1 00:00:08,059 --> 00:00:12,578 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:20,596 --> 00:00:24,253 SRT project e' lieta di presentare: 3 00:00:25,760 --> 00:00:30,863 'Su la testa!' 4 00:00:32,081 --> 00:00:37,539 Traduzione: Kat_Von_G, carlosequndo [SRT project] 5 00:00:38,831 --> 00:00:43,350 Revisione: cerasa [SRT project] 6 00:00:44,575 --> 00:00:50,099 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 7 00:00:51,377 --> 00:00:57,383 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 8 00:01:05,275 --> 00:01:09,075 Ho letto della scimmia che il governo russo mando' nello spazio. 9 00:01:11,530 --> 00:01:13,980 Pensavano sarebbe morta dopo poche settimane 10 00:01:14,210 --> 00:01:16,610 per l'insostenibile calore del Sole. 11 00:01:20,300 --> 00:01:22,450 Dissero che il viaggio avrebbe provato 12 00:01:22,667 --> 00:01:25,067 l'importanza del programma spaziale. 13 00:01:30,352 --> 00:01:33,402 Mi chiedevo come avessero scelto quella scimmia... 14 00:01:34,463 --> 00:01:35,713 proprio quella. 15 00:01:39,608 --> 00:01:41,708 E perche', se era cosi' speciale, 16 00:01:42,728 --> 00:01:45,128 l'avessero messa in pericolo di morte. 17 00:01:47,545 --> 00:01:51,195 Se quella scimmia avesse saputo il motivo per cui la scelsero, 18 00:01:51,899 --> 00:01:54,249 si sarebbe comportata diversamente? 19 00:01:55,604 --> 00:01:58,304 Pianse quando capi' cosa le avevano fatto? 20 00:02:10,915 --> 00:02:11,766 Pronti? 21 00:02:13,542 --> 00:02:14,892 Piano. Muovetevi. 22 00:02:17,664 --> 00:02:21,114 A volte i ragazzi popolari possono essere davvero crudeli. 23 00:02:23,349 --> 00:02:26,999 Ti spingono a pensare che non ci sia nulla di speciale in te. 24 00:02:28,371 --> 00:02:31,521 Hanno provato a farlo con me al campeggio 'Tall Pine'. 25 00:02:34,528 --> 00:02:38,578 Ringrazio Dio per avermi mandato qualcuno che mi ha cambiato la vita. 26 00:02:40,004 --> 00:02:41,404 Ragazzi, dai! Dai! 27 00:02:42,111 --> 00:02:42,811 Ehi. 28 00:02:43,482 --> 00:02:46,982 Va' a prendere della legna. Dobbiamo tenere vivo il fuoco. 29 00:02:47,561 --> 00:02:49,570 Va bene. Vado a cercare legna. 30 00:02:49,781 --> 00:02:50,503 Bene. 31 00:02:51,172 --> 00:02:52,022 E' ora. 32 00:03:14,583 --> 00:03:17,419 Aspetta! Aspetta! Dai, levati! Bryce, levati! 33 00:03:17,665 --> 00:03:21,403 Ragazzi! Ragazzi, dai! Aiuto! Bryce, levati! Dai! Dai! 34 00:03:21,688 --> 00:03:22,785 Non lo so, Bryce. 35 00:03:22,957 --> 00:03:24,907 Ehi, devo fare tutto da solo? 36 00:03:25,389 --> 00:03:27,039 - Andiamo! - Lasciami! 37 00:03:27,234 --> 00:03:28,184 Lasciami! 38 00:03:28,874 --> 00:03:29,974 No! Fermati! 39 00:03:30,549 --> 00:03:31,499 Lasciami! 40 00:03:31,920 --> 00:03:32,570 No! 41 00:03:33,996 --> 00:03:36,439 Lasciami! Ragazzi basta, per favore! 42 00:03:36,669 --> 00:03:37,954 Bryce, no! 43 00:03:38,642 --> 00:03:40,842 - No! Basta! Ti prego! - Andiamo! 44 00:03:41,308 --> 00:03:44,392 - No! Basta! Per favore! No! - Senti, e' gelato. 45 00:03:44,774 --> 00:03:46,725 Dai, amico. Non ci arrivi? 46 00:03:47,315 --> 00:03:48,815 E' stato fantastico. 47 00:03:49,686 --> 00:03:51,186 Non credo ci arrivi. 48 00:03:53,175 --> 00:03:54,075 Andiamo. 49 00:03:55,031 --> 00:03:56,031 Divertiti! 50 00:03:56,323 --> 00:03:57,623 Pensi stia bene? 51 00:03:57,803 --> 00:03:59,103 Chi se ne frega? 52 00:04:42,892 --> 00:04:43,792 Vai via! 53 00:04:45,506 --> 00:04:46,206 Ehi! 54 00:04:46,645 --> 00:04:49,230 - Ehi! Mi hanno lasciato... - Ho detto di andare via. 55 00:04:49,465 --> 00:04:51,767 Non posso! Mi hanno lasciato qui fuori nudo! 56 00:04:51,991 --> 00:04:53,519 Ti prego, fami entrare! 57 00:04:53,835 --> 00:04:56,785 Le zanzare mi stanno uccidendo e sto congelando. 58 00:05:22,776 --> 00:05:24,376 Hanno mollato pure te? 59 00:05:27,941 --> 00:05:29,541 Hanno mollato pure te? 60 00:05:32,501 --> 00:05:33,201 Si'. 61 00:05:36,844 --> 00:05:38,694 Ti hanno lasciato qualcosa? 62 00:05:40,709 --> 00:05:42,909 Solo uno zaino con della robaccia. 63 00:05:45,600 --> 00:05:47,350 Niente coperte o vestiti? 64 00:05:50,691 --> 00:05:51,941 Sto congelando. 65 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 C'e' solo una coperta. 66 00:05:56,600 --> 00:05:57,650 Ce l'ho io. 67 00:06:14,312 --> 00:06:16,912 Mi sa che siamo la barzelletta dell'anno. 68 00:06:20,647 --> 00:06:23,997 Torneranno al mattino per riderci dietro, ne sono certo. 69 00:06:25,765 --> 00:06:26,665 Li odio. 70 00:06:27,061 --> 00:06:28,361 Li odio davvero. 71 00:06:39,361 --> 00:06:42,011 C'e' una candela e ci sono dei fiammiferi. 72 00:06:42,702 --> 00:06:44,752 - L'accendo. - Non guardarmi. 73 00:06:45,949 --> 00:06:47,099 Dico davvero! 74 00:07:10,636 --> 00:07:13,036 Credevo dovesse essere una grigliata. 75 00:07:16,992 --> 00:07:18,442 Sono cosi' stupido! 76 00:07:26,735 --> 00:07:28,235 Come ti hanno presa? 77 00:07:33,028 --> 00:07:34,228 Mi hanno detto 78 00:07:34,841 --> 00:07:37,391 che avremmo scaricato Julia Christiansen. 79 00:07:40,537 --> 00:07:42,687 Avremmo fatto il bagno nudi 80 00:07:43,429 --> 00:07:45,197 e poi l'avremmo mollata. 81 00:07:45,397 --> 00:07:47,197 Mollare Julia Christensen? 82 00:07:48,709 --> 00:07:50,209 Non e' una popolare? 83 00:07:52,357 --> 00:07:53,908 Pensavo di piacergli. 84 00:07:57,662 --> 00:08:00,312 E se non ci fossimo per quando torneranno? 85 00:08:01,843 --> 00:08:03,791 Se nuotassimo fino alla spiaggia? 86 00:08:03,999 --> 00:08:06,485 Potremmo intrufolarci nel campeggio per prendere i vestiti, 87 00:08:06,717 --> 00:08:10,517 - poi a colazione, come se nulla fosse. - Non voglio piu' vederli! 88 00:08:11,109 --> 00:08:13,948 Non voglio piu' parlarne! Taci e basta, ok? 89 00:08:21,304 --> 00:08:23,854 Vado a prendere della legna per il fuoco. 90 00:08:24,088 --> 00:08:25,788 Dobbiamo stare al caldo. 91 00:08:59,504 --> 00:09:00,804 Stanno tornando! 92 00:09:01,749 --> 00:09:03,599 - Cosa? - Stanno tornando! 93 00:09:04,701 --> 00:09:06,001 No! No, perche'? 94 00:09:06,404 --> 00:09:09,076 Vorranno farci una foto, farci mangiare sabbia e robe cosi'. 95 00:09:09,316 --> 00:09:11,416 - Sicuro? - Andiamo sott'acqua 96 00:09:11,868 --> 00:09:14,568 e quando arrivano, gli prendiamo le canoe. 97 00:09:15,685 --> 00:09:16,885 Verrai con me? 98 00:09:17,719 --> 00:09:18,719 Non lo so. 99 00:09:19,535 --> 00:09:21,135 - Io vado. - Aspetta. 100 00:09:24,226 --> 00:09:25,176 Ci vengo. 101 00:09:27,628 --> 00:09:30,662 - Mettiamo fuori la candela? - No, se vedono la luce 102 00:09:30,916 --> 00:09:32,666 penseranno che siamo qui. 103 00:09:40,206 --> 00:09:42,506 Ci sono ancora dei ragazzi, laggiu'. 104 00:09:44,127 --> 00:09:46,227 - Cosa facciamo adesso? - Sara? 105 00:09:50,488 --> 00:09:51,438 Nuotiamo. 106 00:09:52,175 --> 00:09:53,074 Andiamo. 107 00:09:53,366 --> 00:09:54,766 Ma non so nuotare. 108 00:09:55,717 --> 00:09:57,217 E me lo dici adesso? 109 00:09:58,485 --> 00:09:59,885 Devi solo tenerti. 110 00:10:00,846 --> 00:10:01,996 Puoi farcela? 111 00:10:05,590 --> 00:10:06,290 Si'. 112 00:10:07,139 --> 00:10:08,339 Posso farcela. 113 00:10:10,298 --> 00:10:11,198 Va bene. 114 00:10:11,436 --> 00:10:12,386 Stai giu'. 115 00:10:30,967 --> 00:10:32,467 Questo ci sosterra'. 116 00:10:34,045 --> 00:10:35,045 Dai, esci. 117 00:10:36,428 --> 00:10:38,125 Te l'ho detto. Non so nuotare. 118 00:10:38,470 --> 00:10:39,420 Non devi. 119 00:10:39,973 --> 00:10:41,473 Ti spingero' qui su. 120 00:10:42,060 --> 00:10:42,960 Andiamo! 121 00:10:47,110 --> 00:10:48,010 Andiamo! 122 00:11:06,383 --> 00:11:07,733 Fa troppo freddo! 123 00:11:08,681 --> 00:11:11,057 - Cadro'. - No! Tieniti e basta. 124 00:11:27,397 --> 00:11:29,977 - Non sono qui. - Non cercheranno di nuotare, no? 125 00:11:30,213 --> 00:11:32,963 Non sa nuotare. Ha paura dell'acqua. E lui? 126 00:11:33,481 --> 00:11:35,675 Lui sa nuotare, ma e' quasi un miglio. 127 00:11:35,893 --> 00:11:39,039 Non capisco come tutto questo possa essere lontanamente divertente. 128 00:11:39,299 --> 00:11:42,606 Quella poverina voleva andare a casa ed io l'ho convinta a restare, 129 00:11:42,872 --> 00:11:45,943 - che magari avrebbe fatto amicizia. - Si riprendera'. 130 00:11:46,200 --> 00:11:49,250 E' cosi' che fanno i ragazzini. E' una tradizione. 131 00:11:50,858 --> 00:11:52,808 Be', la tradizione fa schifo. 132 00:12:39,236 --> 00:12:40,036 Annie? 133 00:13:12,036 --> 00:13:13,236 Mi sento male. 134 00:13:15,504 --> 00:13:17,604 C'e' una villetta sulla collina. 135 00:13:20,150 --> 00:13:21,400 Puoi camminare? 136 00:13:25,587 --> 00:13:26,737 Penso di si'. 137 00:14:10,196 --> 00:14:11,096 Andiamo. 138 00:14:28,308 --> 00:14:29,358 Dove siamo? 139 00:14:30,405 --> 00:14:31,605 Nella taverna. 140 00:14:32,503 --> 00:14:34,053 Ci siamo intrufolati. 