1 00:01:31,482 --> 00:01:35,933 KANARIEÖARNA SPANIEN 2 00:01:36,011 --> 00:01:41,393 Senor O'Connor! Senor O'Connor! Skynda dig. Den här vägen... 3 00:01:41,595 --> 00:01:45,823 Jag fixar det här. Du kom i tid. 4 00:01:46,026 --> 00:01:48,271 Du blir en bra far, Brian. 5 00:01:48,984 --> 00:01:53,224 - Varför så säker? - Jag sparkar din röv om du inte blir det. 6 00:01:53,424 --> 00:01:55,847 In med dig. 7 00:01:56,975 --> 00:02:04,735 Brian! Kom ihåg att allting förändras när du går in genom dörrarna. 8 00:02:05,500 --> 00:02:08,083 Vårt gamla liv är borta. 9 00:02:14,077 --> 00:02:16,319 Vi tar en åktur. 10 00:04:23,347 --> 00:04:27,720 MOSKVA 11 00:04:46,197 --> 00:04:50,849 - Special Agent Hobbs. - Riley Hicks. Du var nummer ett i din klass på FLETC. 12 00:04:51,049 --> 00:04:54,919 Kairo, Tunis. Yngsta befäl nånsin i Afghanistan. 13 00:04:55,119 --> 00:05:00,242 Om du är hälften så bra som på papperet, så kommer vi bra överens. 14 00:05:00,654 --> 00:05:04,579 En rysk militär konvoj attackerades. Satellitkomponenter stals. 15 00:05:04,779 --> 00:05:08,602 Bilar kom från ingenstans. Sex är på sjuk- huset och ett dussin bilar förstördes. 16 00:05:08,802 --> 00:05:12,128 - Allt hände på 90 sekunder. - Professionellt arbete. 17 00:05:12,328 --> 00:05:15,817 Det finns bara ett gäng i världen som kan lyckas med jobbet. 18 00:05:16,627 --> 00:05:19,926 Hur i helvetet gick det till? 19 00:05:22,036 --> 00:05:24,684 - De fångade en av dem. - Var är han? 20 00:05:26,009 --> 00:05:28,249 INTERPOLS HUVUDKONTOR 21 00:05:28,319 --> 00:05:33,173 - Du har fem minuter med honom. - Jag behöver bara två. 22 00:05:42,873 --> 00:05:45,828 Jag vill ha din chef. Var är Shaw? 23 00:05:50,957 --> 00:05:54,724 - Jag säger inte skit! - Jag hoppades på det svaret. 24 00:06:01,348 --> 00:06:05,106 - Är det lagligt? - Nej... 25 00:06:05,330 --> 00:06:08,049 Men går du in och säger det till honom? 26 00:06:13,111 --> 00:06:17,302 - Jag har mina rättigheter, skitstövel! - Inte idag. 27 00:06:24,181 --> 00:06:26,405 Nej, nej! 28 00:06:34,284 --> 00:06:36,528 - Snackar han? - Inte nu längre. 29 00:06:36,551 --> 00:06:39,651 Rummet är avlyssnat. Allt du fick ur honom, har Interpol nu. 30 00:06:39,664 --> 00:06:43,509 - Bra. Då kan dom ta sovmorgon. - Vi hämtar upp Shaw i London. 31 00:06:43,529 --> 00:06:51,090 Man tar inte Owen Shaw som en matbit. Om du vill jaga vargar, behöver du vargar. 32 00:07:45,920 --> 00:07:48,962 Får man sånt för 100 miljoner? 33 00:07:49,470 --> 00:07:51,881 Det var inte så svårt att hitta dig, Toretto. 34 00:07:54,093 --> 00:07:56,305 Jag gömde mig inte. 35 00:07:59,473 --> 00:08:02,403 Hur är livet som en pensionerad internationell förbrytare? 36 00:08:02,603 --> 00:08:05,776 Jag gillar att vara här. Det är lugnt här. 37 00:08:06,209 --> 00:08:08,429 Fint väder. 38 00:08:08,651 --> 00:08:13,463 Och inget utlämningsavtal. Vad gör du här, snuten? 39 00:08:13,699 --> 00:08:18,763 I tisdags rånade ett gäng utbildade förare en rysk militär konvoj. 40 00:08:18,963 --> 00:08:22,369 - Jag arbetar inte i kallt väder. - Jag vet att det inte var du. 41 00:08:22,569 --> 00:08:25,796 Men du ska hjälpa mig att fånga gänget. 42 00:08:25,996 --> 00:08:29,001 Och den har du ingen användning för. 43 00:08:29,546 --> 00:08:33,402 - Du kan inte röra honom, Hobbs. - Jag vill inte få någon utlämnad. 44 00:08:33,602 --> 00:08:36,790 Han kommer frivilligt. I själva verket... 45 00:08:38,521 --> 00:08:40,737 ...så kommer han tigga om det. 46 00:08:41,908 --> 00:08:44,341 Det här togs för en vecka sedan. 47 00:09:08,374 --> 00:09:13,025 - Är det Letty? - Det är omöjligt... 48 00:09:16,961 --> 00:09:19,181 Om det var min make... 49 00:09:19,337 --> 00:09:26,794 Om det fanns en enda liten chans, skulle jag ha åkt. 50 00:09:42,872 --> 00:09:50,338 - Jag behöver all din information. - Du får den med resten av gänget. 51 00:09:50,927 --> 00:09:53,842 - Jag gör det ensam. - Så lätt är det inte. 52 00:09:54,430 --> 00:09:57,505 Gänget som vi är ute efter, slår ner som blixten och går upp i rök. 53 00:09:57,705 --> 00:10:00,431 Gör du det ensam så du tar dem aldrig. 54 00:10:00,631 --> 00:10:03,820 Jag har jagat killen över fyra kontinenter och tolv länder, och tro mig- 55 00:10:04,020 --> 00:10:07,870 -det sista jag vill göra, är att stå på knä för dig. 56 00:10:09,986 --> 00:10:12,206 Jag behöver din hjälp, Dom. 57 00:10:13,885 --> 00:10:16,257 Jag behöver ditt gäng. 58 00:10:21,877 --> 00:10:25,244 Jag skulle vilja utbringa en skål... Kom igen, flickor. 59 00:10:26,327 --> 00:10:29,109 Jag vet att några av er redan har varit i Macau- 60 00:10:29,328 --> 00:10:32,304 -men ni har aldrig upplevt staden, tills ni har upplevt mina ögon. 61 00:10:32,528 --> 00:10:36,000 Vi har en takvåning med havsutsikt som kommer att förändra ditt liv. 62 00:10:36,182 --> 00:10:39,480 45-meters yacht med helikopterplatta. 63 00:10:39,682 --> 00:10:42,761 Ni kommer verkligen få livets bästa upplevelser. 64 00:10:42,969 --> 00:10:45,405 Nej, det gör du. 65 00:11:01,015 --> 00:11:05,102 Du kommer hit i din Ferrari, och har fickorna fulla av pengar. 66 00:11:05,308 --> 00:11:08,475 Du var en gång en riktig Robin Hood, som delade allt du ägde. 67 00:11:08,698 --> 00:11:11,865 Du vet precis vad jag pratar om. Pengarna har förändrat dig. 68 00:11:12,089 --> 00:11:14,850 Du har rätt... Pengarna har förändrat mig. 69 00:11:15,079 --> 00:11:18,538 Jag har insett att pengar inte växer på träd. 70 00:11:19,494 --> 00:11:21,952 De regnar från himlen! 71 00:11:29,782 --> 00:11:32,006 Tack, det ser bra ut. 72 00:11:34,214 --> 00:11:39,831 - Läckert! - Man är väl världsmedborgare. 73 00:11:41,720 --> 00:11:46,054 Någonsin funderat på att slå sig ner? Starta ett liv tillsammans? 74 00:11:46,630 --> 00:11:48,876 Gör vi inte det? 75 00:11:50,283 --> 00:11:52,633 Gör vi det? 76 00:12:02,770 --> 00:12:05,213 Släpp era vapen på en gång! 77 00:12:19,793 --> 00:12:22,029 Dom? 78 00:12:22,410 --> 00:12:27,348 - Jag kommer. - Du måste vända planet. 79 00:12:27,608 --> 00:12:31,811 Damer. Vi måste ändra planerna. Något har hänt. 80 00:12:32,039 --> 00:12:37,584 På tal om kasinot här... Jag har några kuponger till buffén. 81 00:12:48,784 --> 00:12:51,605 Vad tycker du om det här? 82 00:12:51,659 --> 00:12:53,885 Han gillar det. 83 00:13:00,866 --> 00:13:03,349 Duktig pojke. Får se nu om den kan flyga. 84 00:13:03,645 --> 00:13:05,866 Tittar du? 85 00:13:11,860 --> 00:13:18,051 - Där är farbror Dom. Ska vi vinka? - Hej, Jack. 86 00:13:18,251 --> 00:13:20,855 Vad händer, farbror Dom? "Vad händer, farbror Dom?" 87 00:13:21,063 --> 00:13:23,940 - Är du glad att se honom? - Pushar du honom med japanska bilar redan? 88 00:13:24,140 --> 00:13:26,362 Pappa pushar inte något. 89 00:13:26,576 --> 00:13:29,907 - Han valde bilen. - Vi vet att han är en O'Connor, men... 90 00:13:30,107 --> 00:13:32,339 Jag har något för dig, Jack. 91 00:13:32,679 --> 00:13:37,295 - Ja! Han är också en Toretto! - Han har några år på sig att välja. 92 00:13:37,934 --> 00:13:40,736 Jag tror att han har bestämt sig. 93 00:13:41,324 --> 00:13:44,965 Jag tror det är dags för hans tupplur. Kom älskling. 94 00:13:48,616 --> 00:13:52,897 - Det är konstigt, eller hur? - Vad är konstigt? 95 00:13:54,702 --> 00:13:59,405 Vi har allt... Även öl och grill. 96 00:13:59,878 --> 00:14:04,622 Det är bara... Det känns inte som hemma. 97 00:14:05,821 --> 00:14:08,257 Kanske beror det på... 98 00:14:08,747 --> 00:14:12,687 du vet inte hur lycklig du är innan någon tar det ifrån dig. 99 00:14:13,303 --> 00:14:19,047 Jag vet inte... Stället har förmodligen förändrats så man inte känner igen det. 100 00:14:19,247 --> 00:14:21,473 Ja... 101 00:14:22,653 --> 00:14:27,869 - Allt har förändrats. - Men vad hände? Vad händer? 102 00:14:35,354 --> 00:14:40,627 - Det här togs för en vecka sedan. - Den diplomatiska säkerhetstjänsten. 103 00:14:40,904 --> 00:14:43,125 Hobbs. 104 00:14:47,686 --> 00:14:51,128 När jag var polis gjorde jag sånt här hela tiden. 