1 00:00:53,920 --> 00:00:58,870 Jeg leste om en ape russerne sendte ute i rommet. 2 00:01:00,120 --> 00:01:05,798 De visste at varmen fra sola ville drepe ham etter etpar uker. 3 00:01:08,320 --> 00:01:14,032 De sa at ferden var uvurderlig for romprogrammets framtid. 4 00:01:18,040 --> 00:01:24,276 Jeg lurer på hva som fikk dem til å velge nettopp den apen. 5 00:01:26,920 --> 00:01:32,552 Dersom han var så spesiell, hvorfor risikerte de livet hans? 6 00:01:34,560 --> 00:01:38,520 Hvis apen hadde visst hvorfor de valgte ham,- 7 00:01:38,640 --> 00:01:41,917 - hadde han oppført seg annerledes da? 8 00:01:42,040 --> 00:01:46,398 Gråt han da han forsto hva de hadde gjort? 9 00:01:56,400 --> 00:01:58,437 Klar, løft! 10 00:02:03,320 --> 00:02:08,793 Iblant kan populære unger være veldig slemme. 11 00:02:08,920 --> 00:02:13,551 De kan mobbe deg til du føler deg helt verdiløs. 12 00:02:13,680 --> 00:02:19,597 De prøvde å gjøre detmed meg på Camp Tall Pine. 13 00:02:19,720 --> 00:02:23,873 Jeg takker Gud for at han sendte noen som endretlivetmitt. 14 00:02:25,000 --> 00:02:27,117 Heng i! 15 00:02:28,160 --> 00:02:31,995 Hent ved. Du må holde liv i bålet. 16 00:02:32,120 --> 00:02:34,680 Jeg leter ved. 17 00:02:58,560 --> 00:03:00,950 Slutt, Bryce! 18 00:03:01,080 --> 00:03:04,676 Hjelp meg, dere! 19 00:03:04,800 --> 00:03:09,079 - Jeg vet ikke, Bryce. - Må jeg gjøre alt selv?! 20 00:03:09,200 --> 00:03:12,034 Slipp meg! 21 00:03:12,160 --> 00:03:14,994 Hold opp! Slipp meg! 22 00:03:16,600 --> 00:03:19,035 La være! 23 00:03:19,160 --> 00:03:21,550 Nei, Bryce! 24 00:03:21,680 --> 00:03:25,276 Slutt, vær så snill. Nei! 25 00:03:25,400 --> 00:03:29,314 - Se, han fryser. - Har du ikke skjønt det? 26 00:03:31,640 --> 00:03:34,792 Han skjønner ikke noe. 27 00:03:34,920 --> 00:03:38,072 Vi stikker. 28 00:03:38,200 --> 00:03:41,910 - Klarer han seg? - Hvem bryr seg? 29 00:04:22,720 --> 00:04:25,110 Gå vekk! 30 00:04:25,240 --> 00:04:28,870 - De dro fra meg... - Gå vekk, sa jeg! 31 00:04:29,000 --> 00:04:33,074 De etterlot meg her uten klær. Slipp meg inn. 32 00:04:33,200 --> 00:04:36,955 Mygga stikker meg i hjel, og jeg fryser. 33 00:05:00,840 --> 00:05:04,550 Dro de fra deg også? 34 00:05:05,880 --> 00:05:09,032 Dro de fra deg også? 35 00:05:10,280 --> 00:05:12,556 Ja. 36 00:05:14,400 --> 00:05:18,030 La de igjen noe? 37 00:05:18,160 --> 00:05:21,597 Bare en ryggsekk med noen greier. 38 00:05:22,800 --> 00:05:25,952 Ingen tepper eller klær? 39 00:05:27,680 --> 00:05:33,233 - Jeg fryser. - Det er bare ett teppe. 40 00:05:33,360 --> 00:05:35,636 Det bruker jeg. 41 00:05:50,520 --> 00:05:53,831 Vi er visst årets skøyerstrek. 42 00:05:56,440 --> 00:06:01,151 De kommer sikkert tilbake i morgen for å le av oss. 43 00:06:01,280 --> 00:06:05,433 Jeg hater dem, noe så innmari. 44 00:06:14,400 --> 00:06:17,472 Det er et stearinlys og fyrstikker her. 45 00:06:17,600 --> 00:06:21,753 - Jeg tenner på det. - Ikke se på meg. Jeg mener det. 46 00:06:44,400 --> 00:06:48,280 Jeg trodde vi dro hit for å grille. 47 00:06:50,520 --> 00:06:53,479 Jeg er så dum. 48 00:06:59,800 --> 00:07:02,918 Hvordan lurte de deg? 49 00:07:05,840 --> 00:07:11,199 De sa at vi skulle etterlate Julia Christiansen her. 50 00:07:13,120 --> 00:07:17,592 Vi skulle bade nakne og så dra fra henne. 51 00:07:17,720 --> 00:07:20,758 Dra fra Julia Christiansen? 52 00:07:20,880 --> 00:07:24,317 Er ikke hun ganske populær? 53 00:07:24,440 --> 00:07:28,320 Jeg trodde at de likte meg. 54 00:07:29,520 --> 00:07:33,480 Skal vi stikke før de kommer tilbake? 55 00:07:33,600 --> 00:07:39,676 Vi kan svømme til land, hente klær og gå til frokost helt uanfektet. 56 00:07:39,800 --> 00:07:42,269 Jeg vil aldri se dem mer! 57 00:07:42,400 --> 00:07:46,917 Jeg vil ikke prate mer om dette, så hold tåta. 58 00:07:52,160 --> 00:07:57,030 Jeg skal hente ved og fyre opp. Vi må holde varmen. 59 00:08:28,880 --> 00:08:31,475 De kommer tilbake! 60 00:08:31,600 --> 00:08:35,230 - De kommer tilbake! - Hvorfor det? 61 00:08:35,360 --> 00:08:39,240 De skal sikkert ta bilder og tvinge oss til å spise sand. 62 00:08:39,360 --> 00:08:44,276 Vi går ned til sjøen. Når de går opp hit, tar vi en kano. 63 00:08:44,400 --> 00:08:47,950 - Blir du med? - Jeg vet ikke. 64 00:08:48,080 --> 00:08:50,754 - Jeg går. - Vent! 65 00:08:52,800 --> 00:08:55,599 Jeg blir med. 66 00:08:55,720 --> 00:09:00,237 - Skal vi ikke slukke det? - Lyser det, tror de at vi er her. 67 00:09:08,040 --> 00:09:13,832 Det er noen igjen der nede. Hva skal vi gjøre nå? 68 00:09:17,720 --> 00:09:20,440 Vi svømmer. Kom. 69 00:09:20,560 --> 00:09:25,316 - Jeg kan ikke svømme. - Og det sier du nå? 70 00:09:25,440 --> 00:09:30,196 Det er bare å holde deg i meg. Klarer du det? 71 00:09:32,280 --> 00:09:35,637 Ja. Det klarer jeg. 72 00:09:36,800 --> 00:09:39,679 Da sniker vi oss ned. 73 00:09:56,560 --> 00:09:59,394 Denne vil holde oss oppe. 74 00:09:59,520 --> 00:10:03,560 - Kom. - Jeg kan jo ikke svømme. 75 00:10:03,680 --> 00:10:08,709 Det trenger du ikke. Jeg skyver deg på denne. Kom! 76 00:10:11,920 --> 00:10:14,037 Kom! 77 00:10:30,600 --> 00:10:33,593 Det er så kaldt! Jeg mister taket. 78 00:10:33,720 --> 00:10:36,315 Nei da. Hold deg fast. 79 00:10:50,560 --> 00:10:53,280 - De er ikke her. - Har de svømt? 80 00:10:53,400 --> 00:10:58,634 - Hun kan ikke svømme. Enn han? - Han kan svømme, men det er 1,5 km. 81 00:10:58,760 --> 00:11:01,798 Hvem syns at sånt er morsomt? 82 00:11:01,920 --> 00:11:07,314 Hun ville dra hjem, men jeg sa at hun ville få venner her. 83 00:11:07,440 --> 00:11:13,072 Hun overlever. Unger gjør sånt, det er en tradisjon. 84 00:11:13,200 --> 00:11:16,398 Tradisjon er noe dritt. 85 00:12:31,160 --> 00:12:34,312 Jeg er dårlig. 86 00:12:34,440 --> 00:12:38,719 Det ligger ei hytte oppi bakken. 