1 00:01:00,348 --> 00:01:01,576 Kiesus. 2 00:01:06,741 --> 00:01:07,730 Hei. 3 00:01:16,876 --> 00:01:17,831 Niin? 4 00:01:20,213 --> 00:01:21,282 Niin? 5 00:01:23,717 --> 00:01:26,106 Odota vähän. 6 00:01:27,220 --> 00:01:28,335 Hetkinen. Hidasta. 7 00:01:28,513 --> 00:01:29,502 Hidasta vähän. 8 00:01:31,558 --> 00:01:33,708 Odota. 9 00:01:40,776 --> 00:01:41,811 Niin. 10 00:01:43,528 --> 00:01:46,679 En. Olen ollut hereillä aamuvarhaisesta asti. 11 00:01:50,702 --> 00:01:52,101 Mikä koulutus? 12 00:01:54,373 --> 00:01:55,931 Paljonko se maksaa? 13 00:01:58,043 --> 00:01:59,112 Ei. 14 00:02:00,212 --> 00:02:01,611 Ei, ei. 15 00:02:01,797 --> 00:02:02,786 Ei pidä paikkaansa. 16 00:02:02,965 --> 00:02:05,638 Sinä halusit hänen yksityiseen kouluun, en minä. 17 00:02:06,051 --> 00:02:07,723 Anna puhelin Knucklesille. 18 00:02:10,222 --> 00:02:11,814 Kerro, että hänenkin pitää tehdä jotain. 19 00:02:12,016 --> 00:02:14,132 Minä soitan hänelle. Hänen pitää soittaa minulle. 20 00:02:15,895 --> 00:02:17,613 Onko hän nyt poikani? 21 00:02:18,064 --> 00:02:19,861 Koska haluat hänen menevän... 22 00:02:20,066 --> 00:02:21,784 Haluat sen halvatun opetusmaksun. 23 00:02:25,905 --> 00:02:28,260 Tosi hieno juttu, Deana. 24 00:02:28,741 --> 00:02:30,652 Soitat aamuseitsemältä Orlandoon 25 00:02:30,868 --> 00:02:32,460 saadaksesi rahaa. Loistavaa. 26 00:02:32,662 --> 00:02:34,778 Haluaako hän edes siihen kouluun? 27 00:02:38,751 --> 00:02:41,743 Hyvä on. Kuule... Lentoni lähtee yhdeksältä. 28 00:02:42,005 --> 00:02:44,155 Odota. Olen pian Atlantassa. 29 00:02:46,092 --> 00:02:47,650 Miten niin olen valehtelija? 30 00:02:48,595 --> 00:02:50,790 Mutta miksi olen sen takia valehtelija? 31 00:02:52,015 --> 00:02:54,529 Miten... 32 00:02:55,268 --> 00:02:56,337 Hyvä on. 33 00:02:57,354 --> 00:02:58,503 Selvä. 34 00:03:00,774 --> 00:03:02,651 Hyvä on. Heippa. 35 00:03:05,779 --> 00:03:07,007 Oliko tuo vaimosi? 36 00:03:07,364 --> 00:03:08,843 Entinen vaimoni. 37 00:03:11,285 --> 00:03:14,755 Mutta sinusta voi tulla toinen vaimoni, Trina. 38 00:03:16,999 --> 00:03:18,876 Älä vitsaile siitä, papi. 39 00:03:20,210 --> 00:03:22,166 - Lentomme lähtee yhdeksältä. - Niin. 40 00:03:22,463 --> 00:03:23,452 Pannaan töpinäksi. 41 00:03:23,797 --> 00:03:25,515 Joo. 42 00:03:27,635 --> 00:03:30,866 Huippaa vähän. Pitäisi... 43 00:03:31,138 --> 00:03:33,049 Pitäisi syödä jotain. 44 00:04:36,705 --> 00:04:37,694 Selvitän sen, 45 00:04:37,873 --> 00:04:39,750 kun kaikki ovat koneessa. Sopiiko? 46 00:04:39,958 --> 00:04:41,357 - Selvä. - Huomenta, Trina. 47 00:04:41,710 --> 00:04:43,587 Hyvää huomenta, lentokapteeni Whitaker. 48 00:04:44,046 --> 00:04:46,082 Anteeksi, se laukku on tarkistettava. 49 00:04:47,382 --> 00:04:48,451 Margaret. 50 00:04:48,884 --> 00:04:50,112 - Lentokapteeni Whitaker. - Huomenta. 51 00:04:50,302 --> 00:04:51,576 Pääsemmekö matkaan? 52 00:04:51,762 --> 00:04:53,673 Vai joudunko viettämään toisen yön Orlandossa? 53 00:04:53,889 --> 00:04:56,722 Älä huoli. Ehdit kyllä rukouskokoukseen. 54 00:04:57,142 --> 00:04:58,655 Oliko se Jeesus Kristus Supertähti 55 00:04:58,852 --> 00:05:00,205 vai 27. päivän helluntailaiset? 56 00:05:00,563 --> 00:05:02,360 Christ the King First Baptist -kirkko 57 00:05:02,565 --> 00:05:03,634 Hazelin ja 9. kadun kulmassa. 58 00:05:03,816 --> 00:05:05,693 Sinulle on yhä istumapaikka siellä. 59 00:05:06,068 --> 00:05:07,626 - Varaa kaksi paikkaa. - Selvä. 60 00:05:08,070 --> 00:05:09,298 - Huomenta. - Huomenta, lentokapteeni. 61 00:05:09,655 --> 00:05:11,452 Ulkotarkistus on suoritettu. 62 00:05:11,991 --> 00:05:13,060 Margaret! 63 00:05:15,786 --> 00:05:18,061 Toisitko kupin mustaa kahvia, 64 00:05:18,331 --> 00:05:21,164 jossa on paljon sokeria, ja pari aspiriinia? 65 00:05:21,417 --> 00:05:23,612 - Haluatko jotain? - En, kiitos. 66 00:05:24,629 --> 00:05:26,347 Olemmeko lentäneet aiemmin yhdessä? 67 00:05:27,090 --> 00:05:29,445 - Enpä usko. - Oletko varma? 68 00:05:29,926 --> 00:05:31,154 Olen. Ken Evans. 69 00:05:31,594 --> 00:05:32,822 Whip Whitaker. 70 00:05:33,513 --> 00:05:35,390 - Hauska tutustua. - Tämä on ilo. 71 00:05:36,933 --> 00:05:38,810 Happitarkistus. 72 00:05:42,605 --> 00:05:44,323 Toimii. Haluatko nuuhkaista? 73 00:05:45,608 --> 00:05:47,644 - En, kiitos. - Ihan varmastiko? 74 00:05:48,111 --> 00:05:49,510 - Niin. - Selvä. 75 00:06:01,124 --> 00:06:02,193 Kello on 8.50. 76 00:06:02,542 --> 00:06:03,691 Onko? No, pidetään kiirettä. 77 00:06:03,877 --> 00:06:05,754 Olen aina ollut ajoissa. 78 00:06:06,129 --> 00:06:07,687 Selvä on. 79 00:06:11,468 --> 00:06:13,026 Miten voitte? 80 00:06:13,470 --> 00:06:15,938 Väsyttää vähän. On ollut paljon töitä, 81 00:06:16,181 --> 00:06:18,331 10 lentoa kolmessa päivässä. Huomenna on vapaata. 82 00:06:19,476 --> 00:06:21,353 - Tässä kahvisi. - Kiitos. 83 00:06:21,812 --> 00:06:23,848 - Ja aspiriinia. - Kiitos. 84 00:06:24,315 --> 00:06:26,510 Ja nimiluettelo, jossa on 102 henkeä. 85 00:06:26,984 --> 00:06:28,212 Kiitos, kiitos, kiitos. 86 00:06:28,402 --> 00:06:30,677 Turvatyöt kiinni. Olemme valmiita lähtöön. 87 00:06:31,363 --> 00:06:32,591 Selvä. 88 00:06:46,796 --> 00:06:52,553 Hotelli Atlanta 89 00:06:59,183 --> 00:07:01,219 Älä vastaa. 90 00:07:03,521 --> 00:07:05,000 Älä vastaa. 91 00:07:10,528 --> 00:07:11,597 Niin. 92 00:07:12,781 --> 00:07:14,817 Hei, täällä Nic. Onko sinulla yhtään? 93 00:07:17,535 --> 00:07:18,490 Kip. 94 00:07:18,662 --> 00:07:19,777 Hei. Tule tänne. Mitä kuuluu? 95 00:07:21,540 --> 00:07:24,054 Mukava nähdä. Nicole, tämä on Tiki Pot. 96 00:07:24,543 --> 00:07:25,942 Tiki tekee kanssani uutta sarjaa. 97 00:07:26,128 --> 00:07:27,083 Hän tietää paljon pornosta. 98 00:07:27,295 --> 00:07:28,250 Tarvitsen pari grammaa. 99 00:07:28,630 --> 00:07:31,144 Lisäämme taas pornoon mukaan tarinan. 100 00:07:32,384 --> 00:07:33,453 Desdemona. 101 00:07:33,802 --> 00:07:35,315 Voisit esittää Desdemonaa. 102 00:07:35,512 --> 00:07:36,945 - Sovit täydellisesti. - Mitä hittoa? 103 00:07:37,139 --> 00:07:38,697 Helkutti! Sovit siihen täysin. Kaunis. 104 00:07:38,891 --> 00:07:40,768 Hän saa anaalijutusta 2000 dollaria tunnilta. 105 00:07:41,226 --> 00:07:43,057 En tee pornoelokuvia. 106 00:07:43,270 --> 00:07:45,101 - Kuule... - Anna heroiinia. 107 00:07:45,314 --> 00:07:46,542 Teemana on Othello. 108 00:07:46,732 --> 00:07:48,927 Se mauri löytää sinut sängystä hoitajansa kanssa. 109 00:07:49,318 --> 00:07:51,036 Ja hän panee minua perseeseen, vai? 110 00:07:51,403 --> 00:07:52,836 Opiskelija, ihan puhdas. Brett! 111 00:07:53,030 --> 00:07:54,986 Teemme uudenlaisen sekstailutarinan. 112 00:07:55,199 --> 00:07:57,155 Sen nimi on nyt Sekstailutarina. 113 00:07:57,368 --> 00:07:59,324 Miksi uskottelit, että sinulla on? 114 00:07:59,537 --> 00:08:00,572 Tai "Horohello". 115 00:08:00,746 --> 00:08:02,065 Näytä mulkkusi. 116 00:08:05,084 --> 00:08:06,676 Tiki, niinkö? 117 00:08:08,170 --> 00:08:10,889 Tunge tuo perseeseesi ja soita aamulla. 118 00:08:11,340 --> 00:08:14,013 Hei, Nicole! Hei... 119 00:08:14,260 --> 00:08:15,818 Hidasta vähän. Anteeksi. 120 00:08:16,012 --> 00:08:17,650 Olemme pöllyssä. Anteeksi. 121 00:08:18,097 --> 00:08:19,325 Jää tänne. Älä välitä tuosta. 122 00:08:19,682 --> 00:08:21,798 Ota still-kuvia tai jotain. 123 00:08:22,769 --> 00:08:25,283 Mikä nyt on? Luulin sinun lopettaneen. 124 00:08:25,521 --> 00:08:28,513 Mutta nyt sait hepulin... 125 00:08:28,942 --> 00:08:30,421 Älä nyt. 126 00:08:31,277 --> 00:08:32,505 Älä itke. 127 00:08:32,862 --> 00:08:36,571 Haluan vain päästä pilveen. 128 00:08:38,118 --> 00:08:40,507 - Saat satasen. - En halua sitä. 129 00:08:40,745 --> 00:08:42,656 Pidä se, onko selvä? 130 00:08:43,581 --> 00:08:44,536 Kuuntele. 131 00:08:45,625 --> 00:08:48,822 Tämä on Talibanin kamaa. Tosi vahvaa. 132 00:08:49,129 --> 00:08:50,357 Kestän sen. 133 00:08:50,714 --> 00:08:53,182 Älä tykitä sitä suoneen. Se on liian vahvaa. 134 00:08:53,633 --> 00:08:55,624 En tykitä, lupaan sen. 135 00:08:56,553 --> 00:08:58,828 Poltan sitä. 136 00:08:59,056 --> 00:09:00,774 En ole käyttänyt neuloja aikoihin. 137 00:09:01,141 --> 00:09:02,540 Selvä. Ei neuloja. 138 00:09:02,893 --> 00:09:04,690 Jos olo menee liian veltoksi, 139 00:09:05,812 --> 00:09:06,961 ota vähän kokaiinia. 140 00:09:07,147 --> 00:09:08,580 Jotta piristyt. 141 00:09:08,774 --> 00:09:10,127 - Niin kuin pitää. - Selvä. 142 00:09:10,317 --> 00:09:11,875 - Jooko? - Joo. 143 00:09:12,486 --> 00:09:14,124 - Selvä, kulta. - Kiitti. 144 00:09:14,321 --> 00:09:16,152 Käsimatkatavarat on laitettava 145 00:09:16,365 --> 00:09:18,321 ylälokeroihin tai edessä olevan istuimen alle. 146 00:09:18,534 --> 00:09:22,049 Elektronisten laitteiden on oltava nyt kiinni. 147 00:09:22,329 --> 00:09:25,321 Lento Atlantaan kestää noin 52 minuuttia. 148 00:09:25,583 --> 00:09:27,221 Lentohenkilökunta, menkää paikallenne. 149 00:09:29,295 --> 00:09:30,887 Mitä teit eilen illalla? 150 00:09:31,088 --> 00:09:32,487 Menin suoraan nukkumaan. 151 00:09:33,007 --> 00:09:34,645 No niin. 152 00:09:37,511 --> 00:09:39,191 Moottorit toimivat hyvin. 153 00:09:39,847 --> 00:09:41,963 Ilman nopeus on hyvä kummallakin puolella. 154 00:09:42,350 --> 00:09:43,829 Nopeus 150 km/t. Vahvistettu. 155 00:09:44,185 --> 00:09:45,823 Tämä on kuin videopeli. 156 00:09:48,022 --> 00:09:52,095 Yli 50 kilometriä tunnissa puhaltava ristituuli 157 00:09:52,402 --> 00:09:54,632 saa suolen toimimaan. 158 00:09:54,862 --> 00:09:56,090 V1. 159 00:09:57,031 --> 00:09:58,430 Nousunopeuteen. 160 00:10:01,536 --> 00:10:03,254 Nousukulma on hyvä. 161 00:10:03,872 --> 00:10:05,100 Laskutelineet ylös. 162 00:10:06,708 --> 00:10:08,903 Jii-haa! Nyt sitä mennään, cowboy. 163 00:10:09,878 --> 00:10:12,756 SouthJet 227, Orlandon lennonjohto. Tutkayhteys. 164 00:10:13,048 --> 00:10:15,721 Kääntykää vasemmalle. Suunta 170. Nouskaa 3000 metriin. 165 00:10:16,134 --> 00:10:19,444 Kuittaan. Vasemmalle suuntaan 170. Nousemme 3000 metriin. 166 00:10:20,222 --> 00:10:21,541 Ei automaattiohjausta. Lennän itse. 167 00:10:21,723 --> 00:10:23,839 SouthJet 227, täällä Orlando. Mikä on tilanne? 168 00:10:24,059 --> 00:10:25,777 Täällä SouthJet 227. 169 00:10:25,977 --> 00:10:28,571 Täällä vähän tuivertaa... 170 00:10:31,650 --> 00:10:35,848 Tai on takuulla vakavaa turbulenssia. 171 00:10:36,488 --> 00:10:38,046 Tänään ei tarjota aterioita. 172 00:11:01,430 --> 00:11:02,988 Hitto. Olen saanut tästä tarpeekseni. 173 00:11:03,349 --> 00:11:05,021 - Mitä sinä teet? - Jään tähän korkeuteen. 