105 00:14:51,328 --> 00:14:54,374 Det är precis vad de gör. Han jävlas med ditt huvud. 106 00:15:04,602 --> 00:15:08,686 - Letty är död, Dom. - Jag måste vara säker. 107 00:15:10,655 --> 00:15:13,747 - Då följer jag med. - Du skulle ju lämna det här livet. 108 00:15:13,963 --> 00:15:19,831 - Vi båda skulle det. - Han har rätt. Vi är en familj. 109 00:15:20,031 --> 00:15:23,193 Om vi har problem, så löser vi det tillsammans. 110 00:15:23,207 --> 00:15:27,387 Det känns tryggare tillsammans. 111 00:15:28,098 --> 00:15:32,339 Ni är starkare tillsammans. Det har ni alltid varit. 112 00:15:33,713 --> 00:15:35,938 Hämta Letty nu. 113 00:15:38,015 --> 00:15:40,260 Få hem henne. 114 00:15:57,458 --> 00:16:01,117 Tack Gud! Äntligen lite utrustning jag kan använda. 115 00:16:01,317 --> 00:16:04,842 - Hur är läget? - Mycket bättre än skitstället Rio. 116 00:16:05,591 --> 00:16:07,806 Mycket bättre. 117 00:16:11,566 --> 00:16:14,558 - Litar du på dem? - Nej. 118 00:16:15,788 --> 00:16:18,000 Är det någon som har hört från Leo eller Santos? 119 00:16:18,172 --> 00:16:21,855 De sågs senast i Monte Carlos casinon. 120 00:16:22,054 --> 00:16:24,284 Jag trodde det var vårt sista jobb, Brian. 121 00:16:24,484 --> 00:16:26,900 Vem betalar för all utrustning? Skattebetalarna? 122 00:16:27,100 --> 00:16:30,413 Nu jobbar vi alla för Hulken? Är det vad vi gör? 123 00:16:30,624 --> 00:16:32,854 Varför luktar det babyolja? 124 00:16:33,054 --> 00:16:36,587 Säger du någonting mer så kommer du lukta röv. 125 00:16:36,607 --> 00:16:43,529 Du har bästa gänget i världen framför dig. Ge dem en anledning att stanna här. 126 00:16:44,912 --> 00:16:49,938 Målet är Owen Shaw. Tidigare Air Force-överste. Elitsoldat. 127 00:16:50,188 --> 00:16:53,008 Han ledde Storbritanniens mobila enhet i Cabo och Bosnien. 128 00:16:53,208 --> 00:16:58,816 Helvete. Den mobila enheten är grejor. Vi pratar om rörlig krigföring. 129 00:16:59,016 --> 00:17:02,167 - Den bästa i världen. - Har du lite pengar? 130 00:17:03,743 --> 00:17:05,963 De har jobbat i Europa i flera år. 131 00:17:06,163 --> 00:17:09,508 De senaste jobben har fört dem till en helt annan nivå. 132 00:17:09,709 --> 00:17:12,330 Tre mål är noggrant utvalda. 133 00:17:12,862 --> 00:17:15,347 En programenhet från en ICPM-missil. 134 00:17:15,547 --> 00:17:18,227 - Ett par Vipers från... - Har du lite växel? 135 00:17:18,427 --> 00:17:21,219 Du är miljonär, och tigger fortfarande pengar? 136 00:17:21,461 --> 00:17:26,538 Det är så man blir miljonär! - Vad betyder det här då? 137 00:17:26,736 --> 00:17:30,223 - Vår bästa gissning är att Shaws gäng bygger en Nightshade-enhet. - Vilket är? 138 00:17:30,422 --> 00:17:35,526 En störteknik som kan stänga ett helt kommunikationsnätverk i 24 timmar. 139 00:17:35,724 --> 00:17:39,633 Gör du en soldat blind i en sekund så dör han. 140 00:17:39,833 --> 00:17:44,884 Gör du ett land blint i 24 timmar, kan offren nå skyhöga antal. 141 00:17:45,084 --> 00:17:51,218 - Det kan vara värt miljarder. - Miljarder? Varför inte bara stjäla det? 142 00:17:52,975 --> 00:17:55,190 Vilket här är en dollar? 143 00:18:01,243 --> 00:18:03,463 Huset bjuder. 144 00:18:06,933 --> 00:18:09,158 Jag måste få hjälp att fånga Shaw. 145 00:18:09,358 --> 00:18:13,835 Han behöver bara hitta lite mer, och jag vill stoppa honom innan han hittar det. 146 00:18:14,271 --> 00:18:16,699 Jag vet att ni är en familj. 147 00:18:17,096 --> 00:18:21,697 Jag ger er en chans att göra familjen hel igen. 148 00:18:29,279 --> 00:18:31,630 Vill du göra familjen hel igen? 149 00:18:32,631 --> 00:18:36,799 Visa oss vägen till Letty, så får du Shaw. 150 00:18:40,511 --> 00:18:43,521 - Jag lovar inget. - Jo, det kan du. 151 00:18:48,759 --> 00:18:50,980 Det är erbjudandet. 152 00:18:51,486 --> 00:18:53,863 Antingen det, eller inget. 153 00:18:58,188 --> 00:19:00,399 Ge mig Shaw... 154 00:19:01,310 --> 00:19:04,011 ...så får ni er benådning. 155 00:19:04,216 --> 00:19:07,439 Ni hörde honom. Men det här är annorlunda. 156 00:19:07,609 --> 00:19:10,767 Vi har varken med snutar eller narkotikahandlare att göra. 157 00:19:10,967 --> 00:19:14,099 Det är något helt annat. 158 00:19:15,960 --> 00:19:18,841 Vi får betalt, va? 159 00:19:30,303 --> 00:19:35,070 Interpol fångade en av Shaws män i Moskva, som jag fick en liten pratstund med. 160 00:19:35,611 --> 00:19:37,933 Han avslöjade stället där Shaw gömmer sig. 161 00:19:38,133 --> 00:19:40,448 Varför är vi inte där nu? 162 00:19:40,973 --> 00:19:43,463 Vi blev inte inbjudna. 163 00:19:45,366 --> 00:19:47,806 Hobbs! De skickar in din slagpåse. 164 00:19:48,006 --> 00:19:51,861 Han har mikrofon. Han måste identifiera Shaw innan dom går in. 165 00:20:05,649 --> 00:20:08,666 Så polisen lät dig gå? 166 00:20:09,419 --> 00:20:12,688 Oroa dig inte. Jag säger inte ett skit. 167 00:20:13,719 --> 00:20:19,708 Jag är inte orolig. Okej. Starta den åt mig. 168 00:20:26,986 --> 00:20:30,226 Det är okej. Det är bra. 169 00:20:31,644 --> 00:20:34,725 De enkla sakerna kan skapa de största problemen. 170 00:20:35,518 --> 00:20:40,040 Men tar man bort det dåliga- 171 00:20:41,146 --> 00:20:44,258 -så funkar allting bra igen. 172 00:20:47,010 --> 00:20:51,186 Shaw. Shaw! 173 00:20:51,386 --> 00:20:54,740 Det är bekräftat att det är Shaw. De går in nu. 174 00:21:10,428 --> 00:21:12,926 Vänta en minut... Avvakta. 175 00:21:13,456 --> 00:21:16,934 Polisradion rapporterar larm från Interpol:s högkvarter. 176 00:21:17,134 --> 00:21:20,314 Fan! Han har lett oss hit så de kunde attackera Interpol. 177 00:21:20,514 --> 00:21:23,002 - Det är en fälla. - Du tar med gänget, Brian. 178 00:21:23,202 --> 00:21:28,713 Hobbs och jag väntar på Shaw. Shaw leder oss till Letty. 179 00:21:35,327 --> 00:21:37,554 Kom igen, din jävel. 180 00:21:43,240 --> 00:21:48,081 - Vad är det? - Det är din del från förra jobbet. 181 00:21:50,052 --> 00:21:54,900 Gör man sitt jobb så får man betalt. 182 00:21:55,100 --> 00:21:57,397 Det är lite extra till dig. 183 00:21:58,314 --> 00:22:02,312 - Se det som ett förskott. - För vad? 184 00:22:02,898 --> 00:22:05,170 Nästa jobb, förstås. 185 00:22:05,897 --> 00:22:10,666 - Vilket jobb? - Det vi gör just nu. 186 00:22:13,701 --> 00:22:18,677 - Hur långt är vi från Interpol? - Tolv kvarter. - Det är en spökstad. 187 00:22:18,877 --> 00:22:24,022 - Shaw har dragit alla poliser härifrån. - Så vi avslutar det här. Låt oss ta dem. 188 00:22:27,038 --> 00:22:29,431 Det har varit kul att jobba med dig. 189 00:22:34,445 --> 00:22:36,668 Släpp väskan! 190 00:23:20,096 --> 00:23:22,687 - Där är han! - Jag har honom. 191 00:23:25,271 --> 00:23:28,000 Han är ditt ansvar, Toretto. Rakt fram, tappa inte bort honom. 192 00:23:28,196 --> 00:23:30,431 Det ska jag inte. 193 00:24:31,368 --> 00:24:33,641 Ursäkta, grabbar. 194 00:24:46,066 --> 00:24:48,289 Interpol, rakt fram. 195 00:24:54,085 --> 00:24:56,953 Kom igen, killar. Vi har sällskap. 196 00:25:13,448 --> 00:25:15,667 Kom igen, killar. 197 00:25:28,048 --> 00:25:30,422 Kom! Kom igen! 198 00:25:37,717 --> 00:25:41,581 - Tre bilar är efter oss, Shaw. - Du vet vad du ska göra. 199 00:25:47,357 --> 00:25:50,611 Var redo med chipgeväret. 200 00:25:52,481 --> 00:25:56,065 - Jag tar Rovern. - Okej, jag ska ta... 201 00:25:57,477 --> 00:26:00,062 ...vad fan det än är. 202 00:26:11,249 --> 00:26:13,882 Vad är det här? En hockeypuck? 203 00:26:18,552 --> 00:26:20,781 Nu är vi redo! 204 00:26:28,257 --> 00:26:30,486 Chip ett är klart. 205 00:26:44,871 --> 00:26:47,093 Helvete! 206 00:27:00,727 --> 00:27:02,947 Sista chippet är klart. 207 00:27:11,782 --> 00:27:13,999 Inte bra! Inte bra! 208 00:27:15,844 --> 00:27:18,069 Vi närmar oss arenan. 209 00:27:21,656 --> 00:27:24,502 Tej och Roman är ute ur spelet, Dom. Hur ligger det till? 210 00:27:24,702 --> 00:27:26,958 Jag är precis bakom dig. 211 00:27:44,572 --> 00:27:48,481 Följ den planerade vägen. Jag kör en annan väg. 212 00:27:51,761 --> 00:27:56,201 - Till vänster efter Shaw. - Jag kör till höger! 