1
00:00:26,218 --> 00:00:30,192
El Equipo de LatinoSubsTraducciones
se honra en entregarles...
2
00:00:32,033 --> 00:00:36,278
Traducción: magiri, Parka666,
TaMaBiN, xKalivuR,
3
00:00:36,279 --> 00:00:39,196
pie2121, mandrake_l,
oOFranzOo, Taconvino
4
00:00:40,825 --> 00:00:44,182
Sincronización y revisión: spikke
5
00:01:16,653 --> 00:01:18,159
¿Sí?
6
00:01:19,947 --> 00:01:21,516
Sí.
7
00:01:23,896 --> 00:01:26,165
¿Qué pasó?
Espera un minuto.
8
00:01:27,214 --> 00:01:29,458
Espera, más despacio.
9
00:01:32,442 --> 00:01:34,899
Espera.
10
00:01:43,597 --> 00:01:47,054
No, me desperté temprano.
11
00:01:50,189 --> 00:01:52,709
¿Qué tipo de escuela?
12
00:01:54,540 --> 00:01:56,353
¿Cuánto va a costar?
13
00:01:57,529 --> 00:01:59,254
¿Ahora?
14
00:01:59,980 --> 00:02:02,739
No, no es cierto.
15
00:02:02,740 --> 00:02:05,740
Tú querías que
fuera a una escuela privada, no yo.
16
00:02:05,876 --> 00:02:08,307
Que sea Knuckles entonces.
17
00:02:10,440 --> 00:02:14,109
Dile que es mutuo.
Si quiere algo que me llame.
18
00:02:15,472 --> 00:02:17,710
¿Ahora es mi hijo?
19
00:02:18,148 --> 00:02:21,774
¿Por qué quieres un cheque
para la escuela?
20
00:02:25,594 --> 00:02:28,266
Es grandioso, Deana.
21
00:02:28,370 --> 00:02:30,602
Me llamas a las siete de
la mañana en Orlando...
22
00:02:30,647 --> 00:02:32,508
...pidiéndome dinero, es genial.
23
00:02:32,543 --> 00:02:35,005
¿Él quiere ir a esa escuela de mierda?
24
00:02:38,526 --> 00:02:44,361
Tengo un vuelo a las nueve.
Estaré en Atlanta en un rato.
25
00:02:45,862 --> 00:02:50,781
¿Por qué soy un mentiroso?
¿Eso me hace ser un mentiroso?
26
00:02:56,885 --> 00:02:58,872
De acuerdo.
27
00:03:05,658 --> 00:03:08,377
- ¿Era tu mujer?
- Mi ex mujer.
28
00:03:11,035 --> 00:03:14,849
Porque tú, Katerina,
eres mi segunda esposa.
29
00:03:17,265 --> 00:03:19,471
No bromees sobre ello, papi.
30
00:03:20,159 --> 00:03:22,260
- Nuestro vuelo sale a las 9.
- Así es.
31
00:03:22,414 --> 00:03:25,277
- Tenemos que irnos.
- Sí, tenemos que irnos.
32
00:03:27,639 --> 00:03:29,740
Me siento un poco mareado.
33
00:03:30,734 --> 00:03:32,828
¿Debería comer algo?
34
00:04:39,780 --> 00:04:43,499
- Buenos días, Katerina.
- Buenos días, Capitán Whitaker.
35
00:04:43,625 --> 00:04:45,888
Lo siento, señor,
debo revisar esa bolsa.
36
00:04:47,101 --> 00:04:49,533
- Margaret.
- Capitán Whitaker.
37
00:04:49,608 --> 00:04:51,252
- Buenos días.
- ¿Está preparado?
38
00:04:51,253 --> 00:04:53,576
No voy a quedarme
otra noche en Orlando.
39
00:04:53,647 --> 00:04:57,094
No te preocupes, me aseguraré que
llegues a tiempo a tu cita.
40
00:04:57,194 --> 00:05:00,049
¿Quién es ahora? ¿Jesucristo Superstar?
¿Los primeros 27 capítulos?
41
00:05:00,149 --> 00:05:03,513
Así es.
La iglesia bautista de Cristo Rey.
42
00:05:03,548 --> 00:05:05,865
Dejaré un asiento libre a mi lado
para usted, la próxima vez.
43
00:05:05,900 --> 00:05:07,720
- Deja dos libres.
- Lo haré.
44
00:05:07,839 --> 00:05:10,964
Buenos días, Capitán.
Todo comprobado.
45
00:05:11,965 --> 00:05:12,965
Margaret...
46
00:05:15,497 --> 00:05:21,061
¿Podrías traerme un café con mucha azúcar
y dos aspirinas, por favor?
47
00:05:21,096 --> 00:05:23,844
- ¿Quieres algo?
- No, gracias.
48
00:05:24,367 --> 00:05:28,257
- ¿Habíamos volado antes juntos?
- Creo que no, señor.
49
00:05:28,292 --> 00:05:31,188
- ¿Estás seguro?
- Sí, soy Ken Evans.
50
00:05:31,232 --> 00:05:32,945
Whip Whitaker.
51
00:05:33,183 --> 00:05:35,270
- Un gusto en conocerlo.
- Igualmente.
52
00:05:36,446 --> 00:05:39,271
Comprobando oxígeno.
53
00:05:42,285 --> 00:05:44,567
Comprobado.
¿Quieres un poco?
54
00:05:45,480 --> 00:05:47,431
- No, gracias, señor.
- ¿Está seguro?
55
00:05:47,706 --> 00:05:49,912
- Sí, señor.
- De acuerdo.
56
00:06:00,900 --> 00:06:03,140
Señor, son las 8:50 am.
57
00:06:03,141 --> 00:06:05,380
Vamos a movernos.
Quiero llegar a tiempo.
58
00:06:05,739 --> 00:06:08,077
Sí, señor.
Avisaré a los demás.
59
00:06:10,977 --> 00:06:14,159
- ¿Se siente bien, señor?
- Un poco cansado.
60
00:06:14,516 --> 00:06:18,079
Diez vuelos en tres días.
Mañana descanso.
61
00:06:19,186 --> 00:06:21,430
- Aquí está su café.
- Gracias.
62
00:06:21,856 --> 00:06:23,800
- Y sus aspirinas.
- Gracias.
63
00:06:23,895 --> 00:06:26,663
Y la lista de pasajeros
con 102 personas a bordo.
64
00:06:26,720 --> 00:06:29,628
Gracias.
Estamos listos para...
65
00:06:29,828 --> 00:06:32,346
- ... movernos.
- Muy bien.
66
00:06:58,689 --> 00:07:00,958
Por favor, no lo hagas.
67
00:07:02,921 --> 00:07:04,872
No contestes.
68
00:07:10,264 --> 00:07:11,264
¿Hola?
69
00:07:12,265 --> 00:07:14,616
Hola, Kip, ¿tienes un poco?
70
00:07:17,313 --> 00:07:20,342
- Hermoso.
- Hola cariño, ven aquí. ¿Cómo estás?
71
00:07:21,161 --> 00:07:24,068
Es bueno verte.
Nicole, este es Tiki Pot.
72
00:07:24,248 --> 00:07:26,936
Tiki es mi socio en esto.
Sabe mucho de porno.
73
00:07:26,974 --> 00:07:28,212
Necesito dos gramos.
74
00:07:28,247 --> 00:07:30,906
Ya lo acomodamos en la
parte trasera del coche, cariño.
75
00:07:32,059 --> 00:07:33,264
Desdémona.
76
00:07:33,364 --> 00:07:36,515
Podrías hacer de Desdémona,
Mírate. Perfecta.
77
00:07:36,516 --> 00:07:37,816
- ¿De qué hablas?
- Eres perfecta.
78
00:07:38,540 --> 00:07:42,976
- El anal se paga 2000 la hora.
- De acuerdo, no hago pornografía, Kip.
79
00:07:43,011 --> 00:07:46,032
- Déjame verlo.
- Eso no te ayuda.
80
00:07:46,398 --> 00:07:48,941
Entra Demore, y te encuentra
en la cama con una enfermera...
81
00:07:49,041 --> 00:07:50,987
Y él me coge por el culo.
82
00:07:51,000 --> 00:07:53,122
Estudiante. Muy agradable.
Haremos algo nuevo.
83
00:07:53,123 --> 00:07:55,244
Se llamará:
"La bestia con dos bolsas"
84
00:07:55,300 --> 00:07:56,938
Bien caliente.
"La bestia con dos bolsas"
85
00:07:56,973 --> 00:07:59,996
Me dijiste que ya tenías a alguien.
86
00:08:00,083 --> 00:08:01,871
Muéstrale tu pene.
87
00:08:04,478 --> 00:08:06,810
¿Te llamas Tiki?
88
00:08:07,717 --> 00:08:11,042
¿Por qué no lo haces por tu culo
y me llamas mañana?
89
00:08:11,137 --> 00:08:12,825
Nicole.
90
00:08:12,889 --> 00:08:16,188
Espera un momento.
Lo siento. Escúchame.
91
00:08:16,276 --> 00:08:19,334
Lo siento.
Quédate un rato.
92
00:08:19,335 --> 00:08:22,392
Toma algunas fotos
para mí, o algo por el estilo.
93
00:08:22,427 --> 00:08:25,128
¿Qué te pasa?
¿Pensabas que estaba limpio?
94
00:08:25,241 --> 00:08:28,823
Y ahora que estás fuera
te pones en mi contra.
95
00:08:29,198 --> 00:08:31,942
No llores.
96
00:08:33,899 --> 00:08:36,811
Sólo quiero las drogas, Kip.
97
00:08:37,613 --> 00:08:42,164
- Tengo cien dólares.
- Guárdalo, no quiero tu dinero.
98
00:08:43,108 --> 00:08:44,877
Escucha.
99
00:08:45,297 --> 00:08:47,003
Esto es el "Talibán".
100
00:08:47,203 --> 00:08:49,816
- Es muy fuerte, ¿entiendes?
- Puedo manejarlo.
101
00:08:50,267 --> 00:08:53,172
No puedes inyectarla,
es muy fuerte, ¿de acuerdo?
102
00:08:53,207 --> 00:08:55,604
No lo haré, te lo prometo.
103
00:08:57,556 --> 00:09:01,396
Voy a aspirarla. Tengo ya
semanas sin usar agujas.
104
00:09:01,431 --> 00:09:05,385
Nada de agujas.
Y si es demasiado poca...
105
00:09:05,420 --> 00:09:07,816
consigue algo de coca.
Te sentirás mejor otra vez.
106
00:09:07,935 --> 00:09:10,354
- Dónde ya sabes.
- De acuerdo.
107
00:09:10,355 --> 00:09:11,755
- ¿Está bien?
- Sí.
108
00:09:12,060 --> 00:09:13,692
Gracias.
109
00:09:13,697 --> 00:09:16,911
Por favor, pongan su
equipaje en el maletero...
110
00:09:17,011 --> 00:09:22,067
o bajo el asiento, delante de ustedes.
También apaguen todos los equipos.
111
00:09:22,102 --> 00:09:24,558
Nuestro tiempo de vuelo a Atlanta
es de alrededor de 52 minutos.
112
00:09:24,559 --> 00:09:27,013
Azafatas, tomen sus asientos.
113
00:09:29,733 --> 00:09:32,697
- ¿Y qué hiciste anoche?
- Me fui directamente a la cama.
114
00:09:33,097 --> 00:09:34,905
Bueno, aquí vamos.
115
00:09:37,345 --> 00:09:39,272
Todos los instrumentos están en verde.
116
00:09:39,307 --> 00:09:42,139
Velocidad del aire en ambos extremos.
117
00:09:42,174 --> 00:09:45,776
- 89 nudos, revisión completada.
- Igual que un videojuego, ¿verdad?
118
00:09:48,993 --> 00:09:51,908
No hay nada como el viento cruzado...
119
00:09:51,909 --> 00:09:54,823
...para ejercitar los músculos.
120
00:09:54,858 --> 00:09:58,696
E1 y rotando.
121
00:10:01,340 --> 00:10:03,365
Estamos fuera de la pista.
122
00:10:03,658 --> 00:10:04,882
Tren de aterrizaje.
123
00:10:06,867 --> 00:10:09,375
Adelante, vaquero.
124
00:10:09,663 --> 00:10:15,774
South Jet 227, contacto por radar.
Sube y quédate en 9.000.
125
00:10:15,775 --> 00:10:19,362
Recibido. Subimos y
nos mantenemos en 9.000.
126
00:10:19,397 --> 00:10:23,788
- Hoy voy a volar sin piloto automático.
- ¿Cuál es la situación?
127
00:10:23,823 --> 00:10:29,035
Torre, este es el vuelo 227.
Tenemos turbulencia moderada...
128
00:10:32,392 --> 00:10:36,101
Mejor diría una turbulencia
bastante fuerte.
129
00:10:36,232 --> 00:10:38,513
Hoy no serviremos comida.
130
00:10:46,555 --> 00:10:49,207
Me siento bien.
131
00:10:52,079 --> 00:10:54,418
Arriba.
132
00:11:03,324 --> 00:11:05,476
- ¿Qué estás haciendo?
- Tomamos un rumbo diferente.
133
00:11:05,559 --> 00:11:08,781
¿Ves esa parte negra
entre esas dos nubes feas?
134
00:11:08,816 --> 00:11:10,585
Es un frente de aire.
135
00:11:10,586 --> 00:11:14,586
Debemos desviarnos unos
30 grados a la derecha.
136
00:11:15,216 --> 00:11:20,207
- Giramos 30 grados a la derecha.
- Debido al tiempo.
137
00:11:20,671 --> 00:11:22,016
Debido al tiempo.
138
00:11:22,051 --> 00:11:25,769
Aprobado.
139
00:11:25,804 --> 00:11:29,569
- Oh, Señor.
- Ahora no puede ayudarte, hermano.
140
00:11:32,061 --> 00:11:34,989
South Jet 227, ¿cuál es su altura?
141
00:11:35,024 --> 00:11:37,438
- ¿Qué debo decir?
- Que subimos.
142
00:11:38,486 --> 00:11:43,037
Estamos a 9000 metros de altitud.
143
00:11:43,137 --> 00:11:46,919
- Recibido, 227.
- Llegamos a la máxima velocidad.
144
00:11:46,954 --> 00:11:50,358
Sí, tenemos la velocidad necesaria
para pasar esto.
145
00:11:50,393 --> 00:11:51,520
Nos movemos demasiado rápido, señor.
146
00:11:51,620 --> 00:11:55,133
Trato de sacarnos de esa mierda
que está viniendo, ¿no lo entiendes?
147
00:11:55,168 --> 00:11:59,965
South Jet 227, trate de
mantener la velocidad y la altitud.
148
00:12:00,027 --> 00:12:06,014
Estamos teniendo fuertes
vientos en este momento.
149
00:12:06,967 --> 00:12:08,886
Recibido, 227.
150
00:12:08,931 --> 00:12:11,389
Mire la velocidad del aire, vamos
demasiado rápido para esta altura.
151
00:12:11,390 --> 00:12:13,847
Voy bien, cálmese.
152
00:12:49,386 --> 00:12:51,263
Gracias a Dios ya pasó.
153
00:12:58,871 --> 00:13:00,936
Diríjase al norte y llévenos a casa,
ahora es su avión.
154
00:13:00,971 --> 00:13:02,432
Es mi avión.
155
00:13:03,193 --> 00:13:05,077
Margaret, voy a salir.
156
00:13:28,208 --> 00:13:31,057
- Mierda, Sam
- Hola, Nicole
157
00:13:31,246 --> 00:13:35,107
Es una cámara muy bonita.
158
00:13:35,176 --> 00:13:37,980
¿Sabes? Eres como un pequeño fantasma,
159
00:13:38,015 --> 00:13:40,281
nunca se sabe cuando estás aquí.
160
00:13:40,282 --> 00:13:42,547
No vuelvas a tocar mi
cámara, nunca, ahora lárgate.
161
00:13:42,766 --> 00:13:45,721
Como administrador del edificio, tengo el
derecho legal de entrar al departamento.
162
00:13:46,147 --> 00:13:48,287
En especial si tengo la sensación
de que el inquilino no está bien...
163
00:13:48,288 --> 00:13:52,251
- y que no está al día con la renta.
- Dame solo un minuto.
164
00:13:53,304 --> 00:13:56,319
Mira, tengo tu renta y
te la llevaré, ¿está bien?
165
00:13:57,201 --> 00:14:01,184
- Solo deja que me dé una ducha.
- Dúchate en mi casa.
166
00:14:01,431 --> 00:14:04,508
¿Sabes? Trae el dinero
y nos duchamos juntos.
167
00:14:04,933 --> 00:14:09,099
Tengo muy buena presión de agua.
Lo sabes, ¿no?
168
00:14:11,642 --> 00:14:13,711
- Estas dónde la iluminación es perfecta.
- ¿Sí?
169
00:14:13,799 --> 00:14:16,394
Retrocede un poco.
170
00:14:17,883 --> 00:14:19,753
Un poco más.
171
00:14:22,499 --> 00:14:27,384
Eso fue un truco sucio, chica.
172
00:14:27,419 --> 00:14:31,786
- Así que, dúchate y baja.
- Ni en tus malditos sueños
173
00:14:50,554 --> 00:14:53,353
Buenos días, damas y caballeros.
Soy el Capitán Whitaker.
174
00:14:53,388 --> 00:14:56,952
Si miran hacia el frente me verán en
el pasillo saludándolos.
175
00:14:59,372 --> 00:15:02,260
Quiero disculparme
por los saltos de esta mañana.
176
00:15:02,261 --> 00:15:04,960
Es evidente que los de Florida
no les gustamos los de Georgia.
177
00:15:05,098 --> 00:15:09,782
Quizá sea por la paliza que le dieron los
Bulldogs a los Gators, el otoño pasado.
178
00:15:10,633 --> 00:15:13,838
Les pido que se relajen y se estiren,
puede haber turbulencias,
179
00:15:13,839 --> 00:15:19,222
así que, les pedimos que permanezcan
en sus asientos con el cinturón puesto.
180
00:15:19,529 --> 00:15:21,311
Hoy no habrá servicio de bar, pero...
181
00:15:21,312 --> 00:15:24,295
...las azafatas, les llevarán
agua y refrigerios.
182
00:15:24,502 --> 00:15:27,691
Tiempo para el aterrizaje en Atlanta
40 minutos, Gracias.
183
00:16:58,121 --> 00:17:00,046
Oye, Nicole, abre.
¡Demonios!
