1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:29,802 --> 00:01:33,752 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 3 00:01:33,802 --> 00:01:37,764 WYSPY KANARYJSKIE, HISZPANIA 4 00:01:39,975 --> 00:01:43,353 Prędko, chodźcie. 5 00:01:43,353 --> 00:01:45,272 W porządku. Powiem mu. 6 00:01:45,314 --> 00:01:47,524 Spokojnie. Zdąrzyłeś. 7 00:01:48,025 --> 00:01:50,068 Brian będziesz wspaniałym ojcem. 8 00:01:50,611 --> 00:01:54,406 - Skąd ta pewność? - Bo jak nie będziesz, to ci dokopie. 9 00:01:54,531 --> 00:01:57,993 Idź do niej. 10 00:01:58,619 --> 00:02:00,746 Brian! 11 00:02:00,787 --> 00:02:07,044 Pamiętaj, że gdy tam wejdziesz wszystko się zmieni. 12 00:02:07,377 --> 00:02:09,755 Dawne życie pójdzie w odstawkę. 13 00:02:15,552 --> 00:02:17,846 Mała przejażdżka... 14 00:04:16,673 --> 00:04:22,429 Tłumaczenie ze słuchu: zonerss www.zonerss.com 15 00:04:24,848 --> 00:04:27,809 MOSKWA 16 00:04:47,371 --> 00:04:49,456 - Agencie specjalny Hobbs. - Riley Hicks. 17 00:04:49,456 --> 00:04:52,167 Czytałem akta. Prymuska w akademii. 18 00:04:52,209 --> 00:04:55,712 Kair, Tunezja, młodszy spec ds. bezpieczeństwa w Afganistan. 19 00:04:56,505 --> 00:05:01,218 Jeśli jesteś tak dobra, jak piszą w aktach to w porządku. 20 00:05:01,260 --> 00:05:03,554 Zaatakowano rosyjski wojskowy konwój. 21 00:05:03,554 --> 00:05:06,265 Ważne komponenty satelity zostały skradzione. 22 00:05:06,348 --> 00:05:10,602 Pojawili się znikąd. Kilkanaście aut zniszczonych, 6 osób w szpitala. 23 00:05:10,602 --> 00:05:13,939 - A to wszystko w 90 sekund. - Mistrzostwo świata. 24 00:05:13,939 --> 00:05:17,651 Tylko jedna drużyna na świecie mogła to zrobić. 25 00:05:17,651 --> 00:05:21,154 Jak to się tam znalazło? 26 00:05:23,407 --> 00:05:26,201 - Złapali jednego. - Gdzie jest? 27 00:05:27,327 --> 00:05:29,121 SIEDZIBA INTERPOLU. 28 00:05:29,204 --> 00:05:34,209 - Masz 5 minut, żeby z nim pogadać. - Wystarczą mi 2. 29 00:05:44,595 --> 00:05:47,639 Gdzie twój szef. Gdzie jest Shaw? 30 00:05:52,311 --> 00:05:56,190 - Gówno ci powiem! - Miałem nadzieję, że to powiesz. 31 00:06:02,487 --> 00:06:06,366 - To legalne? - Nie... 32 00:06:06,366 --> 00:06:09,203 ...powiesz mu o tym? 33 00:06:14,416 --> 00:06:18,712 - Mam swoje prawa, fiucie! - Nie dzisiaj. 34 00:06:25,302 --> 00:06:27,304 Nie! 35 00:06:35,145 --> 00:06:37,147 - Powie coś? - Już nie. 36 00:06:37,189 --> 00:06:41,193 Pokój był na podsłuchu, więc wszystkie informacje ma też Interpol. 37 00:06:41,235 --> 00:06:44,738 - Dobrze. Shaw jest w Londynie. - Więc jedźmy go złapać. 38 00:06:44,821 --> 00:06:48,116 Owen Shaw, to nie towar na półce, który możesz sobie zabrać. 39 00:06:48,116 --> 00:06:51,620 Żeby złapać wilki, musisz mieć wilki. Idziemy na polowanie. 40 00:07:47,092 --> 00:07:50,262 Coś takiego można kupić za 100 milionów? 41 00:07:50,971 --> 00:07:53,515 Łatwo było cię znaleźć, Toretto. 42 00:07:55,601 --> 00:07:57,603 Wcale się nie ukrywałem. 43 00:08:01,231 --> 00:08:04,026 Jak tam życie kryminalisty na emeryturze? 44 00:08:04,109 --> 00:08:07,196 Podoba mi się. Cisza. 45 00:08:07,738 --> 00:08:09,740 Piękna pogoda. 46 00:08:10,282 --> 00:08:14,828 I nie ma ekstradycji. Co tu robisz, glino? 47 00:08:15,329 --> 00:08:19,917 We wtorek zorganizowana grupa przestępcza rozbiła konwój wojskowy w Rosji. 48 00:08:20,000 --> 00:08:23,462 - Nie pracuję na mrozie. - Wiem, że tego nie zrobiłeś. 49 00:08:23,754 --> 00:08:27,299 Pomożesz mi złapać sprawców. 50 00:08:27,341 --> 00:08:29,551 To nie będzie ci potrzebne. 51 00:08:31,053 --> 00:08:35,182 - Nic mu nie zrobisz, Hobbs. - Nie przyjechałem po ekstradycję. 52 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Chciałem go wziąść jako ochotnika. A w zasadzie myślę, że... 53 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 ...będzie mnie błagał. 54 00:08:42,981 --> 00:08:45,526 To zdjęcie sprzed tygodnia. 55 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 Do zobaczenia przed budynkiem. 56 00:09:09,883 --> 00:09:14,721 - To Letty? - Niemożliwe. 57 00:09:18,392 --> 00:09:19,893 Gdyby chodziło o mojego męża... 58 00:09:19,935 --> 00:09:23,438 i była choć najmniejsza szansa... 59 00:09:25,691 --> 00:09:28,402 Pojechałabym. 60 00:09:44,793 --> 00:09:50,174 - Potrzebuje wszystkich informacji, jakie macie. - Dostaniesz razem z ekipą. 61 00:09:50,215 --> 00:09:52,259 Żadnej ekipy. 62 00:09:52,342 --> 00:09:55,345 - Załatwię to sam. - To nie takie proste. 63 00:09:55,387 --> 00:09:59,224 Pojawiają się jak piorun i znikają jak dym. 64 00:09:59,266 --> 00:10:02,102 Sam nie dasz rady. 65 00:10:02,102 --> 00:10:05,606 Ścigam tę ekipę przez 4 kontynenty i 12 krajów, uwierz mi 66 00:10:05,647 --> 00:10:09,651 nie stałbym przed twoim domem, jak harcerka sprzedająca ciasteczka. 67 00:10:11,612 --> 00:10:13,822 Potrzebuję twojej pomocy. 68 00:10:14,948 --> 00:10:17,201 I twoich ludzi. 69 00:10:23,248 --> 00:10:26,752 Drogie panie, wznieśmy toast... 70 00:10:26,793 --> 00:10:30,881 Niektóre z was były w makau 71 00:10:30,923 --> 00:10:34,218 ale nigdy nie zobaczyły jego wnętrza. 72 00:10:34,218 --> 00:10:37,471 Mamy penthouse z widokiem na ocean, który zapiera dech w piersiach 73 00:10:37,596 --> 00:10:41,099 45 metrowe lądowisko dla helikopterów. 74 00:10:41,141 --> 00:10:44,520 To odmieni wasze życie. 75 00:10:44,561 --> 00:10:46,522 Nie, twoje. 76 00:11:02,454 --> 00:11:05,958 Spójrz na siebie, wozisz się ferrari, kieszenie wypchane pieniędzmi. 77 00:11:05,999 --> 00:11:09,461 Kiedyś byłeś jak Robin Hood, dzieliłeś się. 78 00:11:09,503 --> 00:11:13,006 Wiesz co ci powiem. Pieniądze cię zmieniły. 79 00:11:13,048 --> 00:11:16,134 Masz rację... Pieniądze mnie zmieniły. 80 00:11:16,134 --> 00:11:19,721 Uświadomiłem sobie, że pieniądze nie rosną na drzewach. 81 00:11:20,514 --> 00:11:23,100 Tylko spadają z nieba! 82 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 Dziękuję, napewno przepyszne. 83 00:11:35,988 --> 00:11:41,743 - Nieźle! - Jestem obywatelką świata. 84 00:11:43,412 --> 00:11:47,291 Myślałaś, żeby osiąść gdzieś na stałe? Żyć razem? 85 00:11:48,041 --> 00:11:50,252 A nie żyjemy razem? 86 00:11:51,378 --> 00:11:53,797 Żyjemy? 87 00:12:03,724 --> 00:12:06,226 Rzućcie broń! Natychmiast. 88 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 Słucham? 89 00:12:20,115 --> 00:12:21,909 Dom? 90 00:12:23,118 --> 00:12:27,873 - Będę. - Kolego, zawracaj samolot. 91 00:12:29,374 --> 00:12:32,878 Panie, mała zmiana planów. Coś mi wypadło. 92 00:12:32,920 --> 00:12:38,634 Pamiętacie kasyno, o którym opowiadałem? Mam tam talony na bufet. 93 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 ROMAN LECI, SUKI! 94 00:12:52,898 --> 00:12:54,816 Dobrze. 95 00:12:56,735 --> 00:13:00,155 Może to... Tak! 96 00:13:01,949 --> 00:13:04,159 Mój synek. Popatrz, jak lata. 97 00:13:04,535 --> 00:13:06,078 Patrzysz? 98 00:13:13,418 --> 00:13:16,171 Widzisz. Pomachajmy wujkowi? 99 00:13:16,922 --> 00:13:18,423 Cześć, Jack. 100 00:13:18,507 --> 00:13:21,426 Co tam, wujku Dom? "Co tam, wujku Dom?" 101 00:13:21,927 --> 00:13:25,389 - Jesteś szczęśliwy? - Wciskasz mu bryki z importu? 102 00:13:25,472 --> 00:13:27,474 Tatuś nic nie wciska. 103 00:13:27,808 --> 00:13:31,144 - Sam go wybrał. - Wiem, że to O'Connor, ale... 104 00:13:31,478 --> 00:13:33,522 Mam coś dla Jack'a. 105 00:13:33,856 --> 00:13:38,652 - Tak! bez wątpienia Toretto! - Na szczęście na jeszcze kilka lata na decyzję. 106 00:13:39,236 --> 00:13:41,321 Chyba już ją podjął. 107 00:13:42,239 --> 00:13:46,034 Czas na drzemkę. Choć, skarbie. 108 00:13:49,538 --> 00:13:54,001 - To dziwne? - Co jest dziwne? 109 00:13:55,669 --> 00:13:57,963 Mamy wszystko... 110 00:13:58,005 --> 00:14:00,465 nawet piwo i grilla. 111 00:14:00,549 --> 00:14:02,551 Ale po prostu... 