87 00:12:38,840 --> 00:12:41,309 Klarer du å gå? 88 00:12:44,120 --> 00:12:46,760 Jeg tror det. 89 00:13:26,000 --> 00:13:27,434 Kom! 90 00:13:44,160 --> 00:13:50,191 - Hvor er vi? - I hytta. Vi brøt oss inn. 91 00:13:50,320 --> 00:13:54,280 - Hvor langt er det til leiren? - Jeg vet ikke. 92 00:13:54,400 --> 00:13:57,632 Strømmen førte oss litt ut av kurs. 93 00:14:03,760 --> 00:14:06,878 La du teppet på meg? 94 00:14:07,000 --> 00:14:10,311 På stranda? 95 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Sladrer du, dreper jeg deg! 96 00:14:13,520 --> 00:14:16,752 Jeg fant nye klær. 97 00:14:18,160 --> 00:14:20,197 Her. 98 00:14:34,840 --> 00:14:38,754 Spis dette, så føler du deg bedre. 99 00:14:47,520 --> 00:14:52,356 Springen er i ustand. Jeg henter vann i sjøen. 100 00:15:13,440 --> 00:15:17,514 - Vi burde dra et annet sted. - Hvor da? 101 00:15:17,640 --> 00:15:22,396 - Jeg vet ikke. Et eller annet sted. - Et eller annet sted? 102 00:15:23,720 --> 00:15:27,555 Jeg må ringe mamma. 103 00:15:27,680 --> 00:15:31,071 Da får vi finne en telefon. 104 00:15:35,400 --> 00:15:39,076 Du burde ringe foreldrene dine. 105 00:15:39,200 --> 00:15:42,079 De er i Hellas. 106 00:15:42,200 --> 00:15:47,912 - Hva gjør de i Hellas? - De er arkeologer. De jobber der. 107 00:15:48,040 --> 00:15:51,670 Fikk du ikke være med? 108 00:15:51,800 --> 00:15:56,875 Nei. De ville at jeg skulle finne meg jevnaldrende venner. 109 00:15:57,000 --> 00:16:01,552 Det sa mamma også. 110 00:16:04,240 --> 00:16:09,952 Kanskje mamma kan kjøre deg til en slektning. 111 00:16:10,080 --> 00:16:15,553 - Kan hun det? - Hun gir alle vennene mine skyss. 112 00:16:17,640 --> 00:16:21,270 Jeg har mange venner. 113 00:16:21,400 --> 00:16:24,871 Vi burde betale for dette. 114 00:16:25,000 --> 00:16:29,074 Skjorta, buksa, maten og kameraet. 115 00:16:30,000 --> 00:16:34,472 Jeg lager ei liste, så kan vi forklare det seinere. 116 00:16:37,440 --> 00:16:42,276 - Jeg må finne en telefon. - Vi burde haike inn til byen. 117 00:16:42,400 --> 00:16:46,030 Nei, jeg får ikke haike. Det er farlig. 118 00:16:46,160 --> 00:16:50,439 - Du ville ikke svømme heller. - Hvor førte det meg, da? 119 00:16:51,600 --> 00:16:54,798 - Hva gjør du? - Stå i ro. 120 00:16:56,160 --> 00:17:00,518 - Det første huset vårt. - Herregud... 121 00:17:38,240 --> 00:17:41,756 - Hva gjør du? - Kom! 122 00:17:43,080 --> 00:17:48,030 - Gå videre. - Du stjal jo. Legg det tilbake. 123 00:17:48,160 --> 00:17:50,914 Gjør det selv. Vi trenger det. 124 00:17:52,360 --> 00:17:58,197 Greit, vi betaler tilbake. Jeg skal huske bilnummeret. 125 00:17:58,320 --> 00:18:03,315 - Hvor mye penger har vi? - Cirka 1,80 dollar. 126 00:18:03,440 --> 00:18:07,036 - Betaler du det tilbake? - Hver cent. 127 00:18:29,320 --> 00:18:30,754 En telefon. 128 00:18:34,120 --> 00:18:38,672 Urbach kan ikke klandre dere for sin forsømmelse. 129 00:18:38,800 --> 00:18:44,910 Jeg foreslår at vi går til motsøksmål for å avsløre at Urbach ikke makter- 130 00:18:45,040 --> 00:18:48,556 - å oppfylle sine forpliktelser. 131 00:18:48,680 --> 00:18:53,709 Jeg beklager så meget. Kan dere vente mens jeg tar den? 132 00:18:53,840 --> 00:18:59,996 - Marcy, jeg ville jo ikke bli avbrutt. - Datteren din ringer. Det er krise. 133 00:19:01,760 --> 00:19:05,276 Her får du moren din, lille venn. 134 00:19:05,400 --> 00:19:08,154 - Mamma! - Hei, vennen. Er alt i orden? 135 00:19:08,280 --> 00:19:15,119 - Jeg vil dra hjem. - Er du uvenner med de andre? 136 00:19:15,240 --> 00:19:21,350 - De er hyklere. - Er det en god grunn til å dra hjem? 137 00:19:22,640 --> 00:19:25,109 Jeg må dra hjem, mamma. 138 00:19:25,240 --> 00:19:29,029 Kan du prate med rådgiveren? Hun er jo snill. 139 00:19:29,160 --> 00:19:34,633 - Hun er grei. - Hold ut i tre uker. 140 00:19:34,760 --> 00:19:39,596 Så drar du og jeg på bilferie. Det var avtalen, ikke sant? 141 00:19:39,720 --> 00:19:43,111 Jeg må dra hjem, mamma. Vær så snill. 142 00:19:43,240 --> 00:19:49,077 - Ikke gråt. Du er ikke et lite barn. - Vi lar jentene løse dette. 143 00:19:49,200 --> 00:19:54,480 Jeg vet ikke, mamma. Jeg er i ei skikkelig knipe. 144 00:19:54,600 --> 00:19:59,914 - Det er besøkshelg med fyrverkeri? - Det er nå på lørdag. 145 00:20:00,040 --> 00:20:05,115 - Men du skulle jo ikke komme. - Nå skal jeg komme. 146 00:20:05,240 --> 00:20:08,517 To dager. Vis meg at du takler dette. 147 00:20:08,640 --> 00:20:13,954 Tøffe tider varer aldri, men tøffe folk klarer seg. 148 00:20:14,080 --> 00:20:18,040 - Vær tøff. - Tøff. 149 00:20:18,160 --> 00:20:21,756 Vi ses på lørdag. 150 00:20:21,880 --> 00:20:25,840 Jeg er glad i deg, vennen. Ha det. 151 00:20:41,840 --> 00:20:46,995 Det er mr Russell, bestyreren på Camp Tall Pine. 152 00:20:47,120 --> 00:20:53,594 Sett ham over, og be mr Peck komme inn igjen. 153 00:20:53,720 --> 00:20:57,157 Hun kan ikke komme. 154 00:20:57,280 --> 00:21:01,194 - Ikke før på lørdag. - På lørdag? 155 00:21:01,320 --> 00:21:07,635 - Jeg må dra tilbake til leiren. - Fortalte du hva de gjorde? 156 00:21:07,760 --> 00:21:12,630 Mamma og jeg kommuniserer ikke så godt. 157 00:21:12,760 --> 00:21:16,470 Hun vil at jeg skal være tøff. 158 00:21:16,600 --> 00:21:18,910 Jeg prøver. 159 00:21:19,040 --> 00:21:24,274 - Jeg prøver virkelig. - Hvor mye penger har vi igjen? 160 00:21:24,400 --> 00:21:29,634 - Jeg ringte noteringsoverføring. - Skal vi kjøpe ei pølse med brød? 161 00:21:36,640 --> 00:21:40,350 Skal vi dele ei pølse og en Cola? 162 00:21:40,480 --> 00:21:42,870 Jeg vil ha chips. 163 00:21:46,320 --> 00:21:49,074 Hippieunger... 164 00:21:49,200 --> 00:21:51,431 Unnskyld. 165 00:21:54,840 --> 00:21:57,435 Unnskyld! 166 00:21:59,080 --> 00:22:01,231 Ja? 167 00:22:01,360 --> 00:22:06,515 - Ei pølse med brød og chips, takk. - Ja visst. 168 00:22:31,920 --> 00:22:37,120 - Vil du ha nye klær? - Hvordan? 169 00:22:37,240 --> 00:22:41,393 Den sure fyren er alene i pølsebua. 170 00:22:41,520 --> 00:22:47,994 Han gjør alt selv. Oppholder du ham, kan jeg rappe et par kurver. 171 00:22:48,120 --> 00:22:51,477 Tenk om han fakker oss. 172 00:22:51,600 --> 00:22:55,879 Løper vi ikke fra ham, fortjener vi det. 173 00:22:56,000 --> 00:23:00,711 - Hvor mye penger har vi igjen? - 16 cent. 174 00:23:00,840 --> 00:23:05,312 Er det alt? Jeg trodde vi kunne kjøpe noe mer. 175 00:23:05,440 --> 00:23:10,674 Pell dere vekk! Ikke kom hit uten penger. 