1
00:01:31,630 --> 00:01:36,100
{\an8}KANARÍEYJAR, SPÁNI
2
00:01:36,300 --> 00:01:38,350
Senjor O'Conner, Senjor O'Conner!
3
00:01:38,470 --> 00:01:39,640
{\an8}Fljótur! Komdu!
4
00:01:40,350 --> 00:01:41,520
{\an8}Komdu! Þessa leið!
5
00:01:41,680 --> 00:01:43,440
{\an8}Þetta er í lagi. Ég skal.
6
00:01:43,850 --> 00:01:45,860
Þetta er í lagi,
þú komst í tæka tíð.
7
00:01:45,940 --> 00:01:47,690
Þú verður frábær faðir, Brian.
8
00:01:49,030 --> 00:01:50,280
Því ertu svona viss?
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,450
Því ég lumbra annars á þér.
10
00:01:53,610 --> 00:01:54,780
Komdu þér inn.
-Farðu.
11
00:01:56,950 --> 00:01:58,080
Brian.
12
00:01:59,040 --> 00:02:01,830
Mundu að um leið og þú ferð
inn um þessar dyr,
13
00:02:03,040 --> 00:02:04,370
breytist allt.
14
00:02:05,540 --> 00:02:07,330
Gamla lífið er að baki.
15
00:02:14,050 --> 00:02:15,300
Förum í bíltúr.
16
00:04:23,220 --> 00:04:27,730
MOSKVA
17
00:04:45,990 --> 00:04:47,870
Hobbs alríkisfulltrúi?
-Riley Hicks.
18
00:04:48,040 --> 00:04:50,790
Ég las skýrsluna þína.
Dúx í alríkislögregluskólanum.
19
00:04:50,960 --> 00:04:52,290
Kaíró, Túnis.
20
00:04:52,460 --> 00:04:54,590
Yngsti yfirmaður öryggismála
frá upphafi í Afganistan.
21
00:04:54,750 --> 00:04:58,010
Ef þú ert hálfdrættingur á við það
hvernig þú ert á blaði
22
00:04:58,170 --> 00:04:59,880
mun okkur koma vel saman.
23
00:05:00,010 --> 00:05:01,970
Ráðist var á rússneska herbílalest,
24
00:05:02,130 --> 00:05:04,260
hlut í gervihnött stolið.
25
00:05:04,430 --> 00:05:06,060
Bílarnir birtust fyrirvaralaust.
26
00:05:06,220 --> 00:05:08,220
Sex fóru á sjúkrahús,
tylft bíla eyðilagðist.
27
00:05:08,390 --> 00:05:10,940
Allt á innan við 90 sekúndum,
inn og út.
28
00:05:11,020 --> 00:05:12,060
Þetta er í heimsklassa.
29
00:05:12,140 --> 00:05:14,860
Aðeins einn hópur í heimi
gæti hafa komið þessu í verk.
30
00:05:16,610 --> 00:05:17,940
Hvernig komst þessi þangað upp?
31
00:05:22,070 --> 00:05:23,240
Þeir náðu einum.
32
00:05:23,450 --> 00:05:24,490
Hvar?
33
00:05:25,950 --> 00:05:27,700
{\an8}HÖFUÐSTÖÐVAR INTERPOL
34
00:05:27,870 --> 00:05:29,830
{\an8}Ég útvegaði þér
fimm mínútur með náunganum.
35
00:05:30,000 --> 00:05:32,460
Ég þarf bara tvær.
36
00:05:42,720 --> 00:05:44,890
Ég vil ná yfirmanni þínum.
Hvar er Shaw?
37
00:05:50,430 --> 00:05:51,930
Ég segi þér ekki rassgat.
38
00:05:52,100 --> 00:05:54,400
Ég var að vona að þú segðir það.
39
00:06:00,860 --> 00:06:01,990
Er þetta löglegt?
40
00:06:02,070 --> 00:06:03,110
Nei.
41
00:06:04,820 --> 00:06:06,780
En ætlar þú þangað inn
að segja honum það?
42
00:06:12,500 --> 00:06:14,790
Ég hef réttindi, auli!
43
00:06:14,960 --> 00:06:16,750
Ekki í dag.
44
00:06:23,590 --> 00:06:24,630
Nei, nei!
45
00:06:34,100 --> 00:06:35,390
Talar hann?
-Ekki lengur.
46
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
Herbergið er hlerað.
47
00:06:36,690 --> 00:06:38,980
Nú hefur Interpol upplýsingarnar
sem þú barðir úr honum.
48
00:06:39,150 --> 00:06:41,940
Fínt. Þá geta þeir tekið sér frí í dag.
Shaw er í London.
49
00:06:42,110 --> 00:06:43,190
Förum og sækjum hann.
50
00:06:43,360 --> 00:06:45,900
Kona, maður nær ekki í Owen Shaw
eins og matvörur.
51
00:06:46,070 --> 00:06:48,450
Vilji maður ná úlfum þarf maður úlfa.
52
00:06:48,620 --> 00:06:50,240
Förum á veiðar.
53
00:07:45,550 --> 00:07:47,760
Fær maður þetta fyrir 100 milljónir?
54
00:07:49,180 --> 00:07:51,640
Það var ekki erfitt
að finna þig, Toretto.
55
00:07:53,850 --> 00:07:55,310
Ég var ekki í felum.
56
00:07:59,400 --> 00:08:01,980
Hvernig er líf alþjóðaglæpamanns
á eftirlaunum?
57
00:08:02,360 --> 00:08:05,530
Ég kann vel við mig hér.
Það er kyrrlátt.
58
00:08:06,030 --> 00:08:07,280
Indælt veður
59
00:08:08,610 --> 00:08:09,740
og ekkert framsal.
60
00:08:11,120 --> 00:08:13,410
Svo hvað ertu að gera hér, lögga?
61
00:08:13,580 --> 00:08:15,950
Á þriðjudaginn var tók hópur
samhæfðra ökumanna
62
00:08:16,120 --> 00:08:18,580
heila herbílalest úr leik
í Rússlandi.
63
00:08:18,750 --> 00:08:20,170
Ég fer aldrei á kalda staði.
64
00:08:20,290 --> 00:08:21,530
Ég veit að það varst ekki þú.
65
00:08:22,290 --> 00:08:24,130
En þú ætlar að hjálpa mér
að ná ábyrga hópnum.
66
00:08:25,710 --> 00:08:27,090
Þú þarft ekki
á þessari að halda.
67
00:08:29,120 --> 00:08:31,070
Þú getur ekki snert hann, Hobbs.
Þú hefur ekkert vald...
68
00:08:31,140 --> 00:08:33,300
Ég er ekki hér
til að fá neinn framseldan.
69
00:08:33,470 --> 00:08:35,140
Hann kemur sjálfviljugur.
70
00:08:35,310 --> 00:08:36,890
Satt að segja
71
00:08:38,390 --> 00:08:39,640
mun hann sárbæna mig.
72
00:08:41,650 --> 00:08:43,610
Þessi var tekin fyrir viku.
73
00:08:46,150 --> 00:08:47,820
Ég hitti þig fyrir framan.
74
00:09:08,460 --> 00:09:10,090
Þetta er Letty, er það ekki?
75
00:09:11,090 --> 00:09:12,970
Þetta er óhugsandi.
76
00:09:17,010 --> 00:09:18,180
Væri þetta eiginmaður minn
77
00:09:19,350 --> 00:09:22,230
ef það væri möguleiki,
sama hve lítill
78
00:09:24,150 --> 00:09:25,520
þá færi ég.
79
00:09:43,120 --> 00:09:46,540
Ég mun þurfa allt,
allar upplýsingar sem þú hefur.
80
00:09:46,710 --> 00:09:48,340
Þú færð þær um leið og hópurinn.
81
00:09:48,500 --> 00:09:49,840
Enginn hópur.
82
00:09:50,880 --> 00:09:52,800
Ég verð að gera þetta
á eigin spýtur.
83
00:09:52,970 --> 00:09:54,680
Þetta er ekki svo einfalt.
84
00:09:54,840 --> 00:09:57,640
Hópurinn sem við eltum er skjótur
sem elding og hverfur sem reykur.
85
00:09:57,800 --> 00:10:00,350
Ef þú ferð einn
kemstu ekki nálægt þeim.
86
00:10:00,520 --> 00:10:03,190
Ég hef elt þennan náunga
yfir 4 heimsálfur og 12 lönd
87
00:10:03,350 --> 00:10:05,560
og trúðu mér,
ég vil síst af öllu
88
00:10:05,730 --> 00:10:08,860
vera í dyragættinni hjá þér
að selja ljósálfakökur.
89
00:10:10,070 --> 00:10:11,990
Ég þarf hjálp þína, Dom.
90
00:10:14,030 --> 00:10:16,160
Ég þarf hópinn þinn.
91
00:10:20,160 --> 00:10:21,410
Jæja, dömur, safnist saman.
92
00:10:21,580 --> 00:10:23,410
Mig langar að mæla fyrir skál.
93
00:10:23,580 --> 00:10:24,750
Komið.
94
00:10:26,040 --> 00:10:29,210
Ég veit að nokkrar ykkar
hafa þegar komið til Macau
95
00:10:29,380 --> 00:10:32,260
en þið hafið ekki kynnst bænum
fyrr en þið sjáið hann með mínum augum.
96
00:10:32,460 --> 00:10:35,930
Við erum með þakíbúðarsvítu með útsýni
yfir hafið sem mun breyta lífi ykkar,
97
00:10:36,090 --> 00:10:38,800
150-feta snekkju með þyrlupalli...
98
00:10:39,470 --> 00:10:42,470
Það er óhætt að segja að þið munuð
eiga bestu upplifun ævi ykkar.
99
00:10:42,680 --> 00:10:44,600
Nei, þú.
100
00:10:44,770 --> 00:10:46,400
Skál.
101
00:11:01,700 --> 00:11:04,620
{\an8}Að sjá þig, akandi á Ferrari
með fulla vasa fjár!
102
00:11:04,830 --> 00:11:08,580
{\an8}Já, áður varstu eins og Hrói höttur
og deildir peningunum þínum.
103
00:11:08,830 --> 00:11:10,060
{\an8}Þú veist hvað ég er að segja.
104
00:11:10,130 --> 00:11:11,840
{\an8}Peningarnir breyttu þér.
105
00:11:12,000 --> 00:11:13,130
{\an8}Það er rétt.
106
00:11:13,300 --> 00:11:14,460
{\an8}Peningarnir breyttu mér.
107
00:11:15,130 --> 00:11:18,930
{\an8}Mér varð ljóst að peningar
vaxa ekki á trjám.
108
00:11:19,470 --> 00:11:21,760
Þeim rignir af himnum ofan!
109
00:11:29,690 --> 00:11:32,230
Takk, þetta er girnilegt.
110
00:11:34,230 --> 00:11:35,400
Flott!
111
00:11:37,360 --> 00:11:39,280
Ég er heimsborgari.
112
00:11:41,870 --> 00:11:44,490
Hefur hvarflað að þér
að gerast ráðsett?
113
00:11:44,660 --> 00:11:46,330
Fara að búa saman?
114
00:11:46,790 --> 00:11:48,420
Erum við ekki að því?
115
00:11:50,170 --> 00:11:51,960
Er það?
116
00:12:02,470 --> 00:12:05,430
{\an8}Leggið byssurnar frá ykkur...
NÚNA!
117
00:12:16,900 --> 00:12:18,150
Halló?
118
00:12:19,280 --> 00:12:20,450
Dom?
119
00:12:22,120 --> 00:12:23,620
Ég kem.
120
00:12:24,160 --> 00:12:27,080
Heyrðu, lagsi,
þú þarft að snúa flugvélinni við.
121
00:12:27,620 --> 00:12:30,000
Hlustið nú á mig.
Áætlunin hefur breyst örlítið.
122
00:12:30,170 --> 00:12:31,290
Það kom dálítið upp á.
123
00:12:31,460 --> 00:12:33,630
Munið þið spilavítið
sem ég sagði ykkur frá?
124
00:12:33,790 --> 00:12:35,550
Ég er með frímiða
125
00:12:35,710 --> 00:12:37,050
á hlaðborðið.
126
00:12:39,130 --> 00:12:42,050
ÞETTA ER ROMAN, RÆFLAR!
127
00:12:48,520 --> 00:12:50,270
Hvernig líst þér á þetta?
128
00:12:51,520 --> 00:12:53,900
Honum líst vel á það.
-Það var lagið.
129
00:12:55,480 --> 00:12:56,610
Eða þetta?
130
00:12:57,440 --> 00:12:58,780
Já.
131
00:13:00,650 --> 00:13:02,490
Kúturinn minn.
Sjáum hvernig hún flýgur.
132
00:13:03,450 --> 00:13:04,780
Fylgistu með?
133
00:13:11,710 --> 00:13:13,710
Þetta er Dom frændi.
Hvað er að sjá?
134
00:13:14,290 --> 00:13:16,040
Ertu að vinka?
Hvað er títt?
135
00:13:16,210 --> 00:13:17,800
Hæ, Jack.
136
00:13:17,960 --> 00:13:20,260
Hvað er títt, Dom frændi?
137
00:13:20,470 --> 00:13:22,180
Ertu spenntur að sjá hann?
138
00:13:22,340 --> 00:13:24,150
Ertu strax að ota
innfluttum bílum að honum?
139
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
Segðu: „Pabbi er ekki
að ota neinu.“
140
00:13:26,350 --> 00:13:27,640
Hann valdi bílinn.
141
00:13:27,810 --> 00:13:29,350
Við vitum að hann er O'Conner, en
142
00:13:30,060 --> 00:13:31,640
ég kom með dálítið
handa þér, Jack.
143
00:13:32,520 --> 00:13:34,900
Já! Hann er líka Toretto.
-Ég veit ekki.
144
00:13:35,060 --> 00:13:37,690
Sem betur fer hefur hann enn
nokkur ár til að ákveða sig.
145
00:13:37,860 --> 00:13:39,650
Ég held hann hafi ákveðið sig, Mia.
146
00:13:41,190 --> 00:13:42,860
Það er kominn tími
á lúrinn hans.
147
00:13:43,030 --> 00:13:44,910
Komdu, ljúfur. Allt í lagi.
148
00:13:47,030 --> 00:13:48,200
Segðu bless.
149
00:13:48,540 --> 00:13:49,830
Er þetta ekki skrítið?
150
00:13:51,160 --> 00:13:53,000
Hvað er skrítið?
151
00:13:54,830 --> 00:13:56,330
Við höfum allt.
152
00:13:56,710 --> 00:13:59,500
Niður í bjórinn og grillið.
153
00:13:59,670 --> 00:14:04,630
En það er bara... Ég veit ekki,
þetta er ekki heimilislegt.
154
00:14:05,550 --> 00:14:07,680
Kannski er það vegna þess
155
00:14:08,370 --> 00:14:10,460
að maður veit ekki hve vænt
manni finnst um eitthvað
156
00:14:10,560 --> 00:14:12,370
fyrr en einhver tekur það burt.
157
00:14:13,060 --> 00:14:14,310
Ég veit ekki.
158
00:14:15,190 --> 00:14:18,690
Staðurinn hefur eflaust breyst svo mikið
að maður myndi ekki þekkja hann lengur.
159
00:14:18,860 --> 00:14:20,030
Já.
