1
00:00:00,950 --> 00:00:06,200
Tradução, Sincronização e
Revisão: Tecsamp e Morbeck.
2
00:00:26,293 --> 00:00:30,020
O VOO
3
00:01:16,620 --> 00:01:18,359
Alô...
4
00:01:20,173 --> 00:01:21,716
Alô.
5
00:01:23,800 --> 00:01:26,314
O que aconteceu? Espere.
6
00:01:27,064 --> 00:01:29,658
Espere um minuto, devagar.
7
00:01:32,673 --> 00:01:34,599
Aguente aí.
8
00:01:43,350 --> 00:01:47,283
Não, estou acordado
desde que amanheceu.
9
00:01:50,550 --> 00:01:52,509
Que mensalidade?
10
00:01:54,250 --> 00:01:56,553
Quanto é?
11
00:01:57,834 --> 00:01:59,454
Não.
12
00:01:59,930 --> 00:02:02,621
Não, isso não é verdade.
13
00:02:02,622 --> 00:02:05,907
Você é quem queria que ele fosse
pra uma escola particular, não eu.
14
00:02:05,908 --> 00:02:08,507
Ponha o "Knuckles" na linha.
15
00:02:10,150 --> 00:02:11,700
Diga-lhe que é uma
via de mão dupla.
16
00:02:11,701 --> 00:02:14,579
Eu ligo pra ele e ele
tem que me ligar.
17
00:02:15,640 --> 00:02:17,749
Ah, agora ele é meu filho?
18
00:02:17,750 --> 00:02:21,874
Só porque você quer
um cheque pra escola?
19
00:02:25,750 --> 00:02:28,419
Isso é ótimo, Deana.
20
00:02:28,420 --> 00:02:30,484
Você me liga às 7h
da manhã em Orlando
21
00:02:30,485 --> 00:02:32,458
pra me arrancar dinheiro.
Isso é ótimo.
22
00:02:32,459 --> 00:02:35,205
Pelo menos ele quer
ir pra essa escola?
23
00:02:38,476 --> 00:02:41,577
Ok, eu tenho um voo às 9h.
24
00:02:41,578 --> 00:02:45,094
Fique calma, estarei em
Atlanta e encontro com ele.
25
00:02:45,849 --> 00:02:48,180
Como assim mentiroso?
26
00:02:48,370 --> 00:02:51,802
Por que isso faz de
mim um mentiroso?
27
00:02:54,981 --> 00:02:56,759
Certo.
28
00:02:57,020 --> 00:02:59,072
Tudo bem.
29
00:03:05,608 --> 00:03:08,577
- Era sua esposa?
- Minha ex-esposa.
30
00:03:11,111 --> 00:03:15,049
Mas você, Trina, poderia
ser minha segunda esposa.
31
00:03:17,510 --> 00:03:19,671
Não brinque com isso, "papai".
32
00:03:20,209 --> 00:03:22,363
- Nosso voo é às 9h.
- Isso mesmo.
33
00:03:22,364 --> 00:03:25,477
- Vamos lá.
- Sim, vamos.
34
00:03:27,589 --> 00:03:29,940
Estou meio tonto.
35
00:03:30,982 --> 00:03:33,028
Preciso comer alguma coisa.
36
00:04:36,525 --> 00:04:39,729
Falo com você após os outros
passageiros embarcarem, certo?
37
00:04:39,730 --> 00:04:43,659
- Bom dia, Katerina.
- Bom dia, Capitão Whitaker.
38
00:04:43,660 --> 00:04:46,497
Sinto muito, senhor, preciso
verificar essa bolsa.
39
00:04:47,151 --> 00:04:49,557
- Margaret.
- Capitão Whitaker.
40
00:04:49,558 --> 00:04:51,384
- Bom dia.
- Este "teto" vai nos reter?
41
00:04:51,385 --> 00:04:53,596
Não vai me fazer passar
outra noite em Orlando.
42
00:04:53,597 --> 00:04:56,617
Não se preocupe, vou trazê-la a
tempo do seu encontro religioso.
43
00:04:56,618 --> 00:05:00,098
O que é? Jesus Cristo Superstar?
Primeiros 27 capítulos?
44
00:05:00,099 --> 00:05:03,497
Isso mesmo, 1ª Igreja Batista
Cristo Rei, na Hazel com a 9th St.
45
00:05:03,498 --> 00:05:05,819
E eu continuo guardando um
lugar pra você ao meu lado.
46
00:05:05,820 --> 00:05:07,788
- Guarde dois.
- Guardarei.
47
00:05:07,789 --> 00:05:09,302
- Bom dia.
- Bom dia, Capitão.
48
00:05:09,303 --> 00:05:11,465
Tudo verificado.
49
00:05:11,900 --> 00:05:13,912
Margaret!
50
00:05:15,610 --> 00:05:18,679
Poderia me trazer
café com muito açúcar
51
00:05:18,680 --> 00:05:21,036
e... aspirinas, querida?
52
00:05:21,046 --> 00:05:23,144
- Quer algo?
- Não, obrigado.
53
00:05:24,317 --> 00:05:28,279
- Já voamos antes?
- Acho que não, senhor.
54
00:05:28,280 --> 00:05:31,388
- Você tem certeza?
- Tenho. Ken Evans.
55
00:05:31,392 --> 00:05:33,145
Whip Whitaker.
56
00:05:33,290 --> 00:05:35,670
- Prazer em conhecê-lo.
- O prazer é meu.
57
00:05:36,675 --> 00:05:39,071
Verificação de oxigênio.
58
00:05:42,548 --> 00:05:44,767
Verificado. Quer
dar um "tapinha"?
59
00:05:45,569 --> 00:05:47,631
- Não, obrigado, senhor.
- Tem certeza?
60
00:05:47,807 --> 00:05:50,112
- Sim, senhor.
- Certo.
61
00:06:00,938 --> 00:06:02,668
- Senhor, são 8h50min.
- Já?
62
00:06:02,669 --> 00:06:05,688
Então, vamos. Sou recordista
de chegadas no horário.
63
00:06:05,689 --> 00:06:08,277
Sim, senhor, é isso aí.
64
00:06:11,270 --> 00:06:14,359
- Como se sente hoje, senhor?
- Um pouco cansado.
65
00:06:14,730 --> 00:06:18,575
Muito puxado. 10 voos em 3 dias.
Estou de folga amanhã.
66
00:06:19,450 --> 00:06:21,805
- Aqui está o seu café.
- Obrigado.
67
00:06:21,806 --> 00:06:24,000
- Suas aspirinas.
- Obrigado.
68
00:06:24,011 --> 00:06:26,614
E a lista de passageiros.
102 almas a bordo.
69
00:06:26,615 --> 00:06:29,953
Obrigado. Vamos engolir
e nos aprontar...
70
00:06:29,954 --> 00:06:32,546
- ...pra partir.
- É pra já.
71
00:06:58,889 --> 00:07:01,158
Por favor, não atenda.
72
00:07:03,249 --> 00:07:05,183
Não atenda.
73
00:07:12,464 --> 00:07:14,816
Oi, é Nic. Tem aí?
74
00:07:17,550 --> 00:07:20,542
- Kip...
- Querida, venha cá. Como vai?
75
00:07:21,277 --> 00:07:24,249
É bom ver você.
Este é Tiki Pot.
76
00:07:24,250 --> 00:07:27,326
Tiki é o meu parceiro nessa nova série.
Sabe muito de pornô.
77
00:07:27,327 --> 00:07:28,327
Preciso de 2 gramas.
78
00:07:28,328 --> 00:07:31,506
Estamos trazendo de volta os
diálogos aos filmes-pornô.
79
00:07:32,181 --> 00:07:33,532
Desdêmona.
80
00:07:33,533 --> 00:07:36,553
Você pode fazer a Desdêmona.
Olhe pra você. É perfeita.
81
00:07:36,554 --> 00:07:38,524
É! Você é perfeita.
Vamos... linda!
82
00:07:38,525 --> 00:07:42,973
- Se fizer anal são $2 mil a hora.
- Eu não faço pornô, Kip.
83
00:07:42,974 --> 00:07:46,398
- Mostre-me a heroína.
- É baseado em "Othello", ok.
84
00:07:46,399 --> 00:07:48,990
O Mouro entra e pega você na
cama com a enfermeira dele...
85
00:07:48,991 --> 00:07:50,949
E põe na minha bunda?
86
00:07:50,950 --> 00:07:52,908
Estudante, muito asseado.
Brett!
87
00:07:52,909 --> 00:07:55,395
Estamos dando um novo sentido
à "Besta de 2 costas".
88
00:07:55,396 --> 00:07:56,962
Esse é o nome: "A
besta de 2 costas".
89
00:07:56,963 --> 00:08:00,149
É pra isso que você me disse
que tinha alguém cuidando?
90
00:08:00,150 --> 00:08:02,271
Mostre a ela a "ferramenta".
91
00:08:04,428 --> 00:08:07,010
É Tiki o seu nome, não?
92
00:08:07,697 --> 00:08:11,086
Por que você não enfia isso no
seu rabo e me liga de manhã?
93
00:08:11,087 --> 00:08:13,025
Nicole! Nicole!
94
00:08:13,461 --> 00:08:16,456
Ei, acalme-se! Eu sinto muito.
Estamos estressados.
95
00:08:16,457 --> 00:08:18,680
Ok? Eu sinto muito.
Fique um pouco.
96
00:08:18,681 --> 00:08:22,260
Não é grande coisa, mas vai tirar
umas fotos pra mim ou sei lá o quê.
97
00:08:22,430 --> 00:08:25,190
Qual é o problema? Achei
que estivesse limpa.
98
00:08:25,191 --> 00:08:29,023
E agora parece estar
"bolada" comigo.
99
00:08:29,450 --> 00:08:32,116
Qual é? Não chore.
100
00:08:33,890 --> 00:08:37,011
Eu só quero ficar doidona, Kip.
101
00:08:37,690 --> 00:08:40,812
- Eu tenho 100 dólares.
- Não, guarde, guarde.
102
00:08:40,813 --> 00:08:42,737
Não quero, ok?
103
00:08:43,158 --> 00:08:45,077
Escute...
104
00:08:45,247 --> 00:08:47,152
Isto é "Talibã".
105
00:08:47,153 --> 00:08:50,016
- Muito, muito pesado.
- Posso aguentar.
106
00:08:50,217 --> 00:08:53,156
Não quero que injete esta merda.
É muito pesada, certo?
107
00:08:53,157 --> 00:08:55,804
Eu não vou, prometo.
108
00:08:57,650 --> 00:09:01,380
Eu vou fumar. Não uso
agulhas há semanas.
109
00:09:01,381 --> 00:09:05,439
Nada de agulhas. Se ficar
muito deprimida...
110
00:09:05,440 --> 00:09:07,884
use um pouco de coca. Vai
se sentir bem novamente.
111
00:09:07,885 --> 00:09:11,354
Como deveria.
112
00:09:12,010 --> 00:09:13,892
- Certo.
- Obrigado.
113
00:09:13,950 --> 00:09:16,899
E toda a bagagem de mão
estará segura no bagageiro,
114
00:09:16,900 --> 00:09:18,438
ou sob o banco à sua frente.
115
00:09:18,439 --> 00:09:21,979
Desliguem todos os
aparelhos eletrônicos.
116
00:09:21,980 --> 00:09:27,213
Este voo deve durar 52 minutos.
Tripulação, por favor, sente-se.
117
00:09:29,683 --> 00:09:32,799
E você, o que fez ontem à noite?
Eu fui diretamente pra cama.
118
00:09:32,800 --> 00:09:34,905
Certo. Aqui vamos nós.
119
00:09:37,295 --> 00:09:39,472
Instrumentos no verde, senhor.
120
00:09:39,519 --> 00:09:42,179
A velocidade do ar está
boa em ambos os lados.
121
00:09:42,180 --> 00:09:45,976
- 80 nós, cruzado.
- Como um videogame, hã?
122
00:09:48,900 --> 00:09:51,813
Nada como um vento
de 30 nós de través
123
00:09:51,814 --> 00:09:54,649
pra exercitar o
músculo do esfíncter.
124
00:09:54,650 --> 00:09:56,610
V1...
125
00:09:56,920 --> 00:09:59,120
e girar.
126
00:10:01,290 --> 00:10:03,565
Estamos em marcha segura.
127
00:10:03,781 --> 00:10:05,719
Recolher trem de pouso.
128
00:10:07,117 --> 00:10:09,575
Segura, peão!
129
00:10:09,745 --> 00:10:12,540
SouthJet 227, Torre de Orlando.
Contato no radar.
130
00:10:12,541 --> 00:10:15,548
Vire à esquerda para 170,
suba e mantenha-se em 9.000.
131
00:10:15,549 --> 00:10:19,399
Entendido. Virar à esquerda pra
170, subir e manter em 9.000.
132
00:10:19,400 --> 00:10:21,450
Não quero o piloto automático.
Eu vou pilotar.
133
00:10:21,451 --> 00:10:23,472
Qual é a situação,
SouthJet 227?
134
00:10:23,473 --> 00:10:25,535
Torre, aqui é SouthJet 227.
135
00:10:25,536 --> 00:10:29,203
Estamos com alguma turbulência.
Eu diria de moderada a...
136
00:10:32,185 --> 00:10:35,901
Eu diria severa turbulência.
Realmente severa.
137
00:10:36,182 --> 00:10:38,713
Sem serviço de bordo hoje.
138
00:10:46,943 --> 00:10:49,407
Sentir-se bem...
139
00:10:51,950 --> 00:10:54,618
não é um bom
sentimento, querida...
140
00:11:03,274 --> 00:11:04,899
- O que está fazendo?
- Nivelando.
141
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
O quê?
142
00:11:05,901 --> 00:11:08,765
Está vendo aquela fenda negra
entre as duas nuvens feias?
143
00:11:08,766 --> 00:11:11,513
É um bolsão de ar calmo, bem
acima do Lago Kissimmee.
144
00:11:11,514 --> 00:11:14,612
Vamos atravessar essa agulha.
Gire 30° à direita!
145
00:11:14,890 --> 00:11:18,482
Torre, SouthJet 227. Precisamos
desviar 30° à direita.
146
00:11:18,483 --> 00:11:20,449
Devido ao tempo.
147
00:11:20,450 --> 00:11:21,949
Devido ao tempo.
148
00:11:21,950 --> 00:11:25,753
SouthJet 227, 30º aprovado.
Comunique quando voltar ao curso.
149
00:11:25,754 --> 00:11:27,509
Oh, Senhor!
150
00:11:27,510 --> 00:11:29,960
Ele não pode lhe
ajudar agora, irmão.
151
00:11:32,011 --> 00:11:34,718
SouthJet 227,
reporte altitude.
152
00:11:35,034 --> 00:11:37,638
- O que eu digo?
- Que estamos subindo.
153
00:11:38,436 --> 00:11:43,086
Torre, estamos saindo de
9.000 para nível de voo 180.
154
00:11:43,087 --> 00:11:45,109
Entendido, 227.
155
00:11:45,110 --> 00:11:47,253
Estamos próximos da
velocidade máxima.
156
00:11:47,254 --> 00:11:49,435
Precisamos de velocidade
pra atravessar essa merda.
157
00:11:49,436 --> 00:11:51,569
- É complicado.
- Está muito rápido, senhor!
158
00:11:51,570 --> 00:11:54,489
Estou tentando sair dessa merda.
Tudo bem pra você, filho?
159
00:11:54,490 --> 00:11:57,026
SouthJet 227, precisa
verificar seu Mode-C.
160
00:11:57,027 --> 00:11:59,120
Seu transponder indica
que estão descendo.
161
00:11:59,121 --> 00:12:01,020
Torre, aqui é SouthJet 227.
162
00:12:01,021 --> 00:12:02,741
Estamos passando por
severa turbulência.
163
00:12:02,742 --> 00:12:06,293
Fortes correntes descendentes.
Estamos subindo agora.
164
00:12:06,996 --> 00:12:08,820
- Entendido, 227.
- Senhor...
165
00:12:08,821 --> 00:12:11,392
olhe seu velocímetro! Está
rápido demais pra este ar denso.
166
00:12:11,393 --> 00:12:14,115
Estou no curso. Acalme-se.
167
00:12:49,336 --> 00:12:51,463
Obrigado, Senhor. Acabou.
168
00:12:58,590 --> 00:13:00,920
Vire pro norte e leve-nos pra casa.
O avião é seu.
169
00:13:00,921 --> 00:13:02,632
Meu avião.
170
00:13:03,143 --> 00:13:05,277
Margaret, estou indo.
171
00:13:28,158 --> 00:13:31,195
- Merda, Fran!
- Oi, Nicole.
172
00:13:31,196 --> 00:13:33,763
Bonita câmera.
173
00:13:33,764 --> 00:13:37,156
Sabe, você é como
um fantasminha.
174
00:13:37,782 --> 00:13:39,328
Nunca sei quando
você está aqui.
175
00:13:39,329 --> 00:13:42,615
Jamais mexa na minha câmera!
Saia agora!
176
00:13:42,616 --> 00:13:45,808
Como síndico, eu tenho direito
de entrar no apartamento.
177
00:13:45,809 --> 00:13:48,237
Especialmente se eu perceber
que o morador não está bem.
178
00:13:48,238 --> 00:13:50,450
E se o morador estiver
devendo o aluguel.
179
00:13:50,451 --> 00:13:52,222
Dê-me só um minuto.
180
00:13:53,200 --> 00:13:56,519
Estou com o aluguel. Vou
levar pra você, ok?
181
00:13:56,951 --> 00:13:59,195
Deixe-me tomar um banho.
182
00:13:59,350 --> 00:14:01,380
Tome banho lá em casa.
183
00:14:01,381 --> 00:14:04,708
Traga o dinheiro e
tomamos banho juntos.
184
00:14:04,883 --> 00:14:07,650
A pressão da água
lá em casa é boa.
185
00:14:07,701 --> 00:14:09,802
Sabe disso, não?
186
00:14:11,592 --> 00:14:13,911
Você está na luz perfeita, Fran.
187
00:14:14,609 --> 00:14:16,594
Recue um pouquinho.
188
00:14:17,770 --> 00:14:19,853
Um pouco mais.
189
00:14:22,449 --> 00:14:25,338
Certo, espertinha!
190
00:14:27,569 --> 00:14:31,600
- Tome o banho e desça.
- Só nos seus sonhos.
191
00:14:50,604 --> 00:14:53,337
Bom dia, senhoras e senhores.
Eu sou o Capitão Whitaker.
192
00:14:53,338 --> 00:14:57,252
Olhando pra frente, me verão
aqui e acenarei pra vocês.
193
00:14:59,222 --> 00:15:02,210
Eu quero pedir desculpas
pelas sacudidas esta manhã.
194
00:15:02,211 --> 00:15:05,160
Aparentemente a Flórida não
gosta de nós da Georgia.
195
00:15:05,252 --> 00:15:07,138
Talvez seja por
causa do massacre
196
00:15:07,139 --> 00:15:10,469
dos Gators pelos Bulldogs
na última temporada.
197
00:15:10,683 --> 00:15:13,612
Sugiro a vocês que relaxem.
198
00:15:13,689 --> 00:15:16,518
O ar pode ficar meio "irritado".
Então, permaneçam em seus lugares
199
00:15:16,519 --> 00:15:19,545
e apertem os cintos.
200
00:15:19,705 --> 00:15:20,980
Não serviremos bebida hoje,
201
00:15:20,981 --> 00:15:24,495
mas as comissárias
servirão água e lanches,
202
00:15:24,594 --> 00:15:27,891
e estaremos em Atlanta em 40 minutos.
Obrigado.
203
00:16:58,581 --> 00:17:00,246
Nicole, abra!
204
00:17:00,691 --> 00:17:04,433
Merda! Eu sei que você está aí! Dá
pra sentir o cheiro dessa merda!
205
00:17:04,434 --> 00:17:07,270
É melhor não botar
fogo no meu prédio!
206
00:17:12,765 --> 00:17:15,175
Como alguém consegue
dormir assim?
207
00:17:16,840 --> 00:17:17,840
Eu não sei.
208
00:17:17,841 --> 00:17:20,732
Há quanto tempo a "Bela
Adormecida" apagou?
209
00:17:20,733 --> 00:17:22,660
26 minutos.
210
00:17:23,302 --> 00:17:25,692
Vamos começar o procedimento
de aterrissagem já.
211
00:17:25,693 --> 00:17:27,349
Parece que você vai
ter que acordar...
212
00:17:27,350 --> 00:17:31,679
SouthJet 227, Torre de Atlanta.
Desça e mantenha nível de voo 300.
213
00:17:32,443 --> 00:17:36,098
Descer e manter nível
300, SouthJet 227.
214
00:17:43,077 --> 00:17:45,392
- O que foi isso?
- O elevador está travado!
215
00:17:45,393 --> 00:17:47,243
Certo, não force.
216
00:17:48,547 --> 00:17:51,770
Margaret, faça todos
apertarem os cintos.
217
00:17:53,841 --> 00:17:56,674
- Senhoras e senhores...
- Está puxando pra esquerda!
218
00:18:04,099 --> 00:18:06,464
Para trás! Com força!
219
00:18:06,465 --> 00:18:10,244
Distância diminuindo!
Para cima!
220
00:18:10,245 --> 00:18:15,387
Senhoras e senhores, apertem os cintos agora!
Apertem os cintos!
221
00:18:15,475 --> 00:18:18,117
Sem controle do meu lado!
