1
00:01:31,592 --> 00:01:36,063
KANARISCHE INSELN, SPANIEN
2
00:01:36,263 --> 00:01:38,357
Señor O'Conner, Señor O'Conner!
3
00:01:38,432 --> 00:01:39,604
Schnell! Kommen Sie!
4
00:01:40,309 --> 00:01:41,481
Kommen Sie! Hier lang, hier lang!
5
00:01:41,643 --> 00:01:43,395
Ist schon gut! Ich mach das.
6
00:01:43,812 --> 00:01:45,814
Keine Sorge, du kommst gerade rechtzeitig.
7
00:01:45,897 --> 00:01:47,649
Du wirst ein großartiger Vater, Brian.
8
00:01:48,984 --> 00:01:50,236
Wieso bist du so sicher?
9
00:01:50,360 --> 00:01:52,408
Weil ich dir in den Arsch trete,
wenn nicht.
10
00:01:53,572 --> 00:01:54,744
- Und jetzt geh rein.
- Na los.
11
00:01:56,908 --> 00:01:58,034
Brian.
12
00:01:58,994 --> 00:02:01,793
Denk dran, wenn du durch diese Tür gehst,
13
00:02:02,998 --> 00:02:04,341
verändert sich alles.
14
00:02:05,500 --> 00:02:07,298
Unser altes Leben ist zu Ende.
15
00:02:14,009 --> 00:02:15,261
Machen wir eine Spritztour.
16
00:04:23,180 --> 00:04:27,686
MOSKAU
17
00:04:45,952 --> 00:04:47,829
- Special Agent Hobbs?
- Riley Hicks.
18
00:04:47,996 --> 00:04:50,749
Ich hab Ihre Akte gelesen.
Klassenbeste auf der Polizeischule.
19
00:04:50,916 --> 00:04:52,259
Kairo, Tunis.
20
00:04:52,417 --> 00:04:54,545
Jüngste Sicherheitsbeamtin in Afghanistan.
21
00:04:54,711 --> 00:04:57,965
Wenn Sie nur halb so gut
wie auf dem Papier sind,
22
00:04:58,131 --> 00:04:59,849
werden wir uns prächtig verstehen.
23
00:04:59,966 --> 00:05:01,934
Angriff auf eine russische Militärkarawane,
24
00:05:02,093 --> 00:05:04,221
Satellitenteile wurden gestohlen.
25
00:05:04,387 --> 00:05:06,014
Die Autos tauchten aus dem Nichts auf.
26
00:05:06,181 --> 00:05:08,183
Sechs Verletzte,
ein Dutzend zerstörte Fahrzeuge.
27
00:05:08,350 --> 00:05:10,899
Und alles in unter 90 Sekunden.
28
00:05:10,977 --> 00:05:12,024
Das ist Weltklasse.
29
00:05:12,103 --> 00:05:14,822
Es gibt nur ein Team auf der Welt,
das so was kann.
30
00:05:16,566 --> 00:05:17,909
Wie kam das da hoch?
31
00:05:22,030 --> 00:05:23,247
Sie haben einen geschnappt.
32
00:05:23,406 --> 00:05:24,453
Wo?
33
00:05:25,909 --> 00:05:27,661
INTERPOL-ZENTRALE
34
00:05:27,828 --> 00:05:29,796
Sie haben fünf Minuten mit ihm.
35
00:05:29,955 --> 00:05:32,424
Ich brauche nur zwei.
36
00:05:42,676 --> 00:05:44,849
Ich will Ihren Boss. Wo ist Shaw?
37
00:05:50,392 --> 00:05:51,894
Ich sage lhnen einen Scheißdreck.
38
00:05:52,060 --> 00:05:54,358
Ich hatte gehofft, Sie wurden das sagen.
39
00:06:00,819 --> 00:06:01,945
Ist das legal?
40
00:06:02,028 --> 00:06:03,075
Nein.
41
00:06:04,781 --> 00:06:06,749
Wollen Sie reingehen und es ihm sagen?
42
00:06:12,455 --> 00:06:14,753
Ich habe Rechte, Sie Arschloch!
43
00:06:14,916 --> 00:06:16,714
Nicht heute.
44
00:06:23,550 --> 00:06:24,597
Nein, nein!
45
00:06:34,060 --> 00:06:35,357
- Redet er?
- Jetzt nicht mehr.
46
00:06:35,478 --> 00:06:36,525
Der Raum ist verwanzt.
47
00:06:36,646 --> 00:06:38,944
Interpol hat die Info,
die Sie aus ihm rausgeprügelt haben.
48
00:06:39,107 --> 00:06:41,906
Gut. Dann haben sie den Morgen frei.
Shaw ist in London.
49
00:06:42,068 --> 00:06:43,160
Dann holen wir ihn ab.
50
00:06:43,320 --> 00:06:45,869
Einen Owen Shaw
holt man nicht einfach so ab.
51
00:06:46,031 --> 00:06:48,409
Wölfe fängt man mit Wölfen.
52
00:06:48,575 --> 00:06:50,202
Auf die Jagd.
53
00:07:45,507 --> 00:07:47,726
So was kauft man also mit 100 Millionen?
54
00:07:49,135 --> 00:07:51,638
Es war nicht schwer, Sie zu finden, Toretto.
55
00:07:53,807 --> 00:07:55,275
Ich hab mich ja auch nicht versteckt.
56
00:07:59,354 --> 00:08:01,948
Wie ist das Leben
als pensionierter internationaler Krimineller?
57
00:08:02,315 --> 00:08:05,489
Mir gefällt es hier. Es ist ruhig.
58
00:08:05,986 --> 00:08:07,238
Das Wetter ist schön,
59
00:08:08,571 --> 00:08:09,697
und keine Auslieferung.
60
00:08:11,074 --> 00:08:13,372
Was wollen Sie hier, Cop?
61
00:08:13,535 --> 00:08:15,913
Letzten Dienstag
hat ein Team exzellent koordinierter Fahrer
62
00:08:16,079 --> 00:08:18,548
eine ganze Militärkarawane
in Russland zerstört.
63
00:08:18,707 --> 00:08:20,129
Russland ist mir zu kalt.
64
00:08:20,250 --> 00:08:21,297
Ich weiß, dass Sie es nicht waren.
65
00:08:22,252 --> 00:08:24,095
Aber Sie helfen mir,
den Schuldigen zu schnappen.
66
00:08:25,672 --> 00:08:27,049
Und das werden Sie nicht brauchen.
67
00:08:29,175 --> 00:08:30,927
Sie können ihm nichts tun, Hobbs.
68
00:08:31,094 --> 00:08:33,267
Ich will ihn nicht ausliefern.
69
00:08:33,430 --> 00:08:35,103
Er kommt freiwillig mit.
70
00:08:35,265 --> 00:08:36,858
Er wird mich
71
00:08:38,351 --> 00:08:39,603
sogar darum anbetteln.
72
00:08:41,604 --> 00:08:43,572
Das wurde vor einer Woche gemacht.
73
00:08:46,109 --> 00:08:47,782
Ich warte vorne.
74
00:09:08,423 --> 00:09:10,050
Es ist Letty, oder?
75
00:09:11,051 --> 00:09:12,928
Das ist unmöglich.
76
00:09:16,973 --> 00:09:18,145
Wenn es mein Mann wäre,
77
00:09:19,309 --> 00:09:22,188
wenn es auch nur eine winzige Chance gäbe,
78
00:09:24,105 --> 00:09:25,482
wurde ich gehen.
79
00:09:43,083 --> 00:09:46,508
Ich brauche alle Informationen,
die Sie haben.
80
00:09:46,669 --> 00:09:48,296
Die bekommen Sie zusammen mit dem Team.
81
00:09:48,463 --> 00:09:49,806
Kein Team.
82
00:09:50,840 --> 00:09:52,763
Das mache ich allein.
83
00:09:52,926 --> 00:09:54,644
So einfach ist das nicht.
84
00:09:54,803 --> 00:09:57,602
Die Typen schlagen ein wie Donner
und verflüchtigen sich wie Rauch.
85
00:09:57,764 --> 00:10:00,313
Allein können Sie nichts ausrichten.
86
00:10:00,475 --> 00:10:03,149
Ich habe den Kerl über vier Kontinente
und durch zwölf Länder gejagt
87
00:10:03,311 --> 00:10:05,530
und ich habe wirklich Besseres zu tun,
88
00:10:05,688 --> 00:10:08,817
als an Ihrer Tür zu klopfen
und Pfadfinderkekse zu verkaufen.
89
00:10:10,026 --> 00:10:11,949
Ich brauche Ihre Hilfe, Dom.
90
00:10:13,988 --> 00:10:16,116
Ich brauche lhr Team.
91
00:10:20,120 --> 00:10:21,372
Ok, meine Damen, kommt näher.
92
00:10:21,538 --> 00:10:23,381
Ich will einen Toast aussprechen.
93
00:10:23,540 --> 00:10:24,712
Na los.
94
00:10:26,000 --> 00:10:29,174
Einige von euch waren schon in Macao,
95
00:10:29,337 --> 00:10:32,216
aber ihr habt die Stadt
noch nie mit meinen Augen gesehen.
96
00:10:32,423 --> 00:10:35,893
Unsere Penthouse-Suite mit Meerblick
wird euer Leben verändern.
97
00:10:36,052 --> 00:10:38,771
Eine 46-Meter-Yacht
mit Helikopterlandeplatz...
98
00:10:39,430 --> 00:10:42,434
lhr habt gleich die beste Zeit eures Lebens.
99
00:10:42,642 --> 00:10:44,565
Nein, du.
100
00:10:44,727 --> 00:10:46,354
Prost.
101
00:11:01,661 --> 00:11:04,585
Sieh dich nur an. Fährst 'n Ferrari
und hast die Taschen voll Geld.
102
00:11:04,789 --> 00:11:08,544
Dabei solltest du wie Robin Hood sein
und deine ganze Kohle verteilen.
103
00:11:08,793 --> 00:11:09,919
Du weißt, was ich meine.
104
00:11:10,086 --> 00:11:11,804
Das Geld hat dich verändert.
105
00:11:11,963 --> 00:11:13,089
Ah, du hast recht.
106
00:11:13,256 --> 00:11:14,473
Das Geld hat mich verändert.
107
00:11:15,091 --> 00:11:18,891
Mir ist bewusst geworden,
dass Geld nicht auf Bäumen wächst.
108
00:11:19,429 --> 00:11:21,773
Es regnet vom Himmel!
109
00:11:29,606 --> 00:11:32,155
Danke, das sieht köstlich aus.
110
00:11:34,152 --> 00:11:35,369
Alle Achtung!
111
00:11:37,280 --> 00:11:39,203
Ich bin eine Bürgerin von Welt.
112
00:11:41,784 --> 00:11:44,412
Hast du je daran gedacht,
dich niederzulassen?
113
00:11:44,579 --> 00:11:46,252
Und ein Leben zusammen zu beginnen?
114
00:11:46,706 --> 00:11:48,333
Tun wir das nicht?
115
00:11:50,084 --> 00:11:51,882
Ach ja?
116
00:12:02,430 --> 00:12:05,400
Runter mit den Waffen...
SOFORT! !!
117
00:12:16,861 --> 00:12:18,113
Hallo?
118
00:12:19,239 --> 00:12:20,411
Dom?
119
00:12:22,075 --> 00:12:23,577
Ich komme.
120
00:12:24,118 --> 00:12:27,042
Hey, wir müssen sofort zurückfliegen.
121
00:12:27,580 --> 00:12:29,958
Hört mal zu, Ladys. Kleine Planänderung.
122
00:12:30,124 --> 00:12:31,250
Etwas ist passiert.
123
00:12:31,417 --> 00:12:33,590
Erinnert ihr euch an das Casino?
124
00:12:33,753 --> 00:12:35,505
Ich habe Gutscheine
125
00:12:35,672 --> 00:12:37,015
fürs Buffet.
126
00:12:48,476 --> 00:12:50,228
Wie gefällt dir das?
127
00:12:51,479 --> 00:12:53,857
- Er mag es.
- Gut.
128
00:12:54,274 --> 00:12:55,366
Ja.
129
00:12:55,441 --> 00:12:56,567
Oder das?
130
00:12:57,402 --> 00:12:58,745
Ja.
131
00:13:00,613 --> 00:13:02,456
Braver Junge. Mal sehen, wie das fliegt.
132
00:13:03,408 --> 00:13:04,751
Siehst du auch hin?
133
00:13:11,666 --> 00:13:13,668
Es ist Onkel Dom. Was sagt man dazu?
134
00:13:14,252 --> 00:13:16,004
Winkst du? Was geht?
135
00:13:16,170 --> 00:13:17,763
Hey, Jack.
136
00:13:17,922 --> 00:13:20,266
Was geht, Onkel Dom?
Was geht, Onkel Dom?
137
00:13:20,425 --> 00:13:22,143
Freust du dich, ihn zu sehen?
138
00:13:22,302 --> 00:13:24,020
Drängst du ihm schon importierte auf?
139
00:13:24,178 --> 00:13:26,146
Sag: "Dad drängt gar nichts auf."
140
00:13:26,306 --> 00:13:27,603
Er hat sich das Auto ausgesucht.
141
00:13:27,765 --> 00:13:29,312
Wir wissen, er ist ein O'Conner,
142
00:13:30,018 --> 00:13:31,611
aber ich hab was für dich, Jack.
143
00:13:32,478 --> 00:13:34,856
- Ja! Er ist auch ein Toretto.
-lch weiß nicht.
144
00:13:35,023 --> 00:13:37,651
Zum Glück muss er erst
in ein paar Jahren entscheiden.
145
00:13:37,817 --> 00:13:39,615
Er hat sich schon entschieden, Mia.
146
00:13:41,154 --> 00:13:42,827
Zeit für ein Nickerchen.
147
00:13:42,989 --> 00:13:44,866
Komm, Baby. Ok.
148
00:13:46,993 --> 00:13:48,165
Sag auf Wiedersehen.
149
00:13:48,494 --> 00:13:49,791
Komisch, oder?
150
00:13:51,122 --> 00:13:52,965
Was ist komisch?
151
00:13:54,792 --> 00:13:56,294
Wir haben alles.
152
00:13:56,669 --> 00:13:59,468
Bis hin zum Bier und Grill.
153
00:13:59,630 --> 00:14:04,636
Aber... Ich weiß nicht,
es ist einfach nicht unser Zuhause.
154
00:14:05,511 --> 00:14:07,639
Vielleicht, weil
155
00:14:08,431 --> 00:14:12,311
man erst merkt, wie man etwas liebt,
wenn es einem weggenommen wird.
156
00:14:13,019 --> 00:14:14,271
Ich weiß nicht.
157
00:14:15,146 --> 00:14:18,650
Dort hat sich vielleicht alles so verändert,
dass man es nicht wiedererkennt.
158
00:14:18,816 --> 00:14:20,033
Ja.
159
00:14:22,362 --> 00:14:24,364
Alles hat sich verändert.
160
00:14:25,323 --> 00:14:27,826
Also, was läuft bei dir so?
161
00:14:34,999 --> 00:14:37,172
Vor einer Woche aufgenommen.