160
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
Allt er breytt.
161
00:14:25,360 --> 00:14:27,820
Hvað er að frétta?
162
00:14:35,040 --> 00:14:37,210
Tekin fyrir viku.
163
00:14:37,380 --> 00:14:39,840
Öryggisdeild utanríkisþjónustunnar.
164
00:14:40,550 --> 00:14:41,710
Hobbs.
165
00:14:47,390 --> 00:14:50,560
Ég gerði oft svona lagað sem lögga.
166
00:14:51,060 --> 00:14:54,390
Þetta er það sem löggur gera.
Hann er að rugla þig í ríminu.
167
00:15:04,360 --> 00:15:06,280
Letty er dáin, Dom.
168
00:15:06,450 --> 00:15:08,490
Ég verð að vita það fyrir víst.
169
00:15:10,580 --> 00:15:11,710
Ég fer þá með þér.
170
00:15:11,880 --> 00:15:13,710
Þú sagðist ætla að segja
skilið við þetta líf.
171
00:15:13,780 --> 00:15:15,580
Við sögðumst báðir
ætla að gera það.
172
00:15:16,210 --> 00:15:17,580
Hann hefur rétt fyrir sér.
173
00:15:18,080 --> 00:15:19,380
Við erum fjölskylda.
174
00:15:19,880 --> 00:15:22,550
Ef við eigum í vanda
tökum við á honum saman.
175
00:15:23,090 --> 00:15:27,590
Mér líður betur að vita af ykkur báðum
þarna úti að gæta hvor annars.
176
00:15:27,930 --> 00:15:31,760
Þið eruð sterkari saman
og hafið alltaf verið það.
177
00:15:33,680 --> 00:15:35,180
Farið og náið í Letty.
178
00:15:37,730 --> 00:15:38,770
Komið með hana heim.
179
00:15:57,410 --> 00:15:58,920
Guði sé lof!
180
00:15:59,080 --> 00:16:00,960
Loksins einhver búnaður
sem ég get unnið með.
181
00:16:01,130 --> 00:16:02,170
Hvað er títt?
182
00:16:02,250 --> 00:16:03,960
Þetta er miklu betra
en draslið í Ríó.
183
00:16:05,630 --> 00:16:07,300
Miklu betra.
184
00:16:11,600 --> 00:16:12,760
Ertu viss um þetta lið?
185
00:16:13,100 --> 00:16:14,470
Nei.
186
00:16:16,100 --> 00:16:18,060
Hefur einhver heyrt
frá Leo eða Santos?
187
00:16:18,230 --> 00:16:21,800
Síðast sást til þeirra slá um sig
í spilavítum Monte Carlo.
188
00:16:21,860 --> 00:16:24,170
Ég hélt að þetta hefði verið
síðasta verkið okkar, Brian.
189
00:16:24,230 --> 00:16:26,780
Hver borgar fyrir allan
þennan búnað? Skattgreiðendur?
190
00:16:26,990 --> 00:16:29,650
Vinnum við núna fyrir Jötuninn?
Er það málið?
191
00:16:31,530 --> 00:16:32,870
Því finn ég lykt
af ungbarnaolíu?
192
00:16:33,030 --> 00:16:35,490
Haldirðu blaðrinu áfram
færðu rækilega á baukinn.
193
00:16:35,740 --> 00:16:36,790
Gott og vel, Hobbs,
194
00:16:37,290 --> 00:16:40,040
besti hópur í heimi
stendur fyrir framan þig.
195
00:16:41,330 --> 00:16:43,130
Gefðu þeim ástæðu
til að vera um kyrrt.
196
00:16:44,960 --> 00:16:47,010
Skotmark okkar er Owen Shaw.
197
00:16:47,420 --> 00:16:50,380
Fyrrverandi majór í S.A.S.
Sérsveitarhermaður.
198
00:16:50,550 --> 00:16:53,220
Stýrði hreyfanlegu sveitum Breta
í Kabúl og Basra.
199
00:16:53,390 --> 00:16:56,060
Fjárinn. Hreyfanlega sveitin
er rosaleg.
200
00:16:56,600 --> 00:17:00,350
Við erum að tala um ökutækjahernað.
Sú besta í heimi.
201
00:17:00,690 --> 00:17:02,650
Áttu klink?
-Þeir eru ekki með neitt hálfkák.
202
00:17:04,060 --> 00:17:05,820
Í nokkur ár hafa þau
stundað rán í Evrópu
203
00:17:05,980 --> 00:17:09,530
en nýjustu verkin þeirra
komu þeim í nýjan klassa.
204
00:17:09,690 --> 00:17:12,160
Þrjú skotmörk, mjög sérhæfð.
205
00:17:12,780 --> 00:17:14,840
Forritunarútstöðin
á langdrægri kjarnorkueldflaug...
206
00:17:15,410 --> 00:17:17,040
Áttu smá klink?
207
00:17:17,200 --> 00:17:18,790
Í alvöru? Þú ert milli
208
00:17:18,950 --> 00:17:20,750
og ert samt að betla pening?
209
00:17:21,500 --> 00:17:24,790
Þannig verður maður áfram milli.
210
00:17:24,960 --> 00:17:26,090
Hvað þýðir þetta allt?
211
00:17:26,250 --> 00:17:29,840
Við höldum að hópur Shaws
sé að smíða Næturskuggatæki.
212
00:17:30,050 --> 00:17:31,720
Sem er?
-Tæknisprengja.
213
00:17:31,880 --> 00:17:35,800
Hönnuð til að trufla samskiptanet
heils hers í sólarhring.
214
00:17:35,970 --> 00:17:39,310
Blindirðu hermann í eina sekúndu
í miðjum bardaga deyr hann.
215
00:17:39,850 --> 00:17:43,690
Blindirðu land í sólarhring
verður mannfallið ólýsanlegt.
216
00:17:44,820 --> 00:17:46,770
Þetta gæti verið milljarða dala virði
fyrir réttan kaupanda.
217
00:17:46,860 --> 00:17:47,900
Milljarða?
218
00:17:49,070 --> 00:17:50,690
Því stelum við ekki þessu drasli?
219
00:17:50,780 --> 00:17:51,820
Heyrðu.
220
00:17:52,990 --> 00:17:54,490
Hvað af þessu er dalur?
221
00:17:55,200 --> 00:17:56,240
Það stendur eitthvað um...
222
00:18:01,080 --> 00:18:02,210
Í boði hússins.
223
00:18:06,840 --> 00:18:08,880
Ég vil að þið
hjálpið mér að ná Shaw.
224
00:18:09,710 --> 00:18:11,420
Hann vantar aðeins
einn hlut enn
225
00:18:11,590 --> 00:18:13,530
og ég ætla að stöðva hann
áður en hann nær honum.
226
00:18:13,970 --> 00:18:15,680
Ég veit að þið eruð fjölskylda.
227
00:18:16,930 --> 00:18:21,390
Svo ég býð ykkur tækifæri til
að gera fjölskylduna heila á ný.
228
00:18:28,940 --> 00:18:30,570
Viltu gera fjölskylduna heila á ný?
229
00:18:32,280 --> 00:18:36,530
Komdu okkur til Letty, við færum þér
Shaw og við fáum öll sakaruppgjöf.
230
00:18:40,290 --> 00:18:41,750
Ég get ekki lofað ykkur því.
231
00:18:41,830 --> 00:18:43,410
Víst geturðu það.
232
00:18:48,540 --> 00:18:50,170
Þannig er samningurinn.
233
00:18:51,250 --> 00:18:52,710
Taktu þessu eða ekki.
234
00:18:58,260 --> 00:18:59,850
Færið mér Shaw
235
00:19:01,260 --> 00:19:02,810
og ég útvega ykkur sakaruppgjöf.
236
00:19:04,480 --> 00:19:05,810
Þið heyrðuð í honum.
237
00:19:05,980 --> 00:19:07,520
En þetta er öðruvísi.
238
00:19:07,690 --> 00:19:10,230
Við erum ekki að fást við löggur
eða eiturlyfjasala.
239
00:19:10,980 --> 00:19:13,530
Þetta er af allt öðrum meiði.
240
00:19:16,110 --> 00:19:18,490
Fáum við ekki borgað?
241
00:19:30,590 --> 00:19:32,590
Interpol náði einum
af mönnum Shaws í Moskvu.
242
00:19:32,750 --> 00:19:35,630
Ég fór og átti dálítið
spjall við hann.
243
00:19:35,880 --> 00:19:38,010
Hann gaf upp felustað Shaws.
244
00:19:38,470 --> 00:19:40,930
Því erum við þá ekki þar núna?
245
00:19:41,470 --> 00:19:42,890
Okkur var ekki boðið.
246
00:19:45,850 --> 00:19:48,060
Hobbs, þeir senda inn
boxpúðann þinn.
247
00:19:48,230 --> 00:19:52,070
Hann er með hlerunarbúnað. Hann ber
kennsl á Shaw áður en þeir fara inn.
248
00:20:05,500 --> 00:20:08,250
Sleppti löggan þér bara?
249
00:20:09,330 --> 00:20:12,920
Hafðu ekki áhyggjur,
ég sagði þeim ekki rassgat.
250
00:20:13,550 --> 00:20:15,170
Ég hef engar áhyggjur.
251
00:20:15,920 --> 00:20:17,170
Jæja,
252
00:20:17,630 --> 00:20:19,470
ræstu hann fyrir mig.
253
00:20:27,100 --> 00:20:29,810
Ja hérna, þetta er ótrúlegt.
254
00:20:31,440 --> 00:20:34,400
Einföldustu hlutir
geta orsakað mikil vandamál.
255
00:20:35,650 --> 00:20:38,990
Góðu fréttirnar eru þær að ef
maður skiptir út ónýtum hlut
256
00:20:40,910 --> 00:20:43,450
verður gangurinn aftur silkimjúkur.
257
00:20:46,370 --> 00:20:47,410
Heyrðu, Shaw...
258
00:20:48,000 --> 00:20:49,410
Bíddu, Shaw! Shaw!
259
00:20:49,830 --> 00:20:51,170
RADDKENNSL STAÐFEST
SHAW, OWEN
260
00:20:51,330 --> 00:20:53,630
Ég fékk staðfestingu um Shaw.
Þeir fara inn.
261
00:21:10,270 --> 00:21:12,440
Bíddu, dokaðu aðeins við.
262
00:21:13,210 --> 00:21:16,480
Lögregluskannar segja að viðvörunarkerfið
sé farið í gang í höfuðstöðvum Interpol.
263
00:21:16,570 --> 00:21:17,610
Fjárinn.
264
00:21:17,980 --> 00:21:20,140
Hann leiddi okkur hingað
til að geta upprætt Interpol.
265
00:21:20,320 --> 00:21:21,450
Þetta er gildra.
266
00:21:21,610 --> 00:21:23,570
Brian, farðu með hópinn.
-Hvað um þig?
267
00:21:23,780 --> 00:21:25,910
Við Hobbs bíðum eftir Shaw.
268
00:21:26,080 --> 00:21:27,830
Shaw leiðir til Letty.
269
00:21:35,080 --> 00:21:37,090
Komdu nú, þrjóturinn þinn.
270
00:21:43,180 --> 00:21:44,430
Hvað er þetta?
271
00:21:45,470 --> 00:21:47,470
Þinn hlutur úr síðasta verki.
272
00:21:50,100 --> 00:21:51,730
Þú ert hluti af hópnum, Oakes.
273
00:21:51,890 --> 00:21:53,900
Vinnirðu þína vinnu færðu borgað.
274
00:21:55,100 --> 00:21:57,320
Það er dálítið aukreitis
handa þér þarna.
275
00:21:58,400 --> 00:22:00,440
Líttu á það sem fyrirframgreiðslu.
276
00:22:00,610 --> 00:22:01,780
Fyrir hvað?
277
00:22:02,990 --> 00:22:05,030
Næsta verk að sjálfsögðu.
278
00:22:05,910 --> 00:22:07,080
Hvaða verk?
279
00:22:08,370 --> 00:22:10,040
Það sem við erum að vinna í núna.
280
00:22:14,080 --> 00:22:15,750
Han, hvað erum við langt
frá Interpol?
281
00:22:15,920 --> 00:22:17,040
Tólf húsaraðir.
282
00:22:17,210 --> 00:22:18,630
Þetta er eins og draugabær.
283
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
Shaw hlýtur að hafa dregið
allar löggurnar til sín.
284
00:22:20,460 --> 00:22:23,470
Við erum í þessum andskota
svo komum okkur að verki.
285
00:22:26,880 --> 00:22:28,450
Það hefur verið gaman
að vinna með þér.
286
00:22:34,440 --> 00:22:35,940
Stoppaðu! Slepptu töskunni!
287
00:23:20,230 --> 00:23:21,480
Hann er þarna.
-Sé hann.
288
00:23:25,560 --> 00:23:27,860
Toretto, þetta veltur á þér.
Beint framundan, ekki týna honum.
289
00:23:27,950 --> 00:23:28,990
Það gerist ekki.
290
00:24:31,340 --> 00:24:32,640
Afsakið þetta, strákar.
291
00:24:46,070 --> 00:24:48,190
Interpol, beint framundan.
292
00:24:54,530 --> 00:24:55,990
Flýtið ykkur.
Við höfum félagsskap.
293
00:25:13,470 --> 00:25:14,640
Af stað, strákar.
294
00:25:16,390 --> 00:25:17,430
Inn með ykkur! Af stað!
295
00:25:28,780 --> 00:25:30,740
Við verðum að fara. Strax!
296
00:25:37,950 --> 00:25:40,790
Shaw, þrír bílar elta okkur.
-Þið vitið hvað á að gera.
297
00:25:48,090 --> 00:25:49,260
{\an8}Gerðu kubbabyssuna klára.
298
00:25:52,630 --> 00:25:53,800
Strákar, ég tek Roverinn.
299
00:25:54,470 --> 00:25:55,640
Allt í lagi, ég tek
300
00:25:57,760 --> 00:25:59,270
hvern fjandann sem þetta er.
301
00:26:11,490 --> 00:26:13,490
Er þetta hokkípökkur?
302
00:26:18,990 --> 00:26:20,160
{\an8}Ég hef þá!
303
00:26:28,840 --> 00:26:30,210
{\an8}Kubbur 1 er tilbúinn.
304
00:26:45,230 --> 00:26:46,350
Æ, fjárinn!
305
00:27:00,870 --> 00:27:02,580
{\an8}Síðasti kubburinn er tilbúinn.
306
00:27:12,260 --> 00:27:13,340
{\an8}Ekki gott!
307
00:27:15,880 --> 00:27:17,390
Nálgast mótstað.
308
00:27:22,680 --> 00:27:24,560
Dom! Tej og Roman eru úr leik!
Hvar ertu?
309
00:27:24,730 --> 00:27:25,770
Beint fyrir aftan þig!
310
00:27:44,790 --> 00:27:47,870
Fylgdu áætlun.
Ég fer varaleiðina.
311
00:27:51,750 --> 00:27:53,550
Ég sé Shaw.
Hann beygði til vinstri.
312
00:27:53,710 --> 00:27:55,760
Ég fer til hægri.
-Toretto, beygðu til vinstri!
313
00:28:03,430 --> 00:28:04,470
{\an8}Vegh.
314
00:28:04,600 --> 00:28:05,640
{\an8}Ég þarf aðstoð þína.