112 00:14:03,051 --> 00:14:05,846 Nie czuję się tu jak w domu. 113 00:14:06,805 --> 00:14:09,349 Może dlatego, że... 114 00:14:09,558 --> 00:14:13,187 Nie mamy pojęcia jak jesteśmy szczęśliwi, dopóki tego nie stracimy. 115 00:14:14,104 --> 00:14:15,606 Nie wiem. 116 00:14:15,856 --> 00:14:20,110 Pewnie się tak pozmieniało, że nawet bym nie poznał. 117 00:14:20,152 --> 00:14:21,987 Tak... 118 00:14:23,739 --> 00:14:28,410 - Wszystko się zmieniło. - Co tam? Co się dzieje? 119 00:14:36,251 --> 00:14:38,295 To zrobiono tydzień temu. 120 00:14:38,378 --> 00:14:41,131 Dyplomatyczne Służby Ochrony. 121 00:14:41,632 --> 00:14:43,759 Hobbs. 122 00:14:48,680 --> 00:14:51,850 Robiłem to ciągle, będąc gliną. 123 00:14:52,267 --> 00:14:55,062 To dokładnie to co robią. Mieszają w głowie. 124 00:15:05,489 --> 00:15:09,326 - Letty nie żyje. - Chcę mieć pewność. 125 00:15:11,245 --> 00:15:14,706 - Jadę z tobą. - Miałeś zmienić swoje życie. 126 00:15:14,706 --> 00:15:17,125 Bzdura, nie puszczę cię samego. 127 00:15:17,125 --> 00:15:20,254 Ma rację. Jesteśmy rodziną. 128 00:15:20,921 --> 00:15:23,757 Wspólnie rozwiązujemy problemy. 129 00:15:24,132 --> 00:15:28,512 Będę spokojniejsza, jeśli będziecie razem. Zadbacie o siebie. 130 00:15:29,054 --> 00:15:33,475 Razem jesteście silniejsi. Zawsze tak było. 131 00:15:34,893 --> 00:15:36,562 Znajdźcie Letty. 132 00:15:39,064 --> 00:15:40,566 Sprowadźcie do domu. 133 00:15:58,542 --> 00:16:02,004 Dzięki, bogu! Na takim sprzęcie można pracować. 134 00:16:02,045 --> 00:16:05,716 - Strzałka. - O wiele lepszy niż w Rio. 135 00:16:06,592 --> 00:16:08,093 Dużo lepszy. 136 00:16:12,681 --> 00:16:15,475 - Pewien ich jesteś? - Nie. 137 00:16:16,768 --> 00:16:19,229 Wiecie co się dzieje z Leo i Santosem? 138 00:16:19,229 --> 00:16:22,649 Ostatnio gdy ich widziano byli w kasynie w Monte Carlo. 139 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 Myślałem, że to była nasz ostatnia robota, Brian. 140 00:16:25,485 --> 00:16:28,197 Kto płaci za ten sprzęt? Podatnicy? 141 00:16:28,238 --> 00:16:31,658 Teraz pracujemy dla Hulka? Tak ma być? 142 00:16:31,992 --> 00:16:33,827 Czemu tu czuć olejek dla dzieci? 143 00:16:33,869 --> 00:16:37,247 Jak się nie zamkniesz, poczujesz, co to znaczy wycisk. 144 00:16:37,289 --> 00:16:41,460 Dobra, Hobbs. Stoi przed tobą najlepsza na świecie ekipa. 145 00:16:42,377 --> 00:16:44,213 Daj im powód, by chcieli zostać. 146 00:16:45,923 --> 00:16:47,633 Nasz cel to Owen Shaw. 147 00:16:48,467 --> 00:16:51,136 Były spec od logistyki w jednostkach specjalnych. 148 00:16:51,386 --> 00:16:54,515 Był liderem w brytyjskiej dywizji w Kabulu i Bośni. 149 00:16:54,515 --> 00:16:59,645 Cholera. To pierwsza liga. Czeka nas wojna na maszyny. 150 00:17:00,062 --> 00:17:03,857 - Najlepsi na świecie. - Masz parę groszy? 151 00:17:04,942 --> 00:17:07,110 Od lat organizują skoki w Europie. 152 00:17:07,152 --> 00:17:10,197 Po ostatnich akcjach awansowali na zupełnie inny poziom. 153 00:17:10,447 --> 00:17:13,158 Trzy bardzo szczególne cele. 154 00:17:13,408 --> 00:17:16,912 Zaprogramowany termicznie pocisk ICPM. 155 00:17:16,912 --> 00:17:19,248 - Masz jakieś drobne... - Serio? 156 00:17:19,289 --> 00:17:21,667 Stary jesteś milionerem i dalej wyłudzasz forsę? 157 00:17:21,708 --> 00:17:24,837 Tak właśnie zostaje się milionerem! 158 00:17:25,462 --> 00:17:27,130 Co to znaczy? 159 00:17:27,214 --> 00:17:30,425 Podejrzewamy, że Shaw buduje Nightshade. 160 00:17:30,509 --> 00:17:32,010 Co to...? 161 00:17:32,052 --> 00:17:36,348 Bomba techniczna, odcina komunikację na 24 godziny. 162 00:17:36,682 --> 00:17:40,644 Żołnież oślepiony na kilka sekund, ginie. 163 00:17:40,727 --> 00:17:46,108 Kraj odcięty na 24 godziny to śmierć wielu istnień ludzkich. 164 00:17:46,191 --> 00:17:48,318 To może być warte miliardy. 165 00:17:48,360 --> 00:17:51,780 Miliardy? Dlaczego my tego nie sprzedamy? 166 00:17:51,989 --> 00:17:53,657 Stary. 167 00:17:53,782 --> 00:17:55,659 Czy to wygląda ci na dolara? 168 00:18:01,957 --> 00:18:03,834 Częstuj się. 169 00:18:07,796 --> 00:18:09,882 Pomóżcie mi złapać Shaw'a. 170 00:18:10,549 --> 00:18:14,636 Brakuje mu tylko jednej części. 171 00:18:14,803 --> 00:18:17,347 Wiem, że tworzycie rodzinę. 172 00:18:17,764 --> 00:18:22,603 Daję wam szansę, by się zjednoczyła. 173 00:18:29,860 --> 00:18:32,321 Chcesz połączyć tę rodzinę? 174 00:18:33,363 --> 00:18:37,743 Damy ci Shaw'a, doprowadzisz nas do Letty i załatwisz uniewinnienia. 175 00:18:41,121 --> 00:18:44,291 - Tego nie mogę ci obiecać. - Możesz. 176 00:18:49,463 --> 00:18:51,465 Takie są nasze warunki. 177 00:18:52,132 --> 00:18:54,635 Wóz albo przewóz. 178 00:18:58,931 --> 00:19:00,849 Dacie mi Shaw'a... 179 00:19:01,683 --> 00:19:04,561 ...załatwię wam uniewinnienia. 180 00:19:05,187 --> 00:19:08,524 To coś innego. 181 00:19:08,565 --> 00:19:11,401 To nie są gliny ani handlarze narkotyków. 182 00:19:11,860 --> 00:19:13,529 Tego nigdy nie widziałem. 183 00:19:16,782 --> 00:19:19,368 Dostaniemy za to kasę? 184 00:19:31,630 --> 00:19:35,926 Interpol złapał jednego z ludzi Shaw'a w Moskwie, trochę go przycisnąłem. 185 00:19:36,677 --> 00:19:39,221 Zdradził kryjówkę Shaw'a. 186 00:19:39,346 --> 00:19:41,765 Czemu tam nie jesteśmy? 187 00:19:42,307 --> 00:19:44,935 Nie zostaliśmy zaproszeni. 188 00:19:46,603 --> 00:19:49,064 Hobbs! Wysyłają twój worek treningowy. 189 00:19:49,064 --> 00:19:52,860 Ma mikrofon. Zidentyfikuje Shaw'a. 190 00:20:06,790 --> 00:20:09,960 Tak po prostu cię wypuścili? 191 00:20:10,544 --> 00:20:13,422 Nie martw się. Nic nie wiedzą. 192 00:20:14,756 --> 00:20:16,341 Nie martwie się. 193 00:20:16,967 --> 00:20:20,637 Dobra. Odpal. 194 00:20:28,353 --> 00:20:31,732 Świetnie. 195 00:20:32,649 --> 00:20:35,736 Proste rzeczy sprawiają najwięcej problemów. 196 00:20:36,820 --> 00:20:41,241 Wystarczy wymienić wadliwą część... 197 00:20:42,159 --> 00:20:45,245 a reszta pracuje bez zarzutu. 198 00:20:47,748 --> 00:20:52,252 Shaw. Shaw! 199 00:20:52,544 --> 00:20:56,048 Mamy potwierdzenie tożsamości. Wchodzą. 200 00:21:11,355 --> 00:21:13,982 Chwila... Chwila czekajcie. 201 00:21:14,024 --> 00:21:18,111 Policyjny skaner wykrył włamanie w siedzibie Interpolu. 202 00:21:18,153 --> 00:21:21,448 Cholera! Zwabił nas tutaj, żeby zaatakować Interpol. 203 00:21:21,448 --> 00:21:24,117 - Wszystko ustawił. - Brian, zbierz ekipę. 204 00:21:24,368 --> 00:21:27,329 - Co z tobą? - Hobbs i ja zaczekamy na Show'a. 205 00:21:27,371 --> 00:21:29,998 Doprowadzi nas do Letty. 206 00:21:36,421 --> 00:21:38,340 Wyjdź, sukinsynu. 207 00:21:44,054 --> 00:21:46,098 Co to? 208 00:21:46,557 --> 00:21:48,892 Działka z podziału z ostatniej roboty. 209 00:21:50,602 --> 00:21:55,816 Jest praca, jest zapłata. 210 00:21:55,899 --> 00:21:58,277 Jest tam pewien naddatek. 211 00:21:59,236 --> 00:22:03,407 - Jako zaliczka. - Za co? 212 00:22:04,241 --> 00:22:06,159 Za następne zadanie. 213 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 Jakie zadanie? 214 00:22:09,371 --> 00:22:11,415 Bieżące. 215 00:22:15,002 --> 00:22:17,921 - Jak daleko do Interpol? - Dwie przecznice. 216 00:22:17,921 --> 00:22:19,756 Jak wymarłe miasto. 217 00:22:19,756 --> 00:22:25,137 - Shaw ściągnął całą policję. - Wpakowaliśmy się w to. Dokończmy robotę. 218 00:22:28,265 --> 00:22:30,767 Przyjemnie się z tobą pracowało. 219 00:22:35,355 --> 00:22:37,566 Rzuć torbę! 220 00:23:21,401 --> 00:23:23,612 - Tam jest! - Mam go. 221 00:23:26,823 --> 00:23:29,618 Nie zgub go, Toretto. 222 00:23:29,660 --> 00:23:31,537 Bez obaw. 223 00:24:32,431 --> 00:24:34,808 Chłopaki wybaczcie. 224 00:24:47,654 --> 00:24:49,740 Widać Interpol. 225 00:24:55,704 --> 00:24:58,373 Chłopaki, mamy towarzystwo. 226 00:25:14,681 --> 00:25:16,642 Ruszamy. 227 00:25:29,279 --> 00:25:31,740 Ruszamy, teraz! 228 00:25:39,122 --> 00:25:43,168 - Shaw mam 3 na ogonie. - Wiesz co masz robić. 229 00:25:48,966 --> 00:25:51,260 Chip gun'y gotowe. 