1
00:01:00,348 --> 00:01:01,576
Kiesus.
2
00:01:06,741 --> 00:01:07,730
Hei.
3
00:01:16,876 --> 00:01:17,831
Niin?
4
00:01:20,213 --> 00:01:21,282
Niin?
5
00:01:23,717 --> 00:01:26,106
Odota vähän.
6
00:01:27,220 --> 00:01:28,335
Hetkinen. Hidasta.
7
00:01:28,513 --> 00:01:29,502
Hidasta vähän.
8
00:01:31,558 --> 00:01:33,708
Odota.
9
00:01:40,776 --> 00:01:41,811
Niin.
10
00:01:43,528 --> 00:01:46,679
En. Olen ollut hereillä
aamuvarhaisesta asti.
11
00:01:50,702 --> 00:01:52,101
Mikä koulutus?
12
00:01:54,373 --> 00:01:55,931
Paljonko se maksaa?
13
00:01:58,043 --> 00:01:59,112
Ei.
14
00:02:00,212 --> 00:02:01,611
Ei, ei.
15
00:02:01,797 --> 00:02:02,786
Ei pidä paikkaansa.
16
00:02:02,965 --> 00:02:05,638
Sinä halusit hänen yksityiseen kouluun,
en minä.
17
00:02:06,051 --> 00:02:07,723
Anna puhelin Knucklesille.
18
00:02:10,222 --> 00:02:11,814
Kerro, että hänenkin pitää tehdä jotain.
19
00:02:12,016 --> 00:02:14,132
Minä soitan hänelle.
Hänen pitää soittaa minulle.
20
00:02:15,895 --> 00:02:17,613
Onko hän nyt poikani?
21
00:02:18,064 --> 00:02:19,861
Koska haluat hänen menevän...
22
00:02:20,066 --> 00:02:21,784
Haluat sen halvatun opetusmaksun.
23
00:02:25,905 --> 00:02:28,260
Tosi hieno juttu, Deana.
24
00:02:28,741 --> 00:02:30,652
Soitat aamuseitsemältä Orlandoon
25
00:02:30,868 --> 00:02:32,460
saadaksesi rahaa. Loistavaa.
26
00:02:32,662 --> 00:02:34,778
Haluaako hän edes siihen kouluun?
27
00:02:38,751 --> 00:02:41,743
Hyvä on. Kuule...
Lentoni lähtee yhdeksältä.
28
00:02:42,005 --> 00:02:44,155
Odota. Olen pian Atlantassa.
29
00:02:46,092 --> 00:02:47,650
Miten niin olen valehtelija?
30
00:02:48,595 --> 00:02:50,790
Mutta miksi olen sen takia valehtelija?
31
00:02:52,015 --> 00:02:54,529
Miten...
32
00:02:55,268 --> 00:02:56,337
Hyvä on.
33
00:02:57,354 --> 00:02:58,503
Selvä.
34
00:03:00,774 --> 00:03:02,651
Hyvä on. Heippa.
35
00:03:05,779 --> 00:03:07,007
Oliko tuo vaimosi?
36
00:03:07,364 --> 00:03:08,843
Entinen vaimoni.
37
00:03:11,285 --> 00:03:14,755
Mutta sinusta voi tulla
toinen vaimoni, Trina.
38
00:03:16,999 --> 00:03:18,876
Älä vitsaile siitä, papi.
39
00:03:20,210 --> 00:03:22,166
- Lentomme lähtee yhdeksältä.
- Niin.
40
00:03:22,463 --> 00:03:23,452
Pannaan töpinäksi.
41
00:03:23,797 --> 00:03:25,515
Joo.
42
00:03:27,635 --> 00:03:30,866
Huippaa vähän. Pitäisi...
43
00:03:31,138 --> 00:03:33,049
Pitäisi syödä jotain.
44
00:04:36,705 --> 00:04:37,694
Selvitän sen,
45
00:04:37,873 --> 00:04:39,750
kun kaikki ovat koneessa. Sopiiko?
46
00:04:39,958 --> 00:04:41,357
- Selvä.
- Huomenta, Trina.
47
00:04:41,710 --> 00:04:43,587
Hyvää huomenta,
lentokapteeni Whitaker.
48
00:04:44,046 --> 00:04:46,082
Anteeksi, se laukku on tarkistettava.
49
00:04:47,382 --> 00:04:48,451
Margaret.
50
00:04:48,884 --> 00:04:50,112
- Lentokapteeni Whitaker.
- Huomenta.
51
00:04:50,302 --> 00:04:51,576
Pääsemmekö matkaan?
52
00:04:51,762 --> 00:04:53,673
Vai joudunko viettämään
toisen yön Orlandossa?
53
00:04:53,889 --> 00:04:56,722
Älä huoli.
Ehdit kyllä rukouskokoukseen.
54
00:04:57,142 --> 00:04:58,655
Oliko se Jeesus Kristus Supertähti
55
00:04:58,852 --> 00:05:00,205
vai 27. päivän helluntailaiset?
56
00:05:00,563 --> 00:05:02,360
Christ the King First Baptist -kirkko
57
00:05:02,565 --> 00:05:03,634
Hazelin ja 9. kadun kulmassa.
58
00:05:03,816 --> 00:05:05,693
Sinulle on yhä istumapaikka siellä.
59
00:05:06,068 --> 00:05:07,626
- Varaa kaksi paikkaa.
- Selvä.
60
00:05:08,070 --> 00:05:09,298
- Huomenta.
- Huomenta, lentokapteeni.
61
00:05:09,655 --> 00:05:11,452
Ulkotarkistus on suoritettu.
62
00:05:11,991 --> 00:05:13,060
Margaret!
63
00:05:15,786 --> 00:05:18,061
Toisitko kupin mustaa kahvia,
64
00:05:18,331 --> 00:05:21,164
jossa on paljon sokeria,
ja pari aspiriinia?
65
00:05:21,417 --> 00:05:23,612
- Haluatko jotain?
- En, kiitos.
66
00:05:24,629 --> 00:05:26,347
Olemmeko lentäneet aiemmin yhdessä?
67
00:05:27,090 --> 00:05:29,445
- Enpä usko.
- Oletko varma?
68
00:05:29,926 --> 00:05:31,154
Olen. Ken Evans.
69
00:05:31,594 --> 00:05:32,822
Whip Whitaker.
70
00:05:33,513 --> 00:05:35,390
- Hauska tutustua.
- Tämä on ilo.
71
00:05:36,933 --> 00:05:38,810
Happitarkistus.
72
00:05:42,605 --> 00:05:44,323
Toimii. Haluatko nuuhkaista?
73
00:05:45,608 --> 00:05:47,644
- En, kiitos.
- Ihan varmastiko?
74
00:05:48,111 --> 00:05:49,510
- Niin.
- Selvä.
75
00:06:01,124 --> 00:06:02,193
Kello on 8.50.
76
00:06:02,542 --> 00:06:03,691
Onko? No, pidetään kiirettä.
77
00:06:03,877 --> 00:06:05,754
Olen aina ollut ajoissa.
78
00:06:06,129 --> 00:06:07,687
Selvä on.
79
00:06:11,468 --> 00:06:13,026
Miten voitte?
80
00:06:13,470 --> 00:06:15,938
Väsyttää vähän. On ollut paljon töitä,
81
00:06:16,181 --> 00:06:18,331
10 lentoa kolmessa päivässä.
Huomenna on vapaata.
82
00:06:19,476 --> 00:06:21,353
- Tässä kahvisi.
- Kiitos.
83
00:06:21,812 --> 00:06:23,848
- Ja aspiriinia.
- Kiitos.
84
00:06:24,315 --> 00:06:26,510
Ja nimiluettelo, jossa on 102 henkeä.
85
00:06:26,984 --> 00:06:28,212
Kiitos, kiitos, kiitos.
86
00:06:28,402 --> 00:06:30,677
Turvatyöt kiinni.
Olemme valmiita lähtöön.
87
00:06:31,363 --> 00:06:32,591
Selvä.
88
00:06:46,796 --> 00:06:52,553
Hotelli Atlanta
89
00:06:59,183 --> 00:07:01,219
Älä vastaa.
90
00:07:03,521 --> 00:07:05,000
Älä vastaa.
91
00:07:10,528 --> 00:07:11,597
Niin.
92
00:07:12,781 --> 00:07:14,817
Hei, täällä Nic. Onko sinulla yhtään?
93
00:07:17,535 --> 00:07:18,490
Kip.
94
00:07:18,662 --> 00:07:19,777
Hei. Tule tänne. Mitä kuuluu?
95
00:07:21,540 --> 00:07:24,054
Mukava nähdä. Nicole, tämä on Tiki Pot.
96
00:07:24,543 --> 00:07:25,942
Tiki tekee kanssani uutta sarjaa.
97
00:07:26,128 --> 00:07:27,083
Hän tietää paljon pornosta.
98
00:07:27,295 --> 00:07:28,250
Tarvitsen pari grammaa.
99
00:07:28,630 --> 00:07:31,144
Lisäämme taas
pornoon mukaan tarinan.
100
00:07:32,384 --> 00:07:33,453
Desdemona.
101
00:07:33,802 --> 00:07:35,315
Voisit esittää Desdemonaa.
102
00:07:35,512 --> 00:07:36,945
- Sovit täydellisesti.
- Mitä hittoa?
103
00:07:37,139 --> 00:07:38,697
Helkutti! Sovit siihen täysin. Kaunis.
104
00:07:38,891 --> 00:07:40,768
Hän saa anaalijutusta
2000 dollaria tunnilta.
105
00:07:41,226 --> 00:07:43,057
En tee pornoelokuvia.
106
00:07:43,270 --> 00:07:45,101
- Kuule...
- Anna heroiinia.
107
00:07:45,314 --> 00:07:46,542
Teemana on Othello.
108
00:07:46,732 --> 00:07:48,927
Se mauri löytää sinut sängystä
hoitajansa kanssa.
109
00:07:49,318 --> 00:07:51,036
Ja hän panee minua perseeseen, vai?
110
00:07:51,403 --> 00:07:52,836
Opiskelija, ihan puhdas. Brett!
111
00:07:53,030 --> 00:07:54,986
Teemme uudenlaisen sekstailutarinan.
112
00:07:55,199 --> 00:07:57,155
Sen nimi on nyt Sekstailutarina.
113
00:07:57,368 --> 00:07:59,324
Miksi uskottelit, että sinulla on?
114
00:07:59,537 --> 00:08:00,572
Tai "Horohello".
115
00:08:00,746 --> 00:08:02,065
Näytä mulkkusi.
116
00:08:05,084 --> 00:08:06,676
Tiki, niinkö?
117
00:08:08,170 --> 00:08:10,889
Tunge tuo perseeseesi
ja soita aamulla.
118
00:08:11,340 --> 00:08:14,013
Hei, Nicole! Hei...
119
00:08:14,260 --> 00:08:15,818
Hidasta vähän. Anteeksi.
120
00:08:16,012 --> 00:08:17,650
Olemme pöllyssä. Anteeksi.
121
00:08:18,097 --> 00:08:19,325
Jää tänne. Älä välitä tuosta.
122
00:08:19,682 --> 00:08:21,798
Ota still-kuvia tai jotain.
123
00:08:22,769 --> 00:08:25,283
Mikä nyt on?
Luulin sinun lopettaneen.
124
00:08:25,521 --> 00:08:28,513
Mutta nyt sait hepulin...
125
00:08:28,942 --> 00:08:30,421
Älä nyt.
126
00:08:31,277 --> 00:08:32,505
Älä itke.
127
00:08:32,862 --> 00:08:36,571
Haluan vain päästä pilveen.
128
00:08:38,118 --> 00:08:40,507
- Saat satasen.
- En halua sitä.
129
00:08:40,745 --> 00:08:42,656
Pidä se, onko selvä?
130
00:08:43,581 --> 00:08:44,536
Kuuntele.
131
00:08:45,625 --> 00:08:48,822
Tämä on Talibanin kamaa. Tosi vahvaa.
132
00:08:49,129 --> 00:08:50,357
Kestän sen.
133
00:08:50,714 --> 00:08:53,182
Älä tykitä sitä suoneen.
Se on liian vahvaa.
134
00:08:53,633 --> 00:08:55,624
En tykitä, lupaan sen.
135
00:08:56,553 --> 00:08:58,828
Poltan sitä.
136
00:08:59,056 --> 00:09:00,774
En ole käyttänyt neuloja aikoihin.
137
00:09:01,141 --> 00:09:02,540
Selvä. Ei neuloja.
138
00:09:02,893 --> 00:09:04,690
Jos olo menee liian veltoksi,
139
00:09:05,812 --> 00:09:06,961
ota vähän kokaiinia.
140
00:09:07,147 --> 00:09:08,580
Jotta piristyt.
141
00:09:08,774 --> 00:09:10,127
- Niin kuin pitää.
- Selvä.
142
00:09:10,317 --> 00:09:11,875
- Jooko?
- Joo.
143
00:09:12,486 --> 00:09:14,124
- Selvä, kulta.
- Kiitti.
144
00:09:14,321 --> 00:09:16,152
Käsimatkatavarat on laitettava
145
00:09:16,365 --> 00:09:18,321
ylälokeroihin
tai edessä olevan istuimen alle.
146
00:09:18,534 --> 00:09:22,049
Elektronisten laitteiden
on oltava nyt kiinni.
147
00:09:22,329 --> 00:09:25,321
Lento Atlantaan kestää
noin 52 minuuttia.
148
00:09:25,583 --> 00:09:27,221
Lentohenkilökunta, menkää paikallenne.
149
00:09:29,295 --> 00:09:30,887
Mitä teit eilen illalla?
150
00:09:31,088 --> 00:09:32,487
Menin suoraan nukkumaan.
151
00:09:33,007 --> 00:09:34,645
No niin.
152
00:09:37,511 --> 00:09:39,191
Moottorit toimivat hyvin.
153
00:09:39,847 --> 00:09:41,963
Ilman nopeus on hyvä
kummallakin puolella.
154
00:09:42,350 --> 00:09:43,829
Nopeus 150 km/t. Vahvistettu.
155
00:09:44,185 --> 00:09:45,823
Tämä on kuin videopeli.
156
00:09:48,022 --> 00:09:52,095
Yli 50 kilometriä tunnissa
puhaltava ristituuli
157
00:09:52,402 --> 00:09:54,632
saa suolen toimimaan.
158
00:09:54,862 --> 00:09:56,090
V1.
159
00:09:57,031 --> 00:09:58,430
Nousunopeuteen.
160
00:10:01,536 --> 00:10:03,254
Nousukulma on hyvä.
161
00:10:03,872 --> 00:10:05,100
Laskutelineet ylös.
162
00:10:06,708 --> 00:10:08,903
Jii-haa! Nyt sitä mennään, cowboy.
163
00:10:09,878 --> 00:10:12,756
SouthJet 227, Orlandon lennonjohto.
Tutkayhteys.
164
00:10:13,048 --> 00:10:15,721
Kääntykää vasemmalle. Suunta 170.
Nouskaa 3000 metriin.
165
00:10:16,134 --> 00:10:19,444
Kuittaan. Vasemmalle suuntaan 170.
Nousemme 3000 metriin.
166
00:10:20,222 --> 00:10:21,541
Ei automaattiohjausta. Lennän itse.
167
00:10:21,723 --> 00:10:23,839
SouthJet 227, täällä Orlando.
Mikä on tilanne?
168
00:10:24,059 --> 00:10:25,777
Täällä SouthJet 227.
169
00:10:25,977 --> 00:10:28,571
Täällä vähän tuivertaa...
170
00:10:31,650 --> 00:10:35,848
Tai on takuulla vakavaa turbulenssia.
171
00:10:36,488 --> 00:10:38,046
Tänään ei tarjota aterioita.
172
00:11:01,430 --> 00:11:02,988
Hitto. Olen saanut tästä tarpeekseni.
173
00:11:03,349 --> 00:11:05,021
- Mitä sinä teet?
- Jään tähän korkeuteen.
174
00:11:05,226 --> 00:11:07,057
- Mitä?
- Näetkö mustan täplän
175
00:11:07,269 --> 00:11:08,987
kahden ruman pilven välissä?
176
00:11:09,188 --> 00:11:11,622
Kissimmeen yllä on hyvä sää.
177
00:11:11,858 --> 00:11:13,052
Mennään tuosta aukosta.
178
00:11:13,234 --> 00:11:14,633
Käännä 30 astetta oikeaan.
179
00:11:15,027 --> 00:11:18,622
Lennonjohto, meidän on poikettava
30 astetta oikealle.
180
00:11:18,906 --> 00:11:20,055
Sään takia.
181
00:11:20,616 --> 00:11:21,844
Sään takia.
182
00:11:22,201 --> 00:11:24,317
SouthJet 227, voitte poiketa 30 astetta.
183
00:11:24,537 --> 00:11:25,686
Ilmoittakaa kurssinne.
184
00:11:25,872 --> 00:11:27,021
Herra varjele.
185
00:11:27,206 --> 00:11:29,083
Hän ei voi auttaa sinua nyt.
186
00:11:31,961 --> 00:11:34,794
SouthJet 227,
pysykää samalla korkeudella.
187
00:11:35,215 --> 00:11:37,171
- Mitä sanon?
- Että nousemme.
188
00:11:38,385 --> 00:11:42,822
Nousemme 3000 metristä
tasolle 180.
189
00:11:43,348 --> 00:11:45,066
Kuittaan, 227.
190
00:11:45,392 --> 00:11:46,825
Saavutamme maksiminopeuden.
191
00:11:47,018 --> 00:11:49,168
Nopeutta tarvitaan,
jotta päästään pois tästä.
192
00:11:49,396 --> 00:11:50,351
Auta mukana.
193
00:11:50,522 --> 00:11:51,671
Nopeus on liian suuri.
194
00:11:51,898 --> 00:11:54,571
Yritän päästä tästä myräkästä,
jos se vain sopii.
195
00:11:54,860 --> 00:11:57,499
SouthJet 227, tarkistakaa C-moodi.
196
00:11:57,738 --> 00:11:59,217
Transponderinne mukaan
te laskeudutte.
197
00:11:59,573 --> 00:12:01,211
Täällä SouthJet 227.
198
00:12:01,408 --> 00:12:04,639
Täällä on huono ilma
ja rajuja laskuvirtauksia.
199
00:12:04,912 --> 00:12:06,231
Olemme nousussa. Loppu.
200
00:12:06,663 --> 00:12:08,460
Kuittaan, 227.
201
00:12:08,665 --> 00:12:09,859
Katso ilman nopeutta.
202
00:12:10,042 --> 00:12:11,236
Se on liian nopea tässä säässä!
203
00:12:11,418 --> 00:12:13,374
Vauhti on juuri sopiva. Rauhoitu.
204
00:12:18,842 --> 00:12:21,515
Anna mennä, kulta.
Tuo aurinko näkyviin.
205
00:12:35,901 --> 00:12:37,937
Hyvä!
206
00:12:38,529 --> 00:12:40,087
Päivänvaloa.
207
00:12:49,791 --> 00:12:50,826
Onneksi se on ohi.
208
00:12:58,883 --> 00:13:00,919
Käännä pohjoiseen. Ota ohjat.
209
00:13:01,136 --> 00:13:02,364
Otan ohjat.
210
00:13:03,555 --> 00:13:04,590
Margaret, tulen sinne.
211
00:13:28,246 --> 00:13:29,474
Paska, Fran!
212
00:13:29,831 --> 00:13:31,059
Hei, Nicole.
213
00:13:31,583 --> 00:13:33,301
Kiva kamera.
214
00:13:33,919 --> 00:13:37,389
Olet kuin pieni aave.
215
00:13:37,923 --> 00:13:39,481
En tiedä, milloin olet täällä.
216
00:13:39,842 --> 00:13:42,515
Näpit irti kamerastani! Häivy!
217
00:13:42,928 --> 00:13:43,963
Hei! Koska olen talonmies,
218
00:13:44,138 --> 00:13:45,810
voin tulla asuntoon,
219
00:13:46,181 --> 00:13:48,411
jos epäilen asukkaan voivan huonosti
220
00:13:48,642 --> 00:13:50,633
eikä asukas ole maksanut vuokraa.
221
00:13:50,936 --> 00:13:52,335
Odota hetki.
222
00:13:53,439 --> 00:13:54,394
Minulla on vuokrarahat.
223
00:13:54,565 --> 00:13:56,476
Tuon ne sinulle.
224
00:13:57,193 --> 00:13:58,911
Käyn vain ensin suihkussa.
225
00:13:59,445 --> 00:14:01,163
Käy suihkussa luonani.
226
00:14:01,614 --> 00:14:04,447
Tuo rahat.
Voimme mennä suihkuun yhdessä.
227
00:14:04,951 --> 00:14:07,226
Vedenpaine on hyvä siellä.
228
00:14:07,954 --> 00:14:08,989
Tiedät sen.
229
00:14:11,958 --> 00:14:13,630
Seisot hyvässä valossa, Franny.
230
00:14:13,835 --> 00:14:14,790
Niinkö?
231
00:14:14,961 --> 00:14:16,792
- Peruuta vähän.
- Selvä.
232
00:14:17,964 --> 00:14:19,192
Vielä vähän.
233
00:14:21,801 --> 00:14:25,430
Vai niin. Tosi ovelaa.
234
00:14:26,139 --> 00:14:29,290
Käy suihkussa ja tule luokseni.
235
00:14:29,809 --> 00:14:31,208
Haaveile sinä vaan.
236
00:14:51,456 --> 00:14:53,412
Hyvää huomenta.
Olen lentokapteeni Whitaker.
237
00:14:53,792 --> 00:14:55,942
Näette minut täällä keittiössä.
238
00:14:56,169 --> 00:14:57,397
Vilkutan teille.
239
00:14:59,506 --> 00:15:02,020
Anteeksi ne töyssyt.
240
00:15:02,259 --> 00:15:05,092
Florida ei pidä Georgiasta tulevista.
241
00:15:05,512 --> 00:15:06,865
Ehkä se johtuu siitä,
242
00:15:07,055 --> 00:15:09,853
että Bulldogs voitti
ja siirsi Gatorsin sarjan viimeiseksi.
243
00:15:11,018 --> 00:15:13,486
Oikaiskaa vähän jäseniä ja rentoutukaa.
244
00:15:13,729 --> 00:15:15,128
Sää saattaa vähän oikutella,
245
00:15:15,314 --> 00:15:16,906
joten istukaa paikallanne
246
00:15:17,107 --> 00:15:19,701
turvavyö kiinnitettynä.
247
00:15:19,944 --> 00:15:21,297
Emme tarjoile tänään virvokkeita,
248
00:15:21,487 --> 00:15:23,079
mutta lentohenkilökunta tuo
249
00:15:23,280 --> 00:15:24,713
vettä ja pikku purtavaa.
250
00:15:24,907 --> 00:15:26,738
Saavumme Atlantaan
40 minuutin kuluttua.
251
00:15:26,951 --> 00:15:27,906
Kiitos.
252
00:16:58,794 --> 00:17:00,273
Nicole, avaa!
253
00:17:00,630 --> 00:17:03,064
Voi helvetti. Tiedän, että olet siellä.
254
00:17:03,299 --> 00:17:04,493
Haistan sen käryävän kaman.
255
00:17:04,717 --> 00:17:06,867
Älä polta koko taloa maan tasalle!
256
00:17:13,059 --> 00:17:14,617
Miten joku voi nukkua noin?
257
00:17:17,230 --> 00:17:18,458
En tiedä.
258
00:17:18,815 --> 00:17:20,294
Miten kauan Ruusunen on nukkunut?
259
00:17:20,650 --> 00:17:22,368
26 minuuttia.
260
00:17:23,570 --> 00:17:25,447
Alamme laskeutua kohta.
261
00:17:25,822 --> 00:17:27,380
Sinun pitää herättää hänet.
262
00:17:27,740 --> 00:17:29,219
SouthJet 227, täällä Atlanta.
263
00:17:29,409 --> 00:17:31,206
Laskeutukaa tasolle 300.
264
00:17:32,912 --> 00:17:36,382
Laskeudumme tasolle 300.
265
00:17:42,631 --> 00:17:43,780
Mitä nyt?
266
00:17:43,965 --> 00:17:45,478
Korkeusperäsin on tosi jäykkä.
267
00:17:45,675 --> 00:17:46,824
Älä liikuta sitä pakolla.