315
00:28:05,850 --> 00:28:06,890
Ekkert mál.
316
00:29:18,340 --> 00:29:19,380
Letty.
317
00:29:36,730 --> 00:29:38,070
Taktu við stýrinu.
318
00:30:10,890 --> 00:30:12,180
Letty.
319
00:30:28,200 --> 00:30:29,740
Þetta er brjálæði.
320
00:30:30,580 --> 00:30:32,460
Við erum ekki í Brasilíu.
321
00:30:33,870 --> 00:30:36,040
Erum við núna
með bíla fljúgandi um?
322
00:30:36,210 --> 00:30:39,400
Á einhvers konar 007 dellu?
Við fáumst ekki við svona lagað!
323
00:30:39,590 --> 00:30:41,800
Þú þarft að hafa hemil
á tilfinningunum.
324
00:30:41,960 --> 00:30:44,760
Röddin breyttist úr Shaggy
í Scooby-Doo.
325
00:30:44,930 --> 00:30:46,550
„Við fáumst ekki við...“
326
00:30:47,930 --> 00:30:49,970
Þegar kona skýtur á mann
327
00:30:50,140 --> 00:30:52,930
er það augljóst merki
um að halda sig fjarri!
328
00:30:54,270 --> 00:30:56,560
Við þurfum að hafa okkur
á brott í snatri!
329
00:30:57,690 --> 00:31:00,440
Þetta hefði getað verið
ennið á mér.
330
00:31:00,610 --> 00:31:01,650
Nei.
331
00:31:01,730 --> 00:31:03,940
Þetta er ekki eins stórt
og ennið á þér.
332
00:31:10,740 --> 00:31:11,910
Mia.
333
00:31:13,950 --> 00:31:15,790
Þetta er pottþétt Letty.
334
00:31:15,960 --> 00:31:18,080
En málið er flókið.
335
00:31:18,250 --> 00:31:19,960
Letty er á lífi.
336
00:31:20,130 --> 00:31:21,960
Það er fyrir öllu.
337
00:31:22,630 --> 00:31:24,670
Hún er komin aftur, Brian.
338
00:31:26,970 --> 00:31:31,390
Gerðu mér greiða
og kysstu Jack góða nótt frá mér.
339
00:31:31,560 --> 00:31:33,770
Farðu varlega.
-Ég elska þig, Mia.
340
00:31:47,740 --> 00:31:49,870
Sá hún örugglega
að þetta varst þú?
341
00:31:50,660 --> 00:31:52,700
Hún horfði beint á mig, Brian.
342
00:31:54,040 --> 00:31:56,500
Kannski er sú Letty
sem við þekktum farin, Dom.
343
00:31:58,420 --> 00:32:01,130
Kannski er hún horfin
þótt hún sé á lífi.
344
00:32:02,170 --> 00:32:04,840
Maður snýr ekki baki
við fjölskyldumeðlimi.
345
00:32:06,420 --> 00:32:09,300
Jafnvel þótt hann geri það.
346
00:32:28,860 --> 00:32:30,490
Ivory.
-Já.
347
00:32:31,490 --> 00:32:33,030
Hann þarf viðgerð.
348
00:32:33,200 --> 00:32:34,990
Ekkert mál, gæskan.
349
00:32:35,700 --> 00:32:37,080
Ertu ómeidd?
350
00:32:37,710 --> 00:32:38,960
Já.
351
00:32:40,580 --> 00:32:42,170
Jæja, takið eftir.
352
00:32:44,750 --> 00:32:48,020
Þetta var allt annað en þessir
venjulegu gúmmíhermenn Hobbs.
353
00:32:48,180 --> 00:32:51,110
Við þurfum að komast að því hvaða fólk
þetta er og úr hverju það er gert.
354
00:32:51,180 --> 00:32:52,220
Vegh?
355
00:32:54,010 --> 00:32:55,260
GAGNAPOKI
356
00:32:55,810 --> 00:32:57,730
O'Conner, Parker,
357
00:32:58,600 --> 00:33:01,270
Pearce, Toretto
358
00:33:01,440 --> 00:33:03,650
og aðrir í liðinu.
359
00:33:04,320 --> 00:33:06,190
Þau eru ótýndir glæpamenn.
360
00:33:06,360 --> 00:33:09,820
Í kvöld voru þessir ótýndu glæpamenn
andartökum frá því að góma okkur.
361
00:33:09,990 --> 00:33:13,160
Sýnum þeim virðinguna sem þau
verðskulda annars veikir það okkur.
362
00:33:13,910 --> 00:33:15,660
Þú vilt eflaust sjá þetta.
363
00:33:22,210 --> 00:33:24,000
Sérðu eitthvað kunnuglegt?
364
00:33:31,930 --> 00:33:32,970
Já.
365
00:33:35,220 --> 00:33:36,680
Þetta er náunginn sem ég skaut.
366
00:33:36,760 --> 00:33:37,810
Þú ert hamingjusöm að sjá.
367
00:33:38,020 --> 00:33:39,310
Ég man ekki eftir honum.
368
00:33:39,480 --> 00:33:40,730
Það er kjaftæði.
369
00:33:41,310 --> 00:33:42,600
Við erum í vanda.
370
00:33:42,670 --> 00:33:45,480
Við erum með mynd af henni ásamt
náunganum sem klekkti næstum á þér.
371
00:33:45,650 --> 00:33:47,360
Klaus, ert þú ekki
vöðvabúnt hópsins?
372
00:33:48,530 --> 00:33:51,280
Ekki láta mig koma og gera þig
að skræfu hópsins.
373
00:33:53,570 --> 00:33:55,450
Hún man ekki eftir honum.
374
00:33:56,240 --> 00:33:58,240
Nöfn og skrár duga ekki.
375
00:33:58,410 --> 00:34:02,710
Ég vil persónuupplýsingar.
Kafið í líf þeirra og huga.
376
00:34:02,870 --> 00:34:05,710
Finnið veikleika þeirra
og við nýtum okkur þá.
377
00:34:12,380 --> 00:34:13,430
Já, einmitt.
378
00:34:14,800 --> 00:34:16,390
Þetta er klikkað.
379
00:34:16,550 --> 00:34:18,060
Um hvað ertu nú að tala?
380
00:34:18,220 --> 00:34:20,850
Ég sit hér
og horfi á þessar myndir.
381
00:34:21,020 --> 00:34:23,560
Það er eins og við séum að elta
illa tvíbura okkar.
382
00:34:23,770 --> 00:34:26,310
Sjáðu svarta gaurinn hér,
hann er myndarlegur.
383
00:34:26,560 --> 00:34:27,820
Þetta er augljóslega ég.
384
00:34:28,650 --> 00:34:31,820
Við erum með hvítan Hobbs.
Þetta er Han.
385
00:34:32,400 --> 00:34:35,450
Tej er Afríkubúi með húfu.
386
00:34:35,610 --> 00:34:37,740
Þetta er eins og þinn Litli-Ég.
387
00:34:39,160 --> 00:34:40,200
Og Brian!
388
00:34:41,620 --> 00:34:43,660
Hvenær fórstu í þessa ljósmyndatöku?
389
00:34:44,290 --> 00:34:45,330
Ég er að grínast.
390
00:34:45,620 --> 00:34:47,920
Þú veist að þú ert
laglegasta ljóskan hér.
391
00:34:56,090 --> 00:34:58,050
Hættið að masa.
Tvö atriði.
392
00:34:58,300 --> 00:35:01,270
Fyrra: Þetta er versta borg í heimi
til að fremja glæp í.
393
00:35:01,430 --> 00:35:03,200
Þeir eru með myndavélar
á hverju götuhorni.
394
00:35:03,270 --> 00:35:06,850
Ég er upptökur úr myndavélunum af ráninu.
Skoðum þær og gáum hvert þær leiða okkur.
395
00:35:07,230 --> 00:35:10,360
Seinna: Við fengum staðfestingu á því
hverju hópur Shaws stal frá Interpol.
396
00:35:10,570 --> 00:35:11,650
Þau rændu gagnagrunninum
397
00:35:11,820 --> 00:35:14,650
yfir alla staði sem hýsa
síðasta hlutinn sem þau þurfa.
398
00:35:14,780 --> 00:35:15,820
Svo hvar eru þau?
399
00:35:15,900 --> 00:35:17,660
Það eru yfir tveir tugir þeirra
í Evrópu.
400
00:35:17,820 --> 00:35:19,950
En listinn er bara réttur í 96 tíma.
401
00:35:20,020 --> 00:35:22,180
Það þýðir að hvar sem hópur Shaws
ræðst til atlögu næst
402
00:35:22,240 --> 00:35:24,080
þá gerist það
á næstu fjórum dögum.
403
00:35:24,250 --> 00:35:25,540
Þau hafa tímaramma og við líka.
404
00:35:25,610 --> 00:35:27,520
Við verðum að bregðast skjótt við.
-Það er rétt hjá Hobbs.
405
00:35:27,620 --> 00:35:30,090
Förum yfir þetta. Þið hafið
mætt þeim. Hvað vitum við?
406
00:35:30,250 --> 00:35:32,380
Við vitum að þau eru
með sérhannaðar vélar.
407
00:35:32,550 --> 00:35:34,130
Þú heyrðir gírskiptinguna
í veltibílnum.
408
00:35:34,300 --> 00:35:37,050
Raðbundin girskipting.
-Þetta hljómaði ekki eins og venjuleg vél.
409
00:35:37,220 --> 00:35:40,280
Þetta var túrbó disel. Hljómaði eins og
eitthvað sem maður heyrir í á Le Mans.
410
00:35:40,350 --> 00:35:42,640
Sáuð þið hann taka alla skellina
og samt vera flatur í beygjunum?
411
00:35:42,720 --> 00:35:45,140
Já, vökvakerfi.
-Eða segulfjöðrun.
412
00:35:45,390 --> 00:35:48,900
Hver hefur aðgang að einingunum
og getur smíðað eitthvað slíkt?
413
00:35:49,060 --> 00:35:50,810
Kannski örfá verkstæði í London.
414
00:35:50,980 --> 00:35:53,690
Venjuleg stillingarverkstæði
duga ekki í svona lagað.
415
00:35:53,860 --> 00:35:55,690
Við þurfum að kafa
dýpra en það.
416
00:35:56,320 --> 00:35:58,200
Han, Gisele, Roman,
það er komið að ykkur.
417
00:35:59,200 --> 00:36:01,240
Ef við finnum náungann
sem gerði bílinn
418
00:36:01,700 --> 00:36:02,790
þá finnum við Shaw.
419
00:36:04,580 --> 00:36:05,620
Drifum okkur.
420
00:36:05,830 --> 00:36:07,660
Ég skal hjálpa.
-Samþykkt.
421
00:36:07,830 --> 00:36:11,630
Tej, við þurfum bíla án tölvukubba
sem hægt er að hnekkja.
422
00:36:12,460 --> 00:36:14,670
Hafðu þá hraðskreiða.
423
00:36:15,010 --> 00:36:16,050
Ég redda þessu.
424
00:36:16,130 --> 00:36:18,840
Ég fór í málið. Hafði samband
við þróunardeild okkar.
425
00:36:19,010 --> 00:36:20,470
Hobbs,
426
00:36:20,760 --> 00:36:22,390
ég sagðist redda þessu.
427
00:36:24,560 --> 00:36:26,850
Þetta ætti að vera áhugavert.
428
00:36:40,070 --> 00:36:41,740
Þú þarft að slaka á.
429
00:36:41,910 --> 00:36:44,760
Þú getur ekki hent fjöldaframleiddum
BMW bílum í fólk og ætlast til...
430
00:36:44,830 --> 00:36:46,450
Þetta er fjandi flottur bíll.
431
00:36:46,620 --> 00:36:50,460
V8 vél með tvöfaldri túrbínu
sem dælir út 560 folum, væni.
432
00:36:50,620 --> 00:36:53,340
Hann les bæklinginn.
Ég er stoltur.
433
00:36:53,500 --> 00:36:55,420
En bíla þarf að sérhanna.
434
00:36:55,590 --> 00:36:59,170
Það eru tengsl á milli þín
og bílsins sem þú smíðar.
435
00:36:59,340 --> 00:37:01,010
Hljómar eins og hjónaband.
436
00:37:01,180 --> 00:37:05,310
Já, en þegar þú skiptir út bíl
hirðir hann ekki helming eigna þinna.
437
00:37:07,100 --> 00:37:08,140
Almáttugur.
438
00:37:08,310 --> 00:37:10,600
Á þessu verði er eins gott
að bílarnir séu úr gulli.
439
00:37:14,150 --> 00:37:16,940
Ertu nokkuð að spá í
að stela bílnum, Parker?
440
00:37:17,190 --> 00:37:19,860
Eldhúshjálpin fer inn bakdyramegin.
441
00:37:20,900 --> 00:37:21,950
Hvað þá?
442
00:37:22,070 --> 00:37:23,240
Ekki móðgast, herrar mínir
443
00:37:23,450 --> 00:37:26,200
en þið gætuð ómögulega haft efni
á bílunum á uppboðinu.
444
00:37:26,370 --> 00:37:30,540
Engir æpandi skartgripir,
ekkert fylgdarlið, engar gellur.
445
00:37:30,710 --> 00:37:32,750
Þú ert augljóslega enginn glaumgosi.
446
00:37:33,000 --> 00:37:34,040
Og þú.
447
00:37:35,170 --> 00:37:37,130
Skór, skyrta, buxur.
448
00:37:37,590 --> 00:37:38,630
Hagnýtt.
449
00:37:38,710 --> 00:37:40,760
Og líkamsstaðan of stíf,
ekkert rigs.
450
00:37:40,920 --> 00:37:43,390
Ég giska á herinn.
Með 50.000 í árslaun.
451
00:37:43,930 --> 00:37:45,300
Bandaríkjadali.
452
00:37:45,470 --> 00:37:46,720
Sem nægir ekki hér.
453
00:37:46,890 --> 00:37:50,850
Svo ef þið eruð ekki eldhúshjálp
hljótið þið að vera á röngum stað.
454
00:37:51,690 --> 00:37:55,110
En ljúkið endilega við kampavínið.
455
00:37:58,930 --> 00:38:00,290
Það þarf að lækka í honum rostann.
456
00:38:00,400 --> 00:38:03,450
Eins og ég sagði,
þú stelur ekki bílunum.
457
00:38:04,160 --> 00:38:06,030
Ég redda þessu.
458
00:38:10,370 --> 00:38:13,960
Jæja, þessi er númer fimm
á listanum okkar.
459
00:38:18,340 --> 00:38:19,380
Hver andskotinn.
460
00:38:19,760 --> 00:38:22,880
Hvað ætlar gaurinn að veiða?
Moby Dick?
461
00:38:23,050 --> 00:38:24,680
Þetta hlýtur að vera okkar maður.
462
00:38:24,840 --> 00:38:26,970
Hvernig viljið þið fara að?
463
00:38:27,350 --> 00:38:29,010
Við Han sjáum um þetta.
464
00:38:29,180 --> 00:38:32,600
Við förum inn þétt saman,
þú lætur mig um að tala
465
00:38:32,770 --> 00:38:34,060
og þið verjið mig.
466
00:38:34,230 --> 00:38:36,520
Þið strákarnir gleymið einu.
467
00:38:37,230 --> 00:38:39,190
Hann er karlmaður.
