet. 430 00:37:28,477 --> 00:37:32,565 Det er også en mening med, at du er her. Lyder det gak? 431 00:37:32,648 --> 00:37:36,777 Vi har brugt for meget tid sammen. Du burde være vores Velma. 432 00:37:36,860 --> 00:37:38,654 Hvem? 433 00:37:38,737 --> 00:37:42,199 - Scooby-Doo. - Hunden? 434 00:37:42,282 --> 00:37:49,706 Velma er den kloge i gruppen. Med kort hår og briller ... Bare glem det. 435 00:37:49,790 --> 00:37:53,168 Vi skal af sted, hvis I ikke vil overnatte her. 436 00:37:53,251 --> 00:37:56,421 Jeg vil ikke overnatte her, okay? 437 00:38:01,468 --> 00:38:05,305 Bjerget her er virkelig fantastisk. 438 00:38:05,388 --> 00:38:11,644 Har jeg sagt, hvor meget jeg hader disse skide snesko? Til nogen? Ingen? 439 00:38:21,862 --> 00:38:25,824 - Vent! - Kom nu, snegl. 440 00:38:25,908 --> 00:38:29,203 Vent! Det er stedet. Vi er her. 441 00:38:29,286 --> 00:38:31,788 En pause. Gudskelov. 442 00:38:31,872 --> 00:38:33,457 Sikker? 443 00:38:33,540 --> 00:38:37,169 Jeg har set billederne hundrede gange. Det er her! 444 00:38:37,252 --> 00:38:43,425 Det er her, det skete. Dette er Dyatlovpasset. 445 00:38:43,508 --> 00:38:47,137 - Kan du give mig den anden? - Okay. 446 00:38:47,220 --> 00:38:54,310 For 53 år siden slog ni personer lejr her. De spiste aftensmad og gik i seng. 447 00:38:55,353 --> 00:38:58,564 Mellem kl. 21 og 23 samme nat - 448 00:38:58,648 --> 00:39:03,611 - skete dét, der ifølge myndighederne var "en ukendt uimodståelig kraft" - 449 00:39:03,694 --> 00:39:09,867 - som flænsede teltene, og fik alle ni til at løbe ud i natten. 450 00:39:09,950 --> 00:39:13,037 Det var minus 27 grader. 451 00:39:13,120 --> 00:39:16,999 Du vil elske denne optagelse, Andy. Du ligner en TV-kok. 452 00:39:17,082 --> 00:39:20,210 - Hvem? - Ham bøssen. 453 00:39:20,294 --> 00:39:23,130 - Strengt. - Rigtig sødt, Jenson. 454 00:39:27,592 --> 00:39:32,138 Rustem Slobotkin, 23 år, døde som den første. 455 00:39:32,222 --> 00:39:37,685 Igor Dyatlov, 23 år, gruppens leder og den mest erfarne bjergbestiger. 456 00:39:37,769 --> 00:39:40,647 At løbe ud af teltene var nok hans ide. 457 00:39:40,730 --> 00:39:46,611 Zinaida Kolmogorova, 22 år. Hun var blot et år ældre, end jeg er nu. 458 00:39:46,694 --> 00:39:52,116 Hun kom nærmest lejren, inden hun døde. Den eneste med tegn på anstrengelser. 459 00:39:52,199 --> 00:39:56,162 Hun manglede tungen og en stor del af mundhulen. 460 00:39:56,245 --> 00:39:59,957 Lyudmila Dubinina, 21 år. 461 00:40:00,040 --> 00:40:03,502 Nikolaj Thibeaux-Brignolles. 462 00:40:03,585 --> 00:40:10,717 Aleksander Zolotarev. Aleksander Kolevatov. 463 00:40:10,801 --> 00:40:15,180 Dødårsagen for dem alle blev fastsat til nedkøling. 464 00:40:15,263 --> 00:40:19,559 Men Rustems og Nicholas' kranier havde alvorlige brud. 465 00:40:19,643 --> 00:40:24,397 Og Lyudmila og Aleksander Zolotarev havde flere brækkede ribben. 466 00:40:24,481 --> 00:40:28,610 Men ingen af ligene havde skader forårsaget af selvforsvar. 467 00:40:28,693 --> 00:40:31,154 Ingen ydre skader. 468 00:40:31,237 --> 00:40:38,411 Et eller andet knuste to mænds kranier og brækkede ribben - 469 00:40:38,494 --> 00:40:42,456 - uden at efterlade blot en skramme. 470 00:40:42,540 --> 00:40:48,629 Aleksanders lig blev testet positivt for store doser radioaktiv stråling. 471 00:40:48,712 --> 00:40:52,549 Hallo! 472 00:40:52,633 --> 00:40:58,597 Hvor blev Aleksander udsat for så meget stråling herude? Hvorfor kun ham? 473 00:40:58,680 --> 00:41:07,230 Georgyl Krivonischenko, 24 år. Yuri Doroshenko, 21 år. 474 00:41:07,314 --> 00:41:14,028 Mens de andre løb, sad de stille ved deres døende bål og frøs roligt ihjel. 475 00:41:23,162 --> 00:41:25,748 - Hvad er der, Andy? - Intet. 476 00:41:25,831 --> 00:41:28,084 Det ser ikke sådan ud. 477 00:41:28,167 --> 00:41:31,962 GPS'en er i udu. Den skulle have adviseret os ved stedet. 478 00:41:32,046 --> 00:41:34,506 Godt, du genkendte det. 479 00:41:34,590 --> 00:41:37,509 Er det også min skyld? 480 00:41:37,593 --> 00:41:39,970 - Har du rørt den? - Nej! 481 00:41:40,053 --> 00:41:43,765 Så har hun også pillet ved mit ur. Højdemåleren er død. 482 00:41:43,849 --> 00:41:50,522 Se her. Det er et Suunto-kompas. Det virker godt overalt, selv i Himalaya. 483 00:41:52,649 --> 00:41:56,611 - Jeg synes, vi skal skride. - Hvad? Vi er lige kommet. 484 00:41:56,695 --> 00:42:01,032 Vi går ikke tilbage endnu, men vi er som blinde uden GPS eller kort. 485 00:42:01,115 --> 00:42:06,788 - Hvad er galt med kortet? - Vi burde ikke være fremme endnu. 486 00:42:06,871 --> 00:42:08,456 Hvad? 487 00:42:08,539 --> 00:42:11,501 Ifølge kortet har vi gået 22 km i dag. 488 00:42:11,584 --> 00:42:16,088 - Vi burde ikke være her før midnat. - Vi var bare hurtige. 489 00:42:16,172 --> 00:42:19,550 Lad os fortsætte indtil kompasset virker. 490 00:42:19,633 --> 00:42:23,762 Her er tydeligvis et magnetfelt i klippen eller noget. 491 00:42:23,846 --> 00:42:28,517 - Vi filmer et andet sted. - Hvad med de forrige optagelser? 492 00:42:28,600 --> 00:42:34,272 Glem optagelserne! Noget er tydeligvis galt. Vi burde tage af sted nu. 493 00:42:34,356 --> 00:42:39,986 Nej, jeg vil heller ikke overnatte her, men så kommer vil til at gå i mørket. 