268
00:17:48,428 --> 00:17:49,417
Käske kiinnittää turvavyöt.
269
00:17:49,596 --> 00:17:50,665
Tuo tuli takaa.
270
00:17:50,847 --> 00:17:51,916
Turvavyöt kiinni.
271
00:17:54,017 --> 00:17:55,052
Hyvät matkustajat...
272
00:17:55,227 --> 00:17:56,580
Se viettää vasemmalle.
273
00:18:04,611 --> 00:18:06,090
Takaperin!
274
00:18:06,530 --> 00:18:08,009
Syöksykulma. Nouskaa ylemmäs.
275
00:18:08,699 --> 00:18:10,417
Syöksykulma. Nouskaa ylemmäs.
276
00:18:10,784 --> 00:18:12,900
Hyvät matkustajat,
kiinnittäkää turvavyönne.
277
00:18:13,120 --> 00:18:15,236
Kiinnittäkää heti turvavyönne!
278
00:18:15,706 --> 00:18:16,900
Ohjaimeni ei toimi.
279
00:18:17,082 --> 00:18:18,037
Ei ollenkaan.
280
00:18:18,209 --> 00:18:19,358
Hydrauliikka meni.
281
00:18:19,543 --> 00:18:21,056
Lennonjohto, täällä SouthJet 227.
282
00:18:21,253 --> 00:18:24,211
Hydrauliikka ja ohjaintoiminnot
taisivat hajota.
283
00:18:24,465 --> 00:18:25,784
SouthJet 227, täällä Atlanta.
284
00:18:26,133 --> 00:18:28,010
Laita varapumput päälle.
285
00:18:28,386 --> 00:18:31,025
Vahvistan. Emme hallitse...
286
00:18:33,432 --> 00:18:35,627
Täällä Atlanta. Kertokaa arvio.
287
00:18:35,852 --> 00:18:36,887
Onko tämä hätätilanne?
288
00:18:37,061 --> 00:18:38,380
Syöksymmekö alas?
289
00:18:38,563 --> 00:18:39,518
Kiinnitä turvavyö.
290
00:18:39,689 --> 00:18:40,644
Kaikki maahansyöksyasentoon.
291
00:18:40,815 --> 00:18:42,646
Vahvistan. Syöksymme alaspäin!
292
00:18:42,859 --> 00:18:46,056
Syöksymme alaspäin!
Vertikaalinen ohjaintoiminto hajosi.
293
00:18:46,529 --> 00:18:47,484
Vauhtia pitää hidastaa.
294
00:18:47,655 --> 00:18:48,849
Ota esiin kaikki mahdollinen,
295
00:18:49,032 --> 00:18:50,465
nopeusjarrut, laskutelineet, kaikki.
296
00:18:50,909 --> 00:18:52,058
Laskutelineet! Nopeusjarrut!
297
00:18:57,081 --> 00:18:58,275
Alassyöksyasento.
298
00:18:58,458 --> 00:19:01,450
Päät alas! Kumartukaa eteenpäin!
299
00:19:02,170 --> 00:19:03,125
Laskutelineet ovat ulkona.
300
00:19:03,296 --> 00:19:04,365
Syy ei taida olla hydrauliikassa.
301
00:19:04,547 --> 00:19:06,185
Vähennetään polttoainetta. Tee se!
302
00:19:07,759 --> 00:19:08,828
Selvä.
303
00:19:11,972 --> 00:19:14,088
Atlanta, täällä SouthJet 227.
304
00:19:14,599 --> 00:19:17,511
Syöksymme alas
7000 metrin korkeudesta.
305
00:19:17,769 --> 00:19:19,282
Tämä on hätätilanne.
306
00:19:19,479 --> 00:19:20,468
Vähensimme polttoainetta.
307
00:19:20,647 --> 00:19:22,365
Korkeusperäsin on jumissa tai jotain.
308
00:19:22,566 --> 00:19:24,443
Kertokaa vapaa lentokorkeus
309
00:19:24,651 --> 00:19:26,209
ja lähin lentokenttä.
310
00:19:26,403 --> 00:19:27,392
SouthJet 227...
311
00:19:27,571 --> 00:19:29,209
Menetän otteen. Laskusiivekkeet esiin.
312
00:19:29,406 --> 00:19:30,555
- Ne esiin.
- Vauhti on yhä kova.
313
00:19:30,741 --> 00:19:32,299
Tee se. 30 astetta.
314
00:19:32,785 --> 00:19:34,104
Kääntykää vasemmalle suuntaan 315.
315
00:19:34,286 --> 00:19:35,799
315. Yritämme parhaamme.
316
00:19:36,246 --> 00:19:37,361
Selvä. Saimme lisää aikaa.
317
00:19:37,539 --> 00:19:38,494
Saimme vähän aikaa.
318
00:19:38,749 --> 00:19:40,068
Palataan käsiohjaukseen.
319
00:19:40,250 --> 00:19:41,205
Ensin sinun puolesi.
320
00:19:41,418 --> 00:19:42,567
Selvä.
321
00:19:43,754 --> 00:19:45,312
Ohjain ei toimi.
322
00:19:46,757 --> 00:19:48,156
Voi ei, syöksymme jälleen!
323
00:19:48,342 --> 00:19:50,298
Nouskaa ylemmäs. Syöksykulma.
324
00:19:50,511 --> 00:19:51,660
Hittolainen.
325
00:19:51,846 --> 00:19:53,245
Kuule.
326
00:19:53,431 --> 00:19:55,740
En voi irrottaa otettani.
Yritä kurottaa tänne.
327
00:19:57,351 --> 00:19:58,500
En ylety.
328
00:19:58,686 --> 00:20:00,563
Älä irrota turvatyötä.
329
00:20:00,938 --> 00:20:02,166
Margaret!
330
00:20:02,356 --> 00:20:04,551
Herrajumala.
331
00:20:07,445 --> 00:20:08,924
Putoamme 4500 metristä.
332
00:20:09,614 --> 00:20:10,933
Luoja. Mitä tapahtuu?
333
00:20:11,115 --> 00:20:12,389
Rauhoitu.
334
00:20:12,575 --> 00:20:13,928
Kiinnitä turvavyö.
335
00:20:14,118 --> 00:20:15,107
Tee jotain.
336
00:20:15,328 --> 00:20:16,522
Olemme tasolla 129!
337
00:20:16,704 --> 00:20:18,023
SouthJet 227, täällä Atlanta.
338
00:20:18,206 --> 00:20:19,719
- Voitte poistaa polttoainetta.
- Kiitos.
339
00:20:27,632 --> 00:20:28,587
Cami!
340
00:20:28,967 --> 00:20:30,286
Mene istumaan!
341
00:20:30,635 --> 00:20:32,512
Ei, Cami! Mene istumaan!
342
00:20:32,887 --> 00:20:34,081
Lennätte alle 3000 metrissä.
343
00:20:34,264 --> 00:20:35,697
- Mikä on tilanne?
- Huono.
344
00:20:36,057 --> 00:20:38,969
Margaret, istuimeni vieressä
on punainen vipu.
345
00:20:39,227 --> 00:20:40,945
"Käsiohjaus". Näetkö sen?
346
00:20:41,146 --> 00:20:42,181
- Näen.
- Selvä.
347
00:20:42,355 --> 00:20:44,585
Kun lasken kolmeen, vedä se ylös,
348
00:20:44,816 --> 00:20:46,408
käännä oikealle ja paina taas alas.
349
00:20:46,651 --> 00:20:49,802
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
350
00:20:51,615 --> 00:20:52,570
Voi luoja.
351
00:20:52,741 --> 00:20:54,618
Ei hätää.
352
00:20:55,160 --> 00:20:56,593
Toimi nyt.
353
00:20:57,496 --> 00:20:59,214
No niin.
354
00:20:59,414 --> 00:21:00,733
No niin. Se auttoi.
355
00:21:00,916 --> 00:21:02,144
Paska!
356
00:21:04,920 --> 00:21:06,956
Cami!
357
00:21:08,674 --> 00:21:09,629
Margaret!
358
00:21:09,925 --> 00:21:11,961
Herrajumala, korkeus on 2000 metriä!
359
00:21:12,177 --> 00:21:13,610
Näen vain taloja.
360
00:21:13,804 --> 00:21:15,157
Evans, kuuntele.
361
00:21:15,347 --> 00:21:16,905
Kun annan käskyn, vedä siivekkeet
362
00:21:17,224 --> 00:21:19,943
ja laskutelineet sisään.
Laita meidät syöksyyn.
363
00:21:20,186 --> 00:21:21,335
Käy aivan päinvastoin,
364
00:21:21,520 --> 00:21:23,397
mutta laita meidät syöksyyn.
365
00:21:23,606 --> 00:21:24,925
Syöksyyn? Mitä aiot tehdä?
366
00:21:25,107 --> 00:21:26,062
- Margaret.
- Niin.
367
00:21:26,233 --> 00:21:27,348
Kun sanon, työnnä näitä.
368
00:21:27,526 --> 00:21:28,720
Täysi vauhti. Onnistuuko?
369
00:21:28,903 --> 00:21:29,858
Selvä.
370
00:21:30,029 --> 00:21:30,984
- Kun sanon.
- Odota.
371
00:21:31,155 --> 00:21:32,304
Miksi haluat syöksyyn?
372
00:21:32,490 --> 00:21:33,809
Käännämme koneen ympäri.
373
00:21:33,991 --> 00:21:34,946
Miten niin "ympäri"?
374
00:21:35,117 --> 00:21:36,436
Lopetamme syöksymisen.
375
00:21:36,786 --> 00:21:38,060
Margaret, mikä poikasi nimi on?
376
00:21:38,371 --> 00:21:39,770
- Trevor.
- Sano:"Olet rakas, Trevor."
377
00:21:39,956 --> 00:21:40,911
- Mitä?
- Mustaan laatikkoon.
378
00:21:41,082 --> 00:21:42,037
Sano:"Olet rakas, Trevor."
379
00:21:42,208 --> 00:21:44,642
Olet rakas, Trevor. Ole kiltti.
Äiti rakastaa sinua.
380
00:21:44,877 --> 00:21:46,947
No niin. Voin ohjata tätä.
381
00:21:48,047 --> 00:21:50,720
Voi Jeesus!
382
00:21:53,470 --> 00:21:55,188
- Evans, siivekkeet.
- Siivekkeet!
383
00:21:55,555 --> 00:21:57,591
- Nopeusjarrut.
- Nopeusjarrut!
384
00:22:06,399 --> 00:22:08,276
Margaret, tehot!
385
00:22:11,238 --> 00:22:13,115
- Laskutelineet sisään.
- Laskutelineet sisään!
386
00:22:29,756 --> 00:22:31,155
Jukolauta!
387
00:22:31,592 --> 00:22:32,547
Paska!
388
00:22:32,926 --> 00:22:34,484
Herrajumala, olemme ylösalaisin!
389
00:22:34,845 --> 00:22:36,119
Lennämme vaakasuorassa.
390
00:22:36,305 --> 00:22:37,658
Voimme pitää korkeuden näin.
391
00:22:38,015 --> 00:22:40,210
Täällä Atlanta. Näen sijaintinne.
392
00:22:40,434 --> 00:22:42,743
6 kilometriä kaakkoon lentokentältä
550 metrin korkeudessa.
393
00:22:42,978 --> 00:22:43,933
Onko kaikki hyvin?
394
00:22:44,104 --> 00:22:47,096
Täällä SouthJet 227.
Olemme ylösalaisin.
395
00:22:47,525 --> 00:22:48,753
Toistan, olemme ylösalaisin.
396
00:22:49,068 --> 00:22:51,343
Sanoitteko ylösalaisin?
397
00:22:51,570 --> 00:22:52,559
Öljynpaine laskee!
398
00:22:52,738 --> 00:22:53,693
Pumput menivät rikki.
399
00:22:53,906 --> 00:22:55,305
Ei hätää. Me lennämme.
400
00:22:59,704 --> 00:23:00,659
Tule, kulta.
401
00:23:02,915 --> 00:23:04,314
Voi hyvä luoja.
402
00:23:05,877 --> 00:23:07,276
- Vasen moottori syttyi!
- Sammuta se.
403
00:23:11,299 --> 00:23:13,654
Olen tässä. Katso minua.
404
00:23:14,135 --> 00:23:16,410
Atlanta, missä lentokenttä on?
405
00:23:16,971 --> 00:23:18,927
Kello yhdessä, 5 kilometrin päässä.
406
00:23:19,724 --> 00:23:22,192
Emme pääse sinne asti.
Moottorit ovat tulessa.
407
00:23:22,435 --> 00:23:24,232
Näen edessä pellon ja tien.
408
00:23:24,437 --> 00:23:25,392
Laskeudumme sinne.
409
00:23:25,730 --> 00:23:26,799
Kuittaan, 227.
410
00:23:27,482 --> 00:23:28,881
Voi ei, nyt oikea palaa!
411
00:23:29,067 --> 00:23:30,546
Evans, käännymme ympäri.
412
00:23:30,735 --> 00:23:32,248
Margaret, tehot täysille.
413
00:23:32,445 --> 00:23:33,764
Laita tehot täysille.
414
00:23:33,989 --> 00:23:35,217
No niin.
415
00:23:35,991 --> 00:23:37,549
Evans, nopeusjarrut.
416
00:23:37,993 --> 00:23:38,948
Nopeusjarrut!
417
00:23:39,244 --> 00:23:40,643
- Siivekkeet ulos.
- Siivekkeet ulos!
418
00:23:47,002 --> 00:23:48,071
Cami!
419
00:23:49,755 --> 00:23:51,029
Hyvä jumala.
420
00:23:58,889 --> 00:24:00,117
Vasen moottori meni.
421
00:24:00,432 --> 00:24:02,866
SouthJet 227,
olette näköjään 300 metrissä.
422
00:24:03,102 --> 00:24:04,057
Onko niin?
423
00:24:04,353 --> 00:24:05,342
Margaret, tehot täysille.
424
00:24:15,739 --> 00:24:16,694
MOOTTORIVIKA
425
00:24:16,866 --> 00:24:17,855
Vasen moottori meni!
426
00:24:18,200 --> 00:24:19,269
Jatka.
427
00:24:19,452 --> 00:24:21,170
Oikea moottori hajoaa!
428
00:24:23,664 --> 00:24:25,222
Se hajosi!
429
00:24:25,541 --> 00:24:26,610
Liian matala korkeus. Maanpinta.
430
00:24:27,043 --> 00:24:28,601
Liian matala korkeus. Maanpinta.
431
00:24:29,045 --> 00:24:30,763
Liian matala korkeus. Maanpinta.
432
00:24:31,214 --> 00:24:32,203
Leijummeko me?
433
00:24:32,381 --> 00:24:33,894
Liian matala korkeus. Maanpinta.
434
00:24:34,550 --> 00:24:36,268
Valmistautukaa leijumiseen.
435
00:24:36,636 --> 00:24:38,274
Liian matala korkeus. Maanpinta.
436
00:24:42,892 --> 00:24:44,450
30 metriä.
437
00:24:50,316 --> 00:24:51,385
15 metriä.
438
00:24:53,903 --> 00:24:54,972
12 metriä.
439
00:24:55,488 --> 00:24:56,443
9 metriä.
440
00:24:57,282 --> 00:24:58,237
6 metriä.
441
00:24:58,408 --> 00:25:00,126
- Valmistautukaa.
- 3 metriä. Minimi.
442
00:25:00,327 --> 00:25:01,555
- Valmiina törmäykseen.
- Minimi.
443
00:25:16,093 --> 00:25:17,890
Sain lentäjän!
444
00:25:18,095 --> 00:25:19,494
Auttakaa vähän.
445
00:25:21,265 --> 00:25:22,823
Voi herrajumala!
446
00:26:36,508 --> 00:26:39,466
DEREK HOGUE
SOUTHJET 227:N MATKUSTAJA
447
00:26:46,601 --> 00:26:50,435
MAAHANSYÖKSY
KUVATTU MATKAPUHELIMELLA
448
00:27:32,565 --> 00:27:34,123
Charlie Anderson?
449
00:27:38,237 --> 00:27:39,465
- Hei.
- Hei.
450
00:27:40,907 --> 00:27:42,465
Mikä on olo?
451
00:27:45,078 --> 00:27:48,548
Näytät tehneen aika tempun.
452
00:27:49,082 --> 00:27:50,640
Pelastit monta henkeä.
453
00:27:51,918 --> 00:27:53,146
Miten monta?
454
00:27:54,087 --> 00:27:56,806
102 koneessa olleesta
455
00:27:57,048 --> 00:27:58,959
96 selvisi onnettomuudesta.
456
00:28:01,595 --> 00:28:03,472
Kuusi kuoli.
457
00:28:03,930 --> 00:28:05,807
Kaksi miehistön jäsentä
ja neljä matkustajaa.
458
00:28:07,601 --> 00:28:09,796
Ketkä miehistön jäsenet?
459
00:28:12,439 --> 00:28:15,909
Kuule. Käytäntönä on...
460
00:28:16,360 --> 00:28:17,429
Ketkä miehistön jäsenet?
461
00:28:17,611 --> 00:28:20,250
Käytännön mukaan
NTSB on ensimmäinen,
462
00:28:20,489 --> 00:28:21,842
joka tapaa sinut, joten en voi...
463
00:28:22,783 --> 00:28:24,660
Heidän edustajansa on tuolla.
464
00:28:25,786 --> 00:28:28,141
Haen hänet.
Tästä tulee aikamoinen esitys.
465
00:28:28,372 --> 00:28:30,328
Heitä on puoli tusinaa.
466
00:28:31,125 --> 00:28:32,194
Sopiiko?
467
00:28:35,462 --> 00:28:37,657
Hei, Craig. Käy peremmälle.
468
00:28:51,354 --> 00:28:52,912
Lentokapteeni William Whitaker?
469
00:28:54,190 --> 00:28:56,704
Nyökätkää, jos kuulette ja ymmärrätte.
470
00:28:57,360 --> 00:28:59,715
Olen Craig Matson NT... NTSB:sta.
471
00:29:00,113 --> 00:29:02,707
Päivystysryhmän johtajana joudun
472
00:29:02,949 --> 00:29:04,177
tapaamaan teidät ensimmäisenä
473
00:29:04,534 --> 00:29:07,367
tällaisen suuronnettomuuden jälkeen.
474
00:29:09,038 --> 00:29:11,552
Olette sairaalassa Etelä-Atlantassa.
475
00:29:13,543 --> 00:29:16,535
Tiedättekö, että lentämänne kone
syöksyi maahan?
476
00:29:20,050 --> 00:29:23,122
Lääkäri voi selittää teidän tilanteenne.
477
00:29:24,387 --> 00:29:25,456
Olen tri Kenan.
478
00:29:25,889 --> 00:29:28,562
Olette onneksi hyvässä kunnossa.
479
00:29:28,850 --> 00:29:29,805
Saitte aivotärähdyksen
480
00:29:30,227 --> 00:29:32,900
ja vasemman silmän ympärillä
on haavoja.
481
00:29:33,396 --> 00:29:34,465
Pidämme silmän peitettynä.
482
00:29:34,689 --> 00:29:36,042
Se on vain varotoimi.
483
00:29:36,233 --> 00:29:37,951
Silmä näyttää olevan kunnossa.
484
00:29:38,735 --> 00:29:41,169
Magneettikuvauksen mukaan
jotkin jänteet revähtivät
485
00:29:41,405 --> 00:29:42,963
vasemman polven ja nilkan seudulla.
486
00:29:43,407 --> 00:29:45,284
Luita ei ole murtunut,
487
00:29:45,701 --> 00:29:47,373
mutta vasemmassa reidessä
on mustelmia
488
00:29:47,578 --> 00:29:49,933
ja vasemman ranteen
nivelsiteet repesivät.
489
00:29:50,372 --> 00:29:51,930
Ei mitään vakavaa.
490
00:29:52,124 --> 00:29:54,035
Kun toivutte aivotärähdyksestä
491
00:29:54,251 --> 00:29:55,809
ja voitte paremmin, pääsette kotiin.
492
00:29:56,253 --> 00:29:59,848
Ehkä parin kolmen päivän sisällä.
493
00:30:04,762 --> 00:30:07,401
En kysele liikoja tänä iltana,
494
00:30:07,640 --> 00:30:12,191
mutta NTSB:n on käytävä ensin.
495
00:30:13,938 --> 00:30:16,930
Miten paljon muistatte lennosta?
496
00:30:19,277 --> 00:30:21,632
Muistan...
497
00:30:23,614 --> 00:30:26,447
Muistan kaiken törmäykseen asti.
498
00:30:26,826 --> 00:30:27,941
Selvä.
499
00:30:28,119 --> 00:30:29,996
Se ei haittaa.
500
00:30:30,788 --> 00:30:33,348
Minun on ilmoitettava teille,
että onnettomuus
501
00:30:33,624 --> 00:30:35,182
vaati kuolonuhreja.
502
00:30:36,961 --> 00:30:38,679
Tämänhetkisen tiedon mukaan
503
00:30:38,922 --> 00:30:42,517
mukana olleista 102 henkilöstä
kuusi kuoli.
504
00:30:42,800 --> 00:30:44,995
Kaksi miehistön jäsentä
ja neljä matkustajaa.
505
00:30:45,470 --> 00:30:47,426
59 henkeä pääsi kotiin sairaalasta,
506
00:30:47,639 --> 00:30:48,708
37 on vielä...
507
00:30:48,973 --> 00:30:50,850
Ketkä miehistön jäsenet kuolivat?
508
00:30:51,267 --> 00:30:52,859
Kaksi lentoemäntää,
509
00:30:53,061 --> 00:30:56,337
Camelia Satou ja Katerina Marquez.
510
00:30:58,817 --> 00:31:00,808
Lentäjien liiton edustaja
511
00:31:01,027 --> 00:31:03,177
herra Anderson toimii yhteyshenkilönä.
512
00:31:03,405 --> 00:31:06,238
Noudattakaa liittonne ohjeita
513
00:31:06,491 --> 00:31:08,129
ollessanne tekemisissä median kanssa.
514
00:31:08,827 --> 00:31:11,341
Lentäjien liitto tekee yhteistyötä
NTSB:n kanssa.
515
00:31:12,205 --> 00:31:14,355
Lähden nyt.
516
00:31:14,583 --> 00:31:15,811
Sammutan tämän.
517
00:31:16,001 --> 00:31:18,037
- Onnea jatkossa, herra Whitaker.
- Kiitos.
518
00:31:30,182 --> 00:31:32,855
Tunsin Trina Marquezin. Hän oli...
519
00:31:34,520 --> 00:31:36,078
Olimme yhdessä.
520
00:31:36,522 --> 00:31:38,877
Hänen turvavyönsä ei ollut kiinni.
521
00:31:40,025 --> 00:31:42,744
Erään pelastuneen mukaan
hän auttoi poikaa.
522
00:31:43,529 --> 00:31:45,724
Entä Margaret Thomason?
523
00:31:46,198 --> 00:31:48,314
Murtunut solisluu, haavoja.
524
00:31:48,534 --> 00:31:50,490
Hänellä on kääreitä, mutta...
525
00:31:50,703 --> 00:31:52,421
Hänkin on täällä ja voi hyvin.
526
00:31:53,206 --> 00:31:54,798
Lentoperämiehesi Ken Evans
527
00:31:55,041 --> 00:31:58,078
sai pahan iskun päähänsä.
528
00:31:58,711 --> 00:32:02,101
Hänet pidetään koomassa,
kunnes turvotus laskee,
529
00:32:02,382 --> 00:32:03,610
mutta ennuste on hyvä.
530
00:32:04,342 --> 00:32:05,900
Hän toipuu kyllä.
531
00:32:08,888 --> 00:32:10,606
Mitä teet täällä?
532
00:32:12,559 --> 00:32:14,550
Olen nyt vastuussa.
533
00:32:14,769 --> 00:32:16,839
Olen lentäjien liiton edustaja.
534
00:32:17,063 --> 00:32:18,291
Oletko liiton edustaja?
535
00:32:18,523 --> 00:32:20,639
Yksi heistä.
Kun koneesi syöksyi alas,
536
00:32:20,900 --> 00:32:24,017
edustajat saivat ilmoituksen
ja tarjouduin tulemaan,
537
00:32:24,279 --> 00:32:27,828
koska olen tuttu.
Halusin olla ensimmäinen, jonka näet.