468
00:38:39,520 --> 00:38:40,780
Komdu.
469
00:38:41,820 --> 00:38:43,570
„Hann er karlmaður?“
470
00:38:44,490 --> 00:38:47,410
Veistu, hún segir þetta alltaf.
471
00:38:52,910 --> 00:38:57,880
Þetta er 5,45x18mm
oddmjó kúla í koparhylki.
472
00:38:58,090 --> 00:39:01,050
Hún er hönnuð fyrir
eina gerð af skammbyssum, PSM.
473
00:39:01,210 --> 00:39:03,970
Þar sem skammbyssur
eru ólöglegar í Bretlandi
474
00:39:04,130 --> 00:39:06,720
eru mjög fáir sem hafa aðgang
að þessum skotfærum.
475
00:39:06,890 --> 00:39:10,600
Ef einhver vildi komast að því
hvaðan þær eru komnar
476
00:39:10,760 --> 00:39:12,930
væri það ekki erfitt.
477
00:39:13,890 --> 00:39:15,850
Ég var lögga í mörg ár.
Sumar venjur deyja seint.
478
00:39:16,440 --> 00:39:18,020
Veðlánabúð.
479
00:39:29,160 --> 00:39:30,360
Hver sendi ykkur?
480
00:39:31,740 --> 00:39:33,030
Svona dömur.
481
00:39:33,940 --> 00:39:36,470
Tvær flottar stelpur villast ekki
inn í þetta hverfi
482
00:39:36,660 --> 00:39:38,380
nema ég hafi hringt
á fylgdarþjónustuna.
483
00:39:40,010 --> 00:39:41,420
Ég hef ekki gert það ennþá í dag.
484
00:39:42,690 --> 00:39:45,310
Ég veit ekki.
Þetta var óvirðing.
485
00:39:45,850 --> 00:39:49,440
Og mér líkaði ekki hvernig hún
sagði það. „Hann er karlmaður.“
486
00:39:49,820 --> 00:39:52,400
„Hann er karlmaður?“
Hvað erum við þá?
487
00:39:52,570 --> 00:39:55,030
Svona nú, hún er bara
að gera sitt.
488
00:39:55,860 --> 00:39:58,070
„Gera sitt.“
489
00:39:58,950 --> 00:40:00,700
Ég sé hvað er að gerast.
490
00:40:01,490 --> 00:40:02,750
Sérð hvað?
491
00:40:02,910 --> 00:40:06,000
Þú ert með stjörnublik
í augunum.
492
00:40:06,500 --> 00:40:08,500
Smáfugla sem flögra um.
493
00:40:13,090 --> 00:40:15,510
Þú vilt ekki leigja kaggann.
Þú vilt kaupa.
494
00:40:15,680 --> 00:40:16,840
Viltu hætta að tala?
495
00:40:17,010 --> 00:40:20,220
Nei, þú ert ástfanginn!
Að sjá þig!
496
00:40:21,060 --> 00:40:22,430
Hættu nú.
497
00:40:22,810 --> 00:40:26,310
Hafið þið gert áætlanir? Ákveðið daginn?
Ætlið þið að bjóða okkur öllum?
498
00:40:26,850 --> 00:40:28,520
Gættu þess að kaupa stóran demant
499
00:40:28,690 --> 00:40:30,790
því það virðist vera erfitt
að gera henni til hæfis.
500
00:40:31,320 --> 00:40:34,150
Ef það er ekki stór demantur
þarftu að vera stór annars staðar.
501
00:40:34,320 --> 00:40:36,530
Þú veist hvað ég á við.
502
00:40:37,240 --> 00:40:40,160
Eru kærustur þínar þess vegna
með svona mikið glingur?
503
00:40:42,690 --> 00:40:44,050
Við erum að leita að upplýsingum.
504
00:40:44,120 --> 00:40:46,080
Leita að upplýsingum?
Um hvað?
505
00:40:46,250 --> 00:40:49,250
Upplýsingum um bíla.
506
00:40:50,040 --> 00:40:52,340
Nánar tiltekið tvo
sem þú hannaðir nýlega.
507
00:40:52,550 --> 00:40:55,420
Rampabíla.
Sitja lágt, opin grind.
508
00:40:55,590 --> 00:40:58,740
Við höfum áhuga á að finna
manninn sem keypti þá.
509
00:40:58,830 --> 00:40:59,970
Því ætti ég að hjálpa ykkur?
510
00:41:00,050 --> 00:41:02,850
Af því við biðjum þig fallega.
-Af því þið biðjið mig fallega?
511
00:41:03,010 --> 00:41:05,810
Hvað bjóðið þið sem ég get ekki
fengið frá þúsund öðrum stelpum?
512
00:41:11,020 --> 00:41:12,110
Hættu! Hættu!
513
00:41:19,910 --> 00:41:22,080
Þú líkist manni sem vill hörku.
514
00:41:22,990 --> 00:41:27,000
Vinkona mín getur veitt þér
nýjar víddir sársauka
515
00:41:27,160 --> 00:41:29,870
sem þú hefur aldrei kynnst áður.
516
00:41:31,880 --> 00:41:32,920
Er þetta þá samþykkt?
517
00:41:33,840 --> 00:41:36,460
Samþykkt! Samþykkt!
518
00:41:36,630 --> 00:41:37,720
Ég tek þetta til baka.
519
00:41:39,220 --> 00:41:40,840
Mér líkar.
520
00:41:54,770 --> 00:41:55,820
Stopp, stopp, stopp.
521
00:41:55,980 --> 00:41:58,530
„Reddarðu“ þessu svona?
Með því að kaupa alla bílana?
522
00:41:58,700 --> 00:42:00,700
Hvað gagnast að eiga
milljónir dala í bankanum
523
00:42:00,860 --> 00:42:02,200
ef maður eyðir aldrei neinu?
524
00:42:02,450 --> 00:42:04,200
En hafðu ekki áhyggjur af því.
Sjáðu þetta.
525
00:42:05,200 --> 00:42:08,330
Herra Parker, ég vil enn
og aftur tjá þakklæti mitt
526
00:42:08,500 --> 00:42:10,790
og segja hvað við kunnum vel
að meta viðskipti þín.
527
00:42:11,000 --> 00:42:13,630
Vanti þig eitthvað annað
þarftu aðeins að biðja.
528
00:42:13,710 --> 00:42:14,750
Hvað sem er?
529
00:42:14,880 --> 00:42:17,550
Nú er þú nefnir það
þá er rigslausi vinur minn hér
530
00:42:17,710 --> 00:42:20,340
hrifinn af skyrtunni
sem þú ert í.
531
00:42:21,010 --> 00:42:22,470
Þessari skyrtu?
532
00:42:22,800 --> 00:42:23,890
Þessari skyrtu.
533
00:42:24,050 --> 00:42:26,890
Ég er ekki viss um að þessi skyrta
passi á vin þinn.
534
00:42:26,970 --> 00:42:27,970
Hún mun passa.
535
00:42:28,040 --> 00:42:29,810
Hann þarf skyrtu
sem er ekki alveg svona...
536
00:42:29,890 --> 00:42:30,980
Hagnýt.
537
00:42:31,060 --> 00:42:32,730
Einmitt. Hagnýt.
538
00:42:36,150 --> 00:42:37,320
Gott og vel.
539
00:42:42,160 --> 00:42:43,910
Ég skal halda á þessum.
-Takk.
540
00:42:44,160 --> 00:42:45,700
Fljótur nú, tíminn er peningar.
541
00:42:45,870 --> 00:42:46,950
Já, ég geri mitt besta.
542
00:42:50,080 --> 00:42:52,870
Skrambinn, þú þarft
garðklippur á þetta.
543
00:42:53,250 --> 00:42:56,420
Jæja, ef þetta er þá komið...
544
00:42:56,630 --> 00:42:58,590
Buxurnar líka.
545
00:43:05,800 --> 00:43:06,930
Einmitt.
546
00:43:07,640 --> 00:43:09,850
Fyrst þú ert að þessu,
láttu mig fá úrið.
547
00:43:10,060 --> 00:43:11,230
Mér líst vel á úrið.
548
00:43:21,490 --> 00:43:22,820
Þessar eru handa þér
549
00:43:22,990 --> 00:43:24,950
og þetta er handa þér.
-Takk.
550
00:43:25,450 --> 00:43:27,910
Verið þið sælir, herrar mínir.
Þakka ykkur fyrir.
551
00:43:34,620 --> 00:43:38,550
Ég er með upplýsingarnar
hérna inni.
552
00:43:50,180 --> 00:43:53,480
Leyfist mér að spyrja
af hverju þið leitið að Shaw?
553
00:43:54,310 --> 00:43:56,310
Hann tók dálítið
sem tilheyrir okkur.
554
00:43:57,230 --> 00:43:58,980
Við viljum ræða við hann um það.
555
00:43:59,150 --> 00:44:01,190
Sjáum hvað við höfum hér.
556
00:44:03,360 --> 00:44:06,160
VEÐLÁNABÚÐ
557
00:44:15,080 --> 00:44:17,000
Gott og vel. Hvað viltu?
558
00:44:17,170 --> 00:44:19,380
Sagt er að ef einhver leiti
að rússneskri byssu
559
00:44:19,540 --> 00:44:20,670
sé best að tala við þig.
560
00:44:21,250 --> 00:44:23,170
Er það sagt?
561
00:44:27,300 --> 00:44:28,720
Hvað viltu, lagsi?
562
00:44:36,540 --> 00:44:38,460
Þetta væri óráðlegt.
563
00:44:43,210 --> 00:44:46,050
Ég leita að eiganda þessarar.
-Ég veit ekkert.
564
00:44:48,690 --> 00:44:49,980
Skoðaðu hana betur.
565
00:44:50,150 --> 00:44:53,650
Fyrir viku kom stúlka og keypti
byssur og skotfæri, allt sem ég átti.
566
00:44:53,820 --> 00:44:55,490
Stúlka?
567
00:44:55,650 --> 00:44:56,900
Hvernig leit hún út?
568
00:44:57,070 --> 00:44:58,410
Harðskeytt gella, dökkhærð.
569
00:44:58,990 --> 00:45:00,070
Ófyrirleitin.
570
00:45:00,240 --> 00:45:02,450
Sagt er að hún stundi götukappakstur.
571
00:45:02,620 --> 00:45:03,660
Hvar finnum við hana?
572
00:45:03,790 --> 00:45:05,410
Hvað veit ég um það?
Líkist ég ökuþór?
573
00:45:07,500 --> 00:45:10,460
Nei, það gerirðu ekki.
574
00:45:17,920 --> 00:45:19,170
Farið vel með ykkur.
575
00:45:26,390 --> 00:45:27,480
Fjárinn.
576
00:45:43,160 --> 00:45:44,240
Því miður, stelpur.
577
00:45:49,660 --> 00:45:50,830
Komdu!
578
00:46:40,170 --> 00:46:41,260
Þraukaðu.
579
00:46:41,340 --> 00:46:44,180
Haltu meðvitund.
Haltu meðvitund.
580
00:46:44,340 --> 00:46:47,760
Segðu mér hvar ég finn Shaw
og ég læt hann gjalda þessa.
581
00:46:54,940 --> 00:46:56,570
Braga...
582
00:47:48,280 --> 00:47:49,740
Heyrðu!
583
00:47:49,910 --> 00:47:50,950
Stattu kyrr!
584
00:49:18,830 --> 00:49:20,330
Þú núna!
-Nei, þú!
585
00:50:44,420 --> 00:50:46,710
Enginn þarf að frétta af þessu.
586
00:50:47,340 --> 00:50:48,750
Enginn.
587
00:51:02,850 --> 00:51:05,140
Við misstum Ivory.
588
00:51:05,310 --> 00:51:06,850
Hann er allur.
589
00:51:07,520 --> 00:51:08,610
Takk.
590
00:51:13,840 --> 00:51:14,880
Er þetta allt og sumt?
591
00:51:15,470 --> 00:51:18,300
Ef Ivory er dauður
þá gerði hann mistök.
592
00:51:20,300 --> 00:51:22,100
Geri maður mistök
geldur maður fyrir þau.
593
00:51:26,140 --> 00:51:27,810
Frábær eftirmæli, Shaw.
594
00:51:29,020 --> 00:51:32,570
Flyturðu þessa sömu ræðu
þegar við hin hverfum á braut?
595
00:51:50,920 --> 00:51:54,420
Ég bjóst síst af öllu
við viðkvæmni frá þér.
596
00:51:58,930 --> 00:52:00,680
Ég kann vel við þig, Letty.
597
00:52:01,850 --> 00:52:05,310
Ég myndi jafnvel segja að mér
væri dálítið hlýtt til þín.
598
00:52:05,640 --> 00:52:09,400
Þegar ég fann þig á spítalanum
og þú gast ekki munað neitt
599
00:52:10,520 --> 00:52:11,690
sagði ég með mér:
600
00:52:13,860 --> 00:52:15,900
„Þessi stúlka er einstök.
601
00:52:17,030 --> 00:52:19,320
Hún er óskrifað blað.“
602
00:52:20,410 --> 00:52:24,080
Mér fannst ég þurfa
að vernda þig.
603
00:52:25,370 --> 00:52:28,460
Ef eitthvað henti þig,
til dæmis.
604
00:52:28,620 --> 00:52:31,920
Ég held að ég ætti aðeins
erfiðara með að afbera það.
605
00:52:34,800 --> 00:52:36,800
Það sem ég er að segja er
606
00:52:37,420 --> 00:52:40,550
að mér þætti leitt að sjá þig
607
00:52:40,720 --> 00:52:42,930
gera mistök.
608
00:52:50,140 --> 00:52:52,220
Ég ætla að fá mér ferskt loft.
609
00:53:19,920 --> 00:53:21,930
Hvað í fjandanum gerðist?
-Við hittum kærustu Doms.
610
00:53:22,470 --> 00:53:24,390
Hún er indæl.
611
00:53:24,550 --> 00:53:26,430
Ertu ómeidd?
-Já.
612
00:53:26,600 --> 00:53:28,810
Tej, hvernig er með myndefnið
úr öryggismyndavelunum?
613
00:53:29,020 --> 00:53:30,560
Ég yfirfór það allt.
614
00:53:30,730 --> 00:53:33,480
Alls staðar þar sem hópur Shaws er
eru myndavélarnar í ólagi.
615
00:53:33,650 --> 00:53:35,560
Það er fjandi mikil tilviljun.
616
00:53:36,400 --> 00:53:39,440
Við heimsækjum þá sem sjá
um vélarnar. Komdu.
617
00:53:40,030 --> 00:53:41,200
Hvað er þetta?
618
00:53:41,400 --> 00:53:43,780
Nýtt leikfang handa þér.
619
00:53:43,950 --> 00:53:45,120
Hvað gerðist?
620
00:53:45,280 --> 00:53:47,870
Ribbaldar Shaws birtust
og skutu allt í tætlur.
621
00:53:48,040 --> 00:53:49,410
En við komumst að einu stóru.
622
00:53:49,580 --> 00:53:51,000
Hverju?
-Braga.
623
00:53:52,370 --> 00:53:54,330
Hann vinnur með Shaw.
624
00:53:55,880 --> 00:53:57,000
Hvað meinarðu?