141 00:14:34,854 --> 00:14:38,004 - Quanto siamo lontani dal campo? - Non saprei dire. 142 00:14:38,952 --> 00:14:41,552 La corrente ci ha portati un po' lontano. 143 00:14:48,777 --> 00:14:50,877 Mi hai messo la coperta addosso? 144 00:14:52,128 --> 00:14:53,978 Sulla spiaggia, la coperta. 145 00:14:55,870 --> 00:14:58,220 Se lo dirai a qualcuno, ti uccidero'! 146 00:14:58,926 --> 00:15:01,026 Ho trovato qualcosa da metterci. 147 00:15:03,775 --> 00:15:04,575 Tieni. 148 00:15:21,200 --> 00:15:24,400 Ecco. Mangia questi. Potrebbero farti sentire meglio. 149 00:15:34,396 --> 00:15:38,096 Il lavandino non funziona. Vado a prendere l'acqua al lago. 150 00:16:01,302 --> 00:16:03,652 Mi sa che dovremo spostarci altrove. 151 00:16:04,136 --> 00:16:04,986 E dove? 152 00:16:05,802 --> 00:16:07,702 Non lo so. Da qualche parte. 153 00:16:08,670 --> 00:16:10,025 Da qualche parte? 154 00:16:12,096 --> 00:16:15,246 Voglio trovare un telefono. Devo chiamare mia mamma. 155 00:16:16,229 --> 00:16:18,029 Ok, troveremo un telefono. 156 00:16:24,251 --> 00:16:26,951 Dovresti proprio chiamare i tuoi genitori. 157 00:16:28,247 --> 00:16:30,347 Sono da qualche parte in Grecia. 158 00:16:31,373 --> 00:16:33,073 Cosa ci fanno in Grecia? 159 00:16:33,756 --> 00:16:35,950 Sono archeologi. Ci lavorano. 160 00:16:37,445 --> 00:16:39,445 Non ti hanno portato con loro? 161 00:16:41,377 --> 00:16:42,027 No. 162 00:16:43,968 --> 00:16:46,506 Volevano facessi amicizia con i coetanei, quest'estate. 163 00:16:46,739 --> 00:16:47,489 Gia'. 164 00:16:48,838 --> 00:16:51,138 Mia mamma ha detto la stessa cosa. 165 00:16:54,294 --> 00:16:56,794 Forse, se mia mamma viene a prendermi, 166 00:16:57,056 --> 00:17:00,106 puo' prenderti e portarti a casa dei tuoi parenti. 167 00:17:00,466 --> 00:17:02,016 Tua mamma lo farebbe? 168 00:17:02,846 --> 00:17:05,846 Porta sempre a casa i miei amici, dopo la scuola. 169 00:17:08,412 --> 00:17:09,962 Ho un sacco di amici. 170 00:17:12,301 --> 00:17:14,401 Dovremmo pagare per questa roba. 171 00:17:15,806 --> 00:17:17,806 Cioe', la maglia, i pantaloni, 172 00:17:18,673 --> 00:17:20,373 il cibo e la fotocamera? 173 00:17:21,267 --> 00:17:25,367 Faro' una lista e poi torneremo e spiegheremo perche' li abbiamo presi. 174 00:17:29,059 --> 00:17:30,809 Devo trovare un telefono. 175 00:17:31,388 --> 00:17:33,988 Mi sa che dovremo fare l'autostop e andare in paese. 176 00:17:34,224 --> 00:17:36,524 No. No, non intendo fare l'autostop. 177 00:17:36,971 --> 00:17:39,530 - E' pericoloso. - Be', non volevi nemmeno nuotare. 178 00:17:39,764 --> 00:17:41,964 Infatti guarda dove mi ha portato. 179 00:17:43,834 --> 00:17:45,934 - Che cosa fai? - Mi metto qui. 180 00:17:48,519 --> 00:17:50,069 La nostra prima casa. 181 00:17:51,807 --> 00:17:52,607 Oddio. 182 00:18:09,846 --> 00:18:11,046 Non mi prendi! 183 00:18:21,679 --> 00:18:22,379 Roy! 184 00:18:32,398 --> 00:18:33,748 Che stai facendo? 185 00:18:34,801 --> 00:18:35,701 Andiamo. 186 00:18:37,110 --> 00:18:38,710 - Che fai? - Cammina. 187 00:18:39,297 --> 00:18:40,997 Che hai fatto? E' furto! 188 00:18:41,668 --> 00:18:45,018 - Dovresti rimetterlo a posto. - Rimettilo tu! Ci serve! 189 00:18:46,959 --> 00:18:48,559 Va bene, lo pagheremo. 190 00:18:49,927 --> 00:18:51,577 Mi ricordero' la targa. 191 00:18:53,374 --> 00:18:54,924 Quanti soldi abbiamo? 192 00:18:56,578 --> 00:18:58,178 Circa un dollaro e 80. 193 00:18:58,576 --> 00:18:59,776 Li ripaghiamo? 194 00:19:01,316 --> 00:19:02,916 Fino all'ultimo penny. 195 00:19:12,221 --> 00:19:14,271 Papa', mi serve un asciugamano. 196 00:19:22,984 --> 00:19:25,334 - Dammi una mano con la roba. - Si'. 197 00:19:26,614 --> 00:19:27,714 Il telefono. 198 00:19:30,829 --> 00:19:34,179 E' ingiusto se Erbach la ritenga responsabile per la sua 199 00:19:34,635 --> 00:19:37,506 negligenza. Quindi ecco cosa sostengo. 200 00:19:37,973 --> 00:19:40,042 Un esposto che dimostri 201 00:19:40,953 --> 00:19:43,653 la vulnerabilita' di Erbach 202 00:19:43,893 --> 00:19:46,086 nel voler incolpare i suoi azionisti. 203 00:19:46,464 --> 00:19:49,478 Scusatemi, devo rispondere. Vi spiace? 204 00:19:51,330 --> 00:19:53,417 Marcie? Niente interruzioni. 205 00:19:53,631 --> 00:19:55,724 Scusa. E' tua figlia, dice che e' urgente. 206 00:19:55,939 --> 00:19:58,239 - Urgente quanto? - Non l'ha detto. 207 00:19:59,396 --> 00:20:00,659 - Ti passo tua madre. - Si'. 208 00:20:00,838 --> 00:20:02,355 Un attimo, tesoro. 209 00:20:03,023 --> 00:20:05,520 - Mamma? - Ciao, tesoro, tutto bene? 210 00:20:06,902 --> 00:20:08,864 Mamma, devo proprio tornare a casa. 211 00:20:09,073 --> 00:20:13,129 Ok, mi dici che succede, tesoro? Hai problemi con gli altri ragazzi? 212 00:20:13,871 --> 00:20:15,371 Sono degli ipocriti. 213 00:20:16,147 --> 00:20:19,397 Non penso sia un buon motivo per tornare a casa, o no? 214 00:20:21,191 --> 00:20:23,041 Devo tornare a casa, mamma. 215 00:20:23,805 --> 00:20:26,478 Non c'e' nessuno con cui parlare? La consulente del campo? 216 00:20:26,717 --> 00:20:28,251 Hai detto che e' gentile. 217 00:20:28,442 --> 00:20:29,442 Lei e' ok. 218 00:20:30,093 --> 00:20:31,743 Va bene. Tre settimane. 219 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 Resisti solo per 3 settimane e poi andremo a farci un viaggetto. 220 00:20:36,014 --> 00:20:37,864 Avevamo un accordo, giusto? 221 00:20:38,198 --> 00:20:39,048 Giusto? 222 00:20:39,209 --> 00:20:41,259 Devo tornare a casa ora, mamma. 223 00:20:42,121 --> 00:20:43,008 Ti prego. 224 00:20:43,171 --> 00:20:46,078 Tesoro, smetti di piangere. non sei piu' una bambina. 225 00:20:46,328 --> 00:20:48,928 Lasciamo sole le ragazze, esco un attimo. 226 00:20:49,164 --> 00:20:50,514 Non lo so, mamma. 227 00:20:51,063 --> 00:20:53,563 Sono in una situazione molto difficile. 228 00:20:54,767 --> 00:20:58,278 Fra poco c'e' un week-end dei genitori coi fuochi d'artificio, vero? 229 00:20:58,553 --> 00:20:59,403 Sabato. 230 00:21:00,252 --> 00:21:01,918 Ma hai detto che non venivi. 231 00:21:02,114 --> 00:21:03,814 sBe', adesso invece vengo. 232 00:21:05,527 --> 00:21:08,927 Ok, 2 giorni. Devi dimostrarmi di potercela fare, tesoro. 233 00:21:09,415 --> 00:21:13,410 I tempi difficili passano. Le persone forti restano. Ricordi? 234 00:21:13,812 --> 00:21:15,639 - Lo so. - Sii forte. 235 00:21:17,304 --> 00:21:18,104 Forte. 236 00:21:19,073 --> 00:21:19,923 Sabato. 237 00:21:20,550 --> 00:21:21,950 Ci vediamo sabato. 238 00:21:22,871 --> 00:21:24,521 Ti voglio bene, tesoro. 239 00:21:25,109 --> 00:21:25,859 Ciao. 240 00:21:43,527 --> 00:21:45,437 - Pronto? - Il sig. Russel in linea. 241 00:21:45,644 --> 00:21:48,384 - Russell? Chi e'? - Il direttore del campeggio. 242 00:21:48,626 --> 00:21:50,521 Il campeggio... Ok, passamelo. 243 00:21:50,727 --> 00:21:52,791 Puoi dire al signor Peck di tornare qui? 244 00:21:53,005 --> 00:21:54,091 Si', signora. 245 00:21:55,203 --> 00:21:56,053 Pronto? 246 00:21:56,499 --> 00:21:57,749 Non puo' venire. 247 00:21:59,841 --> 00:22:01,341 Non prima di sabato. 248 00:22:02,348 --> 00:22:03,198 Sabato? 249 00:22:04,111 --> 00:22:05,911 Devo tornare al campeggio. 250 00:22:07,152 --> 00:22:09,302 Le hai detto cosa ti hanno fatto? 251 00:22:10,832 --> 00:22:13,537 Io e mia madre non comunichiamo tanto bene. 252 00:22:16,053 --> 00:22:17,853 Vuole che io... sia forte. 253 00:22:20,043 --> 00:22:20,993 Ci provo. 254 00:22:22,675 --> 00:22:24,225 Mi sforzo di esserlo. 255 00:22:25,391 --> 00:22:27,191 Quanti soldi ci rimangono? 256 00:22:28,204 --> 00:22:32,104 Ho fatto la chiamata a carico, ho risparmiato un quarto di dollaro. 257 00:22:32,509 --> 00:22:33,809 Vuoi un hot-dog? 258 00:22:41,048 --> 00:22:43,498 Facciamo un hot-dog e una cola a meta'? 259 00:22:44,987 --> 00:22:46,787 Voglio le patatine fritte. 260 00:22:50,714 --> 00:22:52,761 Piccoli vagabondi! Si', che c'e'? 261 00:22:53,324 --> 00:22:55,074 - Dia pure a me. - Scusi? 262 00:23:00,060 --> 00:23:00,860 Scusi? 263 00:23:04,417 --> 00:23:05,067 Si'? 264 00:23:06,566 --> 00:23:10,185 Un hot-dog e una patatina fritta, per favore. 265 00:23:11,199 --> 00:23:11,849 Si'. 266 00:23:32,558 --> 00:23:33,843 Ciao, Dave! 267 00:23:38,676 --> 00:23:40,326 Vuoi dei vestiti nuovi? 268 00:23:42,029 --> 00:23:42,879 E come? 269 00:23:44,153 --> 00:23:46,552 Lo vedi quel maleducato che sta al bar? 270 00:23:46,780 --> 00:23:48,569 E i vostri genitori? Avete i soldi? 271 00:23:48,770 --> 00:23:51,432 Deve vendere cibo e custodire i vestiti tutto da solo. 272 00:23:51,671 --> 00:23:54,859 Se tu lo tieni occupato, io prendo un paio di ceste. 273 00:23:55,401 --> 00:23:56,601 E se ci becca? 274 00:23:59,145 --> 00:24:01,520 Se non riusciamo a correre piu' svelti di lui, 275 00:24:01,747 --> 00:24:03,400 allora meritiamo che ci becchi. 276 00:24:03,596 --> 00:24:05,496 Quanti soldi abbiamo ancora? 277 00:24:06,118 --> 00:24:07,322 16 centesimi. 