184
00:17:00,741 --> 00:17:04,206
Sé que estás ahí, puedo oler
que estás cocinando esa mierda.
185
00:17:04,262 --> 00:17:06,770
Más te vale no incendiar
mi puto edificio.
186
00:17:12,684 --> 00:17:15,267
¿Cómo es posible que alguien
duerma de esa manera?
187
00:17:16,718 --> 00:17:20,104
- No lo sé
- ¿Cuánto lleva así el bello durmiente?
188
00:17:20,515 --> 00:17:22,460
26 minutos.
189
00:17:22,986 --> 00:17:27,454
- Iniciaremos el descenso en un momento.
- Entonces tendrás que despertarlo.
190
00:17:27,489 --> 00:17:29,484
SouthJet 227, Central Atlanta:
191
00:17:29,485 --> 00:17:31,479
descienda y mantenga
nivel de vuelo 3-0-0.
192
00:17:32,287 --> 00:17:36,002
Descender y mantener nivel de vuelo
3-0-0, SouthJet 227.
193
00:17:41,778 --> 00:17:45,943
- ¿Qué sucede?
- El elevador se siente muy duro
194
00:17:48,436 --> 00:17:51,770
Margaret, que todos se pongan
el cinturón, que se lo ajusten.
195
00:17:53,403 --> 00:17:56,474
- Damas y caballeros...
- Virando a la izquierda señor.
196
00:18:04,149 --> 00:18:06,362
¡Jálala, jálala hasta atrás!
197
00:18:07,124 --> 00:18:10,126
Velocidad de descenso. Ascienda.
Velocidad de descenso. Ascienda.
198
00:18:10,295 --> 00:18:15,255
Damas y caballeros abróchense los
cinturones de seguridad, ahora mismo.
199
00:18:15,418 --> 00:18:18,282
Perdí el control de mi lado señor,
lo perdí por completo.
200
00:18:18,283 --> 00:18:18,920
Yo perdí el hidráulico.
201
00:18:19,008 --> 00:18:24,037
Central éste es SouthJet 227, perdimos
el hidráulico y el control de descenso.
202
00:18:25,215 --> 00:18:27,865
Enciende las bombas de respaldo,
las bombas de respaldo.
203
00:18:27,916 --> 00:18:30,924
Afirmativo. Tenemos un descenso
descontr...
204
00:18:36,396 --> 00:18:38,085
Todos tienen puesto el cinturón.
¿Vamos cola arriba?
205
00:18:38,187 --> 00:18:41,045
Que todos asuman posición de choque.
206
00:18:41,046 --> 00:18:43,904
Confirmado, vamos en picada,
vamos en picada.
207
00:18:43,980 --> 00:18:46,181
Hemos perdido el control vertical.
208
00:18:46,257 --> 00:18:48,305
Necesitamos resistencia, inténtalo todo,
209
00:18:48,306 --> 00:18:50,354
frenos de velocidad, tren de
aterrizaje todo lo que tengas.
210
00:18:50,498 --> 00:18:52,292
Tren de aterrizaje, freno de velocidad.
211
00:18:56,723 --> 00:18:59,155
¡En posición, la cabeza abajo,
212
00:18:59,156 --> 00:19:01,588
cabeza al frente,
cabeza abajo y al frente!
213
00:19:01,672 --> 00:19:03,801
Tren de aterrizaje abajo, no creo que
haya servido, hay un problema señor.
214
00:19:03,901 --> 00:19:06,337
Necesitamos tirar el combustible.
¡Hazlo!
215
00:19:11,550 --> 00:19:15,180
Central Atlanta, aquí SouthJet 227,
estamos en picada, fuera de control.
216
00:19:15,215 --> 00:19:18,696
Descendemos desde 21,000 pies,
declaramos estado de emergencia.
217
00:19:18,888 --> 00:19:21,829
Hemos tirado el combustible, tenemos
un estabilizador atascado, o algo así.
218
00:19:21,864 --> 00:19:23,707
Mantendré la altitud para trabajar en el...
219
00:19:23,708 --> 00:19:25,551
...problema y me dirigiré
al aeropuerto más cercano.
220
00:19:25,600 --> 00:19:27,222
SouthJet 227...
221
00:19:27,254 --> 00:19:29,268
Espere.
Baja el alerón, baja el alerón.
222
00:19:29,303 --> 00:19:32,437
- Vamos muy rápido
- Solo hazlo, hazlo, 30 grados.
223
00:19:33,739 --> 00:19:36,068
3-1-5, lo haremos lo mejor posible.
224
00:19:36,124 --> 00:19:38,427
Muy bien,
eso nos dio un poco de tiempo.
225
00:19:38,527 --> 00:19:41,050
Ahora tenemos que invertir
el control manual, primero tu lado.
226
00:19:41,132 --> 00:19:42,828
Bien, lo tengo.
227
00:19:43,619 --> 00:19:45,915
Nada. No funciona.
228
00:19:46,347 --> 00:19:48,672
¡Oh no, vamos en picada de nuevo!
229
00:19:51,746 --> 00:19:55,496
Bien, bien, bien, no puedo soltar
mi control, ¿puedes alcanzar el mío?
230
00:19:57,124 --> 00:20:00,308
- No puedo alcanzarlo señor. Margaret.
- No te quites el cinturón, quédate ahí
231
00:20:07,398 --> 00:20:09,451
Estamos a 15,000.
232
00:20:09,664 --> 00:20:12,160
Relájate, cálmate, cálmate...
233
00:20:12,195 --> 00:20:15,458
Asegúrate en el asiento
auxiliar, necesito que me ayudes.
234
00:20:15,459 --> 00:20:16,156
Estamos a 12,900.
235
00:20:16,224 --> 00:20:19,578
- SouthJet 227 aprobado, vaciar combustible
- Gracias
236
00:20:27,422 --> 00:20:32,257
Cami, regresa a tu asiento,
¡Cami, siéntate!
237
00:20:32,292 --> 00:20:35,749
- Proceda debajo de los 10,000, ¿cómo está?
- Mal, mal.
238
00:20:35,812 --> 00:20:40,500
Margaret, hay una palanca roja al lado
de mi asiento, dice "Control Manual".
239
00:20:40,535 --> 00:20:41,728
- ¿La ves?
- Sí.
240
00:20:41,816 --> 00:20:44,432
A la cuenta de tres, quiero que la
jales, la gires en sentido de las...
241
00:20:44,433 --> 00:20:47,049
...agujas del reloj y la
vuelvas a meter, ¿lista?
242
00:20:47,231 --> 00:20:50,492
Uno, dos, tres.
243
00:20:52,655 --> 00:20:54,599
Está bien, está bien.
244
00:20:54,995 --> 00:20:57,247
Vamos.
245
00:21:03,648 --> 00:21:09,648
¡Cami! ¡Cami! ¡Margaret!
246
00:21:09,758 --> 00:21:13,646
¡Oh Dios, casi llegamos a 7,000
y no veo nada más que campo abierto!
247
00:21:13,740 --> 00:21:15,862
Evans, escúchame.
Cuando diga, quiero que...
248
00:21:15,863 --> 00:21:17,984
...retraigas los alerones y
subas el tren de aterrizaje.
249
00:21:18,054 --> 00:21:20,078
Y nos dirijas nariz abajo.
250
00:21:20,135 --> 00:21:23,281
Todo estará al revés, así que
asegúrate de enviarnos en picada.
251
00:21:23,337 --> 00:21:24,966
¿En picada?
¿Qué va a hacer?
252
00:21:25,107 --> 00:21:28,610
Marge, cuando diga, quiero que empujes
esto hacia adelante, máxima potencia,
253
00:21:28,611 --> 00:21:30,069
¿puedes hacerlo?
254
00:21:30,123 --> 00:21:32,376
Espere señor, ¿qué vamos a hacer?
¿Por qué vamos a ir en picada?
255
00:21:32,440 --> 00:21:34,479
- Vamos a girarlo.
- ¿Qué quiere decir con girarlo?
256
00:21:34,524 --> 00:21:36,321
Tengo que hacer algo que evite ir en picada.
257
00:21:36,375 --> 00:21:39,081
- Margaret, ¿cómo se llama tu hijo?
- Trevor.
258
00:21:39,138 --> 00:21:41,685
Di hola a Trevor, a la caja negra,
di que amas a Trevor.
259
00:21:41,711 --> 00:21:44,834
Te amo Trevor, sé un buen chico,
mami te ama.
260
00:21:44,885 --> 00:21:46,920
Bueno, aquí vamos, tengo control.
261
00:21:48,400 --> 00:21:51,154
¡Oh, Jesús!
262
00:21:53,241 --> 00:21:55,220
- ¿Alerones?
- Alerones.
263
00:21:55,308 --> 00:21:57,154
- Freno de velocidad.
- Freno de velocidad.
264
00:22:06,173 --> 00:22:08,721
Margaret, ¡potencia!
265
00:22:10,956 --> 00:22:13,285
- Tren de aterrizaje.
- Tren de aterrizaje dentro.
266
00:22:32,851 --> 00:22:35,204
¡Oh, Jesucristo, estamos de cabeza!
267
00:22:35,205 --> 00:22:37,558
Cálmate, nos nivelamos y podemos
mantener la altitud de esta forma.
268
00:22:38,035 --> 00:22:40,489
SouthJet 227, tenemos su posición.
269
00:22:40,557 --> 00:22:43,706
4.5 millas al sur este del aeropuerto,
¿están bien?
270
00:22:43,764 --> 00:22:47,257
Atlanta, aquí SouthJet 227, estamos
volando invertidos.
271
00:22:47,339 --> 00:22:51,423
- Repito, volamos invertidos.
- SouthJet 227, ¿dijo invertidos?
272
00:22:51,458 --> 00:22:53,482
Perdemos presión de
aceite, falló la bomba...
273
00:22:53,483 --> 00:22:55,507
Estamos bien, seguimos volando.
274
00:23:05,601 --> 00:23:08,013
- Fuego en el motor izquierdo.
- Apágalo.
275
00:23:11,221 --> 00:23:13,969
No lo suelte.
276
00:23:14,131 --> 00:23:16,798
SouthJet 227, ¿dónde está el aeropuerto?
277
00:23:16,831 --> 00:23:19,548
227, está a 3 millas de distancia.
278
00:23:19,655 --> 00:23:22,084
No vamos a llegar,
nuestros motores están en llamas.
279
00:23:22,164 --> 00:23:25,651
Veo un campo y un camino
más adelante, vamos a aterrizar ahí.
280
00:23:25,720 --> 00:23:27,235
Recibido 227.
281
00:23:27,292 --> 00:23:30,290
- Oh no, ahora hay fuego en el derecho.
- Vamos a enderezarlo de nuevo.
282
00:23:30,447 --> 00:23:33,809
Margaret, quiero que uses toda
la potencia, toda la potencia, ¿entiendes?
283
00:23:33,916 --> 00:23:35,542
Aquí vamos.
284
00:23:35,807 --> 00:23:39,037
- Evans, freno de velocidad.
- Freno de velocidad.
285
00:23:39,074 --> 00:23:41,190
- Alerones a tope.
- Alerones a tope.
286
00:23:58,526 --> 00:24:00,179
Perdemos el motor izquierdo.
287
00:24:00,235 --> 00:24:04,110
227, lo veo descender desde 1,000 pies.
288
00:24:04,224 --> 00:24:06,326
Margaret, toda la potencia.
289
00:24:16,652 --> 00:24:18,282
Perdimos el motor izquierdo.
290
00:24:18,283 --> 00:24:21,176
- Deja que gire.
- El derecho también.
291
00:24:23,205 --> 00:24:25,834
No tenemos poder.
292
00:24:31,040 --> 00:24:33,223
¿Estamos planeando?
293
00:24:34,232 --> 00:24:36,692
Planeamos.
Ángulo para planeo.
294
00:24:58,114 --> 00:24:59,686
Prepárense.
295
00:24:59,898 --> 00:25:01,432
Prepárense para el impacto.
296
00:25:16,133 --> 00:25:19,575
Piloto ¿pueden darme una mano aquí?
297
00:26:46,637 --> 00:26:51,326
ACCIDENTE DEL VUELO 227
MATERIAL DE TELÉFONO CELULAR
298
00:27:17,892 --> 00:27:20,697
EL VUELO 227 DE SOUTHJET SE ESTRELLÓ.
299
00:27:32,289 --> 00:27:34,154
¿Charlie Anderson?
300
00:27:41,039 --> 00:27:42,818
¿Cómo te sientes, amigo?
301
00:27:45,111 --> 00:27:48,706
Los informes iniciales muestran que
aparentemente lograste alguna maniobra.
302
00:27:49,084 --> 00:27:50,822
Has salvado muchas vidas.
303
00:27:54,142 --> 00:27:59,003
De 102 almas a bordo, incluyendo
a la tripulación, 96 han sobrevivido.
304
00:28:01,551 --> 00:28:05,708
Seis personas murieron. Dos
tripulantes y cuatro pasajeros.
305
00:28:07,678 --> 00:28:09,908
¿Qué tripulantes?
306
00:28:14,897 --> 00:28:17,014
Escucha. El protocolo es...
307
00:28:17,463 --> 00:28:21,338
El protocolo es que la NTSB deben
ser los primeros en hacer contacto contigo.
308
00:28:21,389 --> 00:28:24,845
No puedo. Y tienen
personal aquí, así que...
309
00:28:25,841 --> 00:28:28,194
Déjame traerlos, es un poco de espectáculo.
310
00:28:28,463 --> 00:28:32,169
Si tienes que hacerlo.
¿Está bien?
311
00:28:35,409 --> 00:28:38,219
Oigan, pasen.
312
00:28:50,750 --> 00:28:53,479
¿El Capitán William Whitaker?
313
00:28:54,186 --> 00:28:56,859
Asiente si me puede oír y entender.
314
00:28:57,379 --> 00:29:00,421
Soy Craig Matson, de la NTSB.
315
00:29:00,497 --> 00:29:04,491
Me pidieron que hiciera el
contacto inicial con Ud...
316
00:29:04,723 --> 00:29:07,827
...después del grave accidente
que ha tenido hoy.
317
00:29:08,899 --> 00:29:11,797
Está en un hospital,
al sur de Atlanta.
318
00:29:13,700 --> 00:29:17,374
¿Está consciente de que el
avión que pilotaba, cayó?
319
00:29:20,203 --> 00:29:23,201
Tengo un doctor aquí, que le
podría explicar su situación médica.
320
00:29:24,379 --> 00:29:26,266
Soy el Dr. Kenan.
Y la buena noticia es...
321
00:29:26,267 --> 00:29:28,153
...que se encuentra en buena condición.
322
00:29:28,655 --> 00:29:30,364
Sufrió una conmoción cerebral.
323
00:29:30,451 --> 00:29:33,005
Tiene varias laceraciones
en su ojo izquierdo.
324
00:29:33,213 --> 00:29:36,317
Vamos a tenerlo en observación unos
cuantos días. Sólo por precaución.
325
00:29:36,351 --> 00:29:38,695
Su ojo parece estar bien.
326
00:29:38,810 --> 00:29:40,882
De acuerdo con la resonancia
magnética, tiene algo...
327
00:29:40,883 --> 00:29:42,954
...extraño, en su rodilla
izquierda y el tobillo.
328
00:29:43,418 --> 00:29:45,366
Y no tiene huesos rotos.
329
00:29:45,401 --> 00:29:47,799
Pero tiene un corte
profundo en el ojo izquierdo.
330
00:29:47,800 --> 00:29:50,196
Y desgarro de ligamentos
en su muñeca izquierda.
331
00:29:50,231 --> 00:29:51,475
Nada serio.
332
00:29:51,650 --> 00:29:53,729
Así que, una vez que su conmoción
cerebral sane...
333
00:29:53,730 --> 00:29:55,808
...y se sienta lo suficientemente bien,
se puede ir a casa.
334
00:29:55,913 --> 00:30:00,030
Tal vez será un día, quizás tres.
335
00:30:04,257 --> 00:30:08,295
No le pediré mucho esta
noche, pero, como he dicho...
336
00:30:08,466 --> 00:30:12,254
...la NTSB es solicitada
para ser el contacto inicial.
337
00:30:13,689 --> 00:30:17,119
¿Cuánto recuerda del vuelo?
338
00:30:19,618 --> 00:30:21,703
Yo recuerdo...
339
00:30:24,070 --> 00:30:26,643
Me acuerdo de todo, hasta el accidente.
340
00:30:27,990 --> 00:30:29,986
Sr. Whitaker, eso está bien.
341
00:30:30,683 --> 00:30:35,065
Me han pedido que le informe que este
accidente ha resultado con pérdida de vidas.
342
00:30:36,946 --> 00:30:39,354
De acuerdo con la
información actual, de las...
343
00:30:39,355 --> 00:30:41,761
...102 personas a bordo, perdimos a seis.
344
00:30:42,538 --> 00:30:44,786
Dos tripulantes y cuatro pasajeros.
345
00:30:45,331 --> 00:30:47,447
59 personas fueron
tratadas y dadas de alta.
346
00:30:47,641 --> 00:30:50,383
- 37 personas están aún pendientes.
- ¿Quién falleció de la tripulación?
347
00:30:50,877 --> 00:30:56,506
Las dos azafatas,
Camelia Satou y Katerina Márquez.
348
00:30:58,948 --> 00:31:01,982
El representante del Sindicato
de Pilotos, el Sr. Anderson...
349
00:31:02,017 --> 00:31:04,378
...será su contacto y es
importante que usted...
350
00:31:04,743 --> 00:31:07,755
...lo siga en su guía
para la prensa y los medios.
351
00:31:08,481 --> 00:31:12,557
El Sindicato de Pilotos trabaja en
estrecha colaboración con la NTSB.
352
00:31:13,735 --> 00:31:17,485
Me marcho. Buena suerte, Sr. Whitaker.
353
00:31:29,884 --> 00:31:32,921
Conocía a Katerina Márquez...
354
00:31:34,092 --> 00:31:35,951
Pasamos algún tiempo juntos.
355
00:31:36,202 --> 00:31:38,719
Al parecer, ella no estaba asegurada.
356
00:31:39,878 --> 00:31:42,834
Los reportes de supervivencia informaron
que ella tiene un niño.
357
00:31:43,140 --> 00:31:45,695
Margaret Thomason, ¿ella qué tiene?
358
00:31:45,901 --> 00:31:51,494
Fractura de clavícula, algunos cortes.
Pero todo está bien con ella.
359
00:31:53,030 --> 00:31:55,941
Y Ken Evans, tu copiloto, él...