538
00:32:28,909 --> 00:32:30,467
Hyvä, että tulit.
539
00:32:31,244 --> 00:32:33,758
Liitto antaa puolestasi lausunnon,
540
00:32:33,997 --> 00:32:36,067
jossa esitetään osanotto
kuolleiden omaisille
541
00:32:36,541 --> 00:32:39,101
ja kiitetään urheaa lentohenkilökuntaa.
542
00:32:39,753 --> 00:32:41,903
Sinun ei tarvitse huolehtia siitä.
543
00:32:42,923 --> 00:32:45,153
Tiedän, että sinä ja Deana erositte,
544
00:32:45,425 --> 00:32:46,983
mutta ehkä hän ja poikasi Will...
545
00:32:47,386 --> 00:32:48,978
Knuckles.
546
00:32:51,432 --> 00:32:52,660
Miten vanha hän on?
547
00:32:53,100 --> 00:32:54,977
Liian vanha. 15-vuotias.
548
00:32:55,436 --> 00:32:57,154
- 15-vuotias?
- Niin.
549
00:32:58,314 --> 00:33:00,669
Kun lensimme Deltalle,
et ollut edes naimisissa.
550
00:33:01,817 --> 00:33:03,296
Olemme tosi vanhoja, Whip.
551
00:33:06,822 --> 00:33:08,972
Otanko yhteyden Deanaan?
552
00:33:09,325 --> 00:33:11,361
Ehkä hän ja Will haluavat tulla...
553
00:33:11,827 --> 00:33:14,785
Älä. Soitan heille.
554
00:33:15,039 --> 00:33:15,994
Hyvä on.
555
00:33:16,165 --> 00:33:17,962
Siitä puheen ollen toin puhelimesi
556
00:33:18,167 --> 00:33:21,125
ja paljon muita
tavaroitasi lentokoneesta.
557
00:33:21,671 --> 00:33:23,229
Vaatteesi tuhoutuivat.
558
00:33:25,508 --> 00:33:26,736
Haluatko...
559
00:33:27,844 --> 00:33:30,756
Haenko joitakin muitakin tavaroita, vai...
560
00:33:31,014 --> 00:33:32,572
Ei tarvitse.
561
00:33:33,683 --> 00:33:35,355
Charlie...
562
00:33:37,854 --> 00:33:39,845
Hyvä, että tulit.
563
00:33:40,523 --> 00:33:42,400
Minustakin on mukava olla täällä.
564
00:33:44,360 --> 00:33:46,032
No, lähden tästä.
565
00:33:46,237 --> 00:33:49,195
Annan sinun levätä.
Mutta palaan pian.
566
00:33:49,658 --> 00:33:50,613
Näet minua usein.
567
00:33:50,825 --> 00:33:52,053
Niin varmaan.
568
00:33:54,037 --> 00:33:57,188
Se kone oli hajalla. Se oli tuhon oma.
569
00:33:58,667 --> 00:33:59,895
Tiedän sen.
570
00:34:01,044 --> 00:34:03,558
Laskeutumisesi sillä oli ihme.
571
00:34:04,840 --> 00:34:05,955
Tiedä se.
572
00:34:07,926 --> 00:34:08,881
Jooko?
573
00:34:09,052 --> 00:34:10,565
Selvä.
574
00:34:21,607 --> 00:34:23,962
Luoja. Hitto.
575
00:34:34,245 --> 00:34:35,473
Jukolauta.
576
00:35:03,900 --> 00:35:06,414
Olen listalla, tytteli. Herra Mays.
577
00:35:07,487 --> 00:35:08,715
Harling.
578
00:35:13,576 --> 00:35:15,055
Jos nyt on aluillaan vuodepesu,
579
00:35:15,245 --> 00:35:16,314
palaan myöhemmin.
580
00:35:16,579 --> 00:35:17,534
- Herra.
- Ei hätää.
581
00:35:17,747 --> 00:35:20,864
Ei hätää, kulta. Olen listalla.
Harling Mays.
582
00:35:21,251 --> 00:35:23,162
Jotkut harvat tuntevat Harlingin.
583
00:35:23,420 --> 00:35:25,695
Kulta, järjestäisitkö pari daiquiria
584
00:35:26,089 --> 00:35:27,078
ja cocktailmakkaraa?
585
00:35:27,299 --> 00:35:28,288
Tai tuo vain viinaa,
586
00:35:28,467 --> 00:35:29,456
toin oman makkaran.
587
00:35:30,093 --> 00:35:31,970
Hän loukkaantui ja ihan syystä.
588
00:35:32,220 --> 00:35:33,972
Olen sika. Vihaan itseäni.
589
00:35:34,306 --> 00:35:36,137
Se on meille yhteistä, hoitaja Ratched.
590
00:35:36,391 --> 00:35:38,621
Me kumpikin vihaamme minua.
591
00:35:39,811 --> 00:35:41,039
Harling Mays.
592
00:35:41,480 --> 00:35:44,950
Whip, mitä helvettiä?
593
00:35:45,984 --> 00:35:49,772
Kaikki taivastelevat,
mikä urho koneen lentäjä oli.
594
00:35:50,072 --> 00:35:51,300
Olet sankari.
595
00:35:51,490 --> 00:35:54,323
Sinun ei tarvitse enää maksaa juomiasi.
596
00:35:54,827 --> 00:35:57,216
Tuolla on kahjoa uutisväkeä.
597
00:35:57,454 --> 00:35:58,603
Halvatun sirkus.
598
00:35:58,789 --> 00:36:01,462
Tule katsomaan. Kaikki tuo on takiasi.
599
00:36:01,959 --> 00:36:03,312
Katso tuota hulinaa.
600
00:36:03,961 --> 00:36:05,519
Klassista sankarinpalvontaa.
601
00:36:06,005 --> 00:36:09,600
Olet rocktähti.
Katsopa tätä videota.
602
00:36:10,343 --> 00:36:11,981
Asuntosi ulkopuolella on mylläkkä.
603
00:36:12,178 --> 00:36:14,214
Se paikka kuhisee toimittajia.
604
00:36:14,639 --> 00:36:15,754
Katsopa.
605
00:36:16,015 --> 00:36:17,414
Olet lentokapteeni Whitakerin ystävä.
606
00:36:17,808 --> 00:36:19,321
Niin. Hän on paras ystäväni.
607
00:36:19,519 --> 00:36:21,714
Tuossa olemme minä ja Mark Mellon,
608
00:36:21,979 --> 00:36:25,096
se tollo pälättäjä
Atlantan Channel 12:sta.
609
00:36:25,358 --> 00:36:27,792
Sanoin pari sanaa. Tavallisia juttuja.
610
00:36:29,696 --> 00:36:30,765
Oletko kunnossa?
611
00:36:30,989 --> 00:36:32,581
Lääkkeet saavat sekaisin.
612
00:36:32,824 --> 00:36:35,497
Tärisen, olen kuivunut,
enkä saa unta.
613
00:36:35,869 --> 00:36:38,064
Lääkkeet? Mitä hittoa sinulle annetaan?
614
00:36:38,705 --> 00:36:39,933
Alpratsolaamia?
615
00:36:40,707 --> 00:36:41,742
Se on Xanaxin geneerinen nimi.
616
00:36:41,958 --> 00:36:44,233
Hydrokodoni tarkoittaa Vicodinia.
Täyttä roskaa.
617
00:36:44,502 --> 00:36:47,016
Varmaan kanadalaista.
Emme tarvitse näitä sotkuja.
618
00:36:47,547 --> 00:36:49,663
Haluamme parhaita aineita,
619
00:36:49,883 --> 00:36:51,032
emme hyvänolon nappeja.
620
00:36:51,217 --> 00:36:53,014
Missä dihydromorfiini on?
621
00:36:53,220 --> 00:36:55,131
Tai pitäisi saada edes Palladonea.
622
00:36:55,347 --> 00:36:57,303
Amatöörit söheltävät. Lääkäri tänne!
623
00:36:57,516 --> 00:36:58,471
Pelastit juuri sadan hengen.
624
00:36:58,642 --> 00:36:59,631
Harling!
625
00:37:00,394 --> 00:37:02,385
- Toitko sätkät?
- Toin.
626
00:37:02,646 --> 00:37:03,601
Sain viestisi
627
00:37:03,772 --> 00:37:06,650
ja toin sätkäsi.
628
00:37:06,900 --> 00:37:07,855
Tässä on uusi kartonki.
629
00:37:08,527 --> 00:37:10,165
Sauhuttele itsesi tainnoksiin.
630
00:37:10,362 --> 00:37:12,830
Pane palamaan täällä huoneessa.
631
00:37:13,073 --> 00:37:14,950
Toin sinulle pullon vodkaa
632
00:37:15,200 --> 00:37:16,519
ja Red Bull -tölkkejä.
633
00:37:16,702 --> 00:37:17,657
Tunnen asiakkaani.
634
00:37:17,828 --> 00:37:19,261
Vie se vodka mukanasi.
635
00:37:19,496 --> 00:37:20,724
Vien mukanani? Mitä sinä...
636
00:37:20,914 --> 00:37:22,142
En juo enää. Vie se pois.
637
00:37:22,583 --> 00:37:23,572
Laitan sen...
638
00:37:23,751 --> 00:37:25,742
- Vie se pois.
- No hyvä on.
639
00:37:25,961 --> 00:37:28,953
Mutta tule tänne huomenna, jooko?
640
00:37:30,090 --> 00:37:32,046
Ja...
641
00:37:32,259 --> 00:37:34,454
Hae asunnoltani
642
00:37:35,429 --> 00:37:39,217
vaatteita ja kännykkäni laturi.
643
00:37:39,600 --> 00:37:40,794
Ota jääkaapista
644
00:37:41,102 --> 00:37:43,297
paketti, jossa lukee "vasikanlihaa".
645
00:37:43,562 --> 00:37:44,995
- Siis "vasikanlihaa".
- Vasikanlihaa.
646
00:37:45,231 --> 00:37:46,425
Se on pakastelokerossa.
647
00:37:46,607 --> 00:37:48,120
Selvä. Milloin tulen tänne?
648
00:37:48,317 --> 00:37:49,272
Soitan sinulle.
649
00:37:49,443 --> 00:37:50,398
Selvä. Ilmoittele,
650
00:37:50,570 --> 00:37:52,322
niin tulen hetkessä. Ai niin!
651
00:37:52,739 --> 00:37:55,173
Melkein unohdin. Ostin pornolehtiä.
652
00:37:55,450 --> 00:37:57,281
Tiedän, mitä sairaalassa kaipaa.
653
00:37:57,577 --> 00:38:00,091
Tässä on Juggs, Hot MlLFs in Heat
ja AssMasters.
654
00:38:00,413 --> 00:38:02,165
Runkkaa kunnolla. Olet sankari.
655
00:38:02,624 --> 00:38:04,057
Sinuna
656
00:38:04,250 --> 00:38:06,525
hinkkaisin sitä päivät pitkät.
657
00:38:06,753 --> 00:38:09,665
No nyt näkyi vähän hymyä. Hyvä.
658
00:38:33,322 --> 00:38:34,550
Hitto.
659
00:38:57,805 --> 00:38:59,124
PORTAAT 3. KERROS
660
00:39:12,069 --> 00:39:14,105
Kierot mielet ajattelevat samalla lailla.
661
00:39:16,324 --> 00:39:17,723
Älä mene.
662
00:39:19,535 --> 00:39:21,093
Olen hiljaa ja...
663
00:39:22,663 --> 00:39:23,891
On mukavaa
664
00:39:24,582 --> 00:39:26,652
sauhutella jonkun kanssa.
665
00:39:32,882 --> 00:39:34,440
Olitko siinä koneessa?
666
00:39:35,718 --> 00:39:36,946
Olin.
667
00:39:37,470 --> 00:39:38,425
Entä sinä?
668
00:39:39,848 --> 00:39:41,725
Istuit varmaan takana.
669
00:39:45,186 --> 00:39:47,222
Niin. Aivan takana.
670
00:39:55,906 --> 00:39:58,864
Rakastan nikotiinin tuoksua aamulla.
671
00:40:00,911 --> 00:40:02,788
Se tuoksuu voitolta.
672
00:40:03,580 --> 00:40:04,808
Voinko pummata yhden?
673
00:40:09,002 --> 00:40:10,560
Pitäisi lopettaa.
674
00:40:11,296 --> 00:40:13,332
Syöpäni saattaa saada syövän.
675
00:40:15,968 --> 00:40:17,196
Vitsi.
676
00:40:18,053 --> 00:40:19,611
Olitko siinä
lentokoneonnettomuudessa?
677
00:40:19,847 --> 00:40:20,916
Hän oli.
678
00:40:23,100 --> 00:40:25,455
Jukolauta! Olet se lentäjä.
679
00:40:27,479 --> 00:40:28,958
Mitä siellä tapahtui?
680
00:40:30,608 --> 00:40:32,644
Joo. Minä...
681
00:40:33,110 --> 00:40:35,908
Kävi huonosti, mutta selvisit siitä.
682
00:40:36,656 --> 00:40:37,725
Ontuen.
683
00:40:38,491 --> 00:40:41,005
Niin, olen onnekas.
Pääsen kotiin huomenna.
684
00:40:41,744 --> 00:40:42,699
Kotiin?
685
00:40:43,287 --> 00:40:44,720
Minulle koti on kellarissa.
686
00:40:44,914 --> 00:40:47,030
Syöpäpotilaat pidetään kellarissa.
687
00:40:47,250 --> 00:40:49,081
Millainen syöpä sinulla on?
688
00:40:49,293 --> 00:40:52,205
Fibromyksoidi sarkooma,
pehmytkudossarkooma.
689
00:40:52,463 --> 00:40:54,772
Hyvin harvinainen. Jumala valitsi minut.
690
00:40:55,633 --> 00:40:56,861
Uskotko noin?
691
00:40:58,303 --> 00:40:59,292
Totta hitossa.
692
00:40:59,470 --> 00:41:01,825
Olet tyhmä, jos et usko Jumalaan.
693
00:41:02,098 --> 00:41:04,407
Kun tajuat,
että Jumala luo sattumanvaraiset asiat,
694
00:41:04,642 --> 00:41:06,837
elämäsi on paljon helpompaa.
695
00:41:07,645 --> 00:41:09,522
Yritämme koko ajan hallita sitä,
696
00:41:09,731 --> 00:41:11,323
mitä meille tapahtuu. Puppua.
697
00:41:12,108 --> 00:41:13,507
Se alas syöksynyt kone?
698
00:41:13,693 --> 00:41:14,648
Et voinut hallita sitä.
699
00:41:14,819 --> 00:41:17,492
Jumalan antama syöpä?
En voinut hallita sitä.
700
00:41:17,948 --> 00:41:18,937
Antoiko Jumala syövän?
701
00:41:19,115 --> 00:41:20,946
Ja takuulla.
702
00:41:21,159 --> 00:41:22,148
Luuletko,
703
00:41:22,327 --> 00:41:23,999
että olisin saanut syövän rukoilemalla?
704
00:41:24,412 --> 00:41:25,606
Enpä usko.
705
00:41:25,789 --> 00:41:28,428
Rukoilin ottamaan sen pois,
ja arvatkaas mitä?
706
00:41:29,626 --> 00:41:31,264
En voi hallita sitäkään.
707
00:41:33,255 --> 00:41:35,132
Mitä teet täällä, kulta?
708
00:41:35,424 --> 00:41:36,493
Olet kaunis.
709
00:41:38,302 --> 00:41:39,530
Pelotanko sinua?
710
00:41:41,305 --> 00:41:45,264
Jotkut pitävät minua kiehtovana,
jotkut eivät ole huomaavinaan.
711
00:41:46,810 --> 00:41:48,084
Aika jännää.
712
00:41:48,312 --> 00:41:49,870
Luullaan, että kuolemaa lähestyvällä
713
00:41:50,105 --> 00:41:52,096
on jonkinlaista voimaa tai viisautta.
714
00:41:52,316 --> 00:41:53,829
Kuin tietäisin vastauksen kaikkeen.
715
00:41:54,026 --> 00:41:55,664
Ehkä tiedänkin.
716
00:41:56,987 --> 00:42:00,297
Kuolema saa näkemään asiat
toiselta kantilta.
717
00:42:00,783 --> 00:42:03,217
Ihan tajutonta, miten kaunis olet.
718
00:42:04,996 --> 00:42:07,351
Näen käsivartesi. Oletko narkkari?
719
00:42:10,167 --> 00:42:11,236
Olen.
720
00:42:12,003 --> 00:42:13,231
Mikä nimesi on?
721
00:42:14,338 --> 00:42:15,566
Nicole.
722
00:42:16,966 --> 00:42:18,115
Mitä teet?
723
00:42:18,342 --> 00:42:20,537
Enpä paljon mitään.
724
00:42:21,512 --> 00:42:24,026
Olin valokuvaaja, sitten hieroja.
725
00:42:24,265 --> 00:42:27,177
Nykyisen pesen joskus
hiuksia kampaamossa.
726
00:42:27,518 --> 00:42:29,395
Niinkö? Missä?
727
00:42:29,854 --> 00:42:32,368
Tulen käymään. Voit pestä pääni.
728
00:42:35,527 --> 00:42:37,085
Luuletko kuolevasi?
729
00:42:48,999 --> 00:42:50,557
Eikö hän olekin ihana?
730
00:42:51,710 --> 00:42:53,063
En tunne häntä.
731
00:42:53,378 --> 00:42:55,573
Puppua. Minä tunnen.
732
00:42:56,882 --> 00:43:00,272
Jumalan sattumanvarainen teko?
Enpä usko.
733
00:43:00,886 --> 00:43:04,276
Pelastuit lento-onnettomuudesta
ja tapasit kauniin naisen portaikossa.
734
00:43:06,058 --> 00:43:06,578
Haista huilu.
735
00:43:06,600 --> 00:43:07,316
Haista huilu.
736
00:43:11,063 --> 00:43:12,621
Taitavat etsiä minua.
737
00:43:13,565 --> 00:43:14,998
Perheeni tuli juuri Utahista.
738
00:43:15,234 --> 00:43:17,429
Tilanne on paha,
kun perhe tulee paikalle.
739
00:43:19,530 --> 00:43:21,566
Se on aika jännää.
740
00:43:22,241 --> 00:43:24,277
Jokainen aamu on nyt erikoislaatuinen.
741
00:43:25,077 --> 00:43:26,635
Olen kiitollinen siitä.
742
00:43:27,413 --> 00:43:29,927
Kunpa saisin säilöttyä tämän tunteen.
743
00:43:30,416 --> 00:43:33,249
Sen, miten ihana
jokainen viime hengenveto on.
744
00:43:36,797 --> 00:43:39,436
Saisinko vielä yhden mukaan?
745
00:43:39,884 --> 00:43:41,602
Tässä. Ota koko aski.
746
00:43:46,933 --> 00:43:48,332
Kiitos.
747
00:43:48,643 --> 00:43:50,873
Jaan näitä syöpäosastolla.
748
00:43:51,604 --> 00:43:54,402
Nicole, sinä selviät kyllä.
749
00:44:01,823 --> 00:44:03,381
Kemoaivot.
750
00:44:04,743 --> 00:44:06,335
Silloin tulee sekavaksi.
751
00:44:06,828 --> 00:44:07,783
Niinkö?
752
00:44:07,954 --> 00:44:09,512
Tuollaista sanotaan kemoaivoksi.
753
00:44:10,123 --> 00:44:13,593
Äitini mumisi puhuessaan
ja rupatteli kaikenlaista.
754
00:44:14,294 --> 00:44:15,852
Oliko äidilläsi syöpä?
755
00:44:17,130 --> 00:44:19,485
Rintasyöpä. Hän kuoli 54-vuotiaana.
756
00:44:20,967 --> 00:44:23,162
Siksikö luulet kuolevasi?
757
00:44:25,889 --> 00:44:28,722
Monet neuloja käyttävät
heroiininarkkarit kuolevat.
758
00:44:29,643 --> 00:44:31,201
Jostain syystä etenkin naiset.
759
00:44:31,436 --> 00:44:33,506
Luin sen lehtisestä.
760
00:44:35,148 --> 00:44:38,936
AA:n edustaja kävi
luonani vieroitushoidossa.
761
00:44:41,822 --> 00:44:43,221
Tuo heppu oli jännä, vai mitä?
762
00:44:43,824 --> 00:44:44,893
Niin oli.
763
00:44:45,326 --> 00:44:46,998
Hän sai tuntemaan... En tiedä.
764
00:44:48,746 --> 00:44:51,818
Ihan kuin olisimme ainoat elossa olevat
tällä planeetalla.
765
00:44:53,834 --> 00:44:56,826
Ja pelastamme yhdessä maailman.
766
00:45:09,892 --> 00:45:11,120
Missä asut?
767
00:45:11,853 --> 00:45:14,845
Miten niin? Haluatko tulla käymään?
Siellä on ylellistä.
768
00:45:15,690 --> 00:45:17,885
Asun Bankheadissa,
bussiaseman lähellä.
769
00:45:18,359 --> 00:45:19,587
Tulen käymään.
770
00:45:19,986 --> 00:45:21,544
- Olet herttainen.
- Tulen varmasti.
771
00:45:22,864 --> 00:45:24,263
Mikä osoitteesi on?
772
00:45:26,200 --> 00:45:28,873
Georgian Terraces, Taylor Streetillä.
773
00:45:29,245 --> 00:45:30,200
Selvä.
774
00:45:31,164 --> 00:45:33,837
Minkälainen hieroja sinä olet?
775
00:45:35,210 --> 00:45:38,043
Millainen vain tarvitaan.
776
00:45:41,383 --> 00:45:42,577
Lykkyä tykö, Nicole.
777
00:45:49,349 --> 00:45:50,862
En löytänyt matkalaukkua.
778
00:45:51,059 --> 00:45:52,287
Panin kamasi roskasäkkeihin.
779
00:45:52,686 --> 00:45:53,801
Ei, kiitos.
780
00:45:56,732 --> 00:45:59,246
Kai majoitut kämppääni
yliopiston luona?
781
00:45:59,735 --> 00:46:01,293
Siellä on mukavaa.
782
00:46:01,695 --> 00:46:04,129
Paljon nuoria ihmisiä. Hyvä tunnelma.
783
00:46:04,448 --> 00:46:05,403
VASIKANLIHAA
784
00:46:05,574 --> 00:46:07,451
En. Menen maatilalle.
785
00:46:09,036 --> 00:46:10,151
Maatilalle?
786
00:46:11,080 --> 00:46:12,638
En voi oleilla asunnossani.
787
00:46:13,916 --> 00:46:15,235
Etkö myynyt sen isäsi tilan?
788
00:46:15,417 --> 00:46:16,452
En vielä.
789
00:46:19,547 --> 00:46:21,583
Ei oikein huvita majailla maatilalla.
790
00:46:21,924 --> 00:46:23,801
Ei tarvitsekaan.
Heitä minut lentokentälle,
791
00:46:24,009 --> 00:46:25,522
niin voin hakea autoni.
792
00:46:26,762 --> 00:46:27,831
"Vasikanlihaa"?
793
00:46:28,556 --> 00:46:29,750
Oikeasti?
794
00:46:35,146 --> 00:46:37,455
WHITAKERIN lentoruiskutus
MYYTÄVÄNÄ
795
00:47:44,842 --> 00:47:48,118
Täällä Jim Court CNN:stä.
Haluaisimme...
796
00:47:49,013 --> 00:47:52,164
Täällä NBC:n Athensin toimisto.
Toivoisimme...
797
00:50:44,692 --> 00:50:46,612
SouthJet 227:n
tuhoisan onnettomuuden jälkeen
798
00:50:46,694 --> 00:50:48,013
SouthJet 227:n
tuhoisan onnettomuuden jälkeen
799
00:50:48,195 --> 00:50:49,753
on yhä epäselvää,
800
00:50:49,989 --> 00:50:51,627
mitä sinä päivänä tapahtui.
801
00:50:51,824 --> 00:50:53,860
Mekin yritämme löytää vastauksia.
802
00:50:54,201 --> 00:50:56,840
Tämä on lentokapteeni
William "Whip" Whitakerin koti.
803
00:50:57,580 --> 00:50:59,298
Lentokapteenia ei ole näkynyt
804
00:50:59,498 --> 00:51:00,533
eikä kuulunut.
805
00:51:00,708 --> 00:51:03,541
Täällä Mark Mellon.