213 00:28:03,772 --> 00:28:08,291 - Jag behöver din hjälp, Vegh. - Inga problem. 214 00:28:25,963 --> 00:28:28,700 Fan! 215 00:29:17,861 --> 00:29:20,081 Letty... 216 00:29:36,870 --> 00:29:39,090 Ta ratten. 217 00:30:10,738 --> 00:30:12,966 Letty! 218 00:30:28,012 --> 00:30:32,165 Det här är galet! Vi är inte i Brasilien! 219 00:30:33,913 --> 00:30:37,883 Nu har vi bilar som flyger i luften? Samma stil som James Bond? 220 00:30:38,083 --> 00:30:41,896 - Det är inte så vi arbetar! - Du måste få ett grepp om känslorna. 221 00:30:42,096 --> 00:30:44,680 Du lät precis som Shaggy, sedan som Scooby Doo. 222 00:30:44,880 --> 00:30:47,399 "Det är inte så vi..." 223 00:30:47,655 --> 00:30:53,416 När en kvinna skjuter efter en, så är det tydligt tecken att det är dax att backa. 224 00:30:54,051 --> 00:30:56,263 Vi måste ut härifrån. 225 00:30:57,420 --> 00:30:59,677 Det kunde ha varit min panna! 226 00:31:00,510 --> 00:31:03,858 Nej... Den är inte lika stor som din panna. 227 00:31:10,537 --> 00:31:12,756 Mia... 228 00:31:13,575 --> 00:31:17,833 Det är definitivt Letty, men det är komplicerat. 229 00:31:18,033 --> 00:31:22,086 Letty lever. Det är fördelen. 230 00:31:22,428 --> 00:31:24,906 Vi tar tillbaka henne, Brian. 231 00:31:26,792 --> 00:31:30,664 Gör mig en tjänst, ge Jack en godnattkyss från mig. 232 00:31:31,847 --> 00:31:34,768 - Sköt dig. - Jag älskar dig, Mia. 233 00:31:47,760 --> 00:31:50,507 Hon såg att det var du alltså? 234 00:31:50,707 --> 00:31:53,179 Vi hade ögonkontakt, Brian. 235 00:31:54,137 --> 00:31:57,328 Kanske den gamla Letty är borta, Dom. 236 00:31:58,320 --> 00:32:01,540 Även om hon är vid liv, så kanske hon är borta. 237 00:32:02,183 --> 00:32:05,197 Man vänder inte familjen ryggen. 238 00:32:06,207 --> 00:32:08,427 Även om andra gör det. 239 00:32:28,568 --> 00:32:31,223 Ivory! 240 00:32:31,424 --> 00:32:34,703 - Den måste repareras. - Inga problem. 241 00:32:35,506 --> 00:32:38,492 - Mår du bra? - Ja. 242 00:32:40,384 --> 00:32:42,605 Okej, lyssna... 243 00:32:44,499 --> 00:32:47,651 Det var något helt annat än Hobbs normala veklingar. 244 00:32:47,851 --> 00:32:52,136 Vi behöver veta vilka de är. Vad dem är gjorda av. Vegh? 245 00:32:55,603 --> 00:32:59,429 O'Connor, Parker, Pearce- 246 00:32:59,630 --> 00:33:02,608 -Toretto och resten av gänget. 247 00:33:03,760 --> 00:33:05,984 De är vanliga brottslingar. 248 00:33:06,184 --> 00:33:09,710 De vanliga brottslingarna var ganska nära att stoppa oss idag. 249 00:33:09,910 --> 00:33:13,096 Visa dem den respekt de förtjänar, annars försvagar det oss. 250 00:33:13,671 --> 00:33:15,893 Du skulle vilja se den här. 251 00:33:21,954 --> 00:33:24,174 Säger det dig något? 252 00:33:31,828 --> 00:33:34,048 Ja... 253 00:33:35,310 --> 00:33:37,799 - Det var honom jag sköt. - Du ser lycklig ut. 254 00:33:38,001 --> 00:33:40,978 - Jag kan inte minnas honom! - Skitsnack. 255 00:33:41,178 --> 00:33:45,488 Vi har ett problem. Vi har en bild med hon och killen som nästan stoppade dig. 256 00:33:45,808 --> 00:33:48,377 Är inte du gängets "Muskel", Klaus? 257 00:33:48,577 --> 00:33:51,901 Tvinga mig inte att göra dig till gängets "Mes". 258 00:33:53,686 --> 00:33:56,060 Hon kommer inte ihåg honom. 259 00:33:56,260 --> 00:34:00,227 Namn och register är inte tillräckligt. Jag vill åt deras personliga information. 260 00:34:00,427 --> 00:34:07,079 Allt om deras liv och tankar. Om vi hittar svagheter, kan vi utnyttja dem. 261 00:34:12,070 --> 00:34:14,290 Det ser gott ut. 262 00:34:14,760 --> 00:34:17,844 - Det här är galet. - Vad snackar du om? 263 00:34:18,044 --> 00:34:23,310 Här står jag och tittar på bilderna. Det är som att jaga våra onda tvillingar. 264 00:34:23,585 --> 00:34:27,997 Se den svarta killen här. Han är stor. Det är naturligtvis "jag". 265 00:34:28,564 --> 00:34:32,389 Vi har den vita Hobbs. Det där är Han. 266 00:34:32,589 --> 00:34:38,783 Här är Tej med en afrikansk hatt. Lite som en mini-version av dig. 267 00:34:39,112 --> 00:34:43,998 Brian! När började du ta bilder? 268 00:34:44,328 --> 00:34:49,353 Jag skojar bara. Jag vet att du är den vackraste blondinen här. 269 00:34:55,804 --> 00:34:58,028 Lyssna här. Det är två saker. 270 00:34:58,228 --> 00:35:01,083 För det första är det här den sämsta staden att begå brott i. 271 00:35:01,283 --> 00:35:07,000 Kameror överallt. Vi kan spåra trafikkamerorna och se vad som händer. 272 00:35:07,198 --> 00:35:10,306 Och vi vet nu vad de fick ut av sin kupp. 273 00:35:10,506 --> 00:35:14,396 De tömde en databas som visar platser som har den biten de behöver. 274 00:35:14,596 --> 00:35:17,086 - Var är de nu? - Det finns bara ett fåtal runt här. 275 00:35:17,286 --> 00:35:21,585 Men listan är bara giltig i 96 timmar, vilket innebär att vad de än ska göra- 276 00:35:21,785 --> 00:35:26,461 -så händer det inom fyra dagar. De har en tidsgräns, och samma här. 277 00:35:26,661 --> 00:35:30,076 Hobbs har rätt, så vi får tänka igenom det. Vad vet vi hittills? 278 00:35:30,276 --> 00:35:35,520 De kör med hemmabyggda motorer. Jag hörde snabbkopplingen glida genom växlarna. 279 00:35:35,850 --> 00:35:39,510 - Det lät inte som en vanlig motor. - Det var en turbodiesel. 280 00:35:39,710 --> 00:35:42,325 Den låg platt i kurvorna, trots alla träffar. 281 00:35:42,525 --> 00:35:44,752 - Hydraulisk. - Kanske en magnetisk upphängning. 282 00:35:44,890 --> 00:35:50,595 - Vem har tillgång till delar? - Några butiker i London, kanske? 283 00:35:50,794 --> 00:35:55,868 Vanliga tuningsbutiker räcker inte. Vi måste gräva djupare än så. 284 00:35:56,068 --> 00:35:58,835 Han, Gisele och Roman, det klarar ni. 285 00:35:59,035 --> 00:36:03,117 Om vi hittar killen som gjorde bilen, så hittar vi Shaw. 286 00:36:04,764 --> 00:36:07,876 - Kom igen då. - Jag hjälper till. - Det är uppfattat. 287 00:36:08,076 --> 00:36:14,515 Tej, vi behöver bilar utan chips att ta kontroll över. Se till att de är snabba. 288 00:36:14,784 --> 00:36:17,006 - Det fixar jag. - Jag arbetar redan på det. 289 00:36:17,206 --> 00:36:20,642 - Kontakta polisens motoravdelning. - Hobbs... 290 00:36:20,902 --> 00:36:23,463 Jag sa att jag fixar det här. 291 00:36:24,545 --> 00:36:26,766 Det här blir intressant. 292 00:36:39,879 --> 00:36:45,140 Du måste slappna av. Du kan inte ge vanliga BMW till folk som överraskningar. 293 00:36:45,340 --> 00:36:50,439 Det var rena helvetes bil. En TwinTurbo V8 med 560 hästar. 294 00:36:50,639 --> 00:36:55,257 Du har läst broschyren. Det är bra. Men bilarna måste vara specialbyggda. 295 00:36:55,457 --> 00:36:58,734 Det är något speciellt mellan dig och bilen när du ska bygga. Det är ett band. 296 00:36:58,934 --> 00:37:01,154 Det låter som ett äktenskap. 297 00:37:01,169 --> 00:37:05,337 Ja, men bilarna tar inte hälften av allt när du byter ut dem. 298 00:37:07,152 --> 00:37:12,374 För det priset måste bilarna vara gjorda av guld. 299 00:37:14,296 --> 00:37:16,745 Du tänker väl inte på att stjäla bilarna? 300 00:37:17,045 --> 00:37:19,917 Ingången till kökspersonalen ligger precis framför er. 301 00:37:20,920 --> 00:37:26,235 - Säg det igen. - Ni har omöjligen råd med bilarna här. 302 00:37:26,435 --> 00:37:29,185 Ni saknar smycken. Inga följeslagare... 303 00:37:29,385 --> 00:37:32,910 Inga "tjejer". Uppenbarligen inga "lirare". 304 00:37:33,110 --> 00:37:37,557 Och du... Skor, skjorta, byxor. 305 00:37:37,916 --> 00:37:40,237 Och din inställning är alltför hård. 306 00:37:40,437 --> 00:37:47,160 Du ser ut som en militär. 50 000 dollar per år. Vilket inte är tillräckligt för att vara här. 307 00:37:47,360 --> 00:37:51,697 Så om ni inte är kökspersonalen, så har ni gått fel. 308 00:37:51,897 --> 00:37:54,476 Men snälla, drick upp champagnen. 309 00:37:58,985 --> 00:38:03,606 - Han måste lära sig en läxa. - Som sagt, du stjäl inte bilarna. 310 00:38:04,218 --> 00:38:06,438 Jag fixar det här. 311 00:38:10,496 --> 00:38:13,162 Det här är nummer fem på vår lista. 312 00:38:18,710 --> 00:38:21,727 Fy fan. Vem planerar han att skjuta? 