230 00:25:54,346 --> 00:25:58,100 - Biorę, Rovera. - Dobra, a ja... 231 00:25:58,934 --> 00:26:01,603 ...co to do cholery jest. 232 00:26:12,990 --> 00:26:15,742 Co to? Krążki hokejowe? 233 00:26:20,163 --> 00:26:21,790 Trafieni! 234 00:26:29,798 --> 00:26:31,967 Czip gotowy! 235 00:26:46,273 --> 00:26:48,150 Cholera! 236 00:27:02,206 --> 00:27:04,208 Ostatni czip, gotowy! 237 00:27:13,342 --> 00:27:15,469 Niedobrze! 238 00:27:16,803 --> 00:27:19,097 Zbliżamy się do miejsca odbioru. 239 00:27:23,352 --> 00:27:26,063 Tej i Roman odpadli. Dom, gdzie jesteś? 240 00:27:26,063 --> 00:27:28,023 Za tobą. 241 00:27:45,624 --> 00:27:49,711 Wprowadzam plan awaryjny! 242 00:27:53,257 --> 00:27:57,803 - Shaw skręcił w lewo.! - Ja jadę w prawo. Torreto w lewo! 243 00:28:04,434 --> 00:28:08,605 - Vegh, potrzebujemy pomocy. - Żaden problem. 244 00:28:26,415 --> 00:28:29,209 Cholera! 245 00:29:19,134 --> 00:29:20,802 Letty! 246 00:29:37,694 --> 00:29:39,863 Przejmij kierownicę. 247 00:30:12,062 --> 00:30:14,606 Letty! 248 00:30:29,955 --> 00:30:34,251 To jakieś szaleństwo! To nie Brazylia! 249 00:30:35,878 --> 00:30:40,007 Co to mamy latające samochody? Jakiś James Bond? 250 00:30:40,048 --> 00:30:43,844 - Tym się nie zajmujemy! - Opanuj się. 251 00:30:43,886 --> 00:30:46,513 Lamentujesz jak Shaggy ze Scooby Doo. 252 00:30:46,597 --> 00:30:49,224 "To nie jest jak..." 253 00:30:49,600 --> 00:30:52,144 Kiedy kobieta do ciebie strzela 254 00:30:52,186 --> 00:30:55,647 to wiesz, że czas spierdalać. 255 00:30:56,023 --> 00:30:58,358 Musimy stąd wiać. 256 00:30:59,359 --> 00:31:01,695 To mogło być moje czoło! 257 00:31:02,154 --> 00:31:05,616 Nie... Twoje czoło jest dużo większe. 258 00:31:12,372 --> 00:31:13,916 Mia... 259 00:31:15,542 --> 00:31:20,005 To z pewnością Letty, ale to skomplikowane. 260 00:31:20,005 --> 00:31:24,218 Letty żyje. To najważniejsze. 261 00:31:24,468 --> 00:31:27,054 Sprowadź ją z powrotem, Brian. 262 00:31:28,722 --> 00:31:32,726 Ucałuj ode mnie Jacka na dobranoc. 263 00:31:33,435 --> 00:31:36,480 - Uważaj na siebie. - Kocham cię, Mia. 264 00:31:49,326 --> 00:31:51,578 Z całą pewnością wiedziała, że to ty. 265 00:31:52,371 --> 00:31:54,957 Patrzyła mi w oczy, Brian. 266 00:31:55,415 --> 00:31:58,752 Może ta dawna Letty już nie istnieje. 267 00:31:59,586 --> 00:32:02,923 Żyje ale to już nie ona. 268 00:32:03,799 --> 00:32:06,969 Nie odwracasz się od rodziny. 269 00:32:07,803 --> 00:32:09,721 Nawet jeśli ona to robi. 270 00:32:30,284 --> 00:32:33,161 - Ivory! - Tak. 271 00:32:33,245 --> 00:32:36,665 - Trzeba naprawić wóz. - Żaden problem, skarbie. 272 00:32:37,291 --> 00:32:40,419 - W porządku? - Tak. 273 00:32:42,254 --> 00:32:44,506 Dobra, słuchajcie... 274 00:32:46,425 --> 00:32:50,012 To zupełnie inni ludzie niż te cieniasy Hobbsa. 275 00:32:50,095 --> 00:32:52,848 Musimy wiedzieć, kim są. Co robią. 276 00:32:52,848 --> 00:32:54,641 Vegh. 277 00:32:57,102 --> 00:33:00,939 O'Connor, Parker, Pearce - 278 00:33:00,981 --> 00:33:04,067 - Toretto i reszta ekipy. 279 00:33:05,986 --> 00:33:07,905 To kryminaliści. 280 00:33:07,988 --> 00:33:11,325 Co nie zmienia sprawy, że prawie by nas pokonali. 281 00:33:11,575 --> 00:33:14,453 Okażmy im szacunek, na który zasługują. 282 00:33:15,495 --> 00:33:17,581 To cię zainteresuje. 283 00:33:23,921 --> 00:33:26,215 Wytłumaczysz to? 284 00:33:33,472 --> 00:33:35,265 Tak... 285 00:33:37,017 --> 00:33:39,811 - To jego postrzeliłam. - Wyglądacie na szczęśliwych. 286 00:33:39,811 --> 00:33:42,439 - Nie pamiętam go! - Bzdura! 287 00:33:42,731 --> 00:33:44,274 Mamy problem, ludzie... 288 00:33:44,316 --> 00:33:47,528 Jest na zdjęciu z gościem, który by nas dzisiaj zatrzymał. 289 00:33:47,528 --> 00:33:49,988 Jesteś tu mięśniakiem, Klaus? 290 00:33:49,988 --> 00:33:53,450 Nie zmuszaj mnie, żebym zrobiła z ciebie cipę. 291 00:33:55,118 --> 00:33:57,162 Ona go nie pamięta. 292 00:33:57,538 --> 00:34:01,708 Akta nie wystarczą. Potrzebujemy danych osobowych. 293 00:34:01,708 --> 00:34:04,378 Jak żyją, co myślą. 294 00:34:04,419 --> 00:34:07,256 Znajdziemy ich słabości i wykorzystamy. 295 00:34:13,262 --> 00:34:15,514 Pyszności. 296 00:34:16,348 --> 00:34:19,726 - To szaleństwo, stary. - O czym mówisz? 297 00:34:19,768 --> 00:34:22,145 Przyjrzyj się tym fotką. 298 00:34:22,604 --> 00:34:25,065 To nasi źli bliźniacy. 299 00:34:25,232 --> 00:34:29,820 Ten czarny facet. Jest świetny. Zupełnie jak ja. 300 00:34:30,445 --> 00:34:33,740 Mamy białego Hobbsa. To jest Han. 301 00:34:33,907 --> 00:34:35,409 Oto Tej. 302 00:34:35,450 --> 00:34:40,330 Afrykanin w czapeczce. Taka mini wersja ciebie. 303 00:34:40,706 --> 00:34:42,791 Brian! 304 00:34:43,208 --> 00:34:45,377 Kiedy zrobiłeś tą sesje zdjęciową? 305 00:34:45,502 --> 00:34:49,298 Zgrywam się. Blondasek dalej jest najpiękniejszy. 306 00:34:57,848 --> 00:34:59,808 Słuchajcie. Mamy dwie rzeczy na ich temat. 307 00:34:59,892 --> 00:35:03,061 To nie najlepsze miasto na popełnianie przestępstw. 308 00:35:03,061 --> 00:35:08,692 Kamery są wszędzie. Prześledźmy ich trasę. 309 00:35:08,817 --> 00:35:12,196 Druga rzecz to to, że wiemy co Shaw ukradł. 310 00:35:12,279 --> 00:35:16,491 Bazę danych zawierającą lokalizację brakujących składników. 311 00:35:16,533 --> 00:35:19,286 - Gdzie teraz są? - W kilku miejscach w Europie. 312 00:35:19,328 --> 00:35:23,999 Lista przedawni się w ciągu 96 godzin, co oznacza, że jego ekipa 313 00:35:24,041 --> 00:35:28,045 musi uderzyć w ciągu 4 dni. Musimy działać. 314 00:35:28,045 --> 00:35:31,798 Hobbs ma rację, działajmy. Co wiemy? 315 00:35:31,840 --> 00:35:34,051 Mają podrasowane silniki. 316 00:35:34,092 --> 00:35:37,596 - Nie słychać zmiany biegów. - Sekwencyjna ręczna skrzynia biegów. 317 00:35:37,638 --> 00:35:41,642 - To nie są normalne silniki. - Jak turbo-diesel. 318 00:35:41,725 --> 00:35:44,061 Widzieliście klapy i zawieszenie. 319 00:35:44,061 --> 00:35:46,605 - Hydrauliczne. - Magnetyczne zawieszenie. 320 00:35:46,647 --> 00:35:50,609 Kto ma dostęp do takich rzeczy? 321 00:35:50,651 --> 00:35:52,444 Może kilka warsztatów w Londynie? 322 00:35:52,528 --> 00:35:58,033 Warsztaty tuningowe nie wystarczą. Musimy kopać głębiej. 323 00:35:58,075 --> 00:36:00,619 Han, Gisele i Roman, zajmijcie się tym. 324 00:36:00,661 --> 00:36:04,331 Znajdźcie gościa, który zrobił im te wozy, a znajdziemy Shaw'a. 325 00:36:05,791 --> 00:36:07,876 - Chodźmy. - Pomogę. 326 00:36:07,918 --> 00:36:09,419 Przyjąłem. 327 00:36:09,461 --> 00:36:13,131 Taj, musimy mieć wozy bez elektroniki. 328 00:36:13,882 --> 00:36:15,634 Upewnij się, że są szybkie. 329 00:36:15,884 --> 00:36:18,428 - Załatwione. - Już nad tym pracuję. 330 00:36:18,428 --> 00:36:21,098 - Zgłosiłem sprawę do rejestracji pojazdów. - Hobbs... 331 00:36:21,890 --> 00:36:23,642 Zajmę się tym. 332 00:36:25,686 --> 00:36:27,980 To może być interesujące. 333 00:36:40,951 --> 00:36:43,161 Trzeba się przyzwyczaić. 334 00:36:43,203 --> 00:36:46,498 Nie można się powoływać na standardy BMW, z pełną modyfikacja silnika... 335 00:36:46,498 --> 00:36:52,004 Hej... To dobry samochód. Silnik V8 o mocy 560KM. 336 00:36:52,045 --> 00:36:57,009 Czytałeś broszurę. Jestem z ciebie dumny. 337 00:36:57,050 --> 00:37:00,804 Musisz wytworzyć pewną więź pomiędzy tobą, a wozem. 338 00:37:00,846 --> 00:37:02,681 Jak małżeństwo. 339 00:37:02,723 --> 00:37:06,185 Tak ale samochód po rozwodzie cie nie oskubie. 340 00:37:08,645 --> 00:37:12,816 Za taką cenę, powinny być ze złota. 341 00:37:15,527 --> 00:37:18,071 Myślisz, żeby je ukraść? 342 00:37:18,405 --> 00:37:21,408 Wejście dla personelu jest z tyłu. 343 00:37:22,034 --> 00:37:23,535 Że co. 344 00:37:23,577 --> 00:37:27,748 Bez obrazy ale nie wyglądacie panowie na kupców. 345 00:37:27,789 --> 00:37:30,542 Brak biżuterii. Nie towarzyszą... 346 00:37:30,667 --> 00:37:34,463 wam dziewczyny. Co oznacza, że nie jesteście bogaci. 