625
00:53:57,170 --> 00:53:59,920
Það er satt. Þessi sími er fullur
af dulkóðuðum millifærslum
626
00:54:00,090 --> 00:54:01,920
sem leiða beint til
eiturlyfjahrings Bragas.
627
00:54:02,090 --> 00:54:03,590
Hver í fjandanum er Braga?
628
00:54:03,760 --> 00:54:06,600
Hann stjórnaði einum af stærstu
eiturlyfjahringjunum í Mexíkó.
629
00:54:06,760 --> 00:54:08,140
Og gamli yfirmaður minn.
630
00:54:08,810 --> 00:54:11,770
Við notuðum dulmál eins og þetta
til að flytja peninga úr landi.
631
00:54:11,930 --> 00:54:13,020
Þetta kemur heim og saman.
632
00:54:13,690 --> 00:54:15,730
Braga stjórnaði Letty,
nú vinnur hann með Shaw.
633
00:54:15,900 --> 00:54:17,230
Það myndi skýra
hvernig þau kynntust.
634
00:54:17,310 --> 00:54:19,940
Fyrst þið vitið allt þetta um hann,
hvar finnum við hann?
635
00:54:20,030 --> 00:54:21,940
Hann er í fangelsi í Los Angeles.
636
00:54:22,030 --> 00:54:23,360
Hvernig veistu það?
637
00:54:25,490 --> 00:54:27,490
Brian kom honum þangað.
638
00:54:27,660 --> 00:54:29,410
Þetta er tækifærið
sem við leituðum að.
639
00:54:29,580 --> 00:54:33,410
Ef þeir tveir vinna saman veit Braga
hvað Shaw hefur í hyggju.
640
00:54:33,660 --> 00:54:36,630
Ég ætla að heimsækja hann.
-Er þér alvara?
641
00:54:37,000 --> 00:54:39,170
Spáðu í það sem þú ert að segja.
642
00:54:39,460 --> 00:54:40,960
Þú ert eftirlýstur.
643
00:54:41,460 --> 00:54:44,970
Um leið og þú stígur út úr flugvélinni
verðurðu gripinn.
644
00:54:45,470 --> 00:54:46,590
Þá áttu ekki afturkvæmt.
645
00:54:46,760 --> 00:54:49,140
Afturkvæmt? Hvernig ætlarðu
að komast inn í landið?
646
00:54:49,310 --> 00:54:51,180
Láttu mig um það.
647
00:54:58,810 --> 00:55:00,480
Þetta er mín sök.
648
00:55:01,610 --> 00:55:03,990
Ég kom henni í klærnar á Braga.
649
00:55:04,820 --> 00:55:07,820
Ég fæ að bæta fyrir það.
650
00:55:10,410 --> 00:55:12,240
Leyfðu mér að bæta fyrir það.
651
00:55:14,370 --> 00:55:15,660
Farðu varlega.
652
00:55:23,090 --> 00:55:24,670
Hann er tilbúinn að hitta ykkur.
653
00:55:28,430 --> 00:55:30,850
Takk fyrir að hitta okkur.
Ég tef þig ekki lengi.
654
00:55:31,010 --> 00:55:32,600
Fyrr í dag
var ráðist á menn mína.
655
00:55:32,770 --> 00:55:36,690
Ég þarf að sjá allar myndavélar á
og í grennd við Waterloo-stöðina.
656
00:55:37,230 --> 00:55:41,360
Vill einhver segja Kapteini Ameríku
að það krefjist leyfis?
657
00:55:45,570 --> 00:55:46,860
Terry.
658
00:55:47,610 --> 00:55:51,190
Sýndu myndavélar 58-62
frá því fyrr í dag.
659
00:55:54,280 --> 00:55:56,410
Þær hafa verið óvirkar
vegna viðhalds í allan morgun.
660
00:55:57,120 --> 00:55:58,200
Því miður.
661
00:55:58,530 --> 00:56:01,700
Gott og vel. Við metum
hjálp þína mikils. Takk.
662
00:56:06,210 --> 00:56:08,130
Mér finnst mjög athyglisvert
663
00:56:08,290 --> 00:56:11,090
að nýlega var líka
ráðist á Interpol.
664
00:56:11,260 --> 00:56:13,470
Þær vélar voru líka í ólagi.
Náðu ekki neinu.
665
00:56:13,970 --> 00:56:15,050
Engu.
666
00:56:15,800 --> 00:56:16,970
Það þýðir annaðhvort
667
00:56:17,140 --> 00:56:21,160
að viðhaldsáætlun ykkar
sé samstíga flóttaleiðum þeirra
668
00:56:21,260 --> 00:56:23,750
eða að einhver hér starfi fyrir þá.
669
00:56:24,020 --> 00:56:26,560
Það er vitaskuld út í hött.
670
00:56:26,730 --> 00:56:30,190
Því það er enginn möguleiki á því
að nokkur hér starfi fyrir þá.
671
00:56:30,360 --> 00:56:31,860
Allra síst þú,
er það nokkuð?
672
00:56:32,070 --> 00:56:34,070
Nei, það er út í hött.
673
00:56:34,230 --> 00:56:35,690
Það er út í hött.
674
00:56:35,860 --> 00:56:38,660
Ég þarf beinan aðgang
að sendingum ykkar
675
00:56:38,740 --> 00:56:39,780
um alla borg.
676
00:56:39,910 --> 00:56:43,160
Og ég legg líka til að þið
frestið öllu frekara
677
00:56:43,330 --> 00:56:44,500
„viðhaldi“.
678
00:56:44,660 --> 00:56:46,540
Já, auðvitað.
679
00:56:46,870 --> 00:56:49,000
Við metum hjálp þína mikils.
Kærar þakkir.
680
00:57:07,690 --> 00:57:09,980
Hvað er að sjá.
681
00:57:10,190 --> 00:57:12,360
Appelsínuguli liturinn
fer vel við augun í þér.
682
00:57:19,360 --> 00:57:21,120
Takk, strákar.
683
00:57:21,280 --> 00:57:22,910
Segðu mér eitt, O'Conner.
684
00:57:23,080 --> 00:57:26,080
Því brunar þú um allan heiminn
og brýtur öll lög sem til eru
685
00:57:26,250 --> 00:57:28,960
og samt er ég hér að leggja
starf mitt í hættu fyrir þig?
686
00:57:29,290 --> 00:57:32,040
Þér líður betur þegar þú færð
heiðurinn af því að klófesta Shaw.
687
00:57:32,960 --> 00:57:34,960
Það er freistandi
að láta þig nægja.
688
00:57:35,590 --> 00:57:37,630
Þú veist hvað er sagt, Stasiak.
689
00:57:37,800 --> 00:57:39,360
Ef þú vilt stórlaxinn
sem tryggir frama
690
00:57:39,430 --> 00:57:43,260
þarftu að þora að fara í karlabuxur
og sigla út á djúpsævi.
691
00:57:43,430 --> 00:57:44,890
Þú ert asni.
692
00:57:49,810 --> 00:57:52,600
Ég saknaði þín líka.
Alveg heilmikið.
693
00:57:54,230 --> 00:57:57,070
Ég kom þér inn í Victorville
til að gera það sem þú þarft.
694
00:57:57,230 --> 00:57:58,820
Það er sólarhrings varðhald.
695
00:57:58,990 --> 00:58:00,650
Þú þarft að komast út fyrir 9.00.
696
00:58:00,820 --> 00:58:04,160
Þá verða fingraför þín keyrð saman
við landsgagnagrunninn.
697
00:58:04,320 --> 00:58:06,080
Forritið mun bera kennsl á þig
698
00:58:06,240 --> 00:58:09,790
og er þeir komast að því hver þú ert
get ég ekki náð þér aftur út.
699
00:58:10,410 --> 00:58:12,000
Það þýðir lífstíðarfangelsi.
700
00:58:19,590 --> 00:58:20,760
Sætur krakki.
701
00:58:24,800 --> 00:58:29,310
Ég komst að því að Braga
er í haldi í D-álmu.
702
00:58:29,480 --> 00:58:30,520
Það er einangrun.
703
00:58:30,680 --> 00:58:33,150
Ég hafði rétt næg ítök
til að koma þér á almennan gang.
704
00:58:33,520 --> 00:58:36,820
Þú þarft því að gera eitthvað
til að ná athygli hans.
705
00:58:37,780 --> 00:58:38,820
Fyrirgefðu mér þetta.
706
00:58:38,900 --> 00:58:39,990
Fyrirgefa hvað?
707
00:58:51,040 --> 00:58:52,540
Aftur?
708
00:59:00,710 --> 00:59:03,130
Stóri bróðir hefur brátt
beina útsendingu.
709
00:59:07,720 --> 00:59:10,720
Maður getur ekki skotið horköggli
í London án þess að það sjáist.
710
00:59:14,480 --> 00:59:17,190
Hey! Ekki snerta þetta.
Þetta er ekki leikfang.
711
00:59:17,360 --> 00:59:18,400
Hvað er málið?
712
00:59:18,520 --> 00:59:20,570
Þetta er þanþolinn títanvír.
713
00:59:21,030 --> 00:59:22,110
Hvað þýðir það?
714
00:59:22,190 --> 00:59:24,470
Þeir nota hann til að skorða hús
og halda uppi brúm,
715
00:59:24,570 --> 00:59:26,370
hlutir sem þú veist ekkert um!
716
00:59:26,530 --> 00:59:28,990
Þeirra útgáfa virkar vel
717
00:59:29,200 --> 00:59:32,250
en mín er meistaraverk.
718
00:59:32,410 --> 00:59:35,250
Ég sneri gírunum við,
jók afl mótorsins
719
00:59:35,670 --> 00:59:37,580
og bætti þessum tanki aftan á.
720
00:59:38,170 --> 00:59:39,420
Það gerir hana enn flottari.
721
00:59:39,590 --> 00:59:40,630
Já.
722
00:59:40,710 --> 00:59:41,880
Hún er ekki aulaheld.
723
00:59:42,090 --> 00:59:44,300
Ég hef höndlað stórar byssur.
Slakaðu á.
724
00:59:44,510 --> 00:59:46,390
Þú hefur höndlað
þennan risahaus.
725
00:59:46,550 --> 00:59:49,220
Dom, ég kannaði málið,
spurðist fyrir
726
00:59:49,390 --> 00:59:51,270
og fékk staðsetningu
götukappaksturs í kvöld.
727
00:59:52,700 --> 00:59:55,550
Fjögurra gíra Camaro SS,
stærri blokkin.
728
00:59:56,390 --> 00:59:57,560
Líkar þér hann?
729
00:59:57,890 --> 00:59:58,950
Flottur litur.
730
01:00:48,450 --> 01:00:50,320
Brian O'Conner.
731
01:00:50,490 --> 01:00:52,530
Þetta var aldeilis innkoma.
732
01:00:58,790 --> 01:01:00,830
Þú komst mörgum hér í steininn.
733
01:01:01,290 --> 01:01:04,130
Hvað? Hélstu að enginn
myndi þekkja þig?
734
01:01:06,840 --> 01:01:09,680
Ég hef fylgst með þér.
735
01:01:10,260 --> 01:01:12,550
Þú hefur verið
að skemmta þér þarna úti.
736
01:01:12,760 --> 01:01:16,470
Lögga sem spilltist, Ríó de Janeiro.
737
01:01:16,640 --> 01:01:18,930
Það er spennandi að gerast glæpamaður,
er það ekki?
738
01:01:19,140 --> 01:01:22,190
Verst að þú gerðir það ekki fyrr,
þú hefðir getað unnið fyrir mig.
739
01:01:22,350 --> 01:01:23,940
Líkt og Letty Ortiz?
740
01:01:26,190 --> 01:01:28,190
Segðu mér dálítið,
þar sem ég gróf hana.
741
01:01:28,360 --> 01:01:29,950
Jæja? Gerðirðu það?
742
01:01:30,110 --> 01:01:32,820
Þú grófst eitthvað, ég gæti ekki
sagt þér hver eða hvað það var.
743
01:01:34,120 --> 01:01:36,290
Ég veit hún hefur verið
i slagtogi með Owen Shaw.
744
01:01:37,660 --> 01:01:39,620
Enn að leika löggu?
745
01:01:40,500 --> 01:01:42,960
Trúðu mér, þetta nær miklu ofar
en þig órar fyrir.
746
01:01:44,790 --> 01:01:46,040
Láttu þetta eftir mér.
747
01:01:47,130 --> 01:01:50,670
Þú ert dauðans matur
svo hvað gerir það til?
748
01:01:52,180 --> 01:01:54,010
Ég sá um allt fyrir Shaw.
749
01:01:54,180 --> 01:01:57,680
Dóp, byssur, peninga, konur.
750
01:01:57,850 --> 01:02:00,680
Hann kenndi mér að hugsa á heimsvísu
þegar umsvif mín voru staðbundin.
751
01:02:00,850 --> 01:02:02,310
Hann gerði mig auðugan.
752
01:02:02,480 --> 01:02:04,620
Ekki aðeins eiturlyfjahringirnir
störfuðu fyrir hann.
753
01:02:04,730 --> 01:02:09,360
Hann var með alla, CIA, Fíknó
og alla í vasanum.
754
01:02:09,530 --> 01:02:11,700
Hann vissi hvað myndi gerast
á undan öllum öðrum.
755
01:02:11,860 --> 01:02:16,370
Hann vissi jafnvel þegar
einhver óreyndur útsendari FBI
756
01:02:16,530 --> 01:02:19,580
ákvað að koma fyrir
uppljóstrara í samtökunum mínum.
757
01:02:32,800 --> 01:02:35,430
Um leið og þú lést Letty starfa
á laun var hún dauðans matur.
758
01:03:14,090 --> 01:03:15,590
En hún lifði af.
759
01:03:15,880 --> 01:03:17,590
Það er töggur í tíkinni.
760
01:03:18,220 --> 01:03:20,390
Shaw fann hana á spítala
tveim dögum síðar.
761
01:03:20,560 --> 01:03:22,770
Hann fór til að ljúka verkinu.
762
01:03:22,970 --> 01:03:24,980
Og hann drap hana ekki.
Hvers vegna?
763
01:03:25,770 --> 01:03:27,730
Hún var minnislaus.
764
01:03:28,690 --> 01:03:30,440
Fullkomin stúlka.
765
01:03:32,400 --> 01:03:34,530
Þú ert heppinn að þessar dyr
skilja okkur að.
766
01:03:40,870 --> 01:03:43,160
Það sem kom fyrir Letty er þín sök.
767
01:04:28,320 --> 01:04:30,280
Horfðu á mig!
Horfðu á mig.
768
01:04:31,650 --> 01:04:33,450
Þú gerir það ekki.
769
01:04:35,200 --> 01:04:36,700
Hvað hyggst Shaw fyrir?
770
01:04:36,870 --> 01:04:39,790
Hvers vegna heldurðu að hann viti
næsta leik þinn áður en þú leikur honum?
771
01:04:39,950 --> 01:04:41,540
Hann hefur gætur á þér.
772
01:04:41,700 --> 01:04:43,290
Hugsaðu málið.
773
01:04:47,500 --> 01:04:49,920
Þú getur bara komist nálægt Shaw
774
01:04:50,090 --> 01:04:51,630
ef hann vill það.
775
01:06:35,900 --> 01:06:37,900
Þú hefur aldeilis hreðjar.
776
01:06:38,240 --> 01:06:39,650
Svo er mér sagt.