162
00:14:37,335 --> 00:14:39,838
Diplomatie Security Service.
163
00:14:40,505 --> 00:14:41,677
Hobbs.
164
00:14:47,345 --> 00:14:50,519
Ich hab als Cop
die ganze Zeit solchen Scheiß abgezogen.
165
00:14:51,015 --> 00:14:54,394
Genau das tun Cops.
Er manipuliert dich.
166
00:15:04,320 --> 00:15:06,243
Letty ist tot, Dom.
167
00:15:06,406 --> 00:15:08,500
Ich muss sicher sein.
168
00:15:10,535 --> 00:15:11,878
Dann komme ich mit.
169
00:15:12,036 --> 00:15:13,379
Du wolltest dieses Leben hinter dir lassen.
170
00:15:13,538 --> 00:15:15,540
Das wollten wir beide.
171
00:15:16,165 --> 00:15:17,542
Er hat recht.
172
00:15:18,042 --> 00:15:19,339
Wir sind eine Familie.
173
00:15:19,836 --> 00:15:22,510
Wenn wir ein Problem haben,
kümmern wir uns zusammen darum.
174
00:15:23,047 --> 00:15:27,553
Und ich fühle mich sicherer,
wenn ihr euch Rückendeckung gebt.
175
00:15:27,885 --> 00:15:31,731
Zusammen seid ihr stärker.
Das war schon immer so.
176
00:15:33,641 --> 00:15:35,234
Und jetzt holt Letty.
177
00:15:37,687 --> 00:15:38,734
Bringt sie nach Hause.
178
00:15:57,373 --> 00:15:58,875
Gott sei Dank!
179
00:15:59,041 --> 00:16:00,918
Endlich anständige Ausrüstung.
180
00:16:01,085 --> 00:16:02,132
Was geht, Junge?
181
00:16:02,211 --> 00:16:03,929
Das ist viel besser als der Mull in Rio.
182
00:16:05,590 --> 00:16:07,263
Viel besser.
183
00:16:11,554 --> 00:16:12,726
Sie vertrauen denen?
184
00:16:13,055 --> 00:16:14,432
Nein.
185
00:16:16,058 --> 00:16:18,026
Hat jemand von Leo oder Santos gehört?
186
00:16:18,186 --> 00:16:21,861
Als ich sie das letzte Mal sah,
wollten sie in die Casinos von Monte Carlo.
187
00:16:22,023 --> 00:16:24,025
Ich dachte,
das war bei unserem letzten Job, Brian.
188
00:16:24,192 --> 00:16:26,741
Und wer zahlt die ganze Ausrüstung?
Die Steuerzahler?
189
00:16:26,944 --> 00:16:29,618
Arbeiten wir jetzt etwa für den Hulk?
190
00:16:31,491 --> 00:16:32,834
Wieso rieche ich Babyöl?
191
00:16:32,992 --> 00:16:35,495
Wenn Sie weiter so quasseln,
gibt's 'nen Tritt in den Arsch.
192
00:16:35,703 --> 00:16:36,750
Ok, Hobbs,
193
00:16:37,246 --> 00:16:39,999
das beste Team der Welt steht vor lhnen.
194
00:16:41,292 --> 00:16:43,090
Geben Sie ihm einen Grund zu bleiben.
195
00:16:44,921 --> 00:16:47,015
Owen Shaw ist unser Ziel.
196
00:16:47,381 --> 00:16:50,351
Ex-Major des S.A.S., Undercover-Soldat.
197
00:16:50,510 --> 00:16:53,184
Leiter der britischen Mobilitätseinheit
in Kabul und Basra.
198
00:16:53,346 --> 00:16:56,020
Verdammt. Die Division ist knallhart.
199
00:16:56,557 --> 00:17:00,312
Die fuhren mit ihren Autos Krieg.
Die Besten der Welt.
200
00:17:00,645 --> 00:17:02,613
- Hast du Münzen?
-Mit denen ist nicht zu spaßen.
201
00:17:04,023 --> 00:17:05,775
Die machen seit Jahren Jobs in Europa,
202
00:17:05,942 --> 00:17:09,492
aber ihr letzter Job
hob sie auf ein neues Niveau.
203
00:17:09,654 --> 00:17:12,123
Drei Ziele, höchst spezifisch.
204
00:17:12,740 --> 00:17:14,708
Das Programm-Terminal einer ICBM-Rakete...
205
00:17:15,368 --> 00:17:16,995
Hast du mal Kleingeld?
206
00:17:17,161 --> 00:17:18,754
Im Ernst? Du bist Millionär
207
00:17:18,913 --> 00:17:20,711
und bittest mich um Kleingeld?
208
00:17:21,457 --> 00:17:24,757
So bleibt man Millionär.
209
00:17:24,919 --> 00:17:26,045
Was bedeutet das alles?
210
00:17:26,212 --> 00:17:29,842
Wir glauben, dass Shaws Team
eine Nightshade-Vorrichtung baut.
211
00:17:30,007 --> 00:17:31,680
- Das wäre?
-Eine Tech-Bombe.
212
00:17:31,842 --> 00:17:35,767
Entworfen, um ein gesamtes Militärnetzwerk
24 Stunden lahmzulegen.
213
00:17:35,930 --> 00:17:39,309
Macht man einen Soldaten nur eine Sekunde
mitten im Kampf blind, stirbt er.
214
00:17:39,809 --> 00:17:43,689
Wenn man ein Land 24 Stunden lang blind
macht, sind die Verluste undenkbar.
215
00:17:44,981 --> 00:17:46,733
Das könnte dem richtigen Käufer
Milliarden wert sein.
216
00:17:46,816 --> 00:17:47,863
Milliarden?
217
00:17:49,026 --> 00:17:50,653
Warum klauen wir das Ding nicht einfach?
218
00:17:50,736 --> 00:17:51,783
Hey, Mann.
219
00:17:52,947 --> 00:17:54,449
Welche der beiden ist ein Dollar?
220
00:17:55,157 --> 00:17:56,204
Da kann man mal sehen...
221
00:18:01,038 --> 00:18:02,164
Das geht aufs Haus.
222
00:18:06,794 --> 00:18:08,842
Sie sollen mir helfen, Shaw zu schnappen.
223
00:18:09,672 --> 00:18:11,390
Ihm fehlt nur noch ein Teil,
224
00:18:11,549 --> 00:18:13,392
und ich will ihn aufhalten,
bevor er es bekommt.
225
00:18:13,926 --> 00:18:15,644
Ich weiß, Sie sind eine Familie.
226
00:18:16,887 --> 00:18:21,358
Ich biete lhnen die Gelegenheit,
die Familie wieder ganz zu vereinen.
227
00:18:28,899 --> 00:18:30,526
Sie wollen die Familie vereinen?
228
00:18:32,236 --> 00:18:36,491
Sie führen uns zu Letty, wir schnappen Shaw
und Begnadigung für alle.
229
00:18:40,244 --> 00:18:41,712
Das kann ich nicht versprechen.
230
00:18:41,787 --> 00:18:43,380
Doch, können Sie.
231
00:18:48,502 --> 00:18:50,129
Die Abmachung steht.
232
00:18:51,213 --> 00:18:52,681
Entweder Sie akzeptieren oder nicht.
233
00:18:58,220 --> 00:18:59,813
Sie schnappen Shaw
234
00:19:01,223 --> 00:19:02,770
und Sie werden begnadigt.
235
00:19:04,435 --> 00:19:05,778
Ihr habt ihn gehört.
236
00:19:05,936 --> 00:19:07,483
Aber das ist anders.
237
00:19:07,647 --> 00:19:10,196
Hier geht es nicht um Cops
oder Drogenhändler.
238
00:19:10,941 --> 00:19:13,490
Das ist ein ganz anderes Niveau.
239
00:19:16,072 --> 00:19:18,541
Wir werden doch bezahlt, oder?
240
00:19:30,544 --> 00:19:32,546
Interpol hat einen
von Shaws Männern in Moskau.
241
00:19:32,713 --> 00:19:35,592
Ich hatte
eine kleine Therapiestunde mit ihm.
242
00:19:35,841 --> 00:19:37,969
Er hat Shaws Versteck verraten.
243
00:19:38,427 --> 00:19:40,896
Warum sind wir dann nicht schon dort?
244
00:19:41,430 --> 00:19:42,852
Wir wurden nicht eingeladen.
245
00:19:45,810 --> 00:19:48,029
Hobbs, die schicken Ihren Sandsack rein.
246
00:19:48,187 --> 00:19:52,033
Er ist verwanzt. Er wird bestätigen,
dass es Shaw ist, bevor sie stürmen.
247
00:20:05,454 --> 00:20:08,207
Die Cops haben dich also gehen lassen?
248
00:20:09,291 --> 00:20:12,886
Keine Sorge, ich habe nichts gesagt.
249
00:20:13,504 --> 00:20:15,131
Ich mache mir keine Sorgen.
250
00:20:15,881 --> 00:20:17,133
Ok,
251
00:20:17,591 --> 00:20:19,434
lass das Ding mal an.
252
00:20:27,059 --> 00:20:29,778
Gott, unglaublich.
253
00:20:31,397 --> 00:20:34,367
Die einfachsten Dinge
verursachen manchmal Probleme.
254
00:20:35,609 --> 00:20:38,988
Zum Glück braucht man
das kaputte Teil nur auszuwechseln
255
00:20:40,865 --> 00:20:43,414
und schon schnurrt der Kater wieder.
256
00:20:46,328 --> 00:20:47,375
Hör zu, Shaw...
257
00:20:47,955 --> 00:20:49,377
Warte, Shaw! Shaw!
258
00:20:51,292 --> 00:20:53,636
Bestätigung für Shaw.
Sie stürmen.
259
00:21:10,227 --> 00:21:12,400
Warte, warte...
260
00:21:13,564 --> 00:21:16,443
Laut Polizeiscannern ist im Hauptquartier
von Interpol der Alarm losgegangen.
261
00:21:16,525 --> 00:21:17,572
Scheiße.
262
00:21:17,943 --> 00:21:19,911
Er hat uns hierhergelockt,
um Interpol zu zerstören.
263
00:21:20,279 --> 00:21:21,405
Das ist eine Falle.
264
00:21:21,572 --> 00:21:23,540
- Brian, nimm das Team.
- Und du?
265
00:21:23,741 --> 00:21:25,869
Hobbs und ich warten auf Shaw.
266
00:21:26,035 --> 00:21:27,787
Shaw führt uns zu Letty.
267
00:21:35,044 --> 00:21:37,046
Komm schon, du Mistkerl.
268
00:21:43,135 --> 00:21:44,387
Was ist das?
269
00:21:45,429 --> 00:21:47,431
Dein Anteil vom letzten Job.
270
00:21:50,059 --> 00:21:51,686
Du gehörst zum Team, Oakes.
271
00:21:51,852 --> 00:21:53,854
Du wirst für deine Arbeit bezahlt.
272
00:21:55,064 --> 00:21:57,283
Da ist noch etwas mehr drin.
273
00:21:58,359 --> 00:22:00,407
Ein Vorschuss.
274
00:22:00,569 --> 00:22:01,786
Für was?
275
00:22:02,947 --> 00:22:04,995
Für den nächsten Job natürlich.
276
00:22:05,866 --> 00:22:07,083
Welcher Job?
277
00:22:08,327 --> 00:22:10,000
Der, an dem wir jetzt arbeiten.
278
00:22:14,041 --> 00:22:15,714
Han, wie weit noch bis Interpol?
279
00:22:15,876 --> 00:22:17,002
Zwölf Häuserblocks.
280
00:22:17,169 --> 00:22:18,591
Das ist eine Geisterstadt hier.
281
00:22:18,754 --> 00:22:20,256
Shaw hat alle Cops auf sich gelenkt.
282
00:22:20,422 --> 00:22:23,426
Ok, wir sind drin in der Scheiße,
dann mal los.
283
00:22:27,137 --> 00:22:28,309
Es war nett, Kumpel.
284
00:22:34,395 --> 00:22:35,897
Keine Bewegung! Tasche runter!
285
00:23:20,190 --> 00:23:21,442
- Da ist er.
-lch häng mich dran.
286
00:23:25,821 --> 00:23:27,823
Toretto, du bist dran.
Vor dir, verlier ihn nicht.
287
00:23:27,907 --> 00:23:28,954
Das wird nicht passieren.
288
00:24:31,303 --> 00:24:32,646
Tut mir leid, Jungs.
289
00:24:46,026 --> 00:24:48,154
Interpol, geradeaus.
290
00:24:54,493 --> 00:24:55,745
Los, Jungs. Wir haben Gesellschaft.
291
00:25:13,429 --> 00:25:14,601
Los geht's.
292
00:25:16,348 --> 00:25:17,395
Los! Los!
293
00:25:28,736 --> 00:25:30,704
Hey! Wir müssen weg. Los!
294
00:25:37,911 --> 00:25:40,755
- Shaw, uns verfolgen drei Wagen.
-Du weißt, was zu tun ist.
295
00:25:48,047 --> 00:25:49,264
Mach die Chip-Waffe klar, komm schon.
296
00:25:52,593 --> 00:25:53,765
Leute, ich hab den Rover.
297
00:25:54,428 --> 00:25:55,600
Ok, ich hab...
298
00:25:57,723 --> 00:25:59,225
Wie auch immer das Teil heißt.
299
00:26:11,445 --> 00:26:13,447
Was ist das, ein Hockey-Puck?
300
00:26:18,952 --> 00:26:20,124
Hab sie!
301
00:26:28,796 --> 00:26:30,173
Chip eins bereit.
302
00:26:45,187 --> 00:26:46,313
Scheiße!
303
00:27:00,828 --> 00:27:02,546
Der letzte Chip ist bereit.
304
00:27:12,214 --> 00:27:13,306
Nicht gut!
305
00:27:15,843 --> 00:27:17,345
Ich nähere mich dem Treffpunkt.
306
00:27:22,641 --> 00:27:24,518
Dom! Tej und Roman sind draußen!
Wo bist du?
307
00:27:24,685 --> 00:27:25,732
Direkt hinter dir!
308
00:27:44,746 --> 00:27:47,841
Bleib auf Kurs. lch improvisiere.
309
00:27:51,712 --> 00:27:53,510
Ich sehe Shaw. Er ist links abgebogen.
310
00:27:53,672 --> 00:27:55,766
-Ich biege rechts ab.
- Toretto, nach links!
311
00:28:04,558 --> 00:28:05,605
lch brauche deine Hilfe.
312
00:28:05,809 --> 00:28:06,856
Kein Problem.
313
00:29:18,298 --> 00:29:19,345
Letty.
314
00:29:36,692 --> 00:29:38,035
Übernehmen Sie das Steuer.
315
00:30:10,851 --> 00:30:12,148
Letty.
316
00:30:28,160 --> 00:30:29,707
Das ist doch verrückt.
317
00:30:30,537 --> 00:30:32,414
Wir sind nicht in Brasilien.
318
00:30:33,832 --> 00:30:36,005
Jetzt fliegen Autos durch die Luft?