347 00:37:34,546 --> 00:37:38,425 A pan... Buty, koszulka, spodnie. 348 00:37:38,926 --> 00:37:41,512 Funkcjonalne. 349 00:37:41,512 --> 00:37:45,057 Niech zgadnę. Wyglądasz na wojskowego zarabiającego 50 tysięcy rocznie. 350 00:37:45,098 --> 00:37:48,560 Amerykańskich dolarów. To niewystarczająco na aukcję. 351 00:37:48,560 --> 00:37:52,814 Jeśli nie jesteście pomocą kuchenną to pewnie się zgubiliście. 352 00:37:52,856 --> 00:37:55,567 Dopijcie szampana. 353 00:38:00,447 --> 00:38:04,701 - Musi dostać nauczkę. - Nie zwędzisz tych aut. 354 00:38:05,369 --> 00:38:07,579 Załatwię to. 355 00:38:11,416 --> 00:38:14,169 Dobra, to numer 5. na naszej liście. 356 00:38:19,925 --> 00:38:22,928 Cholera. Na co on chce polować? 357 00:38:22,928 --> 00:38:25,764 - Na wieloryby? - To nasz gość. 358 00:38:25,889 --> 00:38:27,808 Jak to rozegramy? 359 00:38:28,767 --> 00:38:31,979 Han i ja się tym zajmiemy. Wejdziemy, pogadam z nim, 360 00:38:31,979 --> 00:38:35,315 a Han będzie mnie ubezpieczał. 361 00:38:35,440 --> 00:38:39,987 O jednym zapomnieliście... To mężczyzna. 362 00:38:40,821 --> 00:38:44,867 - Chodźmy. - "To mężczyzna"? 363 00:38:45,826 --> 00:38:47,995 Ciągle to mówi. 364 00:38:54,376 --> 00:38:59,381 Patrzysz na 5.45x18 Spitzerkugle. 365 00:38:59,464 --> 00:39:02,384 Pasuje do jednego modelu. PSM. 366 00:39:02,467 --> 00:39:08,098 W Wielkiej Brytanii jest nielegalna, niewiele osób ma do niej dostęp. 367 00:39:08,098 --> 00:39:11,518 Więc gdyby ktoś chciał ustalić skąd pochodzi... 368 00:39:12,186 --> 00:39:13,896 ...to nie byłoby to trudne. 369 00:39:14,730 --> 00:39:17,774 Za długo byłem gliną. Niektóre nawyki pozostają. 370 00:39:17,816 --> 00:39:19,860 Lombard. 371 00:39:27,034 --> 00:39:29,661 No nie wiem... To było niegrzeczne. 372 00:39:29,703 --> 00:39:32,915 I jak ona to powiedziała. "To mężczyzna". 373 00:39:33,248 --> 00:39:35,125 "To mężczyzna"? 374 00:39:35,751 --> 00:39:39,004 - A my to co? - To ich praca. 375 00:39:39,546 --> 00:39:41,965 Ich praca. 376 00:39:42,758 --> 00:39:45,052 Widzę, co się kręci. 377 00:39:45,302 --> 00:39:50,140 - Niby co? - Widzę to w twoich oczach. 378 00:39:50,349 --> 00:39:54,269 Ptaszki ćwierkają? 379 00:39:56,772 --> 00:39:59,566 To nie model na leasing. Musisz go kupić. 380 00:39:59,608 --> 00:40:04,738 - Przymkniesz się? - Zakochałeś się. 381 00:40:05,572 --> 00:40:09,076 - Przestań. - Specjalne plany? Wielki dzień? 382 00:40:09,117 --> 00:40:14,957 Upewnij się, że masz duży kamień. Bo chyba trudno jej zaimponować. 383 00:40:15,123 --> 00:40:20,712 Jeśli nie kamień, to lepiej żebyś coś innego miał wielkiego, rozumiesz. 384 00:40:20,754 --> 00:40:23,757 To dlatego twoje dziewczyny noszą tyle biżuterii? 385 00:40:26,552 --> 00:40:30,305 - Szukamy informacji. - Informacji na jaki temat? 386 00:40:30,305 --> 00:40:33,642 Informacji... o samochodach. 387 00:40:33,892 --> 00:40:37,479 - W szczególności jednym. - Ramcars. 388 00:40:37,479 --> 00:40:42,818 - Niskie, stabilne i metalowe ramy. - Jesteśmy zainteresowane nabywcą. 389 00:40:42,860 --> 00:40:46,864 - Dlaczego miałbym wam pomóc? - Bo grzecznie prosimy. 390 00:40:46,905 --> 00:40:50,492 Co możecie zaoferować niż tysiące innych dziewczyn? 391 00:40:54,246 --> 00:40:56,790 Stop! 392 00:41:00,210 --> 00:41:01,837 Dobra! 393 00:41:03,922 --> 00:41:05,966 Wyglądasz na mężczyznę, który lubi ból. 394 00:41:07,009 --> 00:41:14,099 Moja koleżanka może zadać ci ból jakiego jeszcze nie doświadczyłeś. 395 00:41:15,767 --> 00:41:20,647 - Umowa stoi? - Tak! 396 00:41:20,647 --> 00:41:23,859 Odwołuje to. Podoba mi się! 397 00:41:39,666 --> 00:41:42,961 To miało znaczyć "załatwię to"? Kupiłeś je wszystkie? 398 00:41:42,961 --> 00:41:46,590 Trzeba korzystać z okazji, a nie trzymać kasę w banku? 399 00:41:46,673 --> 00:41:49,051 To bez znaczenia. Patrz tutaj. 400 00:41:49,301 --> 00:41:55,015 Panie Parker, nie mogę wyrazić radości jaka płynie z robieniem z panem interesów. 401 00:41:55,057 --> 00:41:58,894 - Jeśli czegokolwiek pan potrzebuje, służę pomocą... - Wszystko? 402 00:41:58,894 --> 00:42:00,479 - Tak. - Teraz, kiedy pan wspomniał 403 00:42:00,521 --> 00:42:05,150 mojemu przyjacielowi spodobała się pańska koszula i chciałby ją mieć. 404 00:42:05,234 --> 00:42:08,403 - Tę koszulę? - Tak tę. 405 00:42:08,445 --> 00:42:12,074 - Nie wiem czy będzie pasować. - Bez obaw. 406 00:42:12,074 --> 00:42:15,369 Musi mieć koszule, trochę mniej... funkcjonalną. 407 00:42:15,369 --> 00:42:17,496 Oraz funkcjonalną. 408 00:42:20,040 --> 00:42:22,042 Dobrze. 409 00:42:25,921 --> 00:42:28,048 - Potrzymam. - Dziękuję. 410 00:42:28,298 --> 00:42:32,177 - Szybciej, czas to pieniądz. - Tak. 411 00:42:34,179 --> 00:42:36,974 Przydała by się kosiarka. 412 00:42:38,684 --> 00:42:42,729 - I to by było na tyle... - Jeszcze spodnie. 413 00:42:49,987 --> 00:42:51,613 Oczywiście. 414 00:42:51,780 --> 00:42:56,285 Jeszcze zegarek. Podoba mi się. 415 00:43:05,335 --> 00:43:09,256 - To dla pana. I to dla pana. - Dziękuję. 416 00:43:09,548 --> 00:43:11,300 Dziękuje panowie. Do widzenia. 417 00:43:19,016 --> 00:43:22,102 Dlaczego szukacie informacji tutaj. 418 00:43:34,573 --> 00:43:37,910 Po co szukacie Shaw? 419 00:43:38,410 --> 00:43:42,831 Zabrał nam coś, chcemy z nim porozmawiać. 420 00:43:42,956 --> 00:43:44,958 Zobaczmy co tu mamy. 421 00:43:47,294 --> 00:43:50,214 LOMBARD 422 00:43:59,223 --> 00:44:01,308 Witam. Czego szukasz? 423 00:44:01,391 --> 00:44:05,395 Szukam rosyjskiego pistoletu. 424 00:44:05,395 --> 00:44:07,356 To zmienia sprawę. 425 00:44:11,276 --> 00:44:12,819 Jakiś problem? 426 00:44:19,868 --> 00:44:21,537 Nie radzę. 427 00:44:26,583 --> 00:44:29,753 - Szukam właściciela. - Nie znam. 428 00:44:32,172 --> 00:44:35,092 - Przyjrzyj się. - Jakiś tydzień temu 429 00:44:35,092 --> 00:44:38,595 przyszła dziewczyna i kupiła wszystko, co miałem. - Dziewczyna? 430 00:44:39,388 --> 00:44:43,684 - Jak wyglądała? - Twarda, ciemne włosy... 431 00:44:43,767 --> 00:44:47,145 - Mówiła, że się ściga. - Gdzie można ją znaleźć? 432 00:44:47,145 --> 00:44:51,024 Skąd mam wiedzieć? Wyglądam na miłośnika wyścigów? 433 00:44:51,066 --> 00:44:53,569 Nie, nie wyglądasz. 434 00:45:01,285 --> 00:45:03,495 Trzymajcie się chłopcy. 435 00:45:09,793 --> 00:45:12,045 Cholera! 436 00:45:26,935 --> 00:45:29,021 Wybaczcie. 437 00:45:33,233 --> 00:45:35,402 Idziemy! 438 00:46:23,992 --> 00:46:27,788 Trzymaj się. Zostań ze mną. Zostań ze mną! 439 00:46:27,829 --> 00:46:32,042 Powiedz jak znaleźć Shaw, a obiecuje, że za to zapłaci. 440 00:46:38,590 --> 00:46:41,260 Braga... 441 00:47:32,060 --> 00:47:34,897 Hej, ty! Stój! 442 00:49:01,900 --> 00:49:04,403 -Ty idź! -Ty! 443 00:50:17,309 --> 00:50:19,770 Nikt nie musi o tym wiedzieć. 444 00:50:20,354 --> 00:50:22,314 Nikt! 445 00:50:35,869 --> 00:50:40,415 Straciliśmy Ivory'ego. Nie żyje. 446 00:50:40,415 --> 00:50:42,543 Dzięki. 447 00:50:46,797 --> 00:50:48,507 Tylko tyle? 448 00:50:48,549 --> 00:50:50,884 Ivory zginął, bo popełnił błąd. 449 00:50:53,095 --> 00:50:56,139 Każdy błąd, ma swoją cenę. 450 00:50:59,059 --> 00:51:01,937 Piękna przemowa. 451 00:51:02,020 --> 00:51:05,983 Wygłosisz taką samą mowę jak nas wystrzelają? 452 00:51:23,834 --> 00:51:28,255 Nie podejrzewałem, że jesteś sentymentalna. 453 00:51:31,800 --> 00:51:34,011 Lubie cię, Letty. 454 00:51:34,803 --> 00:51:38,265 Miło o tobie myślę. 455 00:51:38,307 --> 00:51:41,727 Kiedy znalazłem cie w szpitalu, z amnezją... 456 00:51:43,395 --> 00:51:46,023 Powiedziałem sobie... 457 00:51:46,773 --> 00:51:49,401 Ta dziewczyna ma dar. 458 00:51:50,152 --> 00:51:52,529 Jest jak niezapisana karta. 459 00:51:53,363 --> 00:51:56,783 Dlatego jestem taki opiekuńczy wobec ciebie. 460 00:51:57,201 --> 00:52:00,871 Jeśli coś by ci się stało 461 00:52:01,205 --> 00:52:04,875 to by mnie zabolało. 