Jatkan etsintääni Atlantassa.
806
00:51:03,878 --> 00:51:06,108
Tämä on Whitakerin lentoruiskutusyhtiö.
807
00:51:06,380 --> 00:51:08,052
Lento-opetusta ja lentoretkiä.
808
00:51:08,257 --> 00:51:11,249
Jätä viesti, niin soitamme takaisin.
Kiitos.
809
00:51:13,221 --> 00:51:15,735
Terve, cowboy. Täällä taas Charlie.
810
00:51:16,224 --> 00:51:19,739
Käväisin tänään sairaalassa,
811
00:51:20,019 --> 00:51:21,691
mutta olit lähtenyt kotiin,
812
00:51:21,896 --> 00:51:23,966
joten voit varmaan aika hyvin.
813
00:51:24,607 --> 00:51:27,724
Käväisin asunnollasi,
814
00:51:27,986 --> 00:51:29,704
mutta talonmies kertoi, ettet ollut siellä,
815
00:51:29,904 --> 00:51:32,862
joten olet ehkä sukulaisten luona.
Ymmärrän sen.
816
00:51:33,116 --> 00:51:34,708
Sinulla on lääkäriaika
817
00:51:34,909 --> 00:51:36,228
huomenaamuna silmäsi takia.
818
00:51:36,411 --> 00:51:39,084
Toivottavasti voimme
syödä aamiaista yhdessä.
819
00:51:39,456 --> 00:51:42,766
Kymmeneltä St. Regisissä.
Siellä on hieno buffetaamiainen.
820
00:51:43,251 --> 00:51:45,606
Käsittelemme aika tärkeitä asioita,
821
00:51:45,837 --> 00:51:48,556
joten olisi kiva, jos tulisit.
822
00:51:49,299 --> 00:51:50,857
Selvä. Hyviä vointeja.
823
00:52:16,994 --> 00:52:17,949
Siinä hän on.
824
00:52:18,120 --> 00:52:19,838
Terve, Whip. Näytät hyvinvoivalta.
825
00:52:20,039 --> 00:52:20,994
On hyvä olo.
826
00:52:21,165 --> 00:52:22,120
Kiitos tulostasi.
827
00:52:22,291 --> 00:52:23,690
- Miten silmä voi?
- Hyvin.
828
00:52:23,959 --> 00:52:25,915
Tämä on Hugh Lang,
asianajaja Chicagosta.
829
00:52:26,128 --> 00:52:27,481
- Hauska tavata.
- Tämä on ilo.
830
00:52:27,672 --> 00:52:29,788
- Istuhan. Haluatko kahvia?
- Kyllä, kiitos.
831
00:52:30,174 --> 00:52:32,130
- Saisimmeko tuoretta kahvia?
- Selvä.
832
00:52:32,343 --> 00:52:35,335
Puhuimme juuri
lentoperämiehen vaimosta.
833
00:52:36,139 --> 00:52:38,334
Hän sanoi lehdelle:
"Jumala laskeutui koneella."
834
00:52:38,683 --> 00:52:40,719
Ai että Jumala laskeutui koneella?
835
00:52:41,185 --> 00:52:42,698
Jumala tosiaan toi koneen alas.
836
00:52:42,895 --> 00:52:44,374
Ja jumalan pitää maistaa aamiaista.
837
00:52:44,564 --> 00:52:46,361
Kalkkunamakkara on herkullista.
838
00:52:46,691 --> 00:52:48,249
Kahvi riittää. Kiitos.
839
00:52:48,651 --> 00:52:50,801
Len Caldwell halusi tulla tänne.
840
00:52:51,029 --> 00:52:52,178
Len johtaa lentäjien liittoa.
841
00:52:52,363 --> 00:52:54,433
Hän halusi tavata meidät,
842
00:52:54,657 --> 00:52:56,648
mutta hänen on
oltava onnettomuuspaikalla.
843
00:52:56,868 --> 00:52:58,745
Kuten tiedät, kun kone syöksyy alas,
844
00:52:58,995 --> 00:53:01,907
NTSB lähettää päivystysryhmän
heti onnettomuuspaikalle.
845
00:53:02,165 --> 00:53:03,757
Löytyikö lentoarvotallennin jo?
846
00:53:04,000 --> 00:53:05,035
Löytyi. Se on täysin ehjä.
847
00:53:05,210 --> 00:53:06,199
Hieno juttu.
848
00:53:06,378 --> 00:53:07,527
Se ratkaisee kaiken.
849
00:53:07,712 --> 00:53:10,863
Miksi tarvitsemme
lakimiehen Chicagosta?
850
00:53:11,133 --> 00:53:14,409
Hugh on erikoistunut
kuolemantuottamukseen.
851
00:53:14,886 --> 00:53:16,444
Kuolemantuottamukseen?
852
00:53:17,055 --> 00:53:18,807
Jonkun on otettava vastuu kuolemista.
853
00:53:19,016 --> 00:53:20,927
Kuusi kuoli. Jonkun on maksettava.
854
00:53:21,351 --> 00:53:23,546
Niin, mutta se kone hajosi...
855
00:53:23,770 --> 00:53:25,488
Kiitos. Se hajosi 9000 metrissä.
856
00:53:25,731 --> 00:53:28,040
Lentoyhtiö yrittää todistaa,
että koneessa oli vika,
857
00:53:28,275 --> 00:53:29,833
jolloin valmistaja joutuu vastuuseen.
858
00:53:30,027 --> 00:53:31,745
Valmistaja taas yrittää todistaa,
859
00:53:31,945 --> 00:53:33,981
että lentoyhtiö laiminlöi koneen huollon.
860
00:53:34,198 --> 00:53:35,711
Tai että lentäjä teki virheen.
861
00:53:37,576 --> 00:53:39,806
Lensin koneella ylösalaisin.
862
00:53:40,371 --> 00:53:44,250
Tajuatko? Sata henkeä oli kyydissä.
Lensin 150 metrin korkeudessa.
863
00:53:44,542 --> 00:53:46,055
Tiedätkö, millaista se on?
864
00:53:46,252 --> 00:53:48,925
Tiedän. Kuuntelin eilen
mustan laatikon nauhoitukset.
865
00:53:49,171 --> 00:53:50,729
Ai kuuntelit. Oletko lentäjä?
866
00:53:50,923 --> 00:53:51,878
En ole.
867
00:53:52,049 --> 00:53:53,721
Et tiedä yhtään, mistä puhut.
868
00:53:53,926 --> 00:53:54,881
Hugh on puolellamme.
869
00:53:55,052 --> 00:53:56,087
- Onko?
- On.
870
00:53:56,262 --> 00:53:57,536
- Ei siltä näytä.
- Hän on.
871
00:53:57,722 --> 00:53:59,155
Kyselee lentäjän virheistä.
872
00:53:59,348 --> 00:54:00,827
NTSB hallitsee tätä juttua.
873
00:54:01,017 --> 00:54:02,370
He johtavat tutkintaa.
874
00:54:02,560 --> 00:54:04,596
He päättävät, mikä oli turman syy.
875
00:54:04,812 --> 00:54:05,847
Siksi tarvitsemme häntä.
876
00:54:06,022 --> 00:54:08,297
He haastattelevat lentohenkilökuntaa
877
00:54:08,524 --> 00:54:13,040
ja matkustajia.
He pitävät julkisia kuulustelutilaisuuksia.
878
00:54:13,363 --> 00:54:14,557
Mennään suoraan asiaan.
879
00:54:14,739 --> 00:54:16,377
Kerro, mistä on kyse, Charlie.
880
00:54:16,574 --> 00:54:21,329
NTSB:n päivystysryhmä ottaa myös
veri-, hius- ja ihonäytteet
881
00:54:21,663 --> 00:54:25,542
lentohenkilökunnalta
toksikologisia raportteja varten.
882
00:54:25,834 --> 00:54:28,189
Selvä. Milloin se tapahtuu?
883
00:54:28,712 --> 00:54:31,180
He tekivät sen jo sairaalassa.
884
00:54:31,423 --> 00:54:33,061
Se tehdään ensimmäisenä.
885
00:54:34,384 --> 00:54:36,534
Etkö muista, että sinulta otettiin verta?
886
00:54:36,761 --> 00:54:37,989
- En.
- Siis et.
887
00:54:43,226 --> 00:54:45,262
Saatiinko tulokset jo?
888
00:54:45,771 --> 00:54:47,170
Saatiin.
889
00:54:48,190 --> 00:54:49,418
Haluatteko jotain muuta?
890
00:54:49,608 --> 00:54:52,168
Kyllä. Onko tuolla
lämpimiä kanelipullia?
891
00:54:52,402 --> 00:54:53,357
On.
892
00:54:53,528 --> 00:54:54,563
- Toisitko yhden?
- Toki.
893
00:54:54,738 --> 00:54:55,693
Tai tuo kaksi.
894
00:54:55,864 --> 00:54:57,138
- Tulee heti.
- Kiitos, kulta.
895
00:54:57,324 --> 00:55:00,441
Alustavan raportin mukaan
896
00:55:01,036 --> 00:55:03,106
elimistössäsi oli alkoholia
897
00:55:04,039 --> 00:55:05,995
2,4 promillea.
898
00:55:06,208 --> 00:55:08,358
Täällä rakkaassa USA:ssa,
899
00:55:08,586 --> 00:55:11,339
jossa rattijuopumuslainsäädäntö
on todella höllä,
900
00:55:11,630 --> 00:55:14,747
joutuu vankilaan,
jos ylittää 0,8 promillea.
901
00:55:15,301 --> 00:55:17,656
Siis kun ajaa autolla.
902
00:55:18,345 --> 00:55:19,619
Kiitos.
903
00:55:19,805 --> 00:55:23,115
Ei se tarkoita mitään.
904
00:55:23,643 --> 00:55:25,076
Join pari kaljaa edellisenä iltana.
905
00:55:25,269 --> 00:55:26,861
Senkö takia koneen peräsin räjähti?
906
00:55:27,063 --> 00:55:29,179
- Pari kaljaa?
- Niin.
907
00:55:29,398 --> 00:55:30,877
Tarvitsen asianajajan, Charlie.
908
00:55:31,067 --> 00:55:32,466
- Hugh on se.
- Tarvitsen suuremman.
909
00:55:32,652 --> 00:55:35,325
Jonkun, joka tajuaa,
että sain rikkinäisen koneen.
910
00:55:35,571 --> 00:55:38,324
Ilman minua nyt pidettäisiin
102 ihmisen hautajaiset.
911
00:55:38,574 --> 00:55:40,132
Nyt ei ole kyse hautajaisista.
912
00:55:40,326 --> 00:55:41,315
Mistä sitten?
913
00:55:41,494 --> 00:55:43,166
Vankeudesta.
914
00:55:43,371 --> 00:55:44,884
- Mitä?
- Oikeusjutuista.
915
00:55:45,415 --> 00:55:47,531
- Joku saa maksaa.
- Maksaa viulut?
916
00:55:47,750 --> 00:55:49,388
En ainakaan minä.
917
00:55:49,586 --> 00:55:52,259
Käske jonkun maksaa minullekin.
918
00:55:52,505 --> 00:55:54,143
Joku antoi hajonneen koneen.
919
00:55:54,340 --> 00:55:55,614
Olisi kiva saada rahaa.
920
00:55:55,800 --> 00:55:58,519
Toksikologisen raportin mukaan
olit juovuksissa
921
00:55:59,179 --> 00:56:01,056
ja kokaiinin vaikutuksen alainen.
922
00:56:01,765 --> 00:56:04,040
Näistä rikoksista voi saada
12 vuotta vankeutta.
923
00:56:04,517 --> 00:56:06,428
Jos voidaan todistaa,
924
00:56:06,645 --> 00:56:08,363
että aiheutit
neljän matkustajan kuoleman,
925
00:56:08,563 --> 00:56:11,202
siitä seuraa neljä tapposyytettä.
926
00:56:11,775 --> 00:56:13,652
Voit saada elinkautisen.
927
00:56:14,486 --> 00:56:17,683
Saanko tehdä työni sinun puolestasi
928
00:56:18,657 --> 00:56:20,409
ja tyrmätä toksikologisen raportin?
929
00:56:25,706 --> 00:56:27,662
Hän saa sen aikaiseksi, Whip.
930
00:56:27,875 --> 00:56:29,149
Hän on omistautunut tuollaiselle.
931
00:56:29,334 --> 00:56:31,484
Luota minuun ja häneen.
932
00:56:33,589 --> 00:56:35,500
Älä ole huolissasi.
Sinua pidetään sankarina.
933
00:56:35,716 --> 00:56:37,274
En ole huolissani.
934
00:56:38,761 --> 00:56:40,638
Lupaan sen.
935
00:56:40,846 --> 00:56:43,724
Kukaan ei olisi voinut
laskeutua niin kuin minä.
936
00:56:45,184 --> 00:56:46,412
Ei kukaan.
937
00:56:53,067 --> 00:56:54,500
- Kiitos tulostasi.
- Eipä mitään.
938
00:56:54,735 --> 00:56:56,009
Anteeksi.
939
00:56:58,489 --> 00:57:00,002
- Anteeksi.
- Niin.
940
00:57:00,199 --> 00:57:02,394
Saanko appelsiinimehua.
941
00:57:02,618 --> 00:57:03,892
Ison lasillisen appelsiinimehua.
942
00:57:04,078 --> 00:57:05,750
Pelkkää appelsiinimehuako?
943
00:57:06,247 --> 00:57:08,920
Niin. Ei.
944
00:57:10,543 --> 00:57:12,454
Tupla-annos Stolitšnajaa.
945
00:57:13,338 --> 00:57:15,090
Syntyy vaikutelma
946
00:57:15,298 --> 00:57:17,892
aidosta amerikkalaisesta sankarista.
Oletko samaa mieltä?
947
00:57:18,134 --> 00:57:22,252
Ehdottomasti.
Mutta jokainen tilanne on erilainen.
948
00:57:22,597 --> 00:57:26,033
SouthJet 227:n lentäjien toimintaa
949
00:57:26,309 --> 00:57:27,628
tutkitaan tarkkaan.
950
00:57:27,811 --> 00:57:30,689
Vihjaatko, että juttuun liittyy muutakin?
951
00:57:30,939 --> 00:57:31,974
Niin on aina.
952
00:57:32,148 --> 00:57:33,422
Kaikkea ei tiedetä.
953
00:57:33,608 --> 00:57:34,757
Selviteltävää on paljon.
954
00:57:34,943 --> 00:57:36,934
Joudumme odottamaan vastauksia,
955
00:57:37,154 --> 00:57:38,951
ennen kuin voimme sanoa lisää.
956
00:57:39,364 --> 00:57:42,037
En halua laittaa sanoja suuhusi,
mutta vihjaatko,
957
00:57:42,284 --> 00:57:44,957
että turmassa on jotain epäilyttävää?
958
00:57:45,203 --> 00:57:48,195
Tämä on epätavallinen onnettomuus.
959
00:58:24,076 --> 00:58:26,909
Seuraava on
960
00:58:28,122 --> 00:58:29,840
Taylor Street.
961
00:58:31,125 --> 00:58:33,355
Taylor Street.
962
00:59:21,051 --> 00:59:22,769
Mitä helvettiä, Nicole?
963
00:59:23,262 --> 00:59:24,217
Ulos!
964
00:59:24,388 --> 00:59:26,743
Ykkösen kundi kertoi, että yövyit täällä.
965
00:59:27,057 --> 00:59:28,285
Rauhoitu.
966
00:59:28,475 --> 00:59:29,794
Haen vain kamani täältä.
967
00:59:29,977 --> 00:59:32,286
Entä vuokra? Olet velkaa, narttu!
968
00:59:32,563 --> 00:59:34,394
Älä koske minuun!
969
00:59:34,607 --> 00:59:37,679
Päästä minut!
970
00:59:37,943 --> 00:59:40,013
Mitä hittoa? Näpit irti hänestä!
971
00:59:40,237 --> 00:59:42,307
Pysy erossa hänestä!
972
00:59:47,661 --> 00:59:48,889
Oletko kunnossa?
973
00:59:50,748 --> 00:59:53,103
Onko tässä loput tavaroista?
974
00:59:53,501 --> 00:59:54,456
On.
975
00:59:54,627 --> 00:59:56,458
Hän on yhä velkaa 1100 dollaria.
976
00:59:56,671 --> 00:59:58,024
- Plus vauriot.
- Turpa kiinni!
977
01:00:00,842 --> 01:00:02,355
Haluatko haastaa hänet oikeuteen?
978
01:00:02,635 --> 01:00:04,671
Tuhlaatko siihen tuhat taalaa
vai annanko rahat?
979
01:00:04,887 --> 01:00:06,161
Päätä.
980
01:00:06,681 --> 01:00:08,114
Päätä jo!
981
01:00:09,851 --> 01:00:11,409
Hyväksyn 700 dollaria käteisenä.
982
01:00:12,937 --> 01:00:15,167
Olet karvainen pikku hyypiö.
983
01:00:15,398 --> 01:00:17,628
Baseball-mailat ja kaikki.
984
01:00:21,613 --> 01:00:23,251
Vai muka 700 dollaria.
985
01:00:23,615 --> 01:00:25,333
Tuossa on 400 dollaria.
986
01:00:25,742 --> 01:00:27,334
Olepa kiltti poika
987
01:00:27,827 --> 01:00:30,182
ja vie laatikko hänen autoonsa.
988
01:00:30,455 --> 01:00:32,571
Autoni ei toimi.
989
01:00:33,041 --> 01:00:35,874
Se ei käynnistynyt aamulla.
Otan nämä mukaani.
990
01:00:36,461 --> 01:00:38,053
Eikö autosi toimi?
991
01:00:39,131 --> 01:00:40,689
Mitä sitten aioit tehdä?
992
01:00:41,717 --> 01:00:42,786
No...
993
01:00:44,469 --> 01:00:45,868
En tiedä, mitä aioin.
994
01:01:13,143 --> 01:01:14,656
Mikä nimesi on?
995
01:01:15,396 --> 01:01:16,465
Whip.
996
01:01:21,318 --> 01:01:22,273
Mitä?
997
01:01:24,071 --> 01:01:25,504
Onko se hassu?
998
01:01:32,330 --> 01:01:33,558
Kiitos,
999
01:01:34,832 --> 01:01:36,311
lentokapteeni Whip.
1000
01:01:37,210 --> 01:01:39,121
SOULIA/FUNKIA NRO. 2
1001
01:01:49,931 --> 01:01:50,920
Hei.
1002
01:01:52,267 --> 01:01:53,336
Onko kaikki kunnossa?
1003
01:01:53,518 --> 01:01:55,190
- On. Entä itselläsi?
- On.
1004
01:01:56,020 --> 01:01:58,215
- Haluatko juotavaa?
- En, kiitos.
1005
01:02:00,692 --> 01:02:03,206
Sopiiko varmasti, että oleilen täällä?
1006
01:02:03,528 --> 01:02:05,996
Voit oleilla täällä.
1007
01:02:06,865 --> 01:02:08,503
Haluan, että jäät tänne.
1008
01:02:11,203 --> 01:02:12,921
Sattuuko siihen polveen?
1009
01:02:13,705 --> 01:02:16,219
Sattuu.
1010
01:02:22,464 --> 01:02:24,614
Voi kiitos, tohtori.
1011
01:02:27,719 --> 01:02:29,914
- Siinä tuntuu sykkivä kipu.
- Niin.
1012
01:02:30,138 --> 01:02:32,527
Veri ei pääse kunnolla
takaisin sydämeesi.
1013
01:02:42,401 --> 01:02:43,993
Tuo tuntuu hyvältä.
1014
01:04:01,607 --> 01:04:04,599
Aiotko ampua vai saanko tulla sisälle?
1015
01:04:06,153 --> 01:04:08,189
Tule sisälle. Ammun sinut siellä.
1016
01:04:12,159 --> 01:04:14,389
Käydään ajelulla.
1017
01:04:14,620 --> 01:04:15,814
Haluan näyttää jotain.
1018
01:04:18,457 --> 01:04:19,685
Hyvä on.
1019
01:04:25,297 --> 01:04:26,366
Tuolla se on.
1020
01:04:28,634 --> 01:04:32,593
Näkee, missä vasen siipi
törmäsi ensin maahan.
1021
01:04:33,848 --> 01:04:35,247
Jos se olisi irronnut täysin,
1022
01:04:35,433 --> 01:04:37,901
kaikki olisivat selvinneet hengissä.
1023
01:04:38,144 --> 01:04:42,740
Siipi katkesi ja moottorin suojus iskeytyi
1024
01:04:43,650 --> 01:04:45,208
- rungon takaosaan.
- Niin.
1025
01:04:46,194 --> 01:04:48,310
Jos istui viimeisillä riveillä,
1026
01:04:48,529 --> 01:04:50,724
se tuntui kuin junan törmäykseltä.
1027
01:04:51,866 --> 01:04:52,821
Keitä nuo ovat?
1028
01:04:53,201 --> 01:04:55,874
Johannes Kastajan helluntaiseurakunta.
1029
01:04:56,204 --> 01:04:58,081
He auttoivat eloonjääneitä pois hylystä.
1030
01:04:58,331 --> 01:04:59,810
He tulevat tänne joka päivä.
1031
01:05:09,176 --> 01:05:11,371
Tuo on Ellen Block,
1032
01:05:12,846 --> 01:05:14,996
NTSB:n tutkimuskomitean johtaja.
1033
01:05:15,223 --> 01:05:18,135
Hän esittää sinulle rankkoja kysymyksiä.
1034
01:05:18,393 --> 01:05:19,826
Join lentoa edeltävänä iltana.
1035
01:05:20,020 --> 01:05:21,089
Ja sinä aamuna.
1036
01:05:21,271 --> 01:05:23,739
Otin kokaiinia piristyäkseni.
1037
01:05:24,358 --> 01:05:26,508
Tiedän sen.
Se oli toksikologisessa raportissa.
1038
01:05:26,735 --> 01:05:29,329
Mutta onnettomuus ei tapahtunut
sen takia.
1039
01:05:30,197 --> 01:05:31,596
Ei niin.
1040
01:05:33,200 --> 01:05:34,189
Kuule.
1041
01:05:35,202 --> 01:05:37,397
Koneessa oli selvästikin
mekaaninen vika.
1042
01:05:37,621 --> 01:05:38,576
Niin selvästikin.
1043
01:05:38,747 --> 01:05:42,786
Mutta me tiedämme,
että tämä oli Jumalan teko, sattumaa.
1044
01:05:44,545 --> 01:05:47,582
Suostuttelen NTSB:n lisäämään sen
1045
01:05:47,840 --> 01:05:49,592
todennäköisiin syihin.
1046
01:05:50,593 --> 01:05:52,470
Kenen jumala tekisi tällaista?
1047
01:06:00,519 --> 01:06:01,508
Okay.
1048
01:06:02,271 --> 01:06:03,340
No niin.
1049
01:06:04,649 --> 01:06:05,798
Homman nimi on tämä.
1050
01:06:05,983 --> 01:06:09,942
Avington Carr omistaa lentoyhtiön.
Hän on puolellamme.
1051
01:06:10,238 --> 01:06:12,229
Hänellä on merkittäviä ystäviä
Washingtonissa.
1052
01:06:12,740 --> 01:06:15,732
Hän haluaa tavata meidät
aamukymmeneltä huomenna.
1053
01:06:16,578 --> 01:06:17,806
- Hyvä.
- Niin.
1054
01:06:18,913 --> 01:06:21,108
Et saa juoda.
1055
01:06:22,584 --> 01:06:24,063
Sinua vahditaan tarkkaan.
1056
01:06:24,252 --> 01:06:26,083
Et saa ostaa viinaa.
1057
01:06:26,296 --> 01:06:28,605
Ei baareja, huumeita...
1058
01:06:28,840 --> 01:06:31,229
Asia selvä. En juo, lupaan sen.
1059
01:06:31,760 --> 01:06:33,432
- Voimme hankkia apua...
- En tarvitse sitä.
1060
01:06:33,637 --> 01:06:37,266
En juo, lupaan sen.
Pystyn lopettamaan omin voimin.
1061
01:06:39,017 --> 01:06:40,689
- Hyvä on.
- Selvä.
1062
01:06:44,773 --> 01:06:46,968
- Tavataan kymmeneltä.
- Selvä.
1063
01:06:47,275 --> 01:06:48,674
Avington Carr.