494 00:42:40,070 --> 00:42:42,072 Det duer ikke. 495 00:42:42,155 --> 00:42:48,703 Det er én nat, venner. Folk har klaret sig i årtusinder uden ure og GPS'er. 496 00:42:48,786 --> 00:42:51,623 Jeg tror, vi overlever én nat. 497 00:42:51,706 --> 00:42:58,254 - Det er derfor, vi kom her. - Okay, jeg starter på madlavningen. 498 00:43:09,557 --> 00:43:14,978 Jeg ødelægger daten derovre. Jeg føler mig nærmest som det tredje hjul. 499 00:43:15,062 --> 00:43:18,649 - Hvad ser hun i ham? Så arrogant ... - Selvsikker? 500 00:43:18,732 --> 00:43:21,318 ... selvcentreret ... nar. 501 00:43:21,401 --> 00:43:24,988 Der er nok plads i teltet, hvis du vil være med. 502 00:43:25,072 --> 00:43:31,785 Også til dig, måske. Du får sikkert en dejlig kæreste som Andy en dag. 503 00:43:31,869 --> 00:43:35,539 - Hvad laver du? - Ikke noget. Jeg skal bare ... 504 00:43:35,622 --> 00:43:40,794 Pis ... mange tak. 505 00:43:40,877 --> 00:43:43,922 Det er derfor, du ikke møder nogen. 506 00:43:44,005 --> 00:43:48,635 - Det er, fordi folk tror, vi to dater. - Ønsketænkning. 507 00:43:51,429 --> 00:43:58,895 Jeg tænkte på, hvad Ranger Rick sagde om, at der findes et magnetfelt her. 508 00:43:58,978 --> 00:44:01,606 Hvad nu, hvis det ikke er det? 509 00:44:04,567 --> 00:44:08,696 Okay, fortæl, hvad du har der. 510 00:44:08,779 --> 00:44:16,245 Dette er en enkel geigertæller. Kort fortalt, måler den strålingsniveauer. 511 00:44:21,792 --> 00:44:27,422 Som det høres, er der helt sikkert radioaktiv stråling i dette område. 512 00:44:27,506 --> 00:44:31,343 Det kunne være uran i klippen her. 513 00:44:33,553 --> 00:44:39,350 Det er ikke farligt. Men der er mere, end vi burde registrere. 514 00:44:39,434 --> 00:44:45,690 - Strålingen udspringer herfra. - Lad os undersøge det. 515 00:44:54,782 --> 00:44:59,203 - Denne vej. - Pas på, hvor du træder. 516 00:44:59,286 --> 00:45:03,832 - Lucille bryder sig ikke om dette. - Jeg tror, vi har fundet noget. 517 00:45:05,042 --> 00:45:13,717 - Jenson ... Se, isen er tyndere der. - Hvad med det? 518 00:45:13,800 --> 00:45:19,764 Det ser ud til, at nogen har været her. Måske indenfor de sidste par dage. 519 00:45:19,848 --> 00:45:23,351 - Vær forsigtig. - Okay. 520 00:45:23,435 --> 00:45:27,230 Her. Lige heroppe. 521 00:45:33,486 --> 00:45:37,573 - Pas nu på, Holly. - Okay. 522 00:45:40,284 --> 00:45:43,788 Jeg tror ikke det her er en klippe, Jenson. 523 00:45:47,500 --> 00:45:51,795 - Pis. Får du det med? - Ja, jeg får det med. 524 00:45:53,505 --> 00:45:57,468 - Shit. - Pas nu på. 525 00:45:57,551 --> 00:46:02,306 - Ser du det? - Ja. Bliv ved, bliv ved. 526 00:46:06,393 --> 00:46:10,272 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 527 00:46:10,355 --> 00:46:15,026 - Ser du det, Jenson? - Fortæl kameraet, hvad du ser. Kom nu! 528 00:46:15,110 --> 00:46:17,904 Det er en hule eller sådan noget. 529 00:46:17,987 --> 00:46:22,617 Du bliver nødt til at sætte kameraet og hjælpe mig. 530 00:46:22,700 --> 00:46:25,369 - Der er en dør. - Hvad? 531 00:46:25,453 --> 00:46:27,497 Stil kameraet. 532 00:46:27,580 --> 00:46:31,417 Vi bliver nødt til at optage dette. 533 00:46:31,500 --> 00:46:36,380 - Det er så mærkeligt! - Selvfølgelig er det mærkeligt. Se! 534 00:46:36,464 --> 00:46:39,174 Det er en dør, midt i et bjerg. 535 00:46:39,258 --> 00:46:42,261 Den låses udefra. 536 00:46:44,555 --> 00:46:49,643 - Den er lavet til at holde noget inde. - Ja, men hvad? 537 00:46:49,726 --> 00:46:54,815 Holly! Den russiske regering har brugt tid og kræfter på at bygge - 538 00:46:54,898 --> 00:46:59,444 - en stor solid dør i en bjergvæg for at holde noget inde. Vi burde ikke ... 539 00:46:59,527 --> 00:47:01,780 Hvorfor fanden er vi her? 540 00:47:01,863 --> 00:47:05,909 Vil du vide, om den "ukendte uimodståelige kraft" er en yeti - 541 00:47:05,992 --> 00:47:10,872 - et rumvæsen eller en Sovjet-ingeniør-supermand? 542 00:47:10,955 --> 00:47:14,667 Jeg vil vide, hvad der skete, og svaret er bag dén dør. 543 00:47:14,750 --> 00:47:18,087 Så hjælp mig venligst med at åbne den, tak. 544 00:47:28,514 --> 00:47:31,016 Vent. 545 00:47:34,102 --> 00:47:37,981 Den bevæger sig. 546 00:47:38,065 --> 00:47:43,111 Den er allerede åben. Den er blot frosset fast i kanten. 547 00:47:43,195 --> 00:47:47,532 Godt. Det betyder, at vi kan åbne den. Vi skal bare smelte isen. 548 00:47:47,616 --> 00:47:52,162 - Jeg henter de andre og varmt vand. - Nej, nej, ikke dem. 549 00:47:52,245 --> 00:47:57,041 Nej, fordi ... de er allerede meget nervøse, okay? 550 00:47:57,125 --> 00:48:02,213 Det her vil bare skræmme dem. Jeg vil ikke flytte lejren, okay? 551 00:48:02,296 --> 00:48:08,427 Vi fortæller det i morgen. Vi går nu og kommer tilbage, okay? 552 00:48:25,902 --> 00:48:27,446 Hva' så? 553 00:48:27,529 --> 00:48:30,866 - Skal vi gå i seng? - Ja. 554 00:48:30,949 --> 00:48:36,287 - Godnat. - Godnat. 555 00:48:40,041 --> 00:48:44,295 Hvad læser du? 556 00:48:44,379 --> 00:48:46,673 "Slagtehus Fem". 