176 00:23:15,120 --> 00:23:17,555 Vent litt... 177 00:23:25,000 --> 00:23:28,118 - Sånn. - Hva da? 178 00:23:28,240 --> 00:23:34,077 Distraher pølsefyren og si at du fant en stein i pølsa. 179 00:23:44,560 --> 00:23:47,519 Unnskyld... 180 00:23:47,640 --> 00:23:53,750 Jeg tok en bit av pølsa... og fant en stein i den. 181 00:23:53,880 --> 00:23:57,794 - Ja, særlig. Stikk av. - Jeg vil... 182 00:23:57,920 --> 00:24:04,030 - Vil du ha pengene igjen? - Nei, jeg... 183 00:24:04,160 --> 00:24:10,236 - Jeg vil ha ny pølse. - Skal jeg gi deg ny pølse? 184 00:24:10,360 --> 00:24:15,310 Det får du ikke. Hvorfor er flua alltid i siste bit? 185 00:24:15,440 --> 00:24:19,878 Det var ingen flue! Det var en stein! 186 00:24:20,000 --> 00:24:25,519 - Gi meg pølsa før jeg ringer politiet. - Skal du ringe politiet? 187 00:24:25,640 --> 00:24:30,760 - Gi jenta ny pølse. - Du aner ikke hvor plagsomme de er. 188 00:24:30,880 --> 00:24:35,238 Vi er sultne, så få opp farta. 189 00:24:36,840 --> 00:24:41,676 - Det var nære på. - Ikke egentlig. Her er klærne dine. 190 00:24:41,800 --> 00:24:44,759 De lukter ganske godt. 191 00:25:11,760 --> 00:25:15,390 Ser jeg ut som en av dem nå? 192 00:25:17,600 --> 00:25:20,240 Ja, dessverre. 193 00:25:29,320 --> 00:25:30,879 Kom. 194 00:25:43,280 --> 00:25:46,398 Tok du på deg trusa? 195 00:25:48,400 --> 00:25:51,871 Gjorde du? 196 00:25:52,000 --> 00:25:56,756 Den var fremdeles varm. Jeg klarte ikke å gjøre det. 197 00:25:57,960 --> 00:26:03,194 Hennes var jo ren. Du sa at klærne luktet godt. 198 00:26:11,400 --> 00:26:14,359 Hvorfor smiler du? 199 00:26:16,360 --> 00:26:19,000 Dra opp buksa. 200 00:26:25,400 --> 00:26:27,357 Kom! 201 00:26:28,680 --> 00:26:31,752 Skal vi lime fast skoene deres? 202 00:26:31,880 --> 00:26:37,478 - Jeg fikk lissene sammenknytt en gang. - Den er også fin. 203 00:26:37,600 --> 00:26:42,117 Vi kan heise trusene deres opp i en flaggstang. 204 00:26:42,240 --> 00:26:45,916 Hvorfor liker gutter truse- og bæsjevitser? 205 00:26:46,040 --> 00:26:49,112 - Fordi de er morsomme. - Nei. 206 00:26:49,240 --> 00:26:51,960 Heng i! 207 00:26:54,760 --> 00:26:57,559 Kutt ut det der! 208 00:26:57,680 --> 00:27:00,832 - Den stjal 25-centen min! - Du skal få en ny! 209 00:27:00,960 --> 00:27:04,032 Jeg må på do. 210 00:27:04,160 --> 00:27:07,278 Takk for at du kom. 211 00:27:08,880 --> 00:27:14,512 - Hva skal vi gjøre? - Jeg vil ikke dra tilbake ennå. 212 00:27:14,640 --> 00:27:17,917 Vi må stikke. 213 00:27:21,720 --> 00:27:26,237 Gå på bussen, nå. Ikke stå der og heng. 214 00:27:27,720 --> 00:27:29,677 Kom! 215 00:27:30,720 --> 00:27:35,112 Kom nå, samtlige! Skynd dere! 216 00:27:35,240 --> 00:27:37,880 Heng i! 217 00:27:53,880 --> 00:27:55,872 Jeg begynner her. 218 00:28:00,000 --> 00:28:02,913 Har dere sett disse ungene? 219 00:28:06,200 --> 00:28:11,753 - Hvorfor sitter dere på våre plasser? - Ja, flytt dere. 220 00:28:11,880 --> 00:28:15,954 - Reis dere. - Vi venter. 221 00:28:16,080 --> 00:28:20,120 Vent litt. La dem være i fred. 222 00:28:20,240 --> 00:28:26,032 Jeg fikser dette. Dere får hive vekk noen andre, for de blir her. 223 00:28:26,160 --> 00:28:29,232 Sett dere så vi kan kjøre. 224 00:28:29,360 --> 00:28:33,991 - Flytt dere. - Takk. 225 00:28:40,920 --> 00:28:43,560 41, 42... 42? 226 00:28:43,680 --> 00:28:48,118 - Nå drar vi, Chuck. - Jeg har to for mange. 227 00:28:48,240 --> 00:28:52,996 Skulle noen av dere med den andre bussen? 228 00:28:54,320 --> 00:28:59,918 Det er ikke vanskelig å svare på. Skulle noen med den andre bussen? 229 00:29:04,480 --> 00:29:07,279 Ja, vi. 230 00:29:07,400 --> 00:29:12,520 Kom igjen, da! Det er dere som hefter oss. 231 00:29:27,920 --> 00:29:33,234 Det er flere timer siden jeg pratet med henne. Hvor er hun? 232 00:29:33,360 --> 00:29:37,991 - Hun kan være på rømmen. - På rømmen? 233 00:29:38,120 --> 00:29:43,514 Mr Russell, hun er tolv. Hun var ditt ansvar, det forstår du vel? 234 00:29:43,640 --> 00:29:49,352 Selvfølgelig. Jeg er like engstelig for datteren din som du er. 235 00:29:50,520 --> 00:29:54,958 Sa hun at hun skulle dra rett til leiren? 236 00:29:55,080 --> 00:29:58,073 Nei, ikke akkurat. 237 00:29:58,200 --> 00:30:03,480 Jeg sa at jeg skulle komme hit på lørdag til besøkshelgen. 238 00:30:03,600 --> 00:30:06,035 Jeg forstår. 239 00:30:06,160 --> 00:30:11,189 Kommer hun ikke hit før på lørdag? Er dette min feil? 240 00:30:11,320 --> 00:30:15,439 - Det er ingen grunn til panikk. - Jeg har panikk! 241 00:30:15,560 --> 00:30:19,031 Hun skulle ha det moro og finne venner her. 242 00:30:19,160 --> 00:30:22,676 Vi utvikler barnas sosiale egenskaper,- 243 00:30:22,800 --> 00:30:28,034 - men grunnlaget for å bli sterk legges hjemme, ikke på leir. 244 00:30:28,160 --> 00:30:33,554 - Hva har hendt? - Ikke alle trives i starten. 245 00:30:33,680 --> 00:30:39,597 De andre trodde - feilaktig - at de kunne hjelpe datteren din- 246 00:30:39,720 --> 00:30:44,636 - ved å sette henne i en situasjon der hun innså- 247 00:30:44,760 --> 00:30:47,958 - at vi bare er mennesker. 248 00:30:49,280 --> 00:30:52,637 "Hjelpe" datteren min? 249 00:30:52,760 --> 00:30:55,753 Hva i helvete prater du om? 250 00:30:55,880 --> 00:31:00,397 - De etterlot henne på ei øy. - Etterlot henne? 251 00:31:00,520 --> 00:31:04,116 Det var ikke vondt ment. 252 00:31:04,240 --> 00:31:08,951 Erting for rødt hår er en ting, men dette... 253 00:31:10,120 --> 00:31:14,353 - Det er kriminelt. - Jeg satte en stopper for dette. 254 00:31:14,480 --> 00:31:18,315 Men enkelte tradisjoner er seiglivete. 255 00:31:18,440 --> 00:31:21,353 Jeg var geit. 256 00:31:22,680 --> 00:31:27,038 - Hva? - Da jeg var på leir. 257 00:31:27,160 --> 00:31:33,111 Øya kalles Geitøya. Jeg ble etterlatt, og... 258 00:31:34,360 --> 00:31:36,591 Og... 259 00:31:36,720 --> 00:31:42,034 Jeg var geit. Først ble jeg redd, men alt ordnet seg. 260 00:31:43,280 --> 00:31:45,840 Der ser du. 261 00:31:45,960 --> 00:31:50,796 Vi må finne henne, forstår du? Umiddelbart. 