360
00:31:56,092 --> 00:31:58,327
Recibió un mal golpe.
361
00:31:58,662 --> 00:32:02,321
Se lo mantendrá en estado de coma, para
que la inflamación de su cerebro disminuya.
362
00:32:02,356 --> 00:32:05,513
Pero tenemos esperanzas sobre él.
Va a estar bien.
363
00:32:08,655 --> 00:32:11,084
¿Qué estás haciendo aquí?
364
00:32:12,312 --> 00:32:16,419
Ahora trabajo tras un escritorio.
Con la póliza del Sindicato.
365
00:32:16,883 --> 00:32:18,461
¿Póliza del Sindicato?
366
00:32:18,518 --> 00:32:22,844
Yo estaba allí, cuando tu
avión sufrió el accidente,
367
00:32:23,208 --> 00:32:26,036
y me propuse para ser...
368
00:32:26,044 --> 00:32:28,311
...la primera vista que tú verías.
369
00:32:28,781 --> 00:32:30,458
Estoy contento de que estés aquí.
370
00:32:30,941 --> 00:32:33,571
El Sindicato dará una
declaración a tu nombre.
371
00:32:33,726 --> 00:32:36,274
Condolencias a las familias que
han perdido a sus seres queridos.
372
00:32:36,325 --> 00:32:39,105
Agradecimiento a los valientes
hombres y mujeres de la tripulación.
373
00:32:39,656 --> 00:32:41,847
No te preocupes por eso.
374
00:32:42,906 --> 00:32:47,189
Sé que tú y Deana están separados,
pero puede que ella y tu hijo...
375
00:32:47,234 --> 00:32:48,987
Sí, Knockles...
376
00:32:51,222 --> 00:32:54,685
- ¿Qué edad tiene ahora?
- Demasiado viejo, 15.
377
00:32:55,161 --> 00:32:57,290
- ¿15?
- Sí, wow.
378
00:32:58,181 --> 00:33:00,602
Cuando volamos con Delta,
no estabas ni casado.
379
00:33:00,603 --> 00:33:03,226
Somos unos dinosaurios.
380
00:33:06,543 --> 00:33:10,331
¿Quieres que me ponga en
contacto con Deana? Ver si ella...
381
00:33:10,670 --> 00:33:15,404
- quiere venir aquí.
- No, yo voy a llamarla.
382
00:33:15,899 --> 00:33:17,959
Hablando de eso, necesito
tu teléfono celular.
383
00:33:17,997 --> 00:33:23,394
Y algunos faxes personales del avión.
384
00:33:25,232 --> 00:33:27,122
En caso de que...
385
00:33:27,461 --> 00:33:30,904
¿Necesitas que te consiga algo?
386
00:33:30,998 --> 00:33:35,544
No, estoy bien. Charlie, estoy...
387
00:33:37,670 --> 00:33:39,955
Me alegro de que hayas venido.
388
00:33:40,375 --> 00:33:42,335
Yo también, me alegro de estar aquí.
389
00:33:44,245 --> 00:33:48,446
Te dejaré descansar un poco y...
390
00:33:48,513 --> 00:33:51,900
- volveré después.
- Por supuesto que sí.
391
00:33:54,023 --> 00:33:57,598
El avión estaba jodido, Charlie.
Estaba condenado.
392
00:33:58,269 --> 00:33:59,990
Lo sé.
393
00:34:00,335 --> 00:34:05,492
Y la manera en como aterrizaste el avión,
fue casi un milagro. Debes saberlo.
394
00:34:08,235 --> 00:34:10,652
Muy bien, Capitán.
395
00:34:10,809 --> 00:34:12,931
Buenas noches.
396
00:35:03,656 --> 00:35:06,473
Estoy en la lista.
El Sr. Mays.
397
00:35:07,288 --> 00:35:09,291
Harling.
398
00:35:13,532 --> 00:35:16,011
Si esto se convertirá en
un spa, volveré más tarde.
399
00:35:16,012 --> 00:35:17,220
Señor...
400
00:35:17,746 --> 00:35:23,043
Está bien cariño. Estoy
en la lista. Harling Mays.
401
00:35:23,325 --> 00:35:27,157
¿Puedes prepararnos un par de
daiquiris, y un cóctel de cereza?
402
00:35:27,268 --> 00:35:30,204
Necesito la bebida, pero yo
tengo mi propia cereza conmigo.
403
00:35:30,261 --> 00:35:33,110
Ella se siente ofendida
y con razón. Soy un cerdo.
404
00:35:33,252 --> 00:35:35,791
Me odio a mí mismo. Eso
tenemos en común, enfermera.
405
00:35:35,792 --> 00:35:38,330
Ambos sentimos odio por mí.
406
00:35:39,950 --> 00:35:45,598
- Harling Mays.
- ¿Pero qué demonios, amigo?
407
00:35:45,967 --> 00:35:49,927
Ellos dicen: "¡Dios mío,
qué increíble piloto es!"
408
00:35:49,962 --> 00:35:51,276
Eres un héroe hombre.
409
00:35:51,453 --> 00:35:54,865
Nunca tendrás que pagar por una
bebida, mientras sigas vivo.
410
00:35:54,903 --> 00:35:58,109
Hay toda clase de personas extrañas
de noticias, ahí afuera.
411
00:35:58,110 --> 00:36:01,315
Es un circo. Vamos,
mira, es todo por ti.
412
00:36:01,758 --> 00:36:03,731
Mira esta mierda.
413
00:36:04,044 --> 00:36:06,066
Adoración al héroe clásico.
414
00:36:06,161 --> 00:36:10,387
Eres una estrella de rock.
Observa este video.
415
00:36:10,439 --> 00:36:11,217
Esto fue afuera de tu departamento.
416
00:36:11,252 --> 00:36:14,596
Es un zoológico.
Lleno de reporteros.
417
00:36:14,647 --> 00:36:15,747
Mira esto.
418
00:36:15,748 --> 00:36:18,497
- ¿Conoce al Capitán
Whitaker?, ¿es su amigo?
419
00:36:18,617 --> 00:36:20,558
- Él es mi hermano.
- Ese soy yo.
420
00:36:20,627 --> 00:36:25,047
Y ese es Marcos Mellon. Del Canal 12.
421
00:36:25,129 --> 00:36:27,853
Dije unas cosas, en
su mayoría honestas.
422
00:36:29,357 --> 00:36:32,567
- Oh, ¿está bien Capitán Whitaker?
- Sí. Ellos me han dado la medicación.
423
00:36:32,767 --> 00:36:35,210
Estoy un poco mareado y seco.
424
00:36:35,211 --> 00:36:37,654
Claro, ¿qué clase de
medicamentos le dieron?
425
00:36:38,099 --> 00:36:41,791
Alprazolam es un Xanax genérico.
426
00:36:41,792 --> 00:36:44,219
Hydroconon,
ese es Vicodín genérico. Es una mierda.
427
00:36:44,254 --> 00:36:46,738
Quizás de Canadá.
No queremos esta mierda.
428
00:36:47,596 --> 00:36:50,917
Queremos lo mejor, etiqueta azul.
No esta maldita basura.
429
00:36:51,017 --> 00:36:53,077
¿Dónde está el Dihydromyrcenol,
430
00:36:53,078 --> 00:36:55,138
o al menos algo del maldito
Palladon?, maldición.
431
00:36:55,173 --> 00:36:58,040
¿Son novatos?
Has salvado 100 personas.
432
00:36:58,075 --> 00:37:00,140
Harling.
433
00:37:00,416 --> 00:37:01,975
¿Trajiste mis cigarrillos?
434
00:37:02,056 --> 00:37:05,494
Claro, recibí tu mensaje
y tengo tus malditos cigarrillos.
435
00:37:05,551 --> 00:37:08,159
Aquí tienes el primer cartón.
436
00:37:08,459 --> 00:37:10,512
Fumarías aun muerto, campeón.
437
00:37:10,613 --> 00:37:12,965
Si yo lo hiciera, incendiaría
todo el cuarto completo.
438
00:37:13,003 --> 00:37:17,721
Aquí tengo vodka, Red Bull.
¿Sabes lo que estoy diciendo?
439
00:37:17,778 --> 00:37:20,900
- Llévate el vodka contigo.
- ¿Qué estás diciendo?
440
00:37:20,938 --> 00:37:25,543
No beberé más.
Llévatelo.
441
00:37:25,782 --> 00:37:29,293
Ven a verme mañana, ¿de acuerdo?
442
00:37:32,233 --> 00:37:34,786
Quiero que vayas a
mi departamento...
443
00:37:35,287 --> 00:37:38,112
...por algo de ropa y a recoger
el cargador de mi teléfono.
444
00:37:38,113 --> 00:37:40,937
Busca en el refrigerador...
445
00:37:41,019 --> 00:37:44,680
...y tráeme un paquete que dice Veal.
446
00:37:44,715 --> 00:37:46,769
- ¿Veal?
- En el refrigerador, dice "Veal".
447
00:37:46,807 --> 00:37:49,267
- ¿A qué hora me quieres aquí?
- Yo te aviso.
448
00:37:49,323 --> 00:37:52,483
Avísame, y estaré aquí en 7 minutos.
449
00:37:52,597 --> 00:37:55,243
Casi me olvidaba.
Te traje unas revistas.
450
00:37:55,281 --> 00:37:57,334
He estado en el hospital
y sé lo que necesitas.
451
00:37:57,384 --> 00:38:02,340
Te traje Juggs, Hot MILF y Heat.
Assmasters. Úsalas todas.
452
00:38:02,421 --> 00:38:06,075
Si fuera tú, me masturbaría...
453
00:38:06,076 --> 00:38:09,729
...todo el día entero, acostado aquí.
454
00:39:11,658 --> 00:39:14,292
Las mentes diabólicas piensan igual.
455
00:39:16,082 --> 00:39:17,860
No te vayas.
456
00:39:19,199 --> 00:39:21,289
Guardaré silencio.
457
00:39:22,034 --> 00:39:26,502
Sólo compartiremos cigarrillos,
¿está bien?
458
00:39:32,704 --> 00:39:34,599
¿Estabas en el avión?
459
00:39:35,576 --> 00:39:38,686
Sí, ¿por qué?
¿Y tú?
460
00:39:39,638 --> 00:39:41,903
Deberías haberte sentado atrás.
461
00:39:44,813 --> 00:39:47,059
Sí, bien al fondo.
462
00:39:55,761 --> 00:39:59,266
Me encanta el olor
de la nicotina por la mañana.
463
00:40:00,662 --> 00:40:04,635
Huele a...
¿Me pueden dar uno?
464
00:40:08,719 --> 00:40:11,096
Debería dejarlo.
465
00:40:11,167 --> 00:40:14,067
Por el cáncer, no puedo
tener cáncer.
466
00:40:17,918 --> 00:40:20,922
- ¿Accidente aéreo?
- Tú eres...
467
00:40:22,899 --> 00:40:25,959
Mierda.
Tú eres el maldito piloto.
468
00:40:27,086 --> 00:40:31,505
¿Qué pasó allá afuera?
469
00:40:32,563 --> 00:40:36,280
Es una situación fea,
pero tú saliste ileso.
470
00:40:36,656 --> 00:40:40,930
- Pudiste escapar.
- Sí, tuve suerte.
471
00:40:42,595 --> 00:40:44,741
Mi esperanza está en el sótano.
472
00:40:44,742 --> 00:40:46,887
Ellos tratan el cáncer en el sótano.
473
00:40:47,070 --> 00:40:48,928
¿Qué tipo de cáncer tienes?
474
00:40:49,028 --> 00:40:50,806
Fibromixosarcoma.
475
00:40:50,841 --> 00:40:54,936
Afecta el tejido blando. Es muy raro.
Dios me eligió.
476
00:40:55,449 --> 00:40:57,489
¿Eso es lo qué crees?
477
00:40:58,023 --> 00:41:01,570
Eres un gran idiota
si no crees en Dios.
478
00:41:01,890 --> 00:41:04,527
Si razonas en que todo el azar
es creado por Dios...
479
00:41:04,562 --> 00:41:07,067
...vivirás más tranquilo.
480
00:41:07,102 --> 00:41:10,222
Pasamos todo el tiempo
intentando controlar todo,
481
00:41:10,257 --> 00:41:11,661
pero es pura mierda.
482
00:41:11,696 --> 00:41:14,450
Un avión se estrella,
¿cómo controlas eso?
483
00:41:14,550 --> 00:41:17,244
Dios te da cáncer,
eso no lo puedes controlar.
484
00:41:17,344 --> 00:41:21,103
¿Dios me dio cáncer?
Te apuesto mi trasero qué lo hizo.
485
00:41:21,203 --> 00:41:24,345
Piénsalo, ¿tú crees que dios me daría
cáncer, si yo se lo pidiera?
486
00:41:24,458 --> 00:41:26,285
No lo creo, porque le rogué...
487
00:41:26,286 --> 00:41:28,112
...que me lo quitará, y adivina qué...
488
00:41:29,601 --> 00:41:32,186
No tengo control sobre
eso tampoco.
489
00:41:33,219 --> 00:41:36,948
¿Qué haces aquí cariño?
¿Eres hermosa lo sabías?
490
00:41:38,256 --> 00:41:40,271
¿Te asusté?
491
00:41:41,354 --> 00:41:45,227
Algunas personas me ignoran,
o pretenden que no pueden verme.
492
00:41:46,623 --> 00:41:49,359
Creen que por estar cerca del otro lado,
493
00:41:49,360 --> 00:41:52,095
tengo más sabiduría, o algo así.
494
00:41:52,369 --> 00:41:55,554
¿Crees qué tengo todas las respuestas?
No lo sé, quizás.
495
00:41:56,692 --> 00:41:58,845
Pero sí que te da perspectiva.
496
00:41:59,169 --> 00:42:03,437
Todo tiene sentido de alguna forma,
y no puedo creer lo hermosa que eres.
497
00:42:04,689 --> 00:42:07,955
Puedo ver tu brazo.
¿Eres una adicta?
498
00:42:09,572 --> 00:42:13,239
- Sí.
- ¿Cómo te llamas?
499
00:42:14,484 --> 00:42:15,992
Nicole.
500
00:42:16,755 --> 00:42:20,041
- ¿Qué haces en el mundo Nicole?
- No mucho.
501
00:42:21,212 --> 00:42:24,817
Fui fotógrafa y luego masajista.
Y ahora...
502
00:42:25,323 --> 00:42:29,171
- limpio en una peluquería.
- ¿Sí? ¿Dónde?
503
00:42:29,561 --> 00:42:33,578
Algún día iré, algo muy sencillo.
Sólo me lavas la cabeza.
504
00:42:35,337 --> 00:42:37,315
¿Crees que vas a morir?
505
00:42:48,795 --> 00:42:50,484
¿Tienes algo con ella?
506
00:42:51,386 --> 00:42:54,001
- No la conozco.
- Tonterías.
507
00:42:54,435 --> 00:43:00,029
Yo sí.
Acción arbitraria de Dios.
508
00:43:00,844 --> 00:43:02,821
Sobrevives a un accidente
de avión,
509
00:43:02,822 --> 00:43:04,799
y conoces a una hermosa mujer
en las escaleras.
510
00:43:05,776 --> 00:43:08,103
Vete a la mierda.
511
00:43:10,826 --> 00:43:12,571
Probablemente me estén
buscando a mí.
512
00:43:13,285 --> 00:43:16,952
Mi familia voló desde Utah.
Sabes que estás mal cuando viajan.
513
00:43:19,980 --> 00:43:21,607
Es una aventura.
514
00:43:21,970 --> 00:43:24,229
Cada mañana es especial ahora.
515
00:43:24,230 --> 00:43:26,488
Agradezco por eso.
516
00:43:27,177 --> 00:43:29,667
Desearía prestarles este
sentimiento que tengo.
517
00:43:30,200 --> 00:43:33,147
Lo hermoso que es
el último suspiro.
518
00:43:37,486 --> 00:43:42,154
- ¿Me podrías dar uno más para el camino?
- Sí, toma el paquete.
519
00:43:46,600 --> 00:43:48,114
Gracias.
520
00:43:48,221 --> 00:43:50,624
Se los daré a los niños
del hospital.
521
00:43:51,431 --> 00:43:54,428
¿Bien?
Está bien.
522
00:44:01,284 --> 00:44:03,293
La quimio...
523
00:44:04,450 --> 00:44:07,372
- hace tu cerebro tonto.
- ¿De verdad?
524
00:44:07,604 --> 00:44:13,254
Lo llaman el mal de la quimio,
mi madre lo tuvo todo el tiempo.
525
00:44:14,272 --> 00:44:16,024
¿Tu madre tuvo cáncer?
526
00:44:16,919 --> 00:44:19,334
De la peor clase.
Solo tenía 54 años.
527
00:44:20,755 --> 00:44:22,957
¿Es por eso que piensas
que vas a morir?
528
00:44:25,480 --> 00:44:28,853
Los adictos a la heroína
suelen morir seguido.
529
00:44:29,541 --> 00:44:33,402
Lo leí en un folleto.
530
00:44:34,861 --> 00:44:38,716
Una mujer de mi edad me lo dio
cuando estaba en rehabilitación.
531
00:44:41,610 --> 00:44:45,014
- Ese tipo estaba loco, ¿no?
- Sí.
532
00:44:45,095 --> 00:44:47,542
Me hizo sentir como que...
533
00:44:48,369 --> 00:44:52,155
...tú y yo fuéramos las últimas
personas en el planeta.
534
00:44:53,562 --> 00:44:57,317
Y que juntos salvaríamos al mundo.
535
00:45:09,535 --> 00:45:11,449
¿Dónde vives Nicole?
536
00:45:11,644 --> 00:45:14,729
¿Por qué? ¿Vendrás a visitarme?
Es muy lujoso.
537
00:45:15,512 --> 00:45:17,771
Vivo al lado de la estación.
538
00:45:18,134 --> 00:45:20,531
- Iré a visitarte.
- Eres dulce.
539
00:45:20,566 --> 00:45:24,242
Lo haré.
¿Cuál es la dirección?
540
00:45:25,921 --> 00:45:29,298
Vivo entre Georges y Terraces.
Sobre la calle Taylor.
541
00:45:30,826 --> 00:45:34,033
Dices que eres masajista.
¿Qué clase de masajista eres?
542
00:45:34,867 --> 00:45:37,879
He sido todas las clases
de masajista que existen.
543
00:45:40,955 --> 00:45:43,134
Buena suerte, Nicole.