Sem controle de tudo!
222
00:18:18,118 --> 00:18:20,922
Perda dos hidráulicos.
Torre, aqui é SouthJet 227.
223
00:18:20,923 --> 00:18:24,309
Perdemos os hidráulicos, e, ao que
parece, o controle de inclinação!
224
00:18:24,310 --> 00:18:28,065
- SouthJet 227, Torre de Atlanta...
- Ligue as bombas de emergência.
225
00:18:28,067 --> 00:18:31,124
Afirmativo. Estamos em
um mergulho sem contr...
226
00:18:33,415 --> 00:18:36,399
SouthJet 227, deseja
decretar emergência?
227
00:18:36,400 --> 00:18:38,096
Todos estão com o cinto.
Estamos caindo?
228
00:18:38,097 --> 00:18:40,357
Segurem-se. Todos
em posição fetal!
229
00:18:40,358 --> 00:18:44,051
Afirmativo! Estamos
em mergulho!
230
00:18:44,052 --> 00:18:46,280
Perdemos o controle vertical.
231
00:18:46,281 --> 00:18:48,659
Precisamos de arrasto.
Tente tudo que temos.
232
00:18:48,660 --> 00:18:50,699
"Speedbrakes", trens
de pouso, tudo.
233
00:18:50,700 --> 00:18:52,792
Trens de pouso! Speedbrakes!
234
00:18:56,710 --> 00:19:01,621
Na posição fetal!
Abaixem a cabeça!
235
00:19:01,622 --> 00:19:04,085
O trem de pouso está baixado.
Deve ser o hidráulico!
236
00:19:04,086 --> 00:19:06,537
Precisamos descartar o combustível!
Faça!
237
00:19:07,550 --> 00:19:09,392
Certo.
238
00:19:11,904 --> 00:19:14,065
Torre de Atlanta,
aqui é SouthJet 227.
239
00:19:14,066 --> 00:19:17,420
Estamos em queda descontrolada.
Abaixo de 21.000 pés!
240
00:19:17,421 --> 00:19:19,059
Estamos decretando emergência!
241
00:19:19,060 --> 00:19:22,059
Estamos descartando combustível!
Temos um estabilizador travado.
242
00:19:22,060 --> 00:19:24,250
Precisamos de altitude
pra resolver o problema
243
00:19:24,251 --> 00:19:26,205
e nos dirigir ao
aeroporto mais próximo!
244
00:19:26,206 --> 00:19:28,622
SouthJet 227, Aeroporto
Hartsfield-Jackson.
245
00:19:28,623 --> 00:19:29,708
Solte os flaps!
246
00:19:29,709 --> 00:19:32,637
- Ainda estamos rápido demais!
- Faça! 30 graus!
247
00:19:33,870 --> 00:19:36,073
3-1-5, faremos o melhor.
248
00:19:36,074 --> 00:19:38,199
Isto nos deu um pouco de tempo.
249
00:19:38,200 --> 00:19:39,840
Agora precisamos voltar
pra controle manual.
250
00:19:39,841 --> 00:19:42,907
- Seu lado primeiro.
- Agora mesmo!
251
00:19:44,161 --> 00:19:46,115
Nada! Sem controle!
252
00:19:46,761 --> 00:19:48,473
Oh, não! Estamos
mergulhando de novo!
253
00:19:48,474 --> 00:19:50,024
Para cima!
254
00:19:51,696 --> 00:19:53,850
Certo. Não consigo
trazer pro meu lado.
255
00:19:53,851 --> 00:19:55,613
Veja se você consegue.
256
00:19:57,074 --> 00:20:00,358
- Não consigo alcançar!
- Continue amarrado!
257
00:20:00,359 --> 00:20:02,291
Margaret!
258
00:20:07,290 --> 00:20:09,613
Estamos a 15.000!
259
00:20:09,614 --> 00:20:12,190
- O que está acontecendo?
- Acalme-se!
260
00:20:12,191 --> 00:20:15,405
Prenda-se ao assento ejetor!
Preciso que faça uma coisa.
261
00:20:15,532 --> 00:20:17,725
- Estamos em 12.900!
- SouthJet 227, Atlanta.
262
00:20:17,726 --> 00:20:20,597
- Descarte de combustível aprovado.
- Obrigado.
263
00:20:27,372 --> 00:20:32,444
Cami, saia daí! Saia!
264
00:20:32,445 --> 00:20:34,690
Estão abaixo de 10.000.
Como estão se saindo?
265
00:20:34,691 --> 00:20:36,169
Nada bem!
266
00:20:36,170 --> 00:20:39,262
Margaret, a alavanca vermelha
perto do meu assento.
267
00:20:39,263 --> 00:20:42,029
- Diz: Controle Manual. Está vendo?
- Estou.
268
00:20:42,030 --> 00:20:45,517
Quando eu contar 3, puxe-a e
gire-a no sentido horário,
269
00:20:45,518 --> 00:20:47,357
e coloque-a na posição original.
Pronta?
270
00:20:47,358 --> 00:20:50,092
Um, dois, três.
271
00:20:52,605 --> 00:20:54,478
Tudo bem.
272
00:20:54,945 --> 00:20:57,109
Vamos.
273
00:20:59,050 --> 00:21:00,940
Ok, está subindo.
274
00:21:01,670 --> 00:21:03,310
Droga!
275
00:21:04,612 --> 00:21:07,287
Cami! Cami!
276
00:21:08,410 --> 00:21:09,707
Margaret!
277
00:21:09,708 --> 00:21:13,691
Oh, Senhor, menos de 7.000! Não
vejo nada a não ser casas!
278
00:21:13,692 --> 00:21:14,884
Evans! Ouça:
279
00:21:14,885 --> 00:21:18,003
Quando eu mandar, quero que recolha
os flaps, o trem de pouso,
280
00:21:18,004 --> 00:21:19,909
e aponte o nariz para baixo.
281
00:21:19,910 --> 00:21:21,232
O que pensar,
será o contrário.
282
00:21:21,233 --> 00:21:23,286
Então certifique-se de
apontar o nariz pra baixo.
283
00:21:23,287 --> 00:21:25,089
Apontar pra baixo?
O que vai fazer?
284
00:21:25,090 --> 00:21:27,017
Quando eu mandar, empurre
isto pra frente.
285
00:21:27,018 --> 00:21:29,348
Potência máxima, máxima aceleração.
Consegue?
286
00:21:29,349 --> 00:21:30,749
- Sim.
- Ok. Quando eu disser.
287
00:21:30,750 --> 00:21:32,576
O que vai fazer? Por
que apontar pra baixo?
288
00:21:32,577 --> 00:21:34,473
- Vamos girar.
- Como assim girar?
289
00:21:34,474 --> 00:21:36,324
Temos que fazer algo
pra parar o mergulho.
290
00:21:36,325 --> 00:21:39,087
- Margaret? O nome de seu filho?
- Trevor.
291
00:21:39,088 --> 00:21:41,660
Diga "Eu te amo, Trevor." A
caixa preta registra. Diga.
292
00:21:41,661 --> 00:21:44,834
Eu te amo, Trevor. Seja um bom garoto.
Mamãe te ama.
293
00:21:44,835 --> 00:21:47,120
Aqui vamos nós. Eu
tenho o controle.
294
00:21:48,050 --> 00:21:51,154
Oh, Senhor Jesus!
295
00:21:53,191 --> 00:21:55,257
- Evans, flaps?
- Flaps!
296
00:21:55,258 --> 00:21:57,354
- Speedbrakes!
- Speedbrakes!
297
00:22:06,270 --> 00:22:08,921
Margaret, força total!
298
00:22:11,177 --> 00:22:13,485
- Trem de pouso.
- Trem de pouso!
299
00:22:29,774 --> 00:22:32,800
Jesus Cristo! Porra!
300
00:22:32,801 --> 00:22:35,075
Oh, Senhor Jesus!
Estamos ao contrário!
301
00:22:35,076 --> 00:22:37,884
Escute, estamos nivelados.
Podemos manter a altitude assim.
302
00:22:37,885 --> 00:22:40,449
SouthJet 227, Atlanta Center.
Estou vendo sua localização:
303
00:22:40,450 --> 00:22:42,190
4 milhas e meia a
sudeste do aeroporto.
304
00:22:42,191 --> 00:22:43,713
Descendo a 1.800.
Vocês estão bem?
305
00:22:43,714 --> 00:22:47,188
Atlanta, aqui é SouthJet 227.
Estamos ao contrário.
306
00:22:47,189 --> 00:22:51,407
- Repito: Estamos ao contrário.
- 227, você disse "ao contrário"?
307
00:22:51,408 --> 00:22:53,800
Perdendo pressão do óleo!
Falha na bomba dos 2 motores!
308
00:22:53,801 --> 00:22:56,135
Está tudo bem. Estamos voando.
309
00:23:05,551 --> 00:23:08,113
- Fogo no motor esquerdo!
- Desligue-o.
310
00:23:11,171 --> 00:23:14,080
Eu estou aqui. Olhe pra mim.
Estou aqui com você.
311
00:23:14,081 --> 00:23:16,780
SouthJet 227, onde
é o aeroporto?
312
00:23:16,781 --> 00:23:19,604
227, em uma hora, 3 milhas.
313
00:23:19,605 --> 00:23:22,113
Ok, não vamos conseguir! Nossos
motores estão em chamas.
314
00:23:22,114 --> 00:23:25,669
Estou vendo um campo e uma estrada
bem a frente. Vamos descer lá.
315
00:23:25,670 --> 00:23:27,199
Entendido, 227.
316
00:23:27,200 --> 00:23:28,839
Oh, não! Fogo no direito também!
317
00:23:28,840 --> 00:23:30,259
Vamos desinverter.
318
00:23:30,260 --> 00:23:33,865
Margareth, quero que empurre
com toda força, entendeu?
319
00:23:33,866 --> 00:23:35,742
Aqui vamos nós.
320
00:23:35,757 --> 00:23:39,023
- Evans, speedbreakes?
- Speedbreakes!
321
00:23:39,024 --> 00:23:41,390
- Flaps?
- Flaps!
322
00:23:58,576 --> 00:23:59,884
Vamos perder o motor esquerdo!
323
00:23:59,885 --> 00:24:04,173
227, estou vendo você cair.
1.000 pés pra atingir o solo.
324
00:24:04,174 --> 00:24:06,526
Margaret, força total.
325
00:24:16,602 --> 00:24:19,082
- Perdemos o motor esquerdo!
- Deixe-o.
326
00:24:19,156 --> 00:24:21,376
Estamos perdendo o direito!
327
00:24:23,155 --> 00:24:26,034
Perdemos toda a força!
328
00:24:27,205 --> 00:24:30,420
Área muito deficiente.
329
00:24:30,990 --> 00:24:33,423
Estamos planando?
330
00:24:34,182 --> 00:24:36,929
Estamos planando!
Um voo planado!
331
00:24:42,907 --> 00:24:44,906
100 metros.
332
00:24:50,390 --> 00:24:51,985
50...
333
00:24:53,850 --> 00:24:56,524
40, 30...
334
00:24:57,495 --> 00:24:59,847
- 20...
- Preparem-se.
335
00:24:59,848 --> 00:25:01,632
Preparem-se para o impacto!
336
00:25:17,792 --> 00:25:19,775
Alguém pode me ajudar aqui?
337
00:25:20,796 --> 00:25:23,966
Oh, Deus, Deus!
338
00:27:12,104 --> 00:27:17,056
QUEDA DO VOO 227. Vídeo
gravado com celular.
339
00:27:17,150 --> 00:27:20,302
QUEDA DO VOO SOUTHJET 227.
340
00:27:32,589 --> 00:27:34,704
Charlie Anderson?
341
00:27:40,939 --> 00:27:43,368
Como está se sentindo, Whip?
342
00:27:45,011 --> 00:27:48,899
Pelos relatos iniciais você fez uma
manobra e tanto lá em cima, cara.
343
00:27:48,940 --> 00:27:51,312
Você salvou muitas vidas.
344
00:27:51,940 --> 00:27:53,627
Quantas?
345
00:27:53,985 --> 00:27:59,370
Entre 102 pessoas, incluindo
tripulação, 96 sobreviveram.
346
00:28:01,590 --> 00:28:06,198
6 pessoas morreram. 2
tripulantes e 4 passageiros.
347
00:28:07,780 --> 00:28:10,398
Quem da tripulação?
348
00:28:14,879 --> 00:28:17,359
- Escute, o protocolo é...
- Quem, Charlie?
349
00:28:17,360 --> 00:28:19,488
O protocolo diz que
o NTSB tem que ser
350
00:28:19,489 --> 00:28:22,226
o primeiro a entrar em contato com você.
Eu não...
351
00:28:22,227 --> 00:28:25,335
O agente está aqui, portanto...
352
00:28:25,800 --> 00:28:28,239
Vou mandá-los entrar
para o showzinho.
353
00:28:28,240 --> 00:28:31,756
Tem meia-dúzia deles.
Tudo bem?
354
00:28:35,360 --> 00:28:37,985
Oi, Craig. Bom dia.
355
00:28:51,110 --> 00:28:53,513
Capitão William Whitaker?
356
00:28:54,040 --> 00:28:57,149
Balance a cabeça se pode
me ouvir e entender.
357
00:28:57,190 --> 00:29:00,059
Eu sou Craig Matson, do NTSB,
358
00:29:00,060 --> 00:29:02,571
e fui indicado para
comandar a equipe
359
00:29:02,572 --> 00:29:04,464
que vai fazer o primeiro
contato com você
360
00:29:04,465 --> 00:29:07,917
depois do acidente de hoje.
361
00:29:08,640 --> 00:29:11,642
Você está em um hospital
no sul de Atlanta.
362
00:29:13,540 --> 00:29:17,864
Está ciente de que o avião
que você pilotava caiu?
363
00:29:20,073 --> 00:29:23,691
Há um médico aqui para
explicar o seu estado clínico.
364
00:29:24,260 --> 00:29:28,497
Eu sou o Dr. Kenan. E a boa notícia
é que você está em boas condições.
365
00:29:28,498 --> 00:29:30,267
Você sofreu uma concussão.
366
00:29:30,268 --> 00:29:32,952
Você tem vários ferimentos em
volta do seu olho esquerdo.
367
00:29:32,953 --> 00:29:35,990
Vamos deixar esse tapa-olho por
alguns dias só por precaução.
368
00:29:35,991 --> 00:29:38,085
Seu olho parece estar bem.
369
00:29:38,570 --> 00:29:43,221
De acordo com a ressonância,
não há tendões rompidos
370
00:29:43,222 --> 00:29:45,564
e nem fraturas no joelho
e tornozelo esquerdos.
371
00:29:45,565 --> 00:29:47,523
Mas tem uma contusão
profunda na coxa esquerda
372
00:29:47,524 --> 00:29:51,749
e ligamentos rompidos no pulso esquerdo.
Nada sério.
373
00:29:51,750 --> 00:29:54,170
Assim, logo que
melhorar da concussão
374
00:29:54,171 --> 00:29:56,052
e se sentir bem,
pode ir pra casa.
375
00:29:56,053 --> 00:30:00,300
Isso pode levar de 1 a 3 dias.
Ok?
376
00:30:04,804 --> 00:30:08,587
Não vou exigir demais de você
hoje, mas, como eu disse...
377
00:30:08,588 --> 00:30:12,744
o NTSB solicitou o
primeiro contato.
378
00:30:13,840 --> 00:30:17,609
Até que ponto você
se lembra do voo?
379
00:30:19,858 --> 00:30:21,993
Eu lembro...
380
00:30:24,310 --> 00:30:27,133
eu lembro de tudo até a queda.
381
00:30:28,230 --> 00:30:30,476
Sr. Whitaker, isso é ótimo.
382
00:30:30,723 --> 00:30:35,555
Pediram-me para informá-lo que
alguns morreram no acidente.
383
00:30:37,050 --> 00:30:42,251
De acordo com as informações,
de 102 pessoas, perdemos 6.
384
00:30:42,640 --> 00:30:45,276
2 tripulantes e 4 passageiros.
385
00:30:45,371 --> 00:30:47,687
59 pessoas foram
medicadas e liberadas.
386
00:30:47,688 --> 00:30:50,873
- 37 pessoas permanecem...
- Quem da tripulação morreu?
387
00:30:51,117 --> 00:30:56,996
Duas aeromoças: Camelia
Satou e Katerina Marquez.
388
00:30:59,050 --> 00:31:01,485
O representante do seu sindicato, Sr.
Anderson,
389
00:31:01,486 --> 00:31:03,234
será nosso contato com você.
390
00:31:03,235 --> 00:31:04,830
E é importante que você...
391
00:31:04,831 --> 00:31:08,245
siga a orientação do sindicato no
que se refere à imprensa e à mídia.
392
00:31:08,681 --> 00:31:11,554
O sindicato dos pilotos trabalha
em sintonia com a NTSB.
393
00:31:11,947 --> 00:31:17,373
Bem, vou deixá-lo. Boa sorte, Sr.
Whitaker.
394
00:31:30,088 --> 00:31:33,111
Eu conhecia Katerina Marquez.
Ela era...
395
00:31:34,416 --> 00:31:36,441
Estávamos juntos há algum tempo.
396
00:31:36,442 --> 00:31:39,209
Aparentemente, ela não
estava com o cinto.
397
00:31:39,918 --> 00:31:43,324
Um sobrevivente relatou que ela
estava ajudando uma criança.
398
00:31:43,380 --> 00:31:46,040
E Margaret Thomason?
Como ela está?
399
00:31:46,041 --> 00:31:48,173
Clavícula quebrada,
pequenos cortes,
400
00:31:48,174 --> 00:31:52,528
está enfaixada... está
aqui também, mas está bem.
401
00:31:53,090 --> 00:31:56,239
E Ken Evans, seu
co-piloto, ele...
402
00:31:56,240 --> 00:31:58,701
levou uma forte
pancada na cabeça.
403
00:31:58,702 --> 00:32:02,035
Está sendo mantido em coma até que
o inchaço no cérebro diminua.
404
00:32:02,036 --> 00:32:06,003
Mas estamos bem otimistas.
Ele vai ficar bem.
405
00:32:08,795 --> 00:32:11,574
Por que você está aqui, Charles?
406
00:32:12,452 --> 00:32:14,640
Estou "pilotando" uma
mesa atualmente.
407
00:32:14,641 --> 00:32:16,939
Sou representante do
sindicato dos pilotos.
408
00:32:16,940 --> 00:32:18,257
Você é representante?
409
00:32:18,258 --> 00:32:20,440
Sou um deles. Quando
seu avião caiu
410
00:32:20,441 --> 00:32:23,247
todos os representantes
receberam um comunicado.
411
00:32:23,248 --> 00:32:26,283
Eu levantei a mão porque
conheço você e queria vir
412
00:32:26,284 --> 00:32:28,801
para ser o primeiro
rosto que você visse.
413
00:32:29,021 --> 00:32:30,948
Estou feliz que esteja aqui.
414
00:32:31,061 --> 00:32:33,839
O sindicato vai dar um
declaração em seu nome.
415
00:32:33,840 --> 00:32:36,199
Condolências às famílias que
perderam seus entes queridos,
416
00:32:36,200 --> 00:32:39,595
reconhecimento aos bravos homens
e mulheres da tripulação.
417
00:32:39,796 --> 00:32:42,037
Não se preocupe com isso.
418
00:32:43,016 --> 00:32:45,301
Sei que você e Deana se
divorciaram há algum tempo,
419
00:32:45,302 --> 00:32:47,339
mas talvez ela e
seu filho Will...
420
00:32:47,340 --> 00:32:49,377
Sim, o "Knuckles"...
421
00:32:51,222 --> 00:32:55,175
- Quantos anos ele tem agora?
- Bem mais velho. 15.
422
00:32:55,240 --> 00:32:57,780
- 15?
- Sim.
423
00:32:58,271 --> 00:33:01,092
Quando voávamos na Delta vocês
nem sequer eram casados.
424
00:33:01,299 --> 00:33:03,716
Somos dinossauros, Whip.
425
00:33:06,683 --> 00:33:09,132
Quer que eu procure a Deana
426
00:33:09,133 --> 00:33:15,133
- e veja se eles querem vê-lo?
- Não, vou ligar pra ela.
427
00:33:15,939 --> 00:33:18,036
Falando em procurar,
estou com seu telefone
428
00:33:18,037 --> 00:33:21,472
e alguns objetos
pessoais lá do avião.
429
00:33:21,473 --> 00:33:23,986
Suas roupas foram queimadas.
430
00:33:25,472 --> 00:33:27,612
Você...
431
00:33:27,701 --> 00:33:31,039
quer que eu lhe
traga alguma coisa?
432
00:33:31,040 --> 00:33:33,321
Não, eu estou bem.
433
00:33:33,322 --> 00:33:36,230
Charlie, eu estou...
434
00:33:37,580 --> 00:33:40,045
estou feliz que tenha vindo.
435
00:33:40,415 --> 00:33:42,825
Eu também. Estou feliz
por estar aqui.
436
00:33:44,240 --> 00:33:48,555
Vou sair e deixar você
descansar um pouco e...
437
00:33:48,640 --> 00:33:52,390
- Voltarei. Vai me ver bastante.
- Claro que sim.
438
00:33:54,063 --> 00:33:58,088
O avião estava fodido, Charlie.
Ele estava condenado.
439
00:33:58,470 --> 00:34:00,480
Eu sei.
440
00:34:00,940 --> 00:34:04,568
O modo como pousou aquele avião
foi mais do que um milagre.