319
00:30:36,168 --> 00:30:39,263
Irgendwelcher James-Bond-Scheiß?
So was machen wir nicht!
320
00:30:39,546 --> 00:30:41,765
Mann, reiß dich zusammen.
321
00:30:41,923 --> 00:30:44,722
Du machst dir ja in die Hose.
322
00:30:44,885 --> 00:30:46,512
"So was machen wir..."
323
00:30:47,888 --> 00:30:49,936
Wenn eine Frau auf dich schießt,
324
00:30:50,098 --> 00:30:52,897
heißt das eindeutig,
du sollst dich verpissen!
325
00:30:54,227 --> 00:30:56,525
Wir müssen sofort von hier verschwinden!
326
00:30:57,647 --> 00:31:00,400
Das hätte meine Stirn sein können, Mann.
327
00:31:00,567 --> 00:31:01,614
Nein.
328
00:31:01,693 --> 00:31:03,912
Das ist nicht so groß wie deine Stirn.
329
00:31:10,702 --> 00:31:11,919
Mia...
330
00:31:13,914 --> 00:31:15,757
Es ist ganz sicher Letty.
331
00:31:15,916 --> 00:31:18,044
Aber es ist kompliziert.
332
00:31:18,210 --> 00:31:19,928
Letty lebt.
333
00:31:20,087 --> 00:31:21,930
Nur das ist wichtig.
334
00:31:22,589 --> 00:31:24,683
Wir haben sie zurück, Brian.
335
00:31:26,927 --> 00:31:31,353
Tu mir einen Gefallen-
Gib Jack ein Küsschen von mir.
336
00:31:31,515 --> 00:31:33,768
- Sei vorsichtig.
-lch liebe dich, Mia.
337
00:31:47,697 --> 00:31:49,825
Und sie hat gesehen, dass du es bist?
338
00:31:50,617 --> 00:31:52,665
Sie hat mich direkt angesehen, Brian.
339
00:31:53,995 --> 00:31:56,498
Vielleicht gibt es
die alte Letty nicht mehr, Dom.
340
00:31:58,375 --> 00:32:01,094
Obwohl sie noch lebt,
gibt es sie vielleicht nicht mehr.
341
00:32:02,129 --> 00:32:04,803
Man lässt die eigene Familie nicht im Stich.
342
00:32:06,383 --> 00:32:09,262
Auch wenn sie dich im Stich lässt.
343
00:32:28,822 --> 00:32:30,449
- Ivory.
- Ja.
344
00:32:31,450 --> 00:32:32,997
Das muss repariert werden.
345
00:32:33,160 --> 00:32:34,958
Kein Problem, Süße.
346
00:32:35,662 --> 00:32:37,039
Alles klar?
347
00:32:37,664 --> 00:32:38,916
Ja.
348
00:32:40,542 --> 00:32:42,135
Ok, hört zu.
349
00:32:44,713 --> 00:32:48,183
Das waren nicht Hobbs'
gewöhnliche Möchtegern-Krieger.
350
00:32:48,341 --> 00:32:50,969
Wir müssen herausfinden,
wer diese Leute sind.
351
00:32:51,136 --> 00:32:52,183
Vegh?
352
00:32:55,765 --> 00:32:57,688
O'Conner, Parker,
353
00:32:58,560 --> 00:33:01,234
Pearce, Toretto
354
00:33:01,396 --> 00:33:03,615
und der Rest des Teams.
355
00:33:04,274 --> 00:33:06,151
Das sind gewöhnliche Kriminelle.
356
00:33:06,318 --> 00:33:09,788
Diese gewöhnlichen Kriminellen
haben uns heute fast fertig gemacht.
357
00:33:09,946 --> 00:33:13,120
Behandelt sie mit Respekt,
sonst werden wir geschwächt.
358
00:33:13,867 --> 00:33:15,619
Sieh dir das an.
359
00:33:22,167 --> 00:33:23,965
Klingelt's?
360
00:33:31,885 --> 00:33:32,932
Ja.
361
00:33:35,180 --> 00:33:36,648
Den Kerl hab ich angeschossen.
362
00:33:36,723 --> 00:33:37,770
Du siehst glücklich aus.
363
00:33:37,974 --> 00:33:39,271
Ich erinnere mich nicht.
364
00:33:39,434 --> 00:33:40,686
So ein Unsinn.
365
00:33:41,269 --> 00:33:42,566
Wir haben ein Problem.
366
00:33:42,729 --> 00:33:45,448
Ein Foto von ihr mit dem Kerl,
der dich beinahe erledigt hat.
367
00:33:45,607 --> 00:33:47,325
Klaus, du bist derjenige mit den Muskeln.
368
00:33:48,485 --> 00:33:51,238
Soll ich dir in den Arsch treten?
369
00:33:53,532 --> 00:33:55,409
Sie erinnert sich nicht an ihn.
370
00:33:56,201 --> 00:33:58,203
Namen und Vorstrafen reichen nicht.
371
00:33:58,370 --> 00:34:02,671
Ich will persönliche Informationen.
Über ihr Leben, ihre Gefühle.
372
00:34:02,832 --> 00:34:05,676
Findet ihre Schwächen
und die nutzen wir aus.
373
00:34:12,342 --> 00:34:13,389
Ja, stimmt.
374
00:34:14,761 --> 00:34:16,354
Das ist verrückt, Mann.
375
00:34:16,513 --> 00:34:18,015
Wovon redest du jetzt?
376
00:34:18,181 --> 00:34:20,809
Ich sehe mir hier diese Fotos an...
377
00:34:20,976 --> 00:34:23,525
Die sehen aus wie unsere bösen Zwillinge.
378
00:34:23,728 --> 00:34:26,277
Zum Beispiel der Schwarze hier.
Er ist attraktiv.
379
00:34:26,523 --> 00:34:27,775
Das bin eindeutig ich.
380
00:34:28,608 --> 00:34:31,782
Wir haben einen weißen Hobbs. Das ist Han.
381
00:34:32,362 --> 00:34:35,411
Tej, ein Afrikaner mit Strickmütze.
382
00:34:35,574 --> 00:34:37,702
Der sieht aus wie dein Mini-Me.
383
00:34:39,119 --> 00:34:40,166
Und Brian!
384
00:34:41,580 --> 00:34:43,628
Wann wurde das Foto von dir geschossen?
385
00:34:44,249 --> 00:34:45,296
Ich mach nur Witze, Mann.
386
00:34:45,584 --> 00:34:47,882
Du bist hier die hübscheste Blondine.
387
00:34:56,052 --> 00:34:58,020
Ok, Schluss damit. Zwei Dinge.
388
00:34:58,263 --> 00:35:01,233
Erstens, das ist die beschissenste Stadt,
um Verbrechen zu begehen.
389
00:35:01,391 --> 00:35:03,064
Die haben an jeder Straßenecke Kameras.
390
00:35:03,226 --> 00:35:06,821
Hier sind Aufnahmen der Kameras von
dem Überfall. Mal sehen, was die bringen.
391
00:35:07,188 --> 00:35:10,317
Zweitens hat sich bestätigt, was Shaws Leute
bei Interpol gestohlen haben.
392
00:35:10,525 --> 00:35:11,617
Die Daten
393
00:35:11,776 --> 00:35:14,620
aller Orte, wo man das letzte Teil findet,
das sie brauchen.
394
00:35:14,738 --> 00:35:15,785
Und wo sind sie?
395
00:35:15,864 --> 00:35:17,616
Es gibt über zwei Dutzend in Europa.
396
00:35:17,782 --> 00:35:19,910
Aber die Liste gilt nur 96 Stunden.
397
00:35:20,076 --> 00:35:22,044
Wo immer Shaws Team
auch zuschlägt,
398
00:35:22,203 --> 00:35:24,046
es passiert in den nächsten vier Tagen.
399
00:35:24,205 --> 00:35:25,502
Die haben ein Zeitfenster und wir auch.
400
00:35:25,665 --> 00:35:27,383
- Wir müssen uns beeilen.
-Hobbs hat recht.
401
00:35:27,584 --> 00:35:30,053
Zur Sache.
lhr habt sie kennengelernt. Was wissen wir?
402
00:35:30,211 --> 00:35:32,339
Dass sie selbstgebaute Motoren haben.
403
00:35:32,505 --> 00:35:34,098
Ihr habt gehört,
wie die geschaltet haben.
404
00:35:34,257 --> 00:35:37,010
- Sequentielles Getriebe.
- So klingt kein normaler Motor.
405
00:35:37,177 --> 00:35:40,147
Das war ein Turbodiesel.
So was hört man in Le Mans.
406
00:35:40,305 --> 00:35:42,603
Habt ihr gesehen, wie sie trotz Schläge
in der Kurve flach blieben?
407
00:35:42,682 --> 00:35:45,105
- Ja, Hydraulik.
- Oder Magnetfahrwerk.
408
00:35:45,352 --> 00:35:48,856
Wer hat nicht nur Zugang zu solchen Teilen,
sondern kann sie auch zusammenbauen?
409
00:35:49,022 --> 00:35:50,774
Nur sehr wenige Werkstätten in London.
410
00:35:50,940 --> 00:35:53,659
Normale Tuning-Werkstätten
bekommen so was nicht hin.
411
00:35:53,818 --> 00:35:55,661
Wir müssen schon tiefer graben.
412
00:35:56,279 --> 00:35:58,156
Han, Gisele, Roman, das macht ihr.
413
00:35:59,157 --> 00:36:01,205
Wenn wir denjenigen finden,
der das Auto gebaut hat,
414
00:36:01,660 --> 00:36:02,752
finden wir Shaw.
415
00:36:04,537 --> 00:36:05,584
Gehen wir.
416
00:36:05,789 --> 00:36:07,632
-Ich helfe.
- Verstanden.
417
00:36:07,791 --> 00:36:11,591
Wir brauchen Autos oh ne Computerchips,
die man außer Kraft setzen könnte.
418
00:36:12,420 --> 00:36:14,673
Und schnell müssen sie sein.
419
00:36:14,964 --> 00:36:16,011
Verstanden.
420
00:36:16,091 --> 00:36:18,810
Ich habe schon die Entwicklungsabteilung
von DSS kontaktiert.
421
00:36:18,968 --> 00:36:20,436
Hobbs...
422
00:36:20,720 --> 00:36:22,347
Ich sagte, ich mache das.
423
00:36:24,516 --> 00:36:26,814
Das wird interessant.
424
00:36:40,031 --> 00:36:41,704
Mann, bleiben Sie mal locker.
425
00:36:41,866 --> 00:36:44,619
Sie können uns keinen Haufen
BMWs von der Stange vorsetzen...
426
00:36:44,786 --> 00:36:46,413
Hey. Der Wagen ist der Hammer.
427
00:36:46,579 --> 00:36:50,425
Wir reden hier von einem Twin-Turbo V8,
der 560 Ponys unter der Haube hat.
428
00:36:50,583 --> 00:36:53,302
Er liest die Broschüre. Ich bin stolz.
429
00:36:53,461 --> 00:36:55,384
Aber Autos muss man individuell anpassen.
430
00:36:55,547 --> 00:36:59,142
Es geht um dich und das Auto.
Es ist eine Bindung, eine Verpflichtung.
431
00:36:59,300 --> 00:37:00,973
Das klingt wie eine Ehe.
432
00:37:01,136 --> 00:37:05,266
Ja, aber wenn man sich vom Auto trennt,
verliert man nicht sein halbes Vermögen.
433
00:37:07,058 --> 00:37:08,105
Mein Gott.
434
00:37:08,268 --> 00:37:10,612
Bei solchen Preisen
sollten die Autos aus Gold sein.
435
00:37:14,107 --> 00:37:16,906
Sie denken doch nicht daran,
sie zu stehlen, oder, Parker'?
436
00:37:17,152 --> 00:37:19,826
Der Eingang für Küchenhilfen ist hinten.
437
00:37:20,864 --> 00:37:21,911
Wie bitte?
438
00:37:22,031 --> 00:37:23,248
Ich möchte Sie nicht beleidigen,
439
00:37:23,408 --> 00:37:26,161
aber Sie können sich sicher
keines dieser Autos leisten.
440
00:37:26,327 --> 00:37:30,503
Kein überladener Goldschmuck,
keine Gefolgschaft, keine Ladys.
441
00:37:30,665 --> 00:37:32,713
Sie sind kein Blender.
442
00:37:32,959 --> 00:37:34,006
Und Sie.
443
00:37:35,128 --> 00:37:37,096
Schuhe, Hemd, Hose.
444
00:37:37,547 --> 00:37:38,594
Funktionell.
445
00:37:38,673 --> 00:37:40,721
Steife Haltung, kein Schwung in den Hüften.
446
00:37:40,884 --> 00:37:43,387
Ich schätze Militär.
Sie verdienen 50.000 im Jahr.
447
00:37:43,887 --> 00:37:45,264
Und zwar US-Dollar.
448
00:37:45,430 --> 00:37:46,682
Das reicht nicht, um hier mitzumachen.
449
00:37:46,848 --> 00:37:50,819
Wenn Sie also nicht Küchenhilfen sind,
müssen Sie am falschen Ort sein.
450
00:37:51,644 --> 00:37:55,069
Aber bitte trinken Sie Ihren Champagner aus.
451
00:37:58,985 --> 00:38:00,202
Dem zeig ich's.
452
00:38:00,361 --> 00:38:03,410
Wie schon gesagt,
Sie stehlen diese Wagen nicht.
453
00:38:04,115 --> 00:38:05,992
Ich mache das schon.
454
00:38:10,330 --> 00:38:13,925
Ok, das ist Nummer fünf auf unserer Liste.
455
00:38:18,296 --> 00:38:19,343
Ach du Scheiße.
456
00:38:19,714 --> 00:38:22,843
Was will der denn erlegen?
Moby Dick'?
457
00:38:23,009 --> 00:38:24,636
Das muss unser Mann sein.
458
00:38:24,803 --> 00:38:26,931
Wie sollen wir die Sache angehen?
459
00:38:27,305 --> 00:38:28,978
Han und ich machen das.
460
00:38:29,140 --> 00:38:32,565
Wir gehen zusammen hin,
du überlässt mir das Reden
461
00:38:32,727 --> 00:38:34,024
und ihr gebt mir Rückendeckung.
462
00:38:34,187 --> 00:38:36,485
Eines vergesst ihr Jungs.
463
00:38:37,190 --> 00:38:39,158
Er ist ein Mann.
464
00:38:39,484 --> 00:38:40,736
Gehen wir.
465
00:38:41,778 --> 00:38:43,530
"Er ist ein Mann"?
466
00:38:44,447 --> 00:38:47,371
Das sagt sie doch immer.
467
00:38:52,872 --> 00:38:57,878
Das ist ein 5.45 mal 18 mm
Vollmantel-Geschoss.
468
00:38:58,044 --> 00:39:01,014
Speziell zugeschnitten für eine Waffe.
Die PSM.
469
00:39:01,172 --> 00:39:03,925
Handfeuerwaffen sind hier
in Großbritannien illegal.
470
00:39:04,092 --> 00:39:06,686
Nur sehr wenige Leute
haben Zugang zu so einer Waffe.