313 00:38:21,927 --> 00:38:24,551 - Moby Dick? - Det måste vara han. 314 00:38:24,751 --> 00:38:26,964 Hur ska vi göra det här? 315 00:38:27,534 --> 00:38:30,432 Han och jag klarar det här. Vi går hårt på honom- 316 00:38:30,632 --> 00:38:34,374 -jag sköter snacket och du ska täcka mig. 317 00:38:34,574 --> 00:38:38,948 En sak glömmer ni... Han är en man. 318 00:38:39,744 --> 00:38:43,642 - Kom nu. - "Han är en man"? 319 00:38:44,857 --> 00:38:47,077 Hon säger alltid så. 320 00:38:52,872 --> 00:38:57,878 Det du håller i, är en 5.45x18 FMJ Spitzerkugle. 321 00:38:58,044 --> 00:39:00,972 Den passar bara till ett vapen. En GSM. 322 00:39:01,172 --> 00:39:06,645 Handeldvapen är olagligt i England, få människor har tillgång till sådana. 323 00:39:06,845 --> 00:39:12,896 Så om någon skulle spåra var den kom ifrån, skulle inte det vara svårt. 324 00:39:13,752 --> 00:39:16,020 Jag var polis länge. Vissa vanor är svåra att glömma. 325 00:39:16,396 --> 00:39:18,899 En pantbank. 326 00:39:29,158 --> 00:39:33,084 Vem skickade er? Kom igen, mina damer! 327 00:39:33,788 --> 00:39:38,500 Två heta tjejer som er kommer inte här innan jag har ringt eskort tjänsten. 328 00:39:39,744 --> 00:39:41,991 Och det har jag inte ännu, i dag. 329 00:39:42,547 --> 00:39:49,445 Jag vet inte... Det var respektlöst. Jag gillade inte hur hon sa "Han är en man". 330 00:39:49,804 --> 00:39:52,315 "Han är en man." Vad är vi då? 331 00:39:52,515 --> 00:39:58,618 - Hon gör bara sitt jobb. - "Hon gör bara sitt jobb". 332 00:39:59,017 --> 00:40:01,237 Nu ser jag vad som händer. 333 00:40:01,274 --> 00:40:05,927 - Vad ser du? - Du har lite stjärnstoft i dina ögon. 334 00:40:06,420 --> 00:40:10,194 Några fåglar som snurrar runt? 335 00:40:12,758 --> 00:40:15,526 Du hyr inte denna modell, utan köper. 336 00:40:15,726 --> 00:40:20,616 - Kan du hålla tyst. - Nej, du är kär! Titta på dig! 337 00:40:21,016 --> 00:40:24,822 - Sluta bara. - Har du så speciella planer? En stor dag? 338 00:40:25,022 --> 00:40:31,000 Är alla bjudna? Ge henne en stor sten, för hon är inte lätt att imponera på. 339 00:40:31,196 --> 00:40:36,841 Om inte en stor sten, så får det bli en annan stor grej, om du fattar. 340 00:40:37,522 --> 00:40:41,491 Är det därför dina tjejer alltid har så mycket bling på sig? 341 00:40:42,869 --> 00:40:46,261 - Vi letar efter information. - Information om vad? 342 00:40:46,461 --> 00:40:49,664 Information om... bilar. 343 00:40:50,119 --> 00:40:53,377 - I synnerhet, två du just har gjort. - Ram bilar. 344 00:40:53,577 --> 00:40:58,910 - Låg, stabil och metallramar. - Vi vill gärna hitta köparen. 345 00:40:59,110 --> 00:41:02,990 - Varför skulle jag hjälpa dig? - Eftersom vi ber dig snällt. 346 00:41:03,190 --> 00:41:07,156 Vad har du att erbjuda, som jag kan få av många tjejer? 347 00:41:10,436 --> 00:41:12,929 Sluta, sluta, sluta! 348 00:41:16,398 --> 00:41:18,618 Okej! 349 00:41:19,946 --> 00:41:22,458 Det ser ut som någon som gillar hårda tag. 350 00:41:22,913 --> 00:41:29,704 Min vän här kan utsätta dig för smärta, som du aldrig har upplevt tidigare. 351 00:41:31,901 --> 00:41:36,609 - Är vi överens? - Överens! 352 00:41:36,831 --> 00:41:40,505 Jag tar tillbaka det. Mig gillar det! 353 00:41:55,669 --> 00:41:58,656 Det var så du bestämde dig? Att köpa alla bilar? 354 00:41:58,856 --> 00:42:02,238 Vad ska man med miljoner på banken till, om man inte använder dom? 355 00:42:02,438 --> 00:42:04,668 Det spelar ingen roll. Kolla nu. 356 00:42:04,934 --> 00:42:10,715 Får jag passa på att uttrycka vår tacksamhet för denna affär? 357 00:42:10,915 --> 00:42:14,426 - Om ni vill ha nåt, så är det bara fråga... - Vad som helst? 358 00:42:14,626 --> 00:42:20,411 Nu säger vi det. Min fula vän här gillar verkligen skjortan du har på dig. 359 00:42:20,985 --> 00:42:23,886 - Den här skjortan? - Skjortan, ja. 360 00:42:24,086 --> 00:42:27,643 - Jag tror inte den passar honom. - Den passar. 361 00:42:27,843 --> 00:42:33,715 Han måste alltså använda en skjorta, som är något som... funktionell. 362 00:42:35,505 --> 00:42:37,728 Okej. 363 00:42:41,880 --> 00:42:44,102 - Jag håller den. - Tack. 364 00:42:44,334 --> 00:42:48,068 - Rappa på. Tid är pengar. - Ja, sir. 365 00:42:49,785 --> 00:42:52,881 Man måste fan använda gräsklippare för ditt hår. 366 00:42:54,289 --> 00:42:58,173 - Om det var allt... - Du glömde byxorna. 367 00:43:05,624 --> 00:43:13,842 - Självklart. - Klockan, ge mig den. Jag gillar klockan. 368 00:43:21,282 --> 00:43:25,450 - Här är till dig. Och här till dig. - Tack. 369 00:43:25,713 --> 00:43:27,986 Trevlig dag, mina herrar. Tack, tack. 370 00:43:35,007 --> 00:43:38,260 Jag har information här. 371 00:43:50,721 --> 00:43:53,946 Varför söker ni efter Shaw? 372 00:43:54,421 --> 00:43:58,948 Han tog något som är vårt, som vi ska snacka om. 373 00:43:59,137 --> 00:44:01,386 Nu ska vi se vad vi har här. 374 00:44:02,997 --> 00:44:06,028 PANTBANK 375 00:44:14,617 --> 00:44:16,837 Hej. Vad vill du? 376 00:44:17,037 --> 00:44:23,421 Folk säger att man ska gå till dig när det gäller ryska vapen. 377 00:44:27,467 --> 00:44:30,436 Vad vill du, kompis? 378 00:44:36,047 --> 00:44:38,271 Det är nog en dålig idé. 379 00:44:42,886 --> 00:44:47,834 - Jag söker ägaren till den här. - Jag vet inte vem det är. 380 00:44:48,337 --> 00:44:50,971 - Titta på baksidan. - För en vecka sedan- 381 00:44:51,171 --> 00:44:54,978 -kom en tjej in och köpte allt jag hade. - En tjej? 382 00:44:55,563 --> 00:45:00,128 - Hur såg hon ut? - Tuff tjej, mörkt hår... 383 00:45:00,328 --> 00:45:03,426 - Det ryktas att hon kör "street racing". - Var kan vi hitta henne? 384 00:45:03,626 --> 00:45:07,018 Hur ska jag veta det? Ser jag ut som en racerförare? 385 00:45:07,218 --> 00:45:10,442 Nej... Inte alls. 386 00:45:18,201 --> 00:45:20,420 Ta hand om er, pojkar. 387 00:45:43,742 --> 00:45:45,999 Jag är ledsen, flickor. 388 00:45:50,437 --> 00:45:52,665 Vi drar! 389 00:46:40,479 --> 00:46:44,229 Vänta. Dö inte. Dö inte. 390 00:46:44,783 --> 00:46:49,069 Berätta var Shaw är, så han kan betala för det här. 391 00:46:55,230 --> 00:46:57,850 Braga... 392 00:47:48,560 --> 00:47:51,622 Du där! Stanna där du är! 393 00:49:18,873 --> 00:49:21,584 - Ta honom! - Nej, ta honom du. 394 00:50:44,416 --> 00:50:47,134 Ingen behöver veta det här. 395 00:50:47,334 --> 00:50:49,554 Ingen. 396 00:51:02,877 --> 00:51:07,240 Vi hittar inte Ivory. Han är borta. 397 00:51:07,569 --> 00:51:09,782 Tack. 398 00:51:13,891 --> 00:51:18,243 - Är det allt? - Om Ivory är död så har han klantat sig. 399 00:51:20,260 --> 00:51:23,189 Klantar man sig så har man ansvar för det. 400 00:51:26,302 --> 00:51:33,581 Det var en vacker lovsång, Shaw. Håller du samma tal för oss när vi tas ut ur leken? 401 00:51:51,138 --> 00:51:55,387 Du är den sista personen jag trodde skulle vara sentimental. 402 00:51:59,292 --> 00:52:01,539 Jag gillar dig, Letty. 403 00:52:02,198 --> 00:52:05,403 Jag vågar säga att jag hyser varma känslor för dig. 404 00:52:05,603 --> 00:52:08,885 När jag hittade dig på sjukhuset och du var helt borta... 405 00:52:10,792 --> 00:52:13,300 ..så sa jag till mig själv... 406 00:52:14,048 --> 00:52:16,542 Tjejen har en gåva. 407 00:52:17,281 --> 00:52:19,589 Hon är en tom duk. 408 00:52:20,649 --> 00:52:23,963 Det gjorde att jag kände mig beskyddande. 409 00:52:25,371 --> 00:52:28,532 Till exempel, om något hänt dig- 410 00:52:28,732 --> 00:52:32,247 -tror jag att jag skulle ha svårt med det. 411 00:52:35,005 --> 00:52:37,225 Vad jag försöker säga är att... 412 00:52:37,582 --> 00:52:42,646 Jag skulle hata om du klantade till det. 413 00:52:50,559 --> 00:52:52,962 Jag behöver frisk luft. 414 00:53:19,905 --> 00:53:22,385 - Vad hände? - Vi träffade Dom's flickvän. 415 00:53:22,585 --> 00:53:26,572 - Hon är säkert trevlig. - Är du okej? 416 00:53:26,772 --> 00:53:30,273 Vad har ni? Inspelningar? Trafikkameror? Ge mig något. 417 00:53:30,473 --> 00:53:33,470 Tro det eller ej. Var de än är, så är kamerorna nere. 418 00:53:33,670 --> 00:53:35,939 Vilken ren slump. 