278 00:24:07,498 --> 00:24:09,299 16 centesimi? Tutto qui? 279 00:24:10,850 --> 00:24:13,100 Non bastano per comprare qualcosa. 280 00:24:13,541 --> 00:24:14,441 Sparite! 281 00:24:14,829 --> 00:24:15,879 Andate via! 282 00:24:16,637 --> 00:24:18,687 Non tornate senza i soldi. Via! 283 00:24:23,668 --> 00:24:25,118 Aspetta un secondo. 284 00:24:33,795 --> 00:24:34,545 Ecco. 285 00:24:36,560 --> 00:24:37,437 Ecco cosa? 286 00:24:37,599 --> 00:24:41,595 Distrai il tipo degli hot-dog, digli che ci hai trovato un sasso dentro. 287 00:24:41,891 --> 00:24:42,829 Ma e'... 288 00:24:51,163 --> 00:24:52,163 Ecco a te. 289 00:24:54,465 --> 00:24:55,515 Mi scusi... 290 00:24:57,445 --> 00:24:59,995 Signore, stavo mangiando questo hot-dog, 291 00:25:00,229 --> 00:25:03,765 gli ho dato un morso e dentro ci ho trovato un sasso. 292 00:25:04,041 --> 00:25:05,788 Ma certo. Vattene, ragazzina. 293 00:25:06,994 --> 00:25:09,544 - Io pensavo, forse... - Rivuoi i soldi? 294 00:25:10,191 --> 00:25:10,841 No. 295 00:25:11,617 --> 00:25:12,717 Non proprio. 296 00:25:13,293 --> 00:25:14,043 Io... 297 00:25:14,931 --> 00:25:16,631 Voglio un altro hot dog. 298 00:25:17,286 --> 00:25:19,536 Tu vorresti un altro hot-dog. 299 00:25:19,757 --> 00:25:22,725 - Si'. Voglio un altro hot-dog. - Be', non l'avrai! 300 00:25:23,239 --> 00:25:24,567 Voglio un altro hot-dog! 301 00:25:24,748 --> 00:25:26,859 Com'e' che l'insetto e' sempre nell'ultimo boccone? 302 00:25:27,075 --> 00:25:28,525 Non era un insetto! 303 00:25:29,294 --> 00:25:30,757 Era un sasso. 304 00:25:31,450 --> 00:25:35,248 O me ne da' un altro, o chiamo la polizia! 305 00:25:35,535 --> 00:25:37,664 - Chiameresti la polizia? - Amico. 306 00:25:37,880 --> 00:25:39,525 Le dia un hot-dog e basta! 307 00:25:39,721 --> 00:25:43,120 Senta, amico, se lei sapesse le noie che mi danno questi ragazzini... 308 00:25:43,390 --> 00:25:45,940 Qui abbiamo fame, ok? Veda di sbrigarsi. 309 00:25:46,174 --> 00:25:47,724 Io, dovrei sbrigarmi? 310 00:25:48,954 --> 00:25:50,954 - Quasi ti scopriva. - Quasi. 311 00:25:51,863 --> 00:25:53,213 Ecco la tua roba. 312 00:25:54,164 --> 00:25:55,514 Ha un buon odore. 313 00:26:20,492 --> 00:26:22,869 Forse e' meglio chiedere a uno degli istruttori. 314 00:26:23,095 --> 00:26:24,795 Ok, ce n'e' uno laggiu'. 315 00:26:25,179 --> 00:26:27,479 Allora... assomiglio a una di loro? 316 00:26:31,338 --> 00:26:32,438 Purtroppo... 317 00:26:33,217 --> 00:26:33,917 si'. 318 00:26:43,768 --> 00:26:44,668 Andiamo. 319 00:26:50,686 --> 00:26:53,286 - Torno subito, mamma! - Va bene, tesoro. 320 00:26:58,299 --> 00:27:00,149 Le hai messe le mutandine? 321 00:27:03,377 --> 00:27:04,177 Tu no? 322 00:27:07,246 --> 00:27:09,446 Ci ho provato, ma erano bollenti. 323 00:27:10,046 --> 00:27:11,446 Non ce l'ho fatta. 324 00:27:13,308 --> 00:27:15,008 Be', le mie erano pulite. 325 00:27:15,908 --> 00:27:18,358 Hai detto che profumavano, ti ricordi? 326 00:27:27,360 --> 00:27:28,560 Per cosa ridi? 327 00:27:32,188 --> 00:27:34,375 Tira su quei pantaloncini, scema. 328 00:27:34,594 --> 00:27:35,294 Ehi! 329 00:27:42,108 --> 00:27:43,008 Andiamo! 330 00:27:45,539 --> 00:27:48,239 E se gli incolliamo le scarpe al pavimento? 331 00:27:48,480 --> 00:27:51,364 Una volta me l'hanno fatto. E anche i nodi ai laccetti. 332 00:27:51,612 --> 00:27:52,962 Si', anche quello. 333 00:27:55,077 --> 00:27:58,377 Oppure gli mettiamo le mutande sul palo della bandiera. 334 00:27:59,411 --> 00:28:03,235 Perche' ai maschi piacciono gli scherzi con le mutande e la cacca? 335 00:28:03,524 --> 00:28:05,174 Perche' sono divertenti. 336 00:28:05,584 --> 00:28:06,634 Mica tanto. 337 00:28:07,413 --> 00:28:09,588 Avanti, ragazzi. andiamo. 338 00:28:09,806 --> 00:28:10,506 Ehi! 339 00:28:12,532 --> 00:28:15,388 Tu! Ma la vuoi piantare? 340 00:28:15,635 --> 00:28:17,147 Mi ha fregato la moneta! 341 00:28:17,337 --> 00:28:19,041 Te la rido' io, lascia stare la macchina! 342 00:28:19,238 --> 00:28:21,795 Ho bisogno proprio di andare. Davvero. 343 00:28:23,198 --> 00:28:26,065 - Ciao. Grazie per essere venuto. - Che c'e', Margo? 344 00:28:26,312 --> 00:28:28,125 Dobbiamo distribuire questi volantini. 345 00:28:28,328 --> 00:28:29,443 Che facciamo? 346 00:28:29,615 --> 00:28:31,415 Non voglio ancora tornare. 347 00:28:33,260 --> 00:28:35,310 D'accordo. Andiamocene da qui. 348 00:28:38,324 --> 00:28:40,024 Svelti, sbrigatevi, dai. 349 00:28:40,718 --> 00:28:44,190 Forza, ragazzi, salite sull'autobus. Muoviamoci un po'. 350 00:28:44,808 --> 00:28:45,758 Coraggio. 351 00:28:47,076 --> 00:28:47,976 Andiamo! 352 00:28:49,969 --> 00:28:50,969 Su, forza! 353 00:28:51,669 --> 00:28:54,207 Tutti quanti, forza! Andiamo. 354 00:28:54,734 --> 00:28:55,784 Sbrigatevi. 355 00:28:56,088 --> 00:28:57,038 Ci siamo. 356 00:28:59,310 --> 00:29:00,210 Andiamo. 357 00:29:14,357 --> 00:29:17,109 Io comincio da qui, lei da quell'altra parte. 358 00:29:20,562 --> 00:29:23,562 Stiamo cercando questi ragazzini. Li avete visti? 359 00:29:27,069 --> 00:29:30,269 - Che ci fate nei nostri posti? - Gia'. Sono i nostri. 360 00:29:30,940 --> 00:29:31,890 Alzatevi. 361 00:29:33,416 --> 00:29:36,287 - Avanti, alzatevi. - Forza, facciamo notte. 362 00:29:37,261 --> 00:29:39,975 - No, aspettate. Sedetevi. - Fatti gli affari tuoi. 363 00:29:40,216 --> 00:29:43,185 Lasciateli stare, ok? Me ne occupo io, signore. 364 00:29:43,437 --> 00:29:44,739 Perche' li spaventate? 365 00:29:44,920 --> 00:29:47,752 Fate alzare qualcun altro, perche' loro non si muovono. 366 00:29:47,998 --> 00:29:50,298 Prendetevi un posto, cosi' partiamo. 367 00:29:52,025 --> 00:29:53,325 Forza, alzatevi. 368 00:29:54,589 --> 00:29:56,355 Grazie, grazie. 369 00:29:59,478 --> 00:30:00,178 Ehi. 370 00:30:03,563 --> 00:30:05,281 41, 42. 371 00:30:05,596 --> 00:30:06,246 42? 372 00:30:06,399 --> 00:30:09,549 - Oh, forza Chuck! - Aspetta, ce ne sono due in piu'. 373 00:30:10,743 --> 00:30:13,793 Qualcuno di voi dovrebbe stare sull'altro autobus? 374 00:30:17,097 --> 00:30:18,997 Non e' una domanda difficile. 375 00:30:19,675 --> 00:30:20,575 Nessuno? 376 00:30:21,021 --> 00:30:22,771 Sull'altro autobus, il 2? 377 00:30:24,356 --> 00:30:26,306 Ehi, amico, tu vuoi scendere? 378 00:30:27,793 --> 00:30:30,842 Noi, signore. Dovremmo essere su quell'altro. 379 00:30:31,097 --> 00:30:32,697 Muoviamoci allora, ok? 380 00:30:33,020 --> 00:30:36,120 Basta scherzare adesso, ci state facendo far tardi! 381 00:30:52,350 --> 00:30:53,799 Non capisco cosa succede. 382 00:30:53,986 --> 00:30:56,936 Sono ore che non la sento. Dove potrebbe essere? 383 00:30:57,756 --> 00:31:00,906 Dovremmo considerare la possibilita' che sia fuggita. 384 00:31:01,730 --> 00:31:02,630 Fuggita? 385 00:31:02,960 --> 00:31:05,204 Signor Russell, ha 12 anni! 386 00:31:05,630 --> 00:31:08,500 Era sotto la sua responsabilita'. Lo capisce, vero? 387 00:31:08,747 --> 00:31:11,333 Nessuno e' piu' responsabile di me, chiaro? 388 00:31:11,569 --> 00:31:14,519 Io tengo all'integrita' di sua figlia quanto lei. 389 00:31:15,917 --> 00:31:19,317 Le ha detto che stava tornando direttamente al campeggio? 390 00:31:20,646 --> 00:31:23,004 No, non esattamente. Io... 391 00:31:23,828 --> 00:31:26,828 Le ho detto che ci saremmo incontrate qui sabato, 392 00:31:28,656 --> 00:31:31,306 - per il week-end coi genitori. - Capisco. 393 00:31:32,178 --> 00:31:35,028 Sta insinuando che non tornera' fino a sabato? 394 00:31:35,927 --> 00:31:37,463 Che sia colpa mia? 395 00:31:37,653 --> 00:31:40,036 No. Mi creda, non e il momento di accusarsi o spaventarsi. 396 00:31:40,374 --> 00:31:41,733 Io sono spaventata! 397 00:31:41,916 --> 00:31:45,422 L'ho mandata qui per divertirsi e fare amicizia. 398 00:31:45,697 --> 00:31:49,089 Noi forniamo i mezzi per imparare a socializzare, 399 00:31:49,505 --> 00:31:52,777 ma le basi per farne una giovinetta forte vanno gettate in famiglia, 400 00:31:53,042 --> 00:31:54,901 non in 6 settimane di campeggio. 401 00:31:55,105 --> 00:31:57,905 Va bene. Vorrebbe solo dirmi cos'e' successo? 402 00:31:58,269 --> 00:32:00,527 Alcuni bambini non entrano subito nello spirito del campo. 403 00:32:00,748 --> 00:32:03,381 cosi' gli altri hanno deciso... sbagliando! 404 00:32:03,619 --> 00:32:06,514 che potevano 'migliorare' sua figlia. 405 00:32:07,104 --> 00:32:09,818 mettendola in una situazione in cui, 406 00:32:10,059 --> 00:32:13,559 avrebbe potuto capire che siamo tutti quanti delle persone. 407 00:32:15,432 --> 00:32:16,857 ... tutte persone... 408 00:32:17,043 --> 00:32:18,643 Migliorare mia figlia? 409 00:32:20,901 --> 00:32:22,751 Ma che diavolo sta dicendo? 410 00:32:24,017 --> 00:32:26,973 L'hanno abbandonata sull'isoletta che sta a un miglio dal campo. 411 00:32:27,225 --> 00:32:28,848 Abbandonata? L'hanno abbandonata? 