471
00:39:06,845 --> 00:39:10,566
Wenn man herausfinden will,
wo die Waffe herkommt,
472
00:39:10,723 --> 00:39:12,896
wäre das nicht sehr schwer.
473
00:39:13,852 --> 00:39:15,820
Ich war lange Polizist.
Manche Angewohnheiten bleiben.
474
00:39:16,396 --> 00:39:17,989
Ein Pfandhaus.
475
00:39:28,616 --> 00:39:29,617
Wer hat euch geschickt?
476
00:39:31,369 --> 00:39:32,837
Kommt schon, Ladys?
477
00:39:33,788 --> 00:39:36,337
Zwei heiße Mädels wie ihr
rennen hier nicht einfach rum,
478
00:39:36,416 --> 00:39:37,793
und ich habe
keinen Escort-Dienst gerufen.
479
00:39:39,878 --> 00:39:41,505
Heute noch nicht.
480
00:39:42,547 --> 00:39:45,471
Ich weiß nicht, Mann.
Das war nicht sehr nett.
481
00:39:45,800 --> 00:39:49,350
Mir gefällt nicht, wie sie es gesagt hat.
"Er ist ein Mann."
482
00:39:49,804 --> 00:39:52,353
"Er ist ein Mann"? Was sind wir dann?
483
00:39:52,515 --> 00:39:55,018
Komm schon, sie macht doch nur ihre Arbeit.
484
00:39:55,810 --> 00:39:57,938
"Sie macht ihre Arbeit."
485
00:39:58,938 --> 00:40:00,690
Jetzt verstehe ich.
486
00:40:01,482 --> 00:40:02,734
Was denn?
487
00:40:02,901 --> 00:40:05,996
Du hast ein Funkeln in den Augen.
488
00:40:06,487 --> 00:40:08,489
Kleine Vögelchen, die herumschwirren.
489
00:40:13,077 --> 00:40:15,500
Du willst das Modell nicht leasen,
sondern kaufen.
490
00:40:15,663 --> 00:40:16,835
Hör auf mit dem Gerede.
491
00:40:16,998 --> 00:40:20,218
Nein, nein, du bist verliebt!
Sieh dich doch an!
492
00:40:21,044 --> 00:40:22,421
Hör auf.
493
00:40:22,795 --> 00:40:26,299
Besondere Pläne? Der große Tag?
Sind wir alle eingeladen?
494
00:40:26,841 --> 00:40:28,514
Kauf ihr einen groben Stein, Mann,
495
00:40:28,676 --> 00:40:30,678
denn sie sieht nicht aus,
als wäre sie leicht zu beeindrucken.
496
00:40:31,304 --> 00:40:34,148
Und wenn es kein großer Stein ist,
muss es woanders groß sein-.
497
00:40:34,307 --> 00:40:36,560
Du weißt schon, was ich meine.
498
00:40:37,226 --> 00:40:40,150
Rennen deine Freundinnen deshalb
mit so vielen Klunkern rum?
499
00:40:42,774 --> 00:40:43,946
Wir möchten Informationen.
500
00:40:44,108 --> 00:40:46,076
Informationen? Worüber?
501
00:40:46,235 --> 00:40:49,239
Informationen über Autos.
502
00:40:50,031 --> 00:40:52,375
Speziell über zwei,
die Sie kürzlich entworfen haben.
503
00:40:52,533 --> 00:40:55,412
Ramp Cars. Tief liegend, Skelett-Rahmen.
504
00:40:55,578 --> 00:40:58,832
Wir möchten den Mann finden,
der sie gekauft hat.
505
00:40:58,915 --> 00:40:59,962
Warum sollte ich euch helfen?
506
00:41:00,041 --> 00:41:02,885
- Weil wir ganz lieb fragen.
- Weil ihr ganz lieb fragt?
507
00:41:03,044 --> 00:41:05,797
Was habt ihr zu bieten,
was andere nicht haben?
508
00:41:11,052 --> 00:41:12,099
Aufhören! Aufhören!
509
00:41:19,894 --> 00:41:22,067
Sie sehen wie ein Mann aus,
der es gern hart mag.
510
00:41:22,981 --> 00:41:26,986
Meine Freundin
kann Ihnen Schmerzen zufügen,
511
00:41:27,151 --> 00:41:29,904
wie Sie sie noch nie erlebt haben.
512
00:41:31,906 --> 00:41:32,907
Haben wir einen Deal?
513
00:41:33,825 --> 00:41:36,453
Deal! Deal! Deal!
514
00:41:36,619 --> 00:41:37,745
Ich nehme es zurück.
515
00:41:39,247 --> 00:41:40,840
Gefällt mir.
516
00:41:54,762 --> 00:41:55,809
Stopp, stopp, stopp.
517
00:41:55,972 --> 00:41:58,521
So haben sie die "bekommen"?
Indem Sie alle gekauft haben?
518
00:41:58,683 --> 00:42:00,685
Was sind schon Millionen von Dollars
auf der Bank,
519
00:42:00,852 --> 00:42:02,195
wenn man sie nicht ausgeben kann?
520
00:42:02,437 --> 00:42:04,189
Aber keine Sorge. Aufgepasst.
521
00:42:05,189 --> 00:42:08,318
Mr. Parker,
ich kann lhnen nicht genug danken.
522
00:42:08,484 --> 00:42:10,828
Wir schätzen es sehr,
mit Ihnen Geschäfte zu machen.
523
00:42:10,987 --> 00:42:13,615
Wenn Sie jemals was brauchen,
fragen Sie einfach.
524
00:42:13,698 --> 00:42:14,790
Egal Was?
525
00:42:14,866 --> 00:42:17,540
Mein Freund ohne Schwung hier
526
00:42:17,702 --> 00:42:20,330
steht voll auf lhr Hemd.
527
00:42:20,997 --> 00:42:22,465
Auf das Hemd?
528
00:42:22,790 --> 00:42:23,882
Genau auf das.
529
00:42:24,042 --> 00:42:26,886
Ich weiß nicht,
ob das Hemd Ihrem Freund passen wird.
530
00:42:26,961 --> 00:42:28,053
Es passt.
531
00:42:28,129 --> 00:42:29,802
Er braucht ein Hemd, das weniger...
532
00:42:29,881 --> 00:42:30,973
Funktionell ist.
533
00:42:31,049 --> 00:42:32,722
Genau, funktionell.
534
00:42:36,137 --> 00:42:37,354
OK.
535
00:42:42,143 --> 00:42:43,895
-Ich halte das.
- Danke.
536
00:42:44,145 --> 00:42:45,692
Na los, Mann, Zeit ist Geld.
537
00:42:45,855 --> 00:42:46,981
Ja, ich tue mein Bestes.
538
00:42:50,068 --> 00:42:52,867
Verdammt, dafür brauchen Sie
eine Heckenschere.
539
00:42:53,237 --> 00:42:56,411
Wenn das alles ist...
540
00:42:56,657 --> 00:42:58,580
Und die Hose.
541
00:43:05,833 --> 00:43:06,925
Natürlich.
542
00:43:07,668 --> 00:43:09,887
Und wenn Sie schon dabei sind,
dann auch gleich Ihre Uhr.
543
00:43:10,046 --> 00:43:11,263
Mir gefällt Ihre Uhr.
544
00:43:21,516 --> 00:43:22,859
Das ist für Sie.
545
00:43:23,017 --> 00:43:24,940
- Und das ist für Sie.
-Danke.
546
00:43:25,436 --> 00:43:27,939
Guten Tag, meine Herren. Danke.
547
00:43:34,612 --> 00:43:38,537
Die Informationen sind hier.
548
00:43:50,211 --> 00:43:53,465
Darf ich fragen,
warum Sie nach Shaw suchen?
549
00:43:54,298 --> 00:43:56,300
Er hat uns etwas weggenommen.
550
00:43:57,218 --> 00:43:58,970
Wir möchten gern mit ihm darüber reden.
551
00:43:59,137 --> 00:44:01,231
Mal sehen, was wir hier haben.
552
00:44:15,069 --> 00:44:16,992
Ok. Was wollen Sie?
553
00:44:17,155 --> 00:44:19,408
Es heißt, wenn man
nach einer russischen Waffe sucht,
554
00:44:19,574 --> 00:44:20,666
sind Sie der Richtige.
555
00:44:21,242 --> 00:44:23,165
Sagt man das?
556
00:44:27,290 --> 00:44:28,758
Was willst du, Kumpel?
557
00:44:36,424 --> 00:44:38,347
Keine gute Idee.
558
00:44:43,097 --> 00:44:45,600
-Ich suche den Besitzer hiervon.
- Weiß ich nicht.
559
00:44:48,728 --> 00:44:50,025
Sehen Sie mal besser hin.
560
00:44:50,188 --> 00:44:53,692
Vor etwa einer Woche war eine Frau hier
und kaufte Waffen und Munition.
561
00:44:53,858 --> 00:44:55,531
Eine Frau?
562
00:44:55,693 --> 00:44:56,945
Wie sah sie aus?
563
00:44:57,111 --> 00:44:58,454
Knallhart, dunkle Haare.
564
00:44:59,030 --> 00:45:00,122
Gemein.
565
00:45:00,281 --> 00:45:02,534
Fährt angeblich Straßenrennen.
566
00:45:02,617 --> 00:45:03,709
Wo können wir sie finden?
567
00:45:03,784 --> 00:45:05,457
Keine Ahnung.
Sehe ich wie ein Rennfahrer aus?
568
00:45:07,538 --> 00:45:10,462
Nein. Tun Sie nicht.
569
00:45:17,965 --> 00:45:18,966
Macht's gut, Jungs.
570
00:45:26,432 --> 00:45:27,524
Scheiße.
571
00:45:43,199 --> 00:45:44,291
Tut mir leid, Mädels.
572
00:45:49,705 --> 00:45:50,957
Gehen wir!
573
00:46:40,214 --> 00:46:41,306
Halte durch.
574
00:46:41,382 --> 00:46:44,226
Bleib bei mir. Bleib bei mir.
575
00:46:44,385 --> 00:46:47,855
Sag mir, wo ich Shaw finde,
und er bezahlt dafür.
576
00:46:55,021 --> 00:46:56,614
Braga...
577
00:47:48,324 --> 00:47:49,792
Hey, Sie da!
578
00:47:49,950 --> 00:47:50,997
Sofort stehenbleiben!
579
00:49:18,873 --> 00:49:20,375
- Du gehst!
- Nein, du gehst!
580
00:50:44,416 --> 00:50:46,760
Davon muss niemand was erfahren.
581
00:50:47,378 --> 00:50:48,755
Niemand.
582
00:51:02,893 --> 00:51:05,146
Wir haben Ivory verloren.
583
00:51:05,312 --> 00:51:06,905
Er ist tot.
584
00:51:07,565 --> 00:51:08,612
Danke.
585
00:51:13,821 --> 00:51:14,913
Das ist alles?
586
00:51:15,447 --> 00:51:18,291
Wenn Ivory tot ist,
hat er einen Fehler gemacht.
587
00:51:20,286 --> 00:51:22,084
Wer Fehler macht, bezahlt dafür.
588
00:51:26,125 --> 00:51:27,798
Eine tolle Grabrede, Shaw.
589
00:51:29,003 --> 00:51:32,598
Hältst du für uns auch so eine,
wenn wir abkratzen?
590
00:51:50,941 --> 00:51:54,445
Du bist die Letzte,
die ich für sentimental gehalten hätte.
591
00:51:58,949 --> 00:52:00,667
Ich mag dich, Letty.
592
00:52:01,827 --> 00:52:05,297
Ich verspüre sogar
eine gewisse Wärme für dich.
593
00:52:05,623 --> 00:52:09,378
Als ich dich im Krankenhaus fand
und du dich an nichts erinnern konntest,
594
00:52:10,502 --> 00:52:11,674
sagte ich mir:
595
00:52:13,839 --> 00:52:15,887
"Die Frau hat eine Gabe.
596
00:52:17,009 --> 00:52:19,307
"Sie ist eine leere Seite."
597
00:52:20,387 --> 00:52:24,062
Und das weckte in mir
einen Beschützerinstinkt.
598
00:52:25,351 --> 00:52:28,480
Wenn dir zum Beispiel
etwas zustoßen würde,
599
00:52:28,646 --> 00:52:31,900
wurde ich das nicht so einfach wegstecken.
600
00:52:34,818 --> 00:52:36,820
Was ich damit meine ist,
601
00:52:37,404 --> 00:52:40,533
dass ich es wirklich schade finden würde,
602
00:52:40,699 --> 00:52:42,918
Wenn du einen Fehler machen wurdest.
603
00:52:50,167 --> 00:52:52,010
Ich schnappe ein bisschen frische Luft.
604
00:53:19,905 --> 00:53:21,907
- Was ist passiert?
- Wir haben Doms Freundin kennengelernt.
605
00:53:22,449 --> 00:53:24,372
Sie ist wunderbar.
606
00:53:24,535 --> 00:53:26,412
- Alles ok?
- Ja.
607
00:53:26,578 --> 00:53:28,876
Tej, was haben Sie?
Aufnahmen von Sicherheitskameras?
608
00:53:29,039 --> 00:53:30,541
Ich bin gerade alles durchgegangen.
609
00:53:30,708 --> 00:53:33,461
Überall, wo Shaws Team auftaucht,
sind die Kameras kaputt.
610
00:53:33,627 --> 00:53:35,550
Komischer Zufall.
611
00:53:36,380 --> 00:53:39,429
Also gut, dann besuchen wir
die Sicherheitsfirma. Gehen wir.
612
00:53:40,050 --> 00:53:41,222
Was ist das?
613
00:53:41,385 --> 00:53:43,763
Ein neues Spielzeug für dich.
614
00:53:43,929 --> 00:53:45,101
Also, was ist passiert?
615
00:53:45,264 --> 00:53:47,892
Shaws Schläger haben
aus dem Laden Kleinholz gemacht.
616
00:53:48,058 --> 00:53:49,401
Aber wir haben etwas entdeckt.
617
00:53:49,560 --> 00:53:50,982
- Was?
- Braga.
618
00:53:52,396 --> 00:53:54,319
Er arbeitet mit Shaw.
619
00:53:55,899 --> 00:53:56,991
Wovon redest du?
620
00:53:57,151 --> 00:53:59,904
Es stimmt. Das Handy ist voll
mit codierten Zahlungsüberweisungen,
621
00:54:00,070 --> 00:54:01,913
die direkt zu Bragas Kartell fuhren.
622
00:54:02,072 --> 00:54:03,574
Wer zum Teufel ist Braga?
623
00:54:03,741 --> 00:54:06,585
Er leitete eines
der mächtigsten Kartelle in Mexiko.
624
00:54:06,744 --> 00:54:08,121
Und er ist mein alter Boss.
625
00:54:08,787 --> 00:54:11,757
Wir benutzten dieselben Codes,
um Geld außer Landes zu schaffen.
626
00:54:11,915 --> 00:54:13,007
Das ergibt alles einen Sinn.
627
00:54:13,667 --> 00:54:15,761
Braga hatte Letty,
jetzt arbeitet er mit Shaw.