462 00:52:07,544 --> 00:52:09,213 Mówię tylko, że... 463 00:52:10,214 --> 00:52:15,469 ...nie chciałbym, żebyś popełniła błąd. 464 00:52:23,060 --> 00:52:25,562 Muszę się przejechać.. 465 00:52:52,840 --> 00:52:55,092 - Co się stało? - Spotkałyśmy dziewczynę Doma. 466 00:52:55,092 --> 00:52:57,886 - Jest urocza. - W porządku? 467 00:52:57,886 --> 00:52:59,429 Tak. 468 00:52:59,429 --> 00:53:03,225 Co dla mnie masz? Nagrania? Kamery drogowe? Daj mi coś. 469 00:53:03,267 --> 00:53:06,603 Gdziekolwiek się znajdowali, kamery były wyłączone. 470 00:53:06,603 --> 00:53:08,438 Przypadek. 471 00:53:09,189 --> 00:53:12,359 Dobrze. Złożymy wizytę w centrum monitoringu. Chodźmy. 472 00:53:12,860 --> 00:53:14,403 Co to? 473 00:53:14,403 --> 00:53:16,488 Nowa zabawka dla ciebie. 474 00:53:16,530 --> 00:53:18,115 Co tam się stało...? 475 00:53:18,156 --> 00:53:20,659 Ekipa Shaw'a nas ostrzelała. 476 00:53:20,659 --> 00:53:23,203 - Ale przynajmniej coś mamy. - Co? 477 00:53:23,203 --> 00:53:27,833 Braga. Współpracuje z Shaw. 478 00:53:28,500 --> 00:53:30,544 - O czym ty mówisz? - To prawda. 479 00:53:33,130 --> 00:53:35,048 jak w kartelu Bragi. 480 00:53:35,090 --> 00:53:39,428 - Kim jest Braga? - Założyciel jednego z karteli narkotykowych. 481 00:53:39,469 --> 00:53:40,971 I mój dawny szef. 482 00:53:41,013 --> 00:53:44,892 Te kody służyły do wywozu pieniędzy z kraju. 483 00:53:44,892 --> 00:53:50,022 To ma sens... Letty pracowała dla Bragi, a on dla Shaw'a. To wiele wyjaśnia. 484 00:53:50,063 --> 00:53:52,608 Nie wiemy nawet gdzie go znaleźć? 485 00:53:52,608 --> 00:53:56,486 - Siedzi w więzieniu w Los Angeles. - Skąd wiesz? 486 00:53:58,197 --> 00:53:59,781 Brian go tam wpakował. 487 00:53:59,865 --> 00:54:04,036 Na coś takiego właśnie czekaliśmy. Jeżeli pracują razem 488 00:54:04,077 --> 00:54:07,206 Braga, będzie wiedział co Shaw kombinuje. Złożę mu wizytę. 489 00:54:07,247 --> 00:54:09,416 Naprawdę? 490 00:54:09,416 --> 00:54:13,712 Zastanów się, co mówisz. Jesteś poszukiwany, Brian. 491 00:54:13,754 --> 00:54:19,176 Gdy wejdziesz na pokład samolotu, złapią cię. Już nie wrócisz. 492 00:54:19,176 --> 00:54:21,720 - Powrót. - Jak ma zamiar tam się dostać? 493 00:54:21,762 --> 00:54:23,931 Nie martwię się o to. 494 00:54:31,396 --> 00:54:33,524 To wszystko przeze mnie. 495 00:54:34,107 --> 00:54:36,693 To ja umieściłem ją u Bragi. 496 00:54:37,569 --> 00:54:40,197 Muszę to naprawić. 497 00:54:42,908 --> 00:54:44,868 Pozwól mi to naprawić. 498 00:54:47,120 --> 00:54:49,039 Uważaj na siebie. 499 00:54:55,712 --> 00:54:58,131 Szef czeka. Tędy proszę. 500 00:55:00,801 --> 00:55:03,345 Dziękujemy, że chciał się pan z nami spotkać. 501 00:55:03,387 --> 00:55:05,597 Moi ludzie zostali dziś zaatakowani. 502 00:55:05,639 --> 00:55:09,309 Chciałbym zobaczyć materiał z kamer ze stacji Waterloo. 503 00:55:09,685 --> 00:55:14,356 Nikt nie poinformował Kapitana Amerykę, że trzeba mieć pozwolenie? 504 00:55:18,193 --> 00:55:23,615 Terry. Pokaż obraz z kamer 58-62. 505 00:55:26,785 --> 00:55:29,454 Zostały wyłączone z powodu prac konserwacyjnych dziś rano. 506 00:55:29,621 --> 00:55:35,294 - Przykro mi. - Dziękuję za pomoc. 507 00:55:38,797 --> 00:55:43,302 Wie pan co jest ciekawe? Interpol również niedawno zaatakowano. 508 00:55:43,343 --> 00:55:46,430 Kamery też nie działały. Nic nie zarejestrowały. 509 00:55:46,471 --> 00:55:48,182 Nic. 510 00:55:48,432 --> 00:55:52,394 Oznacza to, że wasz plan serwisowy doskonale pasuje do ich drogi ewakuacyjnej 511 00:55:52,436 --> 00:55:55,272 albo ktoś z nimi współpracuje. 512 00:55:55,314 --> 00:55:57,983 Ale to by było niedorzeczne. 513 00:55:58,025 --> 00:56:01,695 Nie ma mowy, żeby ktoś tutaj z nimi współpracował. 514 00:56:01,695 --> 00:56:03,322 Nie pozwoliłby pan na to? 515 00:56:03,363 --> 00:56:05,616 Tak, to niedorzeczne. 516 00:56:05,657 --> 00:56:11,413 Niedorzeczne! Chcę mieć bezpośredni dostęp do kamer w całym mieście. 517 00:56:11,455 --> 00:56:15,667 I radzę wstrzymać prace konserwacyjne. 518 00:56:15,709 --> 00:56:20,756 - Tak oczywiście. - Dziękujemy panu za pomoc. 519 00:56:39,149 --> 00:56:41,318 Kogo my tu mamy. 520 00:56:41,360 --> 00:56:44,905 W pomarańczowym ci do twarzy. 521 00:56:50,494 --> 00:56:53,705 - Dzięki, Wilson. - Powiedz mi coś, O'Connor. 522 00:56:53,747 --> 00:56:56,500 Włuczysz się po świecie łamiąc prawo, 523 00:56:56,542 --> 00:57:00,420 a ja mam dla ciebie nadstawiać karku? 524 00:57:00,462 --> 00:57:04,258 Przypadnie ci chwała jak złapiemy Shaw. 525 00:57:04,383 --> 00:57:06,760 Kusi mnie, żeby cię tam wpakować. 526 00:57:06,885 --> 00:57:08,887 Wiesz co mówią, Stasiak. 527 00:57:08,929 --> 00:57:14,393 Żeby złapać dużą rybę, musisz wypłynąć na głęboką wodę. 528 00:57:14,560 --> 00:57:17,396 Jesteś dupkiem? 529 00:57:21,567 --> 00:57:23,318 Też za tobą tęskniłem. 530 00:57:25,028 --> 00:57:30,325 Załatw to co masz załatwiać. Masz 24 godziny. 531 00:57:30,367 --> 00:57:35,664 Musisz wyjść przed 9. Tyle zajmie sprawdenie odcisków w bazie. 532 00:57:35,664 --> 00:57:41,086 Jak pokapują się kim jesteś, to już stamtąd nie wyjdziesz. 533 00:57:41,128 --> 00:57:44,214 Dostaniesz dożywocie. 534 00:57:51,096 --> 00:57:53,515 Fajny dzieciak. 535 00:57:56,101 --> 00:58:00,230 Braga siedzi w bloku D3. 536 00:58:00,230 --> 00:58:04,693 W izolatce. Musiałem umieścić cię w bloku ogólnym. 537 00:58:05,194 --> 00:58:07,946 Musisz jakoś przykuć jego uwagę. 538 00:58:09,364 --> 00:58:11,325 Przepraszam za to. 539 00:58:22,377 --> 00:58:24,505 Znowu?! 540 00:58:31,970 --> 00:58:34,765 Wielki Brat znowu nadaje. 541 00:58:38,727 --> 00:58:42,606 W Londynie nawet nie podłubiesz sobie w nosie niepostrzeżenie. 542 00:58:45,776 --> 00:58:48,737 Nie dotykaj. To nie zabawka. 543 00:58:48,737 --> 00:58:52,783 - W czym problem? - To tytanowy przewód. 544 00:58:52,824 --> 00:58:55,869 - Co to znaczy? - Używa się ich przy budowie mostów. 545 00:58:55,911 --> 00:58:57,746 Nic o tym nie wiesz! 546 00:58:57,996 --> 00:59:03,085 Ich wersja jest wspaniała, ale moja... to arcydzieło. 547 00:59:03,836 --> 00:59:06,839 Zastąpiłem silnik. 548 00:59:06,880 --> 00:59:12,094 - A potem dodałem opakowanie. - Daj wypróbować. 549 00:59:12,135 --> 00:59:15,722 - Nie jest odporny na głąbów. - Poradzę sobie. 550 00:59:15,722 --> 00:59:17,891 Może użyjemy twojej głowy. 551 00:59:17,933 --> 00:59:22,896 Dom, popytałem tu i tam. Wiem gdzie dziś będzie wyścig. 552 01:00:13,030 --> 01:00:17,367 Niezłe wejście. 553 01:00:23,540 --> 01:00:25,918 Wielu ludzi tu wsadziłeś. 554 01:00:26,126 --> 01:00:29,338 Myślałeś, że cię nie rozpoznają? 555 01:00:31,715 --> 01:00:34,718 Obserwowałem cię. 556 01:00:35,010 --> 01:00:40,557 Dobry glina wkracza na złą ścieżkę. Rio de Janeiro 557 01:00:41,350 --> 01:00:46,980 Ekscytujące jak stałeś się przestępcą? Mogłeś pracować dla mnie. 558 01:00:47,147 --> 01:00:49,024 Tak jak Letty Ortiz. 559 01:00:50,526 --> 01:00:54,738 - Pochowałem ją. - Na pewno? 560 01:00:54,863 --> 01:00:57,241 Coś na pewno pochowałeś, ale nie powiem ci co ani kogo. 561 01:00:58,909 --> 01:01:04,289 - Wiem, że pracujesz dla Owena Shaw. - Dalej węszysz? 562 01:01:05,290 --> 01:01:09,461 To przewyższa twoje kwalifikacje. Oświeć mnie. 563 01:01:12,089 --> 01:01:16,969 Co mi tam i tak tu umrzesz. 564 01:01:17,010 --> 01:01:22,599 Załatwiałem wszystko dla Shaw. Używki, broń, kasę, kobiety... 565 01:01:22,683 --> 01:01:27,145 Nauczył mnie myśleć globalnie. Przez co stałem się bogatym człowiekiem. 566 01:01:27,229 --> 01:01:31,024 Wiedział co się dzieje w kartelu, CIA, 567 01:01:31,066 --> 01:01:33,610 DIA, wszyscy siedzieli u niego w kieszeni. 568 01:01:34,319 --> 01:01:38,031 Wiedział pierwszy co się wydarzy. Nawet gdy taki żółtodziób... 569 01:01:38,073 --> 01:01:45,080 jak ty, wysłała wtyczkę do mojego kartelu. 570 01:01:57,509 --> 01:02:01,805 Letty od początku była spalona. 