412 00:32:29,042 --> 00:32:31,386 Capisco, ma non credo volessero farle del male. 413 00:32:31,611 --> 00:32:32,511 Cioe'... 414 00:32:32,776 --> 00:32:36,276 siamo abituati alle barzellette di Carrot Top, ma questo... 415 00:32:38,746 --> 00:32:39,846 e' criminale. 416 00:32:40,018 --> 00:32:41,884 Signora, quando divenni direttore, 3 anni fa, 417 00:32:42,089 --> 00:32:44,960 misi un fermo a queste pratiche, ma le tradizioni sono dure a morire. 418 00:32:45,207 --> 00:32:47,421 Alcuni campeggiatori sono di terza generazione, mi creda. 419 00:32:47,641 --> 00:32:48,991 Io ero una capra. 420 00:32:51,956 --> 00:32:52,706 Cosa? 421 00:32:53,455 --> 00:32:55,255 Quando ero campeggiatrice, 422 00:32:56,658 --> 00:32:59,012 loro la chiamano 'Isola delle Capre'. 423 00:32:59,405 --> 00:33:01,305 Sono stata abbandonata, e... 424 00:33:04,396 --> 00:33:05,096 e... 425 00:33:06,683 --> 00:33:07,883 Ero una capra. 426 00:33:08,166 --> 00:33:11,466 All'inizio ho avuto paura, ma poi e' andato tutto bene. 427 00:33:13,454 --> 00:33:14,254 Visto? 428 00:33:16,200 --> 00:33:17,600 Dobbiamo trovarla. 429 00:33:17,915 --> 00:33:18,889 - Capito? - Certo. 430 00:33:19,056 --> 00:33:21,394 Dobbiamo trovarla subito! 431 00:33:21,619 --> 00:33:23,138 Lo sceriffo, la polizia 432 00:33:23,328 --> 00:33:25,896 e la divisione minorile sono tutti impegnati 433 00:33:26,130 --> 00:33:29,119 in uno sforzo coordinato per la sicurezza di sua figlia. 434 00:33:29,372 --> 00:33:30,972 Capisco come si senta. 435 00:33:33,536 --> 00:33:34,186 No. 436 00:33:36,589 --> 00:33:37,889 Lei non capisce. 437 00:33:43,778 --> 00:33:45,978 Io volevo andare allo Space Camp. 438 00:33:48,872 --> 00:33:50,822 E perche' non ci sei andata? 439 00:33:51,950 --> 00:33:54,800 La mamma non voleva mandarmi a Huston da sola. 440 00:33:55,291 --> 00:33:57,291 Diceva che era troppo lontano. 441 00:33:57,705 --> 00:34:00,755 e che mi avrebbe portato alla NASA un'altra volta. 442 00:34:02,050 --> 00:34:03,700 Vuoi fare l'astronauta? 443 00:34:04,681 --> 00:34:05,831 Penso di si'. 444 00:34:06,689 --> 00:34:08,022 Voglio andare cosi' in alto 445 00:34:08,204 --> 00:34:10,804 da poter cancellare la Terra con un dito. 446 00:34:12,733 --> 00:34:14,083 E' stupido, vero? 447 00:34:16,212 --> 00:34:16,862 No. 448 00:34:18,009 --> 00:34:19,659 Non e' affatto stupido. 449 00:34:22,258 --> 00:34:23,117 Ragazzi, 450 00:34:23,279 --> 00:34:25,656 andate a destra, seguite Vince, ok? 451 00:34:25,883 --> 00:34:28,988 Ragazze? Alla mia sinistra e seguite la signorina Higgins. 452 00:34:29,246 --> 00:34:32,146 Non possiamo dividerci! Scappero' tra la folla. 453 00:34:32,395 --> 00:34:33,345 Ecco qui. 454 00:34:33,628 --> 00:34:34,928 Ne ho altre qui. 455 00:34:35,409 --> 00:34:38,859 Non importa che fai, comportati sempre come se lo sapessi. 456 00:34:39,467 --> 00:34:43,006 Assicuratevi di avere con voi tutti i vostri oggetti personali. 457 00:34:43,283 --> 00:34:44,333 Qui dietro. 458 00:34:56,000 --> 00:34:59,306 - Ehi amico, che fai? Scappi? - Mollami! Mollami! 459 00:34:59,573 --> 00:35:01,525 Dovete andate? Nella foresta selvaggia? 460 00:35:01,733 --> 00:35:03,933 - Ok amico, sta calmo! - Mollami! 461 00:35:06,555 --> 00:35:10,508 - Dovremo dirlo al signor Carlson. - Vi prego, non fatelo. 462 00:35:12,405 --> 00:35:13,855 Sapete dove andare? 463 00:35:14,817 --> 00:35:17,867 - Torniamo al nostro campo. - Il vostro campeggio? 464 00:35:18,739 --> 00:35:19,589 Dov'e'? 465 00:35:20,004 --> 00:35:21,204 E' qui vicino. 466 00:35:21,543 --> 00:35:23,920 Tra poco la' fuori sara' buio e spaventoso. 467 00:35:24,146 --> 00:35:27,446 - Ci sono lupi e orsi. - Non possiamo lasciarvi andare. 468 00:35:28,859 --> 00:35:30,259 Lei e' spaventata. 469 00:35:30,957 --> 00:35:32,357 Non abbiamo paura. 470 00:35:38,319 --> 00:35:41,302 Senti, perche' non li teniamo per la notte? Nessuno li conosce, 471 00:35:41,554 --> 00:35:44,704 nemmeno Carlson. Hanno anche le magliette del campo. 472 00:35:49,001 --> 00:35:50,448 Stanotte restate qui. 473 00:35:50,635 --> 00:35:53,618 Susie Burns e' in camera con me. Fara' storie. 474 00:35:53,871 --> 00:35:57,140 - Dobbiamo stare insieme. - Non potete stare insieme stanotte! 475 00:35:57,404 --> 00:35:58,884 E' un campo separato. 476 00:35:59,073 --> 00:36:01,723 Ragazzi con ragazzi e ragazze con ragazze. 477 00:36:02,254 --> 00:36:04,504 Dovremmo tornare indietro. Andiamo. 478 00:36:07,419 --> 00:36:08,369 Chi sono? 479 00:36:10,538 --> 00:36:11,788 Non li conosci? 480 00:36:13,364 --> 00:36:16,214 - Mai visti prima. - Sono sempre stati con noi. 481 00:36:16,548 --> 00:36:18,839 Questo e' Bonnie e suo fratello Clyde. 482 00:36:19,319 --> 00:36:20,719 Devi averli visti. 483 00:36:21,153 --> 00:36:22,303 Dai, andiamo. 484 00:36:39,591 --> 00:36:42,908 - Tiwanda, e la tua nuova amica? - Stara' con noi stanotte. 485 00:36:43,175 --> 00:36:46,125 - Non ci sono abbastanza letti! - E' mia ospite! 486 00:36:46,789 --> 00:36:48,389 Questa e' Susie Burns. 487 00:36:49,424 --> 00:36:52,204 Siamo 9 e ci sono 8 letti. Dove dormira'? 488 00:36:52,966 --> 00:36:55,230 - Con me. - Ci fara' finire nei guai. 489 00:36:55,452 --> 00:36:59,202 Non ti fara' finire nei guai, Susie, perche' non sai che e' qui. 490 00:37:00,982 --> 00:37:01,832 Vero? 491 00:37:02,837 --> 00:37:05,387 E' a posto, Susie. E' solo per stanotte. 492 00:37:05,683 --> 00:37:07,133 E puoi scegliere... 493 00:37:07,464 --> 00:37:09,364 per prima il letto che vuoi. 494 00:37:16,140 --> 00:37:16,790 Ok. 495 00:37:16,943 --> 00:37:21,005 1, 2, 3, 4, dichiaro una guerra di pollici! 496 00:37:30,729 --> 00:37:34,279 Hai i capelli incasinati. Vuoi che ti presti il mio pettine? 497 00:37:35,567 --> 00:37:36,417 Grazie. 498 00:37:41,480 --> 00:37:43,037 Scusami. Scusami. 499 00:37:44,031 --> 00:37:44,931 Scusami. 500 00:37:48,860 --> 00:37:49,910 Tutto bene? 501 00:37:51,147 --> 00:37:52,197 Tutto bene. 502 00:37:53,551 --> 00:37:56,535 Mi sa che dobbiamo passare la notte qui e andarcene domattina. 503 00:37:57,077 --> 00:37:59,927 Sta diventando buio e non sappiamo dove siamo. 504 00:38:00,314 --> 00:38:02,691 - Domattina che ne andremo. - Va bene. 505 00:38:02,917 --> 00:38:03,917 D'accordo. 506 00:38:04,320 --> 00:38:06,894 Sedetevi, gente! Dai, prendete posto! 507 00:38:07,320 --> 00:38:09,575 Dobbiamo considerare un paio di cose 508 00:38:09,796 --> 00:38:12,810 e poi potrete cominciare a divertirvi. 509 00:38:18,877 --> 00:38:20,404 No, no, non l'ho 510 00:38:20,901 --> 00:38:23,954 scaricata per poter lavorare. 511 00:38:24,507 --> 00:38:25,307 Scusa? 512 00:38:25,862 --> 00:38:29,212 Scusa? Abbiamo deciso che sarebbe stato un bene per lei. 513 00:38:30,247 --> 00:38:30,947 Si'. 514 00:38:32,091 --> 00:38:34,295 Si', e' un caso grosso. E allora? 515 00:38:35,286 --> 00:38:36,831 E questo e' il motivo 516 00:38:37,022 --> 00:38:42,137 per cui dopo la portero' a Houston a vedere la NASA. 517 00:38:45,096 --> 00:38:46,096 Ok, David. 518 00:38:47,007 --> 00:38:50,785 David, sei il padre. Non sai nemmeno che le piacciono i razzi e lo spazio. 519 00:38:51,288 --> 00:38:55,030 Si', le piacciono di piu' gli altri pianeti di questo, David. E sai cosa? 520 00:38:55,314 --> 00:38:57,114 Comincio a capire perche'. 521 00:38:57,623 --> 00:39:01,190 No, non so perche' non vorrebbe telefonare a te e alla tua nuova moglie 522 00:39:01,468 --> 00:39:05,468 alle Hawaii. Devo andare, ok? Ti chiamero' quando la trovo, ok? Ciao. 523 00:40:02,191 --> 00:40:03,741 Dai, Clyde, balliamo. 524 00:40:04,615 --> 00:40:07,165 - Non ballo molto bene. - Ma dai, Clyde. 525 00:40:07,399 --> 00:40:08,099 No! 526 00:40:08,254 --> 00:40:08,904 No! 527 00:40:09,546 --> 00:40:12,446 Porta il tuo culo sulla pista da ballo con me! 528 00:40:47,649 --> 00:40:48,749 Ehi, Bonnie, 529 00:40:49,034 --> 00:40:50,584 io e te, che ne dici? 530 00:40:52,028 --> 00:40:53,928 Lascia che sia tutto per te. 531 00:40:55,292 --> 00:40:56,242 Balliamo. 532 00:40:58,992 --> 00:41:01,003 - Non lo so. Io... - Dai. 533 00:41:02,595 --> 00:41:03,595 Non mordo. 534 00:41:24,096 --> 00:41:24,996 Davvero? 535 00:42:35,905 --> 00:42:36,905 Vieni qui. 536 00:42:40,479 --> 00:42:42,629 - Ehi, calma, piccola! - Vattene! 537 00:42:43,258 --> 00:42:45,058 - E' solo un bacio. - No! 538 00:42:47,331 --> 00:42:49,281 Bene, bene, chi se non Clyde. 539 00:42:50,145 --> 00:42:53,945 Dicevo a Bonnie che le serve un vero uomo che badi a lei. 540 00:42:54,321 --> 00:42:55,920 Be', ce l'ha un vero uomo. 541 00:42:56,113 --> 00:42:58,165 No. C'e' solo un vero uomo qui 542 00:42:58,960 --> 00:43:01,960 ma non posso vederlo perche' non ho uno specchio. 543 00:43:02,396 --> 00:43:04,746 Senti, Bonnie, ignora questo idiota. 544 00:43:05,057 --> 00:43:06,678 - Non si prende cura di te. - Taci. 545 00:43:06,872 --> 00:43:08,122 Senti, Clyde... 