262 00:31:50,920 --> 00:31:56,154 Sheriffen, politiet og ungdomsetaten samarbeider- 263 00:31:56,280 --> 00:32:01,230 - for å finne datteren din. Jeg forstår hvordan du har det. 264 00:32:02,560 --> 00:32:06,713 Nei, det gjør du ikke. 265 00:32:12,440 --> 00:32:16,070 Jeg ville dra på romfartsleir. 266 00:32:17,280 --> 00:32:20,079 Hvorfor gjorde du ikke det? 267 00:32:20,200 --> 00:32:25,594 Mamma ville ikke la meg dra helt til Houston på egen hånd. 268 00:32:25,720 --> 00:32:28,918 Vi skal dra til NASA seinere. 269 00:32:29,960 --> 00:32:34,398 - Vil du bli astronaut? - Jeg tror det. 270 00:32:34,520 --> 00:32:40,118 Jeg vil fly så høyt at jeg kan skjule hele Jorda med tommelen. 271 00:32:40,240 --> 00:32:43,472 Er det ikke teit? 272 00:32:43,600 --> 00:32:47,514 Nei, ikke i det hele tatt. 273 00:32:49,240 --> 00:32:52,438 Guttene til høyre. Følg Vince. 274 00:32:52,560 --> 00:32:55,792 Jentene til venstre. Følg miss Higgins. 275 00:32:55,920 --> 00:32:59,630 - Vi kan ikke skille lag. - Vi stikker av. 276 00:32:59,760 --> 00:33:01,752 Her. 277 00:33:01,880 --> 00:33:05,590 Lat som at du vet hva du gjør. 278 00:33:05,720 --> 00:33:10,556 - Få med dere alle eiendelene deres. - Inn her. 279 00:33:21,680 --> 00:33:26,630 Hva holder dere på med? Skal dere stikke til skogs? 280 00:33:26,760 --> 00:33:29,355 Slapp av! 281 00:33:31,720 --> 00:33:37,034 - Vi må si fra til mr Carlson. - Ikke gjør det, vær så snill! 282 00:33:37,160 --> 00:33:41,279 - Hvor skal dere? - Til leiren vår. 283 00:33:41,400 --> 00:33:45,952 - Hvor ligger den? - I nærheten. 284 00:33:46,080 --> 00:33:52,919 Det blir snart mørkt og nifst, og det er ulv og bjørn i skogen. 285 00:33:53,040 --> 00:33:57,273 - Hun er redd. - Vi er ikke redde. 286 00:34:02,120 --> 00:34:06,319 De kan vel sove her i natt? Ingen vet jo noe. 287 00:34:06,440 --> 00:34:10,514 De har til og med leirskjorter. 288 00:34:12,480 --> 00:34:16,952 Ok. Men Susie Burns blir nok sur. 289 00:34:17,080 --> 00:34:21,950 - Vi må bo sammen. - Det går ikke. 290 00:34:22,080 --> 00:34:27,917 - Gutter og jenter sover hver for seg. - Vi burde gå tilbake. 291 00:34:30,040 --> 00:34:32,839 Hvem er de? 292 00:34:32,960 --> 00:34:37,000 - Vet du ikke det? - Jeg har ikke sett dem før. 293 00:34:37,120 --> 00:34:42,798 De er våre venner. Det er Bonnie og broren Clyde. 294 00:34:42,920 --> 00:34:44,798 Kom. 295 00:35:00,520 --> 00:35:04,309 - Tiwanda, hvem er dette? - Hun skal sove her. 296 00:35:04,440 --> 00:35:09,720 - Det er ikke nok senger. - Hun er min gjest. Susie Burns... 297 00:35:09,840 --> 00:35:14,631 - Hvem sin seng skal hun sove i? - I min. 298 00:35:14,760 --> 00:35:20,836 - Da får vi bråk. - Ikke du, for du visste ingenting. 299 00:35:20,960 --> 00:35:23,111 Eller hva? 300 00:35:23,240 --> 00:35:29,840 Det er jo bare i natt, Susie. Du kan få velge seng først. 301 00:35:36,000 --> 00:35:38,196 Ok. 302 00:35:49,880 --> 00:35:54,272 Du er rotete på håret. Vil du låne kammen min? 303 00:35:54,400 --> 00:35:56,232 Takk. 304 00:36:00,400 --> 00:36:03,074 Unnskyld. 305 00:36:07,280 --> 00:36:10,876 - Går det bra? - Ja. 306 00:36:11,920 --> 00:36:18,235 Vi må sove her. Det er snart mørkt, og vi vet ikke hvor vi er. 307 00:36:18,360 --> 00:36:21,831 - I morgen stikker vi. - Ja. 308 00:36:21,960 --> 00:36:24,953 Kom til ro. 309 00:36:25,080 --> 00:36:30,553 Vi må gå gjennom noen ting først, så får dere begynne å ha det moro! 310 00:36:35,080 --> 00:36:41,429 Nei, jeg sendte henne ikke bort for å få jobbe i fred. 311 00:36:41,560 --> 00:36:46,919 Unnskyld? Vi var enig om at dette var bra for henne. 312 00:36:47,040 --> 00:36:51,319 Ja, det er en stor rettssak. Og så? 313 00:36:51,440 --> 00:36:55,992 Derfor skal vi dra til Houston etterpå- 314 00:36:56,120 --> 00:36:59,875 - så hun får besøkt NASA. 315 00:37:01,280 --> 00:37:07,038 David, du er faren og vet ikke engang at hun liker romfart. 316 00:37:07,160 --> 00:37:13,111 Hun liker andre planeter mer enn Jorda, og jeg forstår henne. 317 00:37:13,240 --> 00:37:18,554 Nei, jeg vet ikke hvorfor hun ikke har ringt deg og din nye kone. 318 00:37:18,680 --> 00:37:22,435 Jeg ringer når jeg har funnet henne. 319 00:38:15,240 --> 00:38:18,517 - Kom, vi danser! - Jeg er ikke så flink. 320 00:38:18,640 --> 00:38:21,599 Kom igjen, Clyde! 321 00:38:58,920 --> 00:39:03,039 Hei, Bonnie. Du og jeg, hva? 322 00:39:03,160 --> 00:39:07,473 La meg være alt for deg. Skal vi danse? 323 00:39:09,800 --> 00:39:14,875 - Jeg vet ikke... - Kom igjen, da. Jeg biter ikke. 324 00:40:42,600 --> 00:40:45,320 Kom hit. 325 00:40:47,120 --> 00:40:51,353 Slapp av. Det er jo bare et kyss. 326 00:40:53,600 --> 00:40:59,915 Her er jo Clyde. Jeg sa til Bonnie at hun trenger et ekte mannfolk. 327 00:41:00,040 --> 00:41:04,637 - Det har hun. - Det fins bare ett ekte mannfolk her. 328 00:41:04,760 --> 00:41:07,958 Og jeg ser ham ikke uten speil. 329 00:41:08,080 --> 00:41:12,199 - Bonnie, be dusten stikke av. - Hold kjeft! 330 00:41:12,320 --> 00:41:18,396 Clyde, klapp igjen kjeften, ellers gjør jeg det for deg. 331 00:41:18,520 --> 00:41:22,878 Jeg prater ikke med deg, jeg prater med dama. 332 00:41:23,000 --> 00:41:25,754 Du er et null, Clyde. 333 00:41:27,480 --> 00:41:29,790 Et jævla null. 334 00:41:29,920 --> 00:41:31,559 Nei! 335 00:41:39,760 --> 00:41:43,276 Det holder! Hva foregår? 336 00:41:43,400 --> 00:41:47,679 - Butch falt, sir. - Hva skjedde, Butch? 337 00:41:47,800 --> 00:41:51,157 Jeg...falt bare. 338 00:41:51,280 --> 00:41:56,480 Jeg har et dårlig kne. Vi tullet bare. 339 00:41:56,600 --> 00:42:01,391 Festen er over. Gå til hyttene. 340 00:42:01,520 --> 00:42:04,638 Går det bra? 341 00:42:10,560 --> 00:42:13,632 Clyde er jo kjempetøff! 342 00:42:13,760 --> 00:42:17,754 Så dere det soveromsblikket! 343 00:42:17,880 --> 00:42:23,558 Som Richard Gere i offiser-filmen, der han tok dama si i armene. 