419 00:53:36,139 --> 00:53:39,634 Vi tar och besöker CCTV. 420 00:53:40,293 --> 00:53:43,646 - Vad är det? - Det är ny leksak åt dig. 421 00:53:43,846 --> 00:53:47,610 - Vad hände? - Shaws folk började skjuta på allt. 422 00:53:47,807 --> 00:53:54,746 Men vi fick åtminstone något stort. Braga. Han samarbetar med Shaw. 423 00:53:55,932 --> 00:53:58,152 - Vad pratar du om? - Det är sant. 424 00:53:58,352 --> 00:54:02,194 Telefonen är laddad med krypterade överföringar som leder direkt till Braga. 425 00:54:02,394 --> 00:54:06,580 - Vem fan är Braga? - Han ledde en av Mexikos drogkarteller. 426 00:54:06,780 --> 00:54:09,000 Och han är min gamla chef. 427 00:54:09,200 --> 00:54:12,240 Vi använde samma typ av koder till att flytta pengar ur landet. 428 00:54:12,440 --> 00:54:17,212 Braga kontrollerade Letty och nu Shaw. Det förklarar hur de träffades. 429 00:54:17,412 --> 00:54:20,185 Var kan vi hitta honom? 430 00:54:20,385 --> 00:54:24,136 - Han sitter i fängelse i Los Angeles. - Hur vet du det? 431 00:54:24,931 --> 00:54:27,170 Brian har placerat honom där. 432 00:54:27,370 --> 00:54:31,209 Det här är vad vi måste veta. Om de arbetar tillsammans- 433 00:54:31,409 --> 00:54:36,774 -vet Braga vad Shaw är ute efter. Jag besöker dem. 434 00:54:36,974 --> 00:54:41,111 Tänk på vad du säger. Du är efterlyst, Brian. 435 00:54:41,744 --> 00:54:46,766 Så fort du stiger av planet, fångas du. Du kommer inte tillbaka. 436 00:54:46,966 --> 00:54:49,261 - Jo, det gör jag. - Hur kommer du in i landet? 437 00:54:49,461 --> 00:54:51,681 Låt mig oroa mig för det. 438 00:54:59,030 --> 00:55:01,257 Det är min skuld. 439 00:55:01,857 --> 00:55:04,347 Det var jag som gav henne till Braga. 440 00:55:05,170 --> 00:55:07,720 Jag måste gottgöra det här. 441 00:55:10,623 --> 00:55:12,847 Låt mig gottgöra det. 442 00:55:14,556 --> 00:55:16,776 Ta hand om dig själv. 443 00:55:23,550 --> 00:55:25,887 Han kan ta in dig nu. Följ efter. 444 00:55:28,836 --> 00:55:33,119 Tack för du ville träffa oss. Mitt folk attackerades idag. 445 00:55:33,319 --> 00:55:36,853 Jag vill se alla kameror omkring Waterloo Station. 446 00:55:37,491 --> 00:55:42,021 Kan någon säga till Captain America att det kräver tillstånd. 447 00:55:46,013 --> 00:55:51,741 Terry. Visa mig kamera 58-62 från tidigare idag. 448 00:55:54,718 --> 00:55:57,389 De har varit nere hela morgonen på grund av underhåll. 449 00:55:57,589 --> 00:56:03,089 - Synd. - Okej. Men tack för hjälpen. 450 00:56:06,439 --> 00:56:11,120 Vet ni nåt intressant? Interpol blev också nyligen attackerat. 451 00:56:11,805 --> 00:56:16,216 Kamerorna var också nere. Fick ingenting. 452 00:56:16,416 --> 00:56:20,078 Det betyder antingen att din serviceplan passar perfekt med deras flyktväg- 453 00:56:20,278 --> 00:56:22,855 -eller också arbetar någon här med dem. 454 00:56:23,055 --> 00:56:29,426 Det är bara löjligt. För det finns ingen då chans att någon här arbetar för dem. 455 00:56:29,717 --> 00:56:33,665 - Du skulle inte tillåta det? - Nej, det är bara löjligt. 456 00:56:33,865 --> 00:56:39,317 Löjligt. Jag måste ha direkt tillgång till dina kameror över hela staden. 457 00:56:39,517 --> 00:56:43,425 Och jag skulle rekommendera att du stoppar "underhållet". 458 00:56:43,625 --> 00:56:48,867 - Ja, självklart. - Tack för hjälpen. 459 00:57:07,493 --> 00:57:13,399 Ser man på! Det oranga fångar verkligen ögat. 460 00:57:18,780 --> 00:57:21,000 Tack, Wilson. 461 00:57:21,200 --> 00:57:24,722 Svara mig, O'Connor. Hur kommer det sig att även om du far jorden runt- 462 00:57:24,922 --> 00:57:29,194 -och ställer till problem, så sätter jag ändå mitt jobb på spel för dig? 463 00:57:29,394 --> 00:57:32,770 Du mår bättre när du får beröm för att du stoppat Shaw. 464 00:57:32,970 --> 00:57:37,363 - Jag är frestad att nöja mig med dig. - Du vet vad man säger, Stasiak, 465 00:57:37,563 --> 00:57:42,825 vill man fånga den stora fisken, så måste man ut på djupt vatten. 466 00:57:42,977 --> 00:57:45,736 Du är ett rövhål. 467 00:57:49,758 --> 00:57:51,993 Jag har saknat dig också. 468 00:57:54,221 --> 00:57:58,996 Jag har fått in dig så du kan göra vad du ska göra. Du har 24 timmar på dig. 469 00:57:59,196 --> 00:58:04,036 Du har fram till 09:00. Då kontrollerar de dina fingeravtryck i databasen. 470 00:58:04,242 --> 00:58:09,899 De kommer att få en träff. När det händer, kan jag inte få dig ut. 471 00:58:10,099 --> 00:58:13,045 Vi snackar om livstid. 472 00:58:19,686 --> 00:58:21,906 Söt unge. 473 00:58:24,817 --> 00:58:29,245 Jag fick reda på att Braga sitter på avdelning D3. 474 00:58:29,467 --> 00:58:33,378 Det är isolering. Jag kan bara få in dig på vanlig avdelning. 475 00:58:33,578 --> 00:58:36,592 Så du måste göra något att få hans uppmärksamhet. 476 00:58:37,961 --> 00:58:40,196 Ledsen, kompis. 477 00:58:50,986 --> 00:58:53,232 Nu igen?! 478 00:59:00,662 --> 00:59:03,349 Nu sänder Big Brother snart live. 479 00:59:07,799 --> 00:59:11,542 Du kan inte ens peta näsan i London, utan att någon vet det. 480 00:59:14,476 --> 00:59:17,564 Du ska inte pilla med det där. Det är ingen leksak. 481 00:59:17,764 --> 00:59:21,408 - Vad är problemet? - Det är en höghållfast titanvajer. 482 00:59:21,608 --> 00:59:24,459 - Vad betyder det? - De är till att hålla upp broar med. 483 00:59:24,659 --> 00:59:32,488 Saker som du inte vet nåt om! Den är nog fet, men min... är ett mästerverk. 484 00:59:33,009 --> 00:59:35,784 Jag har vänt växlarna och trimmat motorn. 485 00:59:35,984 --> 00:59:40,858 - Och den här tanken i bak. - Det gör det ännu fetare. 486 00:59:41,058 --> 00:59:43,963 - Det är inte idiotsäkert. - Jag är känd för att hantera stora vapen. 487 00:59:44,163 --> 00:59:46,383 Du är känd för att använda ditt stora huvud! 488 00:59:46,583 --> 00:59:51,514 Dom. Jag har frågat runt. Jag fick adressen till ett streetrace ikväll. 489 00:59:52,631 --> 00:59:55,180 Fyrväxlad Camaro SS med stort block. 490 00:59:56,301 --> 00:59:59,548 - Tycker du om den? - Fin färg. 491 01:00:48,353 --> 01:00:52,903 Brian O'Connor. Det var en entré. 492 01:00:58,947 --> 01:01:01,227 Du har placerat många människor här. 493 01:01:01,417 --> 01:01:04,995 Trodde du inte att någon skulle känna igen dig? 494 01:01:06,798 --> 01:01:09,699 Jag har haft ögonen på dig. 495 01:01:09,952 --> 01:01:15,736 Du har haft kul därute. Bra snut blev dålig snut. Rio de Janeiro. 496 01:01:16,339 --> 01:01:21,774 Det är väl spännande att vara brottsling? Du kunde ha jobbat för mig. 497 01:01:22,309 --> 01:01:24,529 Som Letty Ortiz. 498 01:01:25,570 --> 01:01:29,846 - Jag begravde henne. - Gjorde du det? 499 01:01:30,046 --> 01:01:33,212 Du begravde något men jag kan inte säga vad det var. 500 01:01:33,923 --> 01:01:39,604 - Jag vet att hon jobbar med Owen Shaw. - Du leker fortfarande snut, va? 501 01:01:40,427 --> 01:01:44,467 Det här är långt över din nivå. 502 01:01:44,661 --> 01:01:46,894 Berätta mer. 503 01:01:48,023 --> 01:01:52,292 Du är så gott som död, så det spelar ingen roll. 504 01:01:52,492 --> 01:01:57,945 Jag gjorde också allt åt Shaw. Droger, vapen, pengar, damer... 505 01:01:58,145 --> 01:02:02,309 Han lärde mig att tänka globalt. Han gjorde mig till en rik man. 506 01:02:02,509 --> 01:02:09,008 Han hade inte bara karteller i sin hand. Även CIA och DEA och alla andra. 507 01:02:09,638 --> 01:02:13,032 Han visste vad som skulle hända, innan de ens gjorde det. 508 01:02:13,232 --> 01:02:20,418 Han visste även att FBI skulle plantera en mullvad i min kartell. 509 01:02:32,794 --> 01:02:36,924 Letty var död i samma stund du lät henne jobba förklädd. 510 01:03:14,477 --> 01:03:18,114 - Hon överlevde. - Hon är tuff som fan. 511 01:03:18,314 --> 01:03:22,829 Shaw stack till sjukhuset två dagar senare för att slutföra uppdraget. 512 01:03:23,241 --> 01:03:28,157 - Men varför dödade han inte henne? - Hon mindes ingenting. 513 01:03:28,802 --> 01:03:31,465 Den perfekta tjejen. 