546 00:43:08,609 --> 00:43:12,909 continua a dar aria alla bocca e mi assicurero' che stia chiusa per sempre. 547 00:43:13,278 --> 00:43:14,628 E non parlo a te. 548 00:43:15,356 --> 00:43:16,906 Parlo con la signora. 549 00:43:17,916 --> 00:43:19,566 Sei un teppista, Clyde. 550 00:43:22,608 --> 00:43:24,058 Un teppista idiota. 551 00:43:25,232 --> 00:43:25,882 No! 552 00:43:28,036 --> 00:43:28,986 Teppista! 553 00:43:35,492 --> 00:43:37,179 Bene, finitela. 554 00:43:37,498 --> 00:43:38,948 Che sta succedendo? 555 00:43:39,583 --> 00:43:41,294 - Butch e' caduto, signore. - Ma per favore! 556 00:43:41,492 --> 00:43:43,142 Cos'e' successo, Butch? 557 00:43:43,645 --> 00:43:44,745 Io... mmm... 558 00:43:45,503 --> 00:43:46,903 io... sono caduto. 559 00:43:47,409 --> 00:43:48,159 Io... 560 00:43:48,664 --> 00:43:50,464 ho un ginocchio malandato. 561 00:43:50,909 --> 00:43:52,609 Facevamo solo gli scemi. 562 00:43:53,381 --> 00:43:54,753 - La festa e' finita. - Cosa? 563 00:43:54,937 --> 00:43:56,792 Tutti in camera. 564 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 Stai bene? 565 00:44:00,264 --> 00:44:01,664 Riesci ad alzarti? 566 00:44:07,681 --> 00:44:10,310 Quel Clyde e' un super cattivo! 567 00:44:10,907 --> 00:44:12,307 Vedi quegli occhi? 568 00:44:12,920 --> 00:44:14,220 Occhi da camera. 569 00:44:15,243 --> 00:44:18,229 E' come quel... mmm... Richard Gere in quel film 570 00:44:18,583 --> 00:44:21,100 in cui l'ufficiale prende la sua donna in braccio. 571 00:44:21,333 --> 00:44:24,033 - Non sono la sua donna. - Ma dai, andiamo! 572 00:44:24,635 --> 00:44:25,985 Siamo solo amici, 573 00:44:26,413 --> 00:44:27,333 davvero. 574 00:44:28,068 --> 00:44:30,438 Be', se siete solo amici 575 00:44:30,861 --> 00:44:32,590 mandalo da me. 576 00:44:34,783 --> 00:44:37,283 Controllo letti, signorine! Luci spente! 577 00:44:40,647 --> 00:44:42,647 Che ti e' successo al braccio? 578 00:44:46,781 --> 00:44:48,431 Mio padre beveva molto. 579 00:44:50,083 --> 00:44:53,521 Quando facevo troppo rumore o uno sbaglio, mi bruciava. 580 00:44:55,428 --> 00:44:56,378 Con cosa? 581 00:44:57,863 --> 00:44:59,213 La sua sigaretta. 582 00:45:05,293 --> 00:45:06,493 Proprio non... 583 00:45:06,770 --> 00:45:09,020 capisco perche' la gente lo faccia. 584 00:45:09,658 --> 00:45:10,747 Faccia cosa? 585 00:45:13,830 --> 00:45:15,330 Del male agli altri. 586 00:45:17,171 --> 00:45:20,721 Cioe', alla fine ti senti peggio quando fai male a qualcuno. 587 00:45:22,051 --> 00:45:23,401 Ecco il problema. 588 00:45:25,909 --> 00:45:27,159 Cosa vuoi dire? 589 00:45:28,252 --> 00:45:29,552 Ad alcuni piace. 590 00:45:30,540 --> 00:45:33,140 Provano una strana sensazione di potere. 591 00:45:34,514 --> 00:45:35,764 Come tuo papa'? 592 00:45:38,507 --> 00:45:39,907 Si', credo di si'. 593 00:45:43,630 --> 00:45:45,530 Vorresti non avere un papa'? 594 00:45:48,206 --> 00:45:49,306 A volte si'. 595 00:45:51,969 --> 00:45:56,119 A volte avrei voluto un fratello maggiore per quando ne ho bisogno. 596 00:45:56,766 --> 00:45:57,966 Il Protettore. 597 00:46:00,969 --> 00:46:01,669 Si'. 598 00:46:03,301 --> 00:46:05,351 Sarebbe figo avere un fratello. 599 00:46:08,853 --> 00:46:12,478 Promettimi che appena domani sarai in citta', chiamerai tua madre. 600 00:46:13,839 --> 00:46:16,586 La chiami e le dici di venire a prenderti subito. 601 00:46:17,493 --> 00:46:20,265 Non m'importa cosa dici. Basta che la fai venire, ok? 602 00:46:20,508 --> 00:46:23,058 Non puoi continuare a nasconderti cosi'. 603 00:46:25,810 --> 00:46:26,710 Va bene. 604 00:46:31,531 --> 00:46:32,431 Tiwanda? 605 00:46:35,389 --> 00:46:37,089 Posso farti una domanda? 606 00:46:38,701 --> 00:46:39,501 Certo. 607 00:46:43,824 --> 00:46:45,974 Perche' sei cosi' gentile con me? 608 00:46:47,798 --> 00:46:49,248 Perche' non dovrei? 609 00:46:53,432 --> 00:46:54,432 Non lo so. 610 00:46:56,468 --> 00:46:57,768 Cosi', chiedevo. 611 00:46:59,624 --> 00:47:03,637 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 612 00:47:04,662 --> 00:47:09,440 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 613 00:47:15,950 --> 00:47:18,983 Abbiamo questi dipinti di diversi colori. 614 00:47:20,704 --> 00:47:22,604 e li appenderemo nella hall. 615 00:47:27,590 --> 00:47:29,440 Grazie per la notte scorsa. 616 00:47:30,710 --> 00:47:32,156 Dobbiamo andarcene. 617 00:47:32,533 --> 00:47:35,587 Ho promesso a Tiwanda che avrei chiamato mia madre quando saro' in citta', 618 00:47:35,843 --> 00:47:37,843 cosi' puo' venire a prendermi. 619 00:47:38,147 --> 00:47:39,297 La chiamerai? 620 00:47:40,734 --> 00:47:42,734 Forse lascera' venire anche te. 621 00:47:44,333 --> 00:47:46,383 Non credo che tua madre vorra'. 622 00:47:47,001 --> 00:47:48,451 Ti lascera' venire. 623 00:47:49,076 --> 00:47:50,376 So che lo fara'. 624 00:47:51,015 --> 00:47:52,915 Basta che lo chiedi ai tuoi. 625 00:47:55,791 --> 00:47:57,141 Credo che potrei. 626 00:47:58,332 --> 00:48:01,694 Potremo andare al cinema e simili. Il Museo della Scienza e dell'Industria 627 00:48:01,963 --> 00:48:03,813 e' a poche miglia da casa mia. 628 00:48:04,203 --> 00:48:05,787 Tante mostre e cose fighe. 629 00:48:05,980 --> 00:48:08,502 C'e' anche un grande cuore in cui camminare. 630 00:48:08,735 --> 00:48:11,911 E delle persone piccole fatte a pezzettini. 631 00:48:12,416 --> 00:48:15,137 Sono dentro a delle porte di vetro e quando le giri, 632 00:48:15,378 --> 00:48:17,978 puoi vedere tutto, come sono fatte dentro. 633 00:48:18,610 --> 00:48:20,010 Sono persone vere? 634 00:48:20,194 --> 00:48:21,694 Cioe', davvero vere? 635 00:48:22,521 --> 00:48:23,221 Si'. 636 00:48:24,165 --> 00:48:27,865 - Un uomo e una donna sezionati. - Da dove hanno preso i corpi? 637 00:48:28,287 --> 00:48:31,537 Cioe', chi vorrebbe essere sezionato e mostrato cosi'? 638 00:48:33,800 --> 00:48:34,800 Non lo so. 639 00:48:35,960 --> 00:48:39,960 - Non ci ho mai pensato davvero. - Scommetto che non avevano famiglia. 640 00:48:42,014 --> 00:48:44,814 - Forse erano prigionieri di guerra. - Forse. 641 00:48:47,359 --> 00:48:48,409 Che schifo! 642 00:48:54,101 --> 00:48:54,901 Ehi... 643 00:48:55,967 --> 00:48:58,817 - Se ci facessimo una foto? - Ok, fermi cosi'. 644 00:49:07,068 --> 00:49:08,618 Aspettate un secondo. 645 00:49:47,453 --> 00:49:48,753 Non funzionera'. 646 00:49:50,078 --> 00:49:53,878 Stanotte non dormiremo nei boschi, a meno che non sia necessario. 647 00:50:01,044 --> 00:50:01,944 Aspetta. 648 00:50:02,478 --> 00:50:03,378 Lo vedi? 649 00:50:04,745 --> 00:50:06,523 Non si e' fermato in ufficio. 650 00:50:06,724 --> 00:50:09,647 E' uno di quei posti in cui paghi quando arrivi. 651 00:50:09,897 --> 00:50:12,547 Lasci la chiave in stanza quando te ne vai. 652 00:50:13,367 --> 00:50:16,267 Ma chiudono sempre la porta quando se ne vanno. 653 00:50:17,983 --> 00:50:19,033 Si'? Be'... 654 00:50:19,870 --> 00:50:21,570 aspetteremo il prossimo. 655 00:50:23,156 --> 00:50:24,956 - Ci provero'. - Aspetta. 656 00:50:26,129 --> 00:50:27,429 Dovrei farlo io. 657 00:50:27,782 --> 00:50:29,382 Sembro piu' innocente. 658 00:50:47,288 --> 00:50:49,638 Ci diamo una mossa? Dobbiamo andare. 659 00:50:50,335 --> 00:50:53,535 - Prendiamo una bibita. - Quattro borse e un orsetto. 660 00:50:57,180 --> 00:51:00,280 - Metti l'altra roba sul furgone? - Capito, capito. 661 00:51:02,483 --> 00:51:03,633 Signor Jones? 662 00:51:05,297 --> 00:51:06,547 Sono Hendricks. 663 00:51:07,236 --> 00:51:08,736 Scusi, ho sbagliato. 664 00:51:09,587 --> 00:51:12,296 Andate via? Spero vi siate trovati bene da noi. 665 00:51:12,536 --> 00:51:13,836 Si'. Fantastico. 666 00:51:14,709 --> 00:51:15,859 Grazie mille. 667 00:51:16,034 --> 00:51:18,934 - Assicurati di avere il passeggino. - Ce l'ho. 668 00:51:19,441 --> 00:51:20,891 Lo metti nel baule? 669 00:51:21,361 --> 00:51:25,011 - Attento che non ballonzoli. Grazie. - Capito. E' qui dietro. 670 00:51:27,570 --> 00:51:30,720 - Faremo tardi! Muoviti! - Sta' calma. Torno subito. 671 00:51:31,253 --> 00:51:33,053 Devo controllare una cosa. 672 00:51:47,661 --> 00:51:50,711 Volevo assicurarmi di non aver dimenticato nulla. 673 00:51:53,869 --> 00:51:54,669 Certo. 674 00:51:56,614 --> 00:51:57,864 Buona giornata. 675 00:52:00,535 --> 00:52:01,585 Anche a te. 676 00:52:22,256 --> 00:52:23,806 Che c'e' adesso? Si'? 677 00:52:24,649 --> 00:52:28,299 Scusi, signor Hendricks, si e' per caso dimenticato la chiave? 678 00:52:28,580 --> 00:52:29,530 Clifford. 679 00:52:32,922 --> 00:52:33,822 Scusami. 680 00:52:34,302 --> 00:52:36,548 Grazie, signor Hendricks. Buona giornata. 681 00:52:36,770 --> 00:52:37,820 Ok. Grazie. 682 00:52:52,238 --> 00:52:54,571 Veloce! Potrebbe arrivare la cameriera! 683 00:52:54,796 --> 00:52:56,646 Metti qualcosa sulla porta. 