628
00:54:15,919 --> 00:54:17,216
Das erklärt,
wie die beiden sich kennenlernten.
629
00:54:17,296 --> 00:54:19,924
Ok, wenn ihr alles über ihn wisst,
wo finden wir ihn dann?
630
00:54:20,007 --> 00:54:21,930
Er sitzt in einem Gefängnis in Los Angeles.
631
00:54:22,009 --> 00:54:23,352
Woher weißt du das?
632
00:54:25,471 --> 00:54:27,473
Brian hat ihn da reingebracht.
633
00:54:27,639 --> 00:54:29,437
Das ist der Durchbruch,
den wir brauchten.
634
00:54:29,600 --> 00:54:33,446
Wenn die beiden zusammenarbeiteten,
weiß Braga, was Shaw vorhat.
635
00:54:33,645 --> 00:54:36,615
-Ich statte ihm einen Besuch ab.
- Meinst du das ernst?
636
00:54:36,982 --> 00:54:39,155
Denk mal drüber nach, was du da sagst.
637
00:54:39,443 --> 00:54:40,945
Du wirst gesucht, Brian.
638
00:54:41,445 --> 00:54:44,949
Wenn du aus dem Flugzeug steigst,
wirst du eingebuchtet.
639
00:54:45,449 --> 00:54:46,621
Du kommst nicht zurück.
640
00:54:46,784 --> 00:54:49,128
"Zurückkommen?"
Wie willst du überhaupt erst ins Land rein?
641
00:54:49,286 --> 00:54:51,163
Lass das meine Sorge sein.
642
00:54:58,796 --> 00:55:00,469
Das ist meine Schuld.
643
00:55:01,632 --> 00:55:03,976
Ich habe sie zu Braga geführt.
644
00:55:04,802 --> 00:55:07,806
Und ich muss das wiedergutmachen.
645
00:55:10,390 --> 00:55:12,233
Lass mich das machen.
646
00:55:14,353 --> 00:55:15,650
Sei vorsichtig.
647
00:55:23,070 --> 00:55:24,663
Er kann Sie jetzt sprechen. Hier entlang.
648
00:55:28,408 --> 00:55:30,831
Danke, dass Sie uns empfangen.
Es wird nicht lange dauern.
649
00:55:30,994 --> 00:55:32,587
Meine Männer wurden heute angegriffen.
650
00:55:32,746 --> 00:55:36,671
Ich brauche alle Kameraaufnahmen
in und um Waterloo Station.
651
00:55:37,209 --> 00:55:41,339
Sagt Captain America bitte mal jemand,
dass man dazu eine Genehmigung braucht?
652
00:55:45,551 --> 00:55:46,848
Terry.
653
00:55:47,594 --> 00:55:51,189
Zeig uns die Kameras 58 bis 62
von heute Vormittag.
654
00:55:54,268 --> 00:55:56,396
Die werden seit heute Morgen gewartet.
655
00:55:57,104 --> 00:55:58,196
Tut mir leid.
656
00:55:58,522 --> 00:56:01,617
Ok. Wir schätzen Ihre Hilfe.
Vielen Dank.
657
00:56:06,238 --> 00:56:08,115
Wissen Sie, was ich interessant finde?
658
00:56:08,282 --> 00:56:11,126
Interpol wurde kürzlich auch angegriffen.
659
00:56:11,285 --> 00:56:13,458
Da waren die Kameras auch aus.
Nichts wurde aufgezeichnet.
660
00:56:13,912 --> 00:56:15,004
Nichts.
661
00:56:15,539 --> 00:56:17,462
Das heißt,
662
00:56:17,541 --> 00:56:21,136
entweder stimmt der Wartungsplan
genau mit ihrer Fluchtzeit überein
663
00:56:21,795 --> 00:56:23,923
oder irgendjemand hier arbeitet mit ihnen.
664
00:56:24,006 --> 00:56:26,555
Und das wäre doch lächerlich.
665
00:56:26,717 --> 00:56:30,187
Denn es ist ja völlig undenkbar,
dass jemand hier für sie arbeitet.
666
00:56:30,470 --> 00:56:31,813
Vor allem Sie, oder?
667
00:56:32,014 --> 00:56:34,016
Ja, ja, das ist lächerlich.
668
00:56:34,182 --> 00:56:35,650
Das ist lächerlich.
669
00:56:35,809 --> 00:56:38,608
Ich brauche direkten Zugang
zu Ihren Live-Übertragungen,
670
00:56:38,687 --> 00:56:39,734
aus der ganzen Stadt.
671
00:56:39,855 --> 00:56:43,155
Und ich würde auch vorschlagen,
dass Sie Ihre Wartungsarbeiten
672
00:56:43,317 --> 00:56:44,489
unterbrechen.
673
00:56:44,651 --> 00:56:46,494
Ja, natürlich.
674
00:56:46,820 --> 00:56:48,993
Wir schätzen Ihre Hilfe.
Nochmals vielen Dank.
675
00:57:07,674 --> 00:57:10,018
Da sieh mal einer an.
676
00:57:10,177 --> 00:57:12,350
Das Orange lässt Ihre Augen
schön zur Geltung kommen.
677
00:57:19,353 --> 00:57:21,071
Danke, Jungs.
678
00:57:21,229 --> 00:57:22,856
Sagen Sie mal, O'Conner,
679
00:57:23,023 --> 00:57:26,027
wieso fluchten Sie um die ganze Welt,
brechen jedes Gesetz
680
00:57:26,193 --> 00:57:28,912
und trotzdem bin ich hier
und riskiere meinen Job für Sie?
681
00:57:29,237 --> 00:57:32,036
Sie werden die Lorbeeren dafür kassieren,
wenn Sie Shaw haben.
682
00:57:32,908 --> 00:57:34,910
Sie würden mir da schon reichen.
683
00:57:35,535 --> 00:57:37,583
Sie wissen doch, was man sagt, Stasiak,
684
00:57:37,746 --> 00:57:39,214
wenn man den groben Fisch fangen will,
685
00:57:39,373 --> 00:57:43,219
muss man sich die Erwachsenen-Hose
anziehen und ins tiefe Wasser waten.
686
00:57:43,377 --> 00:57:44,879
Sie sind ein Arschloch, wissen Sie das?
687
00:57:49,758 --> 00:57:52,557
Ich habe Sie auch vermisst. Wirklich.
688
00:57:54,221 --> 00:57:57,065
Ich habe Sie
nach Victorville einweisen lassen.
689
00:57:57,224 --> 00:57:58,771
Sie haben 24 Stunden.
690
00:57:58,934 --> 00:58:00,607
Bis neun Uhr
müssen Sie wieder draußen sein.
691
00:58:00,769 --> 00:58:04,114
Dann lassen die Forensiker Ihre
Fingerabdrücke durch die Datenbank laufen.
692
00:58:04,272 --> 00:58:06,070
Das Programm wird Sie erkennen
693
00:58:06,233 --> 00:58:09,737
und wenn Sie rausfinden,
wer Sie wirklich sind, gibt es kein Zurück.
694
00:58:10,404 --> 00:58:11,951
Wir reden hier von lebenslänglich.
695
00:58:19,579 --> 00:58:20,751
Netter Junge.
696
00:58:24,751 --> 00:58:29,257
Ich habe herausgefunden,
dass Braga im Zellenblock D3 ist.
697
00:58:29,423 --> 00:58:30,470
Das ist Einzelhaft.
698
00:58:30,632 --> 00:58:33,101
Mein Einfluss reichte nur,
um Sie in den Allgemein-Trakt zu bringen.
699
00:58:33,468 --> 00:58:36,768
Sie müssen etwas tun,
um seine Aufmerksamkeit zu erregen.
700
00:58:37,764 --> 00:58:38,765
Tut mir leid, Mann.
701
00:58:38,849 --> 00:58:39,941
Was tut lhnen leid?
702
00:58:50,986 --> 00:58:52,488
Schon wieder?
703
00:59:00,662 --> 00:59:03,131
Big Brother geht gleich auf Sendung.
704
00:59:07,669 --> 00:59:10,673
In London kann man nicht mal
unbemerkt einen Popel wegschnipsen.
705
00:59:14,468 --> 00:59:17,142
Hey! Nicht anfassen.
Das ist kein Spielzeug, Mann.
706
00:59:17,304 --> 00:59:18,351
Wo liegt das Problem?
707
00:59:18,472 --> 00:59:20,520
Das ist ein hochfestes Titankabel.
708
00:59:20,974 --> 00:59:22,066
Was bedeutet das?
709
00:59:22,142 --> 00:59:24,144
Das benutzt man,
um Gebäude oder Brücken zu verankern,
710
00:59:24,311 --> 00:59:26,313
aber davon weißt du nichts!
711
00:59:26,480 --> 00:59:28,983
Deren Version ist echt cool,
712
00:59:29,149 --> 00:59:32,198
aber meine ist ein Meisterwerk.
713
00:59:32,360 --> 00:59:35,204
Ich hab das Getriebe umgedreht,
den Motor festgeknallt
714
00:59:35,655 --> 00:59:37,532
und den Tank hinten drauf gebaut.
715
00:59:38,158 --> 00:59:39,375
Das macht es nur noch schicker.
716
00:59:39,534 --> 00:59:40,581
Ja.
717
00:59:40,660 --> 00:59:41,877
Das ist nicht idiotensicher.
718
00:59:42,037 --> 00:59:44,165
Ich kann mit schweren Waffen umgehen.
Ganz locker.
719
00:59:44,498 --> 00:59:46,375
Du kannst vielleicht
mit deinem groben Kopf umgehen.
720
00:59:46,541 --> 00:59:49,215
Dom, ich hab mal nachgeforscht
und rumgefragt.
721
00:59:49,377 --> 00:59:51,254
Ich weiß, wo heute Abend
ein Straßenrennen ist.
722
00:59:52,672 --> 00:59:55,596
Schneller Camoro SS.
723
00:59:56,343 --> 00:59:57,560
Und?
724
00:59:57,636 --> 00:59:58,637
Nette Farbe.
725
01:00:48,353 --> 01:00:50,230
Brian O'Conner.
726
01:00:50,397 --> 01:00:52,525
Was für ein Auftritt.
727
01:00:58,697 --> 01:01:00,745
Sie haben viele der Männer hier eingelocht.
728
01:01:01,199 --> 01:01:04,043
Was? Dachten Sie,
keiner von denen würde Sie erkennen?
729
01:01:06,746 --> 01:01:09,590
Ich habe Sie beobachtet.
730
01:01:10,208 --> 01:01:12,552
Sie amüsieren sich ja prächtig da draußen.
731
01:01:12,711 --> 01:01:16,386
Guter Bulle, der böse wird, Rio de Janeiro.
732
01:01:16,548 --> 01:01:18,892
Aufregend, wenn man
zum Kriminellen wird, oder?
733
01:01:19,050 --> 01:01:22,099
Leider nicht früher.
Sie hätten für mich arbeiten können.
734
01:01:22,262 --> 01:01:23,889
Wie Letty Ortiz?
735
01:01:26,099 --> 01:01:28,101
Erzählen Sie mir was,
ich hab sie nämlich begraben.
736
01:01:28,268 --> 01:01:29,895
Ja? Wirklich?
737
01:01:30,061 --> 01:01:32,735
Irgendwas haben Sie begraben.
Aber keine Ahnung, wen oder was.
738
01:01:34,065 --> 01:01:36,238
Ich weiß, sie arbeitet für Owen Shaw.
739
01:01:37,569 --> 01:01:39,571
Sie spielen immer noch den Bullen, was?
740
01:01:40,405 --> 01:01:42,908
Glauben Sie mir,
das liegt weit über Ihrem Verdienst.
741
01:01:44,743 --> 01:01:45,960
Erzählen Sie es mir trotzdem.
742
01:01:47,078 --> 01:01:50,582
Na ja, Sie sind ja sowieso schon tot,
also was soll's?
743
01:01:52,083 --> 01:01:53,926
Ich habe für Shaw alles erledigt.
744
01:01:54,085 --> 01:01:57,589
Drogen, Waffen, Geld, Frauen.
745
01:01:57,756 --> 01:02:00,600
Von ihm hab ich gelernt,
global zu denken, nicht lokal.
746
01:02:00,759 --> 01:02:02,261
Er hat mich reich gemacht.
747
01:02:02,427 --> 01:02:04,475
Und für ihn arbeiteten nicht nur die Kartelle.
748
01:02:04,638 --> 01:02:09,269
Auch die CIA, die Drogenbehörde,
er hatte alle in der Tasche.
749
01:02:09,434 --> 01:02:11,607
Er wusste, was passieren wird,
bevor sie es wussten.
750
01:02:11,770 --> 01:02:16,276
Er wusste sogar, dass irgendein FBI-Agent,
der noch grün hinter den Ohren war,
751
01:02:16,441 --> 01:02:19,490
eine Informantin in mein Kartell
einschleusen wollte.
752
01:02:32,707 --> 01:02:35,335
Als Sie Letty undercover einsetzten,
war sie tot.
753
01:03:13,999 --> 01:03:15,501
Aber sie hat überlebt.
754
01:03:15,834 --> 01:03:17,507
Die ist wirklich knallhart.
755
01:03:18,169 --> 01:03:20,342
Shaw hat sie zwei Tage später
im Krankenhaus gefunden.
756
01:03:20,505 --> 01:03:22,724
Er ging hin, um die Sache zu beenden.
757
01:03:22,882 --> 01:03:24,884
Und er hat sie nicht getötet. Warum?
758
01:03:25,677 --> 01:03:27,679
Sie konnte sich an nichts erinnern.
759
01:03:28,638 --> 01:03:30,356
Die perfekte Frau.
760
01:03:32,350 --> 01:03:34,478
Sie haben Glück,
dass die Tür zwischen uns ist.
761
01:03:40,817 --> 01:03:43,161
Was mit Letty passiert ist,
ist Ihre Schuld.
762
01:04:28,323 --> 01:04:30,291
Sieh mich an! Sieh mich an!
763
01:04:31,659 --> 01:04:33,457
Du wirst es nicht tun.
764
01:04:35,205 --> 01:04:36,707
Was hat Shaw vor?
765
01:04:36,873 --> 01:04:39,797
Woher kennt er deinen nächsten Schritt,
bevor du ihn machst?
766
01:04:39,959 --> 01:04:41,552
Er hat dich im Auge.
767
01:04:41,711 --> 01:04:43,304
Denk doch mal nach.
768
01:04:47,509 --> 01:04:49,978
Du kommst nur an Shaw ran,
769
01:04:50,136 --> 01:04:51,638
wenn er es so will.
770
01:06:35,909 --> 01:06:37,911
Du hast ja echt Eier in der Hose, Mann.
771
01:06:38,244 --> 01:06:39,621
Hab ich schon oft gehört.
772
01:06:40,580 --> 01:06:42,503
Du hast Glück,
dass ich daneben geschossen habe.
773
01:06:43,291 --> 01:06:44,668
Ich glaube, du hast genau getroffen.
774
01:06:44,834 --> 01:06:46,086
Wirklich?
775
01:06:46,961 --> 01:06:48,087
Was ist dein Problem?