544
00:45:48,780 --> 00:45:52,406
No pude encontrar una maleta.
Puse todo en bolsas de reciclaje.
545
00:45:52,407 --> 00:45:53,651
No, gracias.
546
00:45:56,353 --> 00:45:59,096
Te quedarás conmigo en la universidad.
547
00:45:59,434 --> 00:46:02,528
Es hermoso.
Mucha gente joven.
548
00:46:03,036 --> 00:46:07,509
- Buena onda.
- No, me quedaré en la granja.
549
00:46:08,654 --> 00:46:12,900
- ¿En la granja?
- No puedo quedarme en el departamento.
550
00:46:13,702 --> 00:46:17,203
- ¿No habías vendido la casa de tu padre?
- Todavía no.
551
00:46:19,227 --> 00:46:21,526
No estoy seguro de querer que te quedes
en la granja.
552
00:46:21,943 --> 00:46:25,510
¿Por qué no? Tienes que llevarme
al aeropuerto a recoger mi auto.
553
00:46:26,364 --> 00:46:29,301
¿De veras?
554
00:47:44,593 --> 00:47:46,704
Capitán Whitaker,
le habla Jim de la CNN
555
00:47:46,705 --> 00:47:48,815
Nos gustaría...
556
00:47:49,046 --> 00:47:52,296
NBC. Nos gustaría...
557
00:50:44,781 --> 00:50:47,881
El accidente de esta mañana
de la aerolínea SouthJet vuelo 227...
558
00:50:47,981 --> 00:50:51,636
generó más preguntas que
respuestas sobre lo sucedido...
559
00:50:51,736 --> 00:50:57,383
y estamos intentando responderlas.
Estamos en la casa del Capitán Whitaker.
560
00:50:57,583 --> 00:51:00,520
Aun no hay rastros de él.
561
00:51:00,555 --> 00:51:03,940
Este es Bart Malle, aún
buscando respuestas.
562
00:51:03,975 --> 00:51:08,004
Compañía Whitaker.
Amamos los aviones.
563
00:51:08,048 --> 00:51:11,618
Deje un mensaje después de la señal,
gracias.
564
00:51:13,203 --> 00:51:16,260
Hola, vaquero.
Es Charlie de nuevo.
565
00:51:16,354 --> 00:51:20,343
He vuelto al pueblo y te he
visitado en el hospital, pero...
566
00:51:20,650 --> 00:51:24,125
dijeron que habías ido a casa.
Por lo que sería bueno ir.
567
00:51:24,514 --> 00:51:28,103
Entonces fui a tu departamento...
568
00:51:28,138 --> 00:51:30,527
y el conserje dijo
que no habías regresado, entonces...
569
00:51:30,703 --> 00:51:32,908
quizás estés con tu familia,
lo entiendo,
570
00:51:32,943 --> 00:51:34,651
pero sé que tienes una
cita con el doctor...
571
00:51:34,652 --> 00:51:36,358
esta mañana para
lo de tu ojo, entonces...
572
00:51:36,437 --> 00:51:39,431
Esperaba que nos pudiéramos ver
para desayunar.
573
00:51:39,466 --> 00:51:42,956
A las 10 en punto en el St. Regence,
es un restaurante de negocios.
574
00:51:43,238 --> 00:51:46,602
Tenemos que tratar algunas
cosas importantes, entonces...
575
00:51:47,002 --> 00:51:51,067
sería bueno si estuvieras ahí.
Nos vemos ahí.
576
00:52:17,268 --> 00:52:21,239
- Aquí estás.
- Whip, luces bien
577
00:52:21,301 --> 00:52:23,856
- ¿Oíste mi mensaje? ¿Cómo está tu ojo?
- Bien.
578
00:52:24,038 --> 00:52:25,749
Este es Hugh Lang,
un abogado de Chicago.
579
00:52:25,784 --> 00:52:27,265
Un placer conocerlo, Capitán.
El placer es mío.
580
00:52:27,300 --> 00:52:29,908
- Siéntate. ¿Café?
- Sí, por favor.
581
00:52:29,943 --> 00:52:32,019
¿Puede darnos café fresco?
582
00:52:32,538 --> 00:52:35,776
Estuvimos con
la mujer de su copiloto.
583
00:52:36,284 --> 00:52:38,654
Ella le dijo al periódico que Dios
aterrizó el avión.
584
00:52:38,655 --> 00:52:41,025
¿Sí? ¿Dios?
585
00:52:41,358 --> 00:52:46,281
Yo creo eso también. Al igual
que el buffet.
586
00:52:46,282 --> 00:52:48,463
Un Dios volador...
587
00:52:48,788 --> 00:52:54,788
Lang es un experto de la política,
y quiere hablar con nosotros.
588
00:52:54,866 --> 00:52:56,982
Lo necesitan en el
sitio del impacto.
589
00:52:57,534 --> 00:53:01,750
Cuando un avión se estrella,
envían un equipo.
590
00:53:01,785 --> 00:53:03,654
¿Han encontrado el avión?
591
00:53:03,754 --> 00:53:07,842
Sí, completamente intacto.
Genial. Entonces está bien.
592
00:53:07,986 --> 00:53:11,243
¿Por qué tenemos que hacer un trato
con un abogado de Chicago?
593
00:53:11,964 --> 00:53:14,375
Su especialidad es
negligencia criminal.
594
00:53:14,376 --> 00:53:16,786
¿Negligencia criminal?
595
00:53:16,793 --> 00:53:19,742
La muerte exige responsabilidades.
Seis muertos en ese avión.
596
00:53:19,942 --> 00:53:23,455
Alguien tiene que pagar por ello.
Claro, pero era un avión...
597
00:53:23,555 --> 00:53:25,509
...que cayó desde 30,000 pies.
598
00:53:25,609 --> 00:53:27,999
La aerolínea inventará
que sucedió en el avión.
599
00:53:28,099 --> 00:53:30,919
Que fue culpa del
fabricante.
600
00:53:30,920 --> 00:53:33,739
Dirán que es debido
al pobre mantenimiento.
601
00:53:33,839 --> 00:53:36,164
O error del piloto.
602
00:53:37,274 --> 00:53:40,236
Yo volé ese avión.
Quiero decir, sobre su cabeza.
603
00:53:40,271 --> 00:53:44,468
¿Entiendes? 100 personas
abordaron, 500 pies sobre el suelo.
604
00:53:44,519 --> 00:53:46,546
- ¿Tienes una idea de lo que es eso?
- Sí.
605
00:53:46,581 --> 00:53:48,696
Anoche oí el reporte
de la caja negra.
606
00:53:48,731 --> 00:53:51,820
- ¿Oíste? ¿Entonces eres un piloto?
- No.
607
00:53:51,920 --> 00:53:55,066
- Entonces no sabes nada.
- Está de nuestro lado.
608
00:53:55,067 --> 00:53:57,949
Afortunadamente, porque
tengo algunas preguntas.
609
00:53:57,950 --> 00:54:00,830
La NTSB investiga.
610
00:54:00,865 --> 00:54:04,440
Ellos llevan la investigación.
Ellos deciden.
611
00:54:04,540 --> 00:54:08,367
- Ese es el por qué lo necesitamos.
- Mientras estén entrevistando a todos.
612
00:54:08,402 --> 00:54:12,640
Ellos entrevistan a los pasajeros,
a los observadores.
613
00:54:12,840 --> 00:54:15,935
Dime lo que necesito saber.
614
00:54:15,966 --> 00:54:21,443
El equipo de la NTSB también recolectó
sangre, pelo, y muestras de piel...
615
00:54:21,478 --> 00:54:25,763
...de toda la tripulación
para un análisis toxicológico.
616
00:54:26,827 --> 00:54:30,992
- ¿Cuándo?
- Lo hicieron temprano en el hospital.
617
00:54:31,092 --> 00:54:33,197
Es lo primero que hacen.
618
00:54:34,174 --> 00:54:38,771
- Te sacaron sangre, ¿recuerdas?
- No.
619
00:54:43,013 --> 00:54:47,052
- ¿Tienen los resultados?
- Sí.
620
00:54:48,099 --> 00:54:54,154
- ¿Algo más caballeros?
- Sí, algo como canela caliente.
621
00:54:54,189 --> 00:54:57,075
- O, dame solo dos.
- Enseguida lo traigo.
622
00:54:57,110 --> 00:55:00,897
El reporte inicial muestra que...
623
00:55:01,019 --> 00:55:06,431
...tenías alcohol en tu sangre,
con un BAC de 2.4%...
624
00:55:07,194 --> 00:55:11,365
...y el país donde hay
más conductores ebrios en el mundo,
625
00:55:11,410 --> 00:55:15,048
vas a la cárcel por
manejar con más del 0.8.
626
00:55:15,180 --> 00:55:17,916
Quiero decir, por manejar un auto.
627
00:55:18,625 --> 00:55:20,679
Gracias.
628
00:55:21,902 --> 00:55:26,481
Tomé un par de cervezas,
la noche antes de mi vuelo.
629
00:55:26,516 --> 00:55:29,254
- ¿Un par de cervezas?
- Sí, un par de cervezas.
630
00:55:29,355 --> 00:55:31,796
- Necesito un abogado, Charlie.
- Él es tu abogado.
631
00:55:31,823 --> 00:55:33,831
Necesito un mejor abogado
que entienda que estoy en...
632
00:55:33,832 --> 00:55:35,839
...un avión dañado, responsable de...
633
00:55:35,939 --> 00:55:38,209
...no de seis, si no 102 funerales.
634
00:55:38,309 --> 00:55:40,058
No lo comprendo.
635
00:55:40,059 --> 00:55:41,808
Estamos hablando del
tiempo que pasó sentado.
636
00:55:42,459 --> 00:55:44,965
Demandas.
637
00:55:45,358 --> 00:55:47,251
- Alguien tiene que pagar.
- Pues haz un cheque.
638
00:55:47,286 --> 00:55:49,592
Yo lo haré, te lo aseguro.
639
00:55:49,662 --> 00:55:50,915
Tan pronto cancele los cheques,
diles...
640
00:55:50,916 --> 00:55:52,168
...que también están
cancelados para mí.
641
00:55:52,203 --> 00:55:53,707
Debido a que alguien me dio
un avión dañado.
642
00:55:53,708 --> 00:55:55,210
Amo los cheques, Charlie.
643
00:55:55,310 --> 00:55:58,770
De acuerdo al reporte toxicológico
estabas ebrio.
644
00:55:58,805 --> 00:56:01,205
Y saliste alto en cocaína.
645
00:56:01,612 --> 00:56:04,184
Eso es castigable con
más de 12 años...
646
00:56:04,284 --> 00:56:06,287
y si prueban
que tu intoxicación...
647
00:56:06,288 --> 00:56:08,289
...fue la razón de estas
muertes,
648
00:56:08,389 --> 00:56:10,577
lo llamarán homicidio involuntario.
649
00:56:11,423 --> 00:56:13,734
Eso sería cadena perpetua.
650
00:56:13,844 --> 00:56:17,078
Entonces, por favor,
¿puedo hacer mi trabajo en su beneficio...
651
00:56:17,917 --> 00:56:20,907
...y destruir este reporte de tóxicos?
652
00:56:25,325 --> 00:56:28,936
Él lo conseguirá.
Así vuelves a tu vida.
653
00:56:28,937 --> 00:56:30,949
Confía en mí, confía en él.
654
00:56:33,197 --> 00:56:36,913
- No tienes que preocuparte...
- No estoy preocupado, Charlie.
655
00:56:38,347 --> 00:56:40,467
Te juro que no estaba preocupado.
656
00:56:40,544 --> 00:56:43,727
Nadie hubiera podido
aterrizar ese avión como yo lo hice.
657
00:56:44,734 --> 00:56:46,261
Nadie.
658
00:56:52,587 --> 00:56:54,276
Gracias por venir.
659
00:56:54,335 --> 00:56:56,168
¿Disculpe?
660
00:56:58,114 --> 00:57:03,619
¿Disculpe? ¿Puede darme un jugo de naranja?
En un vaso grande.
661
00:57:03,707 --> 00:57:09,119
- ¿Sólo jugo de naranja?
- Sí. No.
662
00:57:10,116 --> 00:57:12,781
Whisky doble. Puro.
663
00:57:13,495 --> 00:57:17,593
Ese es el verdadero héroe Americano.
¿Lo han visto?
664
00:57:17,670 --> 00:57:22,443
Absolutamente. Como sea, recuerden
cada situación es diferente.
665
00:57:22,488 --> 00:57:25,578
La acción de los pilotos de
South Jet en el vuelo 227...
666
00:57:25,613 --> 00:57:28,195
...será evaluada bajo
una gran lupa.
667
00:57:28,196 --> 00:57:30,777
¿Hay más atrás?
668
00:57:30,841 --> 00:57:34,707
No, no tenemos todas las respuestas.
Hay muchas preguntas.
669
00:58:23,063 --> 00:58:26,197
La próxima mañana...
670
00:59:23,024 --> 00:59:27,115
Vete.
Es tu última noche aquí.
671
00:59:29,701 --> 00:59:32,353
¿Y mi renta?
Me debes dinero, puta.
672
00:59:32,441 --> 00:59:37,846
No me toques, Chris.
Déjame ir.
673
00:59:37,890 --> 00:59:42,588
¿Qué estás haciendo? Púdrete.
Quita tus manos de ella.
674
00:59:47,245 --> 00:59:49,253
¿Estás bien?
675
00:59:50,523 --> 00:59:53,088
¿Es esto el resto de tus pertenencias?
676
00:59:53,363 --> 00:59:56,403
- Sí.
- Ella aún me debe $1,100.
677
00:59:56,504 --> 00:59:58,593
Y el daño...
Vete.
678
01:00:00,527 --> 01:00:02,447
¿Quieres demandarla?
679
01:00:02,510 --> 01:00:05,814
Gastar $1,000, ¿o quieres
hacer un trato conmigo? Decídete.
680
01:00:06,152 --> 01:00:11,375
- Decídete.
- Dame $700 en efectivo.
681
01:00:12,760 --> 01:00:17,370
Eres un maldito cobarde.
Con toda tu mierda de baseball.
682
01:00:21,464 --> 01:00:27,181
$700 mi trasero.
Aquí están $400. Sé un buen chico,
683
01:00:27,539 --> 01:00:29,478
empaca las cajas y
ponlas en el carro.
684
01:00:29,479 --> 01:00:31,417
Mi auto está descompuesto.
685
01:00:31,452 --> 01:00:35,295
Está mañana no arrancó.
Llevaré esto conmigo.
686
01:00:35,971 --> 01:00:38,707
¿Tu auto...?
687
01:00:38,708 --> 01:00:41,228
¿Qué ibas a hacer?
688
01:00:44,011 --> 01:00:46,463
No sé lo que quería hacer.
689
01:01:12,797 --> 01:01:15,801
- ¿Cuál es tu nombre?
- Whip.
690
01:01:20,941 --> 01:01:23,278
¿Qué?
691
01:01:23,685 --> 01:01:25,878
¿Es gracioso?
692
01:01:31,156 --> 01:01:33,683
Gracias.
693
01:01:34,043 --> 01:01:36,995
Capitán Whip.
694
01:01:50,997 --> 01:01:55,011
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?
695
01:01:55,700 --> 01:01:58,145
- ¿Quieres algo de beber?
- No.
696
01:02:00,347 --> 01:02:05,857
- ¿Realmente está bien que me quede?
- Sí, es bueno que estés aquí.
697
01:02:05,858 --> 01:02:09,175
Quiero que te quedes.
698
01:02:10,600 --> 01:02:16,156
- ¿Te duele la rodilla?
- Sí, así es.
699
01:02:22,791 --> 01:02:25,104
Gracias, Doctor.
700
01:02:27,195 --> 01:02:29,761
Despacio.
701
01:02:29,762 --> 01:02:33,339
No es bueno para tu corazón.
702
01:02:42,034 --> 01:02:45,434
Está bien.
703
01:04:01,119 --> 01:04:03,447
¿Vas a dispararme?
704
01:04:03,448 --> 01:04:05,866
¿Puedo entrar?
705
01:04:05,867 --> 01:04:08,873
Claro, entra.
Te dispararé adentro.
706
01:04:11,640 --> 01:04:15,647
Escucha, quiero dar un paseo.
Tengo algo que mostrarte.
707
01:04:25,041 --> 01:04:27,038
Ahí está.
708
01:04:27,865 --> 01:04:30,173
Puedes ver la
entrada en el ala izquierda...
709
01:04:30,174 --> 01:04:32,480
...dónde toca el suelo.
710
01:04:33,448 --> 01:04:35,168
Creí que estaba
completamente destruido...
711
01:04:35,169 --> 01:04:36,887
...que por eso todos se habían ido.
712
01:04:37,228 --> 01:04:40,688
El ala está rota.
713
01:04:40,689 --> 01:04:44,812
El motor se cayó.
714
01:04:45,542 --> 01:04:47,864
Si estás en las últimas
seis o siete filas de...
715
01:04:47,865 --> 01:04:50,185
...asientos, sería como ser
golpeado por un tren.
716
01:04:51,473 --> 01:04:55,279
- ¿Quiénes son ellos?
- Juan el Bautista de la misión.
717
01:04:55,947 --> 01:04:57,898
Quién ha ayudado a recuperarse
a los sobrevivientes del choque.
718
01:04:57,899 --> 01:05:00,252
Ahora vienen todos los días.
719
01:05:08,882 --> 01:05:12,101
Y esa es Ellen Block.
720
01:05:12,102 --> 01:05:14,785
Ella es la líder de la
investigación para NTSB.
721
01:05:14,786 --> 01:05:17,467
Ella es la que te hará
preguntas complicadas.
722
01:05:17,468 --> 01:05:19,104
La noche anterior al vuelo,
estuve bebiendo.
723
01:05:19,105 --> 01:05:20,739
Esa mañana también...
724
01:05:20,740 --> 01:05:23,194
...usé cocaína para mantenerme
alerta.
725
01:05:24,045 --> 01:05:26,606
Lo sé.
Está en el reporte toxicológico.
726
01:05:26,607 --> 01:05:29,353
Pero eso no ocurrió.
727
01:05:29,668 --> 01:05:32,493
No, no pasó.
728
01:05:32,494 --> 01:05:37,456
Escucha, claramente hubo un
problema mecánico.
729
01:05:37,457 --> 01:05:40,104
- Claro.
- Pero lo sabes, y lo sé...
730
01:05:40,105 --> 01:05:43,574
Este fue un acto de Dios.