174 00:11:05,226 --> 00:11:07,057 - Mitä? - Näetkö mustan täplän 175 00:11:07,269 --> 00:11:08,987 kahden ruman pilven välissä? 176 00:11:09,188 --> 00:11:11,622 Kissimmeen yllä on hyvä sää. 177 00:11:11,858 --> 00:11:13,052 Mennään tuosta aukosta. 178 00:11:13,234 --> 00:11:14,633 Käännä 30 astetta oikeaan. 179 00:11:15,027 --> 00:11:18,622 Lennonjohto, meidän on poikettava 30 astetta oikealle. 180 00:11:18,906 --> 00:11:20,055 Sään takia. 181 00:11:20,616 --> 00:11:21,844 Sään takia. 182 00:11:22,201 --> 00:11:24,317 SouthJet 227, voitte poiketa 30 astetta. 183 00:11:24,537 --> 00:11:25,686 Ilmoittakaa kurssinne. 184 00:11:25,872 --> 00:11:27,021 Herra varjele. 185 00:11:27,206 --> 00:11:29,083 Hän ei voi auttaa sinua nyt. 186 00:11:31,961 --> 00:11:34,794 SouthJet 227, pysykää samalla korkeudella. 187 00:11:35,215 --> 00:11:37,171 - Mitä sanon? - Että nousemme. 188 00:11:38,385 --> 00:11:42,822 Nousemme 3000 metristä tasolle 180. 189 00:11:43,348 --> 00:11:45,066 Kuittaan, 227. 190 00:11:45,392 --> 00:11:46,825 Saavutamme maksiminopeuden. 191 00:11:47,018 --> 00:11:49,168 Nopeutta tarvitaan, jotta päästään pois tästä. 192 00:11:49,396 --> 00:11:50,351 Auta mukana. 193 00:11:50,522 --> 00:11:51,671 Nopeus on liian suuri. 194 00:11:51,898 --> 00:11:54,571 Yritän päästä tästä myräkästä, jos se vain sopii. 195 00:11:54,860 --> 00:11:57,499 SouthJet 227, tarkistakaa C-moodi. 196 00:11:57,738 --> 00:11:59,217 Transponderinne mukaan te laskeudutte. 197 00:11:59,573 --> 00:12:01,211 Täällä SouthJet 227. 198 00:12:01,408 --> 00:12:04,639 Täällä on huono ilma ja rajuja laskuvirtauksia. 199 00:12:04,912 --> 00:12:06,231 Olemme nousussa. Loppu. 200 00:12:06,663 --> 00:12:08,460 Kuittaan, 227. 201 00:12:08,665 --> 00:12:09,859 Katso ilman nopeutta. 202 00:12:10,042 --> 00:12:11,236 Se on liian nopea tässä säässä! 203 00:12:11,418 --> 00:12:13,374 Vauhti on juuri sopiva. Rauhoitu. 204 00:12:18,842 --> 00:12:21,515 Anna mennä, kulta. Tuo aurinko näkyviin. 205 00:12:35,901 --> 00:12:37,937 Hyvä! 206 00:12:38,529 --> 00:12:40,087 Päivänvaloa. 207 00:12:49,791 --> 00:12:50,826 Onneksi se on ohi. 208 00:12:58,883 --> 00:13:00,919 Käännä pohjoiseen. Ota ohjat. 209 00:13:01,136 --> 00:13:02,364 Otan ohjat. 210 00:13:03,555 --> 00:13:04,590 Margaret, tulen sinne. 211 00:13:28,246 --> 00:13:29,474 Paska, Fran! 212 00:13:29,831 --> 00:13:31,059 Hei, Nicole. 213 00:13:31,583 --> 00:13:33,301 Kiva kamera. 214 00:13:33,919 --> 00:13:37,389 Olet kuin pieni aave. 215 00:13:37,923 --> 00:13:39,481 En tiedä, milloin olet täällä. 216 00:13:39,842 --> 00:13:42,515 Näpit irti kamerastani! Häivy! 217 00:13:42,928 --> 00:13:43,963 Hei! Koska olen talonmies, 218 00:13:44,138 --> 00:13:45,810 voin tulla asuntoon, 219 00:13:46,181 --> 00:13:48,411 jos epäilen asukkaan voivan huonosti 220 00:13:48,642 --> 00:13:50,633 eikä asukas ole maksanut vuokraa. 221 00:13:50,936 --> 00:13:52,335 Odota hetki. 222 00:13:53,439 --> 00:13:54,394 Minulla on vuokrarahat. 223 00:13:54,565 --> 00:13:56,476 Tuon ne sinulle. 224 00:13:57,193 --> 00:13:58,911 Käyn vain ensin suihkussa. 225 00:13:59,445 --> 00:14:01,163 Käy suihkussa luonani. 226 00:14:01,614 --> 00:14:04,447 Tuo rahat. Voimme mennä suihkuun yhdessä. 227 00:14:04,951 --> 00:14:07,226 Vedenpaine on hyvä siellä. 228 00:14:07,954 --> 00:14:08,989 Tiedät sen. 229 00:14:11,958 --> 00:14:13,630 Seisot hyvässä valossa, Franny. 230 00:14:13,835 --> 00:14:14,790 Niinkö? 231 00:14:14,961 --> 00:14:16,792 - Peruuta vähän. - Selvä. 232 00:14:17,964 --> 00:14:19,192 Vielä vähän. 233 00:14:21,801 --> 00:14:25,430 Vai niin. Tosi ovelaa. 234 00:14:26,139 --> 00:14:29,290 Käy suihkussa ja tule luokseni. 235 00:14:29,809 --> 00:14:31,208 Haaveile sinä vaan. 236 00:14:51,456 --> 00:14:53,412 Hyvää huomenta. Olen lentokapteeni Whitaker. 237 00:14:53,792 --> 00:14:55,942 Näette minut täällä keittiössä. 238 00:14:56,169 --> 00:14:57,397 Vilkutan teille. 239 00:14:59,506 --> 00:15:02,020 Anteeksi ne töyssyt. 240 00:15:02,259 --> 00:15:05,092 Florida ei pidä Georgiasta tulevista. 241 00:15:05,512 --> 00:15:06,865 Ehkä se johtuu siitä, 242 00:15:07,055 --> 00:15:09,853 että Bulldogs voitti ja siirsi Gatorsin sarjan viimeiseksi. 243 00:15:11,018 --> 00:15:13,486 Oikaiskaa vähän jäseniä ja rentoutukaa. 244 00:15:13,729 --> 00:15:15,128 Sää saattaa vähän oikutella, 245 00:15:15,314 --> 00:15:16,906 joten istukaa paikallanne 246 00:15:17,107 --> 00:15:19,701 turvavyö kiinnitettynä. 247 00:15:19,944 --> 00:15:21,297 Emme tarjoile tänään virvokkeita, 248 00:15:21,487 --> 00:15:23,079 mutta lentohenkilökunta tuo 249 00:15:23,280 --> 00:15:24,713 vettä ja pikku purtavaa. 250 00:15:24,907 --> 00:15:26,738 Saavumme Atlantaan 40 minuutin kuluttua. 251 00:15:26,951 --> 00:15:27,906 Kiitos. 252 00:16:58,794 --> 00:17:00,273 Nicole, avaa! 253 00:17:00,630 --> 00:17:03,064 Voi helvetti. Tiedän, että olet siellä. 254 00:17:03,299 --> 00:17:04,493 Haistan sen käryävän kaman. 255 00:17:04,717 --> 00:17:06,867 Älä polta koko taloa maan tasalle! 256 00:17:13,059 --> 00:17:14,617 Miten joku voi nukkua noin? 257 00:17:17,230 --> 00:17:18,458 En tiedä. 258 00:17:18,815 --> 00:17:20,294 Miten kauan Ruusunen on nukkunut? 259 00:17:20,650 --> 00:17:22,368 26 minuuttia. 260 00:17:23,570 --> 00:17:25,447 Alamme laskeutua kohta. 261 00:17:25,822 --> 00:17:27,380 Sinun pitää herättää hänet. 262 00:17:27,740 --> 00:17:29,219 SouthJet 227, täällä Atlanta. 263 00:17:29,409 --> 00:17:31,206 Laskeutukaa tasolle 300. 264 00:17:32,912 --> 00:17:36,382 Laskeudumme tasolle 300. 265 00:17:42,631 --> 00:17:43,780 Mitä nyt? 266 00:17:43,965 --> 00:17:45,478 Korkeusperäsin on tosi jäykkä. 267 00:17:45,675 --> 00:17:46,824 Älä liikuta sitä pakolla. 268 00:17:48,428 --> 00:17:49,417 Käske kiinnittää turvavyöt. 269 00:17:49,596 --> 00:17:50,665 Tuo tuli takaa. 270 00:17:50,847 --> 00:17:51,916 Turvavyöt kiinni. 271 00:17:54,017 --> 00:17:55,052 Hyvät matkustajat... 272 00:17:55,227 --> 00:17:56,580 Se viettää vasemmalle. 273 00:18:04,611 --> 00:18:06,090 Takaperin! 274 00:18:06,530 --> 00:18:08,009 Syöksykulma. Nouskaa ylemmäs. 275 00:18:08,699 --> 00:18:10,417 Syöksykulma. Nouskaa ylemmäs. 276 00:18:10,784 --> 00:18:12,900 Hyvät matkustajat, kiinnittäkää turvavyönne. 277 00:18:13,120 --> 00:18:15,236 Kiinnittäkää heti turvavyönne! 278 00:18:15,706 --> 00:18:16,900 Ohjaimeni ei toimi. 279 00:18:17,082 --> 00:18:18,037 Ei ollenkaan. 280 00:18:18,209 --> 00:18:19,358 Hydrauliikka meni. 281 00:18:19,543 --> 00:18:21,056 Lennonjohto, täällä SouthJet 227. 282 00:18:21,253 --> 00:18:24,211 Hydrauliikka ja ohjaintoiminnot taisivat hajota. 283 00:18:24,465 --> 00:18:25,784 SouthJet 227, täällä Atlanta. 284 00:18:26,133 --> 00:18:28,010 Laita varapumput päälle. 285 00:18:28,386 --> 00:18:31,025 Vahvistan. Emme hallitse... 286 00:18:33,432 --> 00:18:35,627 Täällä Atlanta. Kertokaa arvio. 287 00:18:35,852 --> 00:18:36,887 Onko tämä hätätilanne? 288 00:18:37,061 --> 00:18:38,380 Syöksymmekö alas? 289 00:18:38,563 --> 00:18:39,518 Kiinnitä turvavyö. 290 00:18:39,689 --> 00:18:40,644 Kaikki maahansyöksyasentoon. 291 00:18:40,815 --> 00:18:42,646 Vahvistan. Syöksymme alaspäin! 292 00:18:42,859 --> 00:18:46,056 Syöksymme alaspäin! Vertikaalinen ohjaintoiminto hajosi. 293 00:18:46,529 --> 00:18:47,484 Vauhtia pitää hidastaa. 294 00:18:47,655 --> 00:18:48,849 Ota esiin kaikki mahdollinen, 295 00:18:49,032 --> 00:18:50,465 nopeusjarrut, laskutelineet, kaikki. 296 00:18:50,909 --> 00:18:52,058 Laskutelineet! Nopeusjarrut! 297 00:18:57,081 --> 00:18:58,275 Alassyöksyasento. 298 00:18:58,458 --> 00:19:01,450 Päät alas! Kumartukaa eteenpäin! 299 00:19:02,170 --> 00:19:03,125 Laskutelineet ovat ulkona. 300 00:19:03,296 --> 00:19:04,365 Syy ei taida olla hydrauliikassa. 301 00:19:04,547 --> 00:19:06,185 Vähennetään polttoainetta. Tee se! 302 00:19:07,759 --> 00:19:08,828 Selvä. 303 00:19:11,972 --> 00:19:14,088 Atlanta, täällä SouthJet 227. 304 00:19:14,599 --> 00:19:17,511 Syöksymme alas 7000 metrin korkeudesta. 305 00:19:17,769 --> 00:19:19,282 Tämä on hätätilanne. 306 00:19:19,479 --> 00:19:20,468 Vähensimme polttoainetta. 307 00:19:20,647 --> 00:19:22,365 Korkeusperäsin on jumissa tai jotain. 308 00:19:22,566 --> 00:19:24,443 Kertokaa vapaa lentokorkeus 309 00:19:24,651 --> 00:19:26,209 ja lähin lentokenttä. 310 00:19:26,403 --> 00:19:27,392 SouthJet 227... 311 00:19:27,571 --> 00:19:29,209 Menetän otteen. Laskusiivekkeet esiin. 312 00:19:29,406 --> 00:19:30,555 - Ne esiin. - Vauhti on yhä kova. 313 00:19:30,741 --> 00:19:32,299 Tee se. 30 astetta. 314 00:19:32,785 --> 00:19:34,104 Kääntykää vasemmalle suuntaan 315. 315 00:19:34,286 --> 00:19:35,799 315. Yritämme parhaamme. 316 00:19:36,246 --> 00:19:37,361 Selvä. Saimme lisää aikaa. 317 00:19:37,539 --> 00:19:38,494 Saimme vähän aikaa. 318 00:19:38,749 --> 00:19:40,068 Palataan käsiohjaukseen. 319 00:19:40,250 --> 00:19:41,205 Ensin sinun puolesi. 320 00:19:41,418 --> 00:19:42,567 Selvä. 321 00:19:43,754 --> 00:19:45,312 Ohjain ei toimi. 322 00:19:46,757 --> 00:19:48,156 Voi ei, syöksymme jälleen! 323 00:19:48,342 --> 00:19:50,298 Nouskaa ylemmäs. Syöksykulma. 324 00:19:50,511 --> 00:19:51,660 Hittolainen. 325 00:19:51,846 --> 00:19:53,245 Kuule. 326 00:19:53,431 --> 00:19:55,740 En voi irrottaa otettani. Yritä kurottaa tänne. 327 00:19:57,351 --> 00:19:58,500 En ylety. 328 00:19:58,686 --> 00:20:00,563 Älä irrota turvatyötä. 329 00:20:00,938 --> 00:20:02,166 Margaret! 330 00:20:02,356 --> 00:20:04,551 Herrajumala. 331 00:20:07,445 --> 00:20:08,924 Putoamme 4500 metristä. 332 00:20:09,614 --> 00:20:10,933 Luoja. Mitä tapahtuu? 333 00:20:11,115 --> 00:20:12,389 Rauhoitu. 334 00:20:12,575 --> 00:20:13,928 Kiinnitä turvavyö. 335 00:20:14,118 --> 00:20:15,107 Tee jotain. 336 00:20:15,328 --> 00:20:16,522 Olemme tasolla 129! 337 00:20:16,704 --> 00:20:18,023 SouthJet 227, täällä Atlanta. 338 00:20:18,206 --> 00:20:19,719 - Voitte poistaa polttoainetta. - Kiitos. 339 00:20:27,632 --> 00:20:28,587 Cami! 340 00:20:28,967 --> 00:20:30,286 Mene istumaan! 341 00:20:30,635 --> 00:20:32,512 Ei, Cami! Mene istumaan! 342 00:20:32,887 --> 00:20:34,081 Lennätte alle 3000 metrissä. 343 00:20:34,264 --> 00:20:35,697 - Mikä on tilanne? - Huono. 344 00:20:36,057 --> 00:20:38,969 Margaret, istuimeni vieressä on punainen vipu. 345 00:20:39,227 --> 00:20:40,945 "Käsiohjaus". Näetkö sen? 346 00:20:41,146 --> 00:20:42,181 - Näen. - Selvä. 