514 01:03:32,618 --> 01:03:35,652 Du har tur, att det finns en dörr mellan oss. 515 01:03:40,817 --> 01:03:45,189 Det som hände Letty är ditt fel. 516 01:04:28,365 --> 01:04:31,121 Titta på mig! 517 01:04:31,800 --> 01:04:34,538 Du kommer inte göra det. 518 01:04:35,389 --> 01:04:40,135 - Vad har Shaw på gång?! - Han vet alltid ditt nästa drag. 519 01:04:40,330 --> 01:04:44,210 Han håller ögonen på dig. Tänk på det. 520 01:04:47,805 --> 01:04:52,563 Om du vill komma i närheten av Shaw så måsta han vilja det med. 521 01:06:35,909 --> 01:06:40,000 - Du har verkligen stake. - Det har jag fått höra. 522 01:06:40,435 --> 01:06:46,508 - Du har tur att jag missade. - Jag tror att du träffade rätt. 523 01:06:46,708 --> 01:06:51,580 - Har du en dödslängtan eller? - Om det är vad som krävs. 524 01:06:51,780 --> 01:06:54,560 Jag vill bara köra race. 525 01:06:55,046 --> 01:06:57,549 Du kan förlora din bil. 526 01:07:00,564 --> 01:07:04,418 - Då kör vi. - Det är din begravning. 527 01:07:04,919 --> 01:07:08,411 Kör eller dö. Minns du det? 528 01:07:17,895 --> 01:07:23,335 Här ute är vi vana att få det vi vill. Det här är London. 529 01:07:23,535 --> 01:07:29,875 Hugg inte betet. Är ni klara? 530 01:07:30,866 --> 01:07:33,186 - Klara? - Klar, ja. 531 01:07:36,159 --> 01:07:38,669 Färdiga? 532 01:07:40,974 --> 01:07:43,222 Kör! 533 01:08:33,693 --> 01:08:35,930 Precis som förr... 534 01:09:23,460 --> 01:09:25,910 Killen är ju galen. 535 01:10:04,471 --> 01:10:06,701 Det här måste vara ett skämt. 536 01:10:36,002 --> 01:10:40,267 - Du växlar fortfarande för fort. - Jag gör det för att du ska sakta ner. 537 01:10:41,168 --> 01:10:44,196 Du tappar greppet, så den bakre ändan glider ut. 538 01:10:44,899 --> 01:10:47,121 Det har jag märkt. 539 01:10:47,527 --> 01:10:51,817 Du känner inte mig genom att veta hur jag kör. 540 01:10:52,795 --> 01:10:55,606 Vet du vad de säger där vi kommer ifrån? 541 01:10:55,833 --> 01:10:59,240 Visa mig hur du kör så säger jag vem du är. 542 01:11:00,391 --> 01:11:05,761 V8. Du har aldrig kunnat motstå amerikansk muskelkraft. 543 01:11:09,347 --> 01:11:11,709 Fint ärr. 544 01:11:16,670 --> 01:11:19,692 Du har aldrig kunnat hålla dig borta från problem heller. 545 01:11:23,034 --> 01:11:27,520 - Vad vet du mer om mig? - Om dig? 546 01:11:29,481 --> 01:11:31,701 Allting. 547 01:11:37,456 --> 01:11:41,994 Till exempel ärret här. Du fick det på kvällen när vi träffades. 548 01:11:42,194 --> 01:11:46,153 Du var 15 år och det var det första streetracet. 549 01:11:46,919 --> 01:11:52,806 En grabb skulle visa hur man körde och kraschade precis bredvid dig. 550 01:11:53,344 --> 01:11:57,858 - Du hade tur att du inte miste armen. - Låt mig gissa... 551 01:11:58,403 --> 01:12:01,942 - Du räddade mig. - Nej. 552 01:12:02,528 --> 01:12:05,632 Jag var ungen som kraschade. 553 01:12:07,761 --> 01:12:10,024 Det här... 554 01:12:15,690 --> 01:12:18,251 Boyle Heights. 555 01:12:18,451 --> 01:12:23,124 Du flydde med min lillasyster Mia och blev fångad i ett hörn. 556 01:12:23,549 --> 01:12:29,692 Du tyckte det var en bra idé att köra din Torino Cobra genom en vägg. 557 01:12:32,265 --> 01:12:36,103 Okej. Förklara den här. 558 01:12:39,605 --> 01:12:42,491 Det var från senaste gången vi sågs. 559 01:12:47,113 --> 01:12:50,311 Du skulle ta ett nattdopp. 560 01:12:50,887 --> 01:12:55,911 Du rev dig på korallerna. Jag följde efter dig. 561 01:12:57,111 --> 01:13:00,300 Jag fick också ett likadant ärr. 562 01:13:02,585 --> 01:13:08,369 Jag vet inte varför du är här men jag tror att du är helt ute och cyklar. 563 01:13:16,209 --> 01:13:20,343 Jag är här på grund av dig. 564 01:13:22,493 --> 01:13:24,713 Tjejen som du minns... 565 01:13:26,478 --> 01:13:28,698 det är inte jag. 566 01:13:29,898 --> 01:13:32,917 Det var inte vad jag såg. 567 01:13:34,611 --> 01:13:37,617 Gilla det eller ej... 568 01:13:38,082 --> 01:13:41,325 ...men du är fortfarande samma tjej. 569 01:13:43,441 --> 01:13:46,483 Det såg jag där ute- 570 01:13:47,342 --> 01:13:49,875 -och jag kan se det nu. 571 01:13:52,325 --> 01:13:55,146 Jag måste gå. 572 01:14:06,854 --> 01:14:09,159 Den tillhör dig. 573 01:14:44,045 --> 01:14:47,970 Där kör hon iväg och lämnar dig igen. 574 01:14:49,699 --> 01:14:51,966 Hon är verkligen het, hon. 575 01:14:52,646 --> 01:14:55,965 Vill du ha det blodigt så kör vi nu. 576 01:14:58,283 --> 01:15:04,418 En gatunge. Började att stjäla DVD-spelare. 577 01:15:05,125 --> 01:15:08,803 Slutar med $100 miljoner i Rio. 578 01:15:09,003 --> 01:15:13,112 - Inte illa, va? - Det är en bra historia. 579 01:15:13,785 --> 01:15:15,999 Det är nästan inspirerande. 580 01:15:16,804 --> 01:15:19,475 Jag förstår bara inte- 581 01:15:19,675 --> 01:15:25,125 -varför han inte lägger sig på stranden med sin brasilianska. 582 01:15:25,420 --> 01:15:31,179 Istället, väljer han att arbeta med regeringsråttan Hobbs. 583 01:15:33,172 --> 01:15:37,070 Men sedan insåg jag- 584 01:15:37,286 --> 01:15:39,578 -att han har en öm punkt. 585 01:15:40,761 --> 01:15:45,484 - Det har vi alla. - Vet du vad? 586 01:15:45,904 --> 01:15:53,100 När jag var ung så sa alltid min bror "varje man borde ha en kodex". 587 01:15:53,491 --> 01:15:57,310 Min? Precision. 588 01:15:57,510 --> 01:16:02,048 Ett gäng är inget annat än bitar som byts ut tills jobbet är klart. 589 01:16:02,248 --> 01:16:05,695 Det är effektivt och det fungerar. 590 01:16:06,285 --> 01:16:09,185 Men du... 591 01:16:09,961 --> 01:16:15,189 Du är lojal till överdrift. Din kod är familjen. 592 01:16:16,397 --> 01:16:19,646 Det är bra nog för semester, men det gör dig förutsägbar- 593 01:16:19,846 --> 01:16:22,543 -vilket i vår bransch betyder sårbar. 594 01:16:22,743 --> 01:16:26,472 Det betyder att jag kan knäcka dig, när jag vill. 595 01:16:26,672 --> 01:16:30,456 När jag dör så vet jag åtminstone vad jag dog för. 596 01:16:33,286 --> 01:16:35,759 Du har i alla fall en kodex. 597 01:16:37,645 --> 01:16:40,503 De flesta män har inte det. 598 01:16:45,270 --> 01:16:48,161 Jag ska ge dig en chans. 599 01:16:48,631 --> 01:16:54,994 Dra iväg med ditt gäng. Det är säkrast för hela din familj. 600 01:16:56,176 --> 01:17:00,353 Har din bror aldrig berättat att man inte ska hota en mans familj? 601 01:17:01,296 --> 01:17:03,732 Det är ganska dumt att göra det. 602 01:17:05,374 --> 01:17:08,278 Jag gör det lätt för dig... 603 01:17:09,026 --> 01:17:12,473 Jag drar iväg när hon gör det. 604 01:17:13,692 --> 01:17:15,912 I det här fallet... 605 01:17:17,174 --> 01:17:20,820 Verkar det som om berättelsen har nått sitt slut. 606 01:17:28,185 --> 01:17:31,007 Om det är så det ska vara. 607 01:17:36,625 --> 01:17:38,845 Låt mig gissa... 608 01:17:40,814 --> 01:17:43,486 Hobbs? 609 01:17:44,730 --> 01:17:47,654 Kör igång då, livlösa likjävel. 610 01:17:47,930 --> 01:17:51,082 "Regeringsråttan". 611 01:17:57,381 --> 01:18:01,516 - Vi ses, Toretto. - Det kan du vara säker på. 612 01:18:15,482 --> 01:18:21,925 Riley? Shaw kör från Battersea mot sydost. Få Tej att spåra honom. 613 01:18:22,127 --> 01:18:26,641 Vet du vad som hade hänt om jag inte hade lagt sändaren i din bil? 614 01:18:28,234 --> 01:18:30,987 Den här? 615 01:18:36,694 --> 01:18:43,219 Nu är jag ett steg närmare Shaw. Du måste veta, Toretto- 616 01:18:43,419 --> 01:18:49,000 -att jag hoppas att du har kommit närmare det du vill ha. 617 01:19:02,449 --> 01:19:07,018 - Det här borde ha varit värt det. - Mer än vad du anar. 618 01:19:53,537 --> 01:19:55,783 Fin. 619 01:19:59,788 --> 01:20:02,008 Får jag? 620 01:20:14,993 --> 01:20:17,798 Jag vill fråga dig en sak, Letty. 621 01:20:18,403 --> 01:20:22,237 Och du bör fundera noga innan du svarar. 622 01:20:22,623 --> 01:20:27,587 Om jag skulle beordra dig att sätta Toretto ur spel- 623 01:20:29,341 --> 01:20:32,451 -vad skulle din första tanke vara? 624 01:20:33,485 --> 01:20:40,679 Varför inte se mig i ögonen och berätta vad du ser. 625 01:20:49,902 --> 01:20:52,896 Behåll den. 626 01:21:01,081 --> 01:21:05,607 - Vad har vi, Tej? - Vi spårade honom- 627 01:21:05,807 --> 01:21:10,751 -men vi kunde bara spåra honom till en viss gräns. Han kan alla döda vinklar. 