1064
01:06:49,278 --> 01:06:51,587
En halunnut sitä halvatun lentoyhtiötä,
1065
01:06:51,822 --> 01:06:54,859
eikä veljenikään. Isäni halusi sen.
1066
01:06:55,158 --> 01:06:57,547
- Pidän baseballista.
- Niin minäkin.
1067
01:06:57,828 --> 01:06:59,261
Georgiassa pidetään baseballista.
1068
01:06:59,455 --> 01:07:00,808
Koko maa pitää.
1069
01:07:00,998 --> 01:07:02,067
Lopettakaa lässytys.
1070
01:07:03,292 --> 01:07:05,852
Mikä on tilanne, Lenny?
1071
01:07:06,128 --> 01:07:08,323
Selviääkö liitto tästä?
1072
01:07:08,631 --> 01:07:11,668
Ja miten paljon joudun maksamaan?
1073
01:07:12,009 --> 01:07:14,159
Kuusi koneessa ollutta kuoli.
1074
01:07:14,386 --> 01:07:15,614
Ei, vaan neljä.
1075
01:07:15,805 --> 01:07:17,875
Kahta miehistön jäsentä ei lasketa.
1076
01:07:19,225 --> 01:07:21,420
En tarkoita, että heillä ei ole merkitystä.
1077
01:07:21,644 --> 01:07:23,635
He eivät saa korvauksia,
kuten matkustajat.
1078
01:07:23,854 --> 01:07:27,051
Liiton sopimus määrää
työntekijöiden korvaukset.
1079
01:07:27,316 --> 01:07:29,671
He tietävät tekevänsä vaarallista työtä.
1080
01:07:30,695 --> 01:07:32,811
Oletko lentäjien liiton lakimies?
1081
01:07:33,030 --> 01:07:34,782
Ei. Tämä on Hugh Lang,
1082
01:07:34,991 --> 01:07:36,185
asianajaja,
1083
01:07:36,367 --> 01:07:38,881
joka hoitaa Whitakerin jutun
rikosoikeudellisen puolen.
1084
01:07:40,663 --> 01:07:43,655
Mikä Whitakerin tilanne on?
1085
01:07:44,042 --> 01:07:45,998
NTSB penkoo yhtiötäni tarkkaan.
1086
01:07:46,211 --> 01:07:48,167
Jouduimme antamaan luvan
tutkia kaikkea.
1087
01:07:48,379 --> 01:07:50,290
Kaikki ovat kiinnostuneita Whitakerista.
1088
01:07:50,507 --> 01:07:53,340
Lensin hänen kanssaan laivastossa.
Hän on loistava lentäjä.
1089
01:07:56,179 --> 01:07:57,578
Onko hän juoppo?
1090
01:08:01,518 --> 01:08:02,712
Hän juo paljon.
1091
01:08:02,894 --> 01:08:04,088
Ehkä pitäisi pyytää hänet...
1092
01:08:04,271 --> 01:08:05,499
Kohta.
1093
01:08:06,189 --> 01:08:08,749
Mennään asiaan, Lenny.
1094
01:08:09,109 --> 01:08:12,897
Mitä liitto aikoo tehdä verikokeelle,
jonka mukaan
1095
01:08:13,196 --> 01:08:15,790
Whitaker oli ottanut viinaa ja kokaiinia?
1096
01:08:16,199 --> 01:08:17,518
Tuo tyyppi on aikamoinen.
1097
01:08:17,701 --> 01:08:20,261
Tyrmään toksikologisen raportin.
1098
01:08:21,079 --> 01:08:23,639
Näytteiden otossa oli puutteita.
1099
01:08:23,874 --> 01:08:28,743
Toksikologiset välineet
oli kalibroitu viimeksi kesäkuussa 2009.
1100
01:08:29,088 --> 01:08:31,318
Vaaditusta tarkistuspäivästä
oli yli 18 kuukautta.
1101
01:08:32,007 --> 01:08:33,884
Heidän tiedoissaan ei lue selvästi,
1102
01:08:34,093 --> 01:08:37,085
kuka teki merkinnät koeputkiin
ja milloin.
1103
01:08:37,346 --> 01:08:39,940
Verinäytteessä käytetty säilytysaine
1104
01:08:40,182 --> 01:08:42,821
aiheuttaa fermentaatiota,
1105
01:08:43,227 --> 01:08:45,980
jonka takia alkoholinäytteiden arvo
voi olla korkeampi.
1106
01:08:46,230 --> 01:08:48,949
Olen jo ehtinyt selvittää tuon kaiken,
1107
01:08:49,191 --> 01:08:51,705
joten ei kannata olla huolissaan.
Hoidan sen.
1108
01:08:52,570 --> 01:08:54,242
Tämä on mainio heppu, Lenny.
1109
01:08:54,447 --> 01:08:57,598
Tekee mieli impata vähän
ja lentää suihkukoneella.
1110
01:08:57,867 --> 01:09:00,540
Herra Carr, yritämme vierittää syyn
1111
01:09:00,786 --> 01:09:02,583
valmistajan
eli Jackson Ridgefieldin niskoille.
1112
01:09:02,789 --> 01:09:06,623
Luuletko, että he maksavat tuosta vain?
1113
01:09:06,918 --> 01:09:08,476
Onnea vain yritykselle.
1114
01:09:09,128 --> 01:09:11,005
Mitkä ovat mahdolliset tappiot, Jim?
1115
01:09:12,090 --> 01:09:14,365
Korvaukset saattavat kaataa lentoyhtiön.
1116
01:09:14,592 --> 01:09:15,627
Hitot lentoyhtiöstä.
1117
01:09:15,802 --> 01:09:17,758
Vakuutusyhtiöt pitäkööt sen.
1118
01:09:17,971 --> 01:09:20,087
En vain halua heidän
haluavan rahaa minulta.
1119
01:09:20,306 --> 01:09:22,103
Lentäjien liitto
1120
01:09:22,308 --> 01:09:24,378
ei halua lentoyhtiönne lopettavan.
1121
01:09:24,602 --> 01:09:26,558
Meillä on hyvä sopimus kanssanne.
1122
01:09:26,771 --> 01:09:28,363
Suojelemme Whitakeria
1123
01:09:28,565 --> 01:09:30,874
ja teidän lentoyhtiötänne.
1124
01:09:31,109 --> 01:09:34,738
Tietääkö Whitaker joutuvansa linnaan?
1125
01:09:35,322 --> 01:09:37,199
Asiakkaani ei joudu vankilaan.
1126
01:09:37,449 --> 01:09:40,202
Joutuu. Hän kuuluu sinne.
1127
01:09:40,452 --> 01:09:42,886
Joutuu takuulla. Ainoa kysymys on,
1128
01:09:43,121 --> 01:09:45,077
viruuko hän siellä loppuikänsä?
1129
01:09:45,457 --> 01:09:47,175
Olette väärässä.
1130
01:09:47,542 --> 01:09:48,497
Tietääkseni
1131
01:09:48,669 --> 01:09:51,388
kuudesta kuolemantuottamuksesta
tulee vankilatuomio.
1132
01:09:51,630 --> 01:09:53,188
Elinkautinen.
1133
01:09:53,632 --> 01:09:56,624
Eli kuten Georgiassa sanotaan,
"kokopäivähomma".
1134
01:10:04,810 --> 01:10:06,880
Olet kuulemma taitava lentäjä.
1135
01:10:10,733 --> 01:10:13,964
40, sitten 50 jaardia. Ja maali!
1136
01:10:14,987 --> 01:10:17,296
Vaari heittää sen, ottaa...
1137
01:10:17,531 --> 01:10:19,362
Vaari, aiotko ottaa hänet kiinni?
1138
01:10:20,826 --> 01:10:22,259
Nosta se, vaari.
1139
01:10:22,495 --> 01:10:23,450
Nosta se.
1140
01:10:26,832 --> 01:10:28,424
Juokse takaisin! Vauhtia, Knuckles!
1141
01:10:28,626 --> 01:10:29,741
Näytä, miten mutkittelet.
1142
01:10:33,840 --> 01:10:36,593
Siinä hän on.
1143
01:10:36,843 --> 01:10:40,631
Palasit... kokoukseen?
Mukavassa kokouksessa.
1144
01:10:43,808 --> 01:10:45,924
Tiedetään. Ei hätää.
1145
01:10:51,858 --> 01:10:54,691
Tuo saa mennä...
1146
01:11:00,200 --> 01:11:01,155
Näetkö?
1147
01:11:03,370 --> 01:11:04,485
Se siitä.
1148
01:11:05,872 --> 01:11:07,100
Ja minun...
1149
01:11:07,374 --> 01:11:10,605
Knuckles on poikani.
1150
01:11:12,379 --> 01:11:14,415
Hän osaa pelata.
1151
01:11:16,216 --> 01:11:17,729
Hän osaa pelata tuota peliä.
1152
01:11:17,926 --> 01:11:18,881
Haluat viedä palloa!
1153
01:11:19,052 --> 01:11:20,849
Haluat olla puolustaja.
Näytä, miten juokset.
1154
01:11:21,054 --> 01:11:23,363
Harhauta! Harhauta vaaria.
1155
01:11:23,599 --> 01:11:25,317
Isä, missä opit heittämään noin?
1156
01:11:25,517 --> 01:11:27,633
Perit sen varmaan mummiltasi.
1157
01:11:38,948 --> 01:11:41,940
Myöhästymme lennolta.
1158
01:11:54,130 --> 01:11:56,325
Ja hän ottaa sen! Sillä lailla, isä.
1159
01:11:57,300 --> 01:11:59,575
Milloin lennämme, isä? Pianko?
1160
01:11:59,802 --> 01:12:00,871
Pian.
1161
01:12:01,053 --> 01:12:02,725
Haluatko vielä nousta ilmaan?
1162
01:12:02,972 --> 01:12:04,371
Milloin tahansa.
1163
01:12:04,557 --> 01:12:06,275
Hyvä on. Tervehdi, poika.
1164
01:12:06,476 --> 01:12:08,432
Missä se pikkumies Knuckles on?
1165
01:12:08,645 --> 01:12:09,873
Terve, Knuckles.
1166
01:12:10,480 --> 01:12:12,277
Älä ujostele. Tunnet minut.
1167
01:12:12,482 --> 01:12:14,359
Olen isäsi. Sano isälle hei.
1168
01:12:14,567 --> 01:12:15,795
- Hei, isä.
- Mikä nimesi on?
1169
01:12:15,985 --> 01:12:16,940
Will.
1170
01:12:17,237 --> 01:12:18,431
- Entä lempinimesi?
- Knuckles.
1171
01:12:18,613 --> 01:12:19,568
Mikä sinusta tulee isona?
1172
01:12:19,739 --> 01:12:21,457
- Lentäjä.
- Niin sitä pitää.
1173
01:12:21,658 --> 01:12:23,853
Opetit häntä hyvin, isä. Lentäjä.
1174
01:12:24,077 --> 01:12:26,352
Odota. Annas kun otan tuon.
1175
01:12:26,830 --> 01:12:28,388
- Tervehdi äitiä.
- Hei, äiti.
1176
01:12:28,748 --> 01:12:30,545
Mitä haluat sanoa?
Sano, että rakastat äitiä.
1177
01:12:30,834 --> 01:12:31,789
Rakastan häntä.
1178
01:12:54,858 --> 01:12:56,735
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
1179
01:13:02,032 --> 01:13:04,227
Olit eilen aika huonossa kunnossa.
1180
01:13:04,451 --> 01:13:05,440
Niin.
1181
01:13:06,203 --> 01:13:08,194
Olen vain väsynyt.
1182
01:13:10,458 --> 01:13:12,335
Join vähän liikaa.
1183
01:13:12,877 --> 01:13:14,105
Vähän?
1184
01:13:15,880 --> 01:13:17,996
Haluatko laskea oluet?
1185
01:13:18,716 --> 01:13:20,115
Heitin ne pois.
1186
01:13:21,135 --> 01:13:23,251
Ne ovat roskissa. Samoin vodka.
1187
01:13:25,056 --> 01:13:26,648
Sopiiko se?
1188
01:13:26,891 --> 01:13:29,451
- Enemmän kuin hyvin.
- Hyvä.
1189
01:13:33,147 --> 01:13:36,298
Olen seurannut taivaan muuttumista
auringonnoususta asti.
1190
01:13:38,069 --> 01:13:39,297
Se on kaunis.
1191
01:13:40,572 --> 01:13:42,563
Kävin ottamassa hienoja kuvia.
1192
01:13:48,079 --> 01:13:50,070
Täällä on tosi kaunista.
1193
01:13:51,583 --> 01:13:53,062
Kasvoitko täällä?
1194
01:13:53,668 --> 01:13:55,306
En. Isäni kasvoi.
1195
01:13:58,757 --> 01:14:00,713
Tämä on vaarini maatila.
1196
01:14:03,762 --> 01:14:04,831
Tai oli.
1197
01:14:06,765 --> 01:14:09,916
Isä palveli lentäjänä
332. hävittäjärykmentissä.
1198
01:14:10,352 --> 01:14:11,671
Hän kuului Tuskegee-joukkoon.
1199
01:14:11,853 --> 01:14:13,889
Hän rakensi tuon kiitoradan.
1200
01:14:15,607 --> 01:14:17,962
Lentoruiskutusta.
Ympäristövirasto lopetti sen.
1201
01:14:18,235 --> 01:14:19,953
Isä vaihtoi lentoruiskutuskoneen
1202
01:14:21,613 --> 01:14:24,127
vanhaan Cessnaan, joka on ladossa.
1203
01:14:26,952 --> 01:14:29,386
Hän lensi sillä joka paikassa.
1204
01:14:33,292 --> 01:14:34,520
Sitten hän kuoli.
1205
01:14:35,294 --> 01:14:36,852
Otin avioeron ja...
1206
01:14:39,632 --> 01:14:42,192
Olen yrittänyt myydä tämän paikan.
1207
01:14:44,553 --> 01:14:46,111
Entä äitisi?
1208
01:14:46,889 --> 01:14:47,878
Kuollut.
1209
01:14:50,810 --> 01:14:52,641
Entä sinun isäsi?
1210
01:14:52,979 --> 01:14:55,812
Hän elää varmaan jossain Coloradossa.
1211
01:14:56,107 --> 01:14:57,142
Niinkö?
1212
01:14:58,526 --> 01:14:59,925
Etkö pidä yhteyttä?
1213
01:15:00,945 --> 01:15:02,663
Äitini kasvatti minut.
1214
01:15:03,031 --> 01:15:04,510
Hän oli uskomaton.
1215
01:15:06,034 --> 01:15:09,390
Hän sinnitteli niin pitkään,
etten tajunnut, miten sairas hän oli.
1216
01:15:12,165 --> 01:15:14,281
Elimme viimeiset seitsemän kuukautta
1217
01:15:14,501 --> 01:15:16,298
kuin teinitytöt.
1218
01:15:17,837 --> 01:15:21,432
Kerroimme poikajuttuja ja kaikkea.
1219
01:15:25,345 --> 01:15:27,142
Hän rakasti minua.
1220
01:15:44,698 --> 01:15:46,097
Olen Trevor.
1221
01:15:46,867 --> 01:15:48,425
Pelastit äitini.
1222
01:16:01,340 --> 01:16:03,012
Mukava nähdä, Whip.
1223
01:16:03,217 --> 01:16:05,208
Samoin, Margaret.
1224
01:16:10,725 --> 01:16:11,765
Tilaisuus oli tosi hieno.
1225
01:16:11,809 --> 01:16:12,480
Tilaisuus oli tosi hieno.
1226
01:16:12,685 --> 01:16:15,199
Kaikki, jotka halusivat
hyvästellä hänet.
1227
01:16:17,064 --> 01:16:20,215
Trina näytti kauniilta, eikö vain?
1228
01:16:20,902 --> 01:16:24,531
Ihan kuin hän olisi voinut herätä
ja hymyillä.
1229
01:16:25,072 --> 01:16:27,905
En tullut sisälle. En voinut.
1230
01:16:29,911 --> 01:16:34,507
Trevor, mene isäsi luo.
Hän on herra Bentonin kanssa.
1231
01:16:41,923 --> 01:16:44,232
Tulisit ryhmäterapiaan.
1232
01:16:44,467 --> 01:16:46,458
Liitto järjesti hyviä tukihenkilöitä.
1233
01:16:46,761 --> 01:16:48,797
En voi. Ihan tosi. Minä...
1234
01:16:49,931 --> 01:16:51,080
Tulen.
1235
01:16:55,270 --> 01:16:56,828
No...
1236
01:16:58,273 --> 01:17:00,104
- Pärjäile.
- Selvä.
1237
01:17:00,776 --> 01:17:02,334
Kuule, Margaret.
1238
01:17:05,280 --> 01:17:07,475
Tiedät, että nyt on meneillään
1239
01:17:08,450 --> 01:17:11,522
se NTSB:n onnettomuustutkimus.
1240
01:17:11,787 --> 01:17:13,425
Niin. Puhun heille ensi viikolla.
1241
01:17:13,622 --> 01:17:16,580
Olen vähän hermona,
1242
01:17:16,834 --> 01:17:21,783
sillä söin illallista
onnettomuutta edeltävänä iltana.
1243
01:17:22,131 --> 01:17:23,246
Niin. Trinan kanssa.
1244
01:17:23,424 --> 01:17:25,415
Ja join kaksi lasia viiniä.
1245
01:17:25,634 --> 01:17:27,943
He varmaankin kysyvät sinulta
1246
01:17:28,304 --> 01:17:29,942
tilastani sinä aamuna
1247
01:17:30,139 --> 01:17:33,017
tai että epäilitkö minun juoneen jotain.
1248
01:17:36,979 --> 01:17:38,014
Mitä?
1249
01:17:41,442 --> 01:17:43,273
Olen tuntenut sinut 11 vuotta.
1250
01:17:43,486 --> 01:17:44,475
Niin.
1251
01:17:44,654 --> 01:17:46,770
Väitätkö,
että söit illallista Trinan kanssa
1252
01:17:46,989 --> 01:17:48,866
- ja joit kaksi lasia viiniä?
- En.
1253
01:17:49,075 --> 01:17:51,145
Kuulostaa kivalta paikalta. Mikä se oli?
1254
01:17:51,369 --> 01:17:54,167
Sinun tarvitsee vain sanoa,
että se oli tavallinen päivä.
1255
01:17:54,413 --> 01:17:55,482
Se oli tavallinen päivä.
1256
01:17:55,665 --> 01:17:57,940
Tunnet minut. Olin lentokunnossa.
1257
01:18:02,505 --> 01:18:04,063
Etkö voi sanoa niin?
1258
01:18:06,342 --> 01:18:07,900
Se on vale.
1259
01:18:08,219 --> 01:18:11,575
Trina kertoi, että te ette nukkuneet.
1260
01:18:11,848 --> 01:18:16,638
Unenpuute ei aiheuttanut
koneen hajoamista.
1261
01:18:16,978 --> 01:18:18,331
Yritän vain ratkaista jutun.
1262
01:18:18,521 --> 01:18:21,240
Luuletko, että kukaan muu
olisi voinut laskeutua niin?
1263
01:18:21,483 --> 01:18:22,598
En minä niin sanonut.
1264
01:18:22,776 --> 01:18:23,731
Hyvä on sitten.
1265
01:18:23,902 --> 01:18:26,462
Kuvittele, että poikasi Trevor
1266
01:18:26,696 --> 01:18:27,811
katsoisi nyt sinua arkussa.
1267
01:18:27,989 --> 01:18:29,866
Tai poikani kävisi luonani vankilassa.
1268
01:18:30,075 --> 01:18:33,112
- Riittää jo, Whip.
- Ja seuraavat 40 vuotta...
1269
01:18:33,370 --> 01:18:35,679
Emmekö ole jo kestäneet tarpeeksi?
1270
01:18:43,380 --> 01:18:45,211
Tarvitsen tätä.
1271
01:18:52,848 --> 01:18:54,440
Mitä pitää sanoa?
1272
01:18:56,143 --> 01:18:57,656
Minä vain...
1273
01:18:59,730 --> 01:19:01,527
Että se oli tavallinen päivä.
1274
01:19:04,235 --> 01:19:07,386
Se nousun jälkeen eteen tullut myrsky
1275
01:19:07,905 --> 01:19:09,463
oli erittäin raju.
1276
01:19:11,075 --> 01:19:13,748
Mutta mitä miehistöön tulee,
1277
01:19:15,204 --> 01:19:17,399
se oli täysin tavallinen päivä.
1278
01:19:38,937 --> 01:19:40,495
- Hei.
- Hei.
1279
01:19:43,441 --> 01:19:44,590
Onko kaikki hyvin?
1280
01:19:44,943 --> 01:19:46,171
On.
1281
01:19:47,529 --> 01:19:48,678
No?
1282
01:19:48,989 --> 01:19:51,105
Selvisin ensimmäisestä päivästä
ilman potkuja.
1283
01:19:51,324 --> 01:19:52,473
Hyvä.
1284
01:19:53,451 --> 01:19:56,090
He pyysivät minua yövuoroon.
1285
01:19:56,329 --> 01:19:57,842
Palkka on puolitoistakertainen.
1286
01:20:00,417 --> 01:20:01,611
Sain liivin.
1287
01:20:02,627 --> 01:20:03,855
- Jossa on nimikilpi.
- Kiva.
1288
01:20:04,046 --> 01:20:05,001
Toin sinulle jotain.
1289
01:20:05,172 --> 01:20:06,241
- Niinkö?
- Niin.
1290
01:20:11,094 --> 01:20:12,049
Se on P-51 Mustang.
1291
01:20:12,262 --> 01:20:13,217
Tiedän sen.
1292
01:20:13,430 --> 01:20:14,385
Lensikö isäsi tuollaisella?
1293
01:20:14,598 --> 01:20:15,667
Lensi.
1294
01:20:16,767 --> 01:20:18,325
Nyt on syytä juhlia.
1295
01:20:18,769 --> 01:20:21,920
Lupasin Sheilalle,
että menen AA:n kokoukseen.
1296
01:20:22,314 --> 01:20:24,464
Hän tukee minua.
1297
01:20:24,692 --> 01:20:26,011
Voimmeko juhlia huomenna?
1298
01:20:26,610 --> 01:20:27,565
Voimme.
1299
01:20:28,445 --> 01:20:29,400
Selvä. Tulehan.
1300
01:20:33,951 --> 01:20:35,384
Voisit tulla mukaan.
1301
01:20:35,786 --> 01:20:37,105
Sinne kokoukseen.
1302
01:20:37,329 --> 01:20:39,968
Kuka tahansa voi tulla sinne.
1303
01:20:40,624 --> 01:20:42,023
Jopa sinä.
1304
01:20:43,628 --> 01:20:45,937
Kytät osoittivat minua valolampulla.
1305
01:20:46,172 --> 01:20:47,605
Minulla oli vain tyttöystäväni pöksyt
1306
01:20:47,840 --> 01:20:50,308
ja rintani oli oksennuksen peitossa.
1307
01:20:50,676 --> 01:20:53,873
Sanoin heille:"Join ehkä pari olutta."
1308
01:21:01,479 --> 01:21:04,152
Siitä sain lempinimen
"Parin oluen Barry".
1309
01:21:06,818 --> 01:21:09,286
Ed tuijottaa minua pahasti.
1310
01:21:09,529 --> 01:21:11,360
Puhuinko väärällä tavalla?
1311
01:21:12,490 --> 01:21:14,526
Olen Barry ja olen alkoholisti.
1312
01:21:14,993 --> 01:21:15,948
Hei, Barry.
1313
01:21:16,328 --> 01:21:19,001
Onko täällä muita alkoholisteja?
1314
01:21:24,669 --> 01:21:25,897
Pidän kokouksesta,
1315
01:21:26,087 --> 01:21:27,440
jossa on esittäydyttävä ensin.
1316
01:21:27,672 --> 01:21:31,187
Se pakottaa minut myöntämään,
kuka todella olen.
1317
01:21:32,844 --> 01:21:35,233
En myöntänyt totuutta aiemmin.
1318
01:21:35,514 --> 01:21:37,391
Valehtelin kaikesta.
1319
01:21:39,059 --> 01:21:40,970
Opin täällä, että en raitistuisi,
1320
01:21:41,228 --> 01:21:43,901
jos valehtelisin,
mutta osasin sen parhaiten.