557 00:48:46,756 --> 00:48:49,592 - Kan du ikke lide Vonnegut? - Jo da. 558 00:48:49,675 --> 00:48:52,386 Jeg tænkte faktisk på bogen i går. 559 00:48:52,470 --> 00:48:57,767 - Meget imponerende. - Sæt dig her, professor. 560 00:48:57,850 --> 00:49:01,520 Jeg stiller lige kameraet. 561 00:49:06,984 --> 00:49:15,075 Altså ... Det er umuligt at få varmen, når man hele tiden sidder på sne. 562 00:49:15,158 --> 00:49:18,620 Min røv har været følelsesløs siden Vizhay. 563 00:49:20,539 --> 00:49:24,834 - Opdagede I noget med geigertælleren? - Nej, her er helt sikkert. 564 00:49:24,918 --> 00:49:29,881 Det er vel godt. Selvom du havde håbet på at finde noget til filmen. 565 00:49:29,964 --> 00:49:32,258 Der er stadig tid. 566 00:49:36,429 --> 00:49:42,852 - Ung kærlighed. - Det er jeg ikke så sikker på. 567 00:49:42,935 --> 00:49:46,939 Andy er en god ven, men han har ikke kærestepotentiale. 568 00:49:48,107 --> 00:49:54,113 - Virkelig? De er da søde sammen. - Fordi han er mester i bjerg-scoring. 569 00:49:54,196 --> 00:49:59,534 - Bjerg-scoring? - Ja... hør her: 570 00:49:59,618 --> 00:50:07,167 En pige i vildmarken, specielt hvor det er koldt, skal have en at putte med. 571 00:50:07,250 --> 00:50:11,338 - Hvor romantisk... - Men det er ikke det værste. 572 00:50:11,421 --> 00:50:16,176 - Har han herpes? - Nej, ikke hvad jeg ved af. 573 00:50:16,259 --> 00:50:20,888 - Så du kameraet på hans telefon? - Åh nej. Optager han det? 574 00:50:20,972 --> 00:50:25,518 Det bruges ikke kun til landskab, men også som digitalt bevis i sengen. 575 00:50:25,601 --> 00:50:30,564 - Nej! Denise! - Hun bliver offer for det. 576 00:50:30,648 --> 00:50:34,610 Hvad er din bjerg-leg så? 577 00:50:34,693 --> 00:50:40,658 Mød min unge ven, Oberst Whiskey. 578 00:50:40,741 --> 00:50:43,535 - Halløjsa, Oberst. - Ja, åbn bare. 579 00:50:43,619 --> 00:50:48,373 Prøver du at drikke mig fuld, John Patrick Hauser? 580 00:50:48,457 --> 00:50:53,545 Enten dét eller jeg må vente på lidt "Paradoksal afklædning". 581 00:50:53,628 --> 00:50:56,006 Dejligt. 582 00:50:56,089 --> 00:50:59,968 - Hej! - Hej. 583 00:51:00,051 --> 00:51:04,597 - Er det ikke utroligt med de to? - Bare rolig, det er en bjerg-scoring. 584 00:51:04,681 --> 00:51:08,309 - Bjerg-scoring? - Du har stadig en chance, Casanova. 585 00:51:08,393 --> 00:51:12,063 Jeg tror ikke, jeg vil ikke være nr. to i kanen. 586 00:51:12,146 --> 00:51:16,234 Du har vel altid Lucille, ikke sandt? 587 00:51:16,317 --> 00:51:20,946 Grin du bare, hvis det var lovligt at gifte sig med et kamera i Oregon - 588 00:51:21,030 --> 00:51:23,282 - så ville jeg gøre det. 589 00:51:23,365 --> 00:51:28,370 Det er det desværre ikke, så vores forhold må forblive professionelt. 590 00:51:28,454 --> 00:51:30,330 For det meste. 591 00:51:44,553 --> 00:51:51,142 - Nå, men jeg går ... i seng. - God idé. 592 00:51:53,978 --> 00:51:57,440 - Godnat. - Godnat. 593 00:52:04,864 --> 00:52:08,576 Jeg er ked af, vi beskyldte dig for at lave fodsporerne. 594 00:52:08,659 --> 00:52:13,122 Det er okay, jeg ville have tænkt det samme i jeres sted. 595 00:52:13,205 --> 00:52:16,208 Vi drog en konklusion, vi ikke burde. 596 00:52:16,291 --> 00:52:20,587 Jeg ville forvente det af tumpen derovre, men jeg ved bedre. 597 00:52:22,339 --> 00:52:28,553 Hvis du vil gøre det godt igen, kan du give mig noget varme at putte med. 598 00:52:30,805 --> 00:52:33,808 - Virkelig? - Ja. 599 00:52:33,892 --> 00:52:35,352 Okay. 600 00:52:39,814 --> 00:52:46,112 Klokken er 6 om morgenen, det er turens tredje dag ... 601 00:52:46,195 --> 00:52:49,991 Og ... Det er tid til at møde Denise. 602 00:53:06,173 --> 00:53:10,551 - Hvad laver du? - En lille hjemmevideo. 603 00:53:10,635 --> 00:53:14,138 - Er du klar igen? - Se ikke så overrasket ud. 604 00:53:14,221 --> 00:53:18,809 Jeg er ikke overrasket, jeg er imponeret. 605 00:53:21,520 --> 00:53:26,525 - Nej, sluk for det ... sluk for det! - Du har da haft sex på kamera før. 606 00:53:26,608 --> 00:53:30,028 Den bedste måde til at huske turens højdepunkt. 607 00:53:30,112 --> 00:53:34,783 - Nå, middagen i Ivdel? - Du mener, da du blev kneppet i Ivdel. 608 00:53:43,333 --> 00:53:46,753 Hvad var det, Andy? 609 00:53:46,836 --> 00:53:50,173 - Hvad var det? - Hørte du det? 610 00:53:50,256 --> 00:53:56,137 - Venner? Er alle okay? - Hvad fanden var det? 611 00:53:57,388 --> 00:54:00,349 - Hvad i helvede er det? - Pis. 612 00:54:00,433 --> 00:54:02,893 Tag dit udstyr, Denise! 613 00:54:02,977 --> 00:54:07,064 - Kom ud, Denise! Tag dine ting! Kom! - Lavine! 614 00:54:07,147 --> 00:54:11,568 Kom så, afsted! 615 00:54:11,652 --> 00:54:16,615 Løb, løb, løb! 616 00:54:16,698 --> 00:54:20,452 Andy! 617 00:54:26,041 --> 00:54:28,543 Nej, Denise! 618 00:54:55,569 --> 00:55:01,116 - Denise! - Denise! Hun er væk! 619 00:55:01,200 --> 00:55:05,912 - Hun er død! - Nej, hun er måske i live et sted. 620 00:55:05,996 --> 00:55:08,749 - Hun er død. - Fald til ro. 621 00:55:08,832 --> 00:55:10,584 Hun er død! 622 00:55:18,341 --> 00:55:23,554 - Du efterlod hende! - Du kan rende mig! 623 00:55:26,224 --> 00:55:32,063 - Hun var blot en bjerg-scoring, ikke? - Hold kæft! Der er intet, vi kan gøre. 624 00:55:32,146 --> 00:55:35,900 - De slog hende ihjel, for helvede! - Det var en lavine! 