347 00:20:42,355 --> 00:20:44,585 Kun lasken kolmeen, vedä se ylös, 348 00:20:44,816 --> 00:20:46,408 käännä oikealle ja paina taas alas. 349 00:20:46,651 --> 00:20:49,802 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 350 00:20:51,615 --> 00:20:52,570 Voi luoja. 351 00:20:52,741 --> 00:20:54,618 Ei hätää. 352 00:20:55,160 --> 00:20:56,593 Toimi nyt. 353 00:20:57,496 --> 00:20:59,214 No niin. 354 00:20:59,414 --> 00:21:00,733 No niin. Se auttoi. 355 00:21:00,916 --> 00:21:02,144 Paska! 356 00:21:04,920 --> 00:21:06,956 Cami! 357 00:21:08,674 --> 00:21:09,629 Margaret! 358 00:21:09,925 --> 00:21:11,961 Herrajumala, korkeus on 2000 metriä! 359 00:21:12,177 --> 00:21:13,610 Näen vain taloja. 360 00:21:13,804 --> 00:21:15,157 Evans, kuuntele. 361 00:21:15,347 --> 00:21:16,905 Kun annan käskyn, vedä siivekkeet 362 00:21:17,224 --> 00:21:19,943 ja laskutelineet sisään. Laita meidät syöksyyn. 363 00:21:20,186 --> 00:21:21,335 Käy aivan päinvastoin, 364 00:21:21,520 --> 00:21:23,397 mutta laita meidät syöksyyn. 365 00:21:23,606 --> 00:21:24,925 Syöksyyn? Mitä aiot tehdä? 366 00:21:25,107 --> 00:21:26,062 - Margaret. - Niin. 367 00:21:26,233 --> 00:21:27,348 Kun sanon, työnnä näitä. 368 00:21:27,526 --> 00:21:28,720 Täysi vauhti. Onnistuuko? 369 00:21:28,903 --> 00:21:29,858 Selvä. 370 00:21:30,029 --> 00:21:30,984 - Kun sanon. - Odota. 371 00:21:31,155 --> 00:21:32,304 Miksi haluat syöksyyn? 372 00:21:32,490 --> 00:21:33,809 Käännämme koneen ympäri. 373 00:21:33,991 --> 00:21:34,946 Miten niin "ympäri"? 374 00:21:35,117 --> 00:21:36,436 Lopetamme syöksymisen. 375 00:21:36,786 --> 00:21:38,060 Margaret, mikä poikasi nimi on? 376 00:21:38,371 --> 00:21:39,770 - Trevor. - Sano:"Olet rakas, Trevor." 377 00:21:39,956 --> 00:21:40,911 - Mitä? - Mustaan laatikkoon. 378 00:21:41,082 --> 00:21:42,037 Sano:"Olet rakas, Trevor." 379 00:21:42,208 --> 00:21:44,642 Olet rakas, Trevor. Ole kiltti. Äiti rakastaa sinua. 380 00:21:44,877 --> 00:21:46,947 No niin. Voin ohjata tätä. 381 00:21:48,047 --> 00:21:50,720 Voi Jeesus! 382 00:21:53,470 --> 00:21:55,188 - Evans, siivekkeet. - Siivekkeet! 383 00:21:55,555 --> 00:21:57,591 - Nopeusjarrut. - Nopeusjarrut! 384 00:22:06,399 --> 00:22:08,276 Margaret, tehot! 385 00:22:11,238 --> 00:22:13,115 - Laskutelineet sisään. - Laskutelineet sisään! 386 00:22:29,756 --> 00:22:31,155 Jukolauta! 387 00:22:31,592 --> 00:22:32,547 Paska! 388 00:22:32,926 --> 00:22:34,484 Herrajumala, olemme ylösalaisin! 389 00:22:34,845 --> 00:22:36,119 Lennämme vaakasuorassa. 390 00:22:36,305 --> 00:22:37,658 Voimme pitää korkeuden näin. 391 00:22:38,015 --> 00:22:40,210 Täällä Atlanta. Näen sijaintinne. 392 00:22:40,434 --> 00:22:42,743 6 kilometriä kaakkoon lentokentältä 550 metrin korkeudessa. 393 00:22:42,978 --> 00:22:43,933 Onko kaikki hyvin? 394 00:22:44,104 --> 00:22:47,096 Täällä SouthJet 227. Olemme ylösalaisin. 395 00:22:47,525 --> 00:22:48,753 Toistan, olemme ylösalaisin. 396 00:22:49,068 --> 00:22:51,343 Sanoitteko ylösalaisin? 397 00:22:51,570 --> 00:22:52,559 Öljynpaine laskee! 398 00:22:52,738 --> 00:22:53,693 Pumput menivät rikki. 399 00:22:53,906 --> 00:22:55,305 Ei hätää. Me lennämme. 400 00:22:59,704 --> 00:23:00,659 Tule, kulta. 401 00:23:02,915 --> 00:23:04,314 Voi hyvä luoja. 402 00:23:05,877 --> 00:23:07,276 - Vasen moottori syttyi! - Sammuta se. 403 00:23:11,299 --> 00:23:13,654 Olen tässä. Katso minua. 404 00:23:14,135 --> 00:23:16,410 Atlanta, missä lentokenttä on? 405 00:23:16,971 --> 00:23:18,927 Kello yhdessä, 5 kilometrin päässä. 406 00:23:19,724 --> 00:23:22,192 Emme pääse sinne asti. Moottorit ovat tulessa. 407 00:23:22,435 --> 00:23:24,232 Näen edessä pellon ja tien. 408 00:23:24,437 --> 00:23:25,392 Laskeudumme sinne. 409 00:23:25,730 --> 00:23:26,799 Kuittaan, 227. 410 00:23:27,482 --> 00:23:28,881 Voi ei, nyt oikea palaa! 411 00:23:29,067 --> 00:23:30,546 Evans, käännymme ympäri. 412 00:23:30,735 --> 00:23:32,248 Margaret, tehot täysille. 413 00:23:32,445 --> 00:23:33,764 Laita tehot täysille. 414 00:23:33,989 --> 00:23:35,217 No niin. 415 00:23:35,991 --> 00:23:37,549 Evans, nopeusjarrut. 416 00:23:37,993 --> 00:23:38,948 Nopeusjarrut! 417 00:23:39,244 --> 00:23:40,643 - Siivekkeet ulos. - Siivekkeet ulos! 418 00:23:47,002 --> 00:23:48,071 Cami! 419 00:23:49,755 --> 00:23:51,029 Hyvä jumala. 420 00:23:58,889 --> 00:24:00,117 Vasen moottori meni. 421 00:24:00,432 --> 00:24:02,866 SouthJet 227, olette näköjään 300 metrissä. 422 00:24:03,102 --> 00:24:04,057 Onko niin? 423 00:24:04,353 --> 00:24:05,342 Margaret, tehot täysille. 424 00:24:15,739 --> 00:24:16,694 MOOTTORIVIKA 425 00:24:16,866 --> 00:24:17,855 Vasen moottori meni! 426 00:24:18,200 --> 00:24:19,269 Jatka. 427 00:24:19,452 --> 00:24:21,170 Oikea moottori hajoaa! 428 00:24:23,664 --> 00:24:25,222 Se hajosi! 429 00:24:25,541 --> 00:24:26,610 Liian matala korkeus. Maanpinta. 430 00:24:27,043 --> 00:24:28,601 Liian matala korkeus. Maanpinta. 431 00:24:29,045 --> 00:24:30,763 Liian matala korkeus. Maanpinta. 432 00:24:31,214 --> 00:24:32,203 Leijummeko me? 433 00:24:32,381 --> 00:24:33,894 Liian matala korkeus. Maanpinta. 434 00:24:34,550 --> 00:24:36,268 Valmistautukaa leijumiseen. 435 00:24:36,636 --> 00:24:38,274 Liian matala korkeus. Maanpinta. 436 00:24:42,892 --> 00:24:44,450 30 metriä. 437 00:24:50,316 --> 00:24:51,385 15 metriä. 438 00:24:53,903 --> 00:24:54,972 12 metriä. 439 00:24:55,488 --> 00:24:56,443 9 metriä. 440 00:24:57,282 --> 00:24:58,237 6 metriä. 441 00:24:58,408 --> 00:25:00,126 - Valmistautukaa. - 3 metriä. Minimi. 442 00:25:00,327 --> 00:25:01,555 - Valmiina törmäykseen. - Minimi. 443 00:25:16,093 --> 00:25:17,890 Sain lentäjän! 444 00:25:18,095 --> 00:25:19,494 Auttakaa vähän. 445 00:25:21,265 --> 00:25:22,823 Voi herrajumala! 446 00:26:36,508 --> 00:26:39,466 DEREK HOGUE SOUTHJET 227:N MATKUSTAJA 447 00:26:46,601 --> 00:26:50,435 MAAHANSYÖKSY KUVATTU MATKAPUHELIMELLA 448 00:27:32,565 --> 00:27:34,123 Charlie Anderson? 449 00:27:38,237 --> 00:27:39,465 - Hei. - Hei. 450 00:27:40,907 --> 00:27:42,465 Mikä on olo? 451 00:27:45,078 --> 00:27:48,548 Näytät tehneen aika tempun. 452 00:27:49,082 --> 00:27:50,640 Pelastit monta henkeä. 453 00:27:51,918 --> 00:27:53,146 Miten monta? 454 00:27:54,087 --> 00:27:56,806 102 koneessa olleesta 455 00:27:57,048 --> 00:27:58,959 96 selvisi onnettomuudesta. 456 00:28:01,595 --> 00:28:03,472 Kuusi kuoli. 457 00:28:03,930 --> 00:28:05,807 Kaksi miehistön jäsentä ja neljä matkustajaa. 458 00:28:07,601 --> 00:28:09,796 Ketkä miehistön jäsenet? 459 00:28:12,439 --> 00:28:15,909 Kuule. Käytäntönä on... 460 00:28:16,360 --> 00:28:17,429 Ketkä miehistön jäsenet? 461 00:28:17,611 --> 00:28:20,250 Käytännön mukaan NTSB on ensimmäinen, 462 00:28:20,489 --> 00:28:21,842 joka tapaa sinut, joten en voi... 463 00:28:22,783 --> 00:28:24,660 Heidän edustajansa on tuolla. 464 00:28:25,786 --> 00:28:28,141 Haen hänet. Tästä tulee aikamoinen esitys. 465 00:28:28,372 --> 00:28:30,328 Heitä on puoli tusinaa. 466 00:28:31,125 --> 00:28:32,194 Sopiiko? 467 00:28:35,462 --> 00:28:37,657 Hei, Craig. Käy peremmälle. 468 00:28:51,354 --> 00:28:52,912 Lentokapteeni William Whitaker? 469 00:28:54,190 --> 00:28:56,704 Nyökätkää, jos kuulette ja ymmärrätte. 470 00:28:57,360 --> 00:28:59,715 Olen Craig Matson NT... NTSB:sta. 471 00:29:00,113 --> 00:29:02,707 Päivystysryhmän johtajana joudun 472 00:29:02,949 --> 00:29:04,177 tapaamaan teidät ensimmäisenä 473 00:29:04,534 --> 00:29:07,367 tällaisen suuronnettomuuden jälkeen. 474 00:29:09,038 --> 00:29:11,552 Olette sairaalassa Etelä-Atlantassa. 475 00:29:13,543 --> 00:29:16,535 Tiedättekö, että lentämänne kone syöksyi maahan? 476 00:29:20,050 --> 00:29:23,122 Lääkäri voi selittää teidän tilanteenne. 477 00:29:24,387 --> 00:29:25,456 Olen tri Kenan. 478 00:29:25,889 --> 00:29:28,562 Olette onneksi hyvässä kunnossa. 479 00:29:28,850 --> 00:29:29,805 Saitte aivotärähdyksen 480 00:29:30,227 --> 00:29:32,900 ja vasemman silmän ympärillä on haavoja. 481 00:29:33,396 --> 00:29:34,465 Pidämme silmän peitettynä. 482 00:29:34,689 --> 00:29:36,042 Se on vain varotoimi. 483 00:29:36,233 --> 00:29:37,951 Silmä näyttää olevan kunnossa. 484 00:29:38,735 --> 00:29:41,169 Magneettikuvauksen mukaan jotkin jänteet revähtivät 485 00:29:41,405 --> 00:29:42,963 vasemman polven ja nilkan seudulla. 486 00:29:43,407 --> 00:29:45,284 Luita ei ole murtunut, 487 00:29:45,701 --> 00:29:47,373 mutta vasemmassa reidessä on mustelmia 488 00:29:47,578 --> 00:29:49,933 ja vasemman ranteen nivelsiteet repesivät. 489 00:29:50,372 --> 00:29:51,930 Ei mitään vakavaa. 490 00:29:52,124 --> 00:29:54,035 Kun toivutte aivotärähdyksestä 491 00:29:54,251 --> 00:29:55,809 ja voitte paremmin, pääsette kotiin. 492 00:29:56,253 --> 00:29:59,848 Ehkä parin kolmen päivän sisällä. 493 00:30:04,762 --> 00:30:07,401 En kysele liikoja tänä iltana, 494 00:30:07,640 --> 00:30:12,191 mutta NTSB:n on käytävä ensin. 495 00:30:13,938 --> 00:30:16,930 Miten paljon muistatte lennosta? 496 00:30:19,277 --> 00:30:21,632 Muistan... 497 00:30:23,614 --> 00:30:26,447 Muistan kaiken törmäykseen asti. 498 00:30:26,826 --> 00:30:27,941 Selvä. 499 00:30:28,119 --> 00:30:29,996 Se ei haittaa. 500 00:30:30,788 --> 00:30:33,348 Minun on ilmoitettava teille, että onnettomuus 501 00:30:33,624 --> 00:30:35,182 vaati kuolonuhreja. 502 00:30:36,961 --> 00:30:38,679 Tämänhetkisen tiedon mukaan 503 00:30:38,922 --> 00:30:42,517 mukana olleista 102 henkilöstä kuusi kuoli. 504 00:30:42,800 --> 00:30:44,995 Kaksi miehistön jäsentä ja neljä matkustajaa. 505 00:30:45,470 --> 00:30:47,426 59 henkeä pääsi kotiin sairaalasta, 506 00:30:47,639 --> 00:30:48,708 37 on vielä... 507 00:30:48,973 --> 00:30:50,850 Ketkä miehistön jäsenet kuolivat? 508 00:30:51,267 --> 00:30:52,859 Kaksi lentoemäntää, 509 00:30:53,061 --> 00:30:56,337 Camelia Satou ja Katerina Marquez. 510 00:30:58,817 --> 00:31:00,808 Lentäjien liiton edustaja 511 00:31:01,027 --> 00:31:03,177 herra Anderson toimii yhteyshenkilönä. 512 00:31:03,405 --> 00:31:06,238 Noudattakaa liittonne ohjeita 513 00:31:06,491 --> 00:31:08,129 ollessanne tekemisissä median kanssa. 514 00:31:08,827 --> 00:31:11,341 Lentäjien liitto tekee yhteistyötä NTSB:n kanssa. 515 00:31:12,205 --> 00:31:14,355 Lähden nyt. 516 00:31:14,583 --> 00:31:15,811 Sammutan tämän. 517 00:31:16,001 --> 00:31:18,037 - Onnea jatkossa, herra Whitaker. - Kiitos. 518 00:31:30,182 --> 00:31:32,855 Tunsin Trina Marquezin. Hän oli... 519 00:31:34,520 --> 00:31:36,078 Olimme yhdessä. 520 00:31:36,522 --> 00:31:38,877 Hänen turvavyönsä ei ollut kiinni. 