731
01:05:44,324 --> 01:05:47,294
Y pelearé con la NTSB
por un acto de Dios.
732
01:05:47,295 --> 01:05:50,173
Esa es una de las posibles causas.
733
01:05:50,174 --> 01:05:52,976
¿Qué tiene que ver Dios con esto?
734
01:06:02,940 --> 01:06:07,999
Este es el trato. Avington Car
es el propietario de la aerolínea.
735
01:06:08,000 --> 01:06:09,902
Está de nuestro lado.
736
01:06:09,903 --> 01:06:11,804
Él también es un gran
amigo de Washington.
737
01:06:12,627 --> 01:06:15,556
Él quiere hablar con nosotros
mañana a las 10 en punto.
738
01:06:18,402 --> 01:06:21,422
No puedes beber, Capitán.
739
01:06:22,217 --> 01:06:25,670
Todos tienen los ojos puestos en ti.
No puedes ser visto cerca de una botella.
740
01:06:25,671 --> 01:06:30,698
- Ni bares, ni drogas.
- Entiendo. No beberé.
741
01:06:31,497 --> 01:06:34,885
- Podemos conseguirte ayuda.
- No necesito ayuda, no beberé. Lo prometo.
742
01:06:34,886 --> 01:06:37,667
Puedo controlarme.
743
01:06:44,711 --> 01:06:46,644
- A las diez en punto.
- A las diez en punto. Entendido.
744
01:06:46,645 --> 01:06:48,515
Avington Car.
745
01:06:48,516 --> 01:06:52,725
Yo nunca quise esa aerolínea.
Tampoco mi hermano.
746
01:06:52,726 --> 01:06:55,774
Era mi padre el que la quería.
A mí me gusta el baseball.
747
01:06:55,775 --> 01:06:59,189
- A mí también.
- A todos les gusta ver baseball.
748
01:06:59,190 --> 01:07:01,977
- A todo el país le gusta el baseball.
- Deténganse.
749
01:07:02,986 --> 01:07:07,465
¿Entonces, Lenny?
¿El Sindicato va a sobrevivir a esto?
750
01:07:08,397 --> 01:07:11,843
Y más importante,
¿cuánto voy a tener que pagar?
751
01:07:11,844 --> 01:07:14,104
Hubo seis víctimas a bordo.
752
01:07:14,105 --> 01:07:17,379
Fueron cuatro. Los dos de
la tripulación no cuentan.
753
01:07:19,913 --> 01:07:23,401
No quise decir que no cuenten.
Sólo que no cuentan como pasajeros.
754
01:07:23,402 --> 01:07:26,472
Es parte del contrato
del Sindicato.
755
01:07:26,611 --> 01:07:29,688
Hacen un trabajo muy peligroso.
Lo saben.
756
01:07:30,546 --> 01:07:32,847
¿Tú eres el abogado
del Sindicato de Pilotos?
757
01:07:32,848 --> 01:07:34,691
No, Señor, este es Hugh Lang.
758
01:07:34,692 --> 01:07:36,245
Es el abogado que hemos traído...
759
01:07:36,246 --> 01:07:38,351
...para manejar la situación
del Capitán Whitaker.
760
01:07:40,076 --> 01:07:43,780
Sí, ¿cuál es la situación del Sr. Whitakers?
761
01:07:43,781 --> 01:07:48,049
La NTSB estaba tras de mí.
Tuvimos que darles acceso a todo.
762
01:07:48,050 --> 01:07:50,098
Todos están interesados
en el Capitán Whitaker
763
01:07:50,133 --> 01:07:53,742
Yo volé con él en la marina,
y es un gran piloto.
764
01:07:54,892 --> 01:07:58,754
¿Es alcohólico?
765
01:08:01,864 --> 01:08:06,054
- Bebe bastante, ¿lo hago pasar?
- En un momento.
766
01:08:06,055 --> 01:08:08,494
Bien, vamos al grano, Lenny.
767
01:08:09,313 --> 01:08:12,343
¿Qué planea hacer el Sindicato
con éste examen de sangre,
768
01:08:12,344 --> 01:08:15,819
...dado que Whitaker
estaba ebrio y drogado?
769
01:08:15,820 --> 01:08:20,008
- Es un verdadero personaje.
- Yo me haré cargo del examen toxicológico.
770
01:08:20,846 --> 01:08:23,827
El examen fue hecho de manera incompetente.
771
01:08:23,828 --> 01:08:28,891
Los equipos que usaron fueron calibrados
por última vez en junio del 2009.
772
01:08:28,892 --> 01:08:31,472
Hace 18 meses.
773
01:08:31,473 --> 01:08:36,160
Su reporte, que debería tener las muestras
de sangre correctamente etiquetadas...
774
01:08:36,161 --> 01:08:39,511
...está incompleto.
Y además usaron un preservativo...
775
01:08:39,512 --> 01:08:42,615
...en la sangre que es conocido
por causar fermentación.
776
01:08:42,616 --> 01:08:46,014
Y en algunos casos aumenta los niveles
de alcohol en la sangre.
777
01:08:46,025 --> 01:08:49,658
He hecho todo esto en solo dos días.
778
01:08:49,659 --> 01:08:51,876
No me preocuparía demasiado.
Yo puedo manejar esto.
779
01:08:52,373 --> 01:08:53,861
Me gusta este tipo, Lenny.
780
01:08:53,862 --> 01:08:57,227
Me hace querer inhalar algunas
líneas, y salir a volar un jet.
781
01:08:58,432 --> 01:09:02,697
Trataremos de culpar a la fábrica
Jackson Ridgefield.
782
01:09:02,698 --> 01:09:05,991
¿Y crees que no van a hacer
nada al respecto?
783
01:09:05,992 --> 01:09:10,371
Por Dios.
¿Cuál es el riesgo?
784
01:09:11,311 --> 01:09:14,150
Las quejas de los familiares podrían
acabar con la aerolínea.
785
01:09:14,151 --> 01:09:15,611
Al carajo la aerolínea.
786
01:09:15,646 --> 01:09:17,746
La compañía de seguros
se puede quedar con la aerolínea.
787
01:09:17,747 --> 01:09:19,887
Lo que no quiero
es que vengan a investigarme.
788
01:09:19,888 --> 01:09:24,127
En el Sindicato de Pilotos no queremos
que pierda su aerolínea.
789
01:09:24,128 --> 01:09:26,035
Ni tampoco queremos perder el contrato
que tenemos con ustedes.
790
01:09:26,036 --> 01:09:29,692
Protegeremos al Capitán Whitaker,
y a su aerolínea.
791
01:09:30,790 --> 01:09:34,403
¿Whitaker sabe que irá a prisión?
792
01:09:34,831 --> 01:09:38,489
- Mi cliente no irá a prisión.
- Sí, él irá a prisión.
793
01:09:38,490 --> 01:09:42,450
Él pertenece allí.
La única pregunta es...
794
01:09:42,451 --> 01:09:46,519
- ¿va a morir en prisión?
- Está equivocado Sr. Car.
795
01:09:47,319 --> 01:09:50,541
La última vez que vi seis muertes
significaban cadena perpetua.
796
01:09:51,449 --> 01:09:56,294
Cadena perpetua.
O lo que en Georgia llamamos, "Todo el día".
797
01:10:03,997 --> 01:10:07,065
Eres un piloto muy interesante.
798
01:10:33,646 --> 01:10:38,178
Allí estás.
799
01:10:43,211 --> 01:10:47,157
Lo sé.
Está bien.
800
01:12:54,156 --> 01:12:56,618
- Buenos días.
- Buenos días.
801
01:13:01,648 --> 01:13:05,232
Te veías muy mal anoche.
802
01:13:05,233 --> 01:13:08,160
Sólo estaba cansado.
803
01:13:09,185 --> 01:13:14,160
- Tomé demasiado.
- ¿Sí?
804
01:13:15,094 --> 01:13:18,275
¿Qué?, ¿quieres contar las cervezas?
805
01:13:18,276 --> 01:13:22,641
Las deposité.
En la basura.
806
01:13:23,509 --> 01:13:27,710
- ¿Estás bien?
- Sí.
807
01:13:31,836 --> 01:13:36,414
Estoy viendo el cielo
desde que amaneció.
808
01:13:37,440 --> 01:13:40,084
Es hermoso.
809
01:13:40,085 --> 01:13:42,998
Tomé algunas fotos.
810
01:13:47,535 --> 01:13:50,289
Este lugar es tan hermoso.
811
01:13:50,290 --> 01:13:54,835
- ¿Creciste aquí?
- No, pero mi papá sí.
812
01:13:56,839 --> 01:14:00,567
Y mi abuelo.
813
01:14:02,565 --> 01:14:07,916
Mi papá era piloto.
814
01:14:07,917 --> 01:14:10,623
332do Aerotransportado...
815
01:14:10,624 --> 01:14:13,126
Tuskegee, construyó esa pista.
816
01:14:14,474 --> 01:14:17,669
Hacía fumigaciones.
Hasta que la EPA lo hizo cerrar,
817
01:14:17,670 --> 01:14:20,000
hacía fumigaciones...
818
01:14:20,809 --> 01:14:24,174
en un 332do Aerotransportado.
819
01:14:26,060 --> 01:14:29,721
Volaba esa cosa por todo el lugar.
820
01:14:32,552 --> 01:14:36,167
Murió, yo me divorcié...
821
01:14:38,079 --> 01:14:41,872
Desde entonces trato de vender este lugar.
822
01:14:43,651 --> 01:14:47,627
- ¿Qué hay de tu madre?
- Muerta.
823
01:14:49,696 --> 01:14:52,097
¿Qué hay de ti?
¿Tú padre?
824
01:14:52,098 --> 01:14:55,405
Creo que vive en Colorado.
825
01:14:57,421 --> 01:15:00,174
¿No se comunican?
826
01:15:00,175 --> 01:15:03,814
Mi mamá me crió.
Ella era increíble.
827
01:15:04,545 --> 01:15:08,797
Se veía tan bien, que nunca
me di cuenta cuan enferma estaba.
828
01:15:11,322 --> 01:15:15,616
Pasamos los últimos siete meses juntas.
829
01:15:17,469 --> 01:15:21,612
Hasta nos contamos historias sobre chicos.
830
01:15:23,672 --> 01:15:27,211
Ella me amaba.
831
01:15:43,993 --> 01:15:47,962
Me llamo Trevor.
Usted salvó a mi madre.
832
01:16:00,691 --> 01:16:03,787
- Es bueno verte.
- Es bueno verte, también.
833
01:16:09,947 --> 01:16:11,937
Esto es tan hermoso.
834
01:16:11,938 --> 01:16:14,998
Todas esas personas vinieron a decir adiós.
835
01:16:15,893 --> 01:16:20,431
Trina se veía muy linda,
¿no lo crees?
836
01:16:20,432 --> 01:16:24,154
Como si fuese a despertar
y sonreír.
837
01:16:24,155 --> 01:16:28,139
No fui a verla.
No pude.
838
01:16:28,739 --> 01:16:34,036
Trevor, busca a papá.
Está por allí, con el Sr. Benton.
839
01:16:41,300 --> 01:16:43,578
Necesitas venir al grupo de apoyo.
840
01:16:43,579 --> 01:16:46,195
El Sindicato tiene gente
con la que podemos hablar.
841
01:16:46,196 --> 01:16:47,042
No puedo.
842
01:16:47,330 --> 01:16:51,350
De verdad... Iré.
843
01:16:57,302 --> 01:16:59,876
Cuídate, ¿está bien?
844
01:16:59,877 --> 01:17:02,688
Escucha.
845
01:17:03,579 --> 01:17:09,378
Sabes, estoy en medio
de esta investigación,
846
01:17:09,379 --> 01:17:13,000
- la NTSB está investigando el accidente.
- Sí, hablaré con ellos la próxima semana.
847
01:17:13,001 --> 01:17:16,591
Estoy un poco nervioso, porque...
848
01:17:17,269 --> 01:17:21,248
...la noche antes del accidente, yo salí...
849
01:17:21,283 --> 01:17:25,837
- tomé dos copas de vino...
- Sí, con Trina.
850
01:17:25,838 --> 01:17:31,819
Probablemente pregunten sobre cómo estaba
ese día, o si parecía que estaba tomado.
851
01:17:35,707 --> 01:17:38,135
¿Qué?
852
01:17:40,938 --> 01:17:43,822
- Te conozco hace once años, Whip.
- Cierto.
853
01:17:43,823 --> 01:17:48,255
¿Me estás diciendo que Trina y tú fueron
a comer, y sólo tomaste dos copas de vino?
854
01:17:48,256 --> 01:17:50,790
Parece un buen restaurante.
¿Qué restaurante era?
855
01:17:50,791 --> 01:17:55,181
Sólo tienes que decir que fue un día normal.
Porque fue un día normal.
856
01:17:55,216 --> 01:17:57,427
Tú me conoces.
Estaba en condiciones de volar.
857
01:18:01,887 --> 01:18:04,835
¿Puedes decir eso?
858
01:18:07,232 --> 01:18:09,115
Es una mentira, Whip.
859
01:18:09,150 --> 01:18:14,126
- Trina me dijo que no habías dormido.
- Mi falta de sueño no tuvo nada que ver...
860
01:18:14,161 --> 01:18:16,638
...con el accidente.
861
01:18:16,673 --> 01:18:20,073
¿Crees que otro piloto
pudo haber aterrizado mejor...
862
01:18:20,074 --> 01:18:21,074
- y haber salvado más vidas?
- No dije eso, Whip.
863
01:18:22,912 --> 01:18:25,738
Imagina a tu hijo Trevor en la iglesia...
864
01:18:25,773 --> 01:18:29,443
...viéndote en uno de esos ataúdes,
o a mi hijo visitándome en la prisión.
865
01:18:29,896 --> 01:18:32,642
Suficiente, Whip.
866
01:18:32,677 --> 01:18:36,261
¿No crees que hemos
tenido suficiente?
867
01:18:43,220 --> 01:18:46,100
Te necesito, Margaret.
868
01:18:51,977 --> 01:18:55,100
¿Qué quieres que diga?
869
01:18:55,685 --> 01:19:01,291
Que fue un día normal.
870
01:19:02,317 --> 01:19:07,941
La tormenta a la que nos enfrentamos...
871
01:19:07,942 --> 01:19:10,325
...fue muy fuerte.
872
01:19:11,279 --> 01:19:17,249
Pero de acuerdo con la tripulación,
fue un día perfectamente normal.
873
01:19:42,651 --> 01:19:46,287
- Estás bien.
- Sí.
874
01:19:47,111 --> 01:19:49,132
¿Cómo estuvo?
875
01:19:49,133 --> 01:19:51,515
Soporté mi primer día y no
me despidieron.
876
01:19:52,518 --> 01:19:55,875
Necesitaban a alguien para el turno
de la noche, y me lo pidieron a mí.
877
01:19:55,876 --> 01:19:57,743
No lo esperaba.
878
01:19:59,670 --> 01:20:03,682
Me dieron un chaleco y
una etiqueta con mi nombre.
879
01:20:03,683 --> 01:20:06,630
- Tengo algo para ti..
- ¿Sí?
880
01:20:10,432 --> 01:20:13,489
- Es un P-51.
- Sé que es un P-51.
881
01:20:13,524 --> 01:20:16,034
- ¿Tu padre voló uno?
- Sí, claro.
882
01:20:16,035 --> 01:20:18,370
Deberíamos celebrar.
883
01:20:18,371 --> 01:20:21,233
Le prometí a Sheila que
iría a esta reunión de AA hoy.
884
01:20:22,094 --> 01:20:23,857
Ella es la sponsor que
me ha estado ayudando.
885
01:20:23,858 --> 01:20:25,621
¿Podemos celebrar mañana en la noche?
886
01:20:27,770 --> 01:20:30,745
Sí, seguro.
Vamos.
887
01:20:33,766 --> 01:20:36,720
Sabes, podrías acompañarme.
A la reunión.
888
01:20:36,961 --> 01:20:39,593
Es una reunión abierta,
cualquiera puede venir.
889
01:20:40,456 --> 01:20:42,418
Incluso tú.
890
01:20:42,955 --> 01:20:45,650
...los policías me alumbraron con
una linterna detrás del basurero.
891
01:20:45,651 --> 01:20:47,479
Sólo llevo puesta
la ropa interior de mi novia,
892
01:20:47,480 --> 01:20:49,307
tengo vómito desparramado
en el pecho,
893
01:20:49,979 --> 01:20:53,760
entonces le digo:
"Puede que haya bebido dos cervezas"
894
01:21:01,188 --> 01:21:03,707
Así es como obtuve el apodo
"Barry Dos Cervezas"
895
01:21:06,314 --> 01:21:10,725
Ed me está mirando mal
por salirme del formato.
896
01:21:11,452 --> 01:21:14,435
- Mi nombre es Barry, y soy un alcohólico.
- ¡Hola Barry!
897
01:21:16,017 --> 01:21:19,100
¿Hay otro alcohólico presente?
898
01:21:24,246 --> 01:21:27,336
Me gusta una reunión en la que
nos tengamos que identificar al principio,
899
01:21:27,337 --> 01:21:30,625
porque me obliga a ser honesto
acerca de quién soy en realidad.
900
01:21:31,855 --> 01:21:34,801
Nunca dije la verdad
allá afuera, obviamente...
901
01:21:34,802 --> 01:21:37,729
...mentía acerca de todo.
902
01:21:38,306 --> 01:21:40,828
Me enseñaron en estas reuniones
que nunca estaría sobrio...
903
01:21:40,829 --> 01:21:43,349
...si seguía mintiendo, pero
eso era lo que mejor hacía.
904
01:21:45,508 --> 01:21:48,310
Si sabía algo en este mundo,
era como mentir,
905
01:21:48,311 --> 01:21:50,129
especialmente acerca de
mi alcoholismo.
906
01:21:50,130 --> 01:21:51,947
Pero...
907
01:21:51,948 --> 01:21:55,171
Mentiría sobre cualquier cosa,
como el nombre de mi perro.
908
01:21:55,172 --> 01:21:58,247
Mentiría acerca del color de mi pelo
justo en tu cara.
909
01:21:59,275 --> 01:22:03,904
Toda mi vida se volvió
una serie de mentiras...
910
01:22:05,216 --> 01:22:08,584
Me tengo que ir.
Está bien.
911
01:22:08,619 --> 01:22:13,521
Sheila puede llevarme,
esta es Sheila.