441
00:34:04,647 --> 00:34:06,453
Você sabe disso.
442
00:34:08,886 --> 00:34:11,142
Certo, capitão.
443
00:34:34,227 --> 00:34:36,390
Maldição.
444
00:35:03,715 --> 00:35:06,963
Eu estou na lista, menina.
Sr. Mays.
445
00:35:07,288 --> 00:35:09,281
Harling.
446
00:35:13,472 --> 00:35:15,839
Se será um banho de esponja,
posso voltar mais tarde.
447
00:35:15,840 --> 00:35:17,490
Senhor...
448
00:35:17,540 --> 00:35:20,971
Está tudo bem, querida. Estou na lista.
Harling Mays.
449
00:35:20,972 --> 00:35:23,089
Muitos me conhecem como Harling.
450
00:35:23,090 --> 00:35:26,960
Amor, poderia trazer uns daiquiris?
E tira-gostos de salsicha?
451
00:35:26,961 --> 00:35:29,952
Pensando bem, traga só a bebida,
eu tenho a minha própria salsicha.
452
00:35:29,953 --> 00:35:31,701
Ela ficou ofendida.
É pra ficar mesmo.
453
00:35:31,702 --> 00:35:33,986
Eu sou um porco.
E eu me odeio.
454
00:35:33,987 --> 00:35:36,090
É o que temos em comum,
enfermeira Ratched.
455
00:35:36,091 --> 00:35:38,081
Ambos nos odiamos.
456
00:35:39,578 --> 00:35:41,121
Harling Mays.
457
00:35:41,122 --> 00:35:45,228
Whip, que diabos, cara!
458
00:35:45,790 --> 00:35:49,783
Estão dizendo, "Deus do céu,
que piloto fantástico aquele!"
459
00:35:49,784 --> 00:35:51,209
Você é um herói, cara!
460
00:35:51,210 --> 00:35:54,506
Você nunca mais vai pagar por
uma bebida enquanto viver.
461
00:35:54,507 --> 00:35:57,210
Está cheio daqueles
repórteres malucos lá fora.
462
00:35:57,211 --> 00:35:58,589
É um circo, cara.
463
00:35:58,590 --> 00:36:01,706
Vamos, dê uma olhada nesta merda, cara.
É tudo pra você.
464
00:36:01,802 --> 00:36:03,699
Olha pra esta merda.
465
00:36:03,769 --> 00:36:05,799
Culto a um herói clássico.
466
00:36:05,800 --> 00:36:10,076
Você é um astro do rock, cara.
Dê só uma olhada neste vídeo.
467
00:36:10,077 --> 00:36:12,304
É na porta do seu condomínio.
Um jardim zoológico.
468
00:36:12,305 --> 00:36:14,269
Está cheio de jornalistas.
469
00:36:14,270 --> 00:36:15,370
Veja só isso.
470
00:36:15,371 --> 00:36:16,672
Você conhece o Cap. Whitaker?
471
00:36:16,673 --> 00:36:18,184
- São amigos?
- Somos.
472
00:36:18,303 --> 00:36:20,208
- Sim, ele é meu irmão.
- Esse sou eu.
473
00:36:20,209 --> 00:36:22,991
E este é Mark Mellon. Já viu esse
babaca falar de corte de cabelo
474
00:36:22,992 --> 00:36:25,521
em Atlanta no canal 12? Eu
disse algumas palavras,
475
00:36:25,522 --> 00:36:27,536
a maioria delas séria.
476
00:36:29,630 --> 00:36:30,674
Está bem, Cap. Whitaker?
477
00:36:30,675 --> 00:36:33,263
Os medicamentos estão me
deixando aéreo, eu estou...
478
00:36:33,290 --> 00:36:35,505
instável e desintoxicado.
Não consigo dormir bem.
479
00:36:35,506 --> 00:36:37,910
Sim. Que remédios
estão lhe dando?
480
00:36:38,395 --> 00:36:40,071
Alprazolam.
481
00:36:40,354 --> 00:36:44,140
É genérico do Xanax. Hydroconon, é
o genérico do Vicodin. É merda.
482
00:36:44,141 --> 00:36:47,296
Provavelmente canadense.
Não queremos essa merda.
483
00:36:47,364 --> 00:36:50,739
Queremos o material premium, rótulo azul.
Não essa merda aqui.
484
00:36:50,740 --> 00:36:52,937
Digo, cadê a... cadê
a Diidromorfinona?
485
00:36:52,938 --> 00:36:55,107
Ou, pelo menos, a
porra do Palladon!
486
00:36:55,108 --> 00:36:57,995
O médico daqui é um amador? Você
salvou quase 100 pessoas...
487
00:36:57,996 --> 00:37:00,010
Harling!
488
00:37:00,180 --> 00:37:01,632
Trouxe os meus cigarros?
489
00:37:01,633 --> 00:37:05,320
Trouxe sim. Recebi sua mensagem e
sim, trouxe seus malditos cigarros.
490
00:37:05,404 --> 00:37:08,219
Estão aqui. Aqui está
um pacote novinho.
491
00:37:08,358 --> 00:37:10,063
Fume o seu juízo, campeão.
492
00:37:10,064 --> 00:37:12,716
Se eu fosse você, queimaria
um baseado neste quarto.
493
00:37:12,717 --> 00:37:15,832
Trouxe um litro de vodka,
e um pouco de Red Bull.
494
00:37:15,833 --> 00:37:17,580
Você sacou a parada.
Conheço meu cliente.
495
00:37:17,581 --> 00:37:18,987
Leve a vodka com você.
496
00:37:18,988 --> 00:37:20,510
O quê? Levar a
vodka, O que você...
497
00:37:20,511 --> 00:37:22,201
Não bebo mais.
Leve-a com você.
498
00:37:22,202 --> 00:37:23,294
Você... vou guard...
499
00:37:23,295 --> 00:37:25,588
- Leve a merda da vodka com você.
- Certo.
500
00:37:25,589 --> 00:37:28,282
Escute, parceiro, você
tem que vir aqui amanhã.
501
00:37:28,302 --> 00:37:30,037
Ok?
502
00:37:32,039 --> 00:37:34,842
Eu quero que você vá
ao meu apartamento...
503
00:37:35,255 --> 00:37:39,178
Pegue pra mim algumas roupas, e...
meu carregador de celular.
504
00:37:39,179 --> 00:37:43,270
Olha no meu freezer, e pegue
um pacote que diz "vitela".
505
00:37:43,271 --> 00:37:45,021
- Está escrito "Vitela".
- Vitela.
506
00:37:45,022 --> 00:37:46,499
No freezer, escrito "vitela".
507
00:37:46,500 --> 00:37:48,302
"Demorô". A que hora
me quer de volta?
508
00:37:48,303 --> 00:37:50,259
- Eu ligo.
- Certo. Mande um "mayday",
509
00:37:50,260 --> 00:37:52,323
e você sai daqui em 7 minutos.
510
00:37:52,564 --> 00:37:55,083
Ah, quase esqueci: Eu trouxe
umas revistas sobre "AVC".
511
00:37:55,084 --> 00:37:57,399
Já estive hospitalizado.
Sei do que precisa:
512
00:37:57,400 --> 00:37:59,998
Mulheres experientes, peitudas
e gostosas, ninfomaníacas,
513
00:37:59,999 --> 00:38:02,318
pra você "bater uma" todo dia.
Você é um herói.
514
00:38:02,319 --> 00:38:06,264
No seu lugar eu
"bateria" o dia todo,
515
00:38:06,265 --> 00:38:10,335
você entendeu, está sorrindo...
Sim, senhor.
516
00:39:11,788 --> 00:39:14,373
Mentes confusas pensam igual.
517
00:39:16,045 --> 00:39:17,822
Não vá.
518
00:39:19,254 --> 00:39:21,329
Eu vou ficar quieto. É...
519
00:39:22,380 --> 00:39:26,541
é bom... sentar e
fumar com alguém.
520
00:39:32,539 --> 00:39:34,637
Você estava no avião?
521
00:39:35,363 --> 00:39:36,852
Sim, por quê?
522
00:39:37,077 --> 00:39:38,742
Você estava?
523
00:39:39,465 --> 00:39:41,939
Você devia estar sentado
na parte de trás.
524
00:39:44,806 --> 00:39:47,095
Sim... bem atrás.
525
00:39:47,316 --> 00:39:49,697
Tabaco não é nada além
de maconha indiana,
526
00:39:49,698 --> 00:39:51,827
Cresce verde pela manhã,
e é colhida à tarde.
527
00:39:51,828 --> 00:39:55,315
Mostra nossa decadência, e que
não somos nada além de pó.
528
00:39:55,474 --> 00:39:59,229
Ah, eu adoro o cheiro
de nicotina de manhã!
529
00:40:00,490 --> 00:40:02,286
Tem cheiro de vitória!
530
00:40:03,227 --> 00:40:05,091
Não posso mais comprar.
531
00:40:08,716 --> 00:40:10,595
Eu deveria parar.
532
00:40:10,949 --> 00:40:14,099
Meu câncer pode ter câncer.
533
00:40:15,740 --> 00:40:17,441
Você...
534
00:40:17,699 --> 00:40:19,378
estava no avião acidentado?
535
00:40:19,442 --> 00:40:21,052
Você é...
536
00:40:22,819 --> 00:40:25,889
Puta merda, cara!
Você é o piloto!
537
00:40:27,077 --> 00:40:29,542
O que aconteceu lá?
538
00:40:30,338 --> 00:40:32,425
Ok. É, eu hã...
539
00:40:32,835 --> 00:40:34,642
Situação difícil,
cara, mas você...
540
00:40:34,870 --> 00:40:37,556
Você saiu ileso.
Apenas mancando.
541
00:40:38,059 --> 00:40:41,274
É, eu tive sorte.
Amanhã vou pra casa.
542
00:40:41,275 --> 00:40:42,845
Casa...
543
00:40:42,932 --> 00:40:44,592
A minha casa é o porão...
544
00:40:44,593 --> 00:40:46,845
O tratamento de
câncer é no porão.
545
00:40:46,971 --> 00:40:48,954
Qual o seu tipo de câncer?
546
00:40:49,061 --> 00:40:52,138
Fibro-mixzoid sarcoma.
Sarcoma de tecido mole.
547
00:40:52,160 --> 00:40:54,722
Muito raro. Deus me escolheu.
548
00:40:55,398 --> 00:40:57,514
Você acredita Nele?
549
00:40:58,044 --> 00:41:01,594
Claro, porra! Só um estúpido
não acredita em Deus.
550
00:41:01,790 --> 00:41:03,530
Quando percebe que
todas as coincidências
551
00:41:03,531 --> 00:41:07,223
são obras de Deus, sua vida
se torna muito mais fácil.
552
00:41:07,310 --> 00:41:10,508
Tentamos controlar tudo
o que acontece conosco.
553
00:41:10,509 --> 00:41:11,862
Idiotice.
554
00:41:11,863 --> 00:41:14,496
O seu avião vai cair?
Você não controla.
555
00:41:14,497 --> 00:41:17,596
Deus dá o câncer. Eu
não controlo isso.
556
00:41:17,674 --> 00:41:21,073
Deus me deu câncer?
Pode apostar que sim.
557
00:41:21,074 --> 00:41:24,165
Acha que Deus me daria
câncer se eu pedisse?
558
00:41:24,166 --> 00:41:26,921
Bem, eu acho que não, porque
eu implorei pela cura,
559
00:41:26,922 --> 00:41:28,872
e adivinhem?
560
00:41:29,333 --> 00:41:31,541
Sem controle disso também.
561
00:41:33,072 --> 00:41:34,969
O que você faz aqui, querida?
562
00:41:35,088 --> 00:41:37,148
Você é linda, sabia?
563
00:41:38,063 --> 00:41:40,109
Eu assusto você?
564
00:41:41,088 --> 00:41:45,344
As pessoas, ou se atraem por
mim, ou fingem não me ver.
565
00:41:46,713 --> 00:41:49,624
É uma viagem. Elas acham que,
por eu estar perto de ir,
566
00:41:49,625 --> 00:41:52,052
tenho algum tipo de
poder ou sabedoria.
567
00:41:52,053 --> 00:41:53,806
Como se eu tivesse
todas as respostas.
568
00:41:53,807 --> 00:41:55,799
Não sei, talvez eu tenha.
569
00:41:56,612 --> 00:41:58,860
A morte dá perspectiva.
570
00:41:58,881 --> 00:42:00,601
Tudo faz sentido, de algum modo.
571
00:42:00,602 --> 00:42:03,916
E eu não consigo negar
como você é linda!
572
00:42:04,813 --> 00:42:06,538
Estou vendo no seu braço...
573
00:42:06,563 --> 00:42:08,529
Você é dependente de drogas?
574
00:42:09,982 --> 00:42:11,726
Sou.
575
00:42:11,727 --> 00:42:13,562
Como se chama?
576
00:42:14,240 --> 00:42:16,103
Nicole.
577
00:42:16,753 --> 00:42:18,995
O que você faz no mundo, Nicole?
578
00:42:19,162 --> 00:42:20,888
Não muita coisa.
579
00:42:21,311 --> 00:42:23,911
Eu fui fotógrafa,
depois massagista,
580
00:42:23,912 --> 00:42:27,310
e atualmente cabeleireira de
um salão, de vez em quando.
581
00:42:27,311 --> 00:42:29,653
Ah, é? Onde?
582
00:42:29,654 --> 00:42:33,264
Vou passar lá. Será fácil
você lavar a minha cabeça.
583
00:42:35,375 --> 00:42:37,325
Você acha que vai morrer?
584
00:42:48,793 --> 00:42:50,732
Você a ama?
585
00:42:51,620 --> 00:42:53,073
Eu nem a conheço.
586
00:42:53,074 --> 00:42:55,429
Bobagem. Eu amo.
587
00:42:56,779 --> 00:42:58,741
Coincidência por obra de Deus?
588
00:42:58,742 --> 00:43:00,783
Eu não penso assim.
589
00:43:00,841 --> 00:43:03,281
Sobreviver a um desastre aéreo
e conhecer uma bela mulher
590
00:43:03,282 --> 00:43:05,132
em uma escadaria...
591
00:43:05,866 --> 00:43:08,108
Vá se foder, cara.
592
00:43:10,887 --> 00:43:13,075
Provavelmente estão
me procurando.
593
00:43:13,362 --> 00:43:14,841
Minha família veio de Utah.
594
00:43:14,842 --> 00:43:17,915
É mau sinal começarem
a vir de avião.
595
00:43:19,933 --> 00:43:21,810
É uma jornada.
596
00:43:21,923 --> 00:43:24,629
Cada manhã é especial agora.
597
00:43:24,864 --> 00:43:27,128
E sou grato por isso.
598
00:43:27,129 --> 00:43:30,148
Eu gostaria de poder engarrafar
isso que estou sentindo...
599
00:43:30,151 --> 00:43:33,548
a respeito de como é belo
o último suspiro de vida.
600
00:43:37,436 --> 00:43:39,609
Vou ganhar mais
um pra "estrada"?
601
00:43:39,610 --> 00:43:41,978
Tome. Leve o maço.
602
00:43:46,821 --> 00:43:48,169
Obrigado.
603
00:43:48,170 --> 00:43:50,627
Vou distribuir no
setor de oncologia.
604
00:43:51,480 --> 00:43:53,144
Nicole...
605
00:43:53,145 --> 00:43:55,011
vai dar tudo certo.
606
00:44:01,450 --> 00:44:03,489
"Cérebro de Químio".
607
00:44:04,573 --> 00:44:06,344
Deixa o paciente muito confuso.
608
00:44:06,570 --> 00:44:07,614
Ah, é?
609
00:44:07,640 --> 00:44:09,539
Chamam isso de
"Cérebro de Químio".
610
00:44:09,790 --> 00:44:13,639
Minha mãe costumava gaguejar
e se tornava tagarela.
611
00:44:14,188 --> 00:44:16,218
Sua mãe teve câncer?
612
00:44:16,899 --> 00:44:19,528
Câncer de mama. Ela
só tinha 54 anos.
613
00:44:20,799 --> 00:44:23,150
É por isso que você
acha que vai morrer?
614
00:44:25,440 --> 00:44:29,045
Viciados que injetam
heroína, tendem a morrer.
615
00:44:29,617 --> 00:44:33,594
Por algum motivo, especialmente as mulheres.
Eu li em um panfleto.
616
00:44:34,923 --> 00:44:38,907
Uma mulher do AA veio me visitar
enquanto eu estou aqui.
617
00:44:41,680 --> 00:44:43,439
Aquele cara é muito louco, não?
618
00:44:43,540 --> 00:44:44,989
É sim.
619
00:44:44,995 --> 00:44:47,732
Ele me fez sentir como...
sei lá...
620
00:44:48,441 --> 00:44:52,444
como se você e eu fôssemos as
últimas pessoas deste planeta.
621
00:44:53,501 --> 00:44:57,505
E juntos fôssemos...
salvar o mundo.
622
00:45:09,599 --> 00:45:11,424
Onde você mora, Nicole?
623
00:45:11,555 --> 00:45:14,959
Por quê? Vai me visitar?
Lá é exuberante.
624
00:45:15,540 --> 00:45:18,001
Eu moro em Bankhead,
perto da rodoviária.
625
00:45:18,184 --> 00:45:19,690
Irei visitá-la.
626
00:45:19,691 --> 00:45:22,354
- Você é um amor.
- Eu irei.
627
00:45:22,658 --> 00:45:24,635
Qual é o endereço?
628
00:45:25,970 --> 00:45:29,083
No "Georgian Terraces".
Na Taylor Street.
629
00:45:29,173 --> 00:45:30,673
Certo.
630
00:45:31,000 --> 00:45:34,556
Você diz que é massagista.
Que tipo de massagem?
631
00:45:35,085 --> 00:45:38,301
Todo tipo de
massagem que existe.
632
00:45:41,049 --> 00:45:42,900
Boa sorte, Nicole.
633
00:45:48,899 --> 00:45:50,612
Não achei nenhuma mala.
634
00:45:50,613 --> 00:45:52,446
Coloquei as suas coisas
em sacos de lixo.
635
00:45:52,447 --> 00:45:54,140
Não, obrigado.
636
00:45:56,618 --> 00:45:59,472
Você vai ficar comigo
na Universidade, certo?
637
00:45:59,473 --> 00:46:04,485
Ei, é bom... muitos jovens.
Boa vibração.
638
00:46:05,300 --> 00:46:07,632
Não, eu vou pra fazenda.
639
00:46:08,871 --> 00:46:10,845
Fazenda?
640
00:46:10,899 --> 00:46:13,466
Não posso ficar no
meu apartamento.
641
00:46:13,700 --> 00:46:15,570
Achei que tivesse vendido
a casa do seu pai.
642
00:46:15,571 --> 00:46:17,489
Ainda não.
643
00:46:19,263 --> 00:46:21,666
Não tenho certeza se
quero ficar na fazenda.
644
00:46:21,667 --> 00:46:25,784
Não vai. Você vai me levar ao
aeroporto pra eu pegar o meu carro.
645
00:46:26,563 --> 00:46:28,162
Vitela, é?
646
00:46:28,213 --> 00:46:30,083
Sério?
647
00:47:44,606 --> 00:47:49,067
Capitão Whitaker, aqui é Jim Court da CNN.
Gostaríamos de...
648
00:47:49,068 --> 00:47:52,567
Aqui é da afiliada da NBC, Atenas.
Gostaríamos...
649
00:50:44,776 --> 00:50:47,758
Em relação ao voo
SouthJet 227,
650
00:50:47,759 --> 00:50:49,454
temos mais perguntas
do que respostas
651
00:50:49,455 --> 00:50:51,729
sobre o que exatamente
aconteceu naquele dia,
652
00:50:51,730 --> 00:50:53,959
e assim como todos, também
procuramos as respostas.
653
00:50:53,960 --> 00:50:57,049
Aqui na casa do piloto,
capitão Whip Whitaker,
654
00:50:57,050 --> 00:51:00,546
ainda não há sinais de ele
ter chegado ao condomínio...
655
00:51:00,547 --> 00:51:03,966
Eu sou Bart Malles ainda
na busca de respostas.
656
00:51:03,967 --> 00:51:08,038
Escola de Pilotagem, Passeios de
Avião e Pulverização Whitaker.
657
00:51:08,039 --> 00:51:11,859
Por favor, deixe sua mensagem que
ligaremos pra você. Obrigado.
658
00:51:12,883 --> 00:51:15,846
Ei, cowboy. Charlie outra vez.
659
00:51:16,050 --> 00:51:19,514
Olha, voltei à cidade e...
dei uma passada no hospital,
660
00:51:19,515 --> 00:51:21,432
mas disseram que
você teve alta,
661
00:51:21,433 --> 00:51:24,315
então você deve estar
se sentindo muito bem.
662
00:51:24,766 --> 00:51:27,623
Olha, eu fui...
ao seu condomínio
663
00:51:27,624 --> 00:51:30,450
e o síndico disse que você
não tinha voltado, então...
664
00:51:30,451 --> 00:51:32,849
talvez você esteja com parentes
o que é compreensível,
665
00:51:32,850 --> 00:51:36,032
mas sei que você tem uma consulta
com o oftalmologista pela manhã,
666
00:51:36,033 --> 00:51:39,251
e eu pensei que pudéssemos nos
encontrar para o café da manhã
667
00:51:39,252 --> 00:51:42,949
lá pelas 10h no St. Regis.