625 00:55:35,983 --> 00:55:39,570 De prøvede at dræbe os og få det til at ligne et uheld. 626 00:55:39,653 --> 00:55:42,448 Galning! Den slags sker ikke. 627 00:55:42,531 --> 00:55:47,745 Så du ikke ladningerne? Eller var det en hyrde, som springer bjerggeder? 628 00:55:47,828 --> 00:55:51,957 Du ved ikke hvad det skete! Hvordan skulle nogen finde os her? 629 00:55:52,040 --> 00:55:57,129 Stop! Jeg skulle ansøge om tilladelser og indsende rejseplaner. 630 00:55:57,212 --> 00:56:01,675 De vidste præcis, hvor vi var og hvornår. De ventede, til vi sov. 631 00:56:01,758 --> 00:56:04,928 Jenson har ret, nogen vil slå os ihjel. 632 00:56:05,011 --> 00:56:08,640 - Herregud, nu også du, Holly? - Okay, hvem er det så? 633 00:56:08,723 --> 00:56:14,103 Militæret! Det sædvanlige Kolde-krig-ævl. 634 00:56:14,187 --> 00:56:16,606 Hold kæft begge to! Okay? 635 00:56:16,689 --> 00:56:20,735 Jeg kan ikke tro, at Denise er død, men det er hun. Okay? 636 00:56:20,818 --> 00:56:25,197 Nu må vi falde lidt ned og fokusere på ikke at miste andre. 637 00:56:25,281 --> 00:56:29,702 - Hvad gør vi, Andy? - Min rygsæk har en førstehjælpskasse. 638 00:56:34,456 --> 00:56:39,503 - Okay, hvad nu? Hvad skal vi gøre? - I skal sætte benet på plads igen. 639 00:56:39,586 --> 00:56:44,341 Okay, tag kameraet Jenson. Jeg gør det. Det skal nok gå. 640 00:56:45,717 --> 00:56:51,348 Undskyld, undskyld! Jeg bliver nødt til at skære, okay? 641 00:56:51,431 --> 00:56:53,641 Jeg gør det hurtigt. 642 00:56:53,725 --> 00:56:57,854 Hold ud. Jeg lover, jeg er forsigtig. 643 00:56:57,937 --> 00:57:02,775 Pis, okay. Hold dig i ro, det skal nok gå, Andy. 644 00:57:05,570 --> 00:57:08,906 Okay, det går fint. Jeg gør det bare sådan her. 645 00:57:08,990 --> 00:57:13,369 Okay J.P ... Om lidt skal du give mig noget, så vi kan ... 646 00:57:13,452 --> 00:57:15,913 Åh Gud. Okay, okay. 647 00:57:15,996 --> 00:57:20,626 - Hvordan ser det ud, Holly? - Det er okay. Jeg kan ikke, J. P. 648 00:57:20,709 --> 00:57:26,924 Det er okay. Jeg klarer det. Det er ikke så slemt, som du troede. 649 00:57:27,007 --> 00:57:30,510 Find noget, vi kan lave en skinne med, Jenson. 650 00:57:30,594 --> 00:57:34,639 - Lad mig se! - Det er ikke så slemt, du klarer den. 651 00:57:34,723 --> 00:57:37,976 - Jeg lover, jeg har bare kvalme. 652 00:57:38,059 --> 00:57:41,563 Dette kommer til at gøre lidt ondt, okay? 653 00:57:41,646 --> 00:57:45,608 I skal sætte det på plads nu. 654 00:57:45,692 --> 00:57:50,238 Okay, broder. Jeg gør det på tre, okay? Tag dybe indåndinger. 655 00:57:50,321 --> 00:57:51,739 Klar? 656 00:57:51,823 --> 00:57:53,699 Gør det nu bare. 657 00:57:53,783 --> 00:57:57,745 - Okay, på tre. Klar? - En ... 658 00:57:57,828 --> 00:58:01,540 - Sådan. Det var ikke så slemt. - Ikke for dig. 659 00:58:01,624 --> 00:58:04,126 Det hele er overstået. 660 00:58:09,882 --> 00:58:14,636 Kører kameraet? Sluk! Folk skal ikke se mig sådan her. 661 00:58:23,478 --> 00:58:29,401 - Jeg sagde jo, at den ikke virker. - Jeg har internationalt garanti. 662 00:58:29,484 --> 00:58:34,405 - Hvor dumt. Vi må bruge nødblusset. - Sæt, dem gjorde det, ser det? 663 00:58:34,489 --> 00:58:40,745 - Ingen ... forårsagede det. - Jeg ved ikke. Måske har Jenson ret. 664 00:58:40,828 --> 00:58:46,625 Andy satte livet på spil for at hente nødblusset. Nogle vil se det i Vizhay. 665 00:58:48,586 --> 00:58:50,337 Behøver du filme? 666 00:58:50,421 --> 00:58:54,216 Uanset, hvordan det ender, skal det dokumenteres - 667 00:58:54,300 --> 00:58:59,972 - så vi ikke bliver endnu et Dyatlovmysterium. 668 00:59:00,055 --> 00:59:06,687 - Kan vi i det mindste skjule os først? - Jeg tror ikke, vi kan flytte Andy. 669 00:59:06,770 --> 00:59:09,189 - Hvad var det? - Hvad? 670 00:59:09,272 --> 00:59:12,901 Dét blik. Hvad fanden sker der? 671 00:59:16,279 --> 00:59:20,491 Vi fandt noget tidligere, da vi var ude med geigertælleren. 672 00:59:23,453 --> 00:59:29,083 - Hvad fandt I? - En dør. 673 00:59:29,167 --> 00:59:36,507 Hvad? Vi har frosset i sneen hele dagen, og her er en skide bunker?! 674 00:59:36,590 --> 00:59:41,720 Vi kunne alligevel ikke åbne den. Og strålingen var kraftig. 675 00:59:43,639 --> 00:59:49,520 - Hvor kraftig? - Ikke farlig, men ... 676 00:59:49,603 --> 00:59:52,939 Utroligt. 677 00:59:57,819 --> 01:00:03,408 - Lavede du fodsporerne? - Nej, jeg lavede ikke fodsporerne. 678 01:00:03,491 --> 01:00:08,621 - Jeg tror dig ikke. - Fint. Så lad være. 679 01:00:15,336 --> 01:00:18,256 Okay. 680 01:00:18,339 --> 01:00:22,927 Hvis nogen forårsagede lavinen, er grunden derinde, ikke sandt? 681 01:00:23,010 --> 01:00:28,682 Bruger vi nødblussene, vil nogle komme herud og bagmændene kan ikke dræbe os. 682 01:00:28,766 --> 01:00:30,476 Okay. 683 01:00:50,078 --> 01:00:53,415 - Kom nu. - Hvad er der? 684 01:00:55,416 --> 01:00:57,961 Orange lys på himlen. 685 01:01:02,507 --> 01:01:05,218 Jeg er ked af det, J.P. 686 01:01:05,301 --> 01:01:09,764 Jeg burde have fortalt dig det, men I var så bekymrede over - 687 01:01:09,847 --> 01:01:13,184 - kompasset og kortet og ... 