912
01:22:34,855 --> 01:22:37,157
...muy cercanos a la
investigación de la NTSB
913
01:22:37,158 --> 01:22:39,601
confían en que muy pronto
serán capaces de determinar...
914
01:22:39,602 --> 01:22:42,044
...exactamente por qué
el avión se estrelló.
915
01:22:42,045 --> 01:22:44,614
Estoy seguro que
lo harán, señor.
916
01:22:44,615 --> 01:22:48,615
- Muchas gracias a los dos.
- Gracias, señor.
917
01:22:48,616 --> 01:22:50,532
Dios lo bendiga.
918
01:23:02,499 --> 01:23:05,289
¿Cómo te sientes?
919
01:23:06,276 --> 01:23:10,475
- Feliz de estar vivo.
- Bendecido por estar vivo.
920
01:23:12,928 --> 01:23:17,026
- Soy el capitán Whitaker...
- Sé quién es.
921
01:23:17,833 --> 01:23:21,658
¿Podría darnos un poco
de privacidad, por favor?
922
01:23:21,659 --> 01:23:23,956
Gracias.
923
01:23:35,145 --> 01:23:39,177
¿Cuánto tiempo has estado
fuera del...?
924
01:23:39,178 --> 01:23:41,919
¿Fuera del coma?
925
01:23:41,920 --> 01:23:44,629
Dos días.
926
01:23:48,750 --> 01:23:51,953
Mira, no quiero perturbar tu día.
927
01:23:53,178 --> 01:23:57,759
Dios sabe que has estado
inundado de entrevistas.
928
01:23:59,372 --> 01:24:02,852
Estuviste excelente en CNN.
929
01:24:02,853 --> 01:24:06,516
Mis piernas están
aplastadas, mi pelvis, rota.
930
01:24:07,236 --> 01:24:09,488
Probablemente nunca
vuelva a caminar.
931
01:24:09,489 --> 01:24:11,739
Al menos no sin andador
o aparatos ortopédicos.
932
01:24:11,740 --> 01:24:15,701
Es seguro que
nunca volveré a volar.
933
01:24:16,423 --> 01:24:18,330
Lo siento, Kev.
934
01:24:18,331 --> 01:24:21,891
Ese avión estaba condenado
apenas se sentó en la cabina.
935
01:24:22,252 --> 01:24:25,294
Apestaba a gin, o algo.
936
01:24:26,023 --> 01:24:29,690
Llamé a Vicky desde el avión,
antes de despegar.
937
01:24:29,702 --> 01:24:32,625
Entonces empezó a llover.
938
01:24:33,424 --> 01:24:37,750
Bueno, no sé cuánto
recuerdas, pero...
939
01:24:38,475 --> 01:24:42,700
...ese avión, comenzó a desintegrarse.
940
01:24:42,701 --> 01:24:45,600
Lo recuerdo todo,
hasta que nos estrellamos.
941
01:24:45,601 --> 01:24:48,290
Sé lo que pasó
942
01:24:49,019 --> 01:24:52,898
¿Qué estás tratando de decir, Kev?
¿De qué estamos hablando?
943
01:24:53,654 --> 01:24:57,069
No lo sé, Capitán Whitaker.
¿De qué estamos hablando?
944
01:24:57,070 --> 01:25:00,315
Sólo estoy tratando de
tener una idea...
945
01:25:00,979 --> 01:25:05,046
...acerca de qué pensaste
que causó el accidente.
946
01:25:05,081 --> 01:25:09,700
¿Fue el hecho de que abordó el avión,
todavía borracho de la noche anterior?
947
01:25:12,378 --> 01:25:16,192
La NTSB volverá mañana para
que les dé una declaración...
948
01:25:16,832 --> 01:25:19,877
...acerca de los eventos
en ese vuelo.
949
01:25:19,878 --> 01:25:23,799
¿Crees que estarías vivo,
si yo no hubiese sido el piloto?
950
01:25:24,418 --> 01:25:28,718
No. Todos estaríamos muertos.
951
01:25:29,552 --> 01:25:32,955
¿Pero me va a discutir que su
estado físico era óptimo?
952
01:25:38,856 --> 01:25:42,857
Espere.
Siéntese.
953
01:25:42,892 --> 01:25:45,529
Por favor.
954
01:25:49,527 --> 01:25:52,837
Nunca compartí mi opinión
acerca de su estado físico..
955
01:25:52,838 --> 01:25:55,423
...en la mañana del vuelo.
956
01:25:55,719 --> 01:25:58,132
Nunca dije nada.
957
01:25:58,937 --> 01:26:01,891
El accidente estaba predestinado.
958
01:26:03,146 --> 01:26:07,445
Recé por ello, Capitán.
Vicky y yo rezamos por ello.
959
01:26:08,326 --> 01:26:11,126
Sólo existe un juez, señor.
Alabado sea Jesús.
960
01:26:11,127 --> 01:26:14,045
Y él tiene un plan
más grande para usted.
961
01:26:14,532 --> 01:26:18,726
Este evento, aunque es trágico
y con vidas perdidas.
962
01:26:20,476 --> 01:26:23,706
También es una celebración
de la vida.
963
01:26:24,579 --> 01:26:27,535
Nada pasa en el reino del
Señor por error.
964
01:26:27,570 --> 01:26:29,506
Alabado sea Jesús.
965
01:26:29,541 --> 01:26:34,755
Capitán, ¿rezaría con nosotros?
966
01:26:45,655 --> 01:26:49,705
Jesús, nuestro salvador, te damos las
gracias por bendecir al Capitán Whitaker.
967
01:26:49,706 --> 01:26:53,083
Por guiar su mano
aquella trágica mañana.
968
01:26:54,255 --> 01:26:57,978
¡Adiós! ¡Gracias por traerme!
969
01:27:08,500 --> 01:27:10,000
Hola.
970
01:27:15,000 --> 01:27:16,500
¿Cómo estás?
971
01:27:22,663 --> 01:27:26,297
Mira.
Excelente, ¿no?
972
01:27:26,298 --> 01:27:28,487
- Es hermoso.
- Es hermoso.
973
01:27:28,488 --> 01:27:30,435
- Igual que tú.
- ¿Funciona?
974
01:27:30,436 --> 01:27:34,121
Sí, funciona.
Aprendí a volar en él.
975
01:27:34,122 --> 01:27:37,929
Mi amigo Helling y yo
lo volamos a Jamaica.
976
01:27:37,930 --> 01:27:40,605
- ¿Jamaica? ¿En esto?
- Sí, en esto.
977
01:27:40,606 --> 01:27:45,014
Fuimos en un viaje de pesca
a dos horas al sur de aquí.
978
01:27:45,015 --> 01:27:48,338
Y antes que te des cuenta,
estás en Jamaica.
979
01:27:48,610 --> 01:27:50,947
Estás loco.
Sí, lo estoy.
980
01:27:50,948 --> 01:27:54,366
Es hermoso, igual
que una postal.
981
01:27:54,367 --> 01:28:00,766
Una postal, arenas blancas,
un cielo hermoso, y el mar azul.
982
01:28:01,686 --> 01:28:05,053
Es la cosa más hermosa
que jamás vi.
983
01:28:05,924 --> 01:28:08,616
¿El agua era tibia?
984
01:28:08,617 --> 01:28:11,804
- Sí, estaba muy tibia.
- Ese es mi tipo de lugar.
985
01:28:12,583 --> 01:28:16,802
- Vamos.
- Seguro, por qué no.
986
01:28:17,892 --> 01:28:19,498
Sí, vamos mañana.
987
01:28:19,499 --> 01:28:21,847
- ¿Hablas en serio?
- Muy en serio
988
01:28:21,882 --> 01:28:24,195
Nos vamos en la mañana.
Salimos de acá, empezamos de nuevo.
989
01:28:24,566 --> 01:28:27,904
- No podemos.
- Sí, podemos, será hermoso.
990
01:28:27,905 --> 01:28:32,311
- Preciosas playas de arena blanca.
- Estoy preocupada por ti.
991
01:28:32,312 --> 01:28:34,845
No te preocupes por mí.
Estoy bien, gracias.
992
01:28:34,846 --> 01:28:38,322
No lo estás.
Necesitas ayuda.
993
01:28:38,323 --> 01:28:43,067
Necesitas rehabilitación.
994
01:28:43,068 --> 01:28:47,448
¿Tú vas a dos reuniones de AA,
y yo necesito rehabilitación?
995
01:28:48,234 --> 01:28:51,819
Quién eres, ¿Jesucristo?
No te preocupes por mí, ¿ok?
996
01:28:51,820 --> 01:28:54,710
Preocúpate por ti misma,
no te preocupes por mí.
997
01:28:55,422 --> 01:28:58,567
- Somos iguales.
- No, no lo somos.
998
01:28:58,568 --> 01:29:04,563
- Yo no hago sexo oral para drogarme
- ¡Yo nunca, nunca en mi vida...!
999
01:29:04,564 --> 01:29:08,550
- ¡Mentira! ¿Es por eso que te drogas?
- Eso no es justo.
1000
01:29:08,551 --> 01:29:10,222
¿Es por eso que te drogas?
1001
01:29:10,223 --> 01:29:11,893
Hay mucha gente allá afuera
que perdió a su madre...
1002
01:29:11,894 --> 01:29:13,567
- y no beben.
- Estás enfermo.
1003
01:29:13,568 --> 01:29:16,247
¡Y yo lo acepto!
¡Mierda!
1004
01:29:16,911 --> 01:29:22,141
- Yo elijo beber.
- Pues yo no veo muchas alternativas.
1005
01:29:22,142 --> 01:29:25,676
Y me culpo a mí mismo.
Lo hago feliz.
1006
01:29:26,075 --> 01:29:29,193
¿Y sabes por qué?
Porque yo elijo beber.
1007
01:29:30,224 --> 01:29:33,565
Tengo una ex-mujer y un hijo
al que nunca le hablo.
1008
01:29:33,600 --> 01:29:37,457
¿Y sabes por qué?
¡Porque yo elijo beber!
1009
01:29:57,504 --> 01:30:00,252
Oye, escucha.
1010
01:30:02,391 --> 01:30:05,558
Está bien, mira...
1011
01:30:06,472 --> 01:30:10,953
Yo estaba borracho cuando
el avión se estrelló.
1012
01:30:11,738 --> 01:30:14,610
Con esta investigación
no sé qué pasará.
1013
01:30:14,611 --> 01:30:16,462
Podría ir a la cárcel
por el resto de mi vida.
1014
01:30:17,791 --> 01:30:19,750
Tengo que salir de aquí.
1015
01:30:22,255 --> 01:30:24,738
Y quiero que vengas conmigo.
1016
01:30:31,774 --> 01:30:35,647
- Tengo miedo que voy a usar de nuevo.
- Entonces ven conmigo.
1017
01:30:36,262 --> 01:30:39,440
Ven conmigo.
Necesito ayuda.
1018
01:30:40,176 --> 01:30:42,408
Me gustaría que
obtuvieras ayuda.
1019
01:30:42,409 --> 01:30:45,622
Buscaré ayuda, una vez en Jamaica,
iré derecho al hospital local.
1020
01:30:45,657 --> 01:30:49,992
Lo haré, por ti.
Lo que quieras.
1021
01:30:51,958 --> 01:30:55,950
No quiero usar de nuevo.
1022
01:30:55,951 --> 01:31:00,257
No puedo, no lograré
salir de nuevo.
1023
01:31:00,258 --> 01:31:03,610
No te forzaré a quedarte.
1024
01:31:03,611 --> 01:31:06,193
Si no te gusta,
y no estoy sobrio...
1025
01:31:06,228 --> 01:31:09,278
...entonces te vas.
Prometí que te podrías ir.
1026
01:31:13,352 --> 01:31:17,034
Nos iremos en la tarde.
1027
01:31:17,035 --> 01:31:20,698
Hay algunos
hermosos lugares que ver.
1028
01:31:21,456 --> 01:31:24,593
Quiero que vengas conmigo.
1029
01:32:24,889 --> 01:32:27,002
¿Todo está bien, cariño?
1030
01:33:10,068 --> 01:33:12,519
Organización de Fumigaciones Whitaker.
1031
01:33:12,520 --> 01:33:14,970
Por favor deje un mensaje y
le llamaremos de nuevo.
1032
01:33:16,073 --> 01:33:19,503
Oye, Whip, si estás ahí contesta.
Soy Charlie, tengo buenas noticias.
1033
01:33:53,247 --> 01:33:56,077
Oh, ahí está nuestro hombre.
1034
01:33:58,218 --> 01:34:02,734
Capitán Whitaker, déjeme ser el
primero en felicitarlo.
1035
01:34:02,735 --> 01:34:03,487
Hoy es el día.
1036
01:34:03,488 --> 01:34:07,315
Ganamos. Esto es lo que llamamos
en mi profesión, "una caminata".
1037
01:34:07,316 --> 01:34:12,489
He escuchado que serán 10 días.
Deberías estar tranquilo y enfocado.
1038
01:34:12,524 --> 01:34:15,585
- Responde las preguntas correctamente.
- Correcto, así estaremos bien.
1039
01:34:15,586 --> 01:34:20,212
Tengo una lista de las causas posibles que
la NTSB encontró, quitando el acto de Dios.
1040
01:34:20,213 --> 01:34:22,086
Tenemos la sospecha de que lo evitó.
1041
01:34:22,087 --> 01:34:23,845
No más preguntas sobre
su condición, si no...
1042
01:34:23,846 --> 01:34:25,602
...sobre la condición del avión.
1043
01:34:25,637 --> 01:34:28,349
Eso es lo que intento decirle a todos.
1044
01:34:28,350 --> 01:34:31,609
- Un avión averiado.
- Es correcto.
1045
01:34:31,610 --> 01:34:36,333
- ¿Y qué hay del reporte toxicológico?
- Ya me he encargado.
1046
01:34:37,373 --> 01:34:39,744
No hay evidencia física
de que usted estuviera bajo la...
1047
01:34:39,745 --> 01:34:42,114
...de eso en el avión,
y no hay testigos.
1048
01:34:42,115 --> 01:34:45,575
Entonces, ¿por qué estamos aquí?
1049
01:34:45,723 --> 01:34:48,763
Porque hay un pequeño problema.
1050
01:34:48,764 --> 01:34:51,479
Las bebidas no fueron
servidas durante la turbulencia.
1051
01:34:51,857 --> 01:34:55,906
Pero encontraron dos botellas
vacías de vodka en la basura.
1052
01:34:57,675 --> 01:35:03,271
No hay evidencia física en las botellas.
Ni ADN ni huellas dactilares.
1053
01:35:03,272 --> 01:35:05,495
Pero estaban abiertas y vacías.
1054
01:35:05,496 --> 01:35:07,996
Y los únicos que tenían
acceso a esas botellas...
1055
01:35:08,554 --> 01:35:13,823
...era la tripulación.
Ahora, Margaret, Evans y Camelia Satou...
1056
01:35:13,824 --> 01:35:18,309
...no estaban tomados.
Entonces está entre usted...
1057
01:35:18,310 --> 01:35:19,744
Y Katerina Marquez.
1058
01:35:19,745 --> 01:35:22,249
Precisamente, Katerina Marquez.
1059
01:35:25,995 --> 01:35:28,911
Puedo ver adónde vamos.
1060
01:35:28,912 --> 01:35:32,599
Es gracioso que sólo
encontrara dos botellas.
1061
01:35:32,600 --> 01:35:35,061
- ¿Por qué?
- Yo tomé tres.
1062
01:35:35,833 --> 01:35:38,781
Falta una.
1063
01:35:39,451 --> 01:35:42,774
¿Sabe?, la primera vez que lo vi,
no podía creer...
1064
01:35:42,775 --> 01:35:46,097
...que fuera un borracho,
arrogante e idiota.
1065
01:35:46,098 --> 01:35:49,835
- ¿De veras? Gracias.
- Pero investigué.
1066
01:35:49,836 --> 01:35:51,904
Oí los análisis
de los expertos,
1067
01:35:51,905 --> 01:35:53,971
y estoy sorprendido de
lo que hizo.
1068
01:35:54,724 --> 01:35:57,004
La FAA y la NTSB
tomaron diez pilotos...
1069
01:35:57,005 --> 01:35:59,284
...y los pusieron
en simuladores...
1070
01:35:59,285 --> 01:36:00,926
simularon las
condiciones que creen...
1071
01:36:00,927 --> 01:36:02,566
...que causaron que éste avión
cayera del cielo.
1072
01:36:02,567 --> 01:36:05,807
¿Sabe cuántos fueron capaces
de aterrizar el avión a salvo?
1073
01:36:05,808 --> 01:36:09,707
Ninguno.
Cada piloto estrelló su avión.
1074
01:36:09,708 --> 01:36:12,791
Matando a todos a bordo.
Usted fue el único que lo logró.
1075
01:36:12,792 --> 01:36:15,408
Fantástico.
1076
01:36:15,409 --> 01:36:20,517
- Me voy a casa.
- Si se va, irá a la cárcel.
1077
01:36:20,518 --> 01:36:23,770
- Estoy intentando salvar su jodida vida.
- ¿Qué jodida vida?
1078
01:36:24,439 --> 01:36:26,629
No me suicidaré.
1079
01:36:26,630 --> 01:36:31,717
La NTSB ha escuchado que hay
agentes federales, ¿entiende eso?
1080
01:36:31,718 --> 01:36:33,249
Sí, entiendo.
1081
01:36:33,250 --> 01:36:35,060
Está bien, no podemos
jugar con estas personas.
1082
01:36:35,385 --> 01:36:39,608
Si solo caminamos,
estamos perdidos.
1083
01:36:39,643 --> 01:36:42,290
Todo lo que hemos
hecho saldría por la ventana.
1084
01:36:42,946 --> 01:36:46,989
No tengo nada más que hacer.
Todo depende de ti.
1085
01:36:51,024 --> 01:36:53,901
Ok Charlie, sólo
llévalo con tiempo a la iglesia.
1086
01:36:54,207 --> 01:36:56,280
Llévalo con tiempo a la iglesia.
1087
01:36:56,315 --> 01:37:00,445
Sí Charlie, mantenlo bien y sobrio,
así podrán mantener su maldita unión.
1088
01:37:00,446 --> 01:37:05,306
¡Que se joda la aerolínea,
y jódete tú también!
1089
01:38:06,986 --> 01:38:10,389
Es él, sí, es él.
1090
01:38:18,200 --> 01:38:20,635
¿Cómo has estado?
1091
01:38:20,685 --> 01:38:23,678
¿Qué estás haciendo aquí?