Tem um buffet executivo lá,
668
00:51:42,950 --> 00:51:46,735
e poderemos falar sobre algumas
coisas muito importantes, por isso
669
00:51:46,850 --> 00:51:48,999
seria bom se pudesse ir.
670
00:51:49,000 --> 00:51:51,108
Certo. Tudo de bom.
671
00:52:16,982 --> 00:52:20,311
Oh, aí está ele. Oi, Whip, amigo.
Cara, você está ótimo!
672
00:52:20,312 --> 00:52:21,840
Que bom que ouviu
minha mensagem.
673
00:52:21,841 --> 00:52:23,649
- Como está o olho?
- Bom, bom.
674
00:52:23,650 --> 00:52:25,595
Este é Hugh Lang, um
advogado de Chicago.
675
00:52:25,596 --> 00:52:27,449
- Prazer em conhecê-lo.
- O prazer é meu.
676
00:52:27,450 --> 00:52:29,921
- Sente-se. Quer café?
- Sim, quero.
677
00:52:29,922 --> 00:52:32,247
Pode nos servir um café?
678
00:52:32,250 --> 00:52:35,649
Nós falávamos sobre a
esposa do seu co-piloto.
679
00:52:35,807 --> 00:52:38,351
Ela disse a um jornal que
"Deus pousou o avião".
680
00:52:38,352 --> 00:52:40,552
Foi? Deus?
681
00:52:40,890 --> 00:52:42,585
Eu também creio que
Deus pousou o avião,
682
00:52:42,586 --> 00:52:46,194
assim como Ele preparou o buffet. A
salsicha de peru está excelente.
683
00:52:46,195 --> 00:52:48,349
Não, só quero café, obrigado.
684
00:52:48,350 --> 00:52:50,649
Len Caldwell realmente
queria vir aqui esta manhã.
685
00:52:50,650 --> 00:52:52,432
Ele é presidente do
sindicato dos pilotos.
686
00:52:52,433 --> 00:52:54,495
Ele queria estar aqui conosco,
687
00:52:54,544 --> 00:52:56,820
mas precisavam dele
no local do acidente.
688
00:52:56,821 --> 00:52:58,629
Como você sabe,
quando um avião cai,
689
00:52:58,630 --> 00:53:01,838
o NTSB envia uma equipe ao local
do acidente imediatamente.
690
00:53:01,839 --> 00:53:03,649
Eles encontraram
as caixas-pretas?
691
00:53:03,650 --> 00:53:07,416
- Sim, perfeitamente intactas.
- Ótimo, então isso resolve tudo.
692
00:53:07,417 --> 00:53:10,752
Por que, então, precisamos
de um advogado de Chicago?
693
00:53:10,753 --> 00:53:14,537
Bem... Hugh é especialista
em negligência criminosa.
694
00:53:14,538 --> 00:53:16,808
Negligência criminosa?
695
00:53:16,935 --> 00:53:18,563
Morte exige responsabilidade.
696
00:53:18,564 --> 00:53:20,926
Seis mortos no avião.
Alguém tem de pagar.
697
00:53:20,927 --> 00:53:23,369
Sim, mas é um avião que
se desintegrou a...
698
00:53:23,370 --> 00:53:25,378
Acho que se desintegrou
a 30 mil pés.
699
00:53:25,379 --> 00:53:27,970
E a companhia vai tentar
provar falha mecânica.
700
00:53:27,971 --> 00:53:30,979
O que tornará o fabricante responsável.
E ele, por sua vez,
701
00:53:30,980 --> 00:53:33,807
tentará provar falta de
manutenção pela companhia aérea.
702
00:53:33,808 --> 00:53:35,659
Ou erro do piloto.
703
00:53:37,185 --> 00:53:40,238
Eu pilotei o avião ao contrário, ou
seja, de cabeça pra baixo, Hugh.
704
00:53:40,239 --> 00:53:44,086
Viu a foto? 100 pessoas de cabeça
pra baixo, a 500 metros do solo.
705
00:53:44,087 --> 00:53:45,948
Tem alguma ideia
do que seja isso?
706
00:53:45,949 --> 00:53:48,954
Tenho. Eu ouvi as gravações
da caixa-preta ontem à noite.
707
00:53:48,955 --> 00:53:50,999
Ah, ouviu. Então
você é piloto?
708
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Não, não.
709
00:53:52,001 --> 00:53:53,594
Então não sabe do
que estou falando.
710
00:53:53,595 --> 00:53:55,665
- Hugh está do nosso lado, Whip.
- Está?
711
00:53:55,666 --> 00:53:57,364
- Não parece.
- Ele tem que perguntar...
712
00:53:57,365 --> 00:53:59,234
Sim, mas como um piloto.
E com conhecimento.
713
00:53:59,235 --> 00:54:00,789
Esse é o jogo da NTSB.
714
00:54:00,790 --> 00:54:04,542
Comandarão as investigações e
acabarão decidindo a causa.
715
00:54:04,543 --> 00:54:06,499
- Por isso precisamos dele.
- Bem, eles...
716
00:54:06,500 --> 00:54:09,331
interrogarão toda a tripulação.
717
00:54:09,763 --> 00:54:12,949
Interrogarão os passageiros,
realizarão audiências públicas.
718
00:54:12,950 --> 00:54:15,889
Vamos direto ao ponto:
Diga-me o que preciso saber.
719
00:54:15,890 --> 00:54:21,389
A equipe da NTSB também coletará
sangue, cabelo e amostras de pele
720
00:54:21,390 --> 00:54:25,589
de toda a tripulação pra fazer
um relatório toxicológico.
721
00:54:25,590 --> 00:54:28,497
Ok. Quando é que
eles farão isso?
722
00:54:28,498 --> 00:54:31,051
Eles já fizeram. No hospital.
723
00:54:31,052 --> 00:54:33,407
É a primeira coisa
que eles fazem.
724
00:54:34,018 --> 00:54:36,452
Não se lembra de tirarem seu
sangue na noite do acidente?
725
00:54:36,453 --> 00:54:38,216
- Não.
- Não?
726
00:54:42,931 --> 00:54:45,369
Eles já têm os resultados...
desses testes?
727
00:54:45,370 --> 00:54:47,260
Sim, têm.
728
00:54:48,020 --> 00:54:49,537
Mais alguma coisa, cavalheiros?
729
00:54:49,538 --> 00:54:53,223
Sim, hã... você tem bolo
de canela quente aí?
730
00:54:53,224 --> 00:54:55,478
Poderia me dar um, por favor?
Ou melhor, dois.
731
00:54:55,479 --> 00:54:57,050
- Sim, senhor.
- Obrigado, querida.
732
00:54:57,051 --> 00:54:58,435
Agora...
733
00:54:58,470 --> 00:55:00,750
o relatório inicial
mostra que...
734
00:55:00,751 --> 00:55:05,862
você tinha álcool no
sangue a um nível de 0,24.
735
00:55:05,863 --> 00:55:08,022
Agora, no bom e velho EUA,
736
00:55:08,023 --> 00:55:11,279
um dos mais complacentes países
do mundo com motoristas bêbados,
737
00:55:11,280 --> 00:55:15,032
você iria pra cadeia por conduzir
com qualquer coisa acima de 0,08.
738
00:55:15,033 --> 00:55:18,119
E quando falo conduzir
me refiro a um carro.
739
00:55:18,578 --> 00:55:20,479
Obrigado. Bem...
740
00:55:20,480 --> 00:55:23,037
De modo que... não
representa nada.
741
00:55:23,038 --> 00:55:24,988
Duas cervejas na
noite antes do voo
742
00:55:24,989 --> 00:55:26,677
fariam a cauda do
avião explodir?
743
00:55:26,678 --> 00:55:29,205
- Duas cervejas?
- Sim, duas cervejas.
744
00:55:29,206 --> 00:55:30,832
Eu preciso de um
advogado, Charlie.
745
00:55:30,833 --> 00:55:32,473
- Ele é seu advogado.
- Um grande.
746
00:55:32,474 --> 00:55:35,185
Um que entenda que alguém me
colocou em um avião defeituoso,
747
00:55:35,186 --> 00:55:38,154
e que sem mim lá em cima
seriam 102 funerais, não seis.
748
00:55:38,155 --> 00:55:40,009
Não estamos falando
de funerais, Capitão.
749
00:55:40,010 --> 00:55:42,675
- Então, do que seria?
- É sobre a pena de prisão.
750
00:55:42,986 --> 00:55:44,960
- O quê?
- Ações Judiciais.
751
00:55:45,150 --> 00:55:47,248
- Alguém tem de pagar.
- O que faço? Um cheque?
752
00:55:47,249 --> 00:55:49,335
Não serei eu, eu garanto.
753
00:55:49,336 --> 00:55:52,157
Aproveite e diga-lhes que façam
um cheque pra mim também.
754
00:55:52,158 --> 00:55:54,064
Porque me colocaram em
um avião defeituoso.
755
00:55:54,065 --> 00:55:55,799
Eu adoraria um cheque, Charlie.
756
00:55:55,800 --> 00:55:59,000
Este relatório toxicológico
mostra que você estava bêbado.
757
00:55:59,001 --> 00:56:01,557
E drogado de cocaína.
758
00:56:01,558 --> 00:56:04,229
Assassinato é passível
de 12 anos de prisão.
759
00:56:04,230 --> 00:56:07,175
E se for provado que o seu
estado foi a causa da morte
760
00:56:07,176 --> 00:56:11,104
de 4 passageiros, vamos passar a 4
acusações de homicídio culposo.
761
00:56:11,482 --> 00:56:13,928
Isso poderia ser
prisão perpétua.
762
00:56:14,323 --> 00:56:17,470
Agora posso, por
favor, representá-lo
763
00:56:18,275 --> 00:56:21,115
e desqualificar este
relatório toxicológico?
764
00:56:25,268 --> 00:56:26,920
Ele vai conseguir, Whip.
765
00:56:26,921 --> 00:56:28,878
Ele vai conseguir. É o
que ele sabe fazer.
766
00:56:28,879 --> 00:56:31,272
Confie em mim. Confie nele.
767
00:56:33,138 --> 00:56:35,404
Não precisa se preocupar.
Ele vai tirar você desta...
768
00:56:35,405 --> 00:56:37,648
Eu não estou
preocupado, Charlie.
769
00:56:38,288 --> 00:56:40,483
Juro que não estou.
770
00:56:40,484 --> 00:56:44,117
Ninguém poderia ter aterrissado
aquele avião como eu fiz.
771
00:56:44,924 --> 00:56:46,700
Ninguém.
772
00:56:52,782 --> 00:56:54,537
- Obrigado por ter vindo.
- Ok.
773
00:56:54,538 --> 00:56:56,521
Por favor.
774
00:56:58,052 --> 00:56:59,853
- Por favor.
- Sim?
775
00:56:59,854 --> 00:57:03,533
Poderia me trazer um
suco de laranja grande?
776
00:57:03,644 --> 00:57:05,671
Apenas o suco de laranja?
777
00:57:05,935 --> 00:57:07,390
Sim...
778
00:57:07,391 --> 00:57:09,141
Não.
779
00:57:10,231 --> 00:57:12,032
Um Stoli duplo.
780
00:57:12,033 --> 00:57:13,429
Puro.
781
00:57:13,430 --> 00:57:16,070
Pra mim, assim mesmo, um
verdadeiro herói americano.
782
00:57:16,071 --> 00:57:17,614
Também pensa assim?
783
00:57:17,615 --> 00:57:22,349
Certamente. No entanto, lembre-se
de que cada situação é diferente,
784
00:57:22,350 --> 00:57:25,784
e as ações dos pilotos
do SouthJet 227
785
00:57:25,785 --> 00:57:27,517
serão minuciosamente
investigadas.
786
00:57:27,518 --> 00:57:30,524
Está sugerindo que pode haver
mais coisas por trás disso?
787
00:57:30,525 --> 00:57:34,579
Eles têm as respostas. Nós, não.
Nós temos um monte de perguntas.
788
00:57:34,580 --> 00:57:38,875
Teremos de esperar até que algumas
dessas respostas venham antes...
789
00:58:23,517 --> 00:58:26,500
Na manhã seguinte...
790
00:58:27,905 --> 00:58:29,974
Eles não vão me ferrar...
791
00:58:30,901 --> 00:58:34,047
Ah, Taylor Street.
792
00:59:22,939 --> 00:59:23,942
Saia!
793
00:59:23,943 --> 00:59:27,872
O cara do apê 1 acabou de me dizer
que você ficou aqui ontem à noite!
794
00:59:29,690 --> 00:59:32,379
E o meu aluguel? Você
me deve dinheiro, puta!
795
00:59:32,380 --> 00:59:34,150
Não toque em mim, Fran!
796
00:59:34,151 --> 00:59:37,574
- Porra, você vai me ouvir...
- Fran, afaste-se, Frankie, você...
797
00:59:37,780 --> 00:59:39,849
diabos você está fazendo?
Vai se foder, cara!
798
00:59:39,850 --> 00:59:42,076
Tire as mãos dela!
799
00:59:47,400 --> 00:59:49,556
Você está bem?
800
00:59:50,870 --> 00:59:53,478
Desculpe, isso... são
todas as suas coisas?
801
00:59:53,479 --> 00:59:56,549
- São.
- Ela ainda me deve $1.100.
802
00:59:56,550 --> 00:59:59,379
- Mais danos...
- Fora!
803
01:00:00,570 --> 01:00:02,418
O que foi? Vai processá-la?
804
01:00:02,419 --> 01:00:06,073
Vai gastar 1.000 dólares ou
negociar comigo? Decida-se!
805
01:00:06,360 --> 01:00:08,228
Decida-se!
806
01:00:09,229 --> 01:00:11,906
Eu aceito 700 em dinheiro.
807
01:00:12,730 --> 01:00:15,024
Você é um escroto, sabia?
808
01:00:15,297 --> 01:00:17,527
Um merda.
809
01:00:21,534 --> 01:00:25,214
700 é o cacete! Tome
400 em dinheiro.
810
01:00:25,374 --> 01:00:27,443
Agora, seja um bom menino.
811
01:00:27,444 --> 01:00:30,332
Pegue essa caixa e
ponha no carro dela.
812
01:00:30,539 --> 01:00:32,650
Meu carro não funciona.
813
01:00:32,651 --> 01:00:35,720
Não pegou esta manhã. Vou
levar tudo isso comigo.
814
01:00:35,995 --> 01:00:37,927
Seu carro não funciona?
815
01:00:38,770 --> 01:00:41,016
Bem, o que você vai fazer?
816
01:00:41,525 --> 01:00:43,175
Eu... bem...
817
01:00:44,141 --> 01:00:46,842
Eu não sei o que ia fazer.
818
01:01:12,695 --> 01:01:14,769
Qual é o seu nome?
819
01:01:15,086 --> 01:01:16,719
Whip.
820
01:01:20,838 --> 01:01:22,782
O que foi?
821
01:01:23,582 --> 01:01:25,624
É engraçado?
822
01:01:31,825 --> 01:01:33,582
Obrigado...
823
01:01:34,367 --> 01:01:36,095
Capitão Whip.
824
01:01:51,787 --> 01:01:53,043
Você está bem?
825
01:01:53,044 --> 01:01:55,409
- Estou. E você?
- Estou.
826
01:01:55,503 --> 01:01:58,421
- Quer uma bebida?
- Não, obrigado.
827
01:02:00,409 --> 01:02:03,000
Tem certeza de que não tem
problema se eu ficar aqui?
828
01:02:03,001 --> 01:02:05,747
Sim, não tem.
829
01:02:06,406 --> 01:02:08,776
Eu quero que você fique.
830
01:02:10,802 --> 01:02:12,705
O joelho está doendo?
831
01:02:13,205 --> 01:02:16,109
Sim, está. Sim, querida.
832
01:02:22,679 --> 01:02:24,941
Obrigado, doutora.
833
01:02:27,082 --> 01:02:29,648
- Está latejando lá dentro...
- Sei.
834
01:02:29,649 --> 01:02:33,175
O sangue está com dificuldade
de voltar ao coração.
835
01:02:41,949 --> 01:02:44,368
Isso é bom.
836
01:04:01,092 --> 01:04:02,869
Vai atirar em mim?
837
01:04:03,320 --> 01:04:05,288
Ou posso entrar?
838
01:04:05,739 --> 01:04:08,594
Sim, vamos entrar. Eu
atiro em você lá dentro.
839
01:04:11,649 --> 01:04:13,249
Escute, eu...
840
01:04:13,250 --> 01:04:17,022
pensei em darmos uma volta.
Preciso lhe mostrar umas coisas.
841
01:04:18,042 --> 01:04:19,763
Certo.
842
01:04:24,870 --> 01:04:26,757
Aí está.
843
01:04:28,242 --> 01:04:32,566
Dá pra ver que no impacto inicial
a asa esquerda bateu no solo.
844
01:04:33,546 --> 01:04:37,515
Se tivesse sido arrancada
totalmente, todos teriam saído.
845
01:04:37,516 --> 01:04:40,241
A asa rompeu e abriu...
846
01:04:40,556 --> 01:04:44,449
a carenagem do motor na...
fuselagem traseira.
847
01:04:44,450 --> 01:04:45,850
É.
848
01:04:45,851 --> 01:04:48,661
Estar sentado nas últimas
6 ou 7 filas seria...
849
01:04:48,662 --> 01:04:50,814
como ser atingido por um trem.
850
01:04:51,681 --> 01:04:52,798
Quem são eles?
851
01:04:52,799 --> 01:04:55,901
Missão Pentecostal João Batista.
852
01:04:55,929 --> 01:05:00,366
Eles ajudaram os sobreviventes.
Agora vêm aqui todos os dias.
853
01:05:08,974 --> 01:05:11,738
E aquela é Ellen Block.
854
01:05:12,485 --> 01:05:14,499
É a chefe da
investigação do NTSB.
855
01:05:14,500 --> 01:05:17,851
Ela é quem lhe fará as
perguntas difíceis.
856
01:05:17,852 --> 01:05:20,599
Eu bebi na noite anterior ao voo.
Eu também bebi de manhã,
857
01:05:20,600 --> 01:05:23,304
Cheirei cocaína pra
ajudar a ficar esperto.
858
01:05:23,850 --> 01:05:26,468
Eu sei. Consta no
relatório de toxicologia.
859
01:05:26,469 --> 01:05:29,262
E não é a razão de
isto ter acontecido.
860
01:05:29,768 --> 01:05:31,698
Não, não é.
861
01:05:32,716 --> 01:05:34,371
Escute...
862
01:05:34,763 --> 01:05:37,669
Evidentemente houve um
problema mecânico com o avião.
863
01:05:37,670 --> 01:05:40,711
- Evidentemente.
- É. Mas o que você e eu sabemos...
864
01:05:40,938 --> 01:05:43,586
é que isso foi um "Ato de Deus".
865
01:05:44,181 --> 01:05:47,210
E eu vou lutar pra conseguir que
o NTSB inclua "Ato de Deus"
866
01:05:47,211 --> 01:05:49,479
como uma das prováveis causas.
867
01:05:50,302 --> 01:05:52,182
Qual Deus faria isso?
868
01:06:04,204 --> 01:06:05,586
O negócio é o seguinte:
869
01:06:05,587 --> 01:06:07,984
Avington Carr é o proprietário
da companhia aérea.
870
01:06:07,985 --> 01:06:09,685
Ele está com a gente.
871
01:06:09,686 --> 01:06:12,479
E também tem amigos
poderosos em Washington.
872
01:06:12,480 --> 01:06:15,858
Ele quer conversar conosco
amanhã, às dez horas.
873
01:06:16,115 --> 01:06:18,156
- É mesmo?
- É.
874
01:06:18,511 --> 01:06:20,727
Você não pode beber, capitão.
875
01:06:22,230 --> 01:06:23,649
Você está sob vigilância.
876
01:06:23,650 --> 01:06:25,715
Não pode ser visto comprando
bebida alcoólica.
877
01:06:25,716 --> 01:06:28,377
Isso significa nada de bares...
nem drogas.
878
01:06:28,378 --> 01:06:30,886
Eu entendo. Não vou
beber, prometo.
879
01:06:31,347 --> 01:06:33,173
- Podemos ajudá-lo.
- Não preciso de ajuda.
880
01:06:33,174 --> 01:06:35,039
Eu não vou beber, prometo.
881
01:06:35,040 --> 01:06:37,533
Eu consigo parar.
Por mim mesmo.
882
01:06:38,511 --> 01:06:40,451
- Tudo bem.
- Certo.
883
01:06:44,330 --> 01:06:46,742
- Então, às dez horas.
- Dez horas, entendi.
884
01:06:46,802 --> 01:06:48,613
Avington Carr.
885
01:06:48,830 --> 01:06:51,399
Eu nunca quis esta
companhia aérea de merda.
886
01:06:51,400 --> 01:06:54,681
Nem meu irmão. O meu
pai é quem queria.
887
01:06:54,682 --> 01:06:56,168
Eu gosto é de beisebol.
888
01:06:56,169 --> 01:06:57,506
Ah, eu também.
889
01:06:57,507 --> 01:06:59,043
Todo mundo curte beisebol.
890
01:06:59,044 --> 01:07:02,477
- O país inteiro gosta de beisebol.
- Cortem esse papo.
891
01:07:02,832 --> 01:07:05,538
E então, Lenny?
892
01:07:05,539 --> 01:07:08,196
O seu sindicato vai
sobreviver a isto?