628 01:21:10,951 --> 01:21:15,146 Vi förlorade signalen runt omkring här, så han är inom en radie av 800 meter. 629 01:21:15,346 --> 01:21:18,580 Om vi korsar kontrollerade telefonlistor, kontrakt... 630 01:21:18,780 --> 01:21:24,565 Det är typiskt Shaw. Det är utkiksplatser och flera flyktvägar. 631 01:21:24,765 --> 01:21:28,892 Cool och smart. Fortsätter du så, förlorar jag jobbet. 632 01:21:29,092 --> 01:21:32,383 Då så. Då kör vi igång. 633 01:21:55,336 --> 01:22:00,833 De är borta. Det finns inget här. 634 01:22:07,142 --> 01:22:09,646 Det finns aldrig "ingenting". 635 01:22:17,019 --> 01:22:20,075 Det finns alltid någonting. 636 01:22:24,934 --> 01:22:27,419 Kom igen, grabbar! 637 01:22:28,575 --> 01:22:32,358 Shaw! Alla är på plats. Allt går enligt schemat. 638 01:22:35,644 --> 01:22:38,518 Bra. Skicka in honom. 639 01:22:41,342 --> 01:22:43,847 Det är Hobbs! 640 01:22:44,047 --> 01:22:46,519 Vad är du, Parker? Ge mig något bra. 641 01:22:46,719 --> 01:22:50,053 Det var specialfärger i Shaws verkstad. 642 01:22:50,260 --> 01:22:53,864 - Värme och radarabsorberande färg. - För militärt bruk. 643 01:22:54,064 --> 01:22:57,636 Exakt. Vi har en lista över europeiska baser som använder det- 644 01:22:57,836 --> 01:23:02,565 - men vi kan inte hitta den typen. - Dubbelkontrollera det med Shaws militära mål. 645 01:23:02,765 --> 01:23:05,626 Jag garantera att en av dem matchar 646 01:23:06,486 --> 01:23:09,522 Bingo! En Nato-bas i Spanien. 647 01:23:09,722 --> 01:23:13,429 Då är Shaw i ett annat land. Han har åtta timmars försprång. 648 01:23:13,629 --> 01:23:18,145 Ge mig informationen, Tej, så stänger Riley och jag basen. 649 01:23:18,345 --> 01:23:23,134 Vi måste skydda enheten. Jag ordnar transport för dig och dina bilar, Toretto. 650 01:23:23,334 --> 01:23:27,812 Lär er spanska, pojkar. Vi ses i "España". 651 01:23:49,540 --> 01:23:52,542 Din jäkel! Du klarade det! 652 01:23:52,742 --> 01:23:57,000 - Vad händer? Kul att ses. - Detsamma. Vad har hänt? 653 01:23:57,200 --> 01:24:01,476 De attackerar en NATO-bas i Spanien. Shaws män sågs passera gränsen. 654 01:24:01,676 --> 01:24:04,563 Hobbs och Riley stack för att stänga basen. De träffar oss där. 655 01:24:04,763 --> 01:24:08,163 - Var är Dom? - Han skulle inte åka utan dig. 656 01:24:13,654 --> 01:24:19,206 Jag vet vad som hände Letty. Allt är mitt fel. 657 01:24:19,773 --> 01:24:25,443 Brian... Vad du än har fått reda på... är för din egen skull. 658 01:24:25,643 --> 01:24:31,687 Vad vi behöver göra nu... är för hennes skull. 659 01:24:34,571 --> 01:24:39,367 Vi har fyra team på vakt och prickskyttar på taken. 660 01:24:39,567 --> 01:24:45,130 Håll dina män ur sikte. När lastbilen kommer ska jag krossa dem som Jerikos murar. 661 01:24:45,330 --> 01:24:48,801 Jag tog honom när han stängde av säkerhetssystemet. 662 01:24:49,621 --> 01:24:52,244 - Din bas är äventyrad. - Vad föreslår du? 663 01:24:52,444 --> 01:24:58,455 Följer protokollet. Shaw tror att den är här, vi flyttar den innan han kommer. 664 01:24:58,655 --> 01:25:00,978 Vi ska vara snabba och osynliga. 665 01:25:01,178 --> 01:25:06,006 Vi flyttar "ägget" ur hönshuset, och väntar tills "räven" kommer. 666 01:25:09,458 --> 01:25:13,229 De fångade en av Shaws män. Det är dags. 667 01:25:13,429 --> 01:25:17,276 Något känns fel. Det var meningen att vi skulle fånga honom. 668 01:25:17,476 --> 01:25:20,917 Tänk. Interpol... Ni hade ögonkontakt. 669 01:25:21,117 --> 01:25:23,892 - Vad menar du? - Braga sa- 670 01:25:24,092 --> 01:25:27,960 -"om man vill träffa Shaw så måste han också vilja det". 671 01:25:28,160 --> 01:25:32,978 - Var är enheten, Tej? - De flyttar den till ett säkert ställe. 672 01:25:36,929 --> 01:25:40,931 - Shaw angriper inte basen. - Han angriper konvojen. 673 01:26:15,420 --> 01:26:17,640 Kom igen! 674 01:26:45,200 --> 01:26:49,084 - Konvojen har attackerats! - Få hit en helikopter nu! 675 01:27:04,930 --> 01:27:10,255 Ni borde skynda på nu. De tog nyss över konvojen. 676 01:27:10,994 --> 01:27:14,353 Förresten, Dom... Letty är med dem. 677 01:27:14,588 --> 01:27:16,949 Vi håller oss till planen. 678 01:27:24,209 --> 01:27:29,038 Ni hörde honom. Gör det smidigt. De kommer din väg. 679 01:28:05,448 --> 01:28:08,888 - Systemet är redo. - Allt ser bra ut. 680 01:28:09,104 --> 01:28:12,504 Vi behöver en annan plan, grabbar. 681 01:28:14,557 --> 01:28:21,130 - De har en pansarvagn. - Var det någon som sa "pansarvagn"? 682 01:28:24,630 --> 01:28:28,142 Vi har sällskap, grabbar. Toretto kommer mot dig. 683 01:28:28,342 --> 01:28:31,397 Okej. Gör vapnen redo. 684 01:28:32,340 --> 01:28:35,168 Ge mig satellitbilder. 685 01:29:28,733 --> 01:29:33,503 - Precis framför oss. - Där är du. 686 01:29:47,687 --> 01:29:51,923 - Har vi någon Plan B? - Plan B? Vi behöver Plan C, D och E! 687 01:29:52,123 --> 01:29:55,910 - Hela alfabetet! - Vi gör det bästa vi kan! 688 01:29:56,494 --> 01:29:59,288 Vi improviserar! 689 01:30:14,348 --> 01:30:18,884 Ta oss till andra sidan. Nu ska vi ha kul. 690 01:30:34,624 --> 01:30:38,332 Vad fan är felet med dig? Det här var inte planen. 691 01:30:49,890 --> 01:30:52,689 Få deras uppmärksamhet bort från folket! 692 01:31:05,119 --> 01:31:07,664 Du behöver inte göra det här, Shaw! 693 01:31:17,753 --> 01:31:21,269 - Vi har en framför oss. - "Boom". 694 01:31:22,505 --> 01:31:24,934 För helvete! 695 01:31:31,041 --> 01:31:33,334 Din lyckliga jävel. 696 01:31:33,771 --> 01:31:36,371 Häng kvar, Roman! 697 01:31:40,384 --> 01:31:44,938 Gör något! Någon! Jag har en pansarvagn i röven! 698 01:31:46,400 --> 01:31:49,000 Det måste finnas en öppning nånstans. 699 01:31:52,555 --> 01:31:56,225 Nej, men titta. En bro. 700 01:32:25,936 --> 01:32:28,164 Skit samma. 701 01:33:03,507 --> 01:33:05,995 Det hänger en bil efter oss. 702 01:33:06,544 --> 01:33:11,095 - Brian! Bilen är en bra ankare! - Jag såg det. 703 01:33:36,795 --> 01:33:41,041 - Shaw! Vi måste bli av med bilen! - Ta hand om det, Letty. 704 01:34:00,844 --> 01:34:04,174 Vad gör hon? 705 01:34:04,374 --> 01:34:06,895 Då så, Toretto. 706 01:34:09,018 --> 01:34:11,254 Här har du din tjej... 707 01:34:12,672 --> 01:34:16,294 -...med lyckliga slutet. - Letty! 708 01:34:50,810 --> 01:34:53,505 Herregud... 709 01:35:00,844 --> 01:35:04,830 Jag kan inte tro att de stal en pansar- vagn för att ta ett chip på 85 gram. 710 01:35:05,030 --> 01:35:08,999 Chipet är dödligare än 1000 pansarvagnar. 711 01:35:12,300 --> 01:35:14,521 Hur är det med henne? 712 01:35:14,721 --> 01:35:17,670 - Inte hon. - Hon arbetade med Shaw. 713 01:35:17,870 --> 01:35:20,420 "Jobbade". 714 01:35:21,118 --> 01:35:26,134 Men hon har alltid varit en av oss. 715 01:35:26,360 --> 01:35:28,750 Ge dem en stund. 716 01:35:42,152 --> 01:35:48,656 Nu tar vi Shaw och hans män. Jag har aldrig sett så mycket fram mot rapporten. 717 01:36:09,544 --> 01:36:12,842 Jag vet inte hur jag ska säga det här... 718 01:36:16,923 --> 01:36:22,695 Det var jag som satte dig under täckmantel. Allt är mitt fel. 719 01:36:24,052 --> 01:36:29,806 Jag kanske inte minns något. Men jag vet åtminstone en sak om mig själv. 720 01:36:30,006 --> 01:36:33,736 Ingen kan tvinga mig göra något som jag själv inte vill. 721 01:36:45,601 --> 01:36:48,665 Vad blir vårt nästa äventyr? 722 01:36:50,611 --> 01:36:54,489 Vad sägs om att stanna på en plats. 723 01:36:55,102 --> 01:37:01,043 - Var skulle det vara? - Tokyo? Som vi alltid har pratat om. 724 01:37:02,442 --> 01:37:04,664 Då säger vi Tokyo. 725 01:37:11,116 --> 01:37:13,519 Kan jag fråga dig en sak? 726 01:37:21,776 --> 01:37:26,602 Hur visste du att det var en bil där för att stoppa vårt fall? 727 01:37:26,930 --> 01:37:30,389 Det visste jag inte. 728 01:37:32,557 --> 01:37:37,585 Ibland måste man göra saker på känn. 729 01:37:38,056 --> 01:37:41,928 Toretto! Du måste höra det här. 730 01:37:55,061 --> 01:37:58,105 Ni tror verkligen att ni har vunnit. 