521 00:31:40,025 --> 00:31:42,744 Erään pelastuneen mukaan hän auttoi poikaa. 522 00:31:43,529 --> 00:31:45,724 Entä Margaret Thomason? 523 00:31:46,198 --> 00:31:48,314 Murtunut solisluu, haavoja. 524 00:31:48,534 --> 00:31:50,490 Hänellä on kääreitä, mutta... 525 00:31:50,703 --> 00:31:52,421 Hänkin on täällä ja voi hyvin. 526 00:31:53,206 --> 00:31:54,798 Lentoperämiehesi Ken Evans 527 00:31:55,041 --> 00:31:58,078 sai pahan iskun päähänsä. 528 00:31:58,711 --> 00:32:02,101 Hänet pidetään koomassa, kunnes turvotus laskee, 529 00:32:02,382 --> 00:32:03,610 mutta ennuste on hyvä. 530 00:32:04,342 --> 00:32:05,900 Hän toipuu kyllä. 531 00:32:08,888 --> 00:32:10,606 Mitä teet täällä? 532 00:32:12,559 --> 00:32:14,550 Olen nyt vastuussa. 533 00:32:14,769 --> 00:32:16,839 Olen lentäjien liiton edustaja. 534 00:32:17,063 --> 00:32:18,291 Oletko liiton edustaja? 535 00:32:18,523 --> 00:32:20,639 Yksi heistä. Kun koneesi syöksyi alas, 536 00:32:20,900 --> 00:32:24,017 edustajat saivat ilmoituksen ja tarjouduin tulemaan, 537 00:32:24,279 --> 00:32:27,828 koska olen tuttu. Halusin olla ensimmäinen, jonka näet. 538 00:32:28,909 --> 00:32:30,467 Hyvä, että tulit. 539 00:32:31,244 --> 00:32:33,758 Liitto antaa puolestasi lausunnon, 540 00:32:33,997 --> 00:32:36,067 jossa esitetään osanotto kuolleiden omaisille 541 00:32:36,541 --> 00:32:39,101 ja kiitetään urheaa lentohenkilökuntaa. 542 00:32:39,753 --> 00:32:41,903 Sinun ei tarvitse huolehtia siitä. 543 00:32:42,923 --> 00:32:45,153 Tiedän, että sinä ja Deana erositte, 544 00:32:45,425 --> 00:32:46,983 mutta ehkä hän ja poikasi Will... 545 00:32:47,386 --> 00:32:48,978 Knuckles. 546 00:32:51,432 --> 00:32:52,660 Miten vanha hän on? 547 00:32:53,100 --> 00:32:54,977 Liian vanha. 15-vuotias. 548 00:32:55,436 --> 00:32:57,154 - 15-vuotias? - Niin. 549 00:32:58,314 --> 00:33:00,669 Kun lensimme Deltalle, et ollut edes naimisissa. 550 00:33:01,817 --> 00:33:03,296 Olemme tosi vanhoja, Whip. 551 00:33:06,822 --> 00:33:08,972 Otanko yhteyden Deanaan? 552 00:33:09,325 --> 00:33:11,361 Ehkä hän ja Will haluavat tulla... 553 00:33:11,827 --> 00:33:14,785 Älä. Soitan heille. 554 00:33:15,039 --> 00:33:15,994 Hyvä on. 555 00:33:16,165 --> 00:33:17,962 Siitä puheen ollen toin puhelimesi 556 00:33:18,167 --> 00:33:21,125 ja paljon muita tavaroitasi lentokoneesta. 557 00:33:21,671 --> 00:33:23,229 Vaatteesi tuhoutuivat. 558 00:33:25,508 --> 00:33:26,736 Haluatko... 559 00:33:27,844 --> 00:33:30,756 Haenko joitakin muitakin tavaroita, vai... 560 00:33:31,014 --> 00:33:32,572 Ei tarvitse. 561 00:33:33,683 --> 00:33:35,355 Charlie... 562 00:33:37,854 --> 00:33:39,845 Hyvä, että tulit. 563 00:33:40,523 --> 00:33:42,400 Minustakin on mukava olla täällä. 564 00:33:44,360 --> 00:33:46,032 No, lähden tästä. 565 00:33:46,237 --> 00:33:49,195 Annan sinun levätä. Mutta palaan pian. 566 00:33:49,658 --> 00:33:50,613 Näet minua usein. 567 00:33:50,825 --> 00:33:52,053 Niin varmaan. 568 00:33:54,037 --> 00:33:57,188 Se kone oli hajalla. Se oli tuhon oma. 569 00:33:58,667 --> 00:33:59,895 Tiedän sen. 570 00:34:01,044 --> 00:34:03,558 Laskeutumisesi sillä oli ihme. 571 00:34:04,840 --> 00:34:05,955 Tiedä se. 572 00:34:07,926 --> 00:34:08,881 Jooko? 573 00:34:09,052 --> 00:34:10,565 Selvä. 574 00:34:21,607 --> 00:34:23,962 Luoja. Hitto. 575 00:34:34,245 --> 00:34:35,473 Jukolauta. 576 00:35:03,900 --> 00:35:06,414 Olen listalla, tytteli. Herra Mays. 577 00:35:07,487 --> 00:35:08,715 Harling. 578 00:35:13,576 --> 00:35:15,055 Jos nyt on aluillaan vuodepesu, 579 00:35:15,245 --> 00:35:16,314 palaan myöhemmin. 580 00:35:16,579 --> 00:35:17,534 - Herra. - Ei hätää. 581 00:35:17,747 --> 00:35:20,864 Ei hätää, kulta. Olen listalla. Harling Mays. 582 00:35:21,251 --> 00:35:23,162 Jotkut harvat tuntevat Harlingin. 583 00:35:23,420 --> 00:35:25,695 Kulta, järjestäisitkö pari daiquiria 584 00:35:26,089 --> 00:35:27,078 ja cocktailmakkaraa? 585 00:35:27,299 --> 00:35:28,288 Tai tuo vain viinaa, 586 00:35:28,467 --> 00:35:29,456 toin oman makkaran. 587 00:35:30,093 --> 00:35:31,970 Hän loukkaantui ja ihan syystä. 588 00:35:32,220 --> 00:35:33,972 Olen sika. Vihaan itseäni. 589 00:35:34,306 --> 00:35:36,137 Se on meille yhteistä, hoitaja Ratched. 590 00:35:36,391 --> 00:35:38,621 Me kumpikin vihaamme minua. 591 00:35:39,811 --> 00:35:41,039 Harling Mays. 592 00:35:41,480 --> 00:35:44,950 Whip, mitä helvettiä? 593 00:35:45,984 --> 00:35:49,772 Kaikki taivastelevat, mikä urho koneen lentäjä oli. 594 00:35:50,072 --> 00:35:51,300 Olet sankari. 595 00:35:51,490 --> 00:35:54,323 Sinun ei tarvitse enää maksaa juomiasi. 596 00:35:54,827 --> 00:35:57,216 Tuolla on kahjoa uutisväkeä. 597 00:35:57,454 --> 00:35:58,603 Halvatun sirkus. 598 00:35:58,789 --> 00:36:01,462 Tule katsomaan. Kaikki tuo on takiasi. 599 00:36:01,959 --> 00:36:03,312 Katso tuota hulinaa. 600 00:36:03,961 --> 00:36:05,519 Klassista sankarinpalvontaa. 601 00:36:06,005 --> 00:36:09,600 Olet rocktähti. Katsopa tätä videota. 602 00:36:10,343 --> 00:36:11,981 Asuntosi ulkopuolella on mylläkkä. 603 00:36:12,178 --> 00:36:14,214 Se paikka kuhisee toimittajia. 604 00:36:14,639 --> 00:36:15,754 Katsopa. 605 00:36:16,015 --> 00:36:17,414 Olet lentokapteeni Whitakerin ystävä. 606 00:36:17,808 --> 00:36:19,321 Niin. Hän on paras ystäväni. 607 00:36:19,519 --> 00:36:21,714 Tuossa olemme minä ja Mark Mellon, 608 00:36:21,979 --> 00:36:25,096 se tollo pälättäjä Atlantan Channel 12:sta. 609 00:36:25,358 --> 00:36:27,792 Sanoin pari sanaa. Tavallisia juttuja. 610 00:36:29,696 --> 00:36:30,765 Oletko kunnossa? 611 00:36:30,989 --> 00:36:32,581 Lääkkeet saavat sekaisin. 612 00:36:32,824 --> 00:36:35,497 Tärisen, olen kuivunut, enkä saa unta. 613 00:36:35,869 --> 00:36:38,064 Lääkkeet? Mitä hittoa sinulle annetaan? 614 00:36:38,705 --> 00:36:39,933 Alpratsolaamia? 615 00:36:40,707 --> 00:36:41,742 Se on Xanaxin geneerinen nimi. 616 00:36:41,958 --> 00:36:44,233 Hydrokodoni tarkoittaa Vicodinia. Täyttä roskaa. 617 00:36:44,502 --> 00:36:47,016 Varmaan kanadalaista. Emme tarvitse näitä sotkuja. 618 00:36:47,547 --> 00:36:49,663 Haluamme parhaita aineita, 619 00:36:49,883 --> 00:36:51,032 emme hyvänolon nappeja. 620 00:36:51,217 --> 00:36:53,014 Missä dihydromorfiini on? 621 00:36:53,220 --> 00:36:55,131 Tai pitäisi saada edes Palladonea. 622 00:36:55,347 --> 00:36:57,303 Amatöörit söheltävät. Lääkäri tänne! 623 00:36:57,516 --> 00:36:58,471 Pelastit juuri sadan hengen. 624 00:36:58,642 --> 00:36:59,631 Harling! 625 00:37:00,394 --> 00:37:02,385 - Toitko sätkät? - Toin. 626 00:37:02,646 --> 00:37:03,601 Sain viestisi 627 00:37:03,772 --> 00:37:06,650 ja toin sätkäsi. 628 00:37:06,900 --> 00:37:07,855 Tässä on uusi kartonki. 629 00:37:08,527 --> 00:37:10,165 Sauhuttele itsesi tainnoksiin. 630 00:37:10,362 --> 00:37:12,830 Pane palamaan täällä huoneessa. 631 00:37:13,073 --> 00:37:14,950 Toin sinulle pullon vodkaa 632 00:37:15,200 --> 00:37:16,519 ja Red Bull -tölkkejä. 633 00:37:16,702 --> 00:37:17,657 Tunnen asiakkaani. 634 00:37:17,828 --> 00:37:19,261 Vie se vodka mukanasi. 635 00:37:19,496 --> 00:37:20,724 Vien mukanani? Mitä sinä... 636 00:37:20,914 --> 00:37:22,142 En juo enää. Vie se pois. 637 00:37:22,583 --> 00:37:23,572 Laitan sen... 638 00:37:23,751 --> 00:37:25,742 - Vie se pois. - No hyvä on. 639 00:37:25,961 --> 00:37:28,953 Mutta tule tänne huomenna, jooko? 640 00:37:30,090 --> 00:37:32,046 Ja... 641 00:37:32,259 --> 00:37:34,454 Hae asunnoltani 642 00:37:35,429 --> 00:37:39,217 vaatteita ja kännykkäni laturi. 643 00:37:39,600 --> 00:37:40,794 Ota jääkaapista 644 00:37:41,102 --> 00:37:43,297 paketti, jossa lukee "vasikanlihaa". 645 00:37:43,562 --> 00:37:44,995 - Siis "vasikanlihaa". - Vasikanlihaa. 646 00:37:45,231 --> 00:37:46,425 Se on pakastelokerossa. 647 00:37:46,607 --> 00:37:48,120 Selvä. Milloin tulen tänne? 648 00:37:48,317 --> 00:37:49,272 Soitan sinulle. 649 00:37:49,443 --> 00:37:50,398 Selvä. Ilmoittele, 650 00:37:50,570 --> 00:37:52,322 niin tulen hetkessä. Ai niin! 651 00:37:52,739 --> 00:37:55,173 Melkein unohdin. Ostin pornolehtiä. 652 00:37:55,450 --> 00:37:57,281 Tiedän, mitä sairaalassa kaipaa. 653 00:37:57,577 --> 00:38:00,091 Tässä on Juggs, Hot MlLFs in Heat ja AssMasters. 654 00:38:00,413 --> 00:38:02,165 Runkkaa kunnolla. Olet sankari. 655 00:38:02,624 --> 00:38:04,057 Sinuna 656 00:38:04,250 --> 00:38:06,525 hinkkaisin sitä päivät pitkät. 657 00:38:06,753 --> 00:38:09,665 No nyt näkyi vähän hymyä. Hyvä. 658 00:38:33,322 --> 00:38:34,550 Hitto. 659 00:38:57,805 --> 00:38:59,124 PORTAAT 3. KERROS 660 00:39:12,069 --> 00:39:14,105 Kierot mielet ajattelevat samalla lailla. 661 00:39:16,324 --> 00:39:17,723 Älä mene. 662 00:39:19,535 --> 00:39:21,093 Olen hiljaa ja... 663 00:39:22,663 --> 00:39:23,891 On mukavaa 664 00:39:24,582 --> 00:39:26,652 sauhutella jonkun kanssa. 665 00:39:32,882 --> 00:39:34,440 Olitko siinä koneessa? 666 00:39:35,718 --> 00:39:36,946 Olin. 667 00:39:37,470 --> 00:39:38,425 Entä sinä? 668 00:39:39,848 --> 00:39:41,725 Istuit varmaan takana. 669 00:39:45,186 --> 00:39:47,222 Niin. Aivan takana. 670 00:39:55,906 --> 00:39:58,864 Rakastan nikotiinin tuoksua aamulla. 671 00:40:00,911 --> 00:40:02,788 Se tuoksuu voitolta. 672 00:40:03,580 --> 00:40:04,808 Voinko pummata yhden? 673 00:40:09,002 --> 00:40:10,560 Pitäisi lopettaa. 674 00:40:11,296 --> 00:40:13,332 Syöpäni saattaa saada syövän. 675 00:40:15,968 --> 00:40:17,196 Vitsi. 676 00:40:18,053 --> 00:40:19,611 Olitko siinä lentokoneonnettomuudessa? 677 00:40:19,847 --> 00:40:20,916 Hän oli. 678 00:40:23,100 --> 00:40:25,455 Jukolauta! Olet se lentäjä. 679 00:40:27,479 --> 00:40:28,958 Mitä siellä tapahtui? 680 00:40:30,608 --> 00:40:32,644 Joo. Minä... 681 00:40:33,110 --> 00:40:35,908 Kävi huonosti, mutta selvisit siitä. 682 00:40:36,656 --> 00:40:37,725 Ontuen. 683 00:40:38,491 --> 00:40:41,005 Niin, olen onnekas. Pääsen kotiin huomenna. 684 00:40:41,744 --> 00:40:42,699 Kotiin? 685 00:40:43,287 --> 00:40:44,720 Minulle koti on kellarissa. 686 00:40:44,914 --> 00:40:47,030 Syöpäpotilaat pidetään kellarissa. 687 00:40:47,250 --> 00:40:49,081 Millainen syöpä sinulla on? 688 00:40:49,293 --> 00:40:52,205 Fibromyksoidi sarkooma, pehmytkudossarkooma. 689 00:40:52,463 --> 00:40:54,772 Hyvin harvinainen. Jumala valitsi minut. 690 00:40:55,633 --> 00:40:56,861 Uskotko noin? 691 00:40:58,303 --> 00:40:59,292 Totta hitossa. 692 00:40:59,470 --> 00:41:01,825 Olet tyhmä, jos et usko Jumalaan. 