777
01:06:40,570 --> 01:06:42,530
Þú ert heppinn
að skot mitt geigaði.
778
01:06:43,330 --> 01:06:44,700
Ég held þú hafir hitt í mark.
779
01:06:44,870 --> 01:06:46,040
Virkilega?
780
01:06:47,000 --> 01:06:48,080
Hvað er málið með þig?
781
01:06:48,290 --> 01:06:50,120
Ertu haldinn dauðaósk eða hvað?
782
01:06:50,290 --> 01:06:51,920
Ef það er það sem til þarf.
783
01:06:52,080 --> 01:06:54,000
Mig langar bara að keppa.
784
01:06:55,380 --> 01:06:56,840
Þú gætir misst bílinn.
785
01:07:00,880 --> 01:07:02,390
Kýlum á þetta.
786
01:07:02,800 --> 01:07:04,600
Það er þá þín útför.
787
01:07:05,260 --> 01:07:07,470
Duga eða drepast, manstu?
788
01:07:16,150 --> 01:07:17,320
Takið eftir!
789
01:07:18,030 --> 01:07:20,490
Hér um slóðir erum við vön
að fá það sem við viljum.
790
01:07:20,700 --> 01:07:22,990
Þetta er London.
791
01:07:23,410 --> 01:07:24,910
En munið,
792
01:07:25,660 --> 01:07:28,080
ekki bíta á agnið.
793
01:07:28,250 --> 01:07:29,870
Eruð þið tilbúin?
794
01:07:30,830 --> 01:07:32,420
Viðbúin?
-Viðbúin.
795
01:07:36,040 --> 01:07:37,380
Tilbúin.
796
01:07:40,970 --> 01:07:42,010
Nú!
797
01:08:33,690 --> 01:08:35,020
Alveg eins og í gamla daga.
798
01:09:23,240 --> 01:09:24,280
Hann er snaróður.
799
01:10:04,030 --> 01:10:05,360
Þú ert að grínast.
800
01:10:35,970 --> 01:10:37,520
Þú gírar enn of snemma upp.
801
01:10:37,680 --> 01:10:40,100
Ég geri það til að þú hemlir.
802
01:10:41,020 --> 01:10:44,110
Þú missir grip
og afturendinn sveiflast til.
803
01:10:44,980 --> 01:10:46,030
Ég tók eftir því.
804
01:10:47,610 --> 01:10:51,530
Þó að þú vitir hvernig ég ek
þýðir það ekki að þú þekkir mig.
805
01:10:52,620 --> 01:10:54,450
Veistu hvað er sagt
á heimaslóðum okkar?
806
01:10:55,790 --> 01:10:58,160
Sýndu mér hvernig þú ekur
og ég sýni þér hver þú ert.
807
01:11:00,170 --> 01:11:01,670
V8.
808
01:11:02,670 --> 01:11:05,130
Þú gast aldrei staðist
bandaríska spyrnukagga.
809
01:11:09,340 --> 01:11:10,680
Laglegt ör.
810
01:11:15,850 --> 01:11:19,020
Þú kunnir ekki heldur
að forðast vandræði.
811
01:11:22,560 --> 01:11:24,020
Hvað fleira veistu um mig?
812
01:11:25,020 --> 01:11:26,520
Um þig?
813
01:11:29,070 --> 01:11:30,570
Allt.
814
01:11:37,370 --> 01:11:39,540
Til dæmis þetta ör.
815
01:11:39,700 --> 01:11:43,290
Þú fékkst það kvöldið sem
við kynntumst. Þú varst 15.
816
01:11:43,500 --> 01:11:45,710
Fyrsti götukappaksturinn.
817
01:11:46,590 --> 01:11:50,510
Strákur með mannalæti
missti stjórn á bíl sínum
818
01:11:50,670 --> 01:11:53,220
og klessti á við hliðina á þér.
819
01:11:53,390 --> 01:11:55,680
Þú varst heppin
að missa ekki handlegginn.
820
01:11:55,890 --> 01:11:57,350
Leyfðu mér að geta.
821
01:11:58,100 --> 01:11:59,890
Þú bjargaðir mér.
822
01:12:00,060 --> 01:12:01,560
Nei.
823
01:12:02,230 --> 01:12:04,400
Ég var strákurinn
með mannalætin.
824
01:12:07,570 --> 01:12:08,900
Og hérna,
825
01:12:15,450 --> 01:12:17,240
Boyle Heights.
826
01:12:18,240 --> 01:12:22,370
Þú varst að flýja með litlu systur
minni, Miu og króaðist af á götuhorni.
827
01:12:23,370 --> 01:12:25,750
Þér fannst það snilldarráð
828
01:12:25,920 --> 01:12:29,630
að aka Torino Cobru þinni
í gegnum burðarvegg.
829
01:12:32,260 --> 01:12:36,050
Gott og vel, hvað um þetta?
830
01:12:39,640 --> 01:12:42,810
Frá síðasta skiptinu
sem við vorum saman.
831
01:12:44,310 --> 01:12:46,310
Í Dóminíkanska lýðveldinu.
832
01:12:47,270 --> 01:12:49,900
Þú vildir bregða þér í nætursund.
833
01:12:51,230 --> 01:12:53,450
Þú skarst þig á rifinu.
834
01:12:53,610 --> 01:12:55,570
Ég elti þig.
835
01:12:57,320 --> 01:13:00,120
Ég fékk þetta ör í stíl.
836
01:13:02,620 --> 01:13:04,830
Ég veit ekki af hverju þú ert hér
837
01:13:05,000 --> 01:13:07,830
en ég held að þetta sé þér ofviða.
838
01:13:16,260 --> 01:13:18,300
Ég er hér vegna þín.
839
01:13:22,560 --> 01:13:24,600
Stúlkan sem þú manst eftir
840
01:13:26,480 --> 01:13:28,150
er ekki ég.
841
01:13:29,770 --> 01:13:32,400
Annað sýndist mér áðan.
842
01:13:34,610 --> 01:13:36,280
Hvort sem þér líkar það
betur eða verr
843
01:13:38,450 --> 01:13:40,120
ertu enn sama stúlkan.
844
01:13:43,330 --> 01:13:45,620
Ég sá það þarna úti.
845
01:13:47,290 --> 01:13:49,460
Ég sé það núna.
846
01:13:52,300 --> 01:13:53,340
Ég verð að fara.
847
01:13:55,590 --> 01:13:57,470
Heyrðu.
848
01:14:06,850 --> 01:14:09,520
Það tilheyrir þér.
849
01:14:43,970 --> 01:14:45,720
Þarna fer hún
850
01:14:45,890 --> 01:14:47,350
og skilur þig aftur eftir.
851
01:14:49,480 --> 01:14:51,310
Blóðugt hvað hún er hverflynd.
852
01:14:52,480 --> 01:14:54,520
Viltu blóðugt?
Við getum haft þetta blóðugt.
853
01:14:58,070 --> 01:14:59,570
Götustrákur
854
01:15:00,570 --> 01:15:03,370
sem byrjaði á að stela
DVD spilurum í austurhluta L.A.
855
01:15:05,030 --> 01:15:08,370
endar á að ræna
100 milljónum dala í Ríó.
856
01:15:08,750 --> 01:15:10,250
Ekki slæmt, ha?
857
01:15:10,420 --> 01:15:12,420
Það er góð saga, ekki satt?
858
01:15:13,590 --> 01:15:15,420
Næstum hvetjandi.
859
01:15:16,750 --> 01:15:19,220
En ég gat ómögulega skilið
860
01:15:19,670 --> 01:15:21,750
af hverju hann nýtur ekki
lífsins á sólarströnd
861
01:15:22,050 --> 01:15:24,310
með snotru, brasilísku dömunni.
862
01:15:25,390 --> 01:15:30,350
Þess í stað vinnur hann með
ómerkilegum fúskara eins og Hobbs.
863
01:15:33,100 --> 01:15:34,900
En svo rann upp fyrir mér
864
01:15:37,360 --> 01:15:38,940
að hann hefur veikleika.
865
01:15:40,700 --> 01:15:43,110
Við höfum allir veikleika.
866
01:15:43,950 --> 01:15:45,200
Veistu,
867
01:15:45,780 --> 01:15:49,870
þegar ég var ungur
sagði bróðir minn alltaf:
868
01:15:50,040 --> 01:15:52,580
„Sérhver maður verður
að eiga sér lífsreglu.“
869
01:15:53,540 --> 01:15:54,790
Mín?
870
01:15:55,290 --> 01:15:56,750
Nákvæmni.
871
01:15:58,090 --> 01:16:01,920
Lið er bara hlutir sem þú skiptir
út uns þú hefur lokið verkinu.
872
01:16:02,130 --> 01:16:03,380
Það er skilvirkt.
873
01:16:03,970 --> 01:16:05,260
Það hrífur.
874
01:16:06,300 --> 01:16:07,600
En þú?
875
01:16:10,140 --> 01:16:11,980
Þú ert allt of trygglyndur.
876
01:16:12,730 --> 01:16:15,020
Lífsregla þín snýst um fjölskylduna.
877
01:16:16,310 --> 01:16:19,820
Það er frábært yfir hátíðirnar
en gerir þig fyrirsjáanlegan.
878
01:16:19,980 --> 01:16:22,450
Í okkar bransa er það veikleiki.
879
01:16:22,650 --> 01:16:26,240
Það þýðir að ég get teygt mig fram
og bugað þig hvenær sem ég vil.
880
01:16:26,620 --> 01:16:29,450
Þegar ég fer veit ég þó
fyrir hvað það er.
881
01:16:31,000 --> 01:16:32,330
Jæja,
882
01:16:33,410 --> 01:16:35,330
þú átt þér þó lífsreglu.
883
01:16:37,840 --> 01:16:39,170
Fæstir menn eiga hana.
884
01:16:43,170 --> 01:16:44,470
Svo,
885
01:16:45,680 --> 01:16:47,470
ég ætla að gefa þér tækifæri.
886
01:16:49,010 --> 01:16:51,060
Taktu hóp þinn og gakktu á braut.
887
01:16:51,270 --> 01:16:53,850
Það er eina leiðin til að varðveita
öryggi fjölskyldunnar þinnar.
888
01:16:56,480 --> 01:16:59,360
Sagði bróðir þinn þér aldrei
að hóta aldrei fjölskyldu manns?
889
01:17:01,190 --> 01:17:03,400
Það er mjög heimskulegt.
890
01:17:05,610 --> 01:17:08,030
En ég skal einfalda þetta fyrir þig.
891
01:17:09,370 --> 01:17:12,370
Ég geng burt
þegar hún gengur burt.
892
01:17:13,870 --> 01:17:15,120
Jæja þá,
893
01:17:17,210 --> 01:17:20,170
þessi upplífgandi saga
virðist vera á enda runnin.
894
01:17:28,220 --> 01:17:29,890
Ef það þarf að vera þannig.
895
01:17:36,980 --> 01:17:38,980
Leyfðu mér að geta.
896
01:17:40,310 --> 01:17:41,360
Hobbs.
897
01:17:44,740 --> 01:17:47,320
Gerðu það, þrjóturinn þinn.
898
01:17:48,070 --> 01:17:50,030
„Ómerkilegi fúskarinn.“
899
01:17:57,420 --> 01:17:59,080
Sjáumst síðar, Toretto.
900
01:17:59,250 --> 01:18:00,750
Það máttu bóka.
901
01:18:15,520 --> 01:18:18,600
Riley, Shaw fer frá Battersea
og stefnir í suðaustur.
902
01:18:18,770 --> 01:18:20,440
Láttu Tej elta hann
með myndavélunum.
903
01:18:22,060 --> 01:18:25,740
Veistu hvað hefði gerst ef ég hefði
ekki sett sporann í bílinn þinn?
904
01:18:28,200 --> 01:18:29,360
Þennan?
905
01:18:36,700 --> 01:18:40,630
Þetta kom mér
einu skrefi nær Shaw.
906
01:18:41,130 --> 01:18:42,960
Hvers virði sem það er, Toretto
907
01:18:43,380 --> 01:18:46,130
þá vona ég að það komi þér
líka nær því sem þú vilt.
908
01:19:02,150 --> 01:19:03,980
Eins gott að þetta
hafi verið þess virði.
909
01:19:04,480 --> 01:19:06,440
Meira en þú munt nokkurn tíma vita.
910
01:19:53,320 --> 01:19:54,490
Fallegt.
911
01:19:59,330 --> 01:20:00,500
Má ég?
912
01:20:14,430 --> 01:20:17,180
Ég ætla að spyrja þig
spurningar, Letty
913
01:20:18,060 --> 01:20:21,890
og ég vil að þú hugsir þig
vandlega um áður en þú svarar.
914
01:20:22,350 --> 01:20:24,900
Þegar ég gef þér skipunina
915
01:20:25,060 --> 01:20:26,480
um að drepa Toretto,
916
01:20:29,070 --> 01:20:31,490
hver verður þín fyrsta hugsun?
917
01:20:33,320 --> 01:20:35,780
Horfstu í augu við mig
918
01:20:36,950 --> 01:20:40,750
og segðu mér hvað þú sérð.
919
01:20:49,710 --> 01:20:51,010
Eigðu það.
920
01:21:00,890 --> 01:21:02,890
Út með það, hvað höfum við?
921
01:21:02,960 --> 01:21:05,550
Okkur tókst að fylgjast með Shaw
eftir að hann fór frá ykkur Dom
922
01:21:05,660 --> 01:21:08,190
en hann er klókur og við gátum
aðeins elt hann um tíma.
923
01:21:08,360 --> 01:21:10,730
Hann virðist þekkja alla
blindu bletti borgarinnar.
924
01:21:10,800 --> 01:21:12,290
Við týndum honum
einhvers staðar hér
925
01:21:12,360 --> 01:21:15,320
sem þýðir að hann getur verið
innan þessa 800 metra radíuss.
926
01:21:15,490 --> 01:21:18,410
Kannski ef við berum saman
símtalaskrár, leigusamninga...
927
01:21:18,570 --> 01:21:20,620
Nei, þessi staður
er sá rétti fyrir Shaw.
928
01:21:20,790 --> 01:21:24,540
Hér eru útsýnisstaðir, margir útgangar,
jarðlest, hraðbrautir og holræsi.
929
01:21:24,710 --> 01:21:26,210
Harka og heili.
930
01:21:26,370 --> 01:21:28,420
Haldirðu svona áfram
kostarðu mig starfið.
931
01:21:28,750 --> 01:21:31,340
Gott og vel,
förum og klófestum skithælinn.
932
01:21:55,150 --> 01:21:56,200
Þau eru löngu farin.
933
01:21:56,740 --> 01:21:58,780
Það er ekkert hér.
934
01:22:07,000 --> 01:22:08,460
Það er aldrei ekkert.
935
01:22:16,470 --> 01:22:18,590
Það er alltaf eitthvað.
936
01:22:24,890 --> 01:22:26,390
Drífum okkur.
937
01:22:28,100 --> 01:22:32,270
Shaw, allir eru á sínum stað.
Allt gengur samkvæmt áætlun.
938
01:22:35,480 --> 01:22:37,490
Gott, sendið hann inn.
939
01:22:37,900 --> 01:22:39,950
Samóa-Þór
940
01:22:40,780 --> 01:22:42,740
Hey, þetta er Hobbs.