893
01:07:08,242 --> 01:07:11,549
E o mais importante: Qual o valor
do meu prejuízo com indenizações?
894
01:07:11,550 --> 01:07:13,949
Bem, teve 6 óbitos a
bordo de seu avião.
895
01:07:13,950 --> 01:07:17,598
Não, não, foram 4, Lenny. Os
2 tripulantes não contam.
896
01:07:19,647 --> 01:07:21,212
Não quis dizer que
eles não importam.
897
01:07:21,213 --> 01:07:23,430
Eles não são indenizados
como os passageiros.
898
01:07:23,431 --> 01:07:26,809
Os sindicalizados reivindicam
isso no contrato com o sindicato.
899
01:07:26,810 --> 01:07:30,084
O trabalho deles é perigoso,
e eles sabem disso.
900
01:07:30,288 --> 01:07:32,407
Você é o advogado do
sindicato dos pilotos?
901
01:07:32,408 --> 01:07:35,773
Não, senhor, ele é Hugh Lang,
o advogado que trouxemos
902
01:07:35,774 --> 01:07:39,298
pra cuidar da atuação
criminal do Capitão Whitaker.
903
01:07:40,330 --> 01:07:43,579
Certo, e qual é a situação do Sr.
Whitaker?
904
01:07:43,621 --> 01:07:47,880
O NTSB está fuçando o meu rabo, e
temos que dar-lhes acesso a tudo.
905
01:07:47,881 --> 01:07:50,008
Todos estão curiosos sobre
o capitão Whitaker.
906
01:07:50,009 --> 01:07:53,524
Bem, eu voei com ele na Marinha
e ele é um ótimo piloto.
907
01:07:55,729 --> 01:07:57,674
Ele é alcoólatra?
908
01:08:01,153 --> 01:08:03,749
Ele bebe bastante. Não seria
melhor mandá-lo entrar?
909
01:08:03,750 --> 01:08:05,488
Em um minuto.
910
01:08:05,850 --> 01:08:08,580
Ok. Vamos direto
ao ponto, Lenny.
911
01:08:08,695 --> 01:08:12,791
O que o Sindicato pretende fazer
a respeito do exame mostrar
912
01:08:12,793 --> 01:08:15,654
que Whitaker estava sob
efeito de álcool e cocaína?
913
01:08:15,655 --> 01:08:17,251
Esse cara é uma
verdadeira maravilha.
914
01:08:17,252 --> 01:08:20,079
Eu vou detonar o relatório
de toxicologia.
915
01:08:20,550 --> 01:08:23,411
O exame foi feito de
forma inadequada.
916
01:08:23,412 --> 01:08:28,649
A calibração do equipamento que
usaram foi em junho de 2009.
917
01:08:28,650 --> 01:08:31,524
E já expirou há 18 meses.
918
01:08:31,525 --> 01:08:33,539
Os registros que deveriam
indicar claramente
919
01:08:33,540 --> 01:08:35,670
quem registrou e quando
os frascos de sangue,
920
01:08:35,671 --> 01:08:39,732
é muito falho, e usaram
um conservante no sangue
921
01:08:39,733 --> 01:08:42,710
que é conhecido por
causar fermentação,
922
01:08:42,711 --> 01:08:45,798
e em alguns casos indicar grau
mais alto em um teste de álcool.
923
01:08:45,799 --> 01:08:48,497
Já dei início a tudo. Só
estou aqui há alguns dias.
924
01:08:48,498 --> 01:08:51,955
Então, não devem se preocupar.
Eu posso cuidar disso.
925
01:08:52,202 --> 01:08:53,834
Eu gosto desse cara, Lenny.
926
01:08:53,835 --> 01:08:57,149
Me dá vontade de cheirar algumas
carreirinhas e pilotar um jato.
927
01:08:57,150 --> 01:08:58,393
Sr. Carr,
928
01:08:58,394 --> 01:09:02,349
vamos lutar pra culpar 100% o
fabricante, Jackson Ridgefield.
929
01:09:02,350 --> 01:09:04,915
E você acha que eles simplesmente
abrirão o talão de cheques
930
01:09:04,916 --> 01:09:06,355
e nos convidarão pra almoçar?
931
01:09:06,356 --> 01:09:08,192
Boa sorte.
932
01:09:08,680 --> 01:09:10,654
O que você me orienta, Jim?
933
01:09:11,480 --> 01:09:14,174
Bem, as indenizações às famílias
poderiam falir a empresa.
934
01:09:14,175 --> 01:09:15,270
Foda-se a empresa.
935
01:09:15,271 --> 01:09:17,380
As seguradoras podem ficar
com a maldita empresa.
936
01:09:17,381 --> 01:09:19,859
Só não quero que venham fuçar
nos meus outros bolsos.
937
01:09:19,860 --> 01:09:21,599
Em nome do sindicato
dos pilotos, senhor,
938
01:09:21,600 --> 01:09:23,951
não queremos ver sua
empresa aérea falir.
939
01:09:23,952 --> 01:09:26,203
Estamos satisfeitos
com o nosso contrato.
940
01:09:26,204 --> 01:09:27,977
Protegeremos o Capitão Whitaker,
941
01:09:27,978 --> 01:09:30,336
que por sua vez,
protegerá a sua empresa.
942
01:09:30,821 --> 01:09:34,884
Será que... Whitaker
sabe que vai pra cadeia?
943
01:09:34,895 --> 01:09:37,003
Meu cliente não vai pra cadeia, Sr.
Carr.
944
01:09:37,004 --> 01:09:39,841
Oh, ele vai sim. Ele
combina com ela.
945
01:09:39,842 --> 01:09:42,582
Apostem o rabo como ele vai.
A única pegunta é...
946
01:09:42,583 --> 01:09:44,772
Ele vai morrer na cadeia?
947
01:09:45,053 --> 01:09:46,806
Está errado, Sr. Carr.
948
01:09:47,272 --> 01:09:49,333
Até onde sei, 6 processos
por homicídio culposo,
949
01:09:49,334 --> 01:09:51,148
significa prisão perpétua.
950
01:09:51,149 --> 01:09:52,910
Prisão perpétua...
951
01:09:53,171 --> 01:09:56,672
Na Geórgia chamamos
de "longos dias".
952
01:10:04,300 --> 01:10:06,932
Eu soube que você
é um "pilotaço".
953
01:10:33,134 --> 01:10:35,979
Aí está ela, Aí está ela.
954
01:10:35,980 --> 01:10:40,203
De volta do encontro?
Teve um bom encontro?
955
01:10:43,323 --> 01:10:45,603
Eu sei, está tudo bem?
956
01:10:49,244 --> 01:10:50,607
Está tudo bem...
957
01:10:51,187 --> 01:10:53,256
É... é isso aí.
958
01:10:59,490 --> 01:11:01,233
Eu?
959
01:11:02,690 --> 01:11:04,377
É isso aí.
960
01:11:05,404 --> 01:11:07,796
Eu sou... Não. Sim, não.
961
01:11:17,426 --> 01:11:20,737
Quer ser um zagueiro, garoto?
Mostre-me como você corre!
962
01:11:20,768 --> 01:11:23,400
Diga "Dowdow", diga "Kwakwa"!
963
01:12:54,705 --> 01:12:56,968
- Bom dia.
- Olá.
964
01:13:01,790 --> 01:13:04,088
Você estava realmente
mal ontem à noite.
965
01:13:04,089 --> 01:13:07,456
É, é verdade... cansado.
966
01:13:10,305 --> 01:13:11,936
Um pouquinho bêbado.
967
01:13:12,806 --> 01:13:14,542
Um pouquinho?
968
01:13:15,514 --> 01:13:18,405
Você contou as cervejas?
969
01:13:18,447 --> 01:13:20,377
Eu joguei tudo fora.
970
01:13:21,139 --> 01:13:23,480
Estão no lixo, e a vodca também.
971
01:13:24,791 --> 01:13:26,613
Está tudo bem com você?
972
01:13:26,614 --> 01:13:28,408
Mais do que bem.
973
01:13:32,918 --> 01:13:36,141
Eu estava olhando o céu mudar
enquanto o sol nascia.
974
01:13:37,849 --> 01:13:39,682
Lindo.
975
01:13:40,299 --> 01:13:43,462
Eu saí e tirei ótimas fotos.
976
01:13:47,975 --> 01:13:50,979
É tão lindo aqui.
977
01:13:51,543 --> 01:13:53,407
Você cresceu aqui?
978
01:13:53,408 --> 01:13:55,773
Não. Meu pai sim.
979
01:13:58,538 --> 01:14:00,957
A fazenda é do meu avô.
980
01:14:03,577 --> 01:14:05,456
Era.
981
01:14:06,395 --> 01:14:10,247
Papai era piloto. Ele foi
do 332º grupo aéreo.
982
01:14:10,980 --> 01:14:14,433
Um "tuskeegee". Ele construiu
aquela pista de pouso lá.
983
01:14:15,468 --> 01:14:17,865
Firma de pulverização.
A EPA a fechou,
984
01:14:17,866 --> 01:14:23,866
então ele trocou o pulverizador
pelo Cessna que está lá no galpão.
985
01:14:26,782 --> 01:14:29,993
Ele voava com aquela
lata-velha pra todo lugar.
986
01:14:33,125 --> 01:14:36,990
Ele morreu... eu
me divorciei, e...
987
01:14:39,457 --> 01:14:42,220
estou tentando vender
o lugar desde então.
988
01:14:44,357 --> 01:14:46,378
E a sua mãe?
989
01:14:46,679 --> 01:14:48,514
Falecida.
990
01:14:50,582 --> 01:14:52,447
E você? Seu pai?
991
01:14:52,976 --> 01:14:55,926
Bem, se não me engano
ele vive no Colorado.
992
01:14:55,927 --> 01:14:57,697
Sério?
993
01:14:58,315 --> 01:15:00,039
Não se relaciona com ele?
994
01:15:00,662 --> 01:15:02,773
Foi minha mãe quem me criou.
995
01:15:02,774 --> 01:15:04,551
Ela era incrível.
996
01:15:05,774 --> 01:15:10,078
Ela segurou a barra por tanto tempo
que não percebi como estava doente.
997
01:15:12,059 --> 01:15:15,935
Passamos os últimos 7 meses
juntas como duas adolescentes.
998
01:15:17,746 --> 01:15:22,139
Conversávamos sobre rapazes e...
outras coisas.
999
01:15:25,182 --> 01:15:27,313
Oh, ela sim me amava.
1000
01:15:44,380 --> 01:15:46,276
Meu nome é Trevor.
1001
01:15:46,518 --> 01:15:49,090
Você salvou minha mãe.
1002
01:16:00,961 --> 01:16:04,552
- É ótimo vê-lo, Whip.
- Também é ótimo vê-la.
1003
01:16:10,428 --> 01:16:12,277
A cerimônia foi linda.
1004
01:16:12,278 --> 01:16:15,224
Todas essas pessoas que
queriam se despedir.
1005
01:16:17,015 --> 01:16:20,732
E Trina estava tão bonita.
Você não achou?
1006
01:16:20,897 --> 01:16:24,793
Parecia que ela iria...
acordar e sorrir.
1007
01:16:24,847 --> 01:16:28,485
Eu não entrei, Margaret.
Eu... eu não consegui.
1008
01:16:29,658 --> 01:16:31,451
Trevor...
1009
01:16:31,452 --> 01:16:34,905
Procure o papai, amor. Ele
estar por aí com o Sr. Benton.
1010
01:16:41,711 --> 01:16:44,129
Você devia participar do
grupo de apoio psicológico.
1011
01:16:44,130 --> 01:16:46,398
O sindicato tem ótimas pessoas
pra conversar conosco.
1012
01:16:46,399 --> 01:16:48,902
Eu não posso. Realmente eu...
1013
01:16:49,684 --> 01:16:51,551
Eu irei.
1014
01:16:54,204 --> 01:16:56,485
- Sim, bem...
- Margaret.
1015
01:16:58,025 --> 01:17:00,249
- Se cuida, Whip. Certo?
- Certo.
1016
01:17:00,655 --> 01:17:03,093
Escute, Margaret,
eu tenho uma...
1017
01:17:04,754 --> 01:17:07,356
Como você sabe, eu
estou no meio dessa...
1018
01:17:08,129 --> 01:17:11,611
investigação. A NTSB está
investigando o acidente.
1019
01:17:11,612 --> 01:17:13,179
Eu sei. Irei depor
na próxima semana.
1020
01:17:13,180 --> 01:17:15,055
Sim. Bem, eu...
1021
01:17:15,056 --> 01:17:17,920
estou um pouco nervoso porque...
1022
01:17:18,373 --> 01:17:22,052
Eu saí a noite anterior
ao acidente pra jantar...
1023
01:17:22,053 --> 01:17:23,053
Sei, com a Katerina.
1024
01:17:23,054 --> 01:17:27,914
Certo. E eu bebi 2 taças de vinho,
e provavelmente perguntarão a você
1025
01:17:27,915 --> 01:17:30,348
sobre minha condição
física naquela manhã ou...
1026
01:17:30,349 --> 01:17:33,399
se em algum momento
você notou se eu bebi.
1027
01:17:36,695 --> 01:17:38,392
O que foi?
1028
01:17:41,279 --> 01:17:43,307
Eu conheço você
há 11 anos, Whip.
1029
01:17:43,308 --> 01:17:44,444
Certo.
1030
01:17:44,445 --> 01:17:45,990
Está me dizendo que
você e a Trina
1031
01:17:45,991 --> 01:17:48,749
jantaram fora e você só
tomou 2 taças de vinho?
1032
01:17:48,750 --> 01:17:50,983
Parecia um restaurante fino.
Foi em qual?
1033
01:17:50,984 --> 01:17:53,784
Você tem que dizer que foi
um dia normal, Margaret.
1034
01:17:53,785 --> 01:17:55,180
Isto é, foi um dia normal.
1035
01:17:55,181 --> 01:17:58,384
Você me conhece, eu
estava em forma pra voar.
1036
01:18:02,337 --> 01:18:04,694
Tem algum problema
em contar isso?
1037
01:18:06,100 --> 01:18:09,005
Isso é mentira, Whip.
É mentira!
1038
01:18:09,006 --> 01:18:11,651
Trina me contou que
vocês não dormiram.
1039
01:18:11,652 --> 01:18:14,220
Bem, a minha falta de
sono não tem relação
1040
01:18:14,221 --> 01:18:16,532
com a queda do avião, Margaret.
1041
01:18:16,633 --> 01:18:19,105
Só quero que isso fique bem claro.
Acha que outro piloto
1042
01:18:19,106 --> 01:18:21,062
teria pousado aquele avião
e salvo mais vidas?
1043
01:18:21,063 --> 01:18:22,672
- Eu não disse isso.
- Ok, então...
1044
01:18:22,673 --> 01:18:24,723
Não consigo imaginar
outro piloto...
1045
01:18:24,724 --> 01:18:27,525
Imagine seu filho nessa igreja
olhando pra você naquele caixão,
1046
01:18:27,526 --> 01:18:30,815
ou meu filho me visitando na
prisão nos próximos 40 anos...
1047
01:18:30,816 --> 01:18:33,127
Por favor, Whip, chega.
Já chega, Whip!
1048
01:18:33,128 --> 01:18:35,762
Não acha que já
sofremos o suficiente?
1049
01:18:43,117 --> 01:18:45,430
Eu preciso que faça
isso, Margaret.
1050
01:18:52,397 --> 01:18:54,706
O que você quer que eu diga?
1051
01:18:56,300 --> 01:18:57,977
Eu só...
1052
01:18:59,301 --> 01:19:01,328
foi um dia normal.
1053
01:19:03,835 --> 01:19:07,514
A tempestade...
após a decolagem...
1054
01:19:07,655 --> 01:19:09,818
estava muito forte.
1055
01:19:10,830 --> 01:19:14,077
Mesmo com a tripulação um
tanto preocupada, foi...
1056
01:19:14,800 --> 01:19:17,400
um dia perfeitamente normal.
1057
01:19:38,661 --> 01:19:40,903
- Oi!
- Oi.
1058
01:19:43,340 --> 01:19:44,720
Você está bem?
1059
01:19:44,721 --> 01:19:46,622
Sim, sim. Estou.
1060
01:19:47,130 --> 01:19:48,700
Então?
1061
01:19:48,701 --> 01:19:51,199
Bem, eu sobrevivi ao 1º dia
e eles não me demitiram.
1062
01:19:51,200 --> 01:19:53,020
- Então?
- Então...
1063
01:19:53,069 --> 01:19:56,110
Eles precisam de alguém pro
turno da noite e me chamaram,
1064
01:19:56,111 --> 01:19:58,434
É só 1 hora e meia, então...
1065
01:19:59,790 --> 01:20:01,850
Ganhei um colete e...
1066
01:20:02,413 --> 01:20:04,746
uma identificação. Tenho
uma coisa pra você.
1067
01:20:04,747 --> 01:20:06,660
- É?
- É.
1068
01:20:06,661 --> 01:20:08,311
Obrigado.
1069
01:20:10,813 --> 01:20:13,263
- É um P-51 Mustang.
- Eu conheço o P-51.
1070
01:20:13,264 --> 01:20:15,464
- Seu pai pilotou um desses?
- Pilotou sim.
1071
01:20:16,362 --> 01:20:18,330
Isso merece uma comemoração.
1072
01:20:18,331 --> 01:20:21,797
Bem, eu prometi a Sheila que
iria à reunião do AA hoje.
1073
01:20:21,991 --> 01:20:23,816
Ela é minha madrinha, a
única que tem me ajudado.
1074
01:20:23,817 --> 01:20:26,229
Podemos comemorar
amanhã à noite?
1075
01:20:26,230 --> 01:20:27,579
Claro!
1076
01:20:28,070 --> 01:20:30,165
Sim, claro. Por que não?
1077
01:20:33,726 --> 01:20:36,920
Sabe, você poderia ir
comigo à reunião do AA.
1078
01:20:36,921 --> 01:20:39,803
É uma reunião aberta na
qual todo mundo pode ir.
1079
01:20:40,455 --> 01:20:42,246
Até você.
1080
01:20:43,170 --> 01:20:45,662
Então o policial iluminou-me
atrás do latão de lixo,
1081
01:20:45,663 --> 01:20:47,402
e eu vestia a calcinha
da minha namorada.
1082
01:20:47,403 --> 01:20:49,704
Eu vomitei no meu peito,
1083
01:20:50,306 --> 01:20:51,856
e então disse pra ele:
1084
01:20:51,931 --> 01:20:54,775
"Acho que tomei
umas 2 cervejas."
1085
01:21:01,148 --> 01:21:04,217
Desde esse dia ganhei um
apelido: "Barry 2-Cervejas".
1086
01:21:06,554 --> 01:21:09,238
Eu estou vendo... o olhar
de reprovação do Eddie ali.
1087
01:21:09,239 --> 01:21:11,075
Será que eu extrapolei?
1088
01:21:12,123 --> 01:21:14,573
Meu nome é Barry e eu
sou um alcoólatra.
1089
01:21:14,574 --> 01:21:15,913
Oi, Barry!
1090
01:21:15,914 --> 01:21:19,247
Há outros alcoólatras presentes?
1091
01:21:24,307 --> 01:21:27,264
Sempre gostei da reuniões onde
todos precisam se identificar,
1092
01:21:27,265 --> 01:21:31,145
porque isso me força a ser
honesto comigo mesmo.
1093
01:21:32,532 --> 01:21:37,335
Eu nunca contei a verdade lá fora.
Claro que sempre menti sobre tudo.
1094
01:21:38,721 --> 01:21:40,647
Disseram-me que eu
nunca ficaria sóbrio
1095
01:21:40,648 --> 01:21:43,978
se continuasse mentindo,
e nisso eu era bom.
1096
01:21:46,085 --> 01:21:48,378
Se há algo que eu
fazia bem era mentir.
1097
01:21:48,379 --> 01:21:51,907
Especialmente sobre beber.
Mas...
1098
01:21:51,908 --> 01:21:55,131
de qualquer modo, eu mentia até
sobre o nome do meu cachorro.
1099
01:21:55,132 --> 01:21:58,645
Eu era capaz de mentir sobre
a cor do meu próprio cabelo.
1100
01:22:00,071 --> 01:22:05,315
A minha vida se tornou...
uma coleção de mentiras.
1101
01:22:05,316 --> 01:22:06,946
Eu preciso ir.
1102
01:22:07,102 --> 01:22:08,472
Claro.
1103
01:22:08,695 --> 01:22:11,583
Oh, sim, a Sheila. Ela
pode me dar uma carona.
1104
01:22:12,012 --> 01:22:13,782
Eu sou Sheila.
1105
01:22:33,415 --> 01:22:37,117
Eu conversei com pessoas com
acesso à investigação do NTSB,
1106
01:22:37,118 --> 01:22:40,601
e elas me confidenciaram que estão
perto de determinar exatamente
1107
01:22:40,602 --> 01:22:42,468
o que causou a queda
daquela aeronave.
1108
01:22:42,469 --> 01:22:44,756
Tenho certeza de que eles
determinarão, senhor.
1109
01:22:44,757 --> 01:22:47,610
Bem, muito obrigado,
Ken e Vicki Evans.
1110
01:22:47,611 --> 01:22:50,742
Obrigado, senhor.
Deus o abençoe.
1111
01:23:02,794 --> 01:23:05,300
Como está se sentindo, Ken?
1112
01:23:06,813 --> 01:23:08,603
Feliz por estar vivo.