693 00:41:02,098 --> 00:41:04,407 Kun tajuat, että Jumala luo sattumanvaraiset asiat, 694 00:41:04,642 --> 00:41:06,837 elämäsi on paljon helpompaa. 695 00:41:07,645 --> 00:41:09,522 Yritämme koko ajan hallita sitä, 696 00:41:09,731 --> 00:41:11,323 mitä meille tapahtuu. Puppua. 697 00:41:12,108 --> 00:41:13,507 Se alas syöksynyt kone? 698 00:41:13,693 --> 00:41:14,648 Et voinut hallita sitä. 699 00:41:14,819 --> 00:41:17,492 Jumalan antama syöpä? En voinut hallita sitä. 700 00:41:17,948 --> 00:41:18,937 Antoiko Jumala syövän? 701 00:41:19,115 --> 00:41:20,946 Ja takuulla. 702 00:41:21,159 --> 00:41:22,148 Luuletko, 703 00:41:22,327 --> 00:41:23,999 että olisin saanut syövän rukoilemalla? 704 00:41:24,412 --> 00:41:25,606 Enpä usko. 705 00:41:25,789 --> 00:41:28,428 Rukoilin ottamaan sen pois, ja arvatkaas mitä? 706 00:41:29,626 --> 00:41:31,264 En voi hallita sitäkään. 707 00:41:33,255 --> 00:41:35,132 Mitä teet täällä, kulta? 708 00:41:35,424 --> 00:41:36,493 Olet kaunis. 709 00:41:38,302 --> 00:41:39,530 Pelotanko sinua? 710 00:41:41,305 --> 00:41:45,264 Jotkut pitävät minua kiehtovana, jotkut eivät ole huomaavinaan. 711 00:41:46,810 --> 00:41:48,084 Aika jännää. 712 00:41:48,312 --> 00:41:49,870 Luullaan, että kuolemaa lähestyvällä 713 00:41:50,105 --> 00:41:52,096 on jonkinlaista voimaa tai viisautta. 714 00:41:52,316 --> 00:41:53,829 Kuin tietäisin vastauksen kaikkeen. 715 00:41:54,026 --> 00:41:55,664 Ehkä tiedänkin. 716 00:41:56,987 --> 00:42:00,297 Kuolema saa näkemään asiat toiselta kantilta. 717 00:42:00,783 --> 00:42:03,217 Ihan tajutonta, miten kaunis olet. 718 00:42:04,996 --> 00:42:07,351 Näen käsivartesi. Oletko narkkari? 719 00:42:10,167 --> 00:42:11,236 Olen. 720 00:42:12,003 --> 00:42:13,231 Mikä nimesi on? 721 00:42:14,338 --> 00:42:15,566 Nicole. 722 00:42:16,966 --> 00:42:18,115 Mitä teet? 723 00:42:18,342 --> 00:42:20,537 Enpä paljon mitään. 724 00:42:21,512 --> 00:42:24,026 Olin valokuvaaja, sitten hieroja. 725 00:42:24,265 --> 00:42:27,177 Nykyisen pesen joskus hiuksia kampaamossa. 726 00:42:27,518 --> 00:42:29,395 Niinkö? Missä? 727 00:42:29,854 --> 00:42:32,368 Tulen käymään. Voit pestä pääni. 728 00:42:35,527 --> 00:42:37,085 Luuletko kuolevasi? 729 00:42:48,999 --> 00:42:50,557 Eikö hän olekin ihana? 730 00:42:51,710 --> 00:42:53,063 En tunne häntä. 731 00:42:53,378 --> 00:42:55,573 Puppua. Minä tunnen. 732 00:42:56,882 --> 00:43:00,272 Jumalan sattumanvarainen teko? Enpä usko. 733 00:43:00,886 --> 00:43:04,276 Pelastuit lento-onnettomuudesta ja tapasit kauniin naisen portaikossa. 734 00:43:06,058 --> 00:43:06,578 Haista huilu. 735 00:43:06,600 --> 00:43:07,316 Haista huilu. 736 00:43:11,063 --> 00:43:12,621 Taitavat etsiä minua. 737 00:43:13,565 --> 00:43:14,998 Perheeni tuli juuri Utahista. 738 00:43:15,234 --> 00:43:17,429 Tilanne on paha, kun perhe tulee paikalle. 739 00:43:19,530 --> 00:43:21,566 Se on aika jännää. 740 00:43:22,241 --> 00:43:24,277 Jokainen aamu on nyt erikoislaatuinen. 741 00:43:25,077 --> 00:43:26,635 Olen kiitollinen siitä. 742 00:43:27,413 --> 00:43:29,927 Kunpa saisin säilöttyä tämän tunteen. 743 00:43:30,416 --> 00:43:33,249 Sen, miten ihana jokainen viime hengenveto on. 744 00:43:36,797 --> 00:43:39,436 Saisinko vielä yhden mukaan? 745 00:43:39,884 --> 00:43:41,602 Tässä. Ota koko aski. 746 00:43:46,933 --> 00:43:48,332 Kiitos. 747 00:43:48,643 --> 00:43:50,873 Jaan näitä syöpäosastolla. 748 00:43:51,604 --> 00:43:54,402 Nicole, sinä selviät kyllä. 749 00:44:01,823 --> 00:44:03,381 Kemoaivot. 750 00:44:04,743 --> 00:44:06,335 Silloin tulee sekavaksi. 751 00:44:06,828 --> 00:44:07,783 Niinkö? 752 00:44:07,954 --> 00:44:09,512 Tuollaista sanotaan kemoaivoksi. 753 00:44:10,123 --> 00:44:13,593 Äitini mumisi puhuessaan ja rupatteli kaikenlaista. 754 00:44:14,294 --> 00:44:15,852 Oliko äidilläsi syöpä? 755 00:44:17,130 --> 00:44:19,485 Rintasyöpä. Hän kuoli 54-vuotiaana. 756 00:44:20,967 --> 00:44:23,162 Siksikö luulet kuolevasi? 757 00:44:25,889 --> 00:44:28,722 Monet neuloja käyttävät heroiininarkkarit kuolevat. 758 00:44:29,643 --> 00:44:31,201 Jostain syystä etenkin naiset. 759 00:44:31,436 --> 00:44:33,506 Luin sen lehtisestä. 760 00:44:35,148 --> 00:44:38,936 AA:n edustaja kävi luonani vieroitushoidossa. 761 00:44:41,822 --> 00:44:43,221 Tuo heppu oli jännä, vai mitä? 762 00:44:43,824 --> 00:44:44,893 Niin oli. 763 00:44:45,326 --> 00:44:46,998 Hän sai tuntemaan... En tiedä. 764 00:44:48,746 --> 00:44:51,818 Ihan kuin olisimme ainoat elossa olevat tällä planeetalla. 765 00:44:53,834 --> 00:44:56,826 Ja pelastamme yhdessä maailman. 766 00:45:09,892 --> 00:45:11,120 Missä asut? 767 00:45:11,853 --> 00:45:14,845 Miten niin? Haluatko tulla käymään? Siellä on ylellistä. 768 00:45:15,690 --> 00:45:17,885 Asun Bankheadissa, bussiaseman lähellä. 769 00:45:18,359 --> 00:45:19,587 Tulen käymään. 770 00:45:19,986 --> 00:45:21,544 - Olet herttainen. - Tulen varmasti. 771 00:45:22,864 --> 00:45:24,263 Mikä osoitteesi on? 772 00:45:26,200 --> 00:45:28,873 Georgian Terraces, Taylor Streetillä. 773 00:45:29,245 --> 00:45:30,200 Selvä. 774 00:45:31,164 --> 00:45:33,837 Minkälainen hieroja sinä olet? 775 00:45:35,210 --> 00:45:38,043 Millainen vain tarvitaan. 776 00:45:41,383 --> 00:45:42,577 Lykkyä tykö, Nicole. 777 00:45:49,349 --> 00:45:50,862 En löytänyt matkalaukkua. 778 00:45:51,059 --> 00:45:52,287 Panin kamasi roskasäkkeihin. 779 00:45:52,686 --> 00:45:53,801 Ei, kiitos. 780 00:45:56,732 --> 00:45:59,246 Kai majoitut kämppääni yliopiston luona? 781 00:45:59,735 --> 00:46:01,293 Siellä on mukavaa. 782 00:46:01,695 --> 00:46:04,129 Paljon nuoria ihmisiä. Hyvä tunnelma. 783 00:46:04,448 --> 00:46:05,403 VASIKANLIHAA 784 00:46:05,574 --> 00:46:07,451 En. Menen maatilalle. 785 00:46:09,036 --> 00:46:10,151 Maatilalle? 786 00:46:11,080 --> 00:46:12,638 En voi oleilla asunnossani. 787 00:46:13,916 --> 00:46:15,235 Etkö myynyt sen isäsi tilan? 788 00:46:15,417 --> 00:46:16,452 En vielä. 789 00:46:19,547 --> 00:46:21,583 Ei oikein huvita majailla maatilalla. 790 00:46:21,924 --> 00:46:23,801 Ei tarvitsekaan. Heitä minut lentokentälle, 791 00:46:24,009 --> 00:46:25,522 niin voin hakea autoni. 792 00:46:26,762 --> 00:46:27,831 "Vasikanlihaa"? 793 00:46:28,556 --> 00:46:29,750 Oikeasti? 794 00:46:35,146 --> 00:46:37,455 WHITAKERIN lentoruiskutus MYYTÄVÄNÄ 795 00:47:44,842 --> 00:47:48,118 Täällä Jim Court CNN:stä. Haluaisimme... 796 00:47:49,013 --> 00:47:52,164 Täällä NBC:n Athensin toimisto. Toivoisimme... 797 00:50:44,692 --> 00:50:46,612 SouthJet 227:n tuhoisan onnettomuuden jälkeen 798 00:50:46,694 --> 00:50:48,013 SouthJet 227:n tuhoisan onnettomuuden jälkeen 799 00:50:48,195 --> 00:50:49,753 on yhä epäselvää, 800 00:50:49,989 --> 00:50:51,627 mitä sinä päivänä tapahtui. 801 00:50:51,824 --> 00:50:53,860 Mekin yritämme löytää vastauksia. 802 00:50:54,201 --> 00:50:56,840 Tämä on lentokapteeni William "Whip" Whitakerin koti. 803 00:50:57,580 --> 00:50:59,298 Lentokapteenia ei ole näkynyt 804 00:50:59,498 --> 00:51:00,533 eikä kuulunut. 805 00:51:00,708 --> 00:51:03,541 Täällä Mark Mellon. Jatkan etsintääni Atlantassa. 806 00:51:03,878 --> 00:51:06,108 Tämä on Whitakerin lentoruiskutusyhtiö. 807 00:51:06,380 --> 00:51:08,052 Lento-opetusta ja lentoretkiä. 808 00:51:08,257 --> 00:51:11,249 Jätä viesti, niin soitamme takaisin. Kiitos. 809 00:51:13,221 --> 00:51:15,735 Terve, cowboy. Täällä taas Charlie. 810 00:51:16,224 --> 00:51:19,739 Käväisin tänään sairaalassa, 811 00:51:20,019 --> 00:51:21,691 mutta olit lähtenyt kotiin, 812 00:51:21,896 --> 00:51:23,966 joten voit varmaan aika hyvin. 813 00:51:24,607 --> 00:51:27,724 Käväisin asunnollasi, 814 00:51:27,986 --> 00:51:29,704 mutta talonmies kertoi, ettet ollut siellä, 815 00:51:29,904 --> 00:51:32,862 joten olet ehkä sukulaisten luona. Ymmärrän sen. 816 00:51:33,116 --> 00:51:34,708 Sinulla on lääkäriaika 817 00:51:34,909 --> 00:51:36,228 huomenaamuna silmäsi takia. 818 00:51:36,411 --> 00:51:39,084 Toivottavasti voimme syödä aamiaista yhdessä. 819 00:51:39,456 --> 00:51:42,766 Kymmeneltä St. Regisissä. Siellä on hieno buffetaamiainen. 820 00:51:43,251 --> 00:51:45,606 Käsittelemme aika tärkeitä asioita, 821 00:51:45,837 --> 00:51:48,556 joten olisi kiva, jos tulisit. 822 00:51:49,299 --> 00:51:50,857 Selvä. Hyviä vointeja. 823 00:52:16,994 --> 00:52:17,949 Siinä hän on. 824 00:52:18,120 --> 00:52:19,838 Terve, Whip. Näytät hyvinvoivalta. 825 00:52:20,039 --> 00:52:20,994 On hyvä olo. 826 00:52:21,165 --> 00:52:22,120 Kiitos tulostasi. 827 00:52:22,291 --> 00:52:23,690 - Miten silmä voi? - Hyvin. 828 00:52:23,959 --> 00:52:25,915 Tämä on Hugh Lang, asianajaja Chicagosta. 829 00:52:26,128 --> 00:52:27,481 - Hauska tavata. - Tämä on ilo. 830 00:52:27,672 --> 00:52:29,788 - Istuhan. Haluatko kahvia? - Kyllä, kiitos. 831 00:52:30,174 --> 00:52:32,130 - Saisimmeko tuoretta kahvia? - Selvä. 832 00:52:32,343 --> 00:52:35,335 Puhuimme juuri lentoperämiehen vaimosta. 833 00:52:36,139 --> 00:52:38,334 Hän sanoi lehdelle: "Jumala laskeutui koneella." 834 00:52:38,683 --> 00:52:40,719 Ai että Jumala laskeutui koneella? 835 00:52:41,185 --> 00:52:42,698 Jumala tosiaan toi koneen alas. 836 00:52:42,895 --> 00:52:44,374 Ja jumalan pitää maistaa aamiaista. 837 00:52:44,564 --> 00:52:46,361 Kalkkunamakkara on herkullista. 838 00:52:46,691 --> 00:52:48,249 Kahvi riittää. Kiitos. 839 00:52:48,651 --> 00:52:50,801 Len Caldwell halusi tulla tänne. 840 00:52:51,029 --> 00:52:52,178 Len johtaa lentäjien liittoa. 841 00:52:52,363 --> 00:52:54,433 Hän halusi tavata meidät, 842 00:52:54,657 --> 00:52:56,648 mutta hänen on oltava onnettomuuspaikalla. 843 00:52:56,868 --> 00:52:58,745 Kuten tiedät, kun kone syöksyy alas, 844 00:52:58,995 --> 00:53:01,907 NTSB lähettää päivystysryhmän heti onnettomuuspaikalle. 845 00:53:02,165 --> 00:53:03,757 Löytyikö lentoarvotallennin jo? 846 00:53:04,000 --> 00:53:05,035 Löytyi. Se on täysin ehjä. 847 00:53:05,210 --> 00:53:06,199 Hieno juttu. 848 00:53:06,378 --> 00:53:07,527 Se ratkaisee kaiken. 849 00:53:07,712 --> 00:53:10,863 Miksi tarvitsemme lakimiehen Chicagosta? 850 00:53:11,133 --> 00:53:14,409 Hugh on erikoistunut kuolemantuottamukseen. 851 00:53:14,886 --> 00:53:16,444 Kuolemantuottamukseen? 852 00:53:17,055 --> 00:53:18,807 Jonkun on otettava vastuu kuolemista. 853 00:53:19,016 --> 00:53:20,927 Kuusi kuoli. Jonkun on maksettava. 854 00:53:21,351 --> 00:53:23,546 Niin, mutta se kone hajosi... 855 00:53:23,770 --> 00:53:25,488 Kiitos. Se hajosi 9000 metrissä. 