684 00:52:57,409 --> 00:52:59,109 Devo pensarci un attimo. 685 00:53:04,324 --> 00:53:07,024 Non guardarmi. Va' da qualche altra parte. 686 00:53:21,817 --> 00:53:23,417 - Reception. - Salve. 687 00:53:23,882 --> 00:53:26,282 Sono la signora Hendricks, stanza 108. 688 00:53:28,148 --> 00:53:31,248 Vorremmo fermarci per un'altra notte. E' possibile? 689 00:53:34,550 --> 00:53:35,250 Si'. 690 00:53:36,922 --> 00:53:39,422 Si', noi... ci si e' rotta la macchina e 691 00:53:39,779 --> 00:53:42,679 dobbiamo lasciarla dal meccanico per una notte. 692 00:53:44,426 --> 00:53:45,126 Si'. 693 00:53:46,787 --> 00:53:48,687 Si', benissimo. Arrivederci. 694 00:53:49,507 --> 00:53:50,658 Grazie mille. 695 00:53:50,950 --> 00:53:52,052 Arrivederci. 696 00:53:54,354 --> 00:53:55,224 Si'! 697 00:53:55,738 --> 00:53:56,438 Si'! 698 00:53:57,232 --> 00:53:59,532 Oddio, ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! 699 00:54:00,110 --> 00:54:01,460 Che stai facendo? 700 00:54:02,183 --> 00:54:02,958 Ti meno! 701 00:54:03,116 --> 00:54:05,476 Finiscila. Finiscila. Cos'hanno detto? 702 00:54:06,357 --> 00:54:09,998 'Nessun problema signora Hendricks, domani si fermi qui prima di andare.' 703 00:54:10,279 --> 00:54:12,129 Davvero? Hanno detto cosi'? 704 00:54:12,482 --> 00:54:14,432 Si'. Sono geniale, non credi? 705 00:54:15,349 --> 00:54:17,449 - Credo di si'. Basta! - Dillo! 706 00:54:17,837 --> 00:54:20,172 - Ok, ok, ok, ok! - Dillo! 707 00:54:21,938 --> 00:54:23,994 - Sono geniale. - Fai lo spiritoso? 708 00:54:24,207 --> 00:54:25,207 Finiscila! 709 00:54:25,427 --> 00:54:27,327 - Dillo! - Ok, sei geniale! 710 00:54:39,606 --> 00:54:40,756 Messaggio 1. 711 00:54:41,997 --> 00:54:42,797 Mamma? 712 00:54:43,377 --> 00:54:44,177 Grace. 713 00:54:45,560 --> 00:54:46,510 Sto bene. 714 00:54:47,687 --> 00:54:50,737 Non te l'ho detto prima ma non sono piu' al campo. 715 00:54:51,271 --> 00:54:52,271 Mi spiace. 716 00:54:53,200 --> 00:54:54,700 Sono con un ragazzo. 717 00:54:55,149 --> 00:54:57,698 Suo padre e' archeologo, una cosa cosi'. 718 00:54:58,842 --> 00:55:00,883 Non possiamo piu' tornare al campo, mamma. 719 00:55:01,095 --> 00:55:03,645 Ci hanno fatto qualcosa di molto crudele. 720 00:55:04,239 --> 00:55:05,583 - Gliel'hai detto? - Cosa? 721 00:55:05,862 --> 00:55:07,562 Le hai detto dell'isola? 722 00:55:09,144 --> 00:55:10,044 Mamma... 723 00:55:10,883 --> 00:55:13,695 Ci hanno tolto i vestiti, anche la biancheria. 724 00:55:13,940 --> 00:55:15,862 Ci hanno lasciati su un'isola 725 00:55:16,069 --> 00:55:18,119 e poi hanno cercato di spiarci. 726 00:55:18,746 --> 00:55:19,796 Li odiamo. 727 00:55:20,191 --> 00:55:21,441 Dico sul serio. 728 00:55:22,194 --> 00:55:25,532 Quando verrai, domani, ci incontreremo all'entrata principale, 729 00:55:25,800 --> 00:55:27,500 vicino al ponte coperto. 730 00:55:29,289 --> 00:55:31,239 Lui deve tornare con noi, ok? 731 00:55:32,334 --> 00:55:34,484 Pensa che i suoi siano in Grecia. 732 00:55:35,444 --> 00:55:38,444 Ti prego di' di si', mamma. Ti prego, di' di si'. 733 00:55:39,048 --> 00:55:41,398 Sono una dura, mamma. Lo sono, giuro. 734 00:55:43,430 --> 00:55:45,080 Ok, ci vediamo domani. 735 00:55:45,295 --> 00:55:46,045 Ciao. 736 00:55:53,333 --> 00:55:54,133 Mamma? 737 00:56:00,990 --> 00:56:03,340 Ti chiedi mai perche' ti hanno preso? 738 00:56:04,869 --> 00:56:05,669 Preso? 739 00:56:08,903 --> 00:56:09,603 Si'. 740 00:56:11,074 --> 00:56:12,474 Bryce e gli altri. 741 00:56:14,427 --> 00:56:16,177 Sono un bersaglio facile. 742 00:56:18,242 --> 00:56:20,042 Ero proprio un emarginato. 743 00:56:27,064 --> 00:56:30,617 Dunque sei andata sull'isola per mollare Julia Christiansen? 744 00:56:33,044 --> 00:56:35,794 Sono socialmente ritardata per la mia eta'. 745 00:56:43,295 --> 00:56:45,732 Non ho davvero molti amici a casa. 746 00:56:49,567 --> 00:56:50,617 Ho mentito. 747 00:56:54,118 --> 00:56:55,318 Va tutto bene. 748 00:57:03,097 --> 00:57:05,947 Avresti aiutato Julia se avessero scelto lei? 749 00:57:15,301 --> 00:57:16,751 Non ne sono sicura. 750 00:57:20,224 --> 00:57:23,024 Sapevi che Bryce classifica tutte le ragazze? 751 00:57:24,076 --> 00:57:28,332 Sai, volpette super carine, volpette, nella media, cagne e vere cagne? 752 00:57:31,023 --> 00:57:32,073 Io cos'ero? 753 00:57:37,144 --> 00:57:38,994 Ha detto che eri una cagna. 754 00:57:45,115 --> 00:57:48,465 Ma penso che non ti abbia nemmeno mai guardata davvero. 755 00:57:49,532 --> 00:57:53,582 Non l'ha fatto. Non avrebbe detto cosi' se ti avesse davvero guardata. 756 00:57:56,550 --> 00:57:59,350 Mi sento uno schifo. Vado a farmi una doccia. 757 00:58:43,852 --> 00:58:46,952 Avevi ragione. E' meglio dormire qui che nel bosco. 758 00:58:48,079 --> 00:58:49,129 Si', certo. 759 00:59:22,860 --> 00:59:24,810 Mi piacciono i tuoi occhiali. 760 00:59:26,191 --> 00:59:27,241 Io li odio. 761 00:59:28,184 --> 00:59:30,964 Ricordo quando li ho messi per la prima volta. 762 00:59:31,395 --> 00:59:33,995 Potevo leggere tutti i segnali stradali. 763 00:59:36,370 --> 00:59:39,334 Sono tornata a casa con il bus e li ho letti ad alta voce. 764 00:59:39,586 --> 00:59:42,991 - I ragazzi pensavano fossi matta. - Io ho fatto lo stesso. 765 00:59:43,439 --> 00:59:44,539 Tutto era... 766 00:59:45,189 --> 00:59:46,339 cosi' chiaro! 767 00:59:52,798 --> 00:59:53,748 Sai cosa? 768 00:59:55,697 --> 00:59:56,447 Cosa? 769 00:59:57,636 --> 01:00:00,036 Avrei dovuto chiedertelo prima, ma... 770 01:00:00,633 --> 01:00:01,883 non l'ho fatto. 771 01:00:02,372 --> 01:00:03,122 Cosa? 772 01:00:05,313 --> 01:00:06,758 Non so il tuo nome. 773 01:00:07,527 --> 01:00:08,827 Mi spiace tanto. 774 01:00:09,161 --> 01:00:10,361 Va bene cosi'. 775 01:00:12,965 --> 01:00:14,765 E' un nome un po' stupido. 776 01:00:18,098 --> 01:00:18,898 Howie. 777 01:00:24,264 --> 01:00:25,464 Io sono Grace. 778 01:00:26,403 --> 01:00:29,447 Sul mio certificato di nascita c'e' scritto Shadow Golden. 779 01:00:29,702 --> 01:00:31,550 I miei genitori sono hippie. 780 01:00:31,754 --> 01:00:33,404 Mio padre lo e' ancora, 781 01:00:34,969 --> 01:00:36,519 ma non lo vedo molto. 782 01:00:39,229 --> 01:00:41,679 Cosi' uso il mio nome centrale, Grace. 783 01:00:42,793 --> 01:00:44,043 Mi piace Grace, 784 01:00:44,742 --> 01:00:46,751 ma Shadow suona un po'... 785 01:00:47,198 --> 01:00:48,898 pericoloso e misterioso. 786 01:00:52,532 --> 01:00:53,732 Shadow Golden, 787 01:00:54,513 --> 01:00:55,563 astronauta. 788 01:01:02,113 --> 01:01:03,713 Piacere di conoscerti. 789 01:01:03,906 --> 01:01:05,856 Piacere di conoscerti, Howie. 790 01:01:28,703 --> 01:01:29,803 Buona notte. 791 01:01:44,147 --> 01:01:45,297 10 miglia! 792 01:01:46,666 --> 01:01:48,716 Se tutto va bene e' in discesa. 793 01:01:57,027 --> 01:02:00,677 - Pensi dovremmo fare l'autostop? - Credevo non lo volessi. 794 01:02:01,434 --> 01:02:03,384 Quella era prima. Ora e' ora. 795 01:02:04,056 --> 01:02:05,156 Sono stanca, 796 01:02:05,490 --> 01:02:06,440 accaldata 797 01:02:06,997 --> 01:02:09,447 - e umana. - Ehi, volete un passaggio? 798 01:02:10,740 --> 01:02:11,590 Salite. 799 01:02:12,226 --> 01:02:13,276 No, grazie. 800 01:02:16,731 --> 01:02:18,981 Ora, so che non ho un bell'aspetto. 801 01:02:20,399 --> 01:02:23,735 Forse nemmeno un bel profumo ma non abbiate paura, vedete? 802 01:02:24,003 --> 01:02:25,703 Guardate. Vice sceriffo. 803 01:02:26,908 --> 01:02:29,698 Quindi non avete nulla di cui preoccuparvi. 804 01:02:31,884 --> 01:02:33,584 Andiamo. Posso aiutarvi, 805 01:02:35,369 --> 01:02:36,469 chiaramente. 806 01:02:37,087 --> 01:02:37,987 Entrate. 807 01:02:41,963 --> 01:02:42,863 Andiamo. 808 01:02:47,213 --> 01:02:48,313 Ecco, cosi'. 809 01:02:55,180 --> 01:02:56,280 Ecco, cosi'. 810 01:02:59,323 --> 01:03:00,273 Ci siamo. 811 01:03:26,679 --> 01:03:27,529 Fumate? 812 01:03:35,005 --> 01:03:36,997 Mi chiamo Hofstadder. 813 01:03:38,305 --> 01:03:39,655 Perry Hofstadder. 814 01:03:44,191 --> 01:03:45,291 E voi due... 815 01:03:46,248 --> 01:03:47,998 state andando ad Ahlburg? 816 01:03:49,652 --> 01:03:51,402 - Si'. - Come ti chiami? 817 01:03:52,846 --> 01:03:53,646 Howie. 818 01:03:54,312 --> 01:03:55,112 Howie? 819 01:03:55,772 --> 01:03:58,178 Beh, scusami per l'odore Howie. 820 01:03:59,482 --> 01:04:00,282 Capre. 821 01:04:01,243 --> 01:04:02,496 Avevo una capra 822 01:04:02,972 --> 01:04:04,872 sul sedile posteriore, ieri, 823 01:04:05,150 --> 01:04:06,400 e puzza ancora. 824 01:04:07,921 --> 01:04:09,121 Non c'e' nulla 825 01:04:10,146 --> 01:04:12,846 che puzza piu' di una capra sporca. Giusto? 826 01:04:16,072 --> 01:04:18,672 - Ahlburg non e' da quella parte? - Si'. 827 01:04:19,045 --> 01:04:21,279 Si', da quella parte. Ma mi... 828 01:04:22,492 --> 01:04:25,142 fermo a casa mia per prendere alcune cose. 829 01:04:25,494 --> 01:04:27,444 Starai mica scappando, Howie? 