731 01:37:58,990 --> 01:38:06,135 Kodexen ni lever efter... Är anledningen till att ni inte varit med i spelet. 732 01:38:06,768 --> 01:38:11,664 Jag sa vad som skulle hända om du inte stack, Toretto. 733 01:38:11,864 --> 01:38:15,084 - Stick! - Men du lyssnade inte. 734 01:38:15,666 --> 01:38:20,996 Jag sa att jag kunde bryta ner dig, när som helst. 735 01:38:21,720 --> 01:38:23,948 Det har jag. 736 01:38:24,148 --> 01:38:26,409 Kom nu. 737 01:38:29,695 --> 01:38:32,815 Du borde kanske ringa Mia. 738 01:38:45,212 --> 01:38:47,613 - Mia? - Brian! 739 01:39:05,082 --> 01:39:08,049 Det är så här det kommer att gå till. 740 01:39:08,249 --> 01:39:12,187 Ni tar av handbojorna från mig och ger mig chipet- 741 01:39:12,387 --> 01:39:17,662 - och ingen följer efter mig. - Det här måste va ett skämt. 742 01:39:20,535 --> 01:39:22,879 Se på honom. 743 01:39:25,645 --> 01:39:28,564 - Fråga honom om jag skämtar. - En gisslan- 744 01:39:28,764 --> 01:39:32,405 -väger inte tyngre än hot mot miljontals människor. 745 01:39:32,605 --> 01:39:36,487 Jag är ledsen. Men det ändrar ingenting! 746 01:39:42,012 --> 01:39:44,315 Det förändrar allt. 747 01:39:44,711 --> 01:39:47,826 Säg till dina män att lägga ner vapnen. 748 01:39:50,008 --> 01:39:52,971 Lägg ner vapnen. 749 01:39:54,164 --> 01:39:57,802 Toretto, du ska veta- 750 01:39:58,002 --> 01:40:01,337 -till det ögonblick han går ut genom dörren med chipet- 751 01:40:01,537 --> 01:40:06,800 -så går ord som "amnesti" och "benådning" ut med honom. 752 01:40:12,089 --> 01:40:15,863 Orden försvann den dagen vi föddes. 753 01:40:45,400 --> 01:40:48,062 Kommer du, älskling? 754 01:40:52,353 --> 01:40:58,013 Självklart. Jag tänker inte missa det här. 755 01:41:00,862 --> 01:41:03,151 Som sagt... 756 01:41:04,030 --> 01:41:06,782 Ni var aldrig med i spelet. 757 01:41:07,347 --> 01:41:11,798 Om jag ser dig på horisonten, är tjejen död. 758 01:41:24,715 --> 01:41:31,497 - Vad gör vi med Torettos syster? - Vi behöver inte henne längre. 759 01:41:35,770 --> 01:41:38,785 Jag blockerat alla signaler. 760 01:41:40,676 --> 01:41:45,197 - Då kör vi! - Jag följer med dig. 761 01:42:18,299 --> 01:42:23,463 Var fan tror han att han är på väg? Vi är på en militärbas! Han är instängd! 762 01:42:31,298 --> 01:42:35,510 Var du tvungen att öppna käften? Nu kommer ett plan! 763 01:42:35,710 --> 01:42:39,234 Det är inget plan. Det är en jävla planet! 764 01:42:42,762 --> 01:42:46,312 Öppna luckan. 765 01:42:54,800 --> 01:42:59,576 Hon är så gott som död, om Shaw kommer undan med planet. 766 01:43:01,962 --> 01:43:04,606 Då låter vi inte honom komma undan. 767 01:43:11,872 --> 01:43:14,614 Nu avslut vi det här. 768 01:43:22,370 --> 01:43:26,219 - Kör eller dö. - Kör eller dö. 769 01:44:51,531 --> 01:44:53,933 Säg åt dom att lyfta! 770 01:44:54,843 --> 01:44:57,682 - Lyft! Lyft! - Vi har för mycket vikt ombord! 771 01:44:57,888 --> 01:45:00,311 Vi behöver mer fart! 772 01:45:03,534 --> 01:45:08,285 Om jag kan träffa klaffen så kan dem nog inte lyfta. 773 01:45:12,594 --> 01:45:16,615 - Var försiktig. - Det är så här vi gör det. 774 01:45:29,930 --> 01:45:32,159 Vad händer där ute? 775 01:45:33,577 --> 01:45:38,143 Ta över ratten! 776 01:46:24,381 --> 01:46:26,601 Nej! 777 01:46:32,771 --> 01:46:34,991 Stick! 778 01:46:51,475 --> 01:46:53,857 Sätt dig i bilen. 779 01:48:44,098 --> 01:48:46,712 Nu blev det lättare! Kom igen! 780 01:50:03,322 --> 01:50:08,922 - Träffade du klaffen? - Du borde spänna fast dig, nu! 781 01:50:30,818 --> 01:50:33,437 Fel team, bitch. 782 01:51:16,420 --> 01:51:18,640 Fan! 783 01:51:56,138 --> 01:51:58,361 Jag har dig. 784 01:52:23,729 --> 01:52:27,142 De har skjutit sönder klaffen! De drar ner oss! 785 01:52:56,358 --> 01:52:58,829 Lyft! Lyft! 786 01:53:05,496 --> 01:53:10,777 Tej! Håll riktningen! Kom igen! Det kraschar! 787 01:53:10,974 --> 01:53:13,194 Skynda! 788 01:53:15,418 --> 01:53:17,644 Hoppa! Nu! 789 01:53:28,899 --> 01:53:31,129 Kom igen! Skynda, skynda! 790 01:53:33,902 --> 01:53:36,122 Dom! 791 01:56:40,182 --> 01:56:42,794 Var är Gisele? 792 01:56:45,710 --> 01:56:48,175 Var är Gisele? 793 01:57:16,922 --> 01:57:21,376 Den här är alltså värd miljarder? 794 01:57:24,521 --> 01:57:26,897 Ja, det är det. 795 01:57:30,862 --> 01:57:33,602 Säg priset, Dom. 796 01:57:37,134 --> 01:57:39,767 1327. 797 01:58:05,269 --> 01:58:11,361 - Elda inte upp dem här den här gången. - Det gör jag aldrig. 798 01:58:13,699 --> 01:58:18,264 Luften är usel. Trafiken är ett helvete. 799 01:58:18,464 --> 01:58:22,971 - Jag tror att du kommer trivas här. - Ja. Här kan du få ditt eget garage. 800 01:58:23,171 --> 01:58:26,327 - Du kan bygga en bil med pappa. - Ska vi bygga en bil? 801 01:58:26,527 --> 01:58:29,325 Första bilen måste vara en Charger, Jack. 802 01:58:30,138 --> 01:58:34,524 - Du menar väl en Skyline? - Som jag sa. Han är en Toretto. 803 01:58:34,724 --> 01:58:37,814 - Du förvirrar honom. - Ska han komma undan med det? 804 01:58:38,014 --> 01:58:41,251 Vill du verkligen göra det? Tokyo. 805 01:58:41,925 --> 01:58:48,832 - Ja, det är något jag måste. - Vi ställer vi upp för dig, när som helst. 806 01:58:52,718 --> 01:58:54,938 Mia! Du borde gömma babyoljan. 807 01:58:55,138 --> 01:58:59,272 - Skojade. - Se upp för den stora pannan! 808 01:59:01,449 --> 01:59:05,683 Det är klart. Alla är fria. 809 01:59:08,481 --> 01:59:12,638 Det var inte dåligt att ha dig som anställd. 810 01:59:13,154 --> 01:59:16,130 Vi alla vet att det är du som jobbar för mig, Hobbs. 811 01:59:16,330 --> 01:59:20,843 Håller med om att inte hålla med. Tack. 812 01:59:23,586 --> 01:59:25,964 - Elena. - Letty. 813 01:59:26,210 --> 01:59:30,887 Det här blir pinsamt... - Men jävligt sexigt. 814 01:59:31,220 --> 01:59:39,152 Jag vill tacka för allt du gjort för honom och oss. Det krävs en fantastisk kvinna. 815 01:59:40,519 --> 01:59:44,887 - Han är en fantastisk man. - Ja, det är han. 816 01:59:46,036 --> 01:59:49,277 Försök att hålla honom borta från problem. 817 01:59:49,795 --> 01:59:54,724 - Det kommer aldrig hända. - Jag vet. 818 01:59:57,472 --> 02:00:00,976 Det var inte dåligt för en polis. 819 02:00:06,976 --> 02:00:11,311 Jag trodde aldrig att jag skulle lita på en brottsling. 820 02:00:12,368 --> 02:00:16,605 - Vi ses. - Vi ses. 821 02:00:24,280 --> 02:00:26,500 Elena. 822 02:00:34,079 --> 02:00:37,776 Du vet att du inte behöver sticka. 823 02:00:38,349 --> 02:00:42,237 Allt det här... Det är din familj. 824 02:00:42,981 --> 02:00:48,006 Det är den du är. Det här är min familj. 825 02:00:49,549 --> 02:00:52,314 Det är vem jag är. 826 02:01:09,353 --> 02:01:11,573 Då käkar vi! 827 02:01:11,773 --> 02:01:14,776 - Behöver du hjälp? - Allt är redan klart. 828 02:01:14,976 --> 02:01:17,196 Nu kör vi igång bara. 829 02:01:19,635 --> 02:01:24,117 Han åt först. Han får be bordsbön. Så är reglerna. 830 02:01:26,057 --> 02:01:29,033 Känns det bekant? 831 02:01:32,693 --> 02:01:34,913 Nej. 832 02:01:36,770 --> 02:01:39,317 Men det känns som hemma. 833 02:01:39,941 --> 02:01:44,140 - Det är bra nog för mig. - Skynda på. 834 02:01:48,532 --> 02:01:50,752 Välsigna vårt bord. 835 02:01:56,153 --> 02:01:59,232 Tack, Fader. För att vi är samlade med våra vänner. 836 02:01:59,432 --> 02:02:04,640 Vi tackar dig för de val vi har gjort, för de gör oss till dem vi är. 837 02:02:04,840 --> 02:02:09,044 Låt oss alltid minnas de nära och kära vi har förlorat. 838 02:02:09,244 --> 02:02:14,294 Tack för det senaste tillskottet, och tack... för att vi har Letty tillbaka. 839 02:02:14,494 --> 02:02:18,940 Och framför allt... Tack för snabba bilar! 840 02:03:10,111 --> 02:03:14,664 Varning till alla fordon! Två bilar kör race mot en RX-7. 841 02:03:24,731 --> 02:03:28,707 De kör mot Central Shibuya. 842 02:03:30,437 --> 02:03:33,543 RX-7;an närmar sig korsningen. 843 02:04:22,769 --> 02:04:27,548 Dominic Toretto. Du känner inte mig. 844 02:04:28,043 --> 02:04:30,881 Men du kommer att göra det.