688 01:01:14,685 --> 01:01:18,355 Jeg ønskede ikke, det skulle gå sådan her. 689 01:01:23,694 --> 01:01:29,491 Du fulgte en plan, som dræbte ni personer. Hvad troede du, ville ske? 690 01:01:29,574 --> 01:01:33,245 Jeg ved det ikke. 691 01:01:36,373 --> 01:01:39,417 Jeg har ... 692 01:01:39,501 --> 01:01:46,799 Jeg har altid været fascineret af det her sted. Jeg ved ikke hvorfor. 693 01:01:49,510 --> 01:01:53,764 Jeg ønskede ikke ... 694 01:01:53,848 --> 01:02:00,729 - Tror du, nogen så nødblusset? - Jeg ved det ikke. 695 01:02:00,813 --> 01:02:06,402 Skal vi sidde her meget længere, flår jeg døren af. Uanset strålingen, okay? 696 01:02:06,485 --> 01:02:12,908 Okay, det bliver blåbærpandekager eller makaroni med ost. 697 01:02:12,991 --> 01:02:17,454 - Helst pandekager til morgenmad. - Enig. 698 01:02:17,537 --> 01:02:22,125 - Hey, Jenson. - Ja, hva' så? 699 01:02:22,209 --> 01:02:25,128 Jeg er ked af det med Denise. 700 01:02:25,211 --> 01:02:29,924 Det er jeg virkelig. Tro, hvad du vil, men jeg er ked af det. 701 01:02:30,008 --> 01:02:33,386 Det er jeg også. 702 01:02:33,469 --> 01:02:37,056 Åh Gud. Nogen kommer. Se. 703 01:02:37,140 --> 01:02:40,810 Hjælp! Hjælp os! 704 01:02:42,144 --> 01:02:49,901 - Vi så nødlys! Er I okay?! - Vores ven er såret! 705 01:02:49,984 --> 01:02:55,198 Han lyver. De har ingen oppakning. De er kommet for hurtigt. De har fulgt os. 706 01:02:55,281 --> 01:02:59,493 Hvad sagde jeg? Det er dem, som satte ladningerne. Militæret. 707 01:02:59,577 --> 01:03:02,788 - Flygt! - Vi efterlader dig ikke, Andy! 708 01:03:02,872 --> 01:03:07,918 - Hjælp mig med at løfte ham. - Jeg kan ikke gå nogen steder! 709 01:03:08,002 --> 01:03:12,631 - Okay, okay. - Jeg kan ikke. 710 01:03:12,715 --> 01:03:14,341 Flygt! 711 01:03:14,425 --> 01:03:18,720 Døren, Jenson. Følg efter os J.P. 712 01:03:18,804 --> 01:03:22,432 Vent. Giv mig nødblusset. 713 01:03:23,975 --> 01:03:27,771 Skynd jer. 714 01:03:27,854 --> 01:03:30,482 Vi bliver nødt til at gå. Nu. 715 01:03:30,565 --> 01:03:33,026 Jeg vil ikke efterlade dig! 716 01:03:34,694 --> 01:03:37,947 - Vi sender hjælp! - Pis. 717 01:03:39,991 --> 01:03:43,536 De skyder efter os. Hvad i ... 718 01:03:44,829 --> 01:03:47,248 - Holly. - Åh Gud. 719 01:03:50,084 --> 01:03:56,215 - Nej! - Kom nu! Kom op! 720 01:04:00,010 --> 01:04:02,554 Kom nu, Holly! 721 01:04:04,807 --> 01:04:07,392 Op og stå! 722 01:04:10,312 --> 01:04:17,319 - Åbn den! - Den er åben, men bare frosset fast. 723 01:04:17,402 --> 01:04:19,529 Venner! 724 01:04:21,656 --> 01:04:23,324 Åh nej! 725 01:04:24,284 --> 01:04:28,496 - Åbn den! Skynd jer ind! - Gå ind. 726 01:04:29,831 --> 01:04:32,750 - Holly! - Luk døren! Luk den skide dør! 727 01:04:36,128 --> 01:04:37,755 - Lås den! 728 01:04:37,838 --> 01:04:41,425 - Den låser udefra. Hjælp mig med at holde den lukket. 729 01:04:41,509 --> 01:04:45,221 - De har låst den. - Er du okay J. P? 730 01:04:45,304 --> 01:04:48,974 - Nej, jeg bløder meget. - Hold tryk på det. 731 01:04:49,058 --> 01:04:52,686 - Det er okay, J. P. - Stå stille. Jeg tabte kameraet. 732 01:04:52,769 --> 01:04:54,980 Jeg skal finde det. 733 01:05:00,402 --> 01:05:05,156 - Okay, her er det. - Åh Gud... 734 01:05:05,240 --> 01:05:12,747 - Hvad ser du? - En tunnel. Vi er i en tunnel. 735 01:05:28,012 --> 01:05:33,809 - Hvad ser du? - En kontakt. En strømkontakt. 736 01:05:34,727 --> 01:05:38,105 - Tænd den! - Okay. 737 01:05:44,903 --> 01:05:47,447 - Den virkede. - Tak Gud. 738 01:05:47,531 --> 01:05:49,699 Vi må spærre døren. 739 01:05:49,783 --> 01:05:53,411 - Hvorfor? - Ellers kan de komme ind, når de vil. 740 01:05:53,495 --> 01:05:56,289 De vil ikke spilde deres kugler. 741 01:05:56,373 --> 01:06:00,043 - Fandens, Jenson. - Se dig omkring. Der kommer ingen. 742 01:06:00,126 --> 01:06:03,588 Ingen redder os. Vi må klare os selv. 743 01:06:03,671 --> 01:06:09,927 De ved, at vi vil dehydrere om et par dage, så undgår de snavs. 744 01:06:11,137 --> 01:06:15,641 Er det bare det? De låser døren og kommer igen om en uge. 745 01:06:15,725 --> 01:06:18,477 Medmindre vi kan finde en udgang. 746 01:06:18,561 --> 01:06:21,730 - Kan du gå? - Ja. 747 01:06:21,814 --> 01:06:25,025 - Pas på. - Av. 748 01:06:30,072 --> 01:06:33,408 - Vi går lige ud. - Okay. 749 01:06:33,492 --> 01:06:36,077 - Hold dig tæt på. - Okay. 750 01:06:36,161 --> 01:06:39,539 Bare gå langsomt. Gå langsomt. 751 01:06:56,055 --> 01:07:01,435 Pis! Den anden tunnel! J.P.! 752 01:07:05,314 --> 01:07:08,776 - Hvad? - Jeg kunne mærke noget. 753 01:07:08,859 --> 01:07:10,694 Hvad? 754 01:07:10,778 --> 01:07:18,076 - Her er noget. Jeg sværger, Jenson. - Nej, her er ikke nogen. 755 01:07:19,911 --> 01:07:22,581 Pis. 756 01:07:22,664 --> 01:07:25,208 - Hvilken vej? - Venstre. 757 01:07:25,292 --> 01:07:27,544 Rolig. Sæt farten ned. 758 01:07:29,754 --> 01:07:33,967 - Lyset er stadig tændt her. - Hold dig tæt. 759 01:07:36,135 --> 01:07:39,430 Gå ikke for langt i forvejen. 760 01:07:43,351 --> 01:07:46,229 Fortsæt. 