344 00:42:23,680 --> 00:42:26,878 - Jeg er ikke dama hans. - Gi deg! 345 00:42:27,000 --> 00:42:30,152 Vi er bare venner. 346 00:42:30,280 --> 00:42:36,470 Hvis dere bare er venner, skal du bare sende ham til meg. 347 00:42:36,600 --> 00:42:39,399 Nå er det sengetid! 348 00:42:42,320 --> 00:42:45,552 Hva har du gjort armen? 349 00:42:48,200 --> 00:42:51,193 Pappa drakk mye. 350 00:42:51,320 --> 00:42:56,349 Når jeg bråkte eller gjorde noe feil, brente han meg. 351 00:42:56,480 --> 00:43:01,350 - Med hva? - Med en sigarett. 352 00:43:05,960 --> 00:43:11,592 - Jeg fatter ikke hvorfor folk gjør det. - Hva da? 353 00:43:14,000 --> 00:43:17,198 Gjør andre vondt. 354 00:43:17,320 --> 00:43:21,872 Man får det jo verre selv. 355 00:43:22,000 --> 00:43:27,519 - Det er det som er problemet. - Hva mener du? 356 00:43:27,640 --> 00:43:33,830 Noen liker sånt. De føler seg sterkere da. 357 00:43:33,960 --> 00:43:36,714 Som faren din? 358 00:43:37,880 --> 00:43:41,271 Ja, jeg antar det. 359 00:43:42,800 --> 00:43:46,999 Ønsker du at du ikke hadde noen far? 360 00:43:47,120 --> 00:43:49,191 Iblant. 361 00:43:50,680 --> 00:43:55,118 Iblant ønsker jeg at jeg hadde en storebror. 362 00:43:55,240 --> 00:43:57,880 En beskytter. 363 00:43:59,400 --> 00:44:03,679 Ja, en bror hadde vært fint. 364 00:44:06,840 --> 00:44:11,676 Lov at du ringer moren din når du kommer til byen. 365 00:44:11,800 --> 00:44:15,077 Si at hun må komme med en gang. 366 00:44:15,200 --> 00:44:21,151 Si hva som helst, bare hun kommer. Du kan ikke gjemme deg mer. 367 00:44:23,320 --> 00:44:25,437 Ok. 368 00:44:28,480 --> 00:44:30,949 Tiwanda... 369 00:44:32,560 --> 00:44:37,351 - Kan jeg spørre deg om noe? - Ja visst. 370 00:44:40,400 --> 00:44:44,155 Hvorfor er du så snill mot meg? 371 00:44:44,280 --> 00:44:47,830 Hvorfor skulle jeg ikke være det? 372 00:44:49,560 --> 00:44:52,439 Jeg vet ikke. 373 00:44:52,560 --> 00:44:55,120 Jeg bare lurte. 374 00:45:10,680 --> 00:45:12,717 Unnskyld. 375 00:45:22,440 --> 00:45:26,992 - Takk for i går kveld. - Vi må stikke. 376 00:45:27,120 --> 00:45:32,354 Jeg lovte Tiwanda å ringe mamma slik at hun kan hente meg. 377 00:45:32,480 --> 00:45:38,272 - Skal du ringe henne? - Kanskje du får bli med. 378 00:45:38,400 --> 00:45:44,749 - Jeg tror ikke at moren din vil det. - Du får helt sikkert bli med. 379 00:45:44,880 --> 00:45:49,238 Bare spør foreldrene dine. 380 00:45:49,360 --> 00:45:51,636 Kanskje det. 381 00:45:51,760 --> 00:45:57,233 Vi kan gå på kino, og vi bor nær vitenskapsmuseet. 382 00:45:57,360 --> 00:46:01,991 De har kule utstillinger, som et hjerte man kan gå inn i. 383 00:46:02,120 --> 00:46:08,117 De har mennesker skåret i tynne skiver på glassdører som man kan åpne- 384 00:46:08,240 --> 00:46:11,199 - og se hvordan de ser ut inni. 385 00:46:11,320 --> 00:46:14,950 Er det ordentlige mennesker? 386 00:46:15,080 --> 00:46:18,437 Ja. En mann og en kvinne. 387 00:46:18,560 --> 00:46:24,192 Hvor fikk de kroppene fra? Hvem vil bli oppskåret og utstilt? 388 00:46:25,760 --> 00:46:29,640 Jeg vet ikke. Det har jeg aldri tenkt på. 389 00:46:29,760 --> 00:46:33,640 De hadde sikkert ingen familie. 390 00:46:33,760 --> 00:46:38,118 - Kanskje de var krigsfanger. - Ja, kanskje. 391 00:46:45,440 --> 00:46:48,194 Skal vi ta et bilde? 392 00:46:48,320 --> 00:46:50,596 Stå i ro. 393 00:46:57,800 --> 00:46:59,871 Vent litt. 394 00:47:36,600 --> 00:47:38,910 Dette går aldri. 395 00:47:39,040 --> 00:47:42,556 Jeg sover ikke ute hvis vi ikke må. 396 00:47:49,760 --> 00:47:52,878 Vent. Så du? 397 00:47:53,000 --> 00:47:57,916 Han gikk ikke til resepsjonen. Man betaler når man sjekker inn. 398 00:47:58,040 --> 00:48:04,196 - Man legger nøkkelen på rommet. - Men de lukker jo alltid døra. 399 00:48:05,760 --> 00:48:09,470 Ja, vi venter til neste gjest drar. 400 00:48:10,720 --> 00:48:13,440 - Jeg prøver. - Vent. 401 00:48:13,560 --> 00:48:17,031 Jeg gjør det. Jeg ser mer uskyldig ut. 402 00:48:34,120 --> 00:48:37,113 Kan vi dra snart? 403 00:48:43,360 --> 00:48:46,637 Hent resten av tingene. 404 00:48:48,480 --> 00:48:52,474 - Mr Jones? - Hendricks. 405 00:48:52,600 --> 00:48:57,994 Unnskyld, feil folk. Skal dere dra? Jeg håper dere hadde det fint. 406 00:48:58,120 --> 00:49:02,990 - Ja, kjempefint. Tusen takk. - Ikke glem barnevogna. 407 00:49:06,520 --> 00:49:10,434 Sørg for at den ikke hopper rundt. 408 00:49:12,560 --> 00:49:16,952 - Vi er seint ute! - Rolig, jeg må bare sjekke noe. 409 00:49:31,840 --> 00:49:36,232 Jeg skulle bare se om vi hadde glemt noe. 410 00:49:37,880 --> 00:49:42,193 Ja visst. Ha en fin dag. 411 00:49:44,160 --> 00:49:46,356 I like måte. 412 00:50:04,640 --> 00:50:07,280 Hva er det nå da? 413 00:50:07,400 --> 00:50:12,714 - Glemte du å legge igjen nøkkelen? - Clifford! 414 00:50:15,280 --> 00:50:20,878 - Beklager. - Takk, mr Hendricks. Ha en fin dag. 415 00:50:33,760 --> 00:50:38,596 Skynd deg, stuepiken kan komme! Heng noe på døra. 416 00:50:38,720 --> 00:50:41,474 Jeg må tenke. 417 00:50:45,320 --> 00:50:49,314 Ikke se på meg. Still deg en annen plass. 418 00:51:02,280 --> 00:51:06,718 - Resepsjonen. - Det er mrs Hendricks på rom 108. 419 00:51:08,240 --> 00:51:12,917 Vi vil gjerne bo her ei natt til. Går det bra? 420 00:51:14,320 --> 00:51:16,471 Ja. 421 00:51:16,600 --> 00:51:22,232 Bilen er i ustand. Den er på verksted til i morgen. 422 00:51:22,360 --> 00:51:25,239 - Samme rom? - Ja. 423 00:51:25,360 --> 00:51:28,512 - Skal vi debitere kredittkortet? - Ja. 424 00:51:28,640 --> 00:51:31,951 Tusen takk. Ha det. 425 00:51:33,400 --> 00:51:35,915 Ja! 426 00:51:36,040 --> 00:51:40,353 - Herregud, jeg klarte det! - Hva gjør du? 427 00:51:40,480 --> 00:51:44,315 - Jeg gir deg juling. - Kutt ut! Hva sa de? 428 00:51:44,440 --> 00:51:49,390 "Ikke noe problem, mrs Hendricks. Kom innom før dere drar." 429 00:51:49,520 --> 00:51:53,309 - Sa de det? - Jeg er et geni, ikke sant? 430 00:51:53,440 --> 00:51:56,831 - Antar det. - Si det! 431 00:51:56,960 --> 00:51:59,520 - Si det! - Ok. 432 00:51:59,640 --> 00:52:03,554 - Jeg er et geni. - Morsomt! Si det! 433 00:52:03,680 --> 00:52:06,878 Ok! Du er et geni! 434 00:52:16,760 --> 00:52:18,956 Melding én. 435 00:52:19,080 --> 00:52:22,357 - Mamma. - Grace... 