1113
01:23:08,604 --> 01:23:11,044
Abençoado... por estar vivo.
1114
01:23:13,130 --> 01:23:15,990
Sou o Capitão Whitaker. Eu estava...
pilotando o...
1115
01:23:15,991 --> 01:23:17,727
Eu sei quem você é.
1116
01:23:18,926 --> 01:23:22,306
Perdão, mas poderia nos dar um
pouco de privacidade, por favor?
1117
01:23:22,307 --> 01:23:24,070
Obrigado.
1118
01:23:35,237 --> 01:23:36,994
Então...
1119
01:23:37,602 --> 01:23:39,672
Há quanto tempo você saiu do...
1120
01:23:39,785 --> 01:23:41,875
- Do coma?
- Sim.
1121
01:23:42,516 --> 01:23:44,187
2 dias.
1122
01:23:46,320 --> 01:23:48,118
Ótimo.
1123
01:23:48,585 --> 01:23:52,457
Bem... olha, eu não
pretendo estragar seu dia.
1124
01:23:53,138 --> 01:23:58,229
Deus sabe o quanto você tem sido
assediado por entrevistas, e...
1125
01:23:59,534 --> 01:24:02,719
A propósito, você
pareceu ótimo na CNN.
1126
01:24:03,039 --> 01:24:07,224
Ambas as pernas foram esmagadas.
Minha bacia está fraturada.
1127
01:24:07,602 --> 01:24:09,638
Provavelmente, nunca
mais andarei.
1128
01:24:09,639 --> 01:24:12,858
A não ser de andador ou muletas.
1129
01:24:13,191 --> 01:24:16,004
E certamente nunca
mais voarei novamente.
1130
01:24:16,601 --> 01:24:18,822
Eu sinto muito, Ken.
1131
01:24:18,823 --> 01:24:22,906
O avião estava condenado na hora
em que você sentou na poltrona.
1132
01:24:22,907 --> 01:24:26,199
Você cheirava a gim
ou sei lá o quê.
1133
01:24:26,374 --> 01:24:29,724
Eu liguei pra Vicki do
avião antes de decolarmos.
1134
01:24:30,591 --> 01:24:33,353
Liguei quando a chuva piorou.
1135
01:24:34,477 --> 01:24:38,779
Bem, eu não sei do que
você lembra, mas...
1136
01:24:39,153 --> 01:24:40,971
aquele avião...
1137
01:24:41,190 --> 01:24:43,175
Ele estava se deteriorando, Ken.
1138
01:24:43,176 --> 01:24:46,119
Eu lembro de tudo até a queda.
1139
01:24:46,154 --> 01:24:48,009
Eu sei o que deu errado.
1140
01:24:50,134 --> 01:24:53,397
O que está tentando dizer, Ken?
Do que estamos falando?
1141
01:24:54,082 --> 01:24:57,356
Eu não sei, Capitão Whitaker.
Diga você.
1142
01:24:57,357 --> 01:25:00,778
Só queria saber o
que você acha...
1143
01:25:01,815 --> 01:25:05,920
que possa ter
causado o acidente.
1144
01:25:06,704 --> 01:25:11,175
O fato de você ter entrado no avião
ainda bêbado da noite anterior?
1145
01:25:12,722 --> 01:25:17,121
A NTSB irá voltar amanhã pra
terminar o meu depoimento...
1146
01:25:17,784 --> 01:25:19,883
sobre os eventos daquele voo.
1147
01:25:20,065 --> 01:25:25,110
Você acha que sobreviveria se não
fosse eu pilotando aquele avião?
1148
01:25:25,510 --> 01:25:27,495
Não.
1149
01:25:27,496 --> 01:25:29,403
Estaríamos todos mortos.
1150
01:25:29,918 --> 01:25:34,025
Mas vai querer me convencer de
que estava fisicamente bem?
1151
01:25:39,330 --> 01:25:41,130
Espere.
1152
01:25:41,229 --> 01:25:42,964
Sente-se...
1153
01:25:43,357 --> 01:25:45,051
Por favor.
1154
01:25:50,190 --> 01:25:53,492
Eu nunca dei a minha opinião
sobre sua condição física...
1155
01:25:53,493 --> 01:25:55,570
na manhã do voo.
1156
01:25:56,327 --> 01:25:58,408
Eu nunca disse uma só palavra.
1157
01:26:00,287 --> 01:26:02,754
A queda estava pré-determinada.
1158
01:26:03,909 --> 01:26:05,969
Eu orei, capitão.
1159
01:26:05,970 --> 01:26:08,266
Vicky e eu oramos.
1160
01:26:08,856 --> 01:26:10,437
Existe somente um Juiz, senhor.
1161
01:26:10,438 --> 01:26:11,984
Louvado seja Jesus!
1162
01:26:11,985 --> 01:26:14,342
Ele tem um plano pra você.
1163
01:26:15,179 --> 01:26:19,623
Esse acontecimento... embora com
a trágica perda de vidas...
1164
01:26:21,420 --> 01:26:24,541
também é uma celebração à vida.
1165
01:26:24,671 --> 01:26:27,552
Nada acontece no reino de
Deus por engano, senhor.
1166
01:26:27,553 --> 01:26:29,257
Louvado seja Jesus!
1167
01:26:29,258 --> 01:26:30,822
Capitão...
1168
01:26:31,805 --> 01:26:33,714
Oraria conosco?
1169
01:26:45,615 --> 01:26:49,549
Jesus, nosso Salvador, agradecemos
por abençoar o Capitão Whitaker.
1170
01:26:49,550 --> 01:26:53,293
Por guiar a sua mão
naquela fatídica manhã.
1171
01:26:54,285 --> 01:26:56,020
Tchau.
1172
01:26:56,021 --> 01:26:58,204
- Valeu pela carona.
- Tudo bem!
1173
01:27:22,185 --> 01:27:23,959
Oh, olhe só.
1174
01:27:24,530 --> 01:27:26,257
Bacana, não?
1175
01:27:26,258 --> 01:27:29,101
- É muito lindo!
- É lindo, eu sei, como você.
1176
01:27:29,102 --> 01:27:31,456
- Funciona?
- Claro que funciona.
1177
01:27:31,457 --> 01:27:33,939
Eu aprendi a voar
nessa gracinha.
1178
01:27:33,950 --> 01:27:37,608
Eu e meu amigo Holling
voamos até a Jamaica.
1179
01:27:37,609 --> 01:27:40,399
- Jamaica? Nisso?
- Isso mesmo, nisso.
1180
01:27:40,400 --> 01:27:43,256
Fomos em uma viagem de
pescaria durante a noite...
1181
01:27:43,257 --> 01:27:45,984
a cerca de 2 horas ao sul daqui,
e antes que percebêssemos...
1182
01:27:45,985 --> 01:27:47,873
Bethel, Jamaica.
1183
01:27:48,530 --> 01:27:50,802
- Você é louco.
- Sim, eu sou.
1184
01:27:50,829 --> 01:27:53,576
Era linda, como um...
cartão postal.
1185
01:27:53,577 --> 01:27:56,855
Sabe, um desses cartões
postais com...
1186
01:27:56,856 --> 01:28:00,795
areia branca, lindo...
céu e mar azul.
1187
01:28:01,872 --> 01:28:04,418
Foi a coisa mais
bonita que eu já vi.
1188
01:28:05,610 --> 01:28:07,632
A água era quente?
1189
01:28:08,383 --> 01:28:09,779
Sim, muito quente.
1190
01:28:09,780 --> 01:28:12,102
É meu tipo de lugar preferido.
1191
01:28:12,699 --> 01:28:14,536
Vamos até lá.
1192
01:28:14,832 --> 01:28:16,599
Claro, por que não?
1193
01:28:17,517 --> 01:28:19,425
Sim, vamos amanhã.
1194
01:28:19,550 --> 01:28:21,249
- Está falando sério?
- Muito sério.
1195
01:28:21,250 --> 01:28:24,056
Vamos pela manhã. Sabe,
precisamos sair daqui.
1196
01:28:24,220 --> 01:28:25,611
- Pra recomeçar.
- Não podemos...
1197
01:28:25,612 --> 01:28:28,723
Sim, podemos. Será lindo.
1198
01:28:28,810 --> 01:28:30,494
Praias de areias
brilhantes, é...
1199
01:28:30,495 --> 01:28:32,321
- Estou preocupada com você.
- É o paraíso.
1200
01:28:32,322 --> 01:28:34,072
Não se preocupe,
estou bem, obrigado.
1201
01:28:34,073 --> 01:28:36,514
- Whip, você não está mesmo.
- Sim, eu estou...
1202
01:28:36,515 --> 01:28:38,262
Você precisa de ajuda.
1203
01:28:39,102 --> 01:28:41,091
Você precisa de ajuda, Whip.
1204
01:28:43,028 --> 01:28:47,072
Você vai à 2 reuniões
do AA e eu preciso...
1205
01:28:47,338 --> 01:28:48,338
Ok.
1206
01:28:48,339 --> 01:28:51,779
Olha, Jesus Cristo não se
preocupa comigo, certo?
1207
01:28:51,780 --> 01:28:54,849
Preocupe-se apenas com
você e não comigo.
1208
01:28:54,850 --> 01:28:56,900
- Somos iguais, você e eu.
- Não. Nós não somos.
1209
01:28:56,901 --> 01:28:58,212
- Sim, somos.
- Não, não somos.
1210
01:28:58,213 --> 01:29:00,040
Eu não faço boquete
por drogas, certo?
1211
01:29:00,041 --> 01:29:02,327
Não venha com o papo de
"minha mãe morreu..."
1212
01:29:02,328 --> 01:29:04,319
- e que seu pai...
- Eu nunca na minha vida...
1213
01:29:04,320 --> 01:29:05,899
Caô! Papo furado!
1214
01:29:05,900 --> 01:29:07,856
- É por isso que se droga?
- Isso não é justo.
1215
01:29:07,857 --> 01:29:09,246
É por isso que fica doidona?
1216
01:29:09,247 --> 01:29:11,314
Têm muitas pessoas lá fora
que perderam as mães,
1217
01:29:11,315 --> 01:29:12,846
- e não bebem.
- Você está doente!
1218
01:29:12,847 --> 01:29:16,050
Estou, eu vou morrer e
aguento isso, merda!
1219
01:29:16,610 --> 01:29:18,358
- Eu escolhi beber!
- Escolheu?
1220
01:29:18,359 --> 01:29:19,745
- Sim, escolhi.
- Você escolheu.
1221
01:29:19,746 --> 01:29:21,405
Não vejo muitas opções por aqui!
1222
01:29:21,406 --> 01:29:25,334
Eu escolhi beber e me culpo por isso.
Estou muito feliz.
1223
01:29:25,750 --> 01:29:29,168
E sabe por quê? Porque
eu escolhi beber!
1224
01:29:29,597 --> 01:29:33,687
Eu tenho uma... ex-esposa e um
filho com quem nunca converso.
1225
01:29:33,778 --> 01:29:37,353
E sabe por quê? Porque
eu escolhi beber!
1226
01:29:38,950 --> 01:29:40,549
Nicole.
1227
01:29:57,400 --> 01:29:59,454
Ei, escute...
1228
01:30:03,623 --> 01:30:05,307
Certo, olha...
1229
01:30:07,565 --> 01:30:11,578
Eu estava "alterado" quando...
o avião caiu.
1230
01:30:12,354 --> 01:30:14,585
Com essa investigação, eu
não sei o que acontecerá.
1231
01:30:14,586 --> 01:30:16,983
Posso pegar prisão perpétua.
1232
01:30:18,327 --> 01:30:20,436
Eu vou embora daqui.
1233
01:30:22,395 --> 01:30:24,812
E quero que você venha comigo.
1234
01:30:26,064 --> 01:30:27,834
Whip...
1235
01:30:32,233 --> 01:30:34,869
Estou receosa de fraquejar e
usar novamente, entendeu?
1236
01:30:34,870 --> 01:30:36,755
Então venha comigo.
1237
01:30:37,206 --> 01:30:40,494
Venha comigo. Eu preciso de ajuda.
Eu preciso.
1238
01:30:41,042 --> 01:30:42,299
Adoraria se você procurasse.
1239
01:30:42,300 --> 01:30:44,082
Eu vou conseguir ajuda.
Vamos pra Jamaica,
1240
01:30:44,083 --> 01:30:46,940
direto a um hospital local.
Farei isso.
1241
01:30:47,607 --> 01:30:51,713
Por você eu faço qualquer coisa.
Qualquer coisa que quiser.
1242
01:30:53,990 --> 01:30:55,882
Eu não quero usar de novo.
1243
01:30:57,100 --> 01:31:00,602
Eu não posso. Eu...
não vou recair, Whip.
1244
01:31:02,194 --> 01:31:03,998
Eu não vou forçá-la a ficar lá.
1245
01:31:03,999 --> 01:31:06,616
Se você não gostar, e eu
não me mantiver sóbrio,
1246
01:31:06,617 --> 01:31:09,917
você pode ir embora. Eu prometo
que você poderá ir embora.
1247
01:31:13,640 --> 01:31:17,848
Podemos partir antes do meio-dia.
Eu sou um ótimo piloto.
1248
01:31:17,875 --> 01:31:21,109
São tantas coisas lindas
que você precisa ver.
1249
01:31:22,420 --> 01:31:25,164
Eu só quero que
você venha comigo.
1250
01:32:25,403 --> 01:32:27,766
Está tudo bem, querida?
1251
01:32:36,818 --> 01:32:38,716
Nicole?
1252
01:32:39,502 --> 01:32:41,359
Nicole?
1253
01:33:10,457 --> 01:33:12,805
Você ligou para a firma de
pulverização aérea Whitaker.
1254
01:33:12,806 --> 01:33:15,909
Por favor, deixe sua
mensagem que retornaremos.
1255
01:33:16,495 --> 01:33:18,196
Ei, Whip. Se está aí, atenda.
1256
01:33:18,197 --> 01:33:20,575
Aqui é Charlie. Tenho
boas notícias.
1257
01:33:41,147 --> 01:33:42,993
Olá?
1258
01:33:53,246 --> 01:33:55,520
Ah, aí está o nosso homem!
1259
01:33:55,533 --> 01:33:57,253
Ei!
1260
01:33:58,267 --> 01:34:00,337
Capitão Whitaker.
1261
01:34:00,575 --> 01:34:03,110
Quero ser o primeiro a
lhe dar os parabéns.
1262
01:34:03,111 --> 01:34:05,345
É um ótimo dia. Nós ganhamos.
1263
01:34:05,346 --> 01:34:08,118
Isso é o que chamamos em
Direito de "pisotear".
1264
01:34:08,119 --> 01:34:09,984
Marcaram a audiência
pra daqui a 10 dias.
1265
01:34:09,985 --> 01:34:12,202
Eles podem ser duros, mas
você precisa estar afiado,
1266
01:34:12,203 --> 01:34:14,299
focado e responder
corretamente as perguntas.
1267
01:34:14,300 --> 01:34:15,912
Isso, e então estaremos bem.
1268
01:34:15,913 --> 01:34:17,965
Eu consegui que
o "Ato de Deus"
1269
01:34:17,966 --> 01:34:20,562
fosse adicionado à lista da
NTSB das prováveis causas,
1270
01:34:20,563 --> 01:34:22,319
e afastamos as
suspeitas de você.
1271
01:34:22,320 --> 01:34:24,450
Não há mais dúvidas
sobre sua condição,
1272
01:34:24,451 --> 01:34:26,439
mas sobre a condição do avião.
1273
01:34:26,440 --> 01:34:29,015
E é isso que temos
tentado dizer a todos.
1274
01:34:29,350 --> 01:34:32,491
- Defeito na aeronave.
- É isso mesmo.
1275
01:34:32,492 --> 01:34:35,386
E sobre o... laudo toxicológico?
1276
01:34:35,387 --> 01:34:37,464
Eu o detonei.
1277
01:34:38,182 --> 01:34:41,176
Não há provas físicas de que
você estava drogado no avião
1278
01:34:41,177 --> 01:34:42,557
e nem testemunhas.
1279
01:34:42,558 --> 01:34:45,620
Por que estamos aqui?
Não estamos bem?
1280
01:34:46,751 --> 01:34:48,980
Por que há um pequeno problema.
1281
01:34:48,981 --> 01:34:52,339
Por causa da turbulência não
houve serviço de bebida no voo.
1282
01:34:52,340 --> 01:34:56,686
Mas eles acharam 2 garrafas vazias
de vodca na lixeira da copa.
1283
01:34:56,687 --> 01:34:58,337
E...
1284
01:34:58,524 --> 01:35:00,881
e não há evidência
física nas garrafas,
1285
01:35:00,882 --> 01:35:03,245
DNA, ou digitais que as
liguem a qualquer pessoa,
1286
01:35:03,246 --> 01:35:05,503
exceto que estavam
destampadas e vazias.
1287
01:35:05,504 --> 01:35:08,937
E as únicas pessoas que teriam
acesso a essas garrafas
1288
01:35:09,018 --> 01:35:10,628
seriam os tripulantes.
1289
01:35:10,629 --> 01:35:14,564
Margaret, Evans e Camelia Satou,
1290
01:35:14,637 --> 01:35:16,202
nada consta nos
laudos toxicológicos.
1291
01:35:16,203 --> 01:35:18,249
Então só restou você...
1292
01:35:18,672 --> 01:35:19,972
e... – Trina Marquez.
1293
01:35:19,973 --> 01:35:22,024
Certo, Trina Marquez.
1294
01:35:23,929 --> 01:35:25,599
Ok.
1295
01:35:26,556 --> 01:35:29,444
Ok, já entendi onde
iremos chegar.
1296
01:35:29,910 --> 01:35:33,270
É tragicamente engraçado que
só tenham achado 2 garrafas.
1297
01:35:33,271 --> 01:35:35,554
- Por que diz isso?
- Eu bebi três.
1298
01:35:36,895 --> 01:35:38,962
Uma sumiu.
1299
01:35:40,606 --> 01:35:43,150
Sabe, quando eu conheci você,
1300
01:35:43,151 --> 01:35:46,419
não pude acreditar como você
era um bêbado arrogante.
1301
01:35:46,420 --> 01:35:47,566
- Oh, é mesmo?
- É.
1302
01:35:47,567 --> 01:35:50,149
- Oh, Obrigado!
- Mas eu pesquisei, Cap. Whitaker.
1303
01:35:50,150 --> 01:35:52,237
Escutei as análises de experts,
1304
01:35:52,238 --> 01:35:55,169
e lhe digo que estou
admirado com o que você fez.
1305
01:35:55,170 --> 01:35:59,459
A FAA e A NTSB colocaram
10 pilotos em um simulador
1306
01:35:59,460 --> 01:36:03,279
e recriaram a situação que
levou à queda do avião.
1307
01:36:03,315 --> 01:36:06,672
Sabe quantos foram capazes de
pousar com segurança os aviões?
1308
01:36:06,673 --> 01:36:07,929
Nenhum.
1309
01:36:07,930 --> 01:36:10,276
Todos os pilotos
caíram com a aeronave.
1310
01:36:10,277 --> 01:36:11,773
Todos a bordo morreram.
1311
01:36:11,774 --> 01:36:13,599
Só você poderia
ter feito aquilo.
1312
01:36:13,600 --> 01:36:15,186
Ótimo.
1313
01:36:16,025 --> 01:36:17,709
- Eu vou pra casa.
- Ei!
1314
01:36:17,710 --> 01:36:19,350
Capitão Whitaker,
você está bem agora.
1315
01:36:19,351 --> 01:36:21,352
- Se vacilar será preso!
- Escute, cara.
1316
01:36:21,353 --> 01:36:24,460
- Estou tentando salvar sua vida!
- Que vida?
1317
01:36:25,029 --> 01:36:27,346
Não se mate em meu nome, Hugh!
1318
01:36:27,347 --> 01:36:31,116
Capitão Whitaker, a audiência da
NTSB é uma audiência federal.
1319
01:36:31,117 --> 01:36:32,850
- Compreende isso?
- Sim, compreendo.
1320
01:36:32,851 --> 01:36:35,878
Ok. Bem, não podemos
brincar com essas pessoas.
1321
01:36:35,947 --> 01:36:38,849
Se entrarmos lá
assim, com isso...
1322
01:36:38,850 --> 01:36:40,249
estaremos ferrados.
1323
01:36:40,250 --> 01:36:43,148
Tudo o que fizemos até
agora voará pela janela.
1324
01:36:43,530 --> 01:36:47,621
Não tenho mais nenhum trunfo.
Agora só depende de você.
1325
01:36:51,084 --> 01:36:53,859
Ok, Charlie, ainda dá tempo
de levá-lo à igreja.
1326
01:36:53,860 --> 01:36:56,060
"Ainda dá tempo de
levá-lo à igreja."
1327
01:36:56,061 --> 01:36:58,564
Isso, Charlie. "Tente
mantê-lo sóbrio."
1328
01:36:58,565 --> 01:37:01,307
Só assim ele salvará o
seu sindicato de merda!
1329
01:37:01,549 --> 01:37:05,885
E a porra da companhia aérea. Vá
se foder, Charlie! Vá se foder!
1330
01:38:07,654 --> 01:38:09,249
É ele.
1331
01:38:09,250 --> 01:38:11,388
É sim. É ele.
1332
01:38:18,069 --> 01:38:19,719
Como tem passado?
1333
01:38:20,300 --> 01:38:22,181
O que está fazendo aqui?
1334
01:38:23,071 --> 01:38:25,693
É bom vê-la também, Deana.