856 00:53:25,731 --> 00:53:28,040 Lentoyhtiö yrittää todistaa, että koneessa oli vika, 857 00:53:28,275 --> 00:53:29,833 jolloin valmistaja joutuu vastuuseen. 858 00:53:30,027 --> 00:53:31,745 Valmistaja taas yrittää todistaa, 859 00:53:31,945 --> 00:53:33,981 että lentoyhtiö laiminlöi koneen huollon. 860 00:53:34,198 --> 00:53:35,711 Tai että lentäjä teki virheen. 861 00:53:37,576 --> 00:53:39,806 Lensin koneella ylösalaisin. 862 00:53:40,371 --> 00:53:44,250 Tajuatko? Sata henkeä oli kyydissä. Lensin 150 metrin korkeudessa. 863 00:53:44,542 --> 00:53:46,055 Tiedätkö, millaista se on? 864 00:53:46,252 --> 00:53:48,925 Tiedän. Kuuntelin eilen mustan laatikon nauhoitukset. 865 00:53:49,171 --> 00:53:50,729 Ai kuuntelit. Oletko lentäjä? 866 00:53:50,923 --> 00:53:51,878 En ole. 867 00:53:52,049 --> 00:53:53,721 Et tiedä yhtään, mistä puhut. 868 00:53:53,926 --> 00:53:54,881 Hugh on puolellamme. 869 00:53:55,052 --> 00:53:56,087 - Onko? - On. 870 00:53:56,262 --> 00:53:57,536 - Ei siltä näytä. - Hän on. 871 00:53:57,722 --> 00:53:59,155 Kyselee lentäjän virheistä. 872 00:53:59,348 --> 00:54:00,827 NTSB hallitsee tätä juttua. 873 00:54:01,017 --> 00:54:02,370 He johtavat tutkintaa. 874 00:54:02,560 --> 00:54:04,596 He päättävät, mikä oli turman syy. 875 00:54:04,812 --> 00:54:05,847 Siksi tarvitsemme häntä. 876 00:54:06,022 --> 00:54:08,297 He haastattelevat lentohenkilökuntaa 877 00:54:08,524 --> 00:54:13,040 ja matkustajia. He pitävät julkisia kuulustelutilaisuuksia. 878 00:54:13,363 --> 00:54:14,557 Mennään suoraan asiaan. 879 00:54:14,739 --> 00:54:16,377 Kerro, mistä on kyse, Charlie. 880 00:54:16,574 --> 00:54:21,329 NTSB:n päivystysryhmä ottaa myös veri-, hius- ja ihonäytteet 881 00:54:21,663 --> 00:54:25,542 lentohenkilökunnalta toksikologisia raportteja varten. 882 00:54:25,834 --> 00:54:28,189 Selvä. Milloin se tapahtuu? 883 00:54:28,712 --> 00:54:31,180 He tekivät sen jo sairaalassa. 884 00:54:31,423 --> 00:54:33,061 Se tehdään ensimmäisenä. 885 00:54:34,384 --> 00:54:36,534 Etkö muista, että sinulta otettiin verta? 886 00:54:36,761 --> 00:54:37,989 - En. - Siis et. 887 00:54:43,226 --> 00:54:45,262 Saatiinko tulokset jo? 888 00:54:45,771 --> 00:54:47,170 Saatiin. 889 00:54:48,190 --> 00:54:49,418 Haluatteko jotain muuta? 890 00:54:49,608 --> 00:54:52,168 Kyllä. Onko tuolla lämpimiä kanelipullia? 891 00:54:52,402 --> 00:54:53,357 On. 892 00:54:53,528 --> 00:54:54,563 - Toisitko yhden? - Toki. 893 00:54:54,738 --> 00:54:55,693 Tai tuo kaksi. 894 00:54:55,864 --> 00:54:57,138 - Tulee heti. - Kiitos, kulta. 895 00:54:57,324 --> 00:55:00,441 Alustavan raportin mukaan 896 00:55:01,036 --> 00:55:03,106 elimistössäsi oli alkoholia 897 00:55:04,039 --> 00:55:05,995 2,4 promillea. 898 00:55:06,208 --> 00:55:08,358 Täällä rakkaassa USA:ssa, 899 00:55:08,586 --> 00:55:11,339 jossa rattijuopumuslainsäädäntö on todella höllä, 900 00:55:11,630 --> 00:55:14,747 joutuu vankilaan, jos ylittää 0,8 promillea. 901 00:55:15,301 --> 00:55:17,656 Siis kun ajaa autolla. 902 00:55:18,345 --> 00:55:19,619 Kiitos. 903 00:55:19,805 --> 00:55:23,115 Ei se tarkoita mitään. 904 00:55:23,643 --> 00:55:25,076 Join pari kaljaa edellisenä iltana. 905 00:55:25,269 --> 00:55:26,861 Senkö takia koneen peräsin räjähti? 906 00:55:27,063 --> 00:55:29,179 - Pari kaljaa? - Niin. 907 00:55:29,398 --> 00:55:30,877 Tarvitsen asianajajan, Charlie. 908 00:55:31,067 --> 00:55:32,466 - Hugh on se. - Tarvitsen suuremman. 909 00:55:32,652 --> 00:55:35,325 Jonkun, joka tajuaa, että sain rikkinäisen koneen. 910 00:55:35,571 --> 00:55:38,324 Ilman minua nyt pidettäisiin 102 ihmisen hautajaiset. 911 00:55:38,574 --> 00:55:40,132 Nyt ei ole kyse hautajaisista. 912 00:55:40,326 --> 00:55:41,315 Mistä sitten? 913 00:55:41,494 --> 00:55:43,166 Vankeudesta. 914 00:55:43,371 --> 00:55:44,884 - Mitä? - Oikeusjutuista. 915 00:55:45,415 --> 00:55:47,531 - Joku saa maksaa. - Maksaa viulut? 916 00:55:47,750 --> 00:55:49,388 En ainakaan minä. 917 00:55:49,586 --> 00:55:52,259 Käske jonkun maksaa minullekin. 918 00:55:52,505 --> 00:55:54,143 Joku antoi hajonneen koneen. 919 00:55:54,340 --> 00:55:55,614 Olisi kiva saada rahaa. 920 00:55:55,800 --> 00:55:58,519 Toksikologisen raportin mukaan olit juovuksissa 921 00:55:59,179 --> 00:56:01,056 ja kokaiinin vaikutuksen alainen. 922 00:56:01,765 --> 00:56:04,040 Näistä rikoksista voi saada 12 vuotta vankeutta. 923 00:56:04,517 --> 00:56:06,428 Jos voidaan todistaa, 924 00:56:06,645 --> 00:56:08,363 että aiheutit neljän matkustajan kuoleman, 925 00:56:08,563 --> 00:56:11,202 siitä seuraa neljä tapposyytettä. 926 00:56:11,775 --> 00:56:13,652 Voit saada elinkautisen. 927 00:56:14,486 --> 00:56:17,683 Saanko tehdä työni sinun puolestasi 928 00:56:18,657 --> 00:56:20,409 ja tyrmätä toksikologisen raportin? 929 00:56:25,706 --> 00:56:27,662 Hän saa sen aikaiseksi, Whip. 930 00:56:27,875 --> 00:56:29,149 Hän on omistautunut tuollaiselle. 931 00:56:29,334 --> 00:56:31,484 Luota minuun ja häneen. 932 00:56:33,589 --> 00:56:35,500 Älä ole huolissasi. Sinua pidetään sankarina. 933 00:56:35,716 --> 00:56:37,274 En ole huolissani. 934 00:56:38,761 --> 00:56:40,638 Lupaan sen. 935 00:56:40,846 --> 00:56:43,724 Kukaan ei olisi voinut laskeutua niin kuin minä. 936 00:56:45,184 --> 00:56:46,412 Ei kukaan. 937 00:56:53,067 --> 00:56:54,500 - Kiitos tulostasi. - Eipä mitään. 938 00:56:54,735 --> 00:56:56,009 Anteeksi. 939 00:56:58,489 --> 00:57:00,002 - Anteeksi. - Niin. 940 00:57:00,199 --> 00:57:02,394 Saanko appelsiinimehua. 941 00:57:02,618 --> 00:57:03,892 Ison lasillisen appelsiinimehua. 942 00:57:04,078 --> 00:57:05,750 Pelkkää appelsiinimehuako? 943 00:57:06,247 --> 00:57:08,920 Niin. Ei. 944 00:57:10,543 --> 00:57:12,454 Tupla-annos Stolitšnajaa. 945 00:57:13,338 --> 00:57:15,090 Syntyy vaikutelma 946 00:57:15,298 --> 00:57:17,892 aidosta amerikkalaisesta sankarista. Oletko samaa mieltä? 947 00:57:18,134 --> 00:57:22,252 Ehdottomasti. Mutta jokainen tilanne on erilainen. 948 00:57:22,597 --> 00:57:26,033 SouthJet 227:n lentäjien toimintaa 949 00:57:26,309 --> 00:57:27,628 tutkitaan tarkkaan. 950 00:57:27,811 --> 00:57:30,689 Vihjaatko, että juttuun liittyy muutakin? 951 00:57:30,939 --> 00:57:31,974 Niin on aina. 952 00:57:32,148 --> 00:57:33,422 Kaikkea ei tiedetä. 953 00:57:33,608 --> 00:57:34,757 Selviteltävää on paljon. 954 00:57:34,943 --> 00:57:36,934 Joudumme odottamaan vastauksia, 955 00:57:37,154 --> 00:57:38,951 ennen kuin voimme sanoa lisää. 956 00:57:39,364 --> 00:57:42,037 En halua laittaa sanoja suuhusi, mutta vihjaatko, 957 00:57:42,284 --> 00:57:44,957 että turmassa on jotain epäilyttävää? 958 00:57:45,203 --> 00:57:48,195 Tämä on epätavallinen onnettomuus. 959 00:58:24,076 --> 00:58:26,909 Seuraava on 960 00:58:28,122 --> 00:58:29,840 Taylor Street. 961 00:58:31,125 --> 00:58:33,355 Taylor Street. 962 00:59:21,051 --> 00:59:22,769 Mitä helvettiä, Nicole? 963 00:59:23,262 --> 00:59:24,217 Ulos! 964 00:59:24,388 --> 00:59:26,743 Ykkösen kundi kertoi, että yövyit täällä. 965 00:59:27,057 --> 00:59:28,285 Rauhoitu. 966 00:59:28,475 --> 00:59:29,794 Haen vain kamani täältä. 967 00:59:29,977 --> 00:59:32,286 Entä vuokra? Olet velkaa, narttu! 968 00:59:32,563 --> 00:59:34,394 Älä koske minuun! 969 00:59:34,607 --> 00:59:37,679 Päästä minut! 970 00:59:37,943 --> 00:59:40,013 Mitä hittoa? Näpit irti hänestä! 971 00:59:40,237 --> 00:59:42,307 Pysy erossa hänestä! 972 00:59:47,661 --> 00:59:48,889 Oletko kunnossa? 973 00:59:50,748 --> 00:59:53,103 Onko tässä loput tavaroista? 974 00:59:53,501 --> 00:59:54,456 On. 975 00:59:54,627 --> 00:59:56,458 Hän on yhä velkaa 1100 dollaria. 976 00:59:56,671 --> 00:59:58,024 - Plus vauriot. - Turpa kiinni! 977 01:00:00,842 --> 01:00:02,355 Haluatko haastaa hänet oikeuteen? 978 01:00:02,635 --> 01:00:04,671 Tuhlaatko siihen tuhat taalaa vai annanko rahat? 979 01:00:04,887 --> 01:00:06,161 Päätä. 980 01:00:06,681 --> 01:00:08,114 Päätä jo! 981 01:00:09,851 --> 01:00:11,409 Hyväksyn 700 dollaria käteisenä. 982 01:00:12,937 --> 01:00:15,167 Olet karvainen pikku hyypiö. 983 01:00:15,398 --> 01:00:17,628 Baseball-mailat ja kaikki. 984 01:00:21,613 --> 01:00:23,251 Vai muka 700 dollaria. 985 01:00:23,615 --> 01:00:25,333 Tuossa on 400 dollaria. 986 01:00:25,742 --> 01:00:27,334 Olepa kiltti poika 987 01:00:27,827 --> 01:00:30,182 ja vie laatikko hänen autoonsa. 988 01:00:30,455 --> 01:00:32,571 Autoni ei toimi. 989 01:00:33,041 --> 01:00:35,874 Se ei käynnistynyt aamulla. Otan nämä mukaani. 990 01:00:36,461 --> 01:00:38,053 Eikö autosi toimi? 991 01:00:39,131 --> 01:00:40,689 Mitä sitten aioit tehdä? 992 01:00:41,717 --> 01:00:42,786 No... 993 01:00:44,469 --> 01:00:45,868 En tiedä, mitä aioin. 994 01:01:13,143 --> 01:01:14,656 Mikä nimesi on? 995 01:01:15,396 --> 01:01:16,465 Whip. 996 01:01:21,318 --> 01:01:22,273 Mitä? 997 01:01:24,071 --> 01:01:25,504 Onko se hassu? 998 01:01:32,330 --> 01:01:33,558 Kiitos, 999 01:01:34,832 --> 01:01:36,311 lentokapteeni Whip. 1000 01:01:37,210 --> 01:01:39,121 SOULIA/FUNKIA NRO. 2 1001 01:01:49,931 --> 01:01:50,920 Hei. 1002 01:01:52,267 --> 01:01:53,336 Onko kaikki kunnossa? 1003 01:01:53,518 --> 01:01:55,190 - On. Entä itselläsi? - On. 1004 01:01:56,020 --> 01:01:58,215 - Haluatko juotavaa? - En, kiitos. 1005 01:02:00,692 --> 01:02:03,206 Sopiiko varmasti, että oleilen täällä? 1006 01:02:03,528 --> 01:02:05,996 Voit oleilla täällä. 1007 01:02:06,865 --> 01:02:08,503 Haluan, että jäät tänne. 1008 01:02:11,203 --> 01:02:12,921 Sattuuko siihen polveen? 1009 01:02:13,705 --> 01:02:16,219 Sattuu. 1010 01:02:22,464 --> 01:02:24,614 Voi kiitos, tohtori. 1011 01:02:27,719 --> 01:02:29,914 - Siinä tuntuu sykkivä kipu. - Niin. 1012 01:02:30,138 --> 01:02:32,527 Veri ei pääse kunnolla takaisin sydämeesi. 1013 01:02:42,401 --> 01:02:43,993 Tuo tuntuu hyvältä. 1014 01:04:01,607 --> 01:04:04,599 Aiotko ampua vai saanko tulla sisälle? 1015 01:04:06,153 --> 01:04:08,189 Tule sisälle. Ammun sinut siellä. 1016 01:04:12,159 --> 01:04:14,389 Käydään ajelulla. 1017 01:04:14,620 --> 01:04:15,814 Haluan näyttää jotain. 1018 01:04:18,457 --> 01:04:19,685 Hyvä on. 1019 01:04:25,297 --> 01:04:26,366 Tuolla se on. 1020 01:04:28,634 --> 01:04:32,593 Näkee, missä vasen siipi törmäsi ensin maahan. 1021 01:04:33,848 --> 01:04:35,247 Jos se olisi irronnut täysin, 1022 01:04:35,433 --> 01:04:37,901 kaikki olisivat selvinneet hengissä. 