830 01:04:29,142 --> 01:04:33,142 Siete voi due quelli che sono scappati dal campo l'altro giorno, no? 831 01:04:36,405 --> 01:04:38,002 Che ci fate qui fuori? 832 01:04:41,355 --> 01:04:46,255 - Come diavole siete arrivati a Barnesville? - Ci hanno dato un passaggio e ritorniamo. 833 01:04:47,218 --> 01:04:50,141 Sanno che stiamo tornando perche' li abbiamo chiamati. 834 01:04:50,391 --> 01:04:52,541 - Ci aspettano. - Certo che si'. 835 01:04:54,818 --> 01:04:56,518 Che avete fatto voi due? 836 01:04:57,296 --> 01:05:00,246 Vi siete dati alla pazza gioia? Avete limonato? 837 01:05:00,682 --> 01:05:03,232 - Non sono affari suoi. - Che hai detto? 838 01:05:03,940 --> 01:05:07,722 - Vogliamo uscire! - Sono proprio affari miei! Si'! 839 01:05:08,009 --> 01:05:12,509 - Farmi la macchina! Ci faccia uscire! - Calma, signorinella! Siete in arresto! 840 01:05:22,899 --> 01:05:26,741 Vi siete introdotti allo Starlight Motel. E' un crimine serio. 841 01:05:27,871 --> 01:05:30,971 E avete bisogno di tutto l'aiuto possibile, tu e... 842 01:05:32,352 --> 01:05:34,252 questa ragazzina provocante. 843 01:05:34,945 --> 01:05:36,545 Faro' una telefonata. 844 01:05:36,916 --> 01:05:37,916 State qui. 845 01:05:44,601 --> 01:05:47,951 Che ci succedera? Ci metteranno in un carcere minorile? 846 01:05:48,671 --> 01:05:51,371 - No. Non penso nemmeno che sia... - Zitti! 847 01:05:52,097 --> 01:05:54,547 E' strano. Dovremmo provare a scappare? 848 01:05:55,081 --> 01:05:56,331 Ha una pistola. 849 01:05:57,020 --> 01:05:59,337 Non penso che sia davvero uno sceriffo. 850 01:05:59,561 --> 01:06:02,361 Che ne pensi? Pensi che ce la possiamo fare? 851 01:06:06,598 --> 01:06:07,698 Sai guidare? 852 01:06:14,153 --> 01:06:16,134 Si', sono Perry. 853 01:06:18,748 --> 01:06:21,448 Non ci crederai. Fammi parlare con il capo. 854 01:06:31,612 --> 01:06:32,312 Si', 855 01:06:32,877 --> 01:06:34,677 ci sono altri che fanno... 856 01:06:35,870 --> 01:06:36,970 Ok, attendo. 857 01:06:37,746 --> 01:06:41,195 - Aspetta. Va benet! No! No! - Vai! Vai! Arriva! 858 01:06:41,468 --> 01:06:43,618 - Non arrivo al pedale! - Guida! 859 01:06:47,733 --> 01:06:50,352 - Senso sbagliato! - Arriva! Dai gas! 860 01:06:59,520 --> 01:07:03,420 - Cos'abbiamo colpito? Bene! - Mi sa che gli son passato sul piede! 861 01:07:04,294 --> 01:07:06,494 Fermatevi! E' la strada sbagliata! 862 01:07:06,856 --> 01:07:08,406 Aspettate! Fermatevi! 863 01:07:08,858 --> 01:07:11,832 - Cos'ha detto? - Qualcosa su una strada sbagliata. 864 01:07:12,085 --> 01:07:13,435 Strada sbagliata? 865 01:07:14,519 --> 01:07:17,519 Fermati! Fermati! Non dar gas! Schiaccia i freni! 866 01:07:19,093 --> 01:07:19,893 Ferma! 867 01:07:20,052 --> 01:07:20,852 Ferma! 868 01:07:21,180 --> 01:07:24,130 - Fermati! Schiaccia i freni! - Ci sto provando! 869 01:07:31,631 --> 01:07:34,381 Dobbiamo uscire da questa macchina! Andiamo! 870 01:07:35,025 --> 01:07:36,575 Aspettate! Fermatevi! 871 01:07:40,459 --> 01:07:41,359 Andiamo! 872 01:07:42,059 --> 01:07:45,265 Aspettate! Fermatevi! State andando dalla parte sbagliata! 873 01:07:45,527 --> 01:07:46,527 Fermatevi! 874 01:07:53,431 --> 01:07:54,831 Fermi! Per favore! 875 01:07:55,645 --> 01:07:57,145 - Saltiamo. - Cosa? 876 01:07:57,334 --> 01:07:59,319 - Siamo in trappola! Ci spara! - No! 877 01:07:59,529 --> 01:08:02,767 - Gli siamo saliti sul piede! Saltiamo! - Cosa facciamo? 878 01:08:03,030 --> 01:08:06,580 - Non so nuotare! Non posso! - Se sopravviviamo, ti insegno! 879 01:08:06,974 --> 01:08:10,249 - Aspettate! Non saltate! No! - Oddio! 880 01:08:24,920 --> 01:08:25,770 Idiota! 881 01:09:20,507 --> 01:09:21,357 Lo so! 882 01:09:21,856 --> 01:09:23,306 Amo i tuoi capelli! 883 01:09:46,933 --> 01:09:48,183 Signora Golden? 884 01:09:48,362 --> 01:09:50,793 Sono Sara Gallagher, ufficiale minorile della contea. 885 01:09:51,021 --> 01:09:53,063 Lei e' Margo Cutter, la consulente di Grace. 886 01:09:53,361 --> 01:09:54,211 Dov'e'? 887 01:09:55,058 --> 01:09:57,434 - Temo abbiamo un problema. - Che succede? 888 01:09:57,660 --> 01:10:01,942 Sua figlia e il ragazzo sono stati presi stamani vicino a Barnesville da uno sceriffo. 889 01:10:02,250 --> 01:10:03,922 Be', e adesso dove sono? 890 01:10:04,119 --> 01:10:06,269 Be', non lo sappiamo esattamente. 891 01:10:07,325 --> 01:10:09,775 - Gli hanno rubato l'auto. - Che cosa? 892 01:10:10,108 --> 01:10:11,899 Gli hanno pestato un piede 893 01:10:12,101 --> 01:10:15,202 - e si sono schiantati vicino ad una collina. - Si sono fatti male? 894 01:10:15,459 --> 01:10:18,100 - No, signora. - Cosa le e' successo? Dov'e'? 895 01:10:18,338 --> 01:10:22,309 Quando l'ufficiale si e' avvicinato, si sono innervositi e sono saltati in acqua, 896 01:10:22,710 --> 01:10:25,249 - hanno nuotato fino alla spiaggia. - Grace non sa nuotare. 897 01:10:25,483 --> 01:10:27,883 - L'hanno fatto Howie e Grace? - Si'. 898 01:10:28,466 --> 01:10:32,157 Lo sceriffo dice di non essersi comportato in modo appropriato 899 01:10:32,440 --> 01:10:36,090 e non sporgera' denuncia contro i ragazzi. Non era in uniforme, 900 01:10:36,641 --> 01:10:40,341 e forse la sua personalita' non ha facilitato la situazione. 901 01:10:40,867 --> 01:10:44,253 Cosa gli ha fatto? Volevano incontrarmi. Dovevano essere qui, adesso. 902 01:10:44,523 --> 01:10:48,406 Signora Golden, torni all'hotel e aspetti che Grace la richami. 903 01:10:49,077 --> 01:10:52,927 - Se torna qui, la richiamero' subito. - Senta, andra' tutto bene. 904 01:10:53,555 --> 01:10:57,155 Ora devo andare a parlare con il signor Russell, ma tornero'. 905 01:11:01,674 --> 01:11:04,774 Mi spiace molto per quello che e' successo a Grace. 906 01:11:05,032 --> 01:11:09,282 E' una brava ragazzina, non come alcuni di quei mocciosi di qui. 907 01:11:12,205 --> 01:11:13,055 Grazie. 908 01:11:23,846 --> 01:11:25,146 C'era tua mamma? 909 01:11:25,976 --> 01:11:26,626 No. 910 01:11:27,652 --> 01:11:31,152 Mia mamma e' in un motel ad Ahlburg. Era la sua segretaria. 911 01:11:31,483 --> 01:11:32,433 Un motel? 912 01:11:32,684 --> 01:11:35,353 - Qui? - E' li' dall'altro ieri. 913 01:11:35,984 --> 01:11:38,886 Il signor Russell l'ha chiamata quando non siamo tornati al campo. 914 01:11:39,135 --> 01:11:40,735 Ha guidato fino a qui! 915 01:11:41,500 --> 01:11:45,352 La segretaria ha detto che e' molto preoccupata e la polizia ci cerca. 916 01:11:45,641 --> 01:11:47,589 Mamma sara' cosi' arrabbiata! 917 01:11:47,798 --> 01:11:50,585 Non pensavo che il signor Russell la chiamasse. 918 01:11:50,829 --> 01:11:52,079 A cosa pensavo? 919 01:11:52,714 --> 01:11:53,864 Povera mamma. 920 01:11:54,875 --> 01:11:56,275 Che cosa le diro'? 921 01:11:57,521 --> 01:11:58,671 Mi uccidera'! 922 01:11:59,808 --> 01:12:01,708 Non le permettero' di farlo. 923 01:12:13,862 --> 01:12:15,450 Chiamero' mia mamma. 924 01:12:17,067 --> 01:12:19,767 La sua segretaria mi ha dato il suo numero. 925 01:12:21,959 --> 01:12:24,870 Mi sa che dovremmo farci prestare i soldi dal tizio del miele. 926 01:12:25,119 --> 01:12:26,619 Pensi che si secchi? 927 01:12:29,557 --> 01:12:30,207 No. 928 01:12:30,506 --> 01:12:32,256 Gli daremo un 'paghero''. 929 01:12:35,500 --> 01:12:37,800 Le diro' che dobbiamo stare insieme. 930 01:12:38,906 --> 01:12:41,706 Se non verra' a prendere entrambi, allora... 931 01:12:42,626 --> 01:12:44,126 scapperemo di nuovo. 932 01:12:46,195 --> 01:12:46,995 Forse. 933 01:12:49,073 --> 01:12:49,973 Va bene. 934 01:13:02,917 --> 01:13:03,767 Pronto? 935 01:13:04,025 --> 01:13:05,425 - Mamma? - Grace! 936 01:13:06,418 --> 01:13:10,523 - C'era uno. Ha detto che era uno sceriffo. - Ti ha fatto male, piccola? 937 01:13:10,823 --> 01:13:11,473 No. 938 01:13:12,303 --> 01:13:16,103 - Si comportava stranamente. - Sai che puoi dirmelo, Grace. Puoi. 939 01:13:16,930 --> 01:13:19,919 L'abbiamo colpito con l'auto ma e' stato un incidente. 940 01:13:20,821 --> 01:13:23,221 E' stato davvero un incidente, mamma. 941 01:13:23,530 --> 01:13:25,345 Tutto ok, tesoro, tutto ok. 942 01:13:25,547 --> 01:13:29,097 Sta bene. Non vi dara' piu' fastidio, dunque non aver paura. 943 01:13:30,492 --> 01:13:31,892 Non ho piu' paura. 944 01:13:33,063 --> 01:13:36,813 Sono una dura adesso, come hai detto tu. Sono davvero una dura. 945 01:13:37,608 --> 01:13:40,408 Grace, non si tratta di quello. Devo solo... 946 01:13:41,002 --> 01:13:42,802 devo sapere che stai bene. 947 01:13:43,723 --> 01:13:46,245 - Sto bene. - Tesoro, dove sei? 948 01:13:49,410 --> 01:13:51,410 Mamma, dobbiamo stare insieme. 949 01:13:52,919 --> 01:13:55,369 Possiamo portare Howie a casa con noi? 950 01:13:55,766 --> 01:14:00,055 Faro' tutto cio' che posso. Lo rapiro', se devo. Dimmi solo dove siete. 