761 01:07:49,607 --> 01:07:53,402 Åh Gud. 762 01:07:53,486 --> 01:07:58,741 - Hvad er det her for et sted? - Et laboratorium, tror jeg. 763 01:07:59,908 --> 01:08:03,620 - Eller det var det. - Hvad skete der herinde? 764 01:08:03,704 --> 01:08:07,958 - Hvem ved. - Sæt dig. Lad mig se. 765 01:08:08,041 --> 01:08:13,171 Vent. Her, brug dette. 766 01:08:16,633 --> 01:08:19,219 Det her kommer til at gøre ondt. 767 01:08:21,387 --> 01:08:24,390 Undskyld. 768 01:08:26,559 --> 01:08:29,270 Hvil dig her et øjeblik. 769 01:08:40,322 --> 01:08:43,993 - Jeg fandt en indgang. - Vær forsigtig. 770 01:08:44,076 --> 01:08:46,203 Selvfølgelig. 771 01:08:52,376 --> 01:08:55,212 Se det her sted. 772 01:09:03,929 --> 01:09:07,098 - Kom her, Holly! Se det her. 773 01:09:08,391 --> 01:09:12,687 - Hvad er det? - Det er en logbog, tror jeg. 774 01:09:14,731 --> 01:09:18,234 - Jeg kan genkende ordet. - Kan du? 775 01:09:18,317 --> 01:09:23,572 Jeg så det mange gange under forberedelserne til dette. 776 01:09:23,656 --> 01:09:28,828 - Det betyder "Dræbt under kamp". - Ja, selvfølgelig. 777 01:09:28,911 --> 01:09:32,456 - Forstår du andet? - Kun datoerne. 778 01:09:32,539 --> 01:09:35,876 1945. 779 01:09:35,959 --> 01:09:41,298 1959. Det år, bjergbestigerne blev dræbt. 780 01:09:41,381 --> 01:09:44,134 Og så slutter den. 781 01:09:48,388 --> 01:09:52,058 - Hvad? Det er en båd. - Det er "Eldridge". 782 01:09:52,142 --> 01:09:56,187 - "U.S.S. Eldridge" fra Philadelphia-eksperimentet. 783 01:09:56,271 --> 01:09:59,023 Philadelphia-eksperimentet? 784 01:09:59,107 --> 01:10:02,986 Helt ærligt, har du levet under en klippe eller noget? 785 01:10:03,069 --> 01:10:09,742 I 1943 udførte den amerikanske regering eksperimenter på skibet. 786 01:10:09,825 --> 01:10:15,915 - Hvilke slags eksperimenter? - Teleportation. 787 01:10:15,998 --> 01:10:20,002 Der gik rygter om, at folk smeltede sammen med skibet. 788 01:10:20,085 --> 01:10:22,504 Men ingen har set de her. 789 01:10:22,588 --> 01:10:28,927 Disse billeder er strengt fortrolige. Nogle ville ofre livet for dem. 790 01:10:29,011 --> 01:10:35,225 - Åh Gud. - Vi må ud herfra. 791 01:10:35,308 --> 01:10:39,854 - Kan du bevæge dig, J.P.? - Nej. 792 01:10:39,938 --> 01:10:43,817 Jeg efterlader dig ikke her, okay? Så, find på noget. 793 01:10:43,900 --> 01:10:46,819 Bare find en udgang, okay? 794 01:10:46,903 --> 01:10:52,033 Okay. Men når jeg finder én, kommer jeg tilbage og slæber dig med ud. 795 01:10:52,116 --> 01:10:53,659 Kom så. 796 01:11:17,391 --> 01:11:20,102 Herregud. 797 01:11:40,830 --> 01:11:44,250 En naturlig opstået hule. 798 01:11:44,333 --> 01:11:49,046 Jeg tror ikke, de udhulede den her. Den er blot blevet gjort lidt bredere. 799 01:11:49,130 --> 01:11:52,424 Er du nu en amatør-huleforsker? Se her. 800 01:11:52,508 --> 01:11:57,221 Det må være en kernekraft-celle. Det er derfor, her er strøm. 801 01:11:57,304 --> 01:12:01,433 Aleksander var her. Det er derfor, han indholdt stråling. 802 01:12:02,559 --> 01:12:05,062 Der må være en vej ud. 803 01:12:08,273 --> 01:12:11,067 Vær forsigtig. 804 01:12:13,737 --> 01:12:16,698 Åh Gud. 805 01:12:22,537 --> 01:12:25,248 Han er død. 806 01:12:34,422 --> 01:12:39,135 - Den virker stadig. - Her. Giv mig den. 807 01:12:39,219 --> 01:12:42,805 Jeg sagde jo, at nogen havde været her for nylig. 808 01:12:42,889 --> 01:12:47,560 - Hvem er han? - Fra militæret. 809 01:12:47,643 --> 01:12:50,146 Hvorfor er han hernede? 810 01:12:52,523 --> 01:12:55,484 Hvis du ville dræbe fem amerikanere - 811 01:12:55,568 --> 01:12:58,988 - for at holde på en 50 år gammel hemmelighed. 812 01:12:59,071 --> 01:13:02,866 Ville du så sende nogen for at sikre den hemmelighed? 813 01:13:07,454 --> 01:13:12,876 - Hvad laver du? - Tjekker noget. 814 01:13:12,959 --> 01:13:18,798 - Dét, vi fandt i vejrstationen ... - Var hans tunge? 815 01:13:20,842 --> 01:13:23,345 Hvordan endte den der? 816 01:13:23,428 --> 01:13:27,640 - Han må have lukket noget ud. - Derfor var døren ulåst. 817 01:13:27,724 --> 01:13:34,230 Måske brugte de dem til eksperimenter. Det sker hyppigt, sagde du. 818 01:13:34,313 --> 01:13:38,859 Åh Gud. Se skudhullerne, Holly. 819 01:13:38,943 --> 01:13:44,240 Det her var ikke et laboratorium, men et rum til henrettelser. 820 01:13:46,158 --> 01:13:49,370 Hvad er dét, Holly? 821 01:13:57,419 --> 01:14:00,797 Det ligner én af soldaterne fra bogen derude. 822 01:14:09,431 --> 01:14:17,355 - Jeg forstår det ikke ... Jenson. - Der er noget forkert ved dem her. 823 01:14:17,438 --> 01:14:20,566 Måske var det dem, han slap ud. 824 01:14:26,197 --> 01:14:29,033 Hvad fanden var det? 825 01:14:36,498 --> 01:14:42,254 Vent ... Den dør var da ikke åben før? 826 01:14:48,093 --> 01:14:51,680 - Hvad er det for en lyd? - Pas på. 827 01:14:56,476 --> 01:14:58,353 Hvad var det? 828 01:14:58,436 --> 01:15:00,897 J.P.? 829 01:15:00,980 --> 01:15:03,525 Åh Gud. 830 01:15:08,654 --> 01:15:11,574 Her er et eller andet, Jenson. 