Posso entrar?
1335
01:38:27,694 --> 01:38:30,044
Pensei em dar uma passada e...
1336
01:38:30,320 --> 01:38:32,621
e ver como você e Will
estão passando. Will?
1337
01:38:32,622 --> 01:38:34,398
"Knuckles"?
1338
01:38:34,773 --> 01:38:37,049
Eu gostaria... Não
conversamos há algum tempo,
1339
01:38:37,050 --> 01:38:41,228
e com tudo isso acontecendo, achei
que pudéssemos... conversar.
1340
01:38:41,811 --> 01:38:44,189
Você sabe que eu
prefiro que ligue.
1341
01:38:44,190 --> 01:38:46,883
Certo. Ligar pra vocês, mas...
1342
01:38:48,004 --> 01:38:51,003
ninguém aqui me liga.
1343
01:38:51,004 --> 01:38:54,117
Nos últimos 3 anos foi
só pra pedir dinheiro.
1344
01:38:54,939 --> 01:38:56,780
Andou bebendo?
1345
01:38:56,921 --> 01:38:58,349
Bem, não demorou muito, não?
1346
01:38:58,350 --> 01:39:02,354
Ei... 17 segundos...
Exatos 17 segundos.
1347
01:39:02,355 --> 01:39:04,289
Senhoras e senhores,
levou exatos
1348
01:39:04,290 --> 01:39:08,171
17s pra minha ex-mulher Deana
Coleman perguntar se estou bêbado.
1349
01:39:08,172 --> 01:39:09,372
Sai daqui!
1350
01:39:09,373 --> 01:39:11,897
É um recorde mundial.
Sair da casa que eu pago?
1351
01:39:11,898 --> 01:39:13,764
- Quer isso mesmo?
- Vou chamar a polícia.
1352
01:39:13,765 --> 01:39:15,510
Pode chamar.
1353
01:39:15,706 --> 01:39:18,355
Will! Whitaker Jr!
Como vai, filho?
1354
01:39:18,356 --> 01:39:21,119
O homem da casa. Obrigado
por retornar minha ligação.
1355
01:39:21,120 --> 01:39:23,720
Estou mandando você ir embora.
1356
01:39:24,526 --> 01:39:26,176
Está?
1357
01:39:26,371 --> 01:39:27,794
Você é o homem da casa agora.
1358
01:39:27,795 --> 01:39:30,039
Está aborrecendo minha mãe.
Vá embora.
1359
01:39:30,040 --> 01:39:32,024
Bem, eu sou seu pai, valentão.
1360
01:39:32,025 --> 01:39:33,726
Você é um bêbado.
1361
01:39:34,637 --> 01:39:37,212
Sou um bêbado, é? Você
não sabe quem eu sou.
1362
01:39:37,213 --> 01:39:39,542
Claro que não! Por que
você não me conta?
1363
01:39:39,543 --> 01:39:42,048
Quem é você, hein?
Quem é você?
1364
01:39:42,550 --> 01:39:44,531
Se manda daqui!
1365
01:39:47,072 --> 01:39:48,396
Para! Para!
1366
01:39:48,397 --> 01:39:49,646
Para! Para!
1367
01:39:49,647 --> 01:39:51,623
- Eu te amo, filho.
- Dê o fora daqui!
1368
01:39:51,624 --> 01:39:54,738
- Saia daqui!
- Saia daqui agora!
1369
01:39:55,461 --> 01:39:57,622
Sei quando não não
sou bem-vindo.
1370
01:39:58,420 --> 01:40:01,490
Cap. Whitaker, muitos estão
trabalhando pra mantê-lo anônimo.
1371
01:40:01,491 --> 01:40:04,819
- Estão escondendo algo?
- Deixem minha família em paz.
1372
01:40:04,898 --> 01:40:09,279
Esta não é a melhor ocasião.
No momento certo, eu...
1373
01:40:09,950 --> 01:40:11,844
contarei a minha história, e...
1374
01:40:11,845 --> 01:40:14,068
agora é período de luto.
1375
01:40:14,800 --> 01:40:16,474
E...
1376
01:40:16,950 --> 01:40:19,234
de cuidar dos feridos.
Obrigado.
1377
01:40:19,366 --> 01:40:22,549
Permanecem dúvidas sobre o voo,
mas que não serão desfeitas hoje
1378
01:40:22,550 --> 01:40:24,507
já que o Cap. Whitaker
educadamente pediu
1379
01:40:24,508 --> 01:40:26,811
que déssemos um pouco
de paz à sua família.
1380
01:40:26,812 --> 01:40:30,679
Um razoável pedido de um discreto
herói, que tem passado...
1381
01:40:30,680 --> 01:40:32,453
Oi, Charlie.
1382
01:40:35,500 --> 01:40:38,035
Eu não consegui encontrar
um lugar seguro.
1383
01:40:38,036 --> 01:40:40,395
Amanda foi muito gentil
em me deixar entrar, e...
1384
01:40:40,396 --> 01:40:42,379
- Obrigado.
- Não quer mesmo nada?
1385
01:40:42,380 --> 01:40:43,871
Não, estamos numa boa.
1386
01:40:43,872 --> 01:40:46,428
Mas, obrigado. Muito obrigado.
1387
01:40:48,406 --> 01:40:50,363
Que diabos você tem na cabeça?
1388
01:40:50,470 --> 01:40:52,305
Sério?
1389
01:40:52,607 --> 01:40:55,399
Hugh me ligou, e parece que você
foi à casa de sua ex-mulher,
1390
01:40:55,400 --> 01:40:58,322
bêbado como um gambá.
A imprensa apareceu,
1391
01:40:58,323 --> 01:40:59,815
e a polícia teve
que retirá-lo.
1392
01:40:59,816 --> 01:41:01,629
Está tudo bem. Eu assisti.
Está tudo bem.
1393
01:41:01,630 --> 01:41:04,035
Ah, é... Hugh assistiu
todo o material gravado.
1394
01:41:04,036 --> 01:41:05,978
Você se saiu bem, então
acho que estamos bem.
1395
01:41:05,979 --> 01:41:08,349
Ótimo. O negócio é
o seguinte: Eu...
1396
01:41:08,350 --> 01:41:10,818
Não, Whip, sem negócios.
Sinto, mas olhe pra você.
1397
01:41:10,819 --> 01:41:14,749
Nunca sei o que você vai fazer ou dizer.
Você vai pra toda parte.
1398
01:41:14,750 --> 01:41:17,448
Eu fui o único cara ao seu lado.
O único!
1399
01:41:17,449 --> 01:41:20,396
Fui seu defensor e
protetor, mas basta!
1400
01:41:20,397 --> 01:41:21,805
Charlie, eu vou conseguir.
1401
01:41:21,806 --> 01:41:24,192
Você será interrogado
por um orgão federal
1402
01:41:24,193 --> 01:41:26,563
sobre pilotar bêbado um avião,
1403
01:41:26,564 --> 01:41:29,085
um avião que caiu e
você continua bebendo!
1404
01:41:29,086 --> 01:41:31,603
E cambaleando. Que tipo
de louco faz isso?
1405
01:41:31,604 --> 01:41:34,009
- Estou temeroso por você.
- Deixe-me ficar com você.
1406
01:41:34,010 --> 01:41:36,069
Deixe-me ficar. Estão
vigiando as minhas casas.
1407
01:41:36,070 --> 01:41:37,863
Eu fico com você, até...
1408
01:41:37,864 --> 01:41:41,458
até a audiência.
1409
01:41:41,610 --> 01:41:43,989
Eu não vou sair da casa.
1410
01:41:46,430 --> 01:41:48,287
Não vou.
1411
01:41:50,097 --> 01:41:52,289
- Não pode beber na minha casa.
- Não vou, não vou.
1412
01:41:52,290 --> 01:41:54,391
Whip, você não pode beber.
1413
01:41:55,191 --> 01:41:57,141
Eu não vou.
1414
01:42:03,100 --> 01:42:05,400
- Oficial Edmonds.
- Sim, senhor.
1415
01:42:05,470 --> 01:42:07,911
Whip, este é o oficial Edmonds.
Ele ficará aqui à noite.
1416
01:42:07,912 --> 01:42:10,168
Qualquer problema,
ele resolve.
1417
01:42:13,130 --> 01:42:15,444
Capitão Whitaker. Você...
1418
01:42:16,070 --> 01:42:18,618
Sua aparência está ótima.
Falo sério.
1419
01:42:18,619 --> 01:42:20,699
Obrigado. Muito Obrigado.
Eu me sinto bem.
1420
01:42:20,700 --> 01:42:22,849
Charlie me contou que
você não bebe há 8 dias.
1421
01:42:22,850 --> 01:42:26,576
9 dias, 2 horas e 26 minutos.
Quem é que está contando?
1422
01:42:26,577 --> 01:42:28,725
Certo. Por aqui.
1423
01:42:30,559 --> 01:42:33,280
Pretendemos fazer com que isso
seja o mais fácil possível...
1424
01:42:33,281 --> 01:42:35,156
pra você. Espero que
esteja tudo bem.
1425
01:42:35,157 --> 01:42:39,339
Relaxe, descanse, peça um
bife e assista um filme.
1426
01:42:39,720 --> 01:42:43,543
Fiz uma cópia de
toda a investigação.
1427
01:42:43,544 --> 01:42:45,687
Meus registros sobre você.
1428
01:42:46,025 --> 01:42:49,649
Tentei antecipar quais perguntas
podem fazer com você sob juramento.
1429
01:42:49,650 --> 01:42:53,049
Escrevi algumas respostas não
comprometedoras, então...
1430
01:42:53,050 --> 01:42:56,349
Está tudo aí.
Fotos, entrevistas,
1431
01:42:56,350 --> 01:42:58,681
alguns testemunhos.
1432
01:42:58,832 --> 01:43:02,669
Liguei pra Ellen Block e disse que
você está aqui e está confiante.
1433
01:43:02,670 --> 01:43:05,253
Ela está com a faca
no meu pescoço?
1434
01:43:06,530 --> 01:43:09,428
Bem, ela não está feliz por eu ter
derrubado o laudo toxicológico,
1435
01:43:09,429 --> 01:43:11,150
mas isso não é um julgamento.
1436
01:43:11,151 --> 01:43:14,249
Portanto, ela está muito limitada
no tipo de perguntas que fará.
1437
01:43:14,250 --> 01:43:15,770
Você vai se sair bem.
1438
01:43:15,771 --> 01:43:20,060
A audiência é às 10
horas, no térreo.
1439
01:43:20,061 --> 01:43:23,269
Podemos nos encontrar aqui às 9h
pro café da manhã na nossa sala,
1440
01:43:23,270 --> 01:43:25,165
e...
1441
01:43:25,180 --> 01:43:27,071
Então, vamos.
1442
01:43:27,665 --> 01:43:29,404
Certo, Cap. Whitaker.
Nos vemos de manhã.
1443
01:43:29,405 --> 01:43:32,459
Obrigado. E obrigado por ter
deixado eu ficar na sua casa.
1444
01:43:32,460 --> 01:43:34,141
Sua casa é linda,
sua família também,
1445
01:43:34,142 --> 01:43:35,142
e você foi ótimo.
1446
01:43:35,143 --> 01:43:36,999
Eu precisava disso.
Eu precisava.
1447
01:43:37,000 --> 01:43:39,898
- Tudo bem.
- Fico feliz por termos conseguido.
1448
01:43:40,415 --> 01:43:42,795
- Certo. Vejo você de manhã.
- Sim.
1449
01:46:14,200 --> 01:46:15,915
Olá?
1450
01:46:36,819 --> 01:46:38,612
Olá?
1451
01:48:58,850 --> 01:49:01,705
- Como está nosso homem?
- Nem um pio.
1452
01:49:09,472 --> 01:49:11,901
Acho que ele dormiu demais.
1453
01:49:12,750 --> 01:49:15,411
Não deixou nenhuma garota
entrar ontem à noite, deixou?
1454
01:49:15,412 --> 01:49:16,830
Não, senhor.
1455
01:49:16,831 --> 01:49:20,874
Nenhuma alma. Ninguém
entrou ou saiu do quarto.
1456
01:49:25,770 --> 01:49:27,441
Você tem a chave?
1457
01:49:27,890 --> 01:49:29,573
Ei, Whip.
1458
01:49:30,104 --> 01:49:32,711
Ei, amigo? Whip!
1459
01:49:32,782 --> 01:49:34,452
Merda.
1460
01:49:37,062 --> 01:49:39,900
Onde diabos ele está?
Oh, Jesus!
1461
01:49:39,901 --> 01:49:42,071
Cadê ele? Cadê ele? Cadê?
1462
01:49:42,072 --> 01:49:43,808
- Eu não sei.
- Ele fugiu?
1463
01:49:43,809 --> 01:49:46,121
- Filho de uma puta!
- Hugh! Hugh!
1464
01:49:46,122 --> 01:49:47,824
Whip!
1465
01:49:47,975 --> 01:49:49,402
- Ei, cara!
- Porra!
1466
01:49:49,403 --> 01:49:51,311
- Oh, não! Ele está morto?
- Não sei.
1467
01:49:51,312 --> 01:49:52,747
- Ele está morto?
- Não sei!
1468
01:49:52,748 --> 01:49:54,057
Estou! Estou morto!
1469
01:49:54,058 --> 01:49:55,817
Quer que eu chame
uma ambulância?
1470
01:49:55,818 --> 01:49:57,799
Não, não! Não.
1471
01:49:57,800 --> 01:49:59,056
Escutem...
1472
01:49:59,057 --> 01:50:00,849
Vamos colocá-lo na cama.
1473
01:50:00,850 --> 01:50:03,669
- Vamos! Vamos!
- Tudo bem! Tudo bem!
1474
01:50:03,965 --> 01:50:06,724
É isso aí, Charlie. É isso aí.
Estamos fodidos, cara.
1475
01:50:06,725 --> 01:50:09,389
Seu colega está acabado.
Está acabado, Charlie!
1476
01:50:09,390 --> 01:50:11,650
Fique na porta da frente e
garanta que ninguém entre.
1477
01:50:11,651 --> 01:50:13,627
Ponha isso na cabeça.
1478
01:50:13,978 --> 01:50:15,077
Que horas são?
1479
01:50:15,078 --> 01:50:16,648
Ainda temos 45 minutos, certo?
1480
01:50:16,649 --> 01:50:18,240
Quanto de complacência
podemos ter?
1481
01:50:18,241 --> 01:50:21,549
Complacência? Com Ellen Block?
Conseguiremos complacência?
1482
01:50:21,550 --> 01:50:24,259
Provavelmente, 1h antes de
realmente levá-lo ao térreo.
1483
01:50:24,260 --> 01:50:27,059
Ok, ótimo. Vamos arrastá-lo até a
audiência em cadeira-de-rodas.
1484
01:50:27,060 --> 01:50:29,755
- Ligue pro Harling Mays, cara.
- Ele tem uma cadeira-de-rodas?
1485
01:50:29,756 --> 01:50:31,565
Ele tem cocaína, não tem?
1486
01:50:32,281 --> 01:50:34,084
Cocaína?
1487
01:50:38,717 --> 01:50:40,267
E aí, irmão?
1488
01:50:40,268 --> 01:50:42,997
Harling Mays. Eu
estou na lista.
1489
01:50:43,200 --> 01:50:45,089
Bem...
1490
01:50:46,066 --> 01:50:48,072
O que tá pegando, cara?
1491
01:50:48,090 --> 01:50:50,309
Você parece estar sofrendo.
1492
01:50:50,310 --> 01:50:53,604
- Obrigado por...
- Não toque a mercadoria, mané!
1493
01:50:57,092 --> 01:50:59,209
Um passo pra trás, por favor.
1494
01:51:01,178 --> 01:51:05,129
"Cee-Lo", quero que vigie a porta.
Muito obrigado.
1495
01:51:07,239 --> 01:51:08,994
Está tudo bem.
1496
01:51:09,050 --> 01:51:10,232
Certo, cavalheiros.
1497
01:51:10,233 --> 01:51:14,427
Quero uma mesa limpa, colocada na
frente do Whip, com uma cadeira.
1498
01:51:14,470 --> 01:51:16,345
Já, por favor!
1499
01:51:18,582 --> 01:51:21,750
Quero um copo com água,
um cartão de crédito
1500
01:51:21,751 --> 01:51:23,974
e uma nota de 100 dólares.
1501
01:51:23,975 --> 01:51:26,747
- Eu tenho uma de 20.
- Servirá.
1502
01:51:27,963 --> 01:51:30,175
Whip, o "Banana Boat"
já está chegando.
1503
01:51:30,176 --> 01:51:32,353
Preciso de um "coco puff".
1504
01:51:32,750 --> 01:51:34,408
Um o quê?
1505
01:51:34,758 --> 01:51:38,934
Basta tirar um pouquinho de
tabaco da ponta do cigarro.
1506
01:51:39,311 --> 01:51:41,502
Maldição. Amadores, cara.
1507
01:51:42,867 --> 01:51:45,528
Estamos quase lá, baby!
1508
01:51:45,650 --> 01:51:47,814
Nós vamos dar...
1509
01:51:48,361 --> 01:51:50,431
duas aspiradas primeiro.
1510
01:51:52,365 --> 01:51:54,529
Uma de cada lado.
1511
01:51:54,831 --> 01:51:58,341
Só uma carreirinha, pra começar.
1512
01:51:59,909 --> 01:52:02,118
"Coco puff".
1513
01:52:12,790 --> 01:52:14,350
Bom garoto. Cabeça pra trás.
1514
01:52:14,351 --> 01:52:17,530
Engula. Água! Água, agora!
Chefe, você.
1515
01:52:30,927 --> 01:52:33,338
Olhe pro "coco puff", cara.
1516
01:52:34,383 --> 01:52:35,979
Quem é o "homem-banana"?
1517
01:52:35,980 --> 01:52:38,576
- Você.
- Quem é o "homem-banana", cara?
1518
01:52:38,577 --> 01:52:40,574
Agora se concentre, grandão.
1519
01:52:46,154 --> 01:52:49,121
- Tem um trem indo na sua direção.
- É.
1520
01:52:49,677 --> 01:52:51,743
Segura, grandão.
1521
01:52:52,769 --> 01:52:54,900
"Banana boat" está chegando.
Cadê o "banana boat"?
1522
01:52:54,901 --> 01:52:57,936
- O "Banana boat" está aqui.
- Muito bem!
1523
01:53:01,398 --> 01:53:03,544
Nada desanima você, grandão.
1524
01:53:04,050 --> 01:53:06,606
Nada desanima você, grandão.
1525
01:53:09,490 --> 01:53:11,343
Caras, vão nessa?
1526
01:53:13,553 --> 01:53:15,368
Eu não.
1527
01:53:15,872 --> 01:53:18,968
Merda, por que estou
perguntando isso a vocês?
1528
01:53:27,390 --> 01:53:29,137
Obrigado, mano.
1529
01:53:29,200 --> 01:53:31,409
- Porra, eu voltei!
- É isso aí, baby!
1530
01:53:31,608 --> 01:53:33,678
- Eu te amo.
- Também te amo.
1531
01:53:40,390 --> 01:53:44,311
Beleza. Qual dos cavalheiros
vai financiar essa parada?
1532
01:53:45,829 --> 01:53:49,171
São 500 dólares.
Eu só tenho 80.
1533
01:53:49,770 --> 01:53:53,179
- Preciso de... quando você tem?
- Eu tenho.
1534
01:53:53,180 --> 01:53:55,329
- Certo.
- Tome.
1535
01:53:55,330 --> 01:53:56,546
- Pague a ele.
- O quê?
1536
01:53:56,547 --> 01:53:57,949
Pague-o.
1537
01:53:57,950 --> 01:54:00,048
Obrigado. Ok.
1538
01:54:00,900 --> 01:54:02,849
Tem 1g aqui.
1539
01:54:02,850 --> 01:54:06,800
Pegue. Você pagou. Ele
vai precisar mais tarde.
1540
01:54:07,978 --> 01:54:10,327
Meu trabalho aqui terminou.
1541
01:54:12,932 --> 01:54:15,742
Vejo vocês no lado
escuro da lua.
1542
01:54:43,314 --> 01:54:45,125
O nariz.
1543
01:55:06,050 --> 01:55:07,850
Irei na frente e
avisarei que chegamos.
1544
01:55:07,851 --> 01:55:09,020
Você vai conseguir.
1545
01:55:09,021 --> 01:55:11,021
Lembre-se, se perguntarem
sobre seu alcoolismo,
1546
01:55:11,022 --> 01:55:13,110
é totalmente aceitável
dizer: "Não me lembro".
1547
01:55:13,111 --> 01:55:16,543
Ei, não me diga como mentir
sobre meu alcoolismo, certo?
1548
01:55:16,761 --> 01:55:20,659
Mentirei sobre meu alcoolismo.
Menti sobre ele a vida toda.
1549
01:55:37,785 --> 01:55:39,609
São imagens duras
de se assistir.
1550
01:55:39,610 --> 01:55:42,889
Para registro, eu sou Ellen
Block, auditora desta audiência.
1551
01:55:42,890 --> 01:55:44,799
Capitão Whitaker, bom dia.
1552
01:55:44,800 --> 01:55:46,749
Bom dia. Bom dia.
1553
01:55:46,750 --> 01:55:49,419
O que este vídeo
mostra é a aeronave
1554
01:55:49,420 --> 01:55:51,419
em um voo planado
relativamente estável
1555
01:55:51,420 --> 01:55:53,694
até o momento do impacto.