776
01:06:48,254 --> 01:06:50,097
Willst du sterben oder was?
777
01:06:50,256 --> 01:06:51,929
Wenn das nötig ist.
778
01:06:52,091 --> 01:06:53,968
Ich will einfach nur Rennen fahren.
779
01:06:55,345 --> 01:06:56,813
Du könntest deinen Wagen verlieren.
780
01:07:00,850 --> 01:07:02,352
Dann mal los.
781
01:07:02,769 --> 01:07:04,612
Deine Beerdigung.
782
01:07:05,271 --> 01:07:07,444
Fahr oder stirb, weißt du noch?
783
01:07:16,115 --> 01:07:17,287
Hört zu!
784
01:07:17,992 --> 01:07:20,495
Hier bekommt man immer,
was man will.
785
01:07:20,662 --> 01:07:23,006
Das ist London, Baby.
786
01:07:23,373 --> 01:07:24,875
Aber denkt dran,
787
01:07:25,625 --> 01:07:28,048
den Letzten beißen die Bullen.
788
01:07:28,211 --> 01:07:29,838
Seid ihr bereit?
789
01:07:30,797 --> 01:07:32,390
- Bereit?
- Bereit.
790
01:07:36,010 --> 01:07:37,353
Fertig.
791
01:07:40,974 --> 01:07:41,975
LOS!
792
01:08:33,693 --> 01:08:35,036
Wie in alten Zeiten.
793
01:09:23,242 --> 01:09:24,243
Der Typ ist verrückt.
794
01:10:03,991 --> 01:10:05,334
Das ist wohl ein Witz.
795
01:10:35,982 --> 01:10:37,484
Du schaltest immer noch zu früh hoch.
796
01:10:37,650 --> 01:10:40,073
Damit du bremsen musst.
797
01:10:40,987 --> 01:10:44,082
Du verlierst an Griff und rutschst hinten.
798
01:10:44,991 --> 01:10:45,992
Ist mir aufgefallen.
799
01:10:47,577 --> 01:10:51,502
Nur weil du weißt, wie ich fahre,
heißt das nicht, dass du mich kennst.
800
01:10:52,582 --> 01:10:54,425
Da, wo wir herkommen, gibt es einen Spruch.
801
01:10:55,752 --> 01:10:58,175
Zeig mir, wie du fährst
und ich sag dir, wer du bist.
802
01:11:00,173 --> 01:11:01,675
V8.
803
01:11:02,675 --> 01:11:05,178
Du konntest amerikanischen Kraftpaketen
noch nie widerstehen.
804
01:11:09,348 --> 01:11:10,691
Hübsche Narbe.
805
01:11:15,855 --> 01:11:19,029
Und du konntest dich noch nie
aus Schwierigkeiten raushalten.
806
01:11:22,528 --> 01:11:24,030
Was weißt du noch über mich?
807
01:11:25,031 --> 01:11:26,533
Über dich?
808
01:11:29,035 --> 01:11:30,537
Alles.
809
01:11:37,376 --> 01:11:39,549
Die Narbe hier zum Beispiel.
810
01:11:39,712 --> 01:11:43,307
Die stammt von der Nacht,
in der wir uns kennenlernten. Du warst 15.
811
01:11:43,466 --> 01:11:45,719
Das erste Straßenrennen.
812
01:11:46,552 --> 01:11:50,477
Irgendein Typ wollte angeben,
verlor die Kontrolle über sein Auto
813
01:11:50,640 --> 01:11:53,234
und baute direkt neben dir einen Unfall.
814
01:11:53,392 --> 01:11:55,736
Du hattest Glück,
deinen Arm nicht zu verlieren.
815
01:11:55,895 --> 01:11:57,317
Lass mich raten.
816
01:11:58,064 --> 01:11:59,907
Du hast mich gerettet.
817
01:12:00,066 --> 01:12:01,568
Nein.
818
01:12:02,235 --> 01:12:04,408
Ich war der Typ, der angeben wollte.
819
01:12:07,573 --> 01:12:08,916
Und hier...
820
01:12:15,414 --> 01:12:17,257
Boyle Heights.
821
01:12:18,251 --> 01:12:22,347
Du warst mit meiner kleinen Schwester Mia
auf der Flucht und gerietst in eine Falle.
822
01:12:23,339 --> 01:12:25,762
Und du fandest es eine gute Idee,
823
01:12:25,925 --> 01:12:29,600
deinen Torino Cobra
durch eine Stützmauer zu fahren.
824
01:12:32,265 --> 01:12:36,020
Ok, und was ist damit?
825
01:12:39,605 --> 01:12:42,779
Die stammt vom letzten Mal,
als wir zusammen waren.
826
01:12:44,277 --> 01:12:46,279
In der Dominikanischen Republik.
827
01:12:47,280 --> 01:12:49,874
Du wolltest unbedingt nachts schwimmen.
828
01:12:51,200 --> 01:12:53,453
Du hast dich an einem Riff geschnitten.
829
01:12:53,619 --> 01:12:55,542
Ich bin dir gefolgt.
830
01:12:57,290 --> 01:13:00,134
Ich habe sogar dieselbe Narbe.
831
01:13:02,628 --> 01:13:04,801
Ich weiß nicht, wieso du hier bist,
832
01:13:04,964 --> 01:13:07,808
aber das ist wirklich
eine Nummer zu groß für dich.
833
01:13:16,225 --> 01:13:18,319
Ich bin wegen dir hier.
834
01:13:22,523 --> 01:13:24,617
Die Frau, an die du dich erinnerst,
835
01:13:26,444 --> 01:13:28,117
bin nicht ich.
836
01:13:29,739 --> 01:13:32,367
Nachdem, was ich gesehen habe, schon.
837
01:13:34,577 --> 01:13:36,250
Ob es dir gefällt oder nicht,
838
01:13:38,414 --> 01:13:40,087
du bist immer noch dieselbe.
839
01:13:43,294 --> 01:13:45,592
Das habe ich vorhin gesehen.
840
01:13:47,256 --> 01:13:49,429
Und ich sehe es jetzt.
841
01:13:52,261 --> 01:13:53,308
Ich muss los.
842
01:13:55,556 --> 01:13:57,433
HEY-
843
01:14:06,817 --> 01:14:09,491
Das gehört dir.
844
01:14:43,938 --> 01:14:45,690
Da geht sie
845
01:14:45,856 --> 01:14:47,324
und verlässt dich schon wieder.
846
01:14:49,443 --> 01:14:51,286
Brutal flatterhaft, die Kleine.
847
01:14:52,446 --> 01:14:54,540
Du willst es brutal? Brutal ist zu machen.
848
01:14:58,035 --> 01:14:59,537
Ein Junge von der Straße
849
01:15:00,538 --> 01:15:03,337
fängt an DVD-Spieler in Ost-L.A. zu stehlen
850
01:15:05,001 --> 01:15:08,380
und endet
mit einem $100-Millionen-Raub in Rio.
851
01:15:08,713 --> 01:15:10,215
Nicht schlecht, was?
852
01:15:10,381 --> 01:15:12,383
Eine tolle Geschichte, oder?
853
01:15:13,551 --> 01:15:15,394
Fast schon inspirierend.
854
01:15:16,721 --> 01:15:19,190
Aber was ich nicht verstehen konnte war,
855
01:15:19,640 --> 01:15:24,396
warum er nicht irgendwo am Strand
mit dieser kleinen Brasilianerin relaxt.
856
01:15:25,354 --> 01:15:30,360
Stattdessen arbeitet er mit einem
zweitklassigen Regierungs-Fuzzi wie Hobbs.
857
01:15:33,070 --> 01:15:34,868
Doch dann wurde mir klar,
858
01:15:37,324 --> 01:15:38,917
dass er einen wunden Punkt hat.
859
01:15:40,661 --> 01:15:43,084
Wir haben alle einen wunden Punkt.
860
01:15:43,914 --> 01:15:45,166
Weißt du,
861
01:15:45,750 --> 01:15:49,846
als ich klein war,
sagte mein Bruder immer:
862
01:15:50,004 --> 01:15:52,553
"Jeder Mann muss einen Kodex haben."
863
01:15:53,507 --> 01:15:54,759
Meiner?
864
01:15:55,259 --> 01:15:56,727
Präzision.
865
01:15:58,054 --> 01:16:01,934
Ein Team ist nichts als Teile,
die man austauscht, bis der Job getan ist.
866
01:16:02,099 --> 01:16:03,351
Das ist effizient.
867
01:16:03,934 --> 01:16:05,231
Es funktioniert.
868
01:16:06,270 --> 01:16:07,567
Aber du?
869
01:16:10,107 --> 01:16:11,950
Du bist übertrieben loyal.
870
01:16:12,693 --> 01:16:15,037
Bei deinem Kodex geht es um die Familie.
871
01:16:16,280 --> 01:16:19,784
Das ist nett im Urlaub,
aber es macht dich berechenbar.
872
01:16:19,950 --> 01:16:22,453
Und bei deiner Arbeit
bedeutet berechenbar verletzlich.
873
01:16:22,620 --> 01:16:26,215
Und das heißt, ich kann dich zerbrechen,
wann immer ich will.
874
01:16:26,582 --> 01:16:29,426
Wenn ich sterbe,
dann weiß ich wenigstens wofür.
875
01:16:30,961 --> 01:16:32,304
Naja,
876
01:16:33,380 --> 01:16:35,303
wenigstens hast du einen Kodex.
877
01:16:37,802 --> 01:16:39,145
Die meisten Männer haben keinen.
878
01:16:43,140 --> 01:16:44,437
Also,
879
01:16:45,643 --> 01:16:47,441
ich gebe dir eine Chance.
880
01:16:48,979 --> 01:16:51,073
Nimm deine Crew und verschwinde.
881
01:16:51,232 --> 01:16:53,826
Nur so kannst du deine Familie beschützen.
882
01:16:56,445 --> 01:16:59,324
Hat dein Bruder dir nie geraten,
nie die Familie eines Mannes zu bedrohen?
883
01:17:01,158 --> 01:17:03,411
Ziemlich dämlich, so was zu tun.
884
01:17:05,579 --> 01:17:08,002
Aber ich mache es dir leicht.
885
01:17:09,333 --> 01:17:12,337
Ich werde gehen, wenn sie auch geht.
886
01:17:13,838 --> 01:17:15,090
Nun dann,
887
01:17:17,174 --> 01:17:20,144
offenbar geht
diese inspirierende Geschichte jetzt zu Ende.
888
01:17:28,185 --> 01:17:29,858
Wenn es so sein soll.
889
01:17:36,944 --> 01:17:38,946
Lass mich raten...
890
01:17:40,281 --> 01:17:41,328
Hobbs.
891
01:17:44,702 --> 01:17:47,296
Komm schon, du Mistkerl.
892
01:17:48,038 --> 01:17:50,006
Der "zweitklassige Regierungs-Fuzzi".
893
01:17:57,381 --> 01:17:59,054
Wir sehen uns, Toretto.
894
01:17:59,216 --> 01:18:00,718
Darauf kannst du wetten.
895
01:18:15,482 --> 01:18:18,577
Riley, Shaw verlässt Battersea
Richtung Südosten.
896
01:18:18,736 --> 01:18:20,409
Tej soll ihn auf den Monitoren verfolgen.
897
01:18:22,031 --> 01:18:25,706
Weißt du, was passiert wäre, wenn du
den Peilsender nicht gehabt hättest?
898
01:18:28,162 --> 01:18:29,334
Den hier?
899
01:18:36,670 --> 01:18:40,595
Das hat mich Shaw
einen Schritt näher gebracht.
900
01:18:41,091 --> 01:18:42,934
Und Toretto, ich hoffe,
901
01:18:43,344 --> 01:18:46,097
es bringt auch dich
einen Schritt näher an das, was du willst.
902
01:19:02,112 --> 01:19:03,955
Ich hoffe, das war es wert.
903
01:19:04,448 --> 01:19:06,416
Mehr als Sie je wissen werden.
904
01:19:53,289 --> 01:19:54,506
Hübsch.
905
01:19:59,295 --> 01:20:00,467
Darf ich?
906
01:20:14,393 --> 01:20:17,146
Ich stelle dir jetzt eine Frage, Letty.
907
01:20:18,022 --> 01:20:21,902
Überleg dir ganz genau,
wie du sie beantwortest.
908
01:20:22,318 --> 01:20:24,867
Wenn ich dir den Befehl erteile,
909
01:20:25,029 --> 01:20:26,451
Toretto umzulegen,
910
01:20:29,033 --> 01:20:31,456
was wird dein erster Gedanke sein?
911
01:20:33,287 --> 01:20:35,790
Warum siehst du mir nicht in die Augen
912
01:20:36,915 --> 01:20:40,715
und sagst mir, was du siehst?
913
01:20:49,678 --> 01:20:50,975
Behalte es.
914
01:21:00,856 --> 01:21:02,858
Tej, was haben wir?
915
01:21:03,025 --> 01:21:05,369
Wir konnten Shaw verfolgen,
nachdem er Sie und Dom verlassen hat,
916
01:21:05,527 --> 01:21:08,155
aber er ist clever,
deswegen haben wir ihn verloren.
917
01:21:08,322 --> 01:21:10,700
Er scheint
alle blinden Flecke der Stadt zu kennen.
918
01:21:10,866 --> 01:21:12,163
Wir haben ihn irgendwo hier verloren.
919
01:21:12,326 --> 01:21:15,296
Das heißt, er könnte in diesem Radius
von 800 Metern sein.
920
01:21:15,454 --> 01:21:18,378
Wenn wir die Telefonprotokolle
dieser Gegend vergleichen...
921
01:21:18,540 --> 01:21:20,588
Nein, das Gebiet riecht förmlich nach Shaw.
922
01:21:20,751 --> 01:21:24,506
Aussichtspunkte, mehrere Ausgänge,
U-Bahnen, Schnellstraßen, Abwasserkanäle.
923
01:21:24,671 --> 01:21:26,173
Brutal und Köpfchen.
924
01:21:26,340 --> 01:21:28,388
Weiter so und ich bin bald arbeitslos.
925
01:21:28,717 --> 01:21:31,311
Ok, holen wir uns diesen Mistkerl.
926
01:21:55,119 --> 01:21:56,166
Die sind lange weg.
927
01:21:56,703 --> 01:21:58,797
Hier ist nichts.
928
01:22:06,964 --> 01:22:08,432
Es ist niemals nichts.
929
01:22:16,432 --> 01:22:18,560
Etwas findet man immer.
930
01:22:24,857 --> 01:22:26,359
Gehen wir.
931
01:22:28,068 --> 01:22:32,244
Shaw, alle sind auf Position.
Es verläuft alles nach Plan.
932
01:22:35,451 --> 01:22:37,453
Gut. Schickt ihn rein.
933
01:22:40,747 --> 01:22:42,715
Es ist Hobbs.
934
01:22:44,126 --> 01:22:46,379
Was haben Sie, Parker?
Ich will Neuigkeiten.
935
01:22:46,545 --> 01:22:50,140
Ja, die Farbe, die Sie bei Shaw fanden,
ist hochspezialisiert.