941
01:22:44,160 --> 01:22:46,370
Hvað ertu með, Parker?
Komdu með eitthvað gott.
942
01:22:46,580 --> 01:22:50,170
Já, málning frá stað Shaws
er mjög sérhæfð.
943
01:22:50,330 --> 01:22:52,500
Ver gegn hitaskynjun
og innrauðum geislum.
944
01:22:52,670 --> 01:22:54,630
Herinn.
-Nákvæmlega.
945
01:22:54,800 --> 01:22:57,470
Við fengum lista yfir herstöðvar
í Evrópu sem nota þessa málningu
946
01:22:57,630 --> 01:22:58,800
og þessa tilteknu liti.
947
01:22:58,970 --> 01:23:02,180
Berum listann saman við öll möguleg
hernaðarskotmörk Shaws.
948
01:23:02,340 --> 01:23:04,640
Ég ábyrgist
að við finnum samsvörun.
949
01:23:06,020 --> 01:23:09,350
Bingó. Það er NATO-stöð á Spáni.
950
01:23:09,520 --> 01:23:10,980
Þá er Shaw í öðru landi.
951
01:23:11,440 --> 01:23:12,940
Hann er með 8 tíma forskot.
952
01:23:13,110 --> 01:23:15,370
Við verðum að fara strax.
Tej, sendu mér upplýsingarnar.
953
01:23:15,610 --> 01:23:17,780
Við Riley förum á undan
og lokum herstöðinni.
954
01:23:17,940 --> 01:23:19,990
Við verndum hlutinn
í eigin persónu.
955
01:23:20,200 --> 01:23:22,910
Toretto, ég útvega flutning
fyrir ykkur og bílana.
956
01:23:23,070 --> 01:23:26,870
Rifjið upp spænskuna, strákar.
Ég sé ykkur á Spáni
957
01:23:30,870 --> 01:23:33,630
{\an8}HERSTÖÐ NATO
Í LÚSITANÍU Á SPÁNI
958
01:23:49,390 --> 01:23:52,310
Þrjóturinn þinn!
Þér tókst það!
959
01:23:52,850 --> 01:23:54,190
Hvað er títt?
-Gott að sjá þig.
960
01:23:54,360 --> 01:23:56,730
Gott að sjá þig.
Hvað er um að vera?
961
01:23:56,900 --> 01:23:58,690
Þeir ætla að ráðast
á herstöð á Spáni.
962
01:23:58,860 --> 01:24:01,530
Landamæragæslan bar kennsl á
menn Shaws er þeir fóru yfir í nótt.
963
01:24:01,700 --> 01:24:03,740
Hobbs og Riley fóru
til að loka stöðinni.
964
01:24:03,950 --> 01:24:05,370
Þau hitta okkur þar.
-Hvar er Dom?
965
01:24:05,530 --> 01:24:07,280
Hann vildi ekki fara án þín.
966
01:24:13,620 --> 01:24:15,670
Ég komst að því
hvað gerðist með Letty.
967
01:24:16,380 --> 01:24:18,420
Það er alfarið mín sök.
968
01:24:19,420 --> 01:24:20,550
Brian,
969
01:24:21,470 --> 01:24:24,800
hvað sem þú komst að,
það er fyrir þig.
970
01:24:25,390 --> 01:24:27,350
Það sem við ætlum að gera núna
971
01:24:28,810 --> 01:24:30,640
er fyrir hana.
972
01:24:34,060 --> 01:24:36,110
Við erum með fjóra hópa á vöktum,
973
01:24:36,270 --> 01:24:39,070
leyniskyttur í fylgsnum
norður og suður af skotmarkinu.
974
01:24:39,230 --> 01:24:41,820
Hafðu alla menn þína í hvarfi.
Þegar þau aka trukknum hingað inn
975
01:24:41,990 --> 01:24:44,610
vil ég hellast yfir þau
eins og múrar Jerikó.
976
01:24:44,780 --> 01:24:49,290
Hobbs, ég náði þessum við
að aftengja öryggiskerfi jaðarsins.
977
01:24:49,450 --> 01:24:51,660
Öryggi stöðvarinnar er rofið.
-Hvað ertu að leggja til?
978
01:24:51,830 --> 01:24:52,870
Ég er ekki að leggja til.
979
01:24:52,960 --> 01:24:55,170
Við fylgjum verkferlum
og flytjum hlutinn héðan.
980
01:24:55,330 --> 01:24:58,170
Shaw heldur að hann sé hér. Við komum
honum undan áður en hann kemur.
981
01:24:58,340 --> 01:25:00,210
Launung og hraði
eru okkar bestu vinir.
982
01:25:00,300 --> 01:25:02,460
Við verjum eggið okkar,
komum því úr hænsnakofanum
983
01:25:02,630 --> 01:25:05,890
og bíðum eftir
að fjandans refurinn komi.
984
01:25:08,970 --> 01:25:11,770
Þau náðu einum af mönnum Shaws
á herstöðinni.
985
01:25:11,930 --> 01:25:13,060
Það er komið að því.
986
01:25:13,230 --> 01:25:16,810
Eitthvað stemmir ekki.
Hann vildi að við næðum honum.
987
01:25:17,020 --> 01:25:19,900
Spáðu í það. Þú mættir honum
hjá höfuðstöðvum Interpol.
988
01:25:20,650 --> 01:25:21,820
Hvað ertu að segja?
989
01:25:22,400 --> 01:25:27,360
Braga sagði að maður kæmist bara
nálægt Shaw ef hann vildi það.
990
01:25:28,070 --> 01:25:29,870
Tej, hvar er hluturinn?
991
01:25:30,280 --> 01:25:31,970
Það er verið að flytja hann
á öruggan stað.
992
01:25:36,920 --> 01:25:38,580
Shaw ræðst ekki á stöðina.
993
01:25:38,750 --> 01:25:39,920
Hann ræðst á bílalestina.
994
01:26:15,450 --> 01:26:16,500
Áfram!
995
01:26:45,230 --> 01:26:47,280
Okkur barst tilkynning,
það er ráðist á bílalestina.
996
01:26:47,400 --> 01:26:48,450
Útvegaðu þyrlu strax!
997
01:27:05,090 --> 01:27:07,510
Flýtið ykkur.
Þau náðu bílalestinni á sitt vald.
998
01:27:11,090 --> 01:27:12,430
Dom,
999
01:27:12,720 --> 01:27:14,220
Letty er með þeim.
1000
01:27:14,930 --> 01:27:17,220
Við höldum okkur við áætlunina.
1001
01:27:23,940 --> 01:27:24,980
Þið heyrðuð það.
1002
01:27:25,110 --> 01:27:27,600
Höfum þetta snöggt og snyrtilegt.
Trukkurinn stefnir til ykkar.
1003
01:28:05,610 --> 01:28:06,770
Öll kerfi tilbúin.
1004
01:28:06,940 --> 01:28:08,940
Allt virðist stöðugt.
1005
01:28:10,070 --> 01:28:11,740
Við verðum að gera aðra áætlun.
1006
01:28:15,070 --> 01:28:16,120
Þau eru með skriðdreka.
1007
01:28:16,240 --> 01:28:18,660
Afsakið, sagði einhver „skriðdreka“?
1008
01:28:24,920 --> 01:28:26,170
Við höfum félagsskap.
1009
01:28:26,340 --> 01:28:28,550
Toretto brunar í átt að ykkur.
1010
01:28:28,750 --> 01:28:31,380
Allt í lagi.
Gerðu vopnin tilbúin.
1011
01:28:32,970 --> 01:28:34,930
Láttu mig fá gervihnattamynd.
1012
01:29:28,940 --> 01:29:30,730
Beint framundan.
1013
01:29:31,480 --> 01:29:32,940
Þarna ertu.
1014
01:29:47,790 --> 01:29:49,130
Hver er með plan B?
1015
01:29:49,290 --> 01:29:51,940
Plan B? Við þurfum plan C, D og E.
1016
01:29:52,000 --> 01:29:53,170
Við þurfum fleiri bókstafi!
1017
01:29:53,340 --> 01:29:56,470
Við gerum það
sem við gerumst best.
1018
01:29:56,630 --> 01:29:58,090
Við leikum af fingrum fram.
1019
01:30:14,360 --> 01:30:17,360
Gott og vel, Jah.
Farðu yfir á hina akreinina.
1020
01:30:17,530 --> 01:30:18,860
Skemmtum okkur.
1021
01:30:34,760 --> 01:30:37,300
Hvað í fjandanum er að þér?
Þetta er ekki í áætluninni.
1022
01:30:50,020 --> 01:30:52,060
Dragið athygli þeirra frá fólkinu!
1023
01:31:05,290 --> 01:31:07,040
Shaw, þú þarft ekki að gera þetta.
1024
01:31:18,090 --> 01:31:19,760
Einn þeirra er beint fyrir framan.
1025
01:31:20,090 --> 01:31:21,130
Búmm.
1026
01:31:23,050 --> 01:31:24,100
Æ, fjárinn!
1027
01:31:31,400 --> 01:31:32,810
Heppna gerpið þitt.
1028
01:31:33,900 --> 01:31:35,520
Roman, þraukaðu þarna.
1029
01:31:35,690 --> 01:31:37,320
Þraukaðu, maður!
1030
01:31:40,700 --> 01:31:44,370
Einhver geri eitthvað!
Ég er með skriðdreka í rassgatinu!
1031
01:31:46,700 --> 01:31:48,290
Það hljóta að vera skil framundan.
1032
01:31:52,790 --> 01:31:53,920
Sjáið.
1033
01:31:54,920 --> 01:31:55,960
Brú.
1034
01:32:26,120 --> 01:32:27,160
Skítt með það.
1035
01:32:58,320 --> 01:32:59,940
Já!
1036
01:33:03,400 --> 01:33:05,200
Við drögum bíl á eftir okkur.
1037
01:33:06,660 --> 01:33:09,330
Brian, þessi Mustang
væri fínt akkeri.
1038
01:33:09,490 --> 01:33:10,660
Já, ég fer í það.
1039
01:33:35,890 --> 01:33:36,940
Skrambinn!
1040
01:33:37,100 --> 01:33:38,810
Shaw, við verðum
að losa okkur við bílinn.
1041
01:33:38,980 --> 01:33:41,530
Letty, sjáðu um kapalinn.
1042
01:33:57,080 --> 01:33:58,130
Já!
1043
01:34:00,960 --> 01:34:02,250
Hvað er hún að gera?
1044
01:34:02,420 --> 01:34:03,590
Fjárinn!
1045
01:34:04,510 --> 01:34:05,920
Jæja, Toretto.
1046
01:34:08,720 --> 01:34:09,760
Hér er stúlkan þín
1047
01:34:12,890 --> 01:34:14,520
og farsæli endirinn.
1048
01:34:14,680 --> 01:34:15,850
Letty!
1049
01:34:51,140 --> 01:34:53,600
Drottinn minn dýri.
1050
01:35:01,100 --> 01:35:04,610
Ég trúi ekki að þau hafi stolið 70 tonna
skriðdreka út af 85 gramma tölvukubbi.
1051
01:35:04,780 --> 01:35:08,610
Þessi 85 gramma tölvukubbur er
banvænni en þúsund slíkir skriðdrekar.
1052
01:35:12,240 --> 01:35:13,830
Hvað um hana?
1053
01:35:14,370 --> 01:35:15,990
Ekki hún.
1054
01:35:16,160 --> 01:35:17,620
Hún var að vinna með Shaw.
1055
01:35:17,790 --> 01:35:18,910
Var,
1056
01:35:21,040 --> 01:35:23,040
en hún hefur alltaf
verið ein af okkur.
1057
01:35:26,130 --> 01:35:28,090
Gefum þeim smástund.
1058
01:35:41,940 --> 01:35:43,860
Bókum Shaw og hópinn hans.
1059
01:35:44,020 --> 01:35:47,230
Ég hef aldrei hlakkað jafnmikið til
á ævinni að fylla út eyðublöð.
1060
01:36:03,960 --> 01:36:05,250
Sæl.
1061
01:36:08,590 --> 01:36:11,930
Ég veit ekki hvernig
ég á að segja þetta
1062
01:36:16,640 --> 01:36:19,050
en allt sem gerðist hér
er mín sök.
1063
01:36:19,560 --> 01:36:20,930
Ég fékk þig til
að starfa á laun...
1064
01:36:21,100 --> 01:36:22,770
Hættu.
1065
01:36:23,730 --> 01:36:25,400
Þó að ég muni ekki eftir neinu
1066
01:36:26,730 --> 01:36:29,480
þá veit ég eitt um mig.
1067
01:36:29,780 --> 01:36:32,990
Enginn lætur mig gera neitt
sem ég vil ekki gera.
1068
01:36:45,420 --> 01:36:48,550
Hvað er næsta ævintýri
okkar eftir þetta?
1069
01:36:50,510 --> 01:36:54,180
Hvað um að koma okkur fyrir
á einum stað?
1070
01:36:55,090 --> 01:36:56,260
Hvar hafðirðu í huga?
1071
01:36:56,430 --> 01:36:57,930
Tókýó.
1072
01:36:58,560 --> 01:37:00,930
Við tölum alltaf um Tókýó.
1073
01:37:02,270 --> 01:37:04,690
Það er þá Tókýó.
1074
01:37:11,070 --> 01:37:13,780
Má ég spyrja þig að einu?
1075
01:37:21,870 --> 01:37:26,080
Hvernig vissirðu að það yrði
bíll þarna til að taka skellinn?
1076
01:37:26,790 --> 01:37:28,290
Ég vissi það ekki.
1077
01:37:32,260 --> 01:37:35,840
Stundum verður maður bara
að hafa trú.
1078
01:37:37,550 --> 01:37:38,930
Toretto!
1079
01:37:39,100 --> 01:37:40,810
Þú þarft að heyra þetta.
1080
01:37:54,650 --> 01:37:57,660
Þið haldið að þið hafið unnið.
1081
01:37:58,660 --> 01:38:00,280
Lífsreglan sem þið lifið eftir
1082
01:38:01,160 --> 01:38:04,330
er ástæðan fyrir því
að þið áttuð aldrei möguleika.
1083
01:38:07,000 --> 01:38:10,340
Ég sagði þér hvað ég myndi gera
ef þú gengir ekki burt, Toretto.
1084
01:38:11,420 --> 01:38:12,460
Flýðu!
1085
01:38:13,300 --> 01:38:14,840
En þú hlustaðir ekki.
1086
01:38:15,670 --> 01:38:19,930
Ég sagðist geta teygt mig fram
og bugað þig hvenær sem ég vildi.
1087
01:38:22,470 --> 01:38:24,140
Og ég hef gert það.
1088
01:38:24,220 --> 01:38:25,270
Komdu.
1089
01:38:28,350 --> 01:38:29,600
Farðu.
-Nei!
1090
01:38:29,770 --> 01:38:31,940
Kannski þú ættir að hringja í Miu.
1091
01:38:45,620 --> 01:38:47,120
Mia?
-Brian!
1092
01:38:50,540 --> 01:38:51,880
Sleppið mér!
1093
01:39:05,180 --> 01:39:07,890
Svona mun þetta verða.
1094
01:39:08,480 --> 01:39:10,400
Þið losið mig úr handjárnunum,
1095
01:39:10,850 --> 01:39:12,150
látið mig fá kubbinn
1096
01:39:12,310 --> 01:39:14,320
og ég geng héðan út
án þess að þið eltið.