1092
01:38:23,679 --> 01:38:26,353
También me da gusto verte, Deana.
¿Puedo pasar?
1093
01:38:28,598 --> 01:38:33,071
Sólo quise pasar a ver como
se encontraban Will y tú.
1094
01:38:34,865 --> 01:38:38,127
Tú sabes, hace tiempo que no
paso a saludar,
1095
01:38:38,128 --> 01:38:41,332
así que, se me hizo oportuno pasar a hablar.
1096
01:38:41,333 --> 01:38:44,664
Tú sabes que hubiera preferido que llames.
1097
01:38:44,665 --> 01:38:47,283
Es cierto, te llamo, pero, o sea,
1098
01:38:47,284 --> 01:38:51,314
pareciera como si a nadie por aquí
le gustara llamarme.
1099
01:38:51,315 --> 01:38:54,178
En los últimos 3 años, lo único que
han hecho es preguntar por dinero.
1100
01:38:54,922 --> 01:38:59,282
¿Has estado bebiendo?
¿Cuánto tiempo tardaste en preguntármelo?
1101
01:38:59,283 --> 01:39:02,592
17 Segundos, sí,
exactamente 17 segundos.
1102
01:39:02,593 --> 01:39:04,940
Damas y caballeros, fueron
exactamente, 17 segundos...
1103
01:39:04,941 --> 01:39:07,286
...para que mi Ex-esposa Deana...
1104
01:39:07,287 --> 01:39:10,525
- me preguntara, si estuve bebiendo.
- Sólo vete.
1105
01:39:10,526 --> 01:39:12,418
Así que, ¿debería dejar la casa
por la que pagué?
1106
01:39:12,419 --> 01:39:15,402
- Llamaré a la policía.
- Llama a la policía.
1107
01:39:15,403 --> 01:39:18,595
Will Whitaker Jr.
¿Cómo estás, hijo?
1108
01:39:18,596 --> 01:39:21,462
El hombre de la casa, gracias por
devolverme las llamadas.
1109
01:39:21,463 --> 01:39:26,363
- Te estoy diciendo que deberías irte.
- ¿De veras?
1110
01:39:26,399 --> 01:39:28,309
¿Tú eres el hombre de la casa ahora?
1111
01:39:28,310 --> 01:39:30,218
Hiciste enojar a mamá,
deberías irte.
1112
01:39:30,219 --> 01:39:33,655
- Yo soy tu padre, chico rudo.
- Tú eres un borracho.
1113
01:39:34,870 --> 01:39:37,787
¿Soy un borracho?
Tú no sabes quién carajo soy.
1114
01:39:37,788 --> 01:39:40,862
¡Dije que te vayas!
Entonces dime, ¿quién carajos eres tú?
1115
01:39:41,044 --> 01:39:42,688
¿Quién eres?
1116
01:39:42,905 --> 01:39:45,023
¡Lárgate de aquí!
1117
01:39:46,329 --> 01:39:49,137
¡Detente!
1118
01:39:49,138 --> 01:39:52,097
- Detente.
- Te amo, hijo.
1119
01:39:52,098 --> 01:39:54,613
Vete, lárgate.
1120
01:39:55,701 --> 01:39:58,095
Yo sé, cuando no me quieren.
1121
01:39:59,208 --> 01:40:02,765
Mucha gente está trabajando para mantenerte
fuera de los medios. ¿Está ocultando algo?
1122
01:40:02,980 --> 01:40:07,285
Por favor, dejen a mi familia en paz.
Este no es el mejor momento.
1123
01:40:07,320 --> 01:40:11,332
Cuando sea el momento,
yo les contaré mi historia...
1124
01:40:11,333 --> 01:40:14,366
Ahora es tiempo para llorar.
1125
01:40:14,367 --> 01:40:17,919
Y para cuidar a los heridos.
1126
01:40:17,954 --> 01:40:21,472
Aún quedan muchas
preguntas sobre el vuelo.
1127
01:40:21,473 --> 01:40:24,435
Pero no serán respondidas hoy.
El Capitán Whitaker, ha pedido...
1128
01:40:24,436 --> 01:40:26,706
que le demos a su familia, un poco de paz.
1129
01:40:26,707 --> 01:40:28,980
Un pedido razonable para
un tranquilo y heroico hombre.
1130
01:40:35,049 --> 01:40:37,647
No puedo encontrar un lugar seguro.
1131
01:40:37,648 --> 01:40:40,609
Un hombre fue amable
al dejarme entrar.
1132
01:40:40,610 --> 01:40:44,040
- ¿Puedo conseguir algo para ti?
- No, así está bien.
1133
01:40:44,041 --> 01:40:46,106
Gracias, muchas gracias.
1134
01:40:47,968 --> 01:40:51,855
¿Qué carajos pasa contigo?
En serio.
1135
01:40:51,890 --> 01:40:55,422
Aparentemente fuiste a casa
de tu ex-esposa borracho.
1136
01:40:55,423 --> 01:40:59,796
Los reporteros aparecieron y
la policía te acompañó a salir.
1137
01:40:59,797 --> 01:41:02,000
Está bien, estuve viendo las
noticias, está bien.
1138
01:41:02,001 --> 01:41:04,402
Oh sí, tú revisaste todas las noticas,
1139
01:41:04,403 --> 01:41:06,802
y todo está bien, así que
supongo que estamos bien.
1140
01:41:06,803 --> 01:41:10,058
- Hey, tranquilo, mira, éste es el trato.
- No, no hay ningún trato.
1141
01:41:10,059 --> 01:41:13,558
Mírate, no tengo idea
acerca de qué hacer, o decir.
1142
01:41:13,559 --> 01:41:16,993
Están por todos lados, y yo era
el único hombre que estaba ahí, en la corte.
1143
01:41:16,994 --> 01:41:20,198
Yo te defendía y disculpaba,
pero ya no más.
1144
01:41:20,199 --> 01:41:21,852
Charlie, yo puedo hacerlo.
1145
01:41:21,853 --> 01:41:24,243
Estás a punto de ser interrogado
por agentes federales...
1146
01:41:24,244 --> 01:41:29,078
acerca de conducir ebrio un avión que
se estrelló y tú sigues tomando.
1147
01:41:29,079 --> 01:41:31,539
¿Qué clase de loco hace eso?
1148
01:41:31,540 --> 01:41:34,735
Estoy preocupado por ti.
Déjame quedarme contigo,
1149
01:41:34,736 --> 01:41:38,981
No tengo casa de todas maneras,
sólo hasta que...
1150
01:41:38,982 --> 01:41:41,356
...hasta que llegue la audiencia.
1151
01:41:41,391 --> 01:41:44,059
No dejaré la casa.
1152
01:41:46,374 --> 01:41:48,664
De veras.
1153
01:41:49,511 --> 01:41:53,498
No puedes beber en mi casa.
1154
01:41:54,271 --> 01:41:57,227
No lo haré.
1155
01:42:02,825 --> 01:42:05,399
Oficial Edmonds.
1156
01:42:05,434 --> 01:42:07,486
Whip, éste es el Oficial Edmonds.
Él se quedará aquí, esta noche.
1157
01:42:07,487 --> 01:42:09,926
Si tiene problemas,
él se encargará.
1158
01:42:13,457 --> 01:42:14,581
- Capitán Whip.
- ¿Tú?
1159
01:42:15,032 --> 01:42:16,992
Se ve muy bien, en serio.
1160
01:42:18,332 --> 01:42:20,412
Muchas gracias.
1161
01:42:20,413 --> 01:42:22,606
Charlie dice que no ha
bebido nada en 8 días.
1162
01:42:22,607 --> 01:42:25,965
Nueve días, dos horas, 26 minutos.
¿Pero quién lleva la cuenta?
1163
01:42:25,966 --> 01:42:28,564
Ok, por aquí.
1164
01:42:30,402 --> 01:42:33,331
Hagamos esto lo más fácil posible.
1165
01:42:33,332 --> 01:42:36,948
- Espero que esto esté bien.
- Relájate y descansa un poco.
1166
01:42:36,949 --> 01:42:39,642
Pide un filete, mira una película.
1167
01:42:39,643 --> 01:42:44,926
Tengo una copia de toda la
investigación, el archivo sobre ti.
1168
01:42:45,193 --> 01:42:48,898
Estuve tratando de anticiparme
a las preguntas que te harán.
1169
01:42:48,899 --> 01:42:52,464
Y escribí algunas posibles respuestas.
1170
01:42:52,465 --> 01:42:56,363
Todo está ahí, fotos, entrevistas...
1171
01:42:56,364 --> 01:42:58,525
...testimonios.
1172
01:42:58,526 --> 01:42:59,921
Llamé a Ellen Block,
y le dije que estás aquí.
1173
01:42:59,922 --> 01:43:01,316
Debes hablar con él.
1174
01:43:02,312 --> 01:43:04,584
¿Tiene un cuchillo en el teléfono?
1175
01:43:06,825 --> 01:43:09,741
No está feliz de que se haya
eliminado el reporte toxicológico.
1176
01:43:09,742 --> 01:43:14,087
Pero esto no es una prueba,
así que, está muy limitada en las preguntas.
1177
01:43:14,088 --> 01:43:17,156
- Estarás bien.
- La audiencia es a las 10 en punto.
1178
01:43:17,157 --> 01:43:22,839
Así que, debes bajar a
las nueve a desayunar,
1179
01:43:22,840 --> 01:43:27,063
y entrar al baño.
1180
01:43:27,064 --> 01:43:32,492
- Te veré en la mañana.
- Gracias a ti, que me has dejado quedar.
1181
01:43:32,527 --> 01:43:33,836
Tienes una linda casa y una bella familia.
1182
01:43:33,837 --> 01:43:35,144
Lo hiciste bien.
1183
01:43:35,145 --> 01:43:36,963
Lo necesitaba.
1184
01:43:36,964 --> 01:43:39,412
Me alegra que lo hicieras.
1185
01:43:40,494 --> 01:43:42,768
- Nos vemos en la mañana.
- Sí.
1186
01:48:58,710 --> 01:49:01,382
- ¿Cómo está nuestro hombre?
- No he oído nada.
1187
01:49:09,662 --> 01:49:11,841
Tal vez se pasó de sueño.
1188
01:49:13,081 --> 01:49:17,327
- ¿No entró ninguna chica, anoche verdad?
- No, no, señor
1189
01:49:17,544 --> 01:49:20,137
Nadie entró a excepción del
servicio de habitación.
1190
01:49:25,148 --> 01:49:27,786
¿Tienes alguna llave?
1191
01:49:27,787 --> 01:49:30,979
¿Hey Will, amigo?
1192
01:49:40,095 --> 01:49:43,097
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
1193
01:49:43,098 --> 01:49:45,917
¿Se ha ido corriendo?
1194
01:49:48,448 --> 01:49:52,310
- ¡Dios mío!
- ¿Está muerto?
1195
01:49:52,311 --> 01:49:55,435
- No lo sé.
- Deberíamos llamar una ambulancia?
1196
01:49:55,436 --> 01:49:58,569
No, no, no.
1197
01:49:58,570 --> 01:50:01,353
Ponlo en la cama.
1198
01:50:01,354 --> 01:50:04,401
Está bien.
1199
01:50:04,402 --> 01:50:09,164
Eso es todo Charlie, la cago,
estamos jodidos.
1200
01:50:09,875 --> 01:50:11,809
Sólo párate en la puerta
y asegúrate que nadie entre.
1201
01:50:11,844 --> 01:50:14,369
Ponte esto en la cabeza.
1202
01:50:14,370 --> 01:50:16,804
- ¿Qué hora es?
- Tenemos 45 minutos.
1203
01:50:16,839 --> 01:50:18,169
¿Cuántos grados crees que tenga?
1204
01:50:18,170 --> 01:50:21,655
¿Grados? Ellen Block, ¿y te
preocupan unos putos grados?
1205
01:50:21,656 --> 01:50:24,722
Bueno, aún tenemos una hora
antes de bajar las escaleras.
1206
01:50:24,723 --> 01:50:27,499
Oh genial, entonces tráiganle una silla
de ruedas y arrastrémoslo a la audiencia.
1207
01:50:27,500 --> 01:50:29,592
- Llama a Harling Mays.
- ¿Él tiene una silla de ruedas?
1208
01:50:29,627 --> 01:50:33,962
- Él vende Cocaína.
- ¿Cocaína?
1209
01:50:40,120 --> 01:50:42,899
Harling Mays,
estoy en la lista.
1210
01:50:46,061 --> 01:50:50,223
¿Cuál es el trato amigo?
Parece como si algo te hubiera herido.
1211
01:50:50,224 --> 01:50:52,824
¡No se toca la mercancía, hijo de puta!
1212
01:50:56,675 --> 01:50:59,256
Por favor, den un paso atrás.
1213
01:51:00,814 --> 01:51:04,348
CLO, te necesito ahí afuera
cuidando la puerta, muchas gracias.
1214
01:51:08,750 --> 01:51:12,741
Ok, caballeros, necesito esa mesa limpia
frente a Whip, con la silla detrás de él.
1215
01:51:12,742 --> 01:51:15,747
¡De una vez, por favor!
1216
01:51:17,694 --> 01:51:21,748
Necesito un vaso con agua,
una tarjeta de crédito,
1217
01:51:21,749 --> 01:51:24,110
y un billete de $100.
1218
01:51:24,111 --> 01:51:26,433
Tengo uno de $20.
Eso servirá.
1219
01:51:27,605 --> 01:51:30,014
El producto está en camino.
1220
01:51:30,015 --> 01:51:32,132
Tal vez necesite un "Coco-Puff".
1221
01:51:32,379 --> 01:51:34,313
¿Qué?
1222
01:51:34,314 --> 01:51:38,640
Sólo toma el pequeño filtro
de tabaco del cigarro, por favor.
1223
01:51:38,641 --> 01:51:41,138
Carajo, principiantes.
1224
01:51:42,846 --> 01:51:45,755
Ok, vamos a hacerlo.
1225
01:51:45,756 --> 01:51:50,024
Dos pequeños respiros.
1226
01:51:50,949 --> 01:51:54,824
Uno en cada lado.
1227
01:51:54,825 --> 01:51:58,394
Sólo algo para empezar.
1228
01:51:59,240 --> 01:52:02,189
"Coco Puff"
1229
01:52:12,420 --> 01:52:17,039
Tira la cabeza para atrás y traga.
Agua, ahora.
1230
01:52:31,117 --> 01:52:33,760
Un "Coco puff", amigo.
1231
01:52:33,761 --> 01:52:38,009
¿Quién es el chico banana?
1232
01:52:38,010 --> 01:52:40,857
Concéntrate.
1233
01:52:45,492 --> 01:52:47,236
Es un tren viniendo hacia ti.
1234
01:52:49,280 --> 01:52:52,958
Sigue Inhalando.
1235
01:52:52,959 --> 01:52:56,674
- El "Banana Boat" está viniendo.
- El "Banana Boat" llegó.
1236
01:53:01,291 --> 01:53:04,060
Nada se desperdicia, amigo.
1237
01:53:04,061 --> 01:53:07,041
Nada se va a tirar.
1238
01:53:08,289 --> 01:53:11,285
¿Ustedes siguen?
1239
01:53:12,650 --> 01:53:15,761
No quiero.
1240
01:53:27,486 --> 01:53:30,556
Gracias hermano.
Volví.
1241
01:53:30,557 --> 01:53:34,532
Te quiero.
1242
01:53:41,090 --> 01:53:44,178
¿Cuál de ustedes, 2 caballeros financia
la empresa?
1243
01:53:44,739 --> 01:53:49,119
- Son $500.
- Yo sólo traigo $80.
1244
01:53:49,120 --> 01:53:53,355
¿Cuánto dinero tienes?
1245
01:53:54,885 --> 01:53:57,823
Págale.
1246
01:53:57,824 --> 01:54:00,257
Gracias.
1247
01:54:00,258 --> 01:54:02,672
Aquí hay unos gramos.
1248
01:54:02,673 --> 01:54:06,734
Tómalo, ya lo pagaste.
Él va a necesitarlo más tarde.
1249
01:54:07,738 --> 01:54:10,531
Mi trabajo aquí ha terminado.
1250
01:54:12,279 --> 01:54:15,598
Los veré del lado
oscuro de la luna.
1251
01:55:05,746 --> 01:55:08,663
Me adelantaré y le
diré que estamos aquí.
1252
01:55:08,664 --> 01:55:10,827
Recuerda, si te preguntan algo
acerca de tu alcoholismo,
1253
01:55:10,828 --> 01:55:12,989
lo más seguro es decir
que no recuerdas.
1254
01:55:12,990 --> 01:55:16,264
No me tienes que decir como mentir
acerca de mi alcoholismo.
1255
01:55:16,265 --> 01:55:20,388
He mentido sobre mi
alcoholismo, toda la vida.
1256
01:55:37,213 --> 01:55:41,082
Son imágenes duras para ver,
para el registro, soy Ellen Block...
1257
01:55:41,083 --> 01:55:44,357
Soy el oficial de esta audiencia.
Capitán Whitaker, buen día.
1258
01:55:44,358 --> 01:55:46,375
Buen día.
1259
01:55:46,376 --> 01:55:51,525
Lo que se ve en el video, es que el avión se
encontraba en el rango de estabilidad...
1260
01:55:51,526 --> 01:55:53,440
...justo antes del impacto.
1261
01:55:53,441 --> 01:55:55,606
Pero, de acuerdo a los datos que
se recabaron...
1262
01:55:55,607 --> 01:55:57,770
...del registro de vuelo,
1263
01:55:57,771 --> 01:56:01,539
exactamente a las 9:34, después
de volar por 27 minutos...
1264
01:56:01,540 --> 01:56:05,439
...sin incidentes, la grabación del
transponedor dice que perdió altura...
1265
01:56:05,440 --> 01:56:08,842
...en exceso a 1.5 kilómetros por minuto.
1266
01:56:08,843 --> 01:56:12,601
Lo que se considera pérdida
completa de altura por la nariz del avión.
1267
01:56:12,602 --> 01:56:17,302
Luego a las 9:42, de acuerdo
a los datos grabados,
1268
01:56:17,303 --> 01:56:20,850
se tomó la decisión de
voltear el avión.
1269
01:56:20,851 --> 01:56:25,322
La NTSB ha creado una animación,
y ahora quiero mostrarla.
1270
01:56:26,538 --> 01:56:30,570
Tengo que hacer algo para detenerlo.
1271
01:56:30,571 --> 01:56:33,390
- ¿Cuál es el nombre de tu hijo?