1023 01:04:38,144 --> 01:04:42,740 Siipi katkesi ja moottorin suojus iskeytyi 1024 01:04:43,650 --> 01:04:45,208 - rungon takaosaan. - Niin. 1025 01:04:46,194 --> 01:04:48,310 Jos istui viimeisillä riveillä, 1026 01:04:48,529 --> 01:04:50,724 se tuntui kuin junan törmäykseltä. 1027 01:04:51,866 --> 01:04:52,821 Keitä nuo ovat? 1028 01:04:53,201 --> 01:04:55,874 Johannes Kastajan helluntaiseurakunta. 1029 01:04:56,204 --> 01:04:58,081 He auttoivat eloonjääneitä pois hylystä. 1030 01:04:58,331 --> 01:04:59,810 He tulevat tänne joka päivä. 1031 01:05:09,176 --> 01:05:11,371 Tuo on Ellen Block, 1032 01:05:12,846 --> 01:05:14,996 NTSB:n tutkimuskomitean johtaja. 1033 01:05:15,223 --> 01:05:18,135 Hän esittää sinulle rankkoja kysymyksiä. 1034 01:05:18,393 --> 01:05:19,826 Join lentoa edeltävänä iltana. 1035 01:05:20,020 --> 01:05:21,089 Ja sinä aamuna. 1036 01:05:21,271 --> 01:05:23,739 Otin kokaiinia piristyäkseni. 1037 01:05:24,358 --> 01:05:26,508 Tiedän sen. Se oli toksikologisessa raportissa. 1038 01:05:26,735 --> 01:05:29,329 Mutta onnettomuus ei tapahtunut sen takia. 1039 01:05:30,197 --> 01:05:31,596 Ei niin. 1040 01:05:33,200 --> 01:05:34,189 Kuule. 1041 01:05:35,202 --> 01:05:37,397 Koneessa oli selvästikin mekaaninen vika. 1042 01:05:37,621 --> 01:05:38,576 Niin selvästikin. 1043 01:05:38,747 --> 01:05:42,786 Mutta me tiedämme, että tämä oli Jumalan teko, sattumaa. 1044 01:05:44,545 --> 01:05:47,582 Suostuttelen NTSB:n lisäämään sen 1045 01:05:47,840 --> 01:05:49,592 todennäköisiin syihin. 1046 01:05:50,593 --> 01:05:52,470 Kenen jumala tekisi tällaista? 1047 01:06:00,519 --> 01:06:01,508 Okay. 1048 01:06:02,271 --> 01:06:03,340 No niin. 1049 01:06:04,649 --> 01:06:05,798 Homman nimi on tämä. 1050 01:06:05,983 --> 01:06:09,942 Avington Carr omistaa lentoyhtiön. Hän on puolellamme. 1051 01:06:10,238 --> 01:06:12,229 Hänellä on merkittäviä ystäviä Washingtonissa. 1052 01:06:12,740 --> 01:06:15,732 Hän haluaa tavata meidät aamukymmeneltä huomenna. 1053 01:06:16,578 --> 01:06:17,806 - Hyvä. - Niin. 1054 01:06:18,913 --> 01:06:21,108 Et saa juoda. 1055 01:06:22,584 --> 01:06:24,063 Sinua vahditaan tarkkaan. 1056 01:06:24,252 --> 01:06:26,083 Et saa ostaa viinaa. 1057 01:06:26,296 --> 01:06:28,605 Ei baareja, huumeita... 1058 01:06:28,840 --> 01:06:31,229 Asia selvä. En juo, lupaan sen. 1059 01:06:31,760 --> 01:06:33,432 - Voimme hankkia apua... - En tarvitse sitä. 1060 01:06:33,637 --> 01:06:37,266 En juo, lupaan sen. Pystyn lopettamaan omin voimin. 1061 01:06:39,017 --> 01:06:40,689 - Hyvä on. - Selvä. 1062 01:06:44,773 --> 01:06:46,968 - Tavataan kymmeneltä. - Selvä. 1063 01:06:47,275 --> 01:06:48,674 Avington Carr. 1064 01:06:49,278 --> 01:06:51,587 En halunnut sitä halvatun lentoyhtiötä, 1065 01:06:51,822 --> 01:06:54,859 eikä veljenikään. Isäni halusi sen. 1066 01:06:55,158 --> 01:06:57,547 - Pidän baseballista. - Niin minäkin. 1067 01:06:57,828 --> 01:06:59,261 Georgiassa pidetään baseballista. 1068 01:06:59,455 --> 01:07:00,808 Koko maa pitää. 1069 01:07:00,998 --> 01:07:02,067 Lopettakaa lässytys. 1070 01:07:03,292 --> 01:07:05,852 Mikä on tilanne, Lenny? 1071 01:07:06,128 --> 01:07:08,323 Selviääkö liitto tästä? 1072 01:07:08,631 --> 01:07:11,668 Ja miten paljon joudun maksamaan? 1073 01:07:12,009 --> 01:07:14,159 Kuusi koneessa ollutta kuoli. 1074 01:07:14,386 --> 01:07:15,614 Ei, vaan neljä. 1075 01:07:15,805 --> 01:07:17,875 Kahta miehistön jäsentä ei lasketa. 1076 01:07:19,225 --> 01:07:21,420 En tarkoita, että heillä ei ole merkitystä. 1077 01:07:21,644 --> 01:07:23,635 He eivät saa korvauksia, kuten matkustajat. 1078 01:07:23,854 --> 01:07:27,051 Liiton sopimus määrää työntekijöiden korvaukset. 1079 01:07:27,316 --> 01:07:29,671 He tietävät tekevänsä vaarallista työtä. 1080 01:07:30,695 --> 01:07:32,811 Oletko lentäjien liiton lakimies? 1081 01:07:33,030 --> 01:07:34,782 Ei. Tämä on Hugh Lang, 1082 01:07:34,991 --> 01:07:36,185 asianajaja, 1083 01:07:36,367 --> 01:07:38,881 joka hoitaa Whitakerin jutun rikosoikeudellisen puolen. 1084 01:07:40,663 --> 01:07:43,655 Mikä Whitakerin tilanne on? 1085 01:07:44,042 --> 01:07:45,998 NTSB penkoo yhtiötäni tarkkaan. 1086 01:07:46,211 --> 01:07:48,167 Jouduimme antamaan luvan tutkia kaikkea. 1087 01:07:48,379 --> 01:07:50,290 Kaikki ovat kiinnostuneita Whitakerista. 1088 01:07:50,507 --> 01:07:53,340 Lensin hänen kanssaan laivastossa. Hän on loistava lentäjä. 1089 01:07:56,179 --> 01:07:57,578 Onko hän juoppo? 1090 01:08:01,518 --> 01:08:02,712 Hän juo paljon. 1091 01:08:02,894 --> 01:08:04,088 Ehkä pitäisi pyytää hänet... 1092 01:08:04,271 --> 01:08:05,499 Kohta. 1093 01:08:06,189 --> 01:08:08,749 Mennään asiaan, Lenny. 1094 01:08:09,109 --> 01:08:12,897 Mitä liitto aikoo tehdä verikokeelle, jonka mukaan 1095 01:08:13,196 --> 01:08:15,790 Whitaker oli ottanut viinaa ja kokaiinia? 1096 01:08:16,199 --> 01:08:17,518 Tuo tyyppi on aikamoinen. 1097 01:08:17,701 --> 01:08:20,261 Tyrmään toksikologisen raportin. 1098 01:08:21,079 --> 01:08:23,639 Näytteiden otossa oli puutteita. 1099 01:08:23,874 --> 01:08:28,743 Toksikologiset välineet oli kalibroitu viimeksi kesäkuussa 2009. 1100 01:08:29,088 --> 01:08:31,318 Vaaditusta tarkistuspäivästä oli yli 18 kuukautta. 1101 01:08:32,007 --> 01:08:33,884 Heidän tiedoissaan ei lue selvästi, 1102 01:08:34,093 --> 01:08:37,085 kuka teki merkinnät koeputkiin ja milloin. 1103 01:08:37,346 --> 01:08:39,940 Verinäytteessä käytetty säilytysaine 1104 01:08:40,182 --> 01:08:42,821 aiheuttaa fermentaatiota, 1105 01:08:43,227 --> 01:08:45,980 jonka takia alkoholinäytteiden arvo voi olla korkeampi. 1106 01:08:46,230 --> 01:08:48,949 Olen jo ehtinyt selvittää tuon kaiken, 1107 01:08:49,191 --> 01:08:51,705 joten ei kannata olla huolissaan. Hoidan sen. 1108 01:08:52,570 --> 01:08:54,242 Tämä on mainio heppu, Lenny. 1109 01:08:54,447 --> 01:08:57,598 Tekee mieli impata vähän ja lentää suihkukoneella. 1110 01:08:57,867 --> 01:09:00,540 Herra Carr, yritämme vierittää syyn 1111 01:09:00,786 --> 01:09:02,583 valmistajan eli Jackson Ridgefieldin niskoille. 1112 01:09:02,789 --> 01:09:06,623 Luuletko, että he maksavat tuosta vain? 1113 01:09:06,918 --> 01:09:08,476 Onnea vain yritykselle. 1114 01:09:09,128 --> 01:09:11,005 Mitkä ovat mahdolliset tappiot, Jim? 1115 01:09:12,090 --> 01:09:14,365 Korvaukset saattavat kaataa lentoyhtiön. 1116 01:09:14,592 --> 01:09:15,627 Hitot lentoyhtiöstä. 1117 01:09:15,802 --> 01:09:17,758 Vakuutusyhtiöt pitäkööt sen. 1118 01:09:17,971 --> 01:09:20,087 En vain halua heidän haluavan rahaa minulta. 1119 01:09:20,306 --> 01:09:22,103 Lentäjien liitto 1120 01:09:22,308 --> 01:09:24,378 ei halua lentoyhtiönne lopettavan. 1121 01:09:24,602 --> 01:09:26,558 Meillä on hyvä sopimus kanssanne. 1122 01:09:26,771 --> 01:09:28,363 Suojelemme Whitakeria 1123 01:09:28,565 --> 01:09:30,874 ja teidän lentoyhtiötänne. 1124 01:09:31,109 --> 01:09:34,738 Tietääkö Whitaker joutuvansa linnaan? 1125 01:09:35,322 --> 01:09:37,199 Asiakkaani ei joudu vankilaan. 1126 01:09:37,449 --> 01:09:40,202 Joutuu. Hän kuuluu sinne. 1127 01:09:40,452 --> 01:09:42,886 Joutuu takuulla. Ainoa kysymys on, 1128 01:09:43,121 --> 01:09:45,077 viruuko hän siellä loppuikänsä? 1129 01:09:45,457 --> 01:09:47,175 Olette väärässä. 1130 01:09:47,542 --> 01:09:48,497 Tietääkseni 1131 01:09:48,669 --> 01:09:51,388 kuudesta kuolemantuottamuksesta tulee vankilatuomio. 1132 01:09:51,630 --> 01:09:53,188 Elinkautinen. 1133 01:09:53,632 --> 01:09:56,624 Eli kuten Georgiassa sanotaan, "kokopäivähomma". 1134 01:10:04,810 --> 01:10:06,880 Olet kuulemma taitava lentäjä. 1135 01:10:10,733 --> 01:10:13,964 40, sitten 50 jaardia. Ja maali! 1136 01:10:14,987 --> 01:10:17,296 Vaari heittää sen, ottaa... 1137 01:10:17,531 --> 01:10:19,362 Vaari, aiotko ottaa hänet kiinni? 1138 01:10:20,826 --> 01:10:22,259 Nosta se, vaari. 1139 01:10:22,495 --> 01:10:23,450 Nosta se. 1140 01:10:26,832 --> 01:10:28,424 Juokse takaisin! Vauhtia, Knuckles! 1141 01:10:28,626 --> 01:10:29,741 Näytä, miten mutkittelet. 1142 01:10:33,840 --> 01:10:36,593 Siinä hän on. 1143 01:10:36,843 --> 01:10:40,631 Palasit... kokoukseen? Mukavassa kokouksessa. 1144 01:10:43,808 --> 01:10:45,924 Tiedetään. Ei hätää. 1145 01:10:51,858 --> 01:10:54,691 Tuo saa mennä... 1146 01:11:00,200 --> 01:11:01,155 Näetkö? 1147 01:11:03,370 --> 01:11:04,485 Se siitä. 1148 01:11:05,872 --> 01:11:07,100 Ja minun... 1149 01:11:07,374 --> 01:11:10,605 Knuckles on poikani. 1150 01:11:12,379 --> 01:11:14,415 Hän osaa pelata. 1151 01:11:16,216 --> 01:11:17,729 Hän osaa pelata tuota peliä. 1152 01:11:17,926 --> 01:11:18,881 Haluat viedä palloa! 1153 01:11:19,052 --> 01:11:20,849 Haluat olla puolustaja. Näytä, miten juokset. 1154 01:11:21,054 --> 01:11:23,363 Harhauta! Harhauta vaaria. 1155 01:11:23,599 --> 01:11:25,317 Isä, missä opit heittämään noin? 1156 01:11:25,517 --> 01:11:27,633 Perit sen varmaan mummiltasi. 1157 01:11:38,948 --> 01:11:41,940 Myöhästymme lennolta. 1158 01:11:54,130 --> 01:11:56,325 Ja hän ottaa sen! Sillä lailla, isä. 1159 01:11:57,300 --> 01:11:59,575 Milloin lennämme, isä? Pianko? 1160 01:11:59,802 --> 01:12:00,871 Pian. 1161 01:12:01,053 --> 01:12:02,725 Haluatko vielä nousta ilmaan? 1162 01:12:02,972 --> 01:12:04,371 Milloin tahansa. 1163 01:12:04,557 --> 01:12:06,275 Hyvä on. Tervehdi, poika. 1164 01:12:06,476 --> 01:12:08,432 Missä se pikkumies Knuckles on? 1165 01:12:08,645 --> 01:12:09,873 Terve, Knuckles. 1166 01:12:10,480 --> 01:12:12,277 Älä ujostele. Tunnet minut. 1167 01:12:12,482 --> 01:12:14,359 Olen isäsi. Sano isälle hei. 1168 01:12:14,567 --> 01:12:15,795 - Hei, isä. - Mikä nimesi on? 1169 01:12:15,985 --> 01:12:16,940 Will. 1170 01:12:17,237 --> 01:12:18,431 - Entä lempinimesi? - Knuckles. 1171 01:12:18,613 --> 01:12:19,568 Mikä sinusta tulee isona? 1172 01:12:19,739 --> 01:12:21,457 - Lentäjä. - Niin sitä pitää. 1173 01:12:21,658 --> 01:12:23,853 Opetit häntä hyvin, isä. Lentäjä. 1174 01:12:24,077 --> 01:12:26,352 Odota. Annas kun otan tuon. 1175 01:12:26,830 --> 01:12:28,388 - Tervehdi äitiä. - Hei, äiti. 1176 01:12:28,748 --> 01:12:30,545 Mitä haluat sanoa? Sano, että rakastat äitiä. 1177 01:12:30,834 --> 01:12:31,789 Rakastan häntä. 1178 01:12:54,858 --> 01:12:56,735 - Huomenta. - Hyvää huomenta. 1179 01:13:02,032 --> 01:13:04,227 Olit eilen aika huonossa kunnossa. 1180 01:13:04,451 --> 01:13:05,440 Niin. 1181 01:13:06,203 --> 01:13:08,194 Olen vain väsynyt. 1182 01:13:10,458 --> 01:13:12,335 Join vähän liikaa. 1183 01:13:12,877 --> 01:13:14,105 Vähän? 1184 01:13:15,880 --> 01:13:17,996 Haluatko laskea oluet? 