436 00:52:22,480 --> 00:52:29,592 Jeg har det bra. Jeg sa detikke sist, men jeg er ikke på leir. Unnskyld. 437 00:52:29,720 --> 00:52:35,034 Jeg er sammen med en gutt. Faren er arkeolog. 438 00:52:35,160 --> 00:52:39,916 Vi kan ikke dra tilbake. De var kjempeslemme. 439 00:52:40,040 --> 00:52:43,716 Fortalte du om øya? 440 00:52:45,000 --> 00:52:51,520 Mamma, de tok alle klærne våre og etterlotoss på ei øy. 441 00:52:51,640 --> 00:52:57,318 Så prøvde de å spionere på oss. Vi hater dem, noe så innmari. 442 00:52:57,440 --> 00:53:04,153 I morgen møter vi deg ved inngangen, ved den overdekte brua. 443 00:53:04,280 --> 00:53:10,117 Han må få bli med oss hjem. Foreldrene hans er i Hellas. 444 00:53:10,240 --> 00:53:13,597 Hentoss, vær så snill. 445 00:53:13,720 --> 00:53:17,794 Jeg prøver å være tøff, æresord. 446 00:53:17,920 --> 00:53:21,311 Vi ses i morgen. Ha det. 447 00:53:34,720 --> 00:53:38,316 Lurer du på hvorfor de valgte deg? 448 00:53:38,440 --> 00:53:40,955 Valgte meg? 449 00:53:42,320 --> 00:53:46,109 Ja, Bryce og de andre. 450 00:53:47,720 --> 00:53:51,236 Jeg er et lett mål. 451 00:53:51,360 --> 00:53:54,956 Jeg er et mobbeoffer. 452 00:53:59,760 --> 00:54:05,358 Dro du til øya for å etterlate Julia Christiansen der? 453 00:54:05,480 --> 00:54:09,360 Jeg er seint utviklet sosialt. 454 00:54:15,240 --> 00:54:19,951 Jeg har egentlig ikke så mange venner hjemme. 455 00:54:21,320 --> 00:54:23,357 Jeg løy. 456 00:54:25,840 --> 00:54:28,560 Det gjør ikke noe. 457 00:54:34,280 --> 00:54:39,514 Hadde du hjulpet Julia hvis de hadde valgt henne? 458 00:54:45,880 --> 00:54:48,270 Jeg vet ikke. 459 00:54:50,680 --> 00:54:54,356 Visste du at Bryce rangerer jentene? 460 00:54:54,480 --> 00:54:59,680 Superfine, fine, normale, stygge og superstygge. 461 00:55:01,120 --> 00:55:03,874 Hva var jeg? 462 00:55:07,000 --> 00:55:10,516 Han sa at du var stygg. 463 00:55:14,760 --> 00:55:18,674 Men han så ikke så nøye på deg. 464 00:55:18,800 --> 00:55:24,080 Han hadde aldri sagt det hvis han hadde sett på deg. 465 00:55:25,560 --> 00:55:29,952 Jeg føler meg ekkel, jeg tar en dusj. 466 00:56:10,440 --> 00:56:14,957 Du hadde rett. Dette er mye bedre enn å sove ute. 467 00:56:15,080 --> 00:56:17,834 Ja, det er det. 468 00:56:48,360 --> 00:56:53,276 - Jeg liker brillene dine. - Jeg kan ikke fordra dem. 469 00:56:53,400 --> 00:56:59,510 Jeg husker da jeg fikk dem. Plutselig kunne jeg lese gateskilt. 470 00:57:01,200 --> 00:57:05,752 På bussen leste jeg dem høyt. Alle trodde at jeg var sprø. 471 00:57:05,880 --> 00:57:11,478 Det gjorde jeg også. Alt ble så klart og tydelig. 472 00:57:17,080 --> 00:57:21,552 - Vet du hva? - Hva da? 473 00:57:21,680 --> 00:57:26,118 Jeg burde ha spurt før, men det ble aldri til det. 474 00:57:26,240 --> 00:57:28,914 Hva da? 475 00:57:29,040 --> 00:57:34,434 - Jeg vet ikke hva du heter. Beklager. - Det gjør ingen ting. 476 00:57:36,440 --> 00:57:39,877 Det er et ganske teit navn. 477 00:57:41,320 --> 00:57:44,040 Howie. 478 00:57:47,200 --> 00:57:52,275 Jeg heter Grace. Men jeg er døpt Shadow Golden. 479 00:57:52,400 --> 00:57:57,475 Foreldrene mine var hippier. Pappa er det fremdeles, men... 480 00:57:57,600 --> 00:58:01,480 Vi ses ikke så ofte lenger. 481 00:58:01,600 --> 00:58:06,834 - Jeg bruker mellomnavnet mitt, Grace. - Jeg liker Grace. 482 00:58:06,960 --> 00:58:12,274 Men Shadow høres farlig og mystisk ut. 483 00:58:14,440 --> 00:58:18,514 Shadow Golden, astronaut. 484 00:58:23,520 --> 00:58:28,072 - Hyggelig å hilse på deg. - I like måte, Howie. 485 00:58:48,960 --> 00:58:51,031 God natt. 486 00:59:03,720 --> 00:59:08,756 - 16 kilometer! - Håper det er nedoverbakke. 487 00:59:16,040 --> 00:59:20,273 - Skal vi haike? - Du ville jo ikke gjøre det. 488 00:59:20,400 --> 00:59:26,351 Det var da. Nå er jeg sliten, varm og sulten. 489 00:59:26,480 --> 00:59:29,200 Vil dere ha skyss? 490 00:59:29,320 --> 00:59:32,677 - Hopp inn. - Nei takk. 491 00:59:35,400 --> 00:59:40,429 Jeg ser ikke så ordentlig ut og lukter sikkert ikke godt. 492 00:59:40,560 --> 00:59:47,114 Men det er ingenting å frykte. Jeg er sheriffassistent. Alt i orden. 493 00:59:49,680 --> 00:59:54,471 Kom. Dere trenger åpenbart hjelp av meg. 494 00:59:54,600 --> 00:59:56,717 Hopp inn. 495 00:59:59,440 --> 01:00:01,875 Kom, da. 496 01:00:04,480 --> 01:00:07,075 Sånn, ja. 497 01:00:12,000 --> 01:00:13,957 Stig på. 498 01:00:15,960 --> 01:00:18,395 Sånn. 499 01:00:42,400 --> 01:00:44,756 Sigarett? 500 01:00:50,240 --> 01:00:55,679 Jeg heter Hoffstadder. Barry Hoffstadder. 501 01:00:59,040 --> 01:01:04,035 Er dere to på tur til Ahlburg? 502 01:01:04,160 --> 01:01:07,153 - Ja. - Hva heter du? 503 01:01:07,280 --> 01:01:10,114 - Howie. - Howie? 504 01:01:10,240 --> 01:01:15,360 Jeg beklager at det lukter sånn, Howie. Geiter. 505 01:01:15,480 --> 01:01:21,590 Jeg hadde ei geit i baksetet i går, og det stinker ennå! 506 01:01:21,720 --> 01:01:26,590 Ingenting stinker verre enn ei skitten geit, eller hva? 507 01:01:29,240 --> 01:01:33,598 - Ahlburg er vel den veien? - Ja, det stemmer. 508 01:01:33,720 --> 01:01:38,556 Men jeg må hjemom og hente noe først. 509 01:01:38,680 --> 01:01:42,071 Du har vel ikke hastverk, Howie? 510 01:01:42,200 --> 01:01:46,035 Det var dere to som rømte fra leiren, ikke sant? 511 01:01:49,000 --> 01:01:52,311 Hva gjør dere her ute? 512 01:01:53,760 --> 01:01:59,392 - Hvordan kom dere til Barnsville? - Vi fikk skyss, men nå skal vi tilbake. 513 01:01:59,520 --> 01:02:04,959 - Vi ringte og sa fra. De venter på oss. - Ja visst. 514 01:02:06,640 --> 01:02:12,113 Hva har dere drevet med? Klådd på hverandre? Klint? 515 01:02:12,240 --> 01:02:15,472 - Det har ikke du noe med. - Hva? 516 01:02:15,600 --> 01:02:19,230 Det har jeg absolutt noe med. 517 01:02:19,360 --> 01:02:23,877 - Slipp oss av! - Dere kan anse dere som arrestert. 