936
01:22:50,299 --> 01:22:52,472
Antiwärmebild-Niedriginfrarot-Beschichtung.
937
01:22:52,634 --> 01:22:54,602
- Militär.
- Genau.
938
01:22:54,761 --> 01:22:57,435
Es gibt mehrere Stützpunkte in Europa,
939
01:22:57,598 --> 01:22:58,770
die solche Farbe benutzen.
940
01:22:58,932 --> 01:23:02,152
Ok, vergleichen Sie das
mit Shaws militärischen Zielen.
941
01:23:02,311 --> 01:23:04,609
Sie bekommen garantiert einen Treffer.
942
01:23:05,981 --> 01:23:09,326
Bingo. Ein NATO-Stützpunkt in Spanien.
943
01:23:09,485 --> 01:23:10,953
Damit wäre Shaw in einem anderen Land.
944
01:23:11,403 --> 01:23:12,905
Das heißt, er hat acht Stunden Vorsprung.
945
01:23:13,071 --> 01:23:15,244
Wir müssen uns beeilen.
Tej, schicken Sie mir die Infos.
946
01:23:15,574 --> 01:23:17,747
Riley und ich
werden den Stützpunkt schließen.
947
01:23:17,910 --> 01:23:20,004
Wir werden die Komponente
persönlich schützen.
948
01:23:20,162 --> 01:23:22,881
Toretto, ich arrangiere den Transport
für euch und eure Autos.
949
01:23:23,040 --> 01:23:26,840
Und bringt euer Spanisch auf Vordermann.
Wir sehen uns en España.
950
01:23:30,839 --> 01:23:33,592
NATO-BASIS
LUSITANIEN, SPANIEN
951
01:23:49,358 --> 01:23:52,282
Du Mistkerl! Du hast es geschafft!
952
01:23:52,819 --> 01:23:54,162
- Was geht, Mann?
- Schön, dich zu sehen.
953
01:23:54,321 --> 01:23:56,699
Ebenfalls. Was ist hier los?
954
01:23:56,865 --> 01:23:58,663
Die wollen
einen Armeestützpunkt in Spanien angreifen.
955
01:23:58,825 --> 01:24:01,499
Shaws Männer wurden gestern Nacht
von der Grenzkontrolle identifiziert.
956
01:24:01,662 --> 01:24:03,756
Hobbs und Riley schließen den Stützpunkt.
957
01:24:03,914 --> 01:24:05,336
- Sie treffen uns dort.
- Wo ist Dom?
958
01:24:05,499 --> 01:24:07,251
Er wollte nicht ohne dich los.
959
01:24:13,590 --> 01:24:15,638
Ich weiß jetzt, was Letty passiert ist.
960
01:24:16,343 --> 01:24:18,391
Es ist alles meine Schuld.
961
01:24:19,388 --> 01:24:20,514
Brian,
962
01:24:21,431 --> 01:24:24,776
was du auch rausgefunden hast,
ist für dich.
963
01:24:25,352 --> 01:24:27,320
Was wir jetzt gleich tun
964
01:24:28,772 --> 01:24:30,615
ist für sie.
965
01:24:34,027 --> 01:24:36,075
Wir haben vier Teams
als Deckungsgruppen,
966
01:24:36,238 --> 01:24:39,037
Scharfschützen im Ausguck
nördlich und südlich des Ziels.
967
01:24:39,199 --> 01:24:41,793
Alle Männer außer Sicht behalten.
Wenn sie den Truck hier reinfahren,
968
01:24:41,952 --> 01:24:44,580
muss das für sie wie der Einsturz
der Mauern von Jericho werden.
969
01:24:44,746 --> 01:24:49,252
Hobbs, der hier wollte
das Sicherheitssystem ausschalten.
970
01:24:49,418 --> 01:24:51,637
- Ihr Stützpunkt ist gefährdet.
- Was schlagen Sie vor?
971
01:24:51,795 --> 01:24:52,842
Ich schlage gar nichts vor.
972
01:24:52,921 --> 01:24:55,140
Wir befolgen das Protokoll
und bringen die Komponente weg.
973
01:24:55,299 --> 01:24:58,143
Shaw glaubt, sie ist hier.
Wir schaffen sie weg, bevor er herkommt.
974
01:24:58,302 --> 01:25:00,179
Tarnung und Geschwindigkeit
sind unsere besten Freunde.
975
01:25:00,262 --> 01:25:02,435
Wir schützen das Ei,
bringen es aus dem Hühnerstall
976
01:25:02,598 --> 01:25:05,852
und warten dann,
bis der verdammte Fuchs kommt.
977
01:25:08,937 --> 01:25:11,736
Einer von Shaws Männern
wurde auf dem Stützpunkt geschnappt.
978
01:25:11,898 --> 01:25:13,024
Es ist soweit.
979
01:25:13,191 --> 01:25:16,821
Irgendwas stimmt nicht.
Wir sollten den Mann finden.
980
01:25:16,987 --> 01:25:19,866
Überlegt mal.
Bei Interpol standest du ihm gegenüber.
981
01:25:20,616 --> 01:25:21,788
Brian, was willst du sagen?
982
01:25:22,367 --> 01:25:27,373
Braga sagte, man kommt nur an Shaw ran,
wenn er es will.
983
01:25:28,040 --> 01:25:29,838
Tej, wo ist die Komponente?
984
01:25:30,250 --> 01:25:31,843
Sie bringen sie an einen sicheren Ort.
985
01:25:36,882 --> 01:25:38,555
Shaw greift nicht den Stützpunkt an.
986
01:25:38,717 --> 01:25:39,934
Er greift den Konvoi an.
987
01:26:15,420 --> 01:26:16,467
LOS!
988
01:26:45,200 --> 01:26:47,294
Der Konvoi wurde angegriffen.
989
01:26:47,369 --> 01:26:48,416
Einen Hubschrauber, na los!
990
01:27:05,053 --> 01:27:07,476
Wir beeilen uns besser.
Die haben den Konvoi.
991
01:27:11,059 --> 01:27:12,402
Und Dom,
992
01:27:12,644 --> 01:27:14,146
Letty ist bei ihnen.
993
01:27:14,896 --> 01:27:17,240
Wir halten uns an den Plan.
994
01:27:23,905 --> 01:27:24,952
Ok, ihr habt ihn gehört.
995
01:27:25,073 --> 01:27:27,326
Erledigen wir das schnell und sauber.
Sie kommen auf euch zu.
996
01:28:05,530 --> 01:28:06,702
Alle Systeme an.
997
01:28:06,865 --> 01:28:08,867
Alles sieht stabil aus.
998
01:28:10,035 --> 01:28:11,708
Jungs, wir brauchen einen neuen Plan.
999
01:28:15,040 --> 01:28:16,041
Die haben einen Panzer.
1000
01:28:16,208 --> 01:28:18,631
Tut mir leid,
hat hier jemand "Panzer" gesagt?
1001
01:28:24,883 --> 01:28:26,135
Wir haben Gesellschaft, Leute.
1002
01:28:26,301 --> 01:28:28,554
Toretto kommt direkt auf dich zu.
1003
01:28:28,720 --> 01:28:31,348
Ok. Waffen scharf machen.
1004
01:28:32,891 --> 01:28:34,893
Gib mir ein Satellitenbild.
1005
01:29:28,905 --> 01:29:30,703
Genau vor uns.
1006
01:29:31,449 --> 01:29:32,917
Da bist du.
1007
01:29:47,757 --> 01:29:49,100
Wer hat einen Plan B?
1008
01:29:49,259 --> 01:29:51,808
Plan B? Wir brauchen einen Plan C, D, E.
1009
01:29:51,970 --> 01:29:53,142
Wir brauchen mehr Buchstaben!
1010
01:29:53,305 --> 01:29:56,434
Hey, wir tun, was wir am besten können.
1011
01:29:56,600 --> 01:29:58,068
Improvisieren, ok?
1012
01:30:14,326 --> 01:30:17,330
Ok, Jah. Bring ihn auf die andere Seite.
1013
01:30:17,495 --> 01:30:18,838
Jetzt amüsieren wir uns mal.
1014
01:30:34,679 --> 01:30:37,273
Was ist mit dir los?
Das gehört nicht zum Plan.
1015
01:30:49,986 --> 01:30:52,034
Lenkt sie von den Leuten ab!
1016
01:31:05,210 --> 01:31:07,008
Shaw, das ist nicht nötig.
1017
01:31:18,056 --> 01:31:19,729
Wir haben einen direkt vor uns.
1018
01:31:20,058 --> 01:31:21,059
Bumm.
1019
01:31:23,019 --> 01:31:24,066
Scheiße!
1020
01:31:31,361 --> 01:31:32,738
Verdammter Glückspilz!
1021
01:31:33,863 --> 01:31:35,490
Roman, halte durch.
1022
01:31:35,657 --> 01:31:37,250
Halte durch, Mann!
1023
01:31:40,662 --> 01:31:44,337
Ich hoffe, ihr tut was!
Ich habe einen Panzer im Arsch!
1024
01:31:46,668 --> 01:31:48,261
Da vorne muss eine Durchfahrt sein.
1025
01:31:52,757 --> 01:31:53,883
Sieh mal,
1026
01:31:54,884 --> 01:31:55,931
eine Brücke.
1027
01:32:26,082 --> 01:32:27,129
Scheiß drauf.
1028
01:32:58,281 --> 01:32:59,908
Ja!
1029
01:33:03,328 --> 01:33:05,171
Wir haben ein Auto im Schlepptau.
1030
01:33:06,623 --> 01:33:09,297
Brian, der Mustang
würde einen netter Anker abgeben.
1031
01:33:09,459 --> 01:33:10,631
Ja, schon dabei.
1032
01:33:35,860 --> 01:33:36,861
Verdammt!
1033
01:33:37,028 --> 01:33:38,780
Shaw, wir müssen das Auto loswerden.
1034
01:33:38,947 --> 01:33:41,496
Letty, kümmere dich um das Kabel.
1035
01:33:57,048 --> 01:33:58,049
Ja!
1036
01:34:00,885 --> 01:34:02,228
Was tut sie da?
1037
01:34:02,387 --> 01:34:03,559
Scheiße!
1038
01:34:04,430 --> 01:34:05,898
Ok, Toretto.
1039
01:34:08,685 --> 01:34:09,732
Hier ist deine Süße...
1040
01:34:12,856 --> 01:34:14,449
Und ein Happy End.
1041
01:34:14,607 --> 01:34:15,779
Lettyı
1042
01:34:51,102 --> 01:34:53,605
Meine Güte.
1043
01:35:01,070 --> 01:35:04,574
Die stehlen einen 70-Tonnen-Panzer
wegen eines 80-Gramm-Computerchips?
1044
01:35:04,741 --> 01:35:08,621
Der SO-Gramm-Computerchip
ist tödlicher als tausend dieser Panzer.
1045
01:35:12,165 --> 01:35:13,792
Was ist mit ihr?
1046
01:35:14,292 --> 01:35:15,965
Nicht sie.
1047
01:35:16,127 --> 01:35:17,595
Sie hat mit Shaw gearbeitet.
1048
01:35:17,754 --> 01:35:18,846
Hat sie.
1049
01:35:20,965 --> 01:35:22,967
Aber sie war schon immer eine von uns.
1050
01:35:26,095 --> 01:35:28,018
Lassen wir sie kurz allein.
1051
01:35:41,861 --> 01:35:43,829
Machen wir die Papiere
für Shaw und seine Crew fertig.
1052
01:35:43,988 --> 01:35:47,162
Ich hab mich noch nie im Leben
so auf Papierkram gefreut.
1053
01:36:03,883 --> 01:36:05,180
HEY-
1054
01:36:08,513 --> 01:36:11,858
Ich weiß gar nicht, wie ich es sagen soll,
1055
01:36:16,562 --> 01:36:18,860
aber alles, was hier passiert ist,
war meine Schuld.
1056
01:36:19,524 --> 01:36:20,867
Ich habe dich verdeckt ermitteln lassen...
1057
01:36:21,025 --> 01:36:22,698
Hör auf.
1058
01:36:23,695 --> 01:36:25,368
Ich erinnere mich vielleicht an nichts,
1059
01:36:26,698 --> 01:36:29,417
aber eines weiß ich über mich.
1060
01:36:29,701 --> 01:36:32,921
Niemand zwingt mich etwas zu tun,
was ich nicht will.
1061
01:36:45,383 --> 01:36:48,512
Wie sieht unser nächstes Abenteuer aus?
1062
01:36:50,430 --> 01:36:54,105
Wie wäre es, wenn wir an einem Ort bleiben?
1063
01:36:55,059 --> 01:36:56,231
Wo denn?
1064
01:36:56,394 --> 01:36:57,896
Tokio.
1065
01:36:58,521 --> 01:37:00,899
Wir reden ständig über Tokio.
1066
01:37:02,233 --> 01:37:04,611
Dann also Tokio.
1067
01:37:11,034 --> 01:37:13,753
Kann ich dich was fragen?
1068
01:37:21,794 --> 01:37:26,049
Woher wusstest du, dass da ein Auto ist,
das unseren Fall bremst?
1069
01:37:26,758 --> 01:37:28,260
Ich wusste es nicht.
1070
01:37:32,221 --> 01:37:35,816
Bei manchen Dingen
muss man einfach blind vertrauen.
1071
01:37:37,477 --> 01:37:38,899
Hey, Toretto!
1072
01:37:39,062 --> 01:37:40,780
Hör dir das an.
1073
01:37:54,619 --> 01:37:57,623
Ihr glaubt ernsthaft, dass ihr gewonnen habt.
1074
01:37:58,623 --> 01:38:00,250
Der Kodex, nach dem ihr lebt,
1075
01:38:01,125 --> 01:38:04,299
ist genau der Grund,
warum ihr nicht mal im Spiel wart.
1076
01:38:06,964 --> 01:38:10,309
Ich hab dir gesagt, was ich tue,
wenn du nicht verschwindest, Toretto.
1077
01:38:11,344 --> 01:38:12,436
LOS!
1078
01:38:13,262 --> 01:38:14,809
Aber du hast nicht auf mich gehört.
1079
01:38:15,640 --> 01:38:19,861
Ich hab dir gesagt, ich kann dich zerbrechen,
wann immer ich will.
1080
01:38:22,438 --> 01:38:24,065
Und das habe ich.
1081
01:38:24,148 --> 01:38:25,195
Komm.
1082
01:38:28,319 --> 01:38:29,536
- Geh.
- Nein!
1083
01:38:29,695 --> 01:38:31,868
Vielleicht solltest du Mia anrufen.
1084
01:38:45,545 --> 01:38:47,047
- Mia?
- Brian!
1085
01:38:50,508 --> 01:38:51,851
Lasst mich los!
1086
01:39:05,148 --> 01:39:07,867
Die Sache läuft wie folgt.
1087
01:39:08,401 --> 01:39:10,369
Ihr nehmt mir jetzt die Handschellen ab,
1088
01:39:10,820 --> 01:39:12,072
übergebt mir den Chip,
1089
01:39:12,238 --> 01:39:14,240
ich verschwinde von hier
und keiner folgt mir.