571 01:02:38,884 --> 01:02:42,888 - Ale przeżyła. - Twarda suka. 572 01:02:42,888 --> 01:02:46,642 Shaw znalazł ją, 2 dni później w szpitalu. 573 01:02:46,642 --> 01:02:51,772 - Ale co...? - Niczego nie pamiętała. 574 01:02:51,855 --> 01:02:54,608 Idealna dziewczyna. 575 01:02:55,609 --> 01:02:58,779 Masz szczęście, że dzielą nas te drzwi. 576 01:03:03,700 --> 01:03:09,331 To co stało się Letty, to twoja wina. 577 01:03:43,407 --> 01:03:46,243 Spójrz na mnie! 578 01:03:46,910 --> 01:03:49,746 Nie zrobisz tego. 579 01:03:50,664 --> 01:03:54,793 - Co planuje Shaw?! - Jak myślisz skąd zna wasz następny ruch. 580 01:03:55,419 --> 01:03:59,423 Ktoś was obserwuje. Pomyśl. 581 01:04:02,843 --> 01:04:07,723 Jeśli chcesz się zbliżyć do Shaw, on musi tego chcieć. 582 01:05:50,909 --> 01:05:55,205 - Naprawdę masz jaja. - Tak mówią. 583 01:05:55,664 --> 01:05:59,960 - Masz szczęście, że spudłowałam. - Myślę, że to był zamierzony strzał. 584 01:06:00,002 --> 01:06:03,505 Naprawdę? Co z tobą nie tak? 585 01:06:03,547 --> 01:06:07,259 - Szukasz śmierci? - Możliwe. 586 01:06:07,301 --> 01:06:10,179 Chcę się ścigać. 587 01:06:10,721 --> 01:06:13,307 Stracisz samochód. 588 01:06:15,934 --> 01:06:19,980 - Zróbmy to. - To twój pogrzeb. 589 01:06:20,522 --> 01:06:23,442 Jedź albo giń. Pamiętasz? 590 01:06:31,074 --> 01:06:32,993 Słuchajcie! 591 01:06:32,993 --> 01:06:38,081 Wszyscy tego chcemy. To jest Londyn, skarbeńki! 592 01:06:40,626 --> 01:06:45,756 Pamiętajcie, nie dajcie się złapać. Gotowi? 593 01:06:45,839 --> 01:06:48,050 - Gotowi? - Tak. 594 01:06:50,636 --> 01:06:53,263 Do startu..? 595 01:06:56,141 --> 01:06:58,268 START! 596 01:07:48,485 --> 01:07:50,696 Jak za starych czasów. 597 01:08:38,160 --> 01:08:40,704 On jest szalony! 598 01:09:18,700 --> 01:09:20,911 To są jakieś jaja! 599 01:09:50,941 --> 01:09:55,195 - Za szybko zmieniasz biegi. - Dlatego hamowałeś. 600 01:09:56,029 --> 01:09:59,157 Tracisz przyczepność. 601 01:09:59,908 --> 01:10:02,077 Zauważyłam. 602 01:10:02,661 --> 01:10:07,124 To, że wiesz jak prowadzę nie znaczy, że mnie znasz. 603 01:10:07,624 --> 01:10:10,252 Wiesz, co mówią tam skąd pochodzę? 604 01:10:10,794 --> 01:10:14,339 Pokaż jak prowadzisz, a powiem ci jaki jesteś. 605 01:10:15,090 --> 01:10:20,137 V8. Nie mogłaś się oprzeć amerykańskiej mocy. 606 01:10:24,266 --> 01:10:26,727 Ładna blizna. 607 01:10:30,814 --> 01:10:33,984 Nigdy nie mogłaś, trzymać się z dala od kłopotów. 608 01:10:37,571 --> 01:10:42,242 - Co o mnie wiesz? - O tobie? 609 01:10:43,952 --> 01:10:46,163 Wszystko. 610 01:10:52,294 --> 01:10:56,798 Ta blizna, wtedy pierwszy raz się poznaliśmy. 611 01:10:56,924 --> 01:11:01,053 Miałaś 15 lat, pierwszy wyścig. 612 01:11:01,512 --> 01:11:07,684 Jakiś dzieciak chciał się popisać i stracił panowanie na kierownicą. 613 01:11:08,227 --> 01:11:12,606 - Szczęście, że nie straciłaś ręki. - Niech zgadnę... 614 01:11:13,106 --> 01:11:16,777 - Uratowałeś mnie. - Nie. 615 01:11:16,860 --> 01:11:20,072 To ja byłem tym dzieciakiem. 616 01:11:22,324 --> 01:11:24,660 A ta... 617 01:11:30,165 --> 01:11:32,918 Boyle Heights. 618 01:11:33,043 --> 01:11:37,923 Uciekłaś z moją siostrą Mią, i zostałaś przyparta do muru. 619 01:11:38,340 --> 01:11:43,929 Myślałaś, że to dobry pomysł, więc przebiłaś się przez ścianę swoim Torino Cobra. 620 01:11:46,890 --> 01:11:50,936 Dobra. A ta? 621 01:11:54,648 --> 01:11:57,609 Wtedy ostatni raz byliśmy razem. 622 01:12:02,155 --> 01:12:05,450 Chciałaś popływać. 623 01:12:05,784 --> 01:12:11,039 Skaleczyłaś się na rafie. Płynąłem za tobą. 624 01:12:12,249 --> 01:12:15,586 I dorobiłem się podobnej. 625 01:12:17,546 --> 01:12:19,715 Posłuchaj, nie wiem dlaczego tu jesteś 626 01:12:20,048 --> 01:12:23,093 ale myślę, że to zbyt wiele. 627 01:12:31,226 --> 01:12:34,062 Jestem tu dla ciebie. 628 01:12:37,316 --> 01:12:39,610 Dziewczynę, którą pamiętasz... 629 01:12:41,069 --> 01:12:43,488 to nie ja. 630 01:12:44,448 --> 01:12:47,576 Wiem, co widziałem. 631 01:12:49,328 --> 01:12:51,788 Chcesz, czy nie 632 01:12:52,956 --> 01:12:56,335 dalej jesteś tą samą dziewczyną. 633 01:12:58,003 --> 01:13:01,173 Widziałem to wtedy, 634 01:13:02,090 --> 01:13:04,718 widzę i teraz. 635 01:13:07,262 --> 01:13:10,224 Muszę jechać. 636 01:13:10,265 --> 01:13:12,476 Czekaj. 637 01:13:21,568 --> 01:13:23,987 To należy do ciebie. 638 01:13:58,647 --> 01:14:02,734 Odjechała, znowu. 639 01:14:03,944 --> 01:14:06,280 Ostra i krewka. 640 01:14:06,989 --> 01:14:09,992 Krewka to się może zaraz polać. 641 01:14:12,870 --> 01:14:18,333 Chłopak z ulicy, zaczyna kraść odtwarzacze DVD w wschodnim L.A., 642 01:14:19,585 --> 01:14:23,172 a kończy ze 100 milionami w Rio. 643 01:14:23,213 --> 01:14:27,467 - Nieźle, co? - Niezła historyjka. 644 01:14:28,302 --> 01:14:30,470 Inspirująca. 645 01:14:30,596 --> 01:14:33,557 Więc nie mogę pojąć 646 01:14:33,891 --> 01:14:39,605 dlaczego nie wyleguje się na plaży z brazylijską policjantką. 647 01:14:40,105 --> 01:14:45,694 Nie, on wybiera pracę dla podrzędnego rządowego sługusa, Hobbsa. 648 01:14:47,863 --> 01:14:50,657 I uświadomiłem sobie sprawę, 649 01:14:51,825 --> 01:14:54,244 że ma czuły punkt. 650 01:14:55,162 --> 01:14:59,541 - Wszyscy je mamy. - Wiesz co? 651 01:15:00,501 --> 01:15:04,087 Kiedy byłem młody brat mawiał 652 01:15:04,755 --> 01:15:07,257 każdy ma swoje wartości. 653 01:15:08,091 --> 01:15:12,262 Moja, precyzja. 654 01:15:12,304 --> 01:15:16,642 Ekipa jest niczym klocki, przestawiasz je, aż praca zostanie wykonana 655 01:15:16,683 --> 01:15:20,812 To skuteczne i działa. 656 01:15:20,896 --> 01:15:23,941 A, ty... 657 01:15:24,733 --> 01:15:27,110 Jesteś lojalny do bólu. 658 01:15:27,152 --> 01:15:30,072 Twoją wartością jest rodzina. 659 01:15:30,948 --> 01:15:34,493 To dobre na wakacjach, ale na dłuższą metę stajesz się 660 01:15:34,493 --> 01:15:37,246 przewidywalny, znaczy podatny. 661 01:15:37,287 --> 01:15:41,208 Mogę cię złamać, kiedy tylko będę chciał. 662 01:15:41,291 --> 01:15:44,670 Przynajmniej będę wiedział za co umrę. 663 01:15:47,673 --> 01:15:50,259 Każdy ma swoje wartości. 664 01:15:52,219 --> 01:15:55,222 Szanuję to. 665 01:16:00,185 --> 01:16:03,188 Dam ci szansę. 666 01:16:03,647 --> 01:16:05,941 Zabierz ekipę i odejdź. 667 01:16:06,024 --> 01:16:10,237 Tylko tak zapewnisz rodzinie bezpieczeństwo. 668 01:16:10,988 --> 01:16:14,992 Brat, nie nauczył cię, że nie grozi się czyjejś rodzinie? 669 01:16:15,909 --> 01:16:18,453 To bardzo głupie. 670 01:16:19,746 --> 01:16:22,791 Ale mam inną propozycję. 671 01:16:23,667 --> 01:16:27,254 Odejdę, jeśli ona również. 672 01:16:28,213 --> 01:16:30,465 Więc... 673 01:16:31,842 --> 01:16:34,720 Wydaje się, że historia dobiegła końca. 674 01:16:42,519 --> 01:16:45,480 Jeśli tak ma być. 675 01:16:51,111 --> 01:16:53,405 Niech zgadnę... 676 01:16:55,199 --> 01:16:58,035 Hobbs? 677 01:16:59,328 --> 01:17:01,747 Wyjdź, sukinsynu. 678 01:17:02,706 --> 01:17:05,292 "Podrzędny rządowy sługus". 679 01:17:12,132 --> 01:17:16,512 - Do zobaczenia, Torreto. - To na pewno. 680 01:17:29,900 --> 01:17:33,153 Riley? Shaw jedzie na południowy wschód. 681 01:17:33,237 --> 01:17:36,240 Tej niech go śledzi. 682 01:17:36,406 --> 01:17:41,119 Masz szczęście, że podłożyłem nadajnik GPS. 683 01:17:42,579 --> 01:17:45,415 Ten? 684 01:17:51,088 --> 01:17:57,427 To przybliża mnie o krok do Shaw'a. 685 01:17:57,553 --> 01:18:01,807 Mam nadzieję, że również ciebie do twoich spraw. 686 01:18:16,572 --> 01:18:21,326 - Lepiej, żeby było warto. - Bardziej niż myślisz. 687 01:19:08,373 --> 01:19:10,542 Ładny. 688 01:19:29,811 --> 01:19:32,231 Zadam ci pytanie, 689 01:19:33,065 --> 01:19:37,069 dobrze się zastanów zanim odpowiesz. 690 01:19:37,569 --> 01:19:42,366 Gdy wydam ci rozkaz zdjęcia Toretto 691 01:19:44,159 --> 01:19:47,371 jaka będzie twoja pierwsza myśl? 692 01:19:48,455 --> 01:19:51,708 Spójrz mi w oczy 693 01:19:52,209 --> 01:19:56,004 i powiedz, co widzisz? 