518 01:02:33,640 --> 01:02:40,319 Dere brøt dere inn på Starlight Motel, så dere trenger all hjelp dere kan få. 519 01:02:40,440 --> 01:02:44,480 Du og...lille Lolita. 520 01:02:44,600 --> 01:02:48,913 Jeg skal gå og ringe. Bli her. 521 01:02:54,520 --> 01:02:58,196 Havner vi i ungdomsfengsel nå? 522 01:02:58,320 --> 01:03:01,518 - Han er nok ikke... - Hold kjeft! 523 01:03:01,640 --> 01:03:06,351 - Han er rar. Skal vi stikke? - Han har gevær. 524 01:03:06,480 --> 01:03:11,919 Han er neppe sheriff på ordentlig. Tror du at vi klarer det? 525 01:03:13,840 --> 01:03:16,355 Kan du kjøre? 526 01:03:22,800 --> 01:03:25,918 Hei sann, det er Barry. 527 01:03:26,040 --> 01:03:29,795 Du vil ikke tro dette. Er sjefen der? 528 01:03:39,520 --> 01:03:43,480 Ja, det er helt utrolig... 529 01:03:43,600 --> 01:03:45,956 Vent. 530 01:03:46,080 --> 01:03:47,514 Nei! 531 01:03:47,640 --> 01:03:51,077 - Han kommer! - Jeg når ikke gasspedalen! 532 01:03:54,840 --> 01:03:59,073 - Feil retning! - Han kommer! Gi gass! 533 01:04:00,200 --> 01:04:01,793 Kjør! 534 01:04:06,320 --> 01:04:10,792 - Hva kjørte vi over? - Foten hans, tror jeg. 535 01:04:10,920 --> 01:04:15,119 Stopp! Det er feil vei! Stopp! 536 01:04:15,240 --> 01:04:19,154 - Hva sa han? - "Feil vei", eller noe. 537 01:04:20,880 --> 01:04:23,759 Stopp! Brems! 538 01:04:25,080 --> 01:04:29,279 - Stopp! Brems! - Jeg prøver! 539 01:04:36,720 --> 01:04:38,712 Vi må ut! 540 01:04:40,200 --> 01:04:43,079 Vent! Stopp! 541 01:04:45,400 --> 01:04:48,632 - Kom! - Stopp! 542 01:04:48,760 --> 01:04:51,559 Det er feil vei! 543 01:04:58,040 --> 01:05:00,077 Stopp! 544 01:05:00,200 --> 01:05:05,036 - Vi hopper, ellers skyter han oss. - Nei da. 545 01:05:05,160 --> 01:05:11,350 - Hva gjør vi? Jeg kan ikke svømme! - Overlever vi, skal jeg lære deg det. 546 01:05:12,240 --> 01:05:14,596 Herregud! 547 01:05:28,080 --> 01:05:30,834 Tosk! 548 01:06:46,720 --> 01:06:52,591 Mrs Golden? Sara Gallagher, politiet. Margo Cutter, Graces rådgiver. 549 01:06:52,720 --> 01:06:56,873 - Hvor er hun? - Vi har et problem. 550 01:06:57,000 --> 01:07:01,199 Datteren din og gutten ble plukket opp av en sheriffassistent. 551 01:07:01,320 --> 01:07:06,270 - Hvor er de, da? - Vi vet ikke sikkert. 552 01:07:06,400 --> 01:07:12,874 De stjal bilen hans, kjørte over foten hans og krasjet før et stup. 553 01:07:13,000 --> 01:07:16,835 Ble de skadd? Hvor er hun? 554 01:07:16,960 --> 01:07:22,399 Sheriffassistenten skremte dem, så de hoppet i elva og svømte i land. 555 01:07:22,520 --> 01:07:26,560 - Grace kan ikke svømme. - Var det Howie og Grace? 556 01:07:26,680 --> 01:07:32,438 Sheriffen mente assistenten handlet galt, så det anmeldes ikke. 557 01:07:32,560 --> 01:07:38,431 Han bar ikke uniform og opptrådte nok ikke helt korrekt. 558 01:07:38,560 --> 01:07:41,871 Hva gjorde han? Vi skulle møtes her. 559 01:07:42,000 --> 01:07:46,358 Dra til hotellet, og vent på at Grace ringer. 560 01:07:46,480 --> 01:07:50,633 - Jeg ringer hvis hun kommer hit. - Dette ordner seg. 561 01:07:50,760 --> 01:07:55,630 Jeg må snakke med mr Russell, så kommer jeg tilbake. 562 01:07:58,520 --> 01:08:03,390 Jeg beklager det som skjedde med Grace. Hun er ei herlig jente. 563 01:08:03,520 --> 01:08:07,070 Ikke som visse andre lømler her. 564 01:08:08,520 --> 01:08:10,671 Takk. 565 01:08:19,760 --> 01:08:23,356 - Var moren din der? - Nei. 566 01:08:23,480 --> 01:08:28,874 Mamma er på et hotell i Ahlburg, sa sekretæren hennes. 567 01:08:29,000 --> 01:08:34,314 Hun kom hit forleden dag. Mr Russell ringte da vi ikke kom tilbake. 568 01:08:34,440 --> 01:08:40,550 Hun dro rett hit. Hun er veldig urolig, og politiet leter etter oss. 569 01:08:40,680 --> 01:08:47,075 Mamma er nok kjempesint. Jeg trodde aldri mr Russell kom til å ringe. 570 01:08:47,200 --> 01:08:49,476 Stakkars mamma! 571 01:08:49,600 --> 01:08:54,152 Hva skal jeg si? Hun kommer til å drepe meg. 572 01:08:54,280 --> 01:08:57,318 Det tillater jeg ikke. 573 01:09:07,880 --> 01:09:11,157 Jeg skal ringe mamma. 574 01:09:11,280 --> 01:09:15,433 Jeg fikk nummeret hennes av sekretæren. 575 01:09:15,560 --> 01:09:20,760 Tror du at vi får låne penger av honningfyren? 576 01:09:22,800 --> 01:09:25,998 Vi gir ham et gjeldsbrev. 577 01:09:28,560 --> 01:09:34,272 Jeg sier at vi må holde sammen. Vil hun ikke ta oss begge... 578 01:09:35,440 --> 01:09:39,639 ...så rømmer vi igjen. 579 01:09:41,440 --> 01:09:43,397 Ok. 580 01:09:54,840 --> 01:09:57,674 - Hallo? - Mamma? 581 01:09:57,800 --> 01:10:02,113 - Han sa at han var sheriffassistent. - Skadet han deg? 582 01:10:02,240 --> 01:10:07,918 - Nei, men han var merkelig. - Du kan fortelle alt til meg. 583 01:10:08,040 --> 01:10:13,718 Vi kjørte over ham, men det var et uhell. Æresord. 584 01:10:13,840 --> 01:10:18,551 Det er ingen fare. Han kommer ikke til å plage dere mer. 585 01:10:18,680 --> 01:10:23,550 - Ikke vær redd. - Jeg er ikke redd lenger. 586 01:10:23,680 --> 01:10:27,435 Jeg er tøff, som du sa. Veldig tøff. 587 01:10:27,560 --> 01:10:33,557 Grace, det er ikke så nøye. Jeg vil bare vite at du har det bra. 588 01:10:33,680 --> 01:10:37,560 - Jeg har det fint. - Hvor er du? 589 01:10:39,400 --> 01:10:45,351 Mamma, vi må holde sammen. Får Howie bli med oss hjem? 590 01:10:45,480 --> 01:10:50,396 Jeg skal røve ham med om så, men fortell hvor du er. 591 01:10:50,520 --> 01:10:54,719 Foreldrene hans sa at han kan bli med oss. 592 01:10:54,840 --> 01:10:59,960 Grace, Howie... Howies foreldre er ikke her. 593 01:11:02,800 --> 01:11:06,316 - Jeg vet det. De er i Hellas. - Nei. 594 01:11:06,440 --> 01:11:10,036 Han er med i et sommerleiropplegg. 595 01:11:11,240 --> 01:11:13,800 Hva mener du? 596 01:11:13,920 --> 01:11:19,200 Han bor i fosterhjem. Kanskje han ikke har foreldre. 597 01:11:31,680 --> 01:11:36,596 - Hvordan vet du det? - De sa de som leter etter dere. 598 01:11:36,720 --> 01:11:39,918 Hvor er du, vennen? 