1097
01:39:14,480 --> 01:39:16,650
Þú hlýtur að vera að grínast.
1098
01:39:20,660 --> 01:39:21,820
Sjáðu svipinn á honum.
1099
01:39:25,870 --> 01:39:27,250
Spyrðu hann hvort ég
sé að grínast.
1100
01:39:27,410 --> 01:39:32,130
Einn gísl vegur ekki meira
en ógn við milljónir.
1101
01:39:33,210 --> 01:39:37,010
Mér þykir það leitt
en þetta breytir ekki neinu.
1102
01:39:42,050 --> 01:39:43,390
Þetta breytir öllu.
1103
01:39:44,760 --> 01:39:47,520
Segðu mönnum þínum
að draga sig í hlé.
1104
01:39:50,270 --> 01:39:52,100
Dragið ykkur í hlé.
1105
01:39:54,400 --> 01:39:55,440
Toretto.
1106
01:39:56,440 --> 01:39:57,690
Þú þarft að vita
1107
01:39:57,940 --> 01:40:01,400
að um leið og við leyfum honum
að ganga héðan út með kubbinn
1108
01:40:01,570 --> 01:40:04,620
fara orð eins og „náðun“
og „sakaruppgjöf“
1109
01:40:04,780 --> 01:40:06,450
burt með honum.
1110
01:40:12,120 --> 01:40:15,960
Þau orð fóru burt
daginn sem við fæddumst.
1111
01:40:45,320 --> 01:40:46,990
Ertu að koma, elskan?
1112
01:40:52,500 --> 01:40:53,830
Auðvitað.
1113
01:40:55,670 --> 01:40:57,340
Ég vil alls ekki missa af þessu.
1114
01:41:01,170 --> 01:41:02,840
Eins og ég sagði,
1115
01:41:04,340 --> 01:41:06,640
þið áttuð aldrei möguleika.
1116
01:41:07,470 --> 01:41:11,520
Ef ég sé þér bregða fyrir
hringi ég og stúlkan deyr.
1117
01:41:24,740 --> 01:41:26,780
Jæja, hvað um systur Torettos?
1118
01:41:28,660 --> 01:41:30,370
Það er engin þörf fyrir hana lengur.
1119
01:41:33,410 --> 01:41:34,460
EKKI NÁÐIST SAMBAND
1120
01:41:35,870 --> 01:41:38,840
Ég truflaði öll merki
á öllum rásum.
1121
01:41:41,050 --> 01:41:42,710
Drífum okkur.
1122
01:41:42,880 --> 01:41:45,180
Ég kem með þér.
1123
01:42:18,370 --> 01:42:20,250
Hvert þykist þessi gaur
vera að fara?
1124
01:42:20,420 --> 01:42:22,250
Við erum á herstöð,
hann er fastur hér.
1125
01:42:30,760 --> 01:42:33,060
Ja hérna, þú bara varðst
að opna á þér trantinn.
1126
01:42:33,350 --> 01:42:35,350
Nú þurfum við að fást við
risastóra flugvél.
1127
01:42:35,520 --> 01:42:37,690
Þetta er ekki flugvél.
Þetta er pláneta.
1128
01:42:42,730 --> 01:42:44,030
Opnið farmdyrnar.
1129
01:42:54,620 --> 01:42:58,460
Hún er dauðans matur
ef Shaw kemst undan í flugvélinni.
1130
01:43:02,250 --> 01:43:04,130
Við látum hann þá ekki
komast undan.
1131
01:43:11,800 --> 01:43:14,010
Ljúkum þessu.
1132
01:43:22,560 --> 01:43:23,730
Duga eða drepast.
1133
01:43:24,900 --> 01:43:25,940
Duga eða drepast.
1134
01:44:51,570 --> 01:44:52,990
Segðu þeim að fara á loft!
1135
01:44:55,110 --> 01:44:56,780
Takið á loft!
1136
01:44:56,910 --> 01:44:59,050
Það eru of mikil þyngsli!
-Við verðum að auka hraðann!
1137
01:45:03,830 --> 01:45:05,120
Gæskur, komdu mér undir vænginn.
1138
01:45:05,290 --> 01:45:07,750
Ef ég hæfi vængbarðið
hindrar það flugtakið.
1139
01:45:12,760 --> 01:45:13,930
Farðu varlega.
1140
01:45:14,930 --> 01:45:16,800
Þetta er það sem við viljum.
1141
01:45:28,940 --> 01:45:29,980
Fjárinn!
1142
01:45:30,360 --> 01:45:31,480
Hvað er að gerast úti?
1143
01:45:33,610 --> 01:45:34,650
Taktu við stýrinu!
1144
01:46:24,450 --> 01:46:25,500
Dom!
1145
01:46:32,750 --> 01:46:33,800
Farið!
1146
01:46:34,010 --> 01:46:35,300
Komdu. Förum.
1147
01:46:51,520 --> 01:46:52,570
Farðu inn í bílinn.
1148
01:48:44,120 --> 01:48:45,670
{\an8}Við höfum flugtakshraða!
Áfram.
1149
01:50:03,190 --> 01:50:04,770
Hvað gerðist?
Hæfðirðu vængbarðið?
1150
01:50:07,020 --> 01:50:08,440
Þú ættir að spenna beltið strax.
1151
01:50:08,530 --> 01:50:09,570
Hvað þá?
1152
01:50:25,460 --> 01:50:26,500
Heyrðu!
1153
01:50:30,630 --> 01:50:31,720
Í röngu liði, tík.
1154
01:51:16,470 --> 01:51:17,510
Fjárinn.
1155
01:51:38,530 --> 01:51:39,580
Já!
1156
01:51:55,930 --> 01:51:57,260
Ég held þér.
1157
01:52:24,000 --> 01:52:26,830
{\an8}Þau hæfðu vængbarðið.
-Þau draga okkur niður.
1158
01:52:56,360 --> 01:52:58,410
Farðu á loft!
Farðu á loft!
1159
01:53:05,540 --> 01:53:06,660
Tej!
1160
01:53:07,040 --> 01:53:08,120
Haltu honum stöðugum!
1161
01:53:08,790 --> 01:53:10,710
Við verðum að fara, hún brotlendir!
-Farðu!
1162
01:53:15,420 --> 01:53:17,170
Farðu strax!
1163
01:53:20,430 --> 01:53:22,390
Fljót nú! Flýttu þér!
1164
01:53:28,640 --> 01:53:29,690
Komdu!
1165
01:53:33,730 --> 01:53:35,070
Dom!
1166
01:56:40,170 --> 01:56:41,800
Hvar er Gisele?
1167
01:56:45,800 --> 01:56:47,630
Hvar er Gisele?
1168
01:57:16,700 --> 01:57:19,790
Er þetta margra milljarða virði?
1169
01:57:24,300 --> 01:57:25,710
Já, það er það.
1170
01:57:30,510 --> 01:57:31,800
Nefndu verðið, Dom.
1171
01:57:36,770 --> 01:57:39,190
1327.
1172
01:58:05,170 --> 01:58:06,960
Ekki brenna þetta núna.
1173
01:58:07,130 --> 01:58:09,420
Ég brenni aldrei neitt.
1174
01:58:11,630 --> 01:58:13,180
Góður matur.
1175
01:58:13,680 --> 01:58:17,850
Loftgæðin hér eru ömurleg
og umferðin er slæm
1176
01:58:18,600 --> 01:58:20,410
en ég held að þú munir
kunna vel við þig hér.
1177
01:58:20,480 --> 01:58:25,060
Já, og hér hefurðu bílskúr þar sem
þú getur smíðað bíl með pabba.
1178
01:58:25,150 --> 01:58:26,230
Ætlum við að smíða bíl?
1179
01:58:26,320 --> 01:58:28,780
Eins gott að fyrsti bíllinn
sé Charger, Jack.
1180
01:58:29,780 --> 01:58:31,110
Þú meinar Skyline.
1181
01:58:32,320 --> 01:58:34,490
Eins og ég sagði,
hann er Toretto.
1182
01:58:34,820 --> 01:58:36,120
Þú ruglar strákinn.
1183
01:58:36,180 --> 01:58:37,650
Mia, læturðu hann
komast upp með þetta?
1184
01:58:37,660 --> 01:58:39,040
Ætlarðu í alvöru að gera það?
1185
01:58:39,870 --> 01:58:40,910
Tókýó.
1186
01:58:42,170 --> 01:58:44,830
Já, þetta er bara eitthvað
sem ég þarf að gera.
1187
01:58:45,000 --> 01:58:48,300
Þú veist að við styðjum þig
ef þú þarfnast okkar.
1188
01:58:52,380 --> 01:58:54,800
Mia, þú ættir að fela
ungbarnaolíuna.
1189
01:58:54,890 --> 01:58:55,930
Ég er að grínast.
1190
01:58:56,010 --> 01:58:57,680
Þú ættir að fela þetta hlussuenni.
1191
01:58:57,850 --> 01:58:59,020
Ég var bara að grínast.
1192
01:58:59,560 --> 01:59:00,980
Pottþétt ekki fyndinn.
1193
01:59:01,140 --> 01:59:02,810
Það er opinbert.
1194
01:59:02,980 --> 01:59:04,150
Þið eruð öll frjáls.
1195
01:59:08,190 --> 01:59:10,650
Það var ekki svo slæmt
að hafa þig í vinnu hjá mér.
1196
01:59:13,030 --> 01:59:15,320
Við vitum öll að þú varst
að vinna fyrir mig, Hobbs.
1197
01:59:16,030 --> 01:59:18,240
Sammælist um að vera ósammála.
1198
01:59:18,450 --> 01:59:19,540
Þakka þér fyrir.
1199
01:59:20,450 --> 01:59:21,700
Gangi þér vel.
1200
01:59:23,330 --> 01:59:24,370
Elena?
1201
01:59:24,540 --> 01:59:25,580
Letty.
1202
01:59:25,710 --> 01:59:27,710
Þetta verður vandræðalegt.
1203
01:59:28,170 --> 01:59:30,340
En rosalega kynþokkafullt.
1204
01:59:31,050 --> 01:59:34,050
Ég vildi þakka þér fyrir allt
sem þú hefur gert fyrir hann.
1205
01:59:34,470 --> 01:59:35,800
Fyrir okkur.
1206
01:59:36,390 --> 01:59:38,390
Til þess þarf einstaka konu.
1207
01:59:40,310 --> 01:59:41,850
Hann er einstakur náungi.
1208
01:59:42,520 --> 01:59:44,060
Já, það er hann.
1209
01:59:45,560 --> 01:59:47,770
Reyndu að halda honum
frá vandræðum.
1210
01:59:49,150 --> 01:59:51,730
Þú veist að það gerist ekki.
1211
01:59:52,740 --> 01:59:53,900
Ég veit það.
1212
01:59:56,820 --> 01:59:59,120
Ekki illa gert af löggu.
1213
02:00:06,750 --> 02:00:09,590
Ég bjóst aldrei við
að treysta glæpamanni.
1214
02:00:12,260 --> 02:00:14,010
Þar til næst.
1215
02:00:14,590 --> 02:00:17,340
Þar til næst.
1216
02:00:23,770 --> 02:00:24,810
Elena.
1217
02:00:33,690 --> 02:00:35,110
Þú veist
að þú þarft ekki að fara.
1218
02:00:38,110 --> 02:00:41,580
Allt þetta...
Þetta er fjölskyldan þín.
1219
02:00:42,620 --> 02:00:44,450
Þetta er sá sem þú ert.
1220
02:00:44,870 --> 02:00:46,790
Þetta er fjölskyldan mín.
1221
02:00:49,130 --> 02:00:50,960
Þetta er sú sem ég er.
1222
02:01:09,150 --> 02:01:10,400
Fáum okkur að borða.
1223
02:01:10,810 --> 02:01:11,860
Viltu aðstoð?
1224
02:01:12,070 --> 02:01:13,610
Þetta er allt tilbúið.
1225
02:01:14,480 --> 02:01:16,780
Jæja, vindum okkur í það.
1226
02:01:19,660 --> 02:01:21,320
Fyrsti bitinn,
hann fer með borðbæn.
1227
02:01:21,490 --> 02:01:23,160
Reglur hússins, maður.
1228
02:01:25,580 --> 02:01:28,160
Finnst þér eitthvað
af þessu kunnuglegt?
1229
02:01:32,290 --> 02:01:33,840
Nei.
1230
02:01:36,460 --> 02:01:38,590
En mér finnst ég vera heima.
1231
02:01:39,430 --> 02:01:40,760
Það nægir mér.
1232
02:01:41,550 --> 02:01:44,010
Jæja, gerum þetta þá.
1233
02:01:44,930 --> 02:01:46,640
Jæja, Roman,
1234
02:01:48,350 --> 02:01:50,140
blessaðu borðið.
1235
02:01:55,780 --> 02:01:59,030
Faðir, þakka þér fyrir
þessa samkomu vina.
1236
02:01:59,200 --> 02:02:01,990
Faðir, við þökkum fyrir allar
ákvarðanir sem við höfum tekið
1237
02:02:02,160 --> 02:02:04,740
því þær hafa gert okkur
að þeim sem við erum.
1238
02:02:04,910 --> 02:02:08,620
Leyfðu okkur að unna ætíð
ástvinunum sem við höfum misst.
1239
02:02:08,790 --> 02:02:12,380
Þakka þér fyrir litla engilinn,
nýjustu viðbótina í fjölskylduna okkar.
1240
02:02:12,540 --> 02:02:14,380
Þakka þér fyrir
að færa Letty heim
1241
02:02:14,540 --> 02:02:18,210
og umfram allt, þakka þér
fyrir hraðskreiða bíla.
1242
02:02:22,490 --> 02:02:24,570
BÍLAATRIÐIN SEM SÝND ERU
Í ÞESSARI MYND ERU HÆTTULEG
1243
02:02:24,650 --> 02:02:26,310
ÖLL ÁHÆTTUATRIÐI VORU FRAMKVÆMD
VIÐ HANNAÐAR AÐSTÆÐUR
1244
02:02:26,400 --> 02:02:27,980
AF SÉRÞJÁLFUÐU FAGFÓLKI
Á LOKUÐUM VEGUM.
1245
02:02:28,070 --> 02:02:29,360
EKKI REYNA AÐ LEIKA EFTIR
1246
02:02:29,440 --> 02:02:30,770
NEIN BÍLAATRIÐI
SEM SJÁST Í MYNDINNI.
1247
02:03:05,060 --> 02:03:06,440
TÓKÝÓ
1248
02:03:10,310 --> 02:03:11,570
{\an8}Viðvörun til allra bíla.
1249
02:03:11,770 --> 02:03:14,230
{\an8}Tveir bílar eru í kappakstri
við einn RX-7.
1250
02:03:25,000 --> 02:03:27,830
{\an8}Kappaksturinn stefnir í átt
að miðbæ Shibuya-hverfis.
1251
02:03:30,830 --> 02:03:32,340
{\an8}RX-7 bíllinn
nálgast gatnamótin.
1252
02:04:22,470 --> 02:04:24,720
Dominic Toretto.
1253
02:04:24,890 --> 02:04:26,060
Þú þekkir mig ekki
1254
02:04:27,930 --> 02:04:29,730
en það breytist brátt.