831 01:15:15,953 --> 01:15:19,290 - Åh nej. - Åh Gud. 832 01:15:23,877 --> 01:15:28,590 - Er dét blod? - Vi må væk herfra, okay? 833 01:15:31,218 --> 01:15:34,805 - Hvad er dét? - Jeg ved det ikke. En slags lys. 834 01:15:34,888 --> 01:15:37,516 - Nej, under det. - Lad mig se. 835 01:15:37,599 --> 01:15:43,146 Det er samme type kamera som mit. Der er stadig batteri. Se, hvad der er på. 836 01:15:43,230 --> 01:15:47,609 - Stop optagelserne! - Jeg vil bare optage dig sige det. 837 01:15:47,692 --> 01:15:51,362 - I skal gå nu! - Krigen er ovre. Vi er venner nu. 838 01:15:51,446 --> 01:15:53,948 Spol frem, inden batteriet dør. 839 01:16:00,955 --> 01:16:05,001 - Stop. - Se, hvad der er på. 840 01:16:05,084 --> 01:16:08,420 - Stop optagelserne. - Jeg vil bare op ... 841 01:16:08,504 --> 01:16:11,340 Pis. 842 01:16:13,676 --> 01:16:17,638 - Det er umuligt. - Nej, måske ikke. 843 01:16:17,721 --> 01:16:21,683 Husker du "Eldridge" fra Philadelphia-eksperimentet? 844 01:16:21,767 --> 01:16:25,854 Den skulle være teleporteret fra Philadelphia til Norfolk. 845 01:16:25,937 --> 01:16:28,064 Og? 846 01:16:28,148 --> 01:16:33,820 Den burde være ankommet i Norfolk 10 minutter før afgang i Philadelphia. 847 01:16:33,903 --> 01:16:36,823 Siger du, det var en tidsmaskine? 848 01:16:36,906 --> 01:16:43,496 Jeg siger, at ingen, hverken elite- forskere, vores eller deres regering - 849 01:16:43,579 --> 01:16:48,125 - vidste, hvad der skete. De vidste ikke, hvad de pillede ved. 850 01:16:48,209 --> 01:16:52,254 Man opgav eksperimenterne, Holly. 851 01:16:52,338 --> 01:16:58,010 Besætningen på Eldridge, dem, som ikke smeltede ind skibet, blev sindssyge. 852 01:16:58,093 --> 01:17:04,099 Nogle af dem ændrede sig. De muterede. 853 01:17:04,183 --> 01:17:07,019 Mennesket er ikke skabt til det. 854 01:17:08,186 --> 01:17:11,356 J.P. 855 01:17:11,440 --> 01:17:15,819 Kom nu, Jenson! 856 01:17:20,323 --> 01:17:22,992 J.P! 857 01:17:35,254 --> 01:17:38,174 Jenson. 858 01:17:42,553 --> 01:17:45,055 Jenson! 859 01:17:47,057 --> 01:17:49,727 Hvad har du gang i? Kom her! 860 01:18:18,921 --> 01:18:22,341 - Hvor blev de af? - De kom tilbage efter mig. 861 01:18:22,425 --> 01:18:25,678 Og de får dig, hvis du ikke tager dig sammen. 862 01:18:44,029 --> 01:18:45,739 J.P. 863 01:18:48,450 --> 01:18:51,369 De er i loftet! De er i loftet! 864 01:18:51,453 --> 01:18:55,040 - Jenson! - Åh Gud. 865 01:18:59,419 --> 01:19:01,838 Pas på! Han er deroppe! 866 01:19:02,922 --> 01:19:05,967 - Hvor blev han af?! - Jeg ved det ikke. 867 01:19:06,050 --> 01:19:08,845 - Hvor blev han af?! - Gå hen til J.P. 868 01:19:14,267 --> 01:19:16,268 Jenson! 869 01:19:18,729 --> 01:19:22,483 Jeg prøver at få hende væk fra døren, og så løber du, okay? 870 01:19:22,566 --> 01:19:23,943 Ja. 871 01:19:26,362 --> 01:19:29,531 - Løb! Pas på! - Kom så! 872 01:19:29,615 --> 01:19:33,744 - Denne vej! - Jeg er lige bag dig! Løb! 873 01:19:33,827 --> 01:19:36,580 Denne vej, Jenson! 874 01:19:39,666 --> 01:19:43,211 Holly. 875 01:19:59,852 --> 01:20:03,397 Kom nu, kom nu. 876 01:20:03,481 --> 01:20:06,609 Hvorfor lod de os gå? Hvorfor stoppede de? 877 01:20:06,692 --> 01:20:11,905 Jeg ved det ikke. Vi burde være døde. Hvorfor dræbte de os ikke, da de kunne? 878 01:20:23,792 --> 01:20:29,381 - Hvad i helvede er det? - Det ligner et kæmpe fossil. 879 01:20:40,099 --> 01:20:44,437 - Hvad laver de? - De venter på os. 880 01:20:44,520 --> 01:20:48,858 - Jeg skulle tilbage efter J.P. - Nej, du så, hvad de gjorde ved ham. 881 01:20:48,941 --> 01:20:53,320 Åbner vi døren, gør de det samme ved os. De ved, vi er fanget. 882 01:20:53,404 --> 01:20:57,283 Vi er herinde, fordi de ønsker det. 883 01:21:01,745 --> 01:21:06,124 - Kan du se dét, Holly? - Ja. 884 01:21:06,208 --> 01:21:08,085 Går det igen. 885 01:21:17,219 --> 01:21:19,763 - Du optog det, ikke? - Jo. 886 01:21:19,846 --> 01:21:22,182 Godt. 887 01:21:22,265 --> 01:21:26,144 - Jeg vidste det. Jeg vidste det. - Hvad? 888 01:21:26,227 --> 01:21:28,563 Teleportion. 889 01:21:28,646 --> 01:21:34,193 Væsnerne. Den måde de forsvandt på ... blev ulegemlige ... 890 01:21:35,319 --> 01:21:40,783 De kan teleportere, men ikke igennem dørerne hernede. 891 01:21:40,866 --> 01:21:44,328 Det er derfor, de er låst inde. 892 01:21:44,411 --> 01:21:49,500 Der må være en forbindelse mellem dem og det her sted. 893 01:21:59,426 --> 01:22:03,221 - De kom herfra. - De kom gennem dette. 894 01:22:03,305 --> 01:22:05,307 Det giver mening. 895 01:22:05,390 --> 01:22:10,853 Det er som ... et kæmpe ... ormehul. 896 01:22:10,936 --> 01:22:14,398 Det er som en ... teleporter. 897 01:22:14,481 --> 01:22:18,402 - Hvordan kom den herind? - Jeg ved det ikke. 898 01:22:23,740 --> 01:22:30,413 Mansi-stammen, de indfødte. Ifølge Alya har de været her i årtusinder. 899 01:22:30,497 --> 01:22:35,001 Jeg ved ikke hvordan den virker, men tegningerne er sikkert deres. 900 01:22:39,005 --> 01:22:42,008 - Så de byggede en teleporter? - Måske. 901 01:22:42,091 --> 01:22:46,220 Måske fandt de den bare i hulen og tegnede på den. 902 01:22:46,303 --> 01:22:49,473 Det kunne være en slags alien-teknologi. 903 01:22:49,557 --> 01:22:52,351 De ville måske bruge den som våben. 904 01:22:52,434 --> 01:22:56,230 Hvad hvis der er portaler som denne over hele verden. 