1321
01:21:46,400 --> 01:21:48,356
Osasin valehdella todella hyvin
1322
01:21:48,569 --> 01:21:50,400
etenkin ryyppäämisestäni.
1323
01:21:50,863 --> 01:21:55,015
Pystyin valehtelemaan
vaikka koirani nimestä
1324
01:21:55,367 --> 01:21:58,837
tai hiusteni väristä päin naamaa.
1325
01:22:00,414 --> 01:22:02,086
Elämäni muuttui
1326
01:22:02,958 --> 01:22:05,426
valheiden ketjuksi, jota rakensin
1327
01:22:05,711 --> 01:22:07,224
- valhe valheelta.
- Minä lähden.
1328
01:22:07,421 --> 01:22:08,740
- Selvä.
- Saatko kyydin?
1329
01:22:08,923 --> 01:22:11,596
Saan. Sheila voi tuoda minut.
Tämä on Sheila.
1330
01:22:12,218 --> 01:22:13,617
- Terve.
- Olen Sheila.
1331
01:22:14,554 --> 01:22:16,590
...että valheeni tappaisivat minut.
1332
01:22:17,390 --> 01:22:18,539
Jos en saisi valehtelua kuriin,
1333
01:22:18,766 --> 01:22:21,724
pääsisin niiden turvin
ovesta ulos.
1334
01:22:28,234 --> 01:22:31,385
Voiko lentokapteeni Whitakeria
pitää arvoituksena?
1335
01:22:31,779 --> 01:22:33,656
Sinä sanoit niin, en minä.
1336
01:22:34,073 --> 01:22:35,142
Olen puhunut
1337
01:22:35,325 --> 01:22:37,281
NTSB:a lähellä olevien tahojen kanssa.
1338
01:22:37,619 --> 01:22:39,974
Heidän mukaansa NTSB selvittää pian
1339
01:22:40,246 --> 01:22:42,316
onnettomuuden syyn.
1340
01:22:42,749 --> 01:22:44,023
Niin varmasti.
1341
01:22:45,126 --> 01:22:47,481
Ken ja Vicky Evans, kiitos paljon.
1342
01:22:47,921 --> 01:22:49,798
Kiitos. Ja Jumalan siunausta.
1343
01:23:03,270 --> 01:23:04,828
Mikä on olo, Ken?
1344
01:23:07,441 --> 01:23:08,669
Olen iloinen, että elän.
1345
01:23:08,984 --> 01:23:11,020
Hän on siunattu, kun on elossa.
1346
01:23:13,614 --> 01:23:16,003
Olen lentokapteeni Whitaker. Lensin...
1347
01:23:16,283 --> 01:23:17,511
Tiedän, kuka olet.
1348
01:23:19,161 --> 01:23:21,629
Anteeksi. Jättäisitkö meidät hetkeksi?
1349
01:23:22,498 --> 01:23:23,613
Kiitos.
1350
01:23:35,636 --> 01:23:36,864
No...
1351
01:23:38,139 --> 01:23:39,697
Miten kauan olet ollut...
1352
01:23:40,141 --> 01:23:41,699
- Hereillä kooman jälkeen?
- Niin.
1353
01:23:42,810 --> 01:23:44,038
Kaksi päivää.
1354
01:23:46,522 --> 01:23:47,591
Hyvä.
1355
01:23:48,983 --> 01:23:52,453
En halua häiritä sinua pitkään.
1356
01:23:53,488 --> 01:23:57,925
Saat varmaan
paljon haastattelupyyntöjä.
1357
01:24:00,161 --> 01:24:02,516
Esiinnyit hienosti CNN:n lähetyksessä.
1358
01:24:03,665 --> 01:24:07,294
Kumpikin jalkani murskaantui.
Lonkkani murtui.
1359
01:24:08,002 --> 01:24:09,913
En ehkä pysty enää kävelemään,
1360
01:24:10,171 --> 01:24:12,526
ainakaan ilman rollaattoria
tai kainalosauvoja.
1361
01:24:13,508 --> 01:24:15,419
En taatusti pysty enää lentämään.
1362
01:24:17,012 --> 01:24:18,570
Olen hyvin pahoillani.
1363
01:24:19,180 --> 01:24:22,490
Se kone oli tuhoon tuomittu,
kun istuit ohjaamoon.
1364
01:24:23,518 --> 01:24:25,554
Haisit ginille tai jollekin.
1365
01:24:26,855 --> 01:24:29,688
Soitin koneesta Vickylle ennen lähtöä.
1366
01:24:31,026 --> 01:24:32,744
Silloin alkoi sataa voimakkaasti.
1367
01:24:34,863 --> 01:24:38,822
En tiedä, miten paljon muistat,
1368
01:24:39,535 --> 01:24:40,934
mutta se kone
1369
01:24:41,870 --> 01:24:43,428
alkoi hajota.
1370
01:24:43,872 --> 01:24:46,181
Muistan kaiken ennen maahansyöksyä.
1371
01:24:46,417 --> 01:24:47,930
Tiedän, mitä tapahtui.
1372
01:24:50,546 --> 01:24:52,104
Mitä oikein vihjaat?
1373
01:24:52,423 --> 01:24:53,936
Mistä nyt on kyse?
1374
01:24:54,550 --> 01:24:55,983
En tiedä.
1375
01:24:56,218 --> 01:24:57,287
Mistä on kyse?
1376
01:24:57,595 --> 01:25:00,393
Yritän vain saada selville,
1377
01:25:02,224 --> 01:25:05,694
minkä uskot olleen
onnettomuuden syynä.
1378
01:25:06,896 --> 01:25:10,525
Sekö, että tulit humalassa koneeseen?
1379
01:25:13,069 --> 01:25:17,187
NTSB jatkaa kuulusteluani huomenna.
1380
01:25:18,241 --> 01:25:20,277
He kyselevät lennon tapahtumista.
1381
01:25:20,743 --> 01:25:24,531
Luuletko, että olisit elossa,
jos en olisi lentänyt?
1382
01:25:26,249 --> 01:25:27,204
En.
1383
01:25:27,750 --> 01:25:29,308
Me kaikki olisimme kuolleet.
1384
01:25:30,253 --> 01:25:33,450
Mutta väitätkö olleesi täysin kunnossa?
1385
01:25:39,763 --> 01:25:40,832
Odota.
1386
01:25:41,765 --> 01:25:42,834
Istu.
1387
01:25:43,767 --> 01:25:44,836
Ole niin kiltti.
1388
01:25:50,607 --> 01:25:53,644
En ole kertonut mielipidettäni
sinun kunnostasi
1389
01:25:53,944 --> 01:25:55,343
sen lentopäivän aamuna.
1390
01:25:56,780 --> 01:25:58,338
En ole sanonut siitä sanaakaan.
1391
01:25:59,491 --> 01:26:00,446
Selvä.
1392
01:26:00,617 --> 01:26:02,812
Se onnettomuus oli määrätty ennakolta.
1393
01:26:04,454 --> 01:26:08,242
Rukoilin sitä.
Vicky ja minä rukoilimme sitä.
1394
01:26:09,126 --> 01:26:10,605
On olemassa vain yksi tuomari.
1395
01:26:10,794 --> 01:26:12,113
Ylistetty olkoon Jeesus.
1396
01:26:12,296 --> 01:26:14,491
Hänellä on suurempi suunnitelma
sinua varten.
1397
01:26:15,466 --> 01:26:19,744
Vaikka tässä turmassa kuoli ihmisiä,
1398
01:26:21,805 --> 01:26:24,319
se on myös elämän juhla.
1399
01:26:24,975 --> 01:26:28,092
Herran valtakunnassa
ei tapahdu mitään sattumalta.
1400
01:26:28,354 --> 01:26:29,423
Ylistetty olkoon Jeesus.
1401
01:26:29,647 --> 01:26:30,716
Lentokapteeni.
1402
01:26:32,024 --> 01:26:33,776
Rukoilisitko kanssamme?
1403
01:26:45,830 --> 01:26:49,300
Jeesus, vapahtajamme. Kiitos,
että autoit lentokapteeni Whitakeria
1404
01:26:49,834 --> 01:26:52,507
sinä kohtalokkaana aamuna.
1405
01:26:55,214 --> 01:26:56,169
- Hei.
- Hei hei.
1406
01:26:56,341 --> 01:26:58,297
- Kiitos kyydistä.
- Eipä mitään.
1407
01:27:08,853 --> 01:27:09,922
Hei.
1408
01:27:10,855 --> 01:27:12,334
Hei.
1409
01:27:15,861 --> 01:27:17,294
Miten menee?
1410
01:27:22,534 --> 01:27:23,762
Ai, hei. Katso.
1411
01:27:24,870 --> 01:27:26,098
Hieno, eikö olekin?
1412
01:27:26,538 --> 01:27:27,493
Se on aika kaunis.
1413
01:27:27,706 --> 01:27:28,980
Se on kaunis, niin kuin sinä.
1414
01:27:29,166 --> 01:27:30,121
Toimiiko se?
1415
01:27:30,292 --> 01:27:31,725
Toimii.
1416
01:27:31,919 --> 01:27:33,511
Opettelin lentämään tämän avulla.
1417
01:27:34,379 --> 01:27:37,530
Minä ja ystäväni Harling
lensimme sillä Jamaikalle.
1418
01:27:38,050 --> 01:27:39,165
Jamaikalle? Tällä?
1419
01:27:39,343 --> 01:27:40,458
Niin, tällä.
1420
01:27:40,886 --> 01:27:44,799
Lähdimme kalareissulle
parin tunnin päähän täältä.
1421
01:27:45,099 --> 01:27:47,613
Yhtäkkiä olimme
Bethelissä Jamaikalla.
1422
01:27:48,811 --> 01:27:49,766
Olet kahjo.
1423
01:27:49,937 --> 01:27:50,926
Niin olen.
1424
01:27:51,105 --> 01:27:52,982
Siellä oli upeat maisemat,
1425
01:27:53,232 --> 01:27:57,066
kuin jostain postikortista.
1426
01:27:57,361 --> 01:28:00,876
Valkoista hiekkaa,
upea taivaansininen meri.
1427
01:28:02,241 --> 01:28:04,277
Se oli kaunein näkemäni asia.
1428
01:28:05,911 --> 01:28:07,469
Oliko vesi lämmintä?
1429
01:28:08,581 --> 01:28:09,809
Oli, hyvin lämmintä.
1430
01:28:10,124 --> 01:28:11,796
Se olisi minulle sopiva paikka.
1431
01:28:13,085 --> 01:28:14,359
Lähdetään.
1432
01:28:15,254 --> 01:28:17,484
Mikä ettei?
1433
01:28:17,757 --> 01:28:19,475
Lähdetään huomenna.
1434
01:28:19,926 --> 01:28:21,564
- Olet tosissasi.
- Aivan tosissani.
1435
01:28:21,803 --> 01:28:22,758
Lähdetään aamulla.
1436
01:28:22,929 --> 01:28:24,248
Häivytään täältä.
1437
01:28:24,472 --> 01:28:25,871
- Aloitetaan alusta.
- Emme me voi.
1438
01:28:26,099 --> 01:28:28,897
Voimmepa. Siellä on upeaa.
1439
01:28:29,519 --> 01:28:30,634
Kirkkaita hiekkarantoja...
1440
01:28:30,812 --> 01:28:32,211
Olen huolissani sinusta.
1441
01:28:32,439 --> 01:28:34,157
Älä minusta huolehdi. Voin mainiosti.
1442
01:28:34,607 --> 01:28:36,757
- Et voi.
- Kyllä voin.
1443
01:28:36,985 --> 01:28:38,657
Tarvitset apua.
1444
01:28:39,612 --> 01:28:41,489
Sinun on mentävä vieroitushoitoon.
1445
01:28:43,283 --> 01:28:45,956
Ai niinkö?
Kahden AA-kokouksen jälkeen
1446
01:28:46,203 --> 01:28:48,398
sanot minun tarvitsevan sitä?
1447
01:28:48,622 --> 01:28:50,180
Oletko joku Jeesus?
1448
01:28:50,373 --> 01:28:51,852
Älä minusta huolehdi.
1449
01:28:52,292 --> 01:28:54,806
Huolehdi vain itsestäsi.
1450
01:28:55,212 --> 01:28:56,167
Me olemme samanlaisia.
1451
01:28:56,338 --> 01:28:57,293
- Emme ole.
- Kyllä olemme.
1452
01:28:57,464 --> 01:29:00,103
Emmekä ole.
En ime kullia päästäkseni pilveen.
1453
01:29:00,342 --> 01:29:01,661
Äläkä uikuta äidistäsi...
1454
01:29:01,843 --> 01:29:02,798
- En ime!
...tai isästäsi...
1455
01:29:03,011 --> 01:29:03,966
En ikimaailmassa...
1456
01:29:04,137 --> 01:29:06,093
Puppua.
1457
01:29:06,348 --> 01:29:07,986
- Senkö takia otat aineita?
- Epäreilua.
1458
01:29:08,183 --> 01:29:09,411
Senkö takia haluat pilveen?
1459
01:29:09,643 --> 01:29:11,315
Moni menettää äitinsä,
1460
01:29:11,520 --> 01:29:12,475
mutta he eivät juo.
1461
01:29:12,646 --> 01:29:13,965
- Olet sairas.
- No,
1462
01:29:14,189 --> 01:29:15,861
hyväksyn sen. Paska!
1463
01:29:16,859 --> 01:29:17,894
Olen valinnut kännäilyn!
1464
01:29:18,152 --> 01:29:19,141
- Niinkö?
- Niin.
1465
01:29:19,361 --> 01:29:21,477
Sinulla ei olekaan muita vaihtoehtoja.
1466
01:29:21,697 --> 01:29:24,257
Haluan juoda
ja otan siitä syyn niskoilleni.
1467
01:29:24,492 --> 01:29:27,086
Ilomielin! Tiedätkö miksi?
1468
01:29:27,328 --> 01:29:29,398
Koska haluan juoda.
1469
01:29:29,997 --> 01:29:33,467
Entinen vaimoni ja poikani
eivät puhu minulle.
1470
01:29:34,001 --> 01:29:37,152
Tiedätkö miksi? Koska haluan juoda.
1471
01:29:37,672 --> 01:29:39,151
Ei. Minun pitää lähteä.
1472
01:29:39,340 --> 01:29:40,409
Nicole.
1473
01:29:57,859 --> 01:29:59,417
Kuuntele.
1474
01:30:04,032 --> 01:30:05,260
Hyvä on. Kuules.
1475
01:30:08,036 --> 01:30:11,346
Olin kännissä, kun se kone syöksyi alas.
1476
01:30:12,707 --> 01:30:14,698
En tiedä, miten tutkimuksissa käy.
1477
01:30:14,918 --> 01:30:17,386
Saatan joutua vankilaan loppuiäkseni.
1478
01:30:18,880 --> 01:30:20,598
Minun on päästävä täältä.
1479
01:30:22,718 --> 01:30:24,595
Haluan sinut mukaani.
1480
01:30:26,555 --> 01:30:27,510
Whip.
1481
01:30:32,561 --> 01:30:35,234
Pelkään, että alan taas käyttää.
Tajuatko?
1482
01:30:35,481 --> 01:30:36,516
Tule sitten mukaani.
1483
01:30:37,566 --> 01:30:40,080
Tule mukaani. Tarvitsen apua.
1484
01:30:41,403 --> 01:30:43,234
- Saisit hankkia apua.
- Minä hankin.
1485
01:30:43,447 --> 01:30:45,881
Mennään Jamaikalla heti sairaalaan.
1486
01:30:46,116 --> 01:30:47,344
Teen sen.
1487
01:30:48,077 --> 01:30:50,591
Sinun takiasi. Teen mitä vain haluat.
1488
01:30:54,417 --> 01:30:56,135
En halua alkaa käyttää.
1489
01:30:57,420 --> 01:31:00,412
En voi. En selviäisi siitä.
1490
01:31:02,591 --> 01:31:04,149
En pakota sinua jäämään.
1491
01:31:04,468 --> 01:31:07,824
Jos et viihdy siellä tai en raitistu,
voit lähteä.
1492
01:31:08,097 --> 01:31:09,974
Lupaan, että voit lähteä.
1493
01:31:14,103 --> 01:31:15,980
Voimme lähteä aamulla.
1494
01:31:16,314 --> 01:31:17,872
Olen loistava lentäjä.
1495
01:31:18,441 --> 01:31:21,114
Siellä on kaikkea kaunista nähtävää.
1496
01:31:22,779 --> 01:31:25,009
Haluan vain sinut mukaani.
1497
01:32:25,760 --> 01:32:26,715
Onko kaikki hyvin, kulta?
1498
01:32:26,886 --> 01:32:28,239
- On.
- Selvä.
1499
01:32:36,854 --> 01:32:38,082
Nicole.
1500
01:32:39,816 --> 01:32:40,931
Nicole?
1501
01:33:10,722 --> 01:33:12,917
Tämä on Whitakerin lentoruiskutusyhtiö.
1502
01:33:13,141 --> 01:33:15,450
Jätä viesti, niin soitamme takaisin.
1503
01:33:16,770 --> 01:33:18,328
Hei, Whip. Jos olet siellä, vastaa.
1504
01:33:18,563 --> 01:33:19,996
Tässä Charlie. Hyviä uutisia.
1505
01:33:41,420 --> 01:33:42,489
Huhuu?
1506
01:33:53,599 --> 01:33:56,591
Siinähän se mies tulee. Hei!
1507
01:33:58,604 --> 01:34:00,003
Lentokapteeni Whitaker.
1508
01:34:00,940 --> 01:34:03,135
Haluan ensin onnitella.
1509
01:34:03,359 --> 01:34:05,156
Tämä on hyvä päivä. Me voitimme.
1510
01:34:05,611 --> 01:34:08,171
Meidän alalla tämä on "helppo nakki".
1511
01:34:08,614 --> 01:34:10,286
Kuulustelu on 10 päivän päästä.
1512
01:34:10,491 --> 01:34:11,924
He voivat olla kovia. Sinun pitää
1513
01:34:12,160 --> 01:34:13,115
vain keskittyä.
1514
01:34:13,327 --> 01:34:14,601
Vastaa kysymyksiin tarkasti.
1515
01:34:14,787 --> 01:34:16,061
Meillä ei ole hätää.
1516
01:34:16,456 --> 01:34:18,208
Sain lisätyksi sattumanvaraisen asian
1517
01:34:18,458 --> 01:34:20,653
NTSB:n mahdollisiin syihin.
1518
01:34:21,002 --> 01:34:22,594
Epäily siirtyi pois sinusta.
1519
01:34:22,837 --> 01:34:24,714
Nyt ei enää epäillä sinun tilaasi
1520
01:34:24,964 --> 01:34:26,522
vaan lentokoneen kuntoa.
1521
01:34:26,841 --> 01:34:28,513
Loistavaa. Olen yrittänyt sanoa niin.
1522
01:34:28,718 --> 01:34:30,754
Tuo kone oli hajalla.
1523
01:34:31,012 --> 01:34:31,967
Totta.
1524
01:34:32,806 --> 01:34:35,525
Entä toksikologinen raporttini?
1525
01:34:35,809 --> 01:34:37,037
Tyrmäsin sen.
1526
01:34:38,520 --> 01:34:41,239
Ei ole todisteita siitä,
että olit päihtynyt,
1527
01:34:41,523 --> 01:34:42,717
eikä ole silminnäkijöitä.
1528
01:34:43,024 --> 01:34:45,697
Miksi olemme sitten täällä?
Kaikki on hyvin.
1529
01:34:46,319 --> 01:34:48,833
On yksi pieni ongelma.
1530
01:34:49,197 --> 01:34:52,348
Turbulenssin takia
koneessa ei tarjoiltu juomia,
1531
01:34:52,826 --> 01:34:56,739
mutta keittiön roskiksesta
löytyi kaksi vodkapulloa.
1532
01:34:57,039 --> 01:34:58,438
Niin.
1533
01:34:58,999 --> 01:35:00,955
Pulloista ei löydy todisteita.
1534
01:35:01,210 --> 01:35:03,485
Ei kenenkään DNA:ta tai sormenjälkiä,
1535
01:35:03,712 --> 01:35:05,623
mutta ne avattiin ja juotiin.
1536
01:35:06,006 --> 01:35:07,644
Ainoat, jotka pääsivät käsiksi
1537
01:35:07,883 --> 01:35:10,875
pulloihin, kuuluivat lentohenkilökuntaan.
1538
01:35:11,178 --> 01:35:14,488
Margaretilta, Evansilta
ja Camelia Satoulta
1539
01:35:15,182 --> 01:35:19,221
ei löytynyt verestä aineita,
joten jäljelle jäävät sinä ja...
1540
01:35:19,520 --> 01:35:21,954
- Trina Marquez.
- Niin.
1541
01:35:24,358 --> 01:35:25,427
Selvä.
1542
01:35:27,028 --> 01:35:29,542
Tiedän, mihin tämä johtaa.
1543
01:35:30,364 --> 01:35:33,197
Hassua, että löydettiin vain kaksi pulloa.
1544
01:35:33,701 --> 01:35:35,737
- Miten niin?
- Join kolme.
1545
01:35:37,371 --> 01:35:38,565
Yksi puuttuu.
1546
01:35:41,042 --> 01:35:43,237
Kun tapasimme,
1547
01:35:43,711 --> 01:35:46,430
olit uskomattoman ylimielinen
juoppo retku.
1548
01:35:46,673 --> 01:35:47,662
- Ai niinkö?
- Niin.
1549
01:35:47,840 --> 01:35:48,795
Kiitos, Hugh.
1550
01:35:48,967 --> 01:35:50,446
Mutta tutkin tapauksen.
1551
01:35:50,635 --> 01:35:52,353
Kuulin asiantuntijoiden analyysin.
1552
01:35:52,595 --> 01:35:54,984
Olen ällistynyt siitä, mitä teit.
1553
01:35:55,723 --> 01:35:58,237
FAA ja NTSB pyysivät
kymmentä lentäjää
1554
01:35:58,643 --> 01:35:59,871
lentosimulaattoreihin,
1555
01:36:00,061 --> 01:36:03,292
ja he loivat samanlaisen tilanteen,
jossa tuo lentokone putosi.
1556
01:36:03,732 --> 01:36:06,804
Tiedätkö, kuinka moni
sai koneen alas turvallisesti?
1557
01:36:07,068 --> 01:36:08,023
Ei yksikään.
1558
01:36:08,403 --> 01:36:11,873
Jokaisen lentäjän kone romuttui
ja matkustajat kuolivat.
1559
01:36:12,157 --> 01:36:13,875
Olit ainoa, joka pystyi siihen.
1560
01:36:14,117 --> 01:36:15,072
Hienoa.
1561
01:36:16,411 --> 01:36:17,400
Lähden kotiin.
1562
01:36:17,579 --> 01:36:18,898
- Hei odota. Et voi...
- Whitaker,
1563
01:36:19,081 --> 01:36:20,150
jos lähdet nyt...
1564
01:36:20,332 --> 01:36:21,560
- Kuuntele.
...joudut vankilaan.
1565
01:36:21,750 --> 01:36:22,899
Yritän pelastaa elämäsi.
1566
01:36:23,085 --> 01:36:24,643
Minkä elämän?
1567
01:36:25,087 --> 01:36:27,282
Älä tapa itseäsi takiani.
1568
01:36:27,756 --> 01:36:29,553
NTSB:n kuulustelu
1569
01:36:29,758 --> 01:36:31,874
on valtionviraston tilaisuus.
Ymmärrätkö?
1570
01:36:32,094 --> 01:36:33,413
Ymmärrän.
1571
01:36:33,595 --> 01:36:35,950
Emme voi pelleillä heidän kanssaan.
1572
01:36:36,432 --> 01:36:40,311
Jos menemme sinne tällaisina,
häviämme.
1573
01:36:40,603 --> 01:36:43,117
Kaikki tekemämme on ollut turhaa.
1574
01:36:43,939 --> 01:36:45,577
En voi enää tehdä mitään.
1575
01:36:45,816 --> 01:36:47,647
Nyt kaikki on kiinni sinusta.
1576
01:36:51,614 --> 01:36:53,730
Charlie, järjestä hänet kirkkoon ajoissa.
1577
01:36:53,949 --> 01:36:56,304
Järjestä hänet kirkkoon ajoissa!