1090
01:39:14,407 --> 01:39:16,580
Das soll wohl ein Witz sein?
1091
01:39:20,580 --> 01:39:21,832
Sehen Sie in sein Gesicht.
1092
01:39:25,835 --> 01:39:27,212
Fragen Sie ihn, ob ich Witze mache.
1093
01:39:27,378 --> 01:39:32,100
Eine Geisel ist nicht wichtiger
als die Bedrohung von Millionen.
1094
01:39:33,176 --> 01:39:36,931
Tut mir leid, aber nichts hat sich geändert.
1095
01:39:42,018 --> 01:39:43,361
Alles hat sich geändert.
1096
01:39:44,729 --> 01:39:47,448
Sagen Sie Ihren Männern,
sie sollen sich zurückhalten.
1097
01:39:50,234 --> 01:39:52,077
Waffen runter.
1098
01:39:54,363 --> 01:39:55,410
Toretto,
1099
01:39:56,407 --> 01:39:57,624
eins sollte dir klar sein.
1100
01:39:57,909 --> 01:40:01,379
Wenn wir ihn mit dem Chip
durch diese Tür gehen lassen,
1101
01:40:01,537 --> 01:40:04,586
gehen Worte
wie "Amnestie" oder "Begnadigung"
1102
01:40:04,749 --> 01:40:06,422
mit ihm.
1103
01:40:12,089 --> 01:40:15,935
Diese Worte sind schon
am Tag unserer Geburt verschwunden.
1104
01:40:45,289 --> 01:40:46,962
Kommst du mit, Schatz?
1105
01:40:52,463 --> 01:40:53,806
Natürlich.
1106
01:40:55,633 --> 01:40:57,306
Das lasse ich mir nicht entgehen.
1107
01:41:01,138 --> 01:41:02,811
Wie ich sagte,
1108
01:41:04,308 --> 01:41:06,652
ihr wart nie im Spiel.
1109
01:41:07,395 --> 01:41:11,491
Wenn ich euch am Horizont sehe,
mach ich einen Anruf und die Frau ist tot.
1110
01:41:24,662 --> 01:41:26,756
Was ist mit Torettos Schwester?
1111
01:41:28,583 --> 01:41:30,335
Wir brauchen sie nicht mehr.
1112
01:41:35,840 --> 01:41:38,764
Ich hab gerade alle Signale blockiert.
1113
01:41:41,012 --> 01:41:42,685
Bewegung.
1114
01:41:42,847 --> 01:41:45,191
Ich komme mit.
1115
01:42:18,299 --> 01:42:20,222
Was glaubt der Kerl, wo er hin will?
1116
01:42:20,384 --> 01:42:22,227
Wir sind auf einem Armeestützpunkt,
er kann nicht weg.
1117
01:42:30,728 --> 01:42:32,981
Wow, du musstest ja unbedingt
die Klappe aufreißen.
1118
01:42:33,272 --> 01:42:35,274
Jetzt müssen wir uns mit
dem Riesenflugzeug rumschlagen.
1119
01:42:35,441 --> 01:42:37,614
Das ist kein Flugzeug.
Das ist ein Planet.
1120
01:42:42,657 --> 01:42:43,954
Ladeklappen öffnen.
1121
01:42:54,585 --> 01:42:58,431
Sie ist so gut wie tot,
wenn Shaw in dem Flieger entkommt.
1122
01:43:02,176 --> 01:43:04,099
Dann lassen wir ihn nicht entkommen.
1123
01:43:11,769 --> 01:43:13,942
Bringen wir die Sache zu Ende.
1124
01:43:22,488 --> 01:43:23,740
Fahr oder stirb.
1125
01:43:24,824 --> 01:43:25,916
Fahr oder stirb.
1126
01:44:51,535 --> 01:44:52,912
Sie sollen abheben.
1127
01:44:55,039 --> 01:44:56,712
Abheben!
Abheben!
1128
01:44:56,874 --> 01:44:58,876
- Zu viel Gewicht an Bord!
- Wir brauchen mehr Geschwindigkeit!
1129
01:45:03,756 --> 01:45:05,053
Bring mich unter die Tragflächen.
1130
01:45:05,216 --> 01:45:07,719
Wenn ich die Klappe treffe,
können sie nicht abheben.
1131
01:45:12,723 --> 01:45:13,895
Sei vorsichtig.
1132
01:45:14,892 --> 01:45:16,735
Sind wir doch sowieso.
1133
01:45:28,906 --> 01:45:29,907
Scheiße!
1134
01:45:30,282 --> 01:45:31,408
Was ist da draußen los?
1135
01:45:33,577 --> 01:45:34,578
Übernehmen Sie das Steuer!
1136
01:46:24,420 --> 01:46:25,467
Dom!
1137
01:46:32,678 --> 01:46:33,770
Lauft!
1138
01:46:33,971 --> 01:46:35,268
Komm. Los.
1139
01:46:51,488 --> 01:46:52,489
Ins Auto.
1140
01:48:43,976 --> 01:48:45,523
Wir haben Startgeschwindigkeit!
Los geht's!
1141
01:50:03,138 --> 01:50:04,685
Hast du die Klappe getroffen?
1142
01:50:06,975 --> 01:50:08,352
Du solltest dich sofort anschnallen.
1143
01:50:08,477 --> 01:50:09,478
Was?
1144
01:50:25,369 --> 01:50:26,461
Hey!
1145
01:50:30,541 --> 01:50:31,667
Falsches Team, Miststück.
1146
01:51:16,420 --> 01:51:17,467
Scheiße.
1147
01:51:38,483 --> 01:51:39,484
Ja!
1148
01:51:55,834 --> 01:51:57,177
Ich hab dich.
1149
01:52:23,946 --> 01:52:26,790
- Sie haben die Klappe getroffen.
- Sie ziehen uns nach unten.
1150
01:52:56,311 --> 01:52:58,405
Hochziehen, hochziehen!
1151
01:53:05,487 --> 01:53:06,579
Tej !
1152
01:53:06,989 --> 01:53:08,081
Halte die Geschwindigkeit.
1153
01:53:08,740 --> 01:53:10,663
- Wir müssen weg, es stürzt ab!
- Los!
1154
01:53:15,372 --> 01:53:17,090
Na los!
1155
01:53:20,377 --> 01:53:22,345
Komm, Bewegung, Bewegung!
1156
01:53:28,593 --> 01:53:29,594
Komm schon!
1157
01:53:33,682 --> 01:53:35,025
Dom!
1158
01:56:40,118 --> 01:56:41,745
Wo ist Gisele?
1159
01:56:45,749 --> 01:56:47,592
Wo ist Gisele?
1160
01:57:16,655 --> 01:57:19,750
Das ist also Milliarden wert?
1161
01:57:24,246 --> 01:57:25,668
Ja, ist es.
1162
01:57:30,460 --> 01:57:31,757
Nenne deinen Preis, Dom.
1163
01:57:36,675 --> 01:57:39,144
1327.
1164
01:58:05,120 --> 01:58:06,872
Lass es diesmal nicht verbrennen.
1165
01:58:07,038 --> 01:58:09,382
Ich lass nie was verbrennen.
1166
01:58:11,543 --> 01:58:13,136
Gutes Essen.
1167
01:58:13,628 --> 01:58:17,804
Die Luft ist schlecht,
der Verkehr ist schlimm,
1168
01:58:18,550 --> 01:58:20,223
aber dir wird es hier gefallen.
1169
01:58:20,385 --> 01:58:24,982
Ja, und du hast deine eigene Garage,
um mit Daddy ein Auto zu bauen.
1170
01:58:25,056 --> 01:58:26,148
Bauen wir ein Auto?
1171
01:58:26,224 --> 01:58:28,727
Das erste Auto
muss aber ein Charger sein, Jack.
1172
01:58:29,728 --> 01:58:31,071
Du meinst Skyline.
1173
01:58:32,230 --> 01:58:34,403
Wie ich gesagt habe, er ist ein Toretto.
1174
01:58:34,733 --> 01:58:36,076
Du verwirrst den Kleinen.
1175
01:58:36,234 --> 01:58:37,406
Mia, lässt du ihm das durchgehen?
1176
01:58:37,569 --> 01:58:38,991
Willst du das wirklich machen?
1177
01:58:39,821 --> 01:58:40,868
Tokio.
1178
01:58:42,073 --> 01:58:44,747
Ja, ich muss es tun.
1179
01:58:44,909 --> 01:58:48,254
Wir sind für dich da,
wenn du uns brauchst.
1180
01:58:52,334 --> 01:58:54,757
Hey, Mia, versteck lieber dein Babyöl.
1181
01:58:54,836 --> 01:58:55,837
Nur ein Witz.
1182
01:58:55,920 --> 01:58:57,593
Versteck lieber deine Riesenstirn.
1183
01:58:57,756 --> 01:58:59,008
Das war doch nur ein Witz,
aber egal.
1184
01:58:59,507 --> 01:59:00,929
Jedenfalls nicht sehr witzig.
1185
01:59:01,092 --> 01:59:02,765
Es ist offiziell.
1186
01:59:02,927 --> 01:59:04,099
Ihr seid alle frei.
1187
01:59:08,099 --> 01:59:10,602
War gar nicht so schlecht,
dass ihr für mich gearbeitet habt.
1188
01:59:12,937 --> 01:59:15,281
Wir wissen alle,
dass du für mich gearbeitet hast, Hobbs.
1189
01:59:15,940 --> 01:59:18,238
Wir sind uns einig, dass wir nicht einig sind.
1190
01:59:18,401 --> 01:59:19,448
Danke.
1191
01:59:20,403 --> 01:59:21,620
Viel Glück.
1192
01:59:23,281 --> 01:59:24,282
Elena?
1193
01:59:24,449 --> 01:59:25,541
Letty.
1194
01:59:25,617 --> 01:59:27,619
Das wird peinlich.
1195
01:59:28,119 --> 01:59:30,292
- Aber echt sexy.
- Echt sexy.
1196
01:59:30,955 --> 01:59:33,959
Ich möchte dir danken für alles,
was du für ihn getan hast.
1197
01:59:34,417 --> 01:59:35,760
Für uns.
1198
01:59:36,294 --> 01:59:38,296
Das kann nur eine besondere Frau.
1199
01:59:40,256 --> 01:59:41,803
Er ist ein besonderer Mann.
1200
01:59:42,467 --> 01:59:43,969
Ja, ist er.
1201
01:59:45,470 --> 01:59:47,768
Halte ihn aus Schwierigkeiten raus.
1202
01:59:49,099 --> 01:59:51,648
Du weißt, dass daraus nichts wird.
1203
01:59:52,644 --> 01:59:53,816
Ich weiß.
1204
01:59:56,773 --> 01:59:59,117
Nicht schlecht für einen Bullen.
1205
02:00:06,700 --> 02:00:09,544
Ich hätte nie gedacht,
dass ich mal einem Kriminellen vertraue.
1206
02:00:12,205 --> 02:00:13,957
Bis zum nächsten Mal.
1207
02:00:14,541 --> 02:00:17,294
Bis zum nächsten Mal.
1208
02:00:23,717 --> 02:00:24,764
Elena.
1209
02:00:33,643 --> 02:00:35,065
Du weißt, du musst nicht gehen.
1210
02:00:38,064 --> 02:00:41,534
All das... Das ist deine Familie.
1211
02:00:42,569 --> 02:00:44,412
Das macht dich zu dem,
was du bist.
1212
02:00:44,821 --> 02:00:46,744
Das ist meine Familie.
1213
02:00:49,075 --> 02:00:50,918
Es macht mich zu dem, was ich bin.
1214
02:01:09,095 --> 02:01:10,347
Ok, Leute, essen wir.
1215
02:01:10,764 --> 02:01:11,811
Brauchst du Hilfe damit?
1216
02:01:12,015 --> 02:01:13,562
Es ist alles da, fertig.
1217
02:01:14,434 --> 02:01:16,778
Komm, Mann, lasst uns anfangen.
1218
02:01:19,606 --> 02:01:21,279
Er isst schon, er spricht das Gebet.
1219
02:01:21,441 --> 02:01:23,114
Hausregeln, Mann. Hausregeln.
1220
02:01:25,528 --> 02:01:28,122
Kommt dir hier irgendwas bekannt vor?
1221
02:01:32,243 --> 02:01:33,790
Nein.
1222
02:01:36,414 --> 02:01:38,542
Aber ich fühle mich zuhause.
1223
02:01:39,375 --> 02:01:40,718
Das reicht mir.
1224
02:01:41,503 --> 02:01:44,006
Ok, Leute. Dann mal los.
1225
02:01:44,881 --> 02:01:46,599
Ok, Roman,
1226
02:01:48,301 --> 02:01:50,099
sprich das Gebet.
1227
02:01:55,725 --> 02:01:58,979
Lieber Gott, wir danken dir,
dass wir Freunde hier zusammen sind.
1228
02:01:59,145 --> 02:02:01,944
Wir danken dir für alle Entscheidungen,
die wir getroffen haben,
1229
02:02:02,106 --> 02:02:04,700
denn sie machen uns zu dem, was wir sind.
1230
02:02:04,859 --> 02:02:08,580
Lasst uns die lieben Menschen,
die wir verloren haben, für immer ehren.
1231
02:02:08,738 --> 02:02:12,333
Danke für den kleinen Engel,
den neuesten Zuwachs zu unserer Familie.
1232
02:02:12,492 --> 02:02:14,335
Danke, dass du Letty heimgebracht hast.
1233
02:02:14,494 --> 02:02:18,169
Und vor allem danke für schnelle Autos.
1234
02:02:22,418 --> 02:02:24,796
DIE IN DIESEM FILM GEZEIGTEN
AUTO-ACTION-SZENEN SIND GEFÄHRLICH.
1235
02:02:24,879 --> 02:02:26,347
ALLE STUNTS WURDEN AN ÜBERWACHTEN
PLÄTZEN UND ABGESPERRTEN STRASSEN
1236
02:02:26,422 --> 02:02:27,969
MIT EINER PROFESSIONELL
AUSGEBILDETEN STUNTCREW GEDREHT.
1237
02:02:28,049 --> 02:02:29,301
NIEMAND SOLLTE VERSUCHEN,
DIE GEZEIGTEN ACTION-,
1238
02:02:29,384 --> 02:02:31,011
FAHR- ODER AUTOSZENEN
NACHZUSTELLEN.
1239
02:03:04,919 --> 02:03:06,296
TOKIO
1240
02:03:10,174 --> 02:03:11,426
Warnung! An alle Wagen
1241
02:03:11,634 --> 02:03:14,103
Zwei Wagen liefern sich
ein Rennen mit einem RX-7.
1242
02:03:24,856 --> 02:03:27,700
Das Rennen
verläuft in Richtung Central Shibuya.
1243
02:03:30,695 --> 02:03:32,197
Der RX-7 nähert sich der Kreuzung.
1244
02:04:22,330 --> 02:04:24,583
Dominic Toretto.
1245
02:04:24,749 --> 02:04:25,966
Sie kennen mich nicht,
1246
02:04:27,794 --> 02:04:29,592
aber das werden Sie bald.
1247
02:10:59,810 --> 02:11:00,811
German