599 01:11:41,840 --> 01:11:46,278 Jeg vet ikke. Det er fint her. 600 01:11:46,400 --> 01:11:51,475 Det er trær her og ei elv. Og en telefonkiosk. 601 01:11:53,480 --> 01:11:58,236 - En mann som selger honning. - Ok. 602 01:11:58,360 --> 01:12:03,913 - Howie må få bli med oss. - Legg på 5 centom 20 sekunder. 603 01:12:04,040 --> 01:12:07,078 - Mamma? - Jeg forstår. 604 01:12:07,200 --> 01:12:13,549 - Står det et nummer på telefonkiosken? - Det er skrapet bort. 605 01:12:13,680 --> 01:12:17,560 Grace, ring nødnummeret når samtalen brytes. 606 01:12:17,680 --> 01:12:21,640 - Mamma. Mamma! - Samtalen avsluttes. 607 01:12:21,760 --> 01:12:24,400 - Bli der, så finner de... - Mamma! 608 01:12:24,520 --> 01:12:26,591 Grace? 609 01:12:49,600 --> 01:12:55,153 - Takk for at dere kom så fort. - Lockwood honning er like i nærheten. 610 01:13:03,120 --> 01:13:06,318 Hvor skal vi? 611 01:13:11,520 --> 01:13:16,595 Mamma sa at vi skulle vente ved honningbutikken. 612 01:13:16,720 --> 01:13:20,919 Hun lovte at du skulle få bli med oss. 613 01:13:21,040 --> 01:13:25,910 - Det mente hun ikke. - Hva mener du med det? 614 01:13:26,040 --> 01:13:30,319 - Det gjorde hun. - Nei, det er ulovlig! 615 01:13:31,960 --> 01:13:35,351 - Hva da? - Vi. 616 01:13:39,200 --> 01:13:42,432 Det er jo sprøtt! 617 01:13:42,560 --> 01:13:47,680 - Skulle foreldrene mine komme? - Det sa hun ingenting om. 618 01:13:47,800 --> 01:13:53,114 - Vi burde gå ned igjen. - Jeg kan ikke dra tilbake! 619 01:13:53,240 --> 01:13:55,709 Bare gå, du! 620 01:13:55,840 --> 01:13:59,197 - Vi skulle jo holde sammen! - Nei! 621 01:13:59,320 --> 01:14:02,677 - Hva mener du? - Jeg trenger deg ikke. 622 01:14:02,800 --> 01:14:07,875 Jeg trengte deg aldri, så bare gå din vei! 623 01:14:09,240 --> 01:14:12,711 Trekk det tilbake! 624 01:14:12,840 --> 01:14:16,390 Jeg trekker det tilbake! 625 01:14:16,520 --> 01:14:20,036 Jeg mente det ikke! 626 01:14:20,160 --> 01:14:23,597 Jeg mente det ikke, det vet du. 627 01:14:25,800 --> 01:14:27,996 Jeg vet det. 628 01:14:29,400 --> 01:14:33,030 Du skulle ikke ha sagt det. 629 01:14:48,120 --> 01:14:53,400 - Beklager at jeg ødela brillene dine. - Det gjør ikke noe. 630 01:14:58,080 --> 01:15:01,630 Ser du godt? 631 01:15:03,640 --> 01:15:09,159 Nei, ikke noe særlig. Alt blir uklart. 632 01:15:09,280 --> 01:15:14,480 Men det er ingen fare. Jeg har et ekstra par i leiren. 633 01:15:17,680 --> 01:15:20,559 Vet du hva? 634 01:15:20,680 --> 01:15:25,960 - Det er noe jeg ville fortelle deg. - Hva da? 635 01:15:30,920 --> 01:15:34,630 Jeg fikk en idé. 636 01:15:34,760 --> 01:15:40,518 At vi kunne bo sammen i skogen. Akkurat som indianere. 637 01:15:40,640 --> 01:15:44,714 Vi kunne få alt vi trengte fra... 638 01:15:44,840 --> 01:15:47,833 ...åkrer og hytter. 639 01:15:50,560 --> 01:15:53,758 Ingen ville plage oss mer. 640 01:15:56,520 --> 01:16:01,754 Jeg har tenkt mye på det de siste dagene. 641 01:16:01,880 --> 01:16:08,878 Jeg ville si det, men du ville sikkert synes at jeg var sprø. 642 01:16:11,600 --> 01:16:16,231 Ja, det er sprøtt. 643 01:16:16,360 --> 01:16:19,512 Men det er en fin tanke. 644 01:16:20,880 --> 01:16:24,999 Vi ville bli nødt til å bygge flåte. 645 01:16:25,120 --> 01:16:28,079 Hvis du ikke kunne lære meg å svømme. 646 01:16:28,200 --> 01:16:33,150 - Du kan lære meg det, sant? - Jeg tror det. 647 01:16:37,200 --> 01:16:41,797 Tenk om en av oss ble syk. 648 01:16:41,920 --> 01:16:46,597 Jeg vet ikke. Jeg tenkte aldri på det. 649 01:16:48,440 --> 01:16:54,038 Du hadde funnet på noe. Det gjør du alltid. 650 01:16:57,120 --> 01:17:02,400 - Moren din kommer til å bli engstelig. - Det tåler hun. 651 01:17:10,400 --> 01:17:12,596 Takk. 652 01:17:22,600 --> 01:17:25,559 Tusen takk. 653 01:17:39,000 --> 01:17:44,951 - God dag. - Var ei jente og en gutt nettopp her? 654 01:17:45,080 --> 01:17:50,758 - De kan ha ringt fra telefonkiosken. - De var her. Begge var i fin form. 655 01:17:51,800 --> 01:17:56,556 - Skulle dere betale? - Jeg betaler, jeg er moren hennes. 656 01:17:56,680 --> 01:18:01,391 Shadows mor? Du trenger ikke betale, miss Golden. 657 01:18:03,040 --> 01:18:06,272 Da må jeg gi deg gjeldsbrevet. 658 01:18:06,400 --> 01:18:11,270 Det vil jeg beholde. De gikk bortover grusveien. 659 01:18:28,040 --> 01:18:30,555 Der er moren min. 660 01:18:30,680 --> 01:18:32,990 Grace? 661 01:18:33,120 --> 01:18:36,192 Grace! Elskling! 662 01:18:36,320 --> 01:18:38,357 Grace! 663 01:18:39,600 --> 01:18:42,115 Elskling! 664 01:18:45,400 --> 01:18:47,551 Grace! 665 01:18:48,720 --> 01:18:52,111 Mamma! 666 01:18:54,440 --> 01:18:57,797 - Grace! - Mamma! 667 01:19:07,040 --> 01:19:11,432 Det går bra. Jeg er her. Går det bra med deg? 668 01:19:49,640 --> 01:19:52,712 Mobberne prøvde å tråkke på oss. 669 01:19:52,840 --> 01:19:56,038 Men virkningen var heltmotsatt. 670 01:19:56,160 --> 01:20:01,599 Jeg var ikke redd lenger, og Howie var ikke alene mer. 671 01:20:01,720 --> 01:20:06,317 Gud gir en ofte det en trenger i tøffe tider. 672 01:20:45,880 --> 01:20:51,319 Den høsten ble Howie adoptert av en familie i Connecticut. 673 01:20:53,000 --> 01:20:55,310 Vi holdt kontakten. 674 01:20:55,440 --> 01:21:00,913 Sommeren etter dro vi til museet med de oppskårete folkene- 675 01:21:01,040 --> 01:21:04,158 - og så til NASA og rakettene. 676 01:21:04,280 --> 01:21:06,749 BARBIE PÅ STRANDEN 677 01:21:06,880 --> 01:21:09,600 BONNIE OG VENNENE 678 01:21:14,880 --> 01:21:17,839 GEITENE 679 01:21:25,680 --> 01:21:29,515 Hytta: suppeboks, bukse, genser, T-skjorte, kamera. 680 01:21:35,920 --> 01:21:39,880 Jeg drar nok aldri til Tall Pine igjen. 681 01:21:40,000 --> 01:21:42,674 Sender med halve beløpet. 682 01:21:42,800 --> 01:21:46,271 Fant du ut hvem folkene på museet var? 683 01:21:46,400 --> 01:21:48,995 Jeg tenker mye på dem. Howie. 684 01:21:49,120 --> 01:21:53,080 PS. Bryce tok feil. Du er "SUPERFIN". 685 01:22:14,160 --> 01:22:18,120 Tekst: Håkon J. Wikeland www.undertext.se 686 01:22:19,120 --> 01:22:21,120 Retail subrip by jeem.