- Trevor.
1272
01:56:34,014 --> 01:56:36,480
Di, te amo, Trevor.
Caja Negra, di te amo.
1273
01:56:36,481 --> 01:56:39,263
Te amo, Trevor.
Eres un buen chico.
1274
01:56:39,298 --> 01:56:42,046
- Mamá te ama.
- Aquí vamos, ya tengo el control.
1275
01:56:47,798 --> 01:56:52,023
¡Acelera, frena!
1276
01:56:56,756 --> 01:56:59,453
Mantengan altura.
1277
01:56:59,488 --> 01:57:07,172
- Estamos volando al revés.
- ¿Acaso dijo al revés?
1278
01:57:08,570 --> 01:57:11,834
Ese diálogo es trágico y estremecedor.
1279
01:57:11,835 --> 01:57:13,951
Decidí reproducir esta parte del registro...
1280
01:57:13,952 --> 01:57:17,706
...para señalar un momento
importante del vuelo 227,
1281
01:57:17,707 --> 01:57:22,819
donde dijo, vamos a girar,
aquí vamos, tengo el control.
1282
01:57:22,820 --> 01:57:26,659
Tomó una decisión muy consciente
al girar el avión...
1283
01:57:26,660 --> 01:57:29,633
...boca arriba durante el accidente,
¿es eso correcto?
1284
01:57:32,057 --> 01:57:36,163
No estoy seguro si
estaba consciente, pero...
1285
01:57:37,064 --> 01:57:39,695
...fue más como instinto.
1286
01:57:39,696 --> 01:57:42,965
¿Qué lo llevó a tomar esa decisión?
1287
01:57:46,169 --> 01:57:48,855
No lo recuerdo.
1288
01:57:48,856 --> 01:57:53,249
Según un extracto de la investigación,
de las 9.34 a las 9.42 horas,
1289
01:57:53,250 --> 01:57:55,692
los eventos en el avión,
y lo cito de nuevo:
1290
01:57:56,223 --> 01:57:58,273
"Valiente y excepcional"
1291
01:57:58,274 --> 01:58:02,065
Al girar la aeronave, el capitán Whitaker
disminuyó la presión,
1292
01:58:02,066 --> 01:58:04,414
y la aeronave
quedó otra vez estable.
1293
01:58:04,415 --> 01:58:06,761
Alineando y deslizando la aeronave,
1294
01:58:06,762 --> 01:58:09,852
lejos de las zonas residenciales,
lo que le permitió...
1295
01:58:09,853 --> 01:58:12,942
...hacer un aterrizaje forzoso
en campo abierto.
1296
01:58:22,050 --> 01:58:25,770
Se oyó un fuerte golpe metálico.
1297
01:58:25,771 --> 01:58:27,771
Aterrizamos con la nariz hacia abajo.
1298
01:58:28,172 --> 01:58:29,772
Sin control.
1299
01:58:30,177 --> 01:58:33,776
Como el oficial Evans confirmó.
1300
01:58:36,222 --> 01:58:39,353
Quiero mostrarles algo.
1301
01:58:43,170 --> 01:58:46,395
El control remoto
no funciona, lo siento.
1302
01:58:46,396 --> 01:58:49,119
Lo haré manualmente.
1303
01:58:59,640 --> 01:59:03,569
Este es un perno de la
cola de la aeronave que...
1304
01:59:03,570 --> 01:59:05,570
...sostiene el estabilizador horizontal.
1305
01:59:05,970 --> 01:59:08,472
También conocido como el "ascensor".
1306
01:59:08,473 --> 01:59:12,909
Como se puede ver,
está completamente desgastado.
1307
01:59:13,302 --> 01:59:19,411
Esta parte debía ser reemplazada
con el mantenimiento, en enero de 2011.
1308
01:59:19,446 --> 01:59:24,219
Nunca fue sustituida.
Tuvo 1.200 horas de vuelo adicionales.
1309
01:59:24,220 --> 01:59:26,076
Y finalmente sucumbió.
1310
01:59:26,077 --> 01:59:27,931
La conclusión de nuestra investigación es,
1311
01:59:27,932 --> 01:59:33,887
que el perno se rompió
y el estabilizador se atascó.
1312
01:59:33,888 --> 01:59:36,195
El ascensor quedó
en posición hacia abajo,
1313
01:59:36,196 --> 01:59:38,502
causando que la aeronave
quedara...
1314
01:59:38,503 --> 01:59:41,586
...planeando.
La pérdida del estabilizador,
1315
01:59:41,587 --> 01:59:45,271
y cito nuestro informe:
"Una verdadera catástrofe,
1316
01:59:45,272 --> 01:59:49,398
dónde la recuperación es improbable,
y es imposible un vuelo estable"
1317
01:59:53,508 --> 01:59:57,562
Sr. Whitaker, quiero hablar
de los días...
1318
01:59:57,563 --> 02:00:00,168
...y horas previas al accidente.
1319
02:00:00,169 --> 02:00:03,393
Antes de hacerlo, quiero
recordarle que está bajo juramento,
1320
02:00:03,394 --> 02:00:07,088
y que todo lo que diga aquí
puede ser utilizado en el futuro,
1321
02:00:07,089 --> 02:00:09,404
en posteriores audiencias,
y en el proceso penal.
1322
02:00:09,405 --> 02:00:12,814
¿Entiende lo que significa?
1323
02:00:13,542 --> 02:00:17,055
Capitán Whitaker, para que conste,
necesito su respuesta verbal.
1324
02:00:17,056 --> 02:00:20,776
Lo siento.
Sí, lo entiendo.
1325
02:00:20,777 --> 02:00:25,259
Tres días antes del accidente,
Martes, 11 de octubre...
1326
02:00:25,260 --> 02:00:29,025
Miércoles, 12 de Octubre y
Jueves, 13 de Octubre...
1327
02:00:29,026 --> 02:00:33,276
¿Bebió algo de alcohol o
usó cualquier otra cosa tóxica?
1328
02:00:34,173 --> 02:00:36,060
No, no lo hice.
1329
02:00:36,061 --> 02:00:39,831
Durante la mañana del accidente,
Viernes 14 de Octubre...
1330
02:00:39,832 --> 02:00:45,473
¿consumió alcohol,
ingirió algún químico, o drogas...
1331
02:00:45,474 --> 02:00:48,755
...que pusieran en riesgo su trabajo?
1332
02:00:48,756 --> 02:00:51,835
No, no lo hice.
1333
02:00:51,836 --> 02:00:57,926
Sr. Whitaker, ¿tiene, o ha tenido
alguna vez problemas con el alcohol,
1334
02:00:57,927 --> 02:01:00,090
alcoholismo, o adicción a drogas?
1335
02:01:00,091 --> 02:01:02,764
No.
1336
02:01:03,796 --> 02:01:07,274
De acuerdo sr. Whitaker, casi terminamos.
1337
02:01:13,091 --> 02:01:15,218
Debido a la fuerte
turbulencia que atravesamos,
1338
02:01:15,219 --> 02:01:17,345
la primera parte del avión...
1339
02:01:17,346 --> 02:01:19,434
...le pidió a la tripulación
que ninguna bebida...
1340
02:01:19,435 --> 02:01:21,522
...fuera servida en el
avión, ¿eso es correcto?
1341
02:01:21,523 --> 02:01:25,549
Sí, es correcto, les pedí que
suspendieran el licor.
1342
02:01:25,550 --> 02:01:28,137
¿Sabe que en nuestra investigación,
1343
02:01:28,138 --> 02:01:30,724
dos botellas de vodka fueron
encontradas en la basura?
1344
02:01:34,049 --> 02:01:36,463
Sí, estoy consciente de eso.
1345
02:01:36,498 --> 02:01:41,532
Había cinco personas a bordo que
tenían acceso al carrito de las bebidas.
1346
02:01:41,533 --> 02:01:46,158
En menos de una hora después del impacto,
la sangre fue tomada al personal...
1347
02:01:46,159 --> 02:01:51,857
...a usted, al primer oficial Evans,
a la anfitriona Margaret Thomason...
1348
02:01:51,858 --> 02:01:57,889
...y a las póstumas, Camelia Satou
y Katerina Márquez.
1349
02:01:58,655 --> 02:02:01,954
Se hizo un análisis
toxicológico...
1350
02:02:01,955 --> 02:02:05,252
...y tres de estas pruebas
dieron negativo,
1351
02:02:05,253 --> 02:02:08,167
uno fue rechazado debido
a razones técnicas,
1352
02:02:08,168 --> 02:02:14,673
y una prueba dio positivo para alcohol,
contenido de alcohol en la sangre 0.17%...
1353
02:02:14,674 --> 02:02:18,645
- ¿Está consciente de eso?
- Estoy consciente ahora.
1354
02:02:25,495 --> 02:02:28,205
La Señorita Márquez era solo
una colega, pero...
1355
02:02:28,206 --> 02:02:30,914
¿también salían después del
trabajo con los otros?
1356
02:02:31,883 --> 02:02:36,439
¿Después del trabajo?
No.
1357
02:02:36,440 --> 02:02:39,106
¿Sabía que la Señorita Márquez
tenía problemas con la bebida?
1358
02:02:39,107 --> 02:02:41,567
No, no lo sabía.
1359
02:02:41,568 --> 02:02:44,026
¿La vio beber en exceso?
1360
02:02:45,969 --> 02:02:48,023
No, no lo hice.
1361
02:02:48,024 --> 02:02:49,626
¿Sabía que fue tratada...
1362
02:02:49,627 --> 02:02:51,227
...dos veces debido a
su adicción al alcohol,
1363
02:02:51,228 --> 02:02:53,139
y que la última vez fue hace 16 meses...
1364
02:02:53,140 --> 02:02:58,183
- y fue pagado por "Aerolíneas South Jet"?
- No, no lo sabía.
1365
02:03:08,005 --> 02:03:12,488
¿Es en su opinión,
que Katerina Márquez...
1366
02:03:12,523 --> 02:03:16,062
...estaba ebria en ese vuelo?
1367
02:03:25,753 --> 02:03:28,908
¿Podría repetir la pregunta?
1368
02:03:28,943 --> 02:03:31,381
Que si en su opinión,
¿Katerina Márquez...
1369
02:03:31,382 --> 02:03:34,710
...estaba ebria durante el vuelo?
1370
02:03:44,869 --> 02:03:48,346
- Lo siento, ¿mi qué?
- Su opinión, Capitán.
1371
02:03:48,347 --> 02:03:52,926
Su reporte toxicológico es el único
reporte que se nos permitió...
1372
02:03:52,927 --> 02:03:56,258
...en está audiencia y
dieron positivo para alcohol...
1373
02:03:56,259 --> 02:03:59,767
En su opinión,
¿Katerina Márquez...
1374
02:03:59,768 --> 02:04:03,845
fue quién bebió las dos botellas
de vodka en el avión?
1375
02:04:15,415 --> 02:04:18,173
Disculpe, Sr. Whitaker,
no pude oírlo, ¿qué dijo?
1376
02:04:20,748 --> 02:04:23,750
Dije, "Dios, ayúdame"
1377
02:04:23,751 --> 02:04:27,828
- Sí, como sea, su opinión..
- En mi opinión...
1378
02:04:28,829 --> 02:04:33,014
Katerina no se tomó esas botellas.
1379
02:04:33,015 --> 02:04:34,685
Discúlpeme, Sr. Whitaker.
1380
02:04:34,686 --> 02:04:36,355
Ella salvó la vida de ese chico.
1381
02:04:36,356 --> 02:04:38,810
¿Puede hablar más alto,
Capitán Whitaker?
1382
02:04:38,845 --> 02:04:41,321
Katerina Márquez no bebió el vodka.
1383
02:04:42,344 --> 02:04:45,483
Porque yo bebí el vodka.
1384
02:04:45,484 --> 02:04:49,720
Objeción.
1385
02:04:49,721 --> 02:04:52,052
Siéntese.
1386
02:04:52,949 --> 02:04:55,806
- Yo bebí ese vodka...
- Siéntese, señor.
1387
02:04:55,807 --> 02:04:58,663
Esta no es una sala de audiencias.
1388
02:04:58,664 --> 02:05:01,848
Aún objeto.
1389
02:05:01,849 --> 02:05:05,163
Yo bebí las botellas de vodka en el avión.
1390
02:05:06,069 --> 02:05:09,288
Capitán Whitaker.
En las tres noches previas al accidente,
1391
02:05:09,289 --> 02:05:14,328
- Octubre 11.
- Octubre 11, Octubre 12, 13 y 14...
1392
02:05:14,329 --> 02:05:15,837
Estaba intoxicado.
1393
02:05:15,838 --> 02:05:17,345
Todos esos días
estuve bebiendo...
1394
02:05:17,346 --> 02:05:19,421
Bebí.
1395
02:05:19,422 --> 02:05:21,703
En exceso.
1396
02:05:21,704 --> 02:05:23,492
Durante la mañana
del accidente...
1397
02:05:23,493 --> 02:05:25,280
...estaba ebrio.
1398
02:05:32,661 --> 02:05:35,407
Estoy ebrio ahora.
1399
02:05:40,397 --> 02:05:43,083
Estoy ebrio, justo ahora...
1400
02:05:43,084 --> 02:05:46,726
...señorita Block,
1401
02:05:51,382 --> 02:05:54,585
porque soy un alcohólico.
1402
02:06:19,099 --> 02:06:21,764
Fue todo.
1403
02:06:24,209 --> 02:06:26,595
Estaba acabado.
1404
02:06:27,745 --> 02:06:30,350
Terminé.
1405
02:06:30,671 --> 02:06:35,862
Era como si hubiera
llegado al límite de mi vida...
1406
02:06:36,004 --> 02:06:38,053
...mentiras.
1407
02:06:39,054 --> 02:06:42,736
No podría decir una mentira más.
1408
02:06:45,430 --> 02:06:48,458
Y quizás sea un tonto.
1409
02:06:49,459 --> 02:06:55,089
Si diciendo una mentira,
pudiera alejarme de este desastre.
1410
02:06:56,009 --> 02:06:59,379
Podría seguir usando mi medalla,
y mi falso sentido del orgullo.
1411
02:07:01,491 --> 02:07:06,921
Y lo más importante, no estaría aquí
encerrado con ustedes.
1412
02:07:07,842 --> 02:07:11,128
Con gente linda durante
los 13 meses pasados.
1413
02:07:13,666 --> 02:07:16,784
Pero estoy aquí.
1414
02:07:16,785 --> 02:07:21,173
Y estaré aquí por al menos,
los próximos cuatro o cinco años.
1415
02:07:21,174 --> 02:07:23,608
Y eso es justo.
1416
02:07:24,609 --> 02:07:28,546
Traicioné la confianza de la gente.
1417
02:07:28,547 --> 02:07:32,731
Por lo tanto, la corte me explicó que había
traicionado la confianza de la gente.
1418
02:07:34,191 --> 02:07:37,330
La FAA ha revocado mi
licencia de piloto.
1419
02:07:39,582 --> 02:07:42,371
Y es justo.
1420
02:07:42,372 --> 02:07:45,534
Mis oportunidades de volver
a volar son pocas.
1421
02:07:47,690 --> 02:07:50,586
Y lo acepto.
1422
02:07:51,559 --> 02:07:55,717
He tenido muchísimo
tiempo para pensar sobre todo.
1423
02:07:57,984 --> 02:08:00,416
He estado escribiendo.
1424
02:08:01,161 --> 02:08:05,194
He escrito cartas a cada
familia que perdió a un ser querido.
1425
02:08:07,553 --> 02:08:11,247
Quizás alguien escuche mi disculpa.
1426
02:08:12,288 --> 02:08:15,387
Algunos nunca lo harán.
1427
02:08:16,002 --> 02:08:21,923
También tengo que pedir perdón a todas
las personas que intentaron ayudarme.
1428
02:08:22,505 --> 02:08:27,767
Pero no podría, o no debería escuchar.
1429
02:08:31,497 --> 02:08:34,700
A personas como mi esposa.
1430
02:08:36,724 --> 02:08:40,196
Mi ex-esposa.
1431
02:08:43,534 --> 02:08:44,995
Mi hijo.
1432
02:08:47,905 --> 02:08:52,048
Y como dije, algunos...
1433
02:08:52,807 --> 02:08:56,321
...nunca me perdonarán,
pero otros lo harán.
1434
02:08:59,409 --> 02:09:02,593
Pero al menos estoy sobrio.
1435
02:09:03,523 --> 02:09:06,779
Agradezco a Dios por eso.
Estoy muy agradecido.
1436
02:09:09,474 --> 02:09:14,055
Y esto sonará muy estúpido
de un hombre que está en prisión,
1437
02:09:16,643 --> 02:09:19,771
pero por primera vez en mi vida,
1438
02:09:19,772 --> 02:09:22,643
soy libre.
1439
02:09:36,445 --> 02:09:39,232
Whitaker, tienes visitas.
1440
02:10:15,314 --> 02:10:17,645
- Tienes 40 minutos.
- De acuerdo.
1441
02:10:28,233 --> 02:10:31,725
Mírate, chico.
¿Cómo has estado?
1442
02:10:31,726 --> 02:10:34,755
Luces bien.
1443
02:10:34,756 --> 02:10:37,574
Vamos, siéntate.
1444
02:10:38,095 --> 02:10:41,607
Está es una sorpresa.
¿Aún conservas aquel regalo?
1445
02:10:41,608 --> 02:10:43,997
- Sí, lo tengo.
- ¿Te gustó?
1446
02:10:46,379 --> 02:10:50,064
- ¿Cómo está tu mamá?
- Ella está bien.
1447
02:10:50,065 --> 02:10:57,617
- Mi asesor quiere una entrevista contigo.
- ¿Conmigo?
1448
02:10:57,717 --> 02:11:02,324
Estoy escribiendo un ensayo sobre
las profesiones en la secundaria.
1449
02:11:02,325 --> 02:11:05,713
- Necesito tu ayuda.
- La tienes.
1450
02:11:06,657 --> 02:11:11,500
Este artículo que debería escribir...
1451
02:11:14,020 --> 02:11:19,737
...se llama: "La persona más
fascinante que jamás he conocido"
1452
02:11:30,477 --> 02:11:33,778
Entonces...
1453
02:11:36,539 --> 02:11:40,186
¿Quién eres?
1454
02:11:47,394 --> 02:11:50,860
Esa es una buena pregunta.
1455
02:11:53,944 --> 02:11:59,675
Encuentra más subtítulos en:
http://latinosubs.blogspot.mx/