1556
01:55:53,695 --> 01:55:56,116
Entretanto, segundo os
registros que recuperamos
1557
01:55:56,117 --> 01:55:58,249
dos gravadores da cabine,
1558
01:55:58,250 --> 01:55:59,908
exatamente às 9h34min,
1559
01:55:59,909 --> 01:56:02,866
após 27 minutos de
voo sem incidente,
1560
01:56:02,867 --> 01:56:05,633
o transponder registrou
uma perda de altitude
1561
01:56:05,634 --> 01:56:09,134
crescente de 4.800
pés por minuto,
1562
01:56:09,135 --> 01:56:13,068
O que é considerado um
"mergulho total de nariz".
1563
01:56:13,069 --> 01:56:17,784
Em seguida, às 9h42min, de
acordo com as gravações,
1564
01:56:17,842 --> 01:56:20,949
decidiu-se pela
inversão da aeronave.
1565
01:56:20,950 --> 01:56:25,858
A NTSB criou uma simulação que
eu gostaria de mostrar agora.
1566
01:56:26,750 --> 01:56:29,086
- Vamos girar.
- Como assim girar?
1567
01:56:29,087 --> 01:56:31,019
Temos que fazer algo
pra parar o mergulho.
1568
01:56:31,020 --> 01:56:34,049
- Margaret? O nome de seu filho?
- Trevor.
1569
01:56:34,050 --> 01:56:36,449
Diga "eu te amo, Trevor." A
caixa preta registra. Diga.
1570
01:56:36,450 --> 01:56:39,449
Eu te amo, Trevor! Seja um bom garoto.
Mamãe te ama.
1571
01:56:39,450 --> 01:56:42,176
Aqui vamos nós. Eu
tenho o controle.
1572
01:56:42,557 --> 01:56:45,407
Oh, Senhor Jesus!
1573
01:56:46,536 --> 01:56:48,041
- Evans, flaps!
- Flaps!
1574
01:56:48,042 --> 01:56:50,182
- Speedbrakes!
- Speedbrakes!
1575
01:56:50,650 --> 01:56:52,749
Margaret, força total!
1576
01:56:52,750 --> 01:56:54,514
- Trem de pouso.
- Trem de pouso!
1577
01:56:54,515 --> 01:56:56,569
Oh, Senhor Jesus!
Estamos ao contrário!
1578
01:56:56,570 --> 01:56:59,367
Escute, estamos nivela...
...manter a alti... assim.
1579
01:56:59,368 --> 01:57:04,410
Atlan... 227. Estamos ao contrário.
Repi... estamos ...trário.
1580
01:57:04,411 --> 01:57:07,924
Southj... 2... 7, você
disse "ao contrário"?
1581
01:57:09,051 --> 01:57:11,981
Este áudio é trágico
e constrangedor.
1582
01:57:11,982 --> 01:57:14,298
Escolhi reproduzir essa
parte da gravação da cabine
1583
01:57:14,299 --> 01:57:17,953
para destacar o momento
chave a bordo do voo 227,
1584
01:57:17,954 --> 01:57:23,249
quando você diz: "Vamos girar." "Lá vamos nós.
Eu tenho o controle."
1585
01:57:23,250 --> 01:57:26,953
Foi uma decisão consciente
inverter a aeronave,
1586
01:57:26,954 --> 01:57:30,177
colocá-la ao contrário.
Está correto?
1587
01:57:32,726 --> 01:57:36,032
Não tenho certeza se foi
conscientemente, mas...
1588
01:57:37,350 --> 01:57:39,511
foi mais por instinto.
1589
01:57:40,209 --> 01:57:42,593
O que o levou a
tomar essa decisão?
1590
01:57:46,550 --> 01:57:48,230
Eu não me recordo.
1591
01:57:48,231 --> 01:57:50,350
Deixe-me citar o resumo
da investigação:
1592
01:57:50,351 --> 01:57:54,434
De 9h34min às 9h42min os
eventos na aeronave são,
1593
01:57:54,435 --> 01:57:58,042
novamente eu cito,
ousados e notáveis.
1594
01:57:58,434 --> 01:58:02,249
Ao inverter a aeronave, o Capitão
Whitaker impediu a queda
1595
01:58:02,250 --> 01:58:04,749
e permitiu a aeronave nivelar,
1596
01:58:04,750 --> 01:58:09,066
possibilitando-o planar e afastar
o avião de alguma área povoada,
1597
01:58:09,067 --> 01:58:13,925
permitindo que ele realizasse um
pouso forçado em um campo aberto.
1598
01:58:22,750 --> 01:58:25,732
Eu ouvi um estrondo
alto e metálico.
1599
01:58:25,992 --> 01:58:28,473
O nariz apontou pra baixo.
1600
01:58:29,750 --> 01:58:30,750
Sem controle.
1601
01:58:30,751 --> 01:58:34,511
Sim, o 1º oficial Evans
depôs e confirmou isso.
1602
01:58:37,065 --> 01:58:39,071
Eu quero mostrar-lhes algo.
1603
01:58:43,416 --> 01:58:45,507
Não está obedecendo...
1604
01:58:45,954 --> 01:58:49,771
O c. Remoto não está funcionando. Peço desculpas.
Farei manualmente.
1605
01:59:00,600 --> 01:59:04,340
Este é o parafuso da
cauda que articula
1606
01:59:04,341 --> 01:59:08,179
o estabilizador horizontal,
também conhecido como elevador.
1607
01:59:08,180 --> 01:59:13,232
Como podem ver, as roscas deste
parafuso sumiram quase totalmente.
1608
01:59:13,510 --> 01:59:16,751
Esta peça deveria ter sido
substituída como manutenção,
1609
01:59:16,752 --> 01:59:19,187
em janeiro de 2011.
1610
01:59:19,188 --> 01:59:21,074
Mas isso nunca aconteceu.
1611
01:59:21,075 --> 01:59:25,564
Ela já estava com 1.200 horas a
mais de voo e finalmente falhou.
1612
01:59:25,565 --> 01:59:30,479
Nossos investigadores concluíram
que este parafuso trincou
1613
01:59:30,480 --> 01:59:34,564
e o elevador ficou preso
em uma posição fixa.
1614
01:59:34,565 --> 01:59:36,904
O elevador travado em
posição para baixo
1615
01:59:36,905 --> 01:59:39,599
forçou o avião a mergulhar.
1616
01:59:39,600 --> 01:59:43,608
A perda do elevador foi, e
eu cito o nosso relatório:
1617
01:59:43,609 --> 01:59:47,116
"...Um evento catastrófico, do
qual a recuperação era improvável
1618
01:59:47,117 --> 01:59:49,989
e estabilizar o
voo, impossível."
1619
01:59:53,435 --> 01:59:55,065
Sr. Whitaker...
1620
01:59:55,487 --> 02:00:00,454
Eu quero falar dos dias e
horas antes do acidente.
1621
02:00:00,455 --> 02:00:03,064
Mas antes gostaria de lembrá-lo
de que está sob juramento,
1622
02:00:03,065 --> 02:00:06,798
e seu depoimento dado aqui hoje
será considerado aceitável
1623
02:00:06,799 --> 02:00:09,814
em qualquer audiência posterior
ou processo criminal.
1624
02:00:09,815 --> 02:00:11,893
Entende o significado disso?
1625
02:00:13,984 --> 02:00:18,347
Capitão Whitaker, para registro,
precisamos ouvir a sua resposta.
1626
02:00:18,714 --> 02:00:21,391
Desculpe-me. Sim, eu entendo.
1627
02:00:21,650 --> 02:00:25,179
Nos 3 dias anteriores ao acidente:
3ª feira, 11 de outubro,
1628
02:00:25,180 --> 02:00:28,949
4ª feira, 12 de outubro, e
5ª-feira, 13 de outubro,
1629
02:00:28,950 --> 02:00:33,770
o senhor ingeriu álcool ou
outras substâncias tóxicas?
1630
02:00:34,281 --> 02:00:35,864
Não, não ingeri.
1631
02:00:35,865 --> 02:00:39,870
Na manhã do acidente, 6ª
feira, 14 de Outubro,
1632
02:00:39,871 --> 02:00:45,330
ingeriu álcool, produtos
químicos ou drogas
1633
02:00:45,331 --> 02:00:49,343
que possam ter limitado a
sua habilidade no trabalho?
1634
02:00:49,365 --> 02:00:51,446
Não, eu não ingeri.
1635
02:00:52,050 --> 02:00:56,444
Sr. Whitaker, atualmente ou
alguma vez, já teve problemas
1636
02:00:56,445 --> 02:01:00,407
com dependência de álcool,
bebedeiras ou drogas?
1637
02:01:00,719 --> 02:01:02,539
Não.
1638
02:01:04,050 --> 02:01:07,076
Ok, Sr. Whitaker, estamos
quase terminando.
1639
02:01:13,465 --> 02:01:18,153
Devido à severa turbulência no
início do voo, o senhor solicitou
1640
02:01:18,154 --> 02:01:21,941
à tripulação que suspendesse o
serviço de bebidas. Correto?
1641
02:01:21,942 --> 02:01:25,574
Sim, correto. Eu suspendi o
serviço de bebidas a bordo.
1642
02:01:25,575 --> 02:01:27,361
Está ciente de que
nossos investigadores
1643
02:01:27,362 --> 02:01:32,201
encontraram 2 garrafas de
vodca na lixeira da copa?
1644
02:01:34,165 --> 02:01:36,242
Sim, eu estou ciente.
1645
02:01:36,775 --> 02:01:39,089
Havia 5 tripulantes a bordo
1646
02:01:39,090 --> 02:01:42,124
que teriam tido acesso
ao carrinho de bebidas.
1647
02:01:42,125 --> 02:01:44,103
Menos de 1 hora após o acidente,
1648
02:01:44,104 --> 02:01:47,729
foi coletado sangue de cada um
desses tripulantes: O senhor,
1649
02:01:47,730 --> 02:01:52,769
1º oficial Evans, comissárias
de bordo Margaret Thomason,
1650
02:01:52,770 --> 02:01:58,631
e postumamente de Camelia
Satou, e Katerina Marquez.
1651
02:01:59,200 --> 02:02:02,797
Uma análise toxicológica
foi realizada e...
1652
02:02:03,060 --> 02:02:05,384
3 dos testes deram negativo,
1653
02:02:05,385 --> 02:02:09,599
1 foi desqualificado por
razões técnicas e 1...
1654
02:02:09,600 --> 02:02:11,239
resultou positivo para álcool.
1655
02:02:11,240 --> 02:02:14,543
Foi registrado 0,17
de álcool no sangue.
1656
02:02:14,544 --> 02:02:16,876
Está ciente disso?
1657
02:02:17,115 --> 02:02:19,786
Estou tomando ciência agora.
1658
02:02:26,050 --> 02:02:30,585
A Srta. Marquez e você se
relacionavam fora do trabalho.
1659
02:02:30,586 --> 02:02:32,709
Isso está correto?
1660
02:02:33,080 --> 02:02:35,392
Fora do trabalho...
1661
02:02:35,650 --> 02:02:37,084
Não, não é verdade.
1662
02:02:37,085 --> 02:02:40,373
Sabia que a Srta. Marquez
tinha problema com bebida?
1663
02:02:41,026 --> 02:02:42,359
Não, não sabia.
1664
02:02:42,360 --> 02:02:45,123
Chegou a vê-la beber
excessivamente?
1665
02:02:47,200 --> 02:02:48,529
Não, não vi.
1666
02:02:48,530 --> 02:02:51,530
Sabia que ela foi internada 2
vezes por dependência alcoólica
1667
02:02:51,531 --> 02:02:56,195
sendo a última há 16 meses, e
pago pela SouthJet Airlines?
1668
02:02:57,301 --> 02:02:59,051
Não. Eu não sabia.
1669
02:03:08,868 --> 02:03:13,007
Em sua opinião...
Katerina Marquez...
1670
02:03:13,858 --> 02:03:16,169
bebeu naquele voo?
1671
02:03:27,239 --> 02:03:29,284
Poderia repetir a pergunta?
1672
02:03:29,488 --> 02:03:34,306
Em sua opinião Katerina
Marquez bebeu naquele voo?
1673
02:03:46,150 --> 02:03:47,450
Desculpe-me, em minha o quê?
1674
02:03:47,451 --> 02:03:48,849
Em sua opinião, capitão.
1675
02:03:48,850 --> 02:03:52,251
Visto que o relatório
toxicológico dela é o único
1676
02:03:52,252 --> 02:03:56,719
aceitável nesta audiência, e que
de fato deu positivo para álcool,
1677
02:03:56,720 --> 02:04:00,544
é sua opinião que
Katerina Marquez
1678
02:04:00,610 --> 02:04:04,258
bebeu aquelas 2 garrafas
de vodca no avião?
1679
02:04:15,830 --> 02:04:17,919
Desculpe, Sr. Whitaker,
mas não consegui ouvi-lo.
1680
02:04:17,920 --> 02:04:20,155
O que disse?
1681
02:04:22,020 --> 02:04:24,403
Eu disse, "Deus, me ajude!"
1682
02:04:24,700 --> 02:04:27,383
Sim, bem... entretanto,
é sua opinião...
1683
02:04:27,384 --> 02:04:29,276
É minha opinião...
1684
02:04:29,277 --> 02:04:31,459
que Trina não...
1685
02:04:31,460 --> 02:04:33,450
bebeu aquela vodca.
1686
02:04:33,650 --> 02:04:34,950
Como disse, Sr. Whitaker?
1687
02:04:34,951 --> 02:04:36,559
Ela salvou a vida
do garoto, que...
1688
02:04:36,560 --> 02:04:38,429
Poderia falar mais alto,
Capitão Whitaker?
1689
02:04:38,430 --> 02:04:41,321
Trina Marquez não
bebeu a vodca.
1690
02:04:42,320 --> 02:04:44,513
Eu bebi.
1691
02:04:47,300 --> 02:04:49,349
Objeção!
1692
02:04:49,350 --> 02:04:51,897
Por favor, sente-se, senhor.
1693
02:04:52,377 --> 02:04:53,449
Senhor!
1694
02:04:53,450 --> 02:04:55,929
- Eu bebi as vodcas.
- Vocês me ouviram? Objeção!
1695
02:04:55,930 --> 02:04:58,569
Por favor, sente-se, senhor.
Isto não é um tribunal.
1696
02:04:58,570 --> 02:05:00,823
Bem, objeção assim mesmo!
1697
02:05:01,600 --> 02:05:04,488
Eu bebi as garrafas
de vodca no avião.
1698
02:05:05,800 --> 02:05:10,296
Capitão Whitaker, nas 3 noites antes
do acidente, 11 de outubro...
1699
02:05:10,297 --> 02:05:15,347
11 de Outubro, 12 de outubro,
13 e 14, eu estava bêbado.
1700
02:05:15,348 --> 02:05:19,031
Eu bebi todos esses
dias, eu bebi...
1701
02:05:19,300 --> 02:05:21,041
além da conta.
1702
02:05:21,875 --> 02:05:25,543
- Na manhã do acidente...
- Eu estava embriagado.
1703
02:05:32,855 --> 02:05:35,256
Eu estou bêbado neste momento.
1704
02:05:40,870 --> 02:05:43,116
Eu estou bêbado neste
exato momento...
1705
02:05:43,250 --> 02:05:45,273
Srta. Block.
1706
02:05:51,720 --> 02:05:54,478
Porque eu sou alcoólatra.
1707
02:06:19,400 --> 02:06:21,184
E foi assim.
1708
02:06:24,470 --> 02:06:26,302
Eu estava acabado.
1709
02:06:27,872 --> 02:06:29,697
Ferrado.
1710
02:06:32,190 --> 02:06:38,190
Foi como se eu tivesse atingido o
meu limite na vida... de mentiras.
1711
02:06:39,262 --> 02:06:42,718
Eu não poderia contar
mais uma sequer.
1712
02:06:45,665 --> 02:06:47,968
Talvez eu seja um babaca.
1713
02:06:49,670 --> 02:06:52,409
Pois se eu tivesse
mentido mais uma vez,
1714
02:06:52,410 --> 02:06:55,560
poderia ter saído ileso
dessa merda toda.
1715
02:06:55,670 --> 02:06:59,848
Continuaria pilotando, com o
meu falso senso de orgulho.
1716
02:07:02,042 --> 02:07:07,380
E o mais importante, teria evitado
estar preso aqui com vocês,
1717
02:07:07,652 --> 02:07:10,374
camaradas, nos últimos 13 meses.
1718
02:07:14,090 --> 02:07:16,194
Mas, eu estou aqui.
1719
02:07:16,660 --> 02:07:19,084
E estarei, pelo menos,
1720
02:07:19,380 --> 02:07:22,684
nos próximos 4 ou 5 anos.
E isso é justo!
1721
02:07:25,750 --> 02:07:28,468
Eu traí a confiança pública.
Eu traí.
1722
02:07:28,469 --> 02:07:33,444
Foi o que o juiz me explicou.
Eu traí a confiança pública.
1723
02:07:34,825 --> 02:07:38,402
O FAA caçou o meu brevê.
1724
02:07:39,850 --> 02:07:41,759
E isso é justo!
1725
02:07:42,050 --> 02:07:46,223
Minhas chances de voltar a voar
são de escassas a nenhuma.
1726
02:07:47,680 --> 02:07:49,908
E eu aceito isso.
1727
02:07:52,350 --> 02:07:55,801
Tenho muito tempo pra pensar
sobre isso, tudo isso.
1728
02:07:57,862 --> 02:08:00,028
E escrever um pouco.
1729
02:08:01,180 --> 02:08:05,530
Escrevi pra todas as famílias
que perderam entes queridos.
1730
02:08:08,150 --> 02:08:11,145
Algumas delas irão aceitar
minhas desculpas.
1731
02:08:12,530 --> 02:08:14,741
Outras nunca aceitarão.
1732
02:08:16,025 --> 02:08:18,804
Peço também desculpas...
1733
02:08:19,700 --> 02:08:22,389
a todas as pessoas que
tentaram me ajudar...
1734
02:08:22,390 --> 02:08:25,418
em toda essa
trajetória, mas eu...
1735
02:08:25,750 --> 02:08:28,877
não fui capaz ou
não quis escutar.
1736
02:08:31,835 --> 02:08:34,073
Pessoas como a minha esposa...
1737
02:08:37,520 --> 02:08:39,471
minha ex-esposa.
1738
02:08:43,560 --> 02:08:45,351
Meu filho.
1739
02:08:48,250 --> 02:08:51,854
E repetindo: Alguns deles...
1740
02:08:53,800 --> 02:08:56,696
nunca me perdoarão, nunca.
1741
02:08:58,850 --> 02:09:01,015
Mas pelo menos, eu estou sóbrio.
1742
02:09:03,350 --> 02:09:06,889
Eu agradeço a Deus por isso.
Eu sou grato.
1743
02:09:09,466 --> 02:09:11,170
E isso vai parecer estúpido
1744
02:09:11,171 --> 02:09:14,252
partindo de um cara
que está preso,
1745
02:09:16,150 --> 02:09:18,802
mas pela primeira vez na vida...
1746
02:09:19,950 --> 02:09:22,165
eu sou livre.
1747
02:09:34,954 --> 02:09:37,983
Whitaker. Visita pra você.
1748
02:10:15,370 --> 02:10:17,567
- Você tem 40 minutos.
- Certo.
1749
02:10:28,175 --> 02:10:30,267
Olha só você, garoto.
1750
02:10:30,590 --> 02:10:31,847
Como vai?
1751
02:10:31,848 --> 02:10:33,950
- Bem.
- Você parece bem.
1752
02:10:35,006 --> 02:10:36,982
Vem, vamos sentar.
1753
02:10:38,465 --> 02:10:41,149
Mas que surpresa! Recebeu
o presente que eu mandei?
1754
02:10:41,150 --> 02:10:42,150
- Sim.
- Sim?
1755
02:10:42,151 --> 02:10:43,218
- Sim, recebi.
- Gostou?
1756
02:10:43,219 --> 02:10:44,989
- Gostei.
- Ótimo.
1757
02:10:46,650 --> 02:10:50,354
- Como vai a sua mãe?
- Legal. Ela está bem.
1758
02:10:51,750 --> 02:10:55,985
Meu orientador para a faculdade
pediu que eu viesse entrevistá-lo.
1759
02:10:56,650 --> 02:10:58,449
- Eu?
- É.
1760
02:10:58,450 --> 02:11:01,163
Estou escrevendo uma dissertação
para as provas de admissão.
1761
02:11:01,164 --> 02:11:02,649
Ótimo.
1762
02:11:02,650 --> 02:11:04,526
Eu preciso que me ajude.
1763
02:11:04,589 --> 02:11:06,239
Então é pra já.
1764
02:11:07,000 --> 02:11:11,828
E essa... dissertação... que
eu tenho de escrever...
1765
02:11:13,880 --> 02:11:15,280
se chama:
1766
02:11:15,281 --> 02:11:20,196
"A pessoa mais fascinante
que eu já conheci."
1767
02:11:27,316 --> 02:11:29,166
Certo.
1768
02:11:31,086 --> 02:11:33,014
Então...
1769
02:11:37,328 --> 02:11:39,345
Quem é você?
1770
02:11:47,902 --> 02:11:50,089
Essa é uma boa pergunta.
1771
02:11:57,250 --> 02:12:02,951
Tradução, Sincronização e
Revisão: Tecsamp e Morbeck.