1578
01:36:56,535 --> 01:36:58,890
Niin, Charlie. Pidä hänet selvänä,
1579
01:36:59,121 --> 01:37:01,794
jotta hän voi pelastaa liittonne.
1580
01:37:02,041 --> 01:37:02,996
Kuule, Whip...
1581
01:37:03,167 --> 01:37:05,362
Ja sen porhon lentoyhtiön.
Haista paska, Charlie!
1582
01:38:08,192 --> 01:38:11,184
Se on hän. On varmasti.
1583
01:38:18,285 --> 01:38:19,354
Terve.
1584
01:38:20,621 --> 01:38:22,100
Mitä teet täällä?
1585
01:38:22,415 --> 01:38:25,805
On mukava nähdä sinuakin.
Saanko tulla sisälle?
1586
01:38:28,296 --> 01:38:31,686
Päätin käydä katsomassa,
miten te voitte.
1587
01:38:31,966 --> 01:38:33,843
Will! Knuckles!
1588
01:38:34,802 --> 01:38:38,351
Emme olleet jutelleet vähään aikaan,
kun tämä juttu sattui.
1589
01:38:38,639 --> 01:38:41,551
Ajattelin tulla juttelemaan.
1590
01:38:42,060 --> 01:38:44,096
Olisi parempi, jos soittaisit.
1591
01:38:44,479 --> 01:38:45,628
- Selvä.
- Niin.
1592
01:38:45,813 --> 01:38:47,531
Jos soittaisin. Mutta
1593
01:38:48,316 --> 01:38:50,750
kumpikaan teistä ei ole soittanut minulle
1594
01:38:50,985 --> 01:38:53,977
muuten kuin pyytääkseen rahaa.
1595
01:38:55,156 --> 01:38:56,714
Oletko juonut jotain?
1596
01:38:57,158 --> 01:38:58,876
Eipä mennyt kauan.
1597
01:38:59,244 --> 01:39:02,316
Tasan 17 sekuntia.
1598
01:39:02,581 --> 01:39:04,537
- Hyvät naiset ja herrat...
- Lähde.
1599
01:39:04,749 --> 01:39:06,421
Ex-vaimoni kysyi jo 17 sekunnin päästä,
1600
01:39:06,626 --> 01:39:08,298
olinko juonut jotain.
1601
01:39:08,503 --> 01:39:10,255
- Lähde.
- Onko se maailmanennätys?
1602
01:39:10,464 --> 01:39:12,534
Lähden maksamastani talosta? Niinkö?
1603
01:39:12,758 --> 01:39:13,827
Soitan poliisille.
1604
01:39:14,009 --> 01:39:14,998
Soita pois.
1605
01:39:15,260 --> 01:39:16,249
Ole kiltti ja lähde.
1606
01:39:16,428 --> 01:39:18,305
Will Whitaker nuorempi! Terve.
1607
01:39:18,513 --> 01:39:21,186
Talon pää.
Kiitos, kun soitit takaisin.
1608
01:39:21,433 --> 01:39:23,947
Käsken sinua lähtemään.
1609
01:39:24,853 --> 01:39:27,686
Käsketkö? Oletko nyt mies talossa?
1610
01:39:27,940 --> 01:39:29,976
Pahoitit äidin mielen. Lähde.
1611
01:39:30,192 --> 01:39:32,069
Olen isäsi, kovis.
1612
01:39:32,277 --> 01:39:33,596
Olet juoppo.
1613
01:39:34,071 --> 01:39:35,026
Näpit irti!
1614
01:39:35,197 --> 01:39:37,233
Vai olen juoppo. Et tiedä, kuka olen.
1615
01:39:37,449 --> 01:39:39,519
En todellakaan. Kerropa se.
1616
01:39:39,743 --> 01:39:40,698
Mitä?
1617
01:39:40,870 --> 01:39:42,588
Kuka hitto sinä olet?
1618
01:39:42,788 --> 01:39:43,857
Häivy helvettiin!
1619
01:39:46,208 --> 01:39:47,277
Painu ulos!
1620
01:39:47,460 --> 01:39:49,496
Whip, lopeta! Lopeta!
1621
01:39:49,712 --> 01:39:50,701
Olet rakas.
1622
01:39:50,880 --> 01:39:51,949
Häivy täältä!
1623
01:39:52,256 --> 01:39:53,484
Lopeta! Riittää jo!
1624
01:39:53,674 --> 01:39:54,629
Ulos täältä!
1625
01:39:56,052 --> 01:39:56,172
Tiedän, kun minua ei kaivata.
1626
01:39:56,177 --> 01:39:57,292
Tiedän, kun minua ei kaivata.
1627
01:39:58,596 --> 01:40:00,666
Kapteeni Whitaker, monet haluavat
1628
01:40:00,890 --> 01:40:02,608
pitää teidät piilossa. Salaatteko jotain?
1629
01:40:02,809 --> 01:40:04,686
Antakaa perheeni olla rauhassa.
1630
01:40:05,061 --> 01:40:07,017
Nyt ei ole sopiva hetki.
1631
01:40:07,230 --> 01:40:08,629
Kun sopiva hetki koittaa,
1632
01:40:08,815 --> 01:40:12,524
kerron teille tarinani. Nyt on
1633
01:40:13,069 --> 01:40:14,468
aika surra
1634
01:40:14,904 --> 01:40:19,182
ja huolehtia loukkaantuneista. Kiitos.
1635
01:40:19,742 --> 01:40:21,300
Turma herättää yhä kysymyksiä,
1636
01:40:21,494 --> 01:40:22,973
mutta niihin ei saada nyt vastauksia,
1637
01:40:23,329 --> 01:40:24,728
sillä Whitaker pyysi,
1638
01:40:24,914 --> 01:40:26,791
että hänen perheensä
jätettäisiin rauhaan.
1639
01:40:27,167 --> 01:40:30,637
Kohtuullinen pyyntö
hiljaiselta sankarilta, joka...
1640
01:40:31,087 --> 01:40:32,486
Hei, Charlie.
1641
01:40:35,759 --> 01:40:37,477
En löytänyt turvallista paikkaa.
1642
01:40:37,677 --> 01:40:40,589
Amanda oli ystävällinen
ja päästi sisälle. Kiitos.
1643
01:40:40,847 --> 01:40:42,485
Etkö halua jotain?
1644
01:40:42,683 --> 01:40:44,082
- En, kiitos,
- Ei tarvitse.
1645
01:40:44,267 --> 01:40:46,462
Mutta kiitos paljon.
1646
01:40:48,438 --> 01:40:50,315
Mikä hitto sinua vaivaa?
1647
01:40:50,941 --> 01:40:51,930
Ihan totta.
1648
01:40:52,943 --> 01:40:53,932
Hugh soitti.
1649
01:40:54,111 --> 01:40:56,944
Menit umpikännissä
entisen vaimosi luo.
1650
01:40:57,197 --> 01:40:59,950
Uutisväki ilmestyi paikalle
ja poliisit saattoivat sinut pois.
1651
01:41:00,200 --> 01:41:01,872
Ei hätää. Näin sen.
1652
01:41:02,077 --> 01:41:03,032
Niin.
1653
01:41:03,203 --> 01:41:04,431
Hugh tarkisti kaikki uutiset siitä.
1654
01:41:04,622 --> 01:41:06,578
Et vaikuta pahalta, joten ei hätää.
1655
01:41:06,790 --> 01:41:08,428
Selvä. Sovitaan näin...
1656
01:41:08,792 --> 01:41:11,147
Ei, emme sovi nyt mitään.
Katso itseäsi.
1657
01:41:11,378 --> 01:41:13,733
En voi koskaan tietää,
mitä teet tai sanot.
1658
01:41:13,964 --> 01:41:14,919
Olet aivan sekaisin.
1659
01:41:15,091 --> 01:41:16,319
Olin ainoa, joka piti puoltasi.
1660
01:41:16,634 --> 01:41:17,623
Ainoa!
1661
01:41:17,802 --> 01:41:20,316
Puolustin sinua ja selittelin,
mutta en enää.
1662
01:41:20,554 --> 01:41:21,953
Pystyn tähän.
1663
01:41:22,139 --> 01:41:24,414
Valtionvirasto kuulustelee sinua pian
1664
01:41:24,684 --> 01:41:26,675
lentokoneen lentämisestä humalassa.
1665
01:41:26,894 --> 01:41:27,929
Se lentokone syöksyi alas.
1666
01:41:28,104 --> 01:41:29,981
Mutta jatkat juomista ja mokailua!
1667
01:41:30,189 --> 01:41:31,508
Minkälainen hullu tekee niin?
1668
01:41:31,691 --> 01:41:32,646
Pelkään sinua.
1669
01:41:32,817 --> 01:41:33,966
Anna sitten jäädä tänne.
1670
01:41:34,152 --> 01:41:35,141
Anna jäädä luoksesi.
1671
01:41:35,319 --> 01:41:36,388
Media vahtii asuinpaikkojani.
1672
01:41:36,571 --> 01:41:40,120
Pysyn täällä siihen...
1673
01:41:40,658 --> 01:41:43,650
Kuulusteluun asti. En lähde ulos.
1674
01:41:46,664 --> 01:41:47,733
En lähde.
1675
01:41:50,085 --> 01:41:51,279
Et saa juoda täällä.
1676
01:41:51,461 --> 01:41:52,416
En juo.
1677
01:41:52,587 --> 01:41:54,145
Et saa juoda yhtään.
1678
01:41:55,340 --> 01:41:56,568
En juo.
1679
01:42:03,181 --> 01:42:05,217
- Konstaapeli Edmonds.
- Niin.
1680
01:42:05,684 --> 01:42:07,959
Tämä on konstaapeli Edmonds.
Hän on täällä yön yli.
1681
01:42:08,186 --> 01:42:10,142
Jos tulee ongelmia, hän auttaa.
1682
01:42:13,191 --> 01:42:15,307
- Lentokapteeni Whitaker.
- Hugh.
1683
01:42:16,194 --> 01:42:18,389
Näytät hyvinvoivalta. Olen tosissani.
1684
01:42:18,864 --> 01:42:20,422
Kiitos paljon. Oloni on hyvä.
1685
01:42:20,616 --> 01:42:23,050
Charlien mukaan
ole ollut juomatta kahdeksan päivää.
1686
01:42:23,285 --> 01:42:26,595
9 päivää, kaksi tuntia ja 26 minuuttia,
mutta kuka tässä laskee?
1687
01:42:26,872 --> 01:42:28,590
Selvä. Tännepäin.
1688
01:42:30,709 --> 01:42:33,667
Halusimme tehdä tästä
mahdollisimman helppoa.
1689
01:42:33,921 --> 01:42:35,036
Toivottavasti tämä käy.
1690
01:42:35,214 --> 01:42:37,125
Rentoudu ja lepää.
1691
01:42:37,341 --> 01:42:39,332
Tilaa pihvi, katso elokuva.
1692
01:42:39,885 --> 01:42:44,879
Tein kopion tutkinnasta
ja sinuun liittyvistä tiedoistani.
1693
01:42:45,725 --> 01:42:47,602
Yritin ennakoita,
1694
01:42:47,810 --> 01:42:49,607
millaisia kysymyksiä sinulle esitetään,
1695
01:42:49,979 --> 01:42:52,288
ja kirjoitin turvallisia vastauksia.
1696
01:42:52,523 --> 01:42:54,354
Kaikki on siinä.
1697
01:42:54,567 --> 01:42:58,685
Siinä on valokuvia, haastatteluja
ja todistajainlausuntoja.
1698
01:42:59,238 --> 01:43:00,751
Kerroin Ellen Blockille, että tulet.
1699
01:43:00,948 --> 01:43:02,142
Kaikki on hoidettu.
1700
01:43:03,076 --> 01:43:04,794
Aikooko hän iskeä kiinni minuun?
1701
01:43:06,412 --> 01:43:09,882
Hän ei ilahtunut,
kun tyrmäsin toksikologisen raportin,
1702
01:43:10,333 --> 01:43:11,527
mutta emme ole oikeudessa,
1703
01:43:11,709 --> 01:43:13,461
joten hän voi kysyä
1704
01:43:13,795 --> 01:43:14,750
vain tietynlaisia asioita.
1705
01:43:14,921 --> 01:43:16,149
Sinulla ei ole hätää.
1706
01:43:16,339 --> 01:43:20,014
Kuulustelu alkaa kymmeneltä
alakerrassa.
1707
01:43:20,301 --> 01:43:23,338
Syödään yhdeksältä aamiaista
täällä huoneessa
1708
01:43:23,596 --> 01:43:26,269
- ja lähdetään sitten.
- Selvä.
1709
01:43:26,516 --> 01:43:27,505
Niin.
1710
01:43:28,018 --> 01:43:29,736
No niin. Nähdään aamulla.
1711
01:43:29,936 --> 01:43:32,689
Kiitos. Ja kiitos, että sain olla teillä.
1712
01:43:32,939 --> 01:43:34,418
Sinulla on upea koti ja perhe.
1713
01:43:34,608 --> 01:43:35,597
Pärjäsit hienosti.
1714
01:43:35,776 --> 01:43:37,095
Tarvitsin sitä.
1715
01:43:37,277 --> 01:43:39,393
- Oli mukavaa auttaa.
- Selvä.
1716
01:43:40,947 --> 01:43:43,017
- Nähdään aamulla.
- Niin.
1717
01:43:51,959 --> 01:43:53,187
Ihan kuin lentoreissujen aikana.
1718
01:46:14,604 --> 01:46:15,673
Huhuu?
1719
01:46:37,127 --> 01:46:38,196
Huhuu?
1720
01:48:59,522 --> 01:49:00,477
Miten mies jakselee?
1721
01:49:00,648 --> 01:49:01,683
Ei ole kuulunut mitään.
1722
01:49:09,782 --> 01:49:10,976
Ehkä hän nukkui pommiin.
1723
01:49:11,159 --> 01:49:12,308
Niin.
1724
01:49:13,119 --> 01:49:15,314
Et kai päästänyt tyttöjä sinne?
1725
01:49:15,789 --> 01:49:17,745
En ketään.
1726
01:49:17,957 --> 01:49:20,710
Siellä kävi vain huonepalvelu.
1727
01:49:22,504 --> 01:49:23,459
Selvä.
1728
01:49:26,132 --> 01:49:27,360
Onko sinulla avain?
1729
01:49:28,218 --> 01:49:29,287
Hei, Whip.
1730
01:49:30,637 --> 01:49:32,514
Hei, kamu! Whip!
1731
01:49:32,973 --> 01:49:34,531
Jukolauta.
1732
01:49:36,018 --> 01:49:37,292
- Mitä hittoa?
- Ei ole totta.
1733
01:49:37,686 --> 01:49:39,438
- Mitä ihmettä?
- Missä hän on?
1734
01:49:39,646 --> 01:49:41,204
- Voi jeesus.
- Missä hän on?
1735
01:49:41,648 --> 01:49:43,047
- Missä?
- En tiedä.
1736
01:49:43,317 --> 01:49:44,955
Karkasiko se paskiainen?
1737
01:49:45,319 --> 01:49:47,196
Hugh. Whip!
1738
01:49:48,489 --> 01:49:49,478
Hittolainen!
1739
01:49:49,740 --> 01:49:51,298
- Voi ei. Onko hän kuollut?
- En tiedä.
1740
01:49:51,658 --> 01:49:52,886
- Onko?
- En tiedä.
1741
01:49:53,243 --> 01:49:54,312
Olen kuollut!
1742
01:49:54,495 --> 01:49:56,292
Soitanko ambulanssin?
1743
01:49:56,664 --> 01:49:58,461
- Älä.
- Ei.
1744
01:49:58,666 --> 01:49:59,815
Kuka siellä metelöi?
1745
01:50:00,000 --> 01:50:02,195
Viedään hänet sänkyyn.
1746
01:50:02,670 --> 01:50:03,898
Tulehan. Ei hätää.
1747
01:50:04,338 --> 01:50:05,487
Se siitä, Charlie.
1748
01:50:05,673 --> 01:50:07,550
Olemme kusessa. Hän pilasi kaiken.
1749
01:50:07,925 --> 01:50:09,483
Tuo tyyppi tuhosi kaiken.
1750
01:50:09,677 --> 01:50:11,713
Vahdi ovella,
että kukaan ei pääse tänne.
1751
01:50:11,929 --> 01:50:12,998
Paina tuota päähäsi.
1752
01:50:13,180 --> 01:50:15,296
No niin. Mitä kello on?
1753
01:50:15,516 --> 01:50:16,869
Aikaa on 45 minuuttia.
1754
01:50:17,059 --> 01:50:18,572
Miten paljon he voivat odottaa?
1755
01:50:18,769 --> 01:50:20,168
Odottaa? Ellen Block?
1756
01:50:20,354 --> 01:50:21,833
Luuletko, että saamme lisäaikaa?
1757
01:50:22,023 --> 01:50:24,696
Meillä on aikaa ehkä tunti
ennen alas menoa.
1758
01:50:24,942 --> 01:50:26,136
Hienoa. Hankitaan pyörätuoli
1759
01:50:26,319 --> 01:50:27,354
ja kärrätään hänet sinne.
1760
01:50:27,528 --> 01:50:28,722
Soita Harling Maysille.
1761
01:50:28,905 --> 01:50:29,940
Onko Harlingilla pyörätuoli?
1762
01:50:30,114 --> 01:50:31,433
Hänellä on kokaiinia.
1763
01:50:32,533 --> 01:50:33,761
Kokaiinia?
1764
01:50:39,040 --> 01:50:42,828
Hei. Harling Mays. Olen listalla.
1765
01:50:43,545 --> 01:50:44,614
Whip.
1766
01:50:46,548 --> 01:50:48,186
Mitä nyt, kamu?
1767
01:50:48,383 --> 01:50:50,260
Näytät olevan huonossa kunnossa.
1768
01:50:50,468 --> 01:50:53,744
- Kiitos...
- Älä koske kamaan, mulkero!
1769
01:50:57,559 --> 01:50:59,277
Menkää kauemmaksi.
1770
01:51:01,563 --> 01:51:03,872
Cee Lo, mene ovelle vahtimaan.
1771
01:51:04,107 --> 01:51:05,540
Kiitos paljon.
1772
01:51:05,734 --> 01:51:06,962
Mene vaan.
1773
01:51:07,569 --> 01:51:08,797
Ei hätää.
1774
01:51:09,571 --> 01:51:11,880
No niin. Raivataan pöytä puhtaaksi
1775
01:51:12,115 --> 01:51:14,265
ja laitetaan se Whipin eteen.
1776
01:51:15,077 --> 01:51:16,635
Nyt heti!
1777
01:51:18,914 --> 01:51:22,031
Tarvitsen lasin vettä, luottokortin
1778
01:51:22,292 --> 01:51:23,805
ja sadan dollarin setelin.
1779
01:51:24,253 --> 01:51:25,652
Minulla on 20 dollarin seteli.
1780
01:51:26,005 --> 01:51:27,154
Se kelpaa.
1781
01:51:28,090 --> 01:51:30,126
Whip, banaanilaiva on tulossa.
1782
01:51:30,593 --> 01:51:32,629
Ja tarvitsen kokaiinisätkän.
1783
01:51:33,095 --> 01:51:34,164
Minkä?
1784
01:51:35,097 --> 01:51:39,215
Ota vähän tupakkaa pois
savukkeen kärjestä.
1785
01:51:39,769 --> 01:51:41,327
Hiton amatöörit.
1786
01:51:41,771 --> 01:51:44,126
Banaanilaiva on tulossa.
Olet kohta ennallasi.
1787
01:51:44,357 --> 01:51:46,951
No niin. Otetaan ensin
1788
01:51:48,945 --> 01:51:50,981
pari pientä nuuhkaisua,
1789
01:51:52,615 --> 01:51:54,492
yksi kumpaankin sieraimeen.
1790
01:51:55,159 --> 01:51:57,878
Se riittää alkajaisiksi.
1791
01:51:58,121 --> 01:51:59,349
Selvä.
1792
01:52:00,290 --> 01:52:01,518
Kokaiinisätkä.
1793
01:52:13,428 --> 01:52:15,419
Hyvä poika. Pää takaisin. Niele.
1794
01:52:15,638 --> 01:52:17,117
Vettä! Tuo vettä.
1795
01:52:29,903 --> 01:52:30,858
Selvä.
1796
01:52:31,321 --> 01:52:33,198
Pienet henkoset sätkästä.
1797
01:52:34,658 --> 01:52:35,647
Kuka tuo banaanit?
1798
01:52:35,826 --> 01:52:36,815
Sinä.
1799
01:52:37,160 --> 01:52:39,993
Banaanimies saapui.
Keskity, hurtta.
1800
01:52:46,670 --> 01:52:47,705
Juna tulee.
1801
01:52:47,880 --> 01:52:48,835
Niin.
1802
01:52:50,007 --> 01:52:51,884
Pidä se sisällä.
1803
01:52:53,344 --> 01:52:54,902
Banaanilaiva tulee.
1804
01:52:55,346 --> 01:52:56,665
Banaanilaiva saapui.
1805
01:52:56,847 --> 01:52:58,121
Hyvä.
1806
01:53:01,852 --> 01:53:03,888
Mikään ei lannista sinua.
1807
01:53:04,355 --> 01:53:06,869
Mikään ei lannista isoa hurttaa.
1808
01:53:09,860 --> 01:53:11,179
Te olette seuraavina.
1809
01:53:14,574 --> 01:53:15,529
En minä...
1810
01:53:16,701 --> 01:53:18,737
Hitto. Nuuskaisen lisää.
1811
01:53:27,879 --> 01:53:30,313
Kiitos. Hitto. Olen taas ennallani.
1812
01:53:30,548 --> 01:53:32,345
Hyvä, kulta. Olet rakas.
1813
01:53:32,550 --> 01:53:34,586
Samoin. Paska.
1814
01:53:40,725 --> 01:53:44,434
No niin.
Kumpi teistä herroista kustantaa tämän?
1815
01:53:46,064 --> 01:53:47,577
Se maksaa 500 taalaa.
1816
01:53:47,774 --> 01:53:49,605
Minulla on 80 taalaa.
1817
01:53:51,236 --> 01:53:52,191
Paljonko sinulla on?
1818
01:53:52,362 --> 01:53:53,636
Hoidan sen.
1819
01:53:53,822 --> 01:53:54,777
Selvä.
1820
01:53:55,073 --> 01:53:56,711
- Tässä... Maksa hänelle.
- Mitä?
1821
01:53:56,908 --> 01:53:57,897
Maksa hänelle.
1822
01:53:58,410 --> 01:54:00,287
Kiitos.
1823
01:54:01,246 --> 01:54:02,964
Tässä on gramma.
1824
01:54:03,415 --> 01:54:06,566
Ottakaa se. Maksoitte siitä.
Hän tarvitsee sitä myöhemmin.
1825
01:54:08,337 --> 01:54:10,214
Työni on tehty.
1826
01:54:13,258 --> 01:54:15,294
Tavataan kuun pimeällä puolella.
1827
01:54:43,456 --> 01:54:44,684
Nenäsi.
1828
01:55:06,479 --> 01:55:07,878
Ilmoitan tulostamme.
1829
01:55:08,314 --> 01:55:09,383
Sinä selviät siitä.
1830
01:55:09,566 --> 01:55:11,158
Jos he kysyvät mitään juomisesta,
1831
01:55:11,359 --> 01:55:13,270
voit sanoa, että et muista.
1832
01:55:13,486 --> 01:55:16,637
Ei tarvitse neuvoa,
miten ryyppäämisestä valehdellaan.
1833
01:55:17,157 --> 01:55:18,431
Osaan sen.
1834
01:55:18,617 --> 01:55:20,289
Olen salannut juomiseni koko elämäni.
1835
01:55:38,178 --> 01:55:39,930
Noita kuvia on vaikea katsoa.
1836
01:55:40,139 --> 01:55:43,097
Olen Ellen Block,
kuulusteleva virkamies.
1837
01:55:43,350 --> 01:55:44,908
Lentokapteeni Whitaker,
hyvää huomenta.
1838
01:55:45,102 --> 01:55:46,057
Huomenta.
1839
01:55:46,228 --> 01:55:47,183
Huomenta.
1840
01:55:47,354 --> 01:55:49,185
Videokuvasta näkyy,
1841
01:55:49,398 --> 01:55:51,707
että lentokone liisi vakaasti
1842
01:55:51,942 --> 01:55:54,058
juuri ennen törmäystä.