1185 01:13:18,716 --> 01:13:20,115 Heitin ne pois. 1186 01:13:21,135 --> 01:13:23,251 Ne ovat roskissa. Samoin vodka. 1187 01:13:25,056 --> 01:13:26,648 Sopiiko se? 1188 01:13:26,891 --> 01:13:29,451 - Enemmän kuin hyvin. - Hyvä. 1189 01:13:33,147 --> 01:13:36,298 Olen seurannut taivaan muuttumista auringonnoususta asti. 1190 01:13:38,069 --> 01:13:39,297 Se on kaunis. 1191 01:13:40,572 --> 01:13:42,563 Kävin ottamassa hienoja kuvia. 1192 01:13:48,079 --> 01:13:50,070 Täällä on tosi kaunista. 1193 01:13:51,583 --> 01:13:53,062 Kasvoitko täällä? 1194 01:13:53,668 --> 01:13:55,306 En. Isäni kasvoi. 1195 01:13:58,757 --> 01:14:00,713 Tämä on vaarini maatila. 1196 01:14:03,762 --> 01:14:04,831 Tai oli. 1197 01:14:06,765 --> 01:14:09,916 Isä palveli lentäjänä 332. hävittäjärykmentissä. 1198 01:14:10,352 --> 01:14:11,671 Hän kuului Tuskegee-joukkoon. 1199 01:14:11,853 --> 01:14:13,889 Hän rakensi tuon kiitoradan. 1200 01:14:15,607 --> 01:14:17,962 Lentoruiskutusta. Ympäristövirasto lopetti sen. 1201 01:14:18,235 --> 01:14:19,953 Isä vaihtoi lentoruiskutuskoneen 1202 01:14:21,613 --> 01:14:24,127 vanhaan Cessnaan, joka on ladossa. 1203 01:14:26,952 --> 01:14:29,386 Hän lensi sillä joka paikassa. 1204 01:14:33,292 --> 01:14:34,520 Sitten hän kuoli. 1205 01:14:35,294 --> 01:14:36,852 Otin avioeron ja... 1206 01:14:39,632 --> 01:14:42,192 Olen yrittänyt myydä tämän paikan. 1207 01:14:44,553 --> 01:14:46,111 Entä äitisi? 1208 01:14:46,889 --> 01:14:47,878 Kuollut. 1209 01:14:50,810 --> 01:14:52,641 Entä sinun isäsi? 1210 01:14:52,979 --> 01:14:55,812 Hän elää varmaan jossain Coloradossa. 1211 01:14:56,107 --> 01:14:57,142 Niinkö? 1212 01:14:58,526 --> 01:14:59,925 Etkö pidä yhteyttä? 1213 01:15:00,945 --> 01:15:02,663 Äitini kasvatti minut. 1214 01:15:03,031 --> 01:15:04,510 Hän oli uskomaton. 1215 01:15:06,034 --> 01:15:09,390 Hän sinnitteli niin pitkään, etten tajunnut, miten sairas hän oli. 1216 01:15:12,165 --> 01:15:14,281 Elimme viimeiset seitsemän kuukautta 1217 01:15:14,501 --> 01:15:16,298 kuin teinitytöt. 1218 01:15:17,837 --> 01:15:21,432 Kerroimme poikajuttuja ja kaikkea. 1219 01:15:25,345 --> 01:15:27,142 Hän rakasti minua. 1220 01:15:44,698 --> 01:15:46,097 Olen Trevor. 1221 01:15:46,867 --> 01:15:48,425 Pelastit äitini. 1222 01:16:01,340 --> 01:16:03,012 Mukava nähdä, Whip. 1223 01:16:03,217 --> 01:16:05,208 Samoin, Margaret. 1224 01:16:10,725 --> 01:16:11,765 Tilaisuus oli tosi hieno. 1225 01:16:11,809 --> 01:16:12,480 Tilaisuus oli tosi hieno. 1226 01:16:12,685 --> 01:16:15,199 Kaikki, jotka halusivat hyvästellä hänet. 1227 01:16:17,064 --> 01:16:20,215 Trina näytti kauniilta, eikö vain? 1228 01:16:20,902 --> 01:16:24,531 Ihan kuin hän olisi voinut herätä ja hymyillä. 1229 01:16:25,072 --> 01:16:27,905 En tullut sisälle. En voinut. 1230 01:16:29,911 --> 01:16:34,507 Trevor, mene isäsi luo. Hän on herra Bentonin kanssa. 1231 01:16:41,923 --> 01:16:44,232 Tulisit ryhmäterapiaan. 1232 01:16:44,467 --> 01:16:46,458 Liitto järjesti hyviä tukihenkilöitä. 1233 01:16:46,761 --> 01:16:48,797 En voi. Ihan tosi. Minä... 1234 01:16:49,931 --> 01:16:51,080 Tulen. 1235 01:16:55,270 --> 01:16:56,828 No... 1236 01:16:58,273 --> 01:17:00,104 - Pärjäile. - Selvä. 1237 01:17:00,776 --> 01:17:02,334 Kuule, Margaret. 1238 01:17:05,280 --> 01:17:07,475 Tiedät, että nyt on meneillään 1239 01:17:08,450 --> 01:17:11,522 se NTSB:n onnettomuustutkimus. 1240 01:17:11,787 --> 01:17:13,425 Niin. Puhun heille ensi viikolla. 1241 01:17:13,622 --> 01:17:16,580 Olen vähän hermona, 1242 01:17:16,834 --> 01:17:21,783 sillä söin illallista onnettomuutta edeltävänä iltana. 1243 01:17:22,131 --> 01:17:23,246 Niin. Trinan kanssa. 1244 01:17:23,424 --> 01:17:25,415 Ja join kaksi lasia viiniä. 1245 01:17:25,634 --> 01:17:27,943 He varmaankin kysyvät sinulta 1246 01:17:28,304 --> 01:17:29,942 tilastani sinä aamuna 1247 01:17:30,139 --> 01:17:33,017 tai että epäilitkö minun juoneen jotain. 1248 01:17:36,979 --> 01:17:38,014 Mitä? 1249 01:17:41,442 --> 01:17:43,273 Olen tuntenut sinut 11 vuotta. 1250 01:17:43,486 --> 01:17:44,475 Niin. 1251 01:17:44,654 --> 01:17:46,770 Väitätkö, että söit illallista Trinan kanssa 1252 01:17:46,989 --> 01:17:48,866 - ja joit kaksi lasia viiniä? - En. 1253 01:17:49,075 --> 01:17:51,145 Kuulostaa kivalta paikalta. Mikä se oli? 1254 01:17:51,369 --> 01:17:54,167 Sinun tarvitsee vain sanoa, että se oli tavallinen päivä. 1255 01:17:54,413 --> 01:17:55,482 Se oli tavallinen päivä. 1256 01:17:55,665 --> 01:17:57,940 Tunnet minut. Olin lentokunnossa. 1257 01:18:02,505 --> 01:18:04,063 Etkö voi sanoa niin? 1258 01:18:06,342 --> 01:18:07,900 Se on vale. 1259 01:18:08,219 --> 01:18:11,575 Trina kertoi, että te ette nukkuneet. 1260 01:18:11,848 --> 01:18:16,638 Unenpuute ei aiheuttanut koneen hajoamista. 1261 01:18:16,978 --> 01:18:18,331 Yritän vain ratkaista jutun. 1262 01:18:18,521 --> 01:18:21,240 Luuletko, että kukaan muu olisi voinut laskeutua niin? 1263 01:18:21,483 --> 01:18:22,598 En minä niin sanonut. 1264 01:18:22,776 --> 01:18:23,731 Hyvä on sitten. 1265 01:18:23,902 --> 01:18:26,462 Kuvittele, että poikasi Trevor 1266 01:18:26,696 --> 01:18:27,811 katsoisi nyt sinua arkussa. 1267 01:18:27,989 --> 01:18:29,866 Tai poikani kävisi luonani vankilassa. 1268 01:18:30,075 --> 01:18:33,112 - Riittää jo, Whip. - Ja seuraavat 40 vuotta... 1269 01:18:33,370 --> 01:18:35,679 Emmekö ole jo kestäneet tarpeeksi? 1270 01:18:43,380 --> 01:18:45,211 Tarvitsen tätä. 1271 01:18:52,848 --> 01:18:54,440 Mitä pitää sanoa? 1272 01:18:56,143 --> 01:18:57,656 Minä vain... 1273 01:18:59,730 --> 01:19:01,527 Että se oli tavallinen päivä. 1274 01:19:04,235 --> 01:19:07,386 Se nousun jälkeen eteen tullut myrsky 1275 01:19:07,905 --> 01:19:09,463 oli erittäin raju. 1276 01:19:11,075 --> 01:19:13,748 Mutta mitä miehistöön tulee, 1277 01:19:15,204 --> 01:19:17,399 se oli täysin tavallinen päivä. 1278 01:19:38,937 --> 01:19:40,495 - Hei. - Hei. 1279 01:19:43,441 --> 01:19:44,590 Onko kaikki hyvin? 1280 01:19:44,943 --> 01:19:46,171 On. 1281 01:19:47,529 --> 01:19:48,678 No? 1282 01:19:48,989 --> 01:19:51,105 Selvisin ensimmäisestä päivästä ilman potkuja. 1283 01:19:51,324 --> 01:19:52,473 Hyvä. 1284 01:19:53,451 --> 01:19:56,090 He pyysivät minua yövuoroon. 1285 01:19:56,329 --> 01:19:57,842 Palkka on puolitoistakertainen. 1286 01:20:00,417 --> 01:20:01,611 Sain liivin. 1287 01:20:02,627 --> 01:20:03,855 - Jossa on nimikilpi. - Kiva. 1288 01:20:04,046 --> 01:20:05,001 Toin sinulle jotain. 1289 01:20:05,172 --> 01:20:06,241 - Niinkö? - Niin. 1290 01:20:11,094 --> 01:20:12,049 Se on P-51 Mustang. 1291 01:20:12,262 --> 01:20:13,217 Tiedän sen. 1292 01:20:13,430 --> 01:20:14,385 Lensikö isäsi tuollaisella? 1293 01:20:14,598 --> 01:20:15,667 Lensi. 1294 01:20:16,767 --> 01:20:18,325 Nyt on syytä juhlia. 1295 01:20:18,769 --> 01:20:21,920 Lupasin Sheilalle, että menen AA:n kokoukseen. 1296 01:20:22,314 --> 01:20:24,464 Hän tukee minua. 1297 01:20:24,692 --> 01:20:26,011 Voimmeko juhlia huomenna? 1298 01:20:26,610 --> 01:20:27,565 Voimme. 1299 01:20:28,445 --> 01:20:29,400 Selvä. Tulehan. 1300 01:20:33,951 --> 01:20:35,384 Voisit tulla mukaan. 1301 01:20:35,786 --> 01:20:37,105 Sinne kokoukseen. 1302 01:20:37,329 --> 01:20:39,968 Kuka tahansa voi tulla sinne. 1303 01:20:40,624 --> 01:20:42,023 Jopa sinä. 1304 01:20:43,628 --> 01:20:45,937 Kytät osoittivat minua valolampulla. 1305 01:20:46,172 --> 01:20:47,605 Minulla oli vain tyttöystäväni pöksyt 1306 01:20:47,840 --> 01:20:50,308 ja rintani oli oksennuksen peitossa. 1307 01:20:50,676 --> 01:20:53,873 Sanoin heille:"Join ehkä pari olutta." 1308 01:21:01,479 --> 01:21:04,152 Siitä sain lempinimen "Parin oluen Barry". 1309 01:21:06,818 --> 01:21:09,286 Ed tuijottaa minua pahasti. 1310 01:21:09,529 --> 01:21:11,360 Puhuinko väärällä tavalla? 1311 01:21:12,490 --> 01:21:14,526 Olen Barry ja olen alkoholisti. 1312 01:21:14,993 --> 01:21:15,948 Hei, Barry. 1313 01:21:16,328 --> 01:21:19,001 Onko täällä muita alkoholisteja? 1314 01:21:24,669 --> 01:21:25,897 Pidän kokouksesta, 1315 01:21:26,087 --> 01:21:27,440 jossa on esittäydyttävä ensin. 1316 01:21:27,672 --> 01:21:31,187 Se pakottaa minut myöntämään, kuka todella olen. 1317 01:21:32,844 --> 01:21:35,233 En myöntänyt totuutta aiemmin. 1318 01:21:35,514 --> 01:21:37,391 Valehtelin kaikesta. 1319 01:21:39,059 --> 01:21:40,970 Opin täällä, että en raitistuisi, 1320 01:21:41,228 --> 01:21:43,901 jos valehtelisin, mutta osasin sen parhaiten. 1321 01:21:46,400 --> 01:21:48,356 Osasin valehdella todella hyvin 1322 01:21:48,569 --> 01:21:50,400 etenkin ryyppäämisestäni. 1323 01:21:50,863 --> 01:21:55,015 Pystyin valehtelemaan vaikka koirani nimestä 1324 01:21:55,367 --> 01:21:58,837 tai hiusteni väristä päin naamaa. 1325 01:22:00,414 --> 01:22:02,086 Elämäni muuttui 1326 01:22:02,958 --> 01:22:05,426 valheiden ketjuksi, jota rakensin 1327 01:22:05,711 --> 01:22:07,224 - valhe valheelta. - Minä lähden. 1328 01:22:07,421 --> 01:22:08,740 - Selvä. - Saatko kyydin? 1329 01:22:08,923 --> 01:22:11,596 Saan. Sheila voi tuoda minut. Tämä on Sheila. 1330 01:22:12,218 --> 01:22:13,617 - Terve. - Olen Sheila. 1331 01:22:14,554 --> 01:22:16,590 ...että valheeni tappaisivat minut. 1332 01:22:17,390 --> 01:22:18,539 Jos en saisi valehtelua kuriin, 1333 01:22:18,766 --> 01:22:21,724 pääsisin niiden turvin ovesta ulos. 1334 01:22:28,234 --> 01:22:31,385 Voiko lentokapteeni Whitakeria pitää arvoituksena? 1335 01:22:31,779 --> 01:22:33,656 Sinä sanoit niin, en minä. 1336 01:22:34,073 --> 01:22:35,142 Olen puhunut 1337 01:22:35,325 --> 01:22:37,281 NTSB:a lähellä olevien tahojen kanssa. 1338 01:22:37,619 --> 01:22:39,974 Heidän mukaansa NTSB selvittää pian 1339 01:22:40,246 --> 01:22:42,316 onnettomuuden syyn. 1340 01:22:42,749 --> 01:22:44,023 Niin varmasti. 1341 01:22:45,126 --> 01:22:47,481 Ken ja Vicky Evans, kiitos paljon. 1342 01:22:47,921 --> 01:22:49,798 Kiitos. Ja Jumalan siunausta. 1343 01:23:03,270 --> 01:23:04,828 Mikä on olo, Ken? 1344 01:23:07,441 --> 01:23:08,669 Olen iloinen, että elän. 1345 01:23:08,984 --> 01:23:11,020 Hän on siunattu, kun on elossa. 1346 01:23:13,614 --> 01:23:16,003 Olen lentokapteeni Whitaker. Lensin... 1347 01:23:16,283 --> 01:23:17,511 Tiedän, kuka olet. 1348 01:23:19,161 --> 01:23:21,629 Anteeksi. Jättäisitkö meidät hetkeksi? 1349 01:23:22,498 --> 01:23:23,613 Kiitos. 1350 01:23:35,636 --> 01:23:36,864 No... 1351 01:23:38,139 --> 01:23:39,697 Miten kauan olet ollut... 1352 01:23:40,141 --> 01:23:41,699