951 01:14:01,208 --> 01:14:04,758 I suoi genitori hanno detto che puo' tornare a casa con noi. 952 01:14:05,456 --> 01:14:06,306 Grace, 953 01:14:06,632 --> 01:14:07,532 Howie... 954 01:14:08,899 --> 01:14:10,999 i genitori di Howie non ci sono. 955 01:14:13,927 --> 01:14:14,727 Lo so. 956 01:14:15,171 --> 01:14:17,644 - Sono in Grecia. - No, no, tesoro. 957 01:14:17,875 --> 01:14:21,475 Fa parte di un programma che porta i bambini ai campi estivi. 958 01:14:22,620 --> 01:14:23,770 Cosa intendi? 959 01:14:25,350 --> 01:14:29,300 Grace, vive in un orfanotrofio. Non sono certa che abbia i genitori. 960 01:14:43,992 --> 01:14:45,092 Come lo sai? 961 01:14:45,963 --> 01:14:48,913 Perche' quelli che vi cercano me l'hanno detto. 962 01:14:49,164 --> 01:14:50,514 Tesoro, dove sei? 963 01:14:54,492 --> 01:14:55,492 Non lo so. 964 01:14:57,149 --> 01:14:58,399 E' carino, qui. 965 01:14:59,320 --> 01:15:03,170 Ci sono gli alberi e c'e' un fiume e anche una cabina telefonica. 966 01:15:06,827 --> 01:15:09,277 - C'e' un tizio che vende miele. - Ok. 967 01:15:11,829 --> 01:15:14,083 Dobbiamo portare Howie a casa con noi. 968 01:15:14,305 --> 01:15:16,925 Inserire 5 cent in 20 secondi 969 01:15:17,162 --> 01:15:19,064 - o lachiamata sara' interrotta. - Mamma? 970 01:15:19,270 --> 01:15:23,751 Ok, tesoro. Capisco. Grace, c'e' un numero sulla cabina? 971 01:15:24,068 --> 01:15:25,300 Chiamata interrotta. 972 01:15:25,477 --> 01:15:27,577 Non lo vedo. E' tutto graffiato. 973 01:15:27,894 --> 01:15:31,736 Grace, ascoltami. Se cade la linea devi chiamare il 911. 974 01:15:32,026 --> 01:15:32,826 Mamma? 975 01:15:33,134 --> 01:15:33,934 Mamma! 976 01:15:34,652 --> 01:15:35,452 Mamma! 977 01:15:36,243 --> 01:15:38,093 Resta dove sei. Trovero'... 978 01:15:38,473 --> 01:15:39,873 - Mamma! - Grace? 979 01:16:05,612 --> 01:16:08,262 -Grazie per esser venuta subito. - Lo stand del miele di Lockwood e' 980 01:16:08,501 --> 01:16:11,601 - vicino al ponte. Non sono lontani. - Ok, andiamo. 981 01:16:19,479 --> 01:16:20,629 Dove andiamo? 982 01:16:28,112 --> 01:16:31,712 Mamma ha detto di aspettare qui, vicino allo stand del miele. 983 01:16:33,404 --> 01:16:36,404 Mi ha promesso che potrai tornare a casa con noi. 984 01:16:37,976 --> 01:16:39,726 No, non diceva sul serio. 985 01:16:40,748 --> 01:16:41,850 Ma che dici? 986 01:16:43,331 --> 01:16:46,631 - Diceva sul serio! - Non potrebbe! E' contro la legge. 987 01:16:49,502 --> 01:16:50,252 Cosa? 988 01:16:50,977 --> 01:16:51,677 Noi! 989 01:16:56,849 --> 01:16:57,949 E' da pazzi! 990 01:17:00,434 --> 01:17:02,781 Hanno detto nulla dell'arrivo dei miei genitori? 991 01:17:03,006 --> 01:17:03,706 No! 992 01:17:04,218 --> 01:17:05,468 Non l'ha detto! 993 01:17:05,820 --> 01:17:10,170 - Torniamo! Non sappiamo dove andare! - Non torno indietro! Non posso! 994 01:17:11,568 --> 01:17:14,036 Vai! Non ti ho mai obbligata a seguirmi! 995 01:17:14,266 --> 01:17:17,216 - Pensavo stessimo assieme! - Be', non e' cosi'! 996 01:17:17,832 --> 01:17:21,032 - Cosa vuoi dire? - Non mi servi. Non ti voglio piu'! 997 01:17:21,518 --> 01:17:25,068 Non ho mai avuto davvero bisogno di te, quindi vattene! Vai! 998 01:17:28,176 --> 01:17:29,326 Rimangiatelo! 999 01:17:30,496 --> 01:17:32,769 - Rimangiatelo! - Me lo rimangio! 1000 01:17:33,330 --> 01:17:35,030 Me lo rimangio! Va bene! 1001 01:17:35,754 --> 01:17:37,304 Non dicevo sul serio! 1002 01:17:39,809 --> 01:17:42,909 Non dicevo sul serio. Sai che non dicevo sul serio. 1003 01:17:45,490 --> 01:17:46,290 Lo so. 1004 01:17:49,272 --> 01:17:51,022 Non avresti dovuto dirlo. 1005 01:18:08,680 --> 01:18:11,130 Mi spiace di averti rotto gli occhiali. 1006 01:18:11,990 --> 01:18:13,190 Va bene cosi'. 1007 01:18:19,085 --> 01:18:20,635 Riesci a vedere bene? 1008 01:18:24,856 --> 01:18:26,156 No, non proprio. 1009 01:18:27,459 --> 01:18:29,159 E' tutto un po' sfocato. 1010 01:18:30,685 --> 01:18:31,735 Ma va bene. 1011 01:18:33,015 --> 01:18:35,215 Al campo ne ho un paio di riserva. 1012 01:18:39,530 --> 01:18:40,330 Sai... 1013 01:18:42,725 --> 01:18:45,075 c'e' qualcosa che avrei voluto dirti. 1014 01:18:46,647 --> 01:18:47,397 Cosa? 1015 01:18:53,341 --> 01:18:54,841 Ho questa idea di... 1016 01:18:57,431 --> 01:18:59,831 me e te che viviamo assieme nel bosco 1017 01:19:00,704 --> 01:19:02,317 tipo gli Indiani. 1018 01:19:03,435 --> 01:19:06,035 Potremmo prendere la roba che si serve da 1019 01:19:06,713 --> 01:19:08,963 non lo so, dai campi e dai cottage. 1020 01:19:13,888 --> 01:19:15,988 E nessuno ci disturberebbe piu'. 1021 01:19:19,948 --> 01:19:22,848 Ci ho pensato un sacco in questi ultimi giorni. 1022 01:19:25,693 --> 01:19:27,193 Volevo solo dirtelo. 1023 01:19:29,093 --> 01:19:31,843 Pensavo che avresti pensato che sono matto. 1024 01:19:35,818 --> 01:19:36,518 Si', 1025 01:19:37,568 --> 01:19:38,668 e' da matti. 1026 01:19:40,590 --> 01:19:42,290 Pero' e' bello pensarci. 1027 01:19:45,260 --> 01:19:48,560 Dovresti costruire una canoa per attraversare il fiume, 1028 01:19:49,782 --> 01:19:52,682 a meno che tu non voglia insegnarmi a nuotare. 1029 01:19:53,121 --> 01:19:55,021 Potresti insegnarni, giusto? 1030 01:19:55,335 --> 01:19:56,485 Penso di si'. 1031 01:20:02,400 --> 01:20:04,200 E se uno di noi si ammala? 1032 01:20:07,438 --> 01:20:08,438 Non lo so. 1033 01:20:10,478 --> 01:20:12,528 Non ci ho mai pensato davvero. 1034 01:20:14,093 --> 01:20:15,693 Penseresti a qualcosa. 1035 01:20:17,309 --> 01:20:18,509 Lo fai sempre. 1036 01:20:23,292 --> 01:20:25,905 Tua mamma si preoccupera' quando non tornerai. 1037 01:20:26,141 --> 01:20:27,241 Le passera'. 1038 01:20:37,142 --> 01:20:37,992 Grazie. 1039 01:20:50,063 --> 01:20:51,213 Grazie mille. 1040 01:21:07,035 --> 01:21:09,503 - Buon pomeriggio. - Scusi, signor Lockwood, 1041 01:21:09,734 --> 01:21:13,030 ha visto una ragazzina e un ragazzino circa mezz'ora fa, 1042 01:21:13,296 --> 01:21:15,065 - che hanno usato il telefono? - Li ho visti. 1043 01:21:15,265 --> 01:21:16,865 - Stanno bene? - Si'. 1044 01:21:17,501 --> 01:21:19,501 - Stanno bene entrambi. - Ok. 1045 01:21:20,327 --> 01:21:22,768 - Siete qui per pagarmi? - Pagarti? Cioe'? 1046 01:21:22,997 --> 01:21:24,897 No, pago io. Sono sua madre. 1047 01:21:25,460 --> 01:21:26,910 La mamma di Shadow. 1048 01:21:27,189 --> 01:21:29,789 Be', non deve pagare me, signora Golden. 1049 01:21:32,017 --> 01:21:35,017 Altrimenti dovrei ridarle questo 'paghero'', e... 1050 01:21:35,478 --> 01:21:38,178 preferisco tenermi questa piccola cambiale. 1051 01:21:38,872 --> 01:21:41,422 Sono andati per quella strada sterrata. 1052 01:21:58,102 --> 01:21:59,352 C'e' mia mamma. 1053 01:22:00,843 --> 01:22:01,643 Grace? 1054 01:22:03,436 --> 01:22:04,236 Grace! 1055 01:22:04,807 --> 01:22:05,657 Tesoro! 1056 01:22:06,818 --> 01:22:07,618 Grace! 1057 01:22:10,117 --> 01:22:10,967 Tesoro! 1058 01:22:16,047 --> 01:22:16,847 Grace! 1059 01:22:19,671 --> 01:22:20,471 Mamma! 1060 01:22:21,421 --> 01:22:22,221 Mamma! 1061 01:22:25,662 --> 01:22:26,462 Grace! 1062 01:22:27,653 --> 01:22:28,453 Mamma! 1063 01:22:38,630 --> 01:22:39,833 Va tutto bene. 1064 01:22:40,158 --> 01:22:41,158 Sono qui. 1065 01:22:41,618 --> 01:22:43,368 Va tutto bene. Stai bene? 1066 01:23:23,160 --> 01:23:26,160 I ragazzi hanno cercato di farci sentire piccoli. 1067 01:23:26,413 --> 01:23:29,113 E, paradossalmente, hanno fatto l'opposto. 1068 01:23:29,917 --> 01:23:31,467 Non avevo piu' paura, 1069 01:23:32,433 --> 01:23:33,983 e Howie non era solo. 1070 01:23:35,837 --> 01:23:39,987 Dio ha un modo per darti cio' che ti serve quando i tempi si fanno duri. 1071 01:24:21,835 --> 01:24:25,687 In autunno, Howie ha trovato una famiglia adottiva in Connecticut. 1072 01:24:29,325 --> 01:24:31,125 Siamo rimasti in contatto, 1073 01:24:31,718 --> 01:24:33,268 e la prossima estate, 1074 01:24:33,459 --> 01:24:36,808 mamma ci portera' al museo a vedere le persone sezionate. 1075 01:24:37,721 --> 01:24:39,971 E poi alla NASA per vedere i razzi. 1076 01:24:41,418 --> 01:24:43,016 Barbie sulla spiaggia. 1077 01:24:43,210 --> 01:24:44,737 Bonnie e gli amici. 1078 01:24:51,989 --> 01:24:52,939 Le capre. 1079 01:25:14,452 --> 01:25:18,502 Mi spiace non poter tornare al Tall Pine per pagare i debiti. 1080 01:25:18,800 --> 01:25:22,750 In allegato ci sono la mia meta' dei soldi. Hai scoperto chi erano 1081 01:25:23,044 --> 01:25:26,294 le persone sezionate al museo? Ci penso spesso. Howie. 1082 01:25:26,558 --> 01:25:29,958 P.S.: Bryce aveva torto. Sei una 'volpetta super carina'. 1083 01:25:41,361 --> 01:25:46,853 Traduzione: Kat_Von_G, carlosequndo [SRT project] 1084 01:25:48,104 --> 01:25:52,609 Revisione: cerasa [SRT project] 1085 01:25:53,830 --> 01:25:59,350 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1086 01:26:00,600 --> 01:26:07,107 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com