1843
01:55:54,278 --> 01:55:56,348
Ohjaamosta saatujen
1844
01:55:56,572 --> 01:55:58,324
tallenteiden perusteella
1845
01:55:58,699 --> 01:56:02,897
kello 9.34,
lennon sujuttua ongelmitta 27 minuuttia,
1846
01:56:03,204 --> 01:56:05,877
transponderi ilmoitti
korkeuden putoavan
1847
01:56:06,123 --> 01:56:09,274
1400 metriä minuutissa,
1848
01:56:09,710 --> 01:56:13,020
joka vastaa syöksyä suoraan alaspäin.
1849
01:56:13,548 --> 01:56:17,860
Tallenteiden mukaan kello 9.42
1850
01:56:18,302 --> 01:56:21,214
tehtiin päätös kääntää kone ylösalaisin.
1851
01:56:21,472 --> 01:56:24,066
NTSB on luonut tilanteesta animaation,
1852
01:56:24,309 --> 01:56:26,345
jonka haluaisin nyt näyttää.
1853
01:56:27,145 --> 01:56:28,214
Käännämme koneen ympäri.
1854
01:56:28,563 --> 01:56:29,712
Miten niin "ympäri"?
1855
01:56:29,898 --> 01:56:31,126
Lopetamme syöksymisen.
1856
01:56:31,482 --> 01:56:33,040
Margaret, mikä poikasi nimi on?
1857
01:56:33,401 --> 01:56:35,039
- Trevor.
- Sano:"Olet rakas, Trevor."
1858
01:56:35,236 --> 01:56:36,191
- Mitä?
- Mustaan laatikkoon.
1859
01:56:36,362 --> 01:56:37,317
Sano:"Olet rakas, Trevor."
1860
01:56:37,489 --> 01:56:39,878
Olet rakas, Trevor. Ole kiltti.
Äiti rakastaa sinua.
1861
01:56:40,116 --> 01:56:41,836
No niin. Voin ohjata tätä.
1862
01:56:42,911 --> 01:56:45,584
Voi Jeesus!
1863
01:56:46,081 --> 01:56:47,799
...siivekkeet.
- Siivekkeet!
1864
01:56:48,250 --> 01:56:50,127
- Nopeusjarrut.
- Nopeusjarrut!
1865
01:56:51,086 --> 01:56:52,804
Margaret, tehot!
1866
01:56:53,255 --> 01:56:54,483
- Laskutelineet sisään.
- Laskutelineet sisään!
1867
01:56:54,923 --> 01:56:56,481
Herrajumala, olemme ylösalaisin!
1868
01:56:56,675 --> 01:56:57,790
Lennämme vaakatasossa.
1869
01:56:57,968 --> 01:56:59,401
Voimme pitää korkeuden...
1870
01:56:59,761 --> 01:57:02,753
Atlanta... SouthJet... 7.
Olemme ylösalaisin.
1871
01:57:03,015 --> 01:57:04,494
Toistan... Olemme ylösalaisin.
1872
01:57:04,933 --> 01:57:08,209
SouthJet 2... 7. Sanoitteko ylösalaisin?
1873
01:57:09,438 --> 01:57:12,191
Ääninauha on traaginen ja koskettava.
1874
01:57:12,441 --> 01:57:14,636
Halusin toistaa tuon osan,
1875
01:57:15,027 --> 01:57:18,019
jossa kuullaan
lennon 227 ratkaiseva hetki,
1876
01:57:18,447 --> 01:57:20,802
kun sanotte:"Käännämme sen ympäri.
1877
01:57:21,283 --> 01:57:23,319
"No niin. Voin ohjata tätä."
1878
01:57:23,702 --> 01:57:27,058
Päätitte tietoisesti kääntää koneen
1879
01:57:27,331 --> 01:57:29,970
ylösalaisin, pitääkö paikkansa?
1880
01:57:33,295 --> 01:57:35,968
En tiedä, oliko päätös tietoinen, mutta...
1881
01:57:37,633 --> 01:57:39,510
Toimin vaistomaisesti.
1882
01:57:40,803 --> 01:57:42,680
Miksi päätitte niin?
1883
01:57:46,976 --> 01:57:48,204
En muista.
1884
01:57:48,644 --> 01:57:50,635
Siteeraan tutkimuksen yhteenvetoa.
1885
01:57:50,855 --> 01:57:53,005
"Kello 9.34 - 9.42 välisenä aikana
1886
01:57:53,232 --> 01:57:56,065
"lentokoneen tapahtumat ovat
1887
01:57:56,319 --> 01:57:58,355
"rohkeita ja uskomattomia.
1888
01:57:58,821 --> 01:58:02,131
"Kun lentokapteeni Whitaker
käänsi koneen, hän pysäytti syöksyn
1889
01:58:02,575 --> 01:58:04,930
"ja lentokone pääsi vaakatasoon,
1890
01:58:05,328 --> 01:58:08,957
"jolloin hän saattoi liitää koneella
pois asutuilta alueilta
1891
01:58:09,416 --> 01:58:13,375
"ja pystyi
tekemään pakkolaskun pellolle."
1892
01:58:23,013 --> 01:58:25,527
Kuulin kovan metallisen pamauksen.
1893
01:58:26,350 --> 01:58:28,386
Syöksyimme suoraan alaspäin.
1894
01:58:30,187 --> 01:58:31,415
- Sitä ei voinut hallita.
- Niin.
1895
01:58:31,855 --> 01:58:34,608
Lentoperämies Evansin lausunto
vahvistaa sen.
1896
01:58:37,528 --> 01:58:39,246
Haluan näyttää jotain.
1897
01:58:43,701 --> 01:58:45,578
Mitään ei tapahdu.
1898
01:58:46,370 --> 01:58:47,485
Kauko-ohjaus ei toimi.
1899
01:58:47,663 --> 01:58:50,052
Anteeksi. Voin tehdä tämän käsin.
1900
01:59:01,385 --> 01:59:03,899
Tämä ruuvi kuuluu peräsimen osaan,
1901
01:59:04,138 --> 01:59:07,050
joka liikuttaa vaakatason säätelijää
1902
01:59:07,391 --> 01:59:08,790
eli korkeusperäsintä.
1903
01:59:08,976 --> 01:59:10,091
Kuten näkyy,
1904
01:59:10,478 --> 01:59:13,436
tämän ruuvin kierteet
ovat melkein hävinneet.
1905
01:59:14,065 --> 01:59:17,137
Tämä osa piti vaihtaa
huollon yhteydessä
1906
01:59:17,652 --> 01:59:21,167
tammikuussa 2011,
mutta sitä ei vaihdettu.
1907
01:59:21,906 --> 01:59:24,659
Sillä lennettiin 1200 tuntia sen jälkeen.
1908
01:59:24,909 --> 01:59:25,978
Lopulta se rikkoutui.
1909
01:59:26,244 --> 01:59:28,599
Tutkijamme ovat todenneet,
1910
01:59:29,164 --> 01:59:30,882
että ruuvi katkesi
1911
01:59:31,249 --> 01:59:34,719
ja korkeusperäsin juuttui
1912
01:59:35,253 --> 01:59:37,642
alaspäin kohdistuvaan asentoon,
1913
01:59:37,881 --> 01:59:40,111
jonka takia kone alkoi syöksyä alaspäin.
1914
01:59:40,592 --> 01:59:44,141
Kun korkeusperäsin lakkasi toimimasta,
raportissamme todetaan:
1915
01:59:44,429 --> 01:59:47,739
"Se oli katastrofaalinen tilanne,
jolloin oli miltei mahdotonta
1916
01:59:48,016 --> 01:59:50,086
"vakauttaa lento."
1917
01:59:54,106 --> 01:59:55,334
Herra Whitaker,
1918
01:59:56,274 --> 01:59:58,105
haluan puhua päivistä
1919
01:59:58,318 --> 02:00:00,786
ja tunneista ennen onnettomuutta.
1920
02:00:01,071 --> 02:00:02,060
Mutta ennen sitä
1921
02:00:02,239 --> 02:00:03,877
muistutan, että olette vannonut valan
1922
02:00:04,074 --> 02:00:05,746
ja että tätä todistajainlausuntoanne
1923
02:00:05,951 --> 02:00:07,270
voidaan käyttää
1924
02:00:07,494 --> 02:00:10,088
tulevissa kuulusteluissa
tai oikeudenkäynneissä.
1925
02:00:10,456 --> 02:00:12,333
Ymmärrättekö, mitä se tarkoittaa?
1926
02:00:14,501 --> 02:00:17,811
Lentokapteeni Whitaker,
pyydän teitä vastaamaan ääneen.
1927
02:00:19,298 --> 02:00:21,493
Anteeksi. Kyllä, ymmärrän.
1928
02:00:22,051 --> 02:00:24,087
Kolmena päivänä ennen onnettomuutta,
1929
02:00:24,303 --> 02:00:25,782
siis tiistaina 11. lokakuuta,
1930
02:00:25,971 --> 02:00:29,281
keskiviikkoa 12. lokakuuta
tai torstaina 13. lokakuuta,
1931
02:00:29,558 --> 02:00:33,437
käytittekö alkoholia tai muita päihteitä?
1932
02:00:34,647 --> 02:00:35,875
En käyttänyt.
1933
02:00:36,399 --> 02:00:38,037
Nautitteko onnettomuuspäivän aamuna
1934
02:00:38,359 --> 02:00:40,270
perjantaina 14. lokakuuta
1935
02:00:40,486 --> 02:00:45,401
alkoholia,
mitään kemiallisia aineita tai huumeita,
1936
02:00:45,742 --> 02:00:49,212
jotka ehkä heikensivät työkykyänne?
1937
02:00:49,829 --> 02:00:51,387
En nauttinut.
1938
02:00:52,373 --> 02:00:55,809
Herra Whitaker,
kärsittekö tai oletteko kärsinyt
1939
02:00:56,085 --> 02:00:58,155
alkoholiriippuvuusongelmasta,
1940
02:00:58,379 --> 02:01:00,688
alkoholismista,
tai huumeriippuvuudesta?
1941
02:01:01,174 --> 02:01:02,163
En.
1942
02:01:04,511 --> 02:01:06,547
Selvä. Herra Whitaker,
olemme melkein lopussa.
1943
02:01:13,770 --> 02:01:17,319
Koska lennon alkuaikana
ilmeni vakavaa turbulenssia,
1944
02:01:17,607 --> 02:01:19,802
kielsitte lentohenkilökuntaa
1945
02:01:20,026 --> 02:01:21,903
tarjoilemasta virvokkeita, niinkö?
1946
02:01:22,237 --> 02:01:23,192
Pitää paikkansa.
1947
02:01:23,447 --> 02:01:25,802
Kielsin tarjoilemasta juomia koneessa.
1948
02:01:26,033 --> 02:01:28,342
Tiedättekö, että tutkijamme löysivät
1949
02:01:28,577 --> 02:01:31,967
kaksi pientä vodkapulloa
koneen keittiön roskakorista?
1950
02:01:34,541 --> 02:01:35,769
Tiedän sen.
1951
02:01:37,211 --> 02:01:39,406
Koneessa oli viisi
lentohenkilökuntaan kuuluvaa,
1952
02:01:39,630 --> 02:01:42,064
jotka pääsivät juomakärryn luo.
1953
02:01:42,549 --> 02:01:44,346
Alle tunti onnettomuuden jälkeen
1954
02:01:44,551 --> 02:01:46,382
miehistöltä otettiin verinäytteet.
1955
02:01:46,595 --> 02:01:49,393
Teiltä, lentoperämies Evansilta,
1956
02:01:50,266 --> 02:01:52,461
lentoemäntä Margaret Thomasonilta
1957
02:01:53,227 --> 02:01:55,900
sekä turmassa menehtyneiltä
Camelia Satoulta
1958
02:01:56,731 --> 02:01:58,767
ja Katerina Marquezilta.
1959
02:01:59,734 --> 02:02:02,885
Toksikologisen analyysin mukaan
1960
02:02:03,571 --> 02:02:05,926
kolmen koetuloksista ei löytynyt mitään,
1961
02:02:06,157 --> 02:02:08,910
yhden tulokset hylättiin
teknisten seikkojen takia
1962
02:02:09,160 --> 02:02:11,674
ja yhden näytteestä löytyi alkoholia.
1963
02:02:11,913 --> 02:02:14,746
Alkoholia oli 1,7 promillea.
1964
02:02:15,249 --> 02:02:16,807
Tiedättekö sen?
1965
02:02:17,585 --> 02:02:19,621
Tiedän nyt.
1966
02:02:26,511 --> 02:02:29,025
Neiti Marquez ei ollut vain kollega
1967
02:02:29,264 --> 02:02:31,983
vaan ystävänne töiden ulkopuolella,
onko näin?
1968
02:02:33,518 --> 02:02:35,076
Töiden ulkopuolella?
1969
02:02:36,021 --> 02:02:37,010
Ei oikeastaan.
1970
02:02:37,522 --> 02:02:39,956
Tiesittekö neiti Marquezilla
olevan alkoholiongelma?
1971
02:02:41,276 --> 02:02:42,265
En tiennyt.
1972
02:02:42,777 --> 02:02:44,415
Näittekö hänen juovan ylettömästi?
1973
02:02:47,532 --> 02:02:48,760
En nähnyt.
1974
02:02:49,117 --> 02:02:51,950
Tiesittekö, että hän oli kahdesti
vieroitushoidossa?
1975
02:02:52,204 --> 02:02:56,243
Viimeksi 16 kuukautta sitten.
Sen maksoi SouthJet Airlines.
1976
02:02:57,542 --> 02:02:58,611
En tiennyt.
1977
02:03:09,179 --> 02:03:10,737
Oletteko sitä mieltä,
1978
02:03:11,307 --> 02:03:13,104
että Katerina Marquez
1979
02:03:14,184 --> 02:03:15,902
joi sen lennon aikana?
1980
02:03:27,656 --> 02:03:29,374
Voisitteko toistaa kysymyksen?
1981
02:03:29,825 --> 02:03:34,740
Joiko Katerina Marquez
sen lennon aikana?
1982
02:03:46,676 --> 02:03:47,745
Anteeksi, mitä?
1983
02:03:47,927 --> 02:03:49,485
Kertokaa mielipiteenne.
1984
02:03:49,721 --> 02:03:52,554
Koska hänen toksikologinen raporttinsa
on ainoa,
1985
02:03:52,807 --> 02:03:54,718
joka on käytettävissä
tässä kuulustelussa,
1986
02:03:54,934 --> 02:03:57,448
ja koska hänen verestään
löytyi alkoholia,
1987
02:03:57,687 --> 02:04:00,155
oletteko sitä mieltä,
että Katerina Marquez
1988
02:04:00,523 --> 02:04:04,152
joi ne kaksi pulloa vodkaa
lentokoneessa?
1989
02:04:14,037 --> 02:04:15,595
Jumala minua auttakoon.
1990
02:04:16,373 --> 02:04:17,362
Anteeksi, herra Whitaker.
1991
02:04:17,541 --> 02:04:19,577
En kuullut. Mitä te sanoitte?
1992
02:04:22,212 --> 02:04:23,770
Sanoin:"Jumala minua auttakoon."
1993
02:04:25,048 --> 02:04:27,801
No, oletteko sitä mieltä...
1994
02:04:28,051 --> 02:04:29,120
Olen sitä mieltä,
1995
02:04:29,803 --> 02:04:33,113
että Trina ei juonut vodkaa.
1996
02:04:34,016 --> 02:04:35,131
Anteeksi, herra Whitaker?
1997
02:04:35,309 --> 02:04:36,708
Hän pelasti pojan hengen.
1998
02:04:37,019 --> 02:04:38,134
Puhuisitteko kovemmalla äänellä?
1999
02:04:38,354 --> 02:04:40,914
Trina Marquez ei juonut vodkaa,
2000
02:04:42,733 --> 02:04:44,610
koska minä join sen.
2001
02:04:46,403 --> 02:04:48,200
Mitä helvettiä? Vastalause!
2002
02:04:49,990 --> 02:04:51,469
Istukaa.
2003
02:04:51,659 --> 02:04:53,058
Lentokapteeni Whitaker puhui väärin.
2004
02:04:53,828 --> 02:04:54,943
Minä join ne vodkapullot.
2005
02:04:55,121 --> 02:04:56,156
Kuulitteko? Vastalause!
2006
02:04:56,497 --> 02:04:59,057
Istukaa. Tämä ei ole oikeussali.
2007
02:04:59,292 --> 02:05:00,247
Esitän silti vastalauseen!
2008
02:05:02,086 --> 02:05:04,281
Minä join ne vodkapullot lentokoneessa.
2009
02:05:06,174 --> 02:05:07,527
Lentokapteeni Whitaker,
2010
02:05:07,717 --> 02:05:10,515
kolmena yönä ennen onnettomuutta,
11. lokakuuta...
2011
02:05:10,762 --> 02:05:12,718
11. lokakuuta, 12. lokakuuta,
2012
02:05:12,930 --> 02:05:15,683
13. ja 14. lokakuuta olin humalassa.
2013
02:05:15,933 --> 02:05:18,606
Join kaikkina niinä päivinä. Minä join.
2014
02:05:19,604 --> 02:05:20,832
Ylettömästi.
2015
02:05:22,357 --> 02:05:23,756
Onnettomuuspäivän aamuna...
2016
02:05:24,067 --> 02:05:25,295
Olin humalassa.
2017
02:05:33,284 --> 02:05:34,683
Olen humalassa nytkin.
2018
02:05:41,209 --> 02:05:44,519
Olen humalassa nyt, neiti Block.
2019
02:05:52,137 --> 02:05:54,014
Sillä olen alkoholisti.
2020
02:06:19,665 --> 02:06:20,893
Se oli siinä.
2021
02:06:24,837 --> 02:06:26,065
Urani oli ohi.
2022
02:06:28,174 --> 02:06:29,402
Kaikki oli loppu.
2023
02:06:32,678 --> 02:06:36,637
Tuntui, että olin saavuttanut elämässäni
2024
02:06:37,517 --> 02:06:38,745
valheiden ylärajan.
2025
02:06:39,685 --> 02:06:42,199
En pystynyt enää kertomaan
yhtäkään valhetta.
2026
02:06:46,025 --> 02:06:47,743
Ehkä olen hölmö.
2027
02:06:50,029 --> 02:06:52,384
Jos olisin kertonut vielä yhden valheen,
2028
02:06:52,866 --> 02:06:55,539
olisin päässyt siitä sotkusta,
2029
02:06:56,035 --> 02:06:59,505
pitänyt lentolupani
ja valheellisen ylpeydentunteeni.
2030
02:07:02,375 --> 02:07:03,888
Ja mikä tärkeintä,
2031
02:07:04,085 --> 02:07:05,518
olisin välttynyt
2032
02:07:05,712 --> 02:07:07,031
joutumasta tänne
2033
02:07:07,881 --> 02:07:10,554
mukavaan joukkoonne
näiden 13 kuukauden ajaksi.
2034
02:07:14,429 --> 02:07:15,657
Mutta olen täällä.
2035
02:07:17,057 --> 02:07:20,936
Ja pysyn täällä
seuraavat neljä tai viisi vuotta.
2036
02:07:21,228 --> 02:07:22,456
Se on oikeudenmukaista.
2037
02:07:26,233 --> 02:07:28,747
Petin ihmisten luottamuksen.
2038
02:07:28,986 --> 02:07:30,544
Niin tuomari selitti asian minulle.
2039
02:07:30,737 --> 02:07:33,092
Olin pettänyt ihmisten luottamuksen.
2040
02:07:35,242 --> 02:07:38,040
FAA perui lentolupani.
2041
02:07:40,122 --> 02:07:41,601
Se on oikeudenmukaista.
2042
02:07:42,541 --> 02:07:46,011
En varmaankaan saa enää lentää.
2043
02:07:48,088 --> 02:07:49,646
Hyväksyn sen.
2044
02:07:52,802 --> 02:07:55,475
Minulla on ollut paljon aikaa
miettiä kaikkea.
2045
02:07:57,473 --> 02:07:59,668
Olen kirjoitellut.
2046
02:08:01,644 --> 02:08:05,762
Kirjoitin kirjeen
kaikkien kuolleiden omaisille.
2047
02:08:08,818 --> 02:08:11,173
Jotkut hyväksyivät anteeksipyyntöni.
2048
02:08:12,989 --> 02:08:14,547
Jotkut eivät hyväksy sitä koskaan.
2049
02:08:16,326 --> 02:08:18,681
Pyysin myös anteeksi
2050
02:08:20,163 --> 02:08:24,600
kaikilta niiltä,
jotka yrittivät auttaa minua,
2051
02:08:26,127 --> 02:08:28,163
mutta en suostunut kuuntelemaan.
2052
02:08:32,175 --> 02:08:34,370
Esimerkiksi vaimoani.
2053
02:08:37,848 --> 02:08:39,725
Entistä vaimoani
2054
02:08:43,854 --> 02:08:45,082
ja poikaani.
2055
02:08:48,692 --> 02:08:51,684
Kuten sanoin, jotkut heistä
2056
02:08:54,198 --> 02:08:56,393
eivät anna koskaan anteeksi.
Jotkut antavat.
2057
02:08:59,286 --> 02:09:01,004
Mutta ainakin olen raitis.
2058
02:09:03,707 --> 02:09:06,699
Kiitän luojaa siitä. Olen kiitollinen siitä.
2059
02:09:09,964 --> 02:09:11,556
Tämä kuulostaa tosi typerältä,
2060
02:09:11,757 --> 02:09:14,476
kun tämän sanoo vankilassa oleva mies,
2061
02:09:16,720 --> 02:09:18,915
mutta olen ensi kertaa elämässäni
2062
02:09:20,224 --> 02:09:21,543
vapaa.
2063
02:09:35,406 --> 02:09:37,761
Whitaker. Sinulle tuli vieras.
2064
02:09:43,873 --> 02:09:45,226
LENNÄN POIS
2065
02:09:45,416 --> 02:09:47,532
SELVISIT VUODEN RAITTIINA
2066
02:09:56,261 --> 02:09:58,456
WHIP - ONNITTELUT
RAITTIISTA VUODESTA.
2067
02:10:15,614 --> 02:10:17,525
- Saatte aikaa 40 minuuttia.
- Selvä.
2068
02:10:28,627 --> 02:10:30,185
Voi ihmettä.
2069
02:10:30,879 --> 02:10:32,756
- Miten menee?
- Hyvin.
2070
02:10:32,965 --> 02:10:34,114
Näytät hyvinvoivalta.
2071
02:10:35,467 --> 02:10:37,025
Istuhan.
2072
02:10:38,554 --> 02:10:39,782
Tämä on yllätys.
2073
02:10:40,306 --> 02:10:41,455
Saitko lähettämäni lahjan?
2074
02:10:41,640 --> 02:10:42,709
Sain.
2075
02:10:43,058 --> 02:10:44,207
- Piditkö siitä?
- Pidin.
2076
02:10:44,393 --> 02:10:45,348
Hyvä.
2077
02:10:47,146 --> 02:10:48,545
Miten äitisi voi?
2078
02:10:48,981 --> 02:10:50,209
Ihan hyvin.
2079
02:10:52,151 --> 02:10:56,269
Yliopiston neuvoja pyysi minua
haastattelemaan sinua.
2080
02:10:57,073 --> 02:10:58,028
Minuako?
2081
02:10:58,324 --> 02:11:01,157
Niin. Kirjoitan esseitä
yliopiston hakemuksia varten.
2082
02:11:01,494 --> 02:11:02,688
Hyvä.
2083
02:11:02,995 --> 02:11:04,223
Tarvitsen apuasi.
2084
02:11:04,914 --> 02:11:06,142
Autan mielelläni.
2085
02:11:07,500 --> 02:11:11,618
Essee, joka minun on kirjoitettava...
2086
02:11:14,340 --> 02:11:17,810
Sen aihe on:"Kiehtovin henkilö,
2087
02:11:18,928 --> 02:11:20,486
"jota en ole tavannut."
2088
02:11:27,604 --> 02:11:28,673
Selvä.
2089
02:11:31,441 --> 02:11:32,635
Joten...
2090
02:11:37,697 --> 02:11:39,096
Kuka sinä olet?
2091
02:11:48,083 --> 02:11:49,880
Se on hyvä kysymys.
2092
02:11:53,987 --> 02:11:59,162
www.O P E N S U B T I T L E S.org