905 01:22:56,313 --> 01:23:01,026 Hvis væsnerne kom fra én af dem, kan man forklare alle mulige mysterier. 906 01:23:01,109 --> 01:23:07,157 Eldridge, Mølmanden i Point Pleasant. Og mange andre, hvem ved? 907 01:23:10,785 --> 01:23:12,746 Lygten er død. 908 01:23:12,829 --> 01:23:14,414 Pis. 909 01:23:14,497 --> 01:23:18,251 - Jeg kan ikke se, Jenson. - Det er okay. Tag min hånd. 910 01:23:18,334 --> 01:23:20,670 Pas på, hvor du træder. 911 01:23:20,753 --> 01:23:26,342 Vi går op mod døren. Okay, sæt dig. Ræk frem og sæt dig. Sådan. 912 01:23:35,017 --> 01:23:39,271 - Det skete. - Hvad? 913 01:23:39,355 --> 01:23:43,525 Jeg åbnede døren, og mørket fulgte mig. Ligesom i min drøm. 914 01:23:43,609 --> 01:23:48,697 - Kom her, det var bare en drøm. - Jeg er så ked af det. 915 01:23:48,780 --> 01:23:55,203 Vi kommer aldrig væk herfra, Jenson ... Jeg er så ked af det. 916 01:24:41,957 --> 01:24:48,254 - Kører kameraet? Jeg kan se lyset. - Ja. 917 01:24:48,338 --> 01:24:51,633 Hvorfor? 918 01:24:51,716 --> 01:24:54,552 Jeg har en idé. 919 01:24:54,636 --> 01:24:58,848 Ikke kryds-og-bolle igen, Jenson. Det bruger batteriet. 920 01:25:01,225 --> 01:25:03,978 Portalen. 921 01:25:05,896 --> 01:25:09,859 Hvad med at flå huller i rum-tidens kontinuum - 922 01:25:09,942 --> 01:25:13,696 - og udslette vores sølle menneskehjerner? 923 01:25:13,779 --> 01:25:20,577 Dét er min plan. Ser du ... 924 01:25:20,661 --> 01:25:26,667 Den har intet styresystem. Den har ingen knapper. 925 01:25:26,750 --> 01:25:34,382 Det betyder, at den enten fører til ét bestemt sted eller alle vegne. 926 01:25:34,466 --> 01:25:39,471 - Alle vegne? - Det er alt, jeg kan komme i tanke om. 927 01:25:39,554 --> 01:25:46,644 Men hvad hvis man forstiller sig et sted - 928 01:25:46,728 --> 01:25:52,149 - og koncentrerer sig om det, og man bringes derhen? 929 01:25:52,233 --> 01:25:55,903 Man kan bare tænke på derhjemme. Er det så let? 930 01:25:55,986 --> 01:25:57,738 Ja. 931 01:26:00,366 --> 01:26:05,537 Og vi ender ikke med at smelte ind i et bjerg eller lignende? 932 01:26:05,621 --> 01:26:09,374 Jeg ved det ikke. Forhåbentlig ikke. 933 01:26:12,252 --> 01:26:15,505 Vi kommer til at dø her, Jenson. 934 01:26:20,218 --> 01:26:25,932 Det er det her ... eller dem. 935 01:26:29,477 --> 01:26:34,273 Okay ... hvad gør vi? 936 01:26:36,901 --> 01:26:41,572 Det er jo bare gisninger ... 937 01:26:41,656 --> 01:26:47,953 Men jeg mener, det bør være et sted, som stadig er friskt i hukommelsen. 938 01:26:48,037 --> 01:26:53,751 Et sted i nærheden. Et sted du kan forestille dig tydeligt. 939 01:26:53,834 --> 01:26:58,213 Uden for bjerget. 940 01:26:58,297 --> 01:27:02,467 - På den anden side af døren? - Det er det friskeste minde. 941 01:27:02,551 --> 01:27:07,722 Og nu da døren er låst, vil den beskytte os for væsnerne, ikke sandt? 942 01:27:13,728 --> 01:27:17,398 - Okay. - Okay ... 943 01:27:49,012 --> 01:27:51,932 Jeg er bange. 944 01:28:00,065 --> 01:28:07,071 "Alt er i orden, og enhver skal gøre nøjagtigt, hvad han gør" . 945 01:28:07,155 --> 01:28:12,994 - Hvor er det fra? - "Slagtehus Fem". 946 01:28:13,077 --> 01:28:16,372 Jeg har aldrig læst den. 947 01:28:19,125 --> 01:28:22,378 Slip mig ikke. 948 01:28:56,703 --> 01:29:03,084 - Valik! - Men vi har allerede fundet dem alle. 949 01:29:03,167 --> 01:29:08,964 - Træd tilbage! - Vi vil bare hjælpe til. 950 01:29:09,048 --> 01:29:15,387 Her er ingen fare. Militæret holder området i karantæne - 951 01:29:15,471 --> 01:29:19,016 - indtil vi ved, hvad der er sket. 952 01:29:19,099 --> 01:29:24,062 Gå tilbage til byen med de andre. 953 01:29:33,989 --> 01:29:39,828 Hvad laver I? Hvordan finder I ud af, hvad der skete, hvis I flytter alting? 954 01:29:39,911 --> 01:29:43,331 - Kom nu, Alya! - Hør på ham. Han ved bedst. 955 01:29:43,414 --> 01:29:46,250 Vi har situationen under kontrol. 956 01:29:46,334 --> 01:29:49,837 I ved ikke engang, hvem de er! 957 01:30:34,756 --> 01:30:37,425 Til venstre. 958 01:30:43,514 --> 01:30:45,933 Slap af. 959 01:30:57,277 --> 01:31:00,822 - Hvad laver du? - Lægger dem ved de andre. 960 01:31:00,906 --> 01:31:06,411 Nej, Dr. Miktenko vil gerne undersøge dem. Hold dem adskilt. 961 01:31:06,494 --> 01:31:11,916 - Hvorfor det? De er ikke anderledes. - Fart på! 962 01:31:35,189 --> 01:31:40,027 Se tøjet. Jeg har aldrig set mage. 963 01:31:44,781 --> 01:31:48,117 Flyt dem, flyt dem. Lige nu! 964 01:31:53,998 --> 01:31:56,750 Hæng ham derovre. 965 01:32:14,434 --> 01:32:18,021 - Hvem er de? - De hørte vel til Dyatlovgruppen. 966 01:32:18,104 --> 01:32:23,776 - De burde aldrig være kommet her. - Ja, ja. Luk døren. Lad os skride. 967 01:32:27,030 --> 01:32:31,033 Jeg hader det her sted. Det giver mig myrekryb. 968 01:33:00,562 --> 01:33:04,816 År 2013 kan verdens førende forskere stadig ikke forklare - 969 01:33:04,899 --> 01:33:07,777 - hvad der hændte Dyatlovgruppen. 970 01:33:08,903 --> 01:33:12,699 Men der er dem, som tror, at svaret venter på - 971 01:33:12,782 --> 01:33:15,910 - at blive fundet under sne og klippe. 972 01:34:15,135 --> 01:34:18,096 Tekster: Ulla Bruhns www.undertext.se