694 01:20:04,972 --> 01:20:08,100 Weź go sobie. 695 01:20:15,983 --> 01:20:20,863 - Co mamy, Tej? - Namierzałem go 696 01:20:20,904 --> 01:20:25,826 ale ten gość jest sprytny unika monitoringu. Zna martwe strefy. 697 01:20:25,951 --> 01:20:30,497 Straciliśmy sygnał tutaj, więc musi być w promieniu 800 metrów. 698 01:20:30,539 --> 01:20:33,542 Może sprawdzimy wyciągi, bilingi... 699 01:20:33,584 --> 01:20:37,087 Shaw musi tam być. Punkty widokowe 700 01:20:37,129 --> 01:20:41,008 wejście do stacji metra, autostrada, kanały. 701 01:20:41,091 --> 01:20:43,844 Trzymaj tak dalej, to stracę pracę. 702 01:20:43,886 --> 01:20:47,681 Dobra. Złapmy drania. 703 01:21:10,162 --> 01:21:13,916 Zniknęli. Nic tu nie ma. 704 01:21:22,049 --> 01:21:24,676 Tu coś jest. 705 01:21:31,433 --> 01:21:34,603 Zawsze coś jest. 706 01:21:39,900 --> 01:21:42,444 Ruchy! 707 01:21:43,278 --> 01:21:47,199 Shaw! Wszystko na miejscu, zgodnie z harmonogramem. 708 01:21:50,118 --> 01:21:52,538 Dobrze. Wyślij go. 709 01:21:58,877 --> 01:22:01,588 Co masz, Parker? Daj mi coś dobrego. 710 01:22:01,630 --> 01:22:05,342 To nie był zwyczajny lakier. 711 01:22:05,384 --> 01:22:08,554 - Odporny na termowizję. - Do celów wojskowych. 712 01:22:08,595 --> 01:22:12,474 Dokładnie. Mam listę europejskich baz, które go używają 713 01:22:12,516 --> 01:22:17,020 ale nie mogę odnaleźć celu. - Porównaj to celami wojskowymi. 714 01:22:17,020 --> 01:22:19,815 Gwarantuje, że jedna będzie pasować. 715 01:22:20,899 --> 01:22:24,236 Bingo! Baza NATO w Hiszpanii. 716 01:22:24,278 --> 01:22:27,990 Shaw jest w innym kraju. Ma nad nami 8 godzin przewagi. 717 01:22:28,031 --> 01:22:32,953 Tej, informuj nas, ruszamy natychmiast. 718 01:22:32,953 --> 01:22:37,583 Musimy chronić urządzenie. Przyśle po was samolot. 719 01:22:37,624 --> 01:22:42,296 Uczcie się hiszpańskiego. Do zobaczenia w Hiszpanii. 720 01:23:04,443 --> 01:23:07,738 Ty sukinsynu! Udało ci się! 721 01:23:07,779 --> 01:23:11,658 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie również. Co się dzieje? 722 01:23:11,909 --> 01:23:16,538 Zaatakują bazę NATO w Hiszpanii. Lecimy tam. 723 01:23:16,580 --> 01:23:19,750 Hobbs i Riley są w drodze. Spotkamy się na miejscu. 724 01:23:19,791 --> 01:23:23,337 - Gdzie Dom? - Czeka na ciebie. 725 01:23:28,550 --> 01:23:33,263 Wiem co się stało z Letty. To moja wina. 726 01:23:34,264 --> 01:23:36,141 Brian... 727 01:23:36,308 --> 01:23:39,728 Czegokolwiek się dowiedziałeś, zachowaj dla siebie. 728 01:23:40,437 --> 01:23:46,693 To co zrobimy jest dla niej. 729 01:23:48,987 --> 01:23:54,117 Cztery oddziały i snajperzy na dachach. 730 01:23:54,201 --> 01:23:59,706 Trzymaj ludzi z dala. Kiedy ciężarówka tu wjedzie, zrobi się nieprzyjemnie. 731 01:24:00,415 --> 01:24:04,044 Złapałam go jak próbował wyłączyć zabezpieczenia. 732 01:24:04,044 --> 01:24:06,880 - Baza jest zagrożona. - Co proponujesz? 733 01:24:06,922 --> 01:24:11,510 Proponuję, złamanie protokołu. Wywiezienie ładunku. 734 01:24:11,593 --> 01:24:14,221 Szybko i niewidocznie. 735 01:24:14,221 --> 01:24:19,268 Usuniemy jajko z kurnika, i będziemy czekać na lisa. 736 01:24:24,106 --> 01:24:28,235 Złapali człowieka Shaw w bazie. 737 01:24:28,235 --> 01:24:32,239 Coś tu nie gra. Mieli go złapać. 738 01:24:32,281 --> 01:24:35,826 Pomyśl o Interpolu... Znowu z nami pogrywa. 739 01:24:35,868 --> 01:24:38,912 - Co proponujesz? - Braga powiedział 740 01:24:38,954 --> 01:24:43,166 zbliżysz się do Shaw'a, tylko wtedy jeśli on tego chce. 741 01:24:43,208 --> 01:24:47,796 - Gdzie jest to urządzenie? - Przenoszą go w bezpieczne miejsce. 742 01:24:52,342 --> 01:24:56,305 - Shaw nie zaatakuje bazy. - Tylko konwój. 743 01:25:30,380 --> 01:25:32,424 Gazu! 744 01:26:00,244 --> 01:26:04,289 - Zaatakowali konwój! - Śmigłowiec, szybko! 745 01:26:19,972 --> 01:26:23,267 Musicie się pospieszyć. Zaatakowali konwój. 746 01:26:26,186 --> 01:26:29,690 Dom... jest z nimi Letty. 747 01:26:29,940 --> 01:26:32,401 Trzymamy się planu. 748 01:26:39,032 --> 01:26:43,120 Miejmy to już za sobą. Nie mogą nam uciec. 749 01:27:20,741 --> 01:27:22,784 - Systemy sprawne. - Wszystko stabilne. 750 01:27:24,578 --> 01:27:27,372 Chłopaki, musimy wymyślić jakiś inny plan. 751 01:27:29,917 --> 01:27:34,254 - Oni mają czołg. - Przepraszam, ktoś powiedział "czołg"?! 752 01:27:39,927 --> 01:27:43,764 Mamy towarzystwo. Toretto do was jedzie. 753 01:27:43,764 --> 01:27:46,391 Dobra. Przygotować broń. 754 01:27:47,935 --> 01:27:50,896 Włączyć podgląd satelitarny. 755 01:28:43,991 --> 01:28:48,453 - Są przed nami. - Tu jesteście. 756 01:29:02,384 --> 01:29:06,972 - Jest jakiś plan B? - Plan B? Tutaj trzeba C,D,E! 757 01:29:07,014 --> 01:29:10,934 - Z kilka alfabetów! - Robimy to co umiemy najlepiej! 758 01:29:11,560 --> 01:29:14,479 Improwizujemy! 759 01:29:29,244 --> 01:29:33,957 Przejedź na druga stronę. Zabawimy się. 760 01:29:49,515 --> 01:29:53,227 Co ty robisz? Tego nie było w planie. 761 01:30:04,821 --> 01:30:07,741 Odciągnijcie ich uwagę od ludzi! 762 01:30:19,962 --> 01:30:22,589 Shaw, nie musisz tego robić! 763 01:30:32,891 --> 01:30:36,186 - Jeden jest przed nami. - Rozwalić. 764 01:30:37,563 --> 01:30:40,065 Ja pierdole! 765 01:30:45,487 --> 01:30:47,906 Szczęściarz! 766 01:30:48,532 --> 01:30:51,285 Trzymaj się, Roman! 767 01:30:55,247 --> 01:31:00,002 Niech ktoś coś zrobi! Czołg dobiera mi się do tyłka! 768 01:31:01,503 --> 01:31:04,214 Trzeba go rozwalić. 769 01:31:07,718 --> 01:31:11,054 Popatrz! Most. 770 01:31:40,834 --> 01:31:42,753 Chrzanić to. 771 01:32:18,080 --> 01:32:20,707 Ciągniemy za sobą wóz. 772 01:32:21,250 --> 01:32:25,629 - Brian! Zrób z wozu kotwicę! - Przyjąłem! 773 01:32:51,738 --> 01:32:55,784 - Shaw! Musimy pozbyć się tego wozu! - Letty, zajmij się kablem. 774 01:33:15,721 --> 01:33:18,515 - Co ona robi? - Cholera! 775 01:33:18,932 --> 01:33:20,851 Dobra, Toretto. 776 01:33:23,437 --> 01:33:25,772 Twoja miłość... 777 01:33:27,232 --> 01:33:31,028 - ...bez szczęśliwego zakończenia. - Letty! 778 01:34:05,729 --> 01:34:08,023 Jezu Chryste. 779 01:34:16,281 --> 01:34:20,077 Trudno uwierzyć, że ukradli czołg dla 85 gramowego czipu. 780 01:34:20,160 --> 01:34:24,414 Ten czip jest groźniejszy niż 1000 takich czołgów. 781 01:34:27,501 --> 01:34:29,711 Co z nią? 782 01:34:29,753 --> 01:34:32,881 - Zostaw ją. - Pracowała dla Shaw. 783 01:34:33,006 --> 01:34:35,676 Tak. 784 01:34:36,385 --> 01:34:39,555 Ale zawsze była jedną z nas. 785 01:34:41,223 --> 01:34:43,725 Dajmy im chwilę. 786 01:34:57,072 --> 01:34:59,241 Przygotujmy papiery Shaw'a. 787 01:34:59,283 --> 01:35:02,953 Jeszcze nigdy się tak nie cieszyłem na papierkową robotę. 788 01:35:24,600 --> 01:35:27,227 Nie wiem jak ci to powiedzieć... 789 01:35:31,732 --> 01:35:37,446 wszystko co cię spotkało to moja wina. Ja wysłałem cię jako wtyczkę. 790 01:35:38,780 --> 01:35:41,575 Niczego nie pamiętam - 791 01:35:41,783 --> 01:35:44,912 - ale o sobie wiem jedno. 792 01:35:44,953 --> 01:35:48,832 Nikt nigdy do niczego mnie nie zmuszał. 793 01:36:00,469 --> 01:36:03,680 Jaka będzie nasza kolejna przygoda? 794 01:36:05,682 --> 01:36:09,311 Może osiądziemy na stałe? 795 01:36:10,187 --> 01:36:15,859 - Gdzie? - Tokio? Zawsze o nim była mowa. 796 01:36:17,319 --> 01:36:19,530 A więc Tokio. 797 01:36:26,328 --> 01:36:28,830 Mogę cię o coś zapytać? 798 01:36:36,922 --> 01:36:41,552 Skąd wiedziałeś, że będzie tam samochód na który będziemy mogli upaść? 799 01:36:42,094 --> 01:36:44,429 Nie wiedziałem. 800 01:36:47,558 --> 01:36:51,311 Pewne rzeczy po prostu się czuje. 801 01:36:52,646 --> 01:36:56,692 Toretto! Musisz tego posłuchać. 802 01:37:09,830 --> 01:37:13,000 Myślicie, że wygraliście. 803 01:37:13,709 --> 01:37:16,044 Te wasze wartości 804 01:37:16,128 --> 01:37:20,257 sprawiają, że nie mieliście szans w tej grze. 805 01:37:21,842 --> 01:37:26,847 Dokładnie powiedziałem ci, co zrobię jeśli nie odejdziesz, Toretto. 806 01:37:27,139 --> 01:37:29,892 - Uciekaj! - Ale nie posłuchałeś. 807 01:37:30,601 --> 01:37:36,148 Mówiłem, że mogę i cię złamię, w każdej chwili. 808 01:37:37,649 --> 01:37:40,194 I zrobiłem to. 809 01:37:42,821 --> 01:37:44,781 Chodź! Nie! 810 01:37:44,865 --> 01:37:48,118 Zadźwoń do Mii. 811 01:38:00,422 --> 01:38:02,799 - Mia? - Brian! 812 01:38:20,025 --> 01:38:23,278 Będzie tak. 813 01:38:23,320 --> 01:38:27,241 Rozkujecie nas, oddacie czip 814 01:38:27,324 --> 01:38:31,787 - odejdziemy stad bez żadnego ogona. - To są jakieś jaja. 815 01:38:35,624 --> 01:38:38,085 Spójrz na buźkę. 816 01:38:40,796 --> 01:38:44,007 - I spytaj, czy żartuję. - Jeden zakładnik 817 01:38:44,007 --> 01:38:48,011 nie jest ważniejszy niż życie milionów. 818 01:38:48,053 --> 01:38:51,682 To niczego nie zmienia! 819 01:38:56,937 --> 01:38:59,314 To zmienia wszystko. 820 01:38:59,731 --> 01:39:02,985 Każ ludziom się odsunąć. 821 01:39:05,279 --> 01:39:08,365 Odsunąć się. 822 01:39:08,991 --> 01:39:12,661 Toretto, musisz wiedzieć, 823 01:39:12,786 --> 01:39:16,123 że kiedy go wypuścimy z tym czipem 824 01:39:16,582 --> 01:39:21,712 pojęcie amnestia i uniewinnienie wyjdą razem z nim. 825 01:39:27,050 --> 01:39:30,554 Nic nie znaczyły w momencie naszego narodzenia. 826 01:40:00,167 --> 01:40:02,961 Kochanie, idziesz? 827 01:40:07,382 --> 01:40:13,013 Pewnie. Nie przegapiłabym tego. 828 01:40:15,849 --> 01:40:18,227 Tak jak powiedziałem 829 01:40:19,144 --> 01:40:22,022 nigdy nie mieliście szans. 830 01:40:22,272 --> 01:40:26,902 Zobaczę was na horyzoncie, jeden telefon i dziewczyna zginie. 831 01:40:39,623 --> 01:40:46,296 - Co robimy z jego siostrą? - Nie jest już potrzebna. 832 01:40:48,006 --> 01:40:49,508 BRAK SYGNAŁU 833 01:40:50,843 --> 01:40:53,971 Zablokowałem wszystkie sygnały. 834 01:40:55,931 --> 01:40:57,975 Ruszamy! 835 01:40:58,016 --> 01:41:00,310 Idę z wami. 836 01:41:33,218 --> 01:41:38,599 Co on sobie myśli? To baza wojskowa! Jest w pułapce! 837 01:41:45,647 --> 01:41:50,235 Wykrakałeś? Jak poradzimy sobie z samolotem! 838 01:41:50,277 --> 01:41:53,947 Nie nie samolot. To planeta! 839 01:41:57,201 --> 01:42:00,954 Otworzyć luk bagażowy. 840 01:42:09,588 --> 01:42:13,675 Jeśli Shaw ucieknie, Mia zginie. 841 01:42:17,095 --> 01:42:19,848 Więc nie pozwólmy mu uciec. 842 01:42:26,605 --> 01:42:29,483 Zakończmy to. 843 01:42:37,199 --> 01:42:41,203 - Jedź albo giń. - Jedź albo giń. 844 01:44:06,246 --> 01:44:08,749 Niech startują! 845 01:44:09,166 --> 01:44:12,377 - Startujcie! - Zbyt duże obciążenie! 846 01:44:12,377 --> 01:44:14,880 Musimy nabrać prędkości! 847 01:44:18,258 --> 01:44:23,222 Podjedź pod skrzydło. Przestrzelę klapy, wtedy nie wystartują. 848 01:44:27,643 --> 01:44:31,855 - Bądź ostrożna. - Tacy jesteśmy. 849 01:44:44,701 --> 01:44:46,954 Co się tam dzieje? 850 01:44:48,330 --> 01:44:50,791 Przejmij kierownicę! 851 01:45:37,504 --> 01:45:39,506 Nie! 852 01:45:48,015 --> 01:45:50,184 Uciekajcie! 853 01:46:06,658 --> 01:46:09,161 Do wozu. 854 01:47:55,976 --> 01:47:58,562 Prędkość startowa! Leć! 855 01:49:09,716 --> 01:49:15,722 - Trafiłeś w klapy? - Zapnij pasy. Szybko! 856 01:49:37,202 --> 01:49:39,788 Nie ta ekipa, dziwko! 857 01:50:21,538 --> 01:50:23,540 Cholera! 858 01:50:43,685 --> 01:50:45,646 Tak! 859 01:51:01,036 --> 01:51:03,372 Trzymam cię. 860 01:51:28,730 --> 01:51:32,317 Trafili w klapę! Ściąga nas w dół! 861 01:52:01,180 --> 01:52:03,765 Ciągnij w górę, w górę! 862 01:52:11,982 --> 01:52:15,027 Jedź równo! Musimy wiać! Ruchy! 863 01:52:15,068 --> 01:52:16,862 Ruszaj! 864 01:52:20,240 --> 01:52:22,367 Skacz! 865 01:52:33,504 --> 01:52:35,797 No dalej! 866 01:52:38,759 --> 01:52:40,761 Dom! 867 01:55:44,736 --> 01:55:47,447 Gdzie jest Gisele? 868 01:55:50,284 --> 01:55:52,828 Gdzie jest Gisele? 869 01:56:21,148 --> 01:56:25,027 To jest warte miliardy? 870 01:56:29,072 --> 01:56:31,533 Zgadza się. 871 01:56:35,162 --> 01:56:37,998 Podaj swoją cenę. 872 01:56:41,376 --> 01:56:44,087 1327. 873 01:57:10,531 --> 01:57:15,244 - Tym razem nie przypal. - Nigdy nie przypalam. 874 01:57:19,331 --> 01:57:24,211 Powietrze jest zanieczyszczone, a ulice zakorkowane... 875 01:57:24,294 --> 01:57:28,632 - Ale myślę, że ci się spodoba. - Tak. Tutaj może być twój własny garaż. 876 01:57:28,674 --> 01:57:31,760 - Zbudujesz z tatusiem autko. - Zbudujemy autko? 877 01:57:31,844 --> 01:57:34,763 Najlepszy dla Jack'a byłby Dodge Charger. 878 01:57:35,639 --> 01:57:40,352 - Masz na myśli Skyline? - Jak powiedziałem, to Toretto. 879 01:57:40,394 --> 01:57:43,564 - Mieszasz mu w głowie. - Mia, pozwolisz mu na to? 880 01:57:43,605 --> 01:57:46,817 Naprawde zamierzasz się przenieść? Tokio? 881 01:57:47,693 --> 01:57:50,320 Tak, muszę zrobić. 882 01:57:50,654 --> 01:57:55,117 Wiesz, że zawsze możesz na nas liczyć. 883 01:57:58,203 --> 01:58:00,581 Mia! Lepiej ukryj oliwkę dla dziecka! 884 01:58:00,622 --> 01:58:04,001 - Żarcik. - A ty swoje wielkie czoło. 885 01:58:06,670 --> 01:58:11,091 Mam potwierdzenie. Jesteście wolni. 886 01:58:13,802 --> 01:58:16,805 Nie tak źle się dla mnie pracowało. 887 01:58:18,348 --> 01:58:21,518 Wszyscy wiemy, że to ty pracowałeś dla mnie, Hobbs. 888 01:58:21,810 --> 01:58:24,188 Zgódź się dla świętego spokoju. 889 01:58:24,229 --> 01:58:26,523 - Dziękuję. - Powodzenia. 890 01:58:28,817 --> 01:58:31,278 - Elena. - Letty. 891 01:58:31,528 --> 01:58:33,822 Będzie niezręcznie... 892 01:58:33,947 --> 01:58:36,325 ...i piekielnie seksownie! 893 01:58:36,783 --> 01:58:41,121 Chciałam ci podziękować za wszystko, co zrobiłaś dla niego i dla nas. 894 01:58:42,039 --> 01:58:44,541 Jesteś wspaniałą kobietą. 895 01:58:46,043 --> 01:58:50,589 - To świetny facet. - Tak, to prawda. 896 01:58:50,964 --> 01:58:54,343 Trzymaj go z dala od kłopotów. 897 01:58:54,885 --> 01:59:00,015 - Wiesz, że to niemożliwe. - Wiem. 898 01:59:02,476 --> 01:59:06,104 Nieźle jak na gliniarza. 899 01:59:12,361 --> 01:59:15,864 Nigdy nie sądziłem, że zaufam przestępcy. 900 01:59:17,449 --> 01:59:21,870 - Do następnego razu. - Do następnego. 901 01:59:29,461 --> 01:59:31,547 Elena... 902 01:59:39,137 --> 01:59:43,016 Wiesz, że nie musisz odchodzić. 903 01:59:43,600 --> 01:59:47,646 Oni wszyscy... to twoja rodzina. 904 01:59:48,105 --> 01:59:53,360 Sprawiają, jaki jesteś. To jest moja rodzina. 905 01:59:54,403 --> 01:59:57,322 Tacy jesteśmy. 906 02:00:14,631 --> 02:00:17,634 Chodźmy coś zjeść! 907 02:00:20,095 --> 02:00:22,347 Zaczynajmy. 908 02:00:25,058 --> 02:00:28,937 Pierwszy ugryzł, odmawia modlitwę. Takie są zasady. 909 02:00:31,231 --> 02:00:34,318 Coś wydaje ci się znajome? 910 02:00:37,613 --> 02:00:39,907 Nie... 911 02:00:41,867 --> 02:00:44,536 ...ale czuję się jak w domu. 912 02:00:44,870 --> 02:00:49,208 - To mi wystarczy. - Zaczynajmy. 913 02:00:50,459 --> 02:00:53,003 Dobrze, Roman... 914 02:00:53,795 --> 02:00:56,048 Pobłogosław te dary. 915 02:01:01,345 --> 02:01:04,723 Ojcze, dziękujemy ci za to spotkanie przyjaciół. 916 02:01:04,765 --> 02:01:10,312 Ojcze, dziękujemy ci za wybory, które czynią nas tym kim jesteśmy. 917 02:01:10,395 --> 02:01:14,191 Pozwól nam pamiętać o bliskich, których utraciliśmy. 918 02:01:14,233 --> 02:01:19,696 Dzięki za małego aniołka, który pojawił się w naszej rodzinie, za sprowadzenie Letty 919 02:01:19,738 --> 02:01:21,490 ale przede wszystkim... 920 02:01:21,532 --> 02:01:23,325 Dzięki za szybkie wozy! 921 02:02:58,420 --> 02:02:59,880 Dominic Toretto? 922 02:03:00,964 --> 02:03:02,964 Nie znasz mnie ale poznasz. 923 02:03:11,964 --> 02:03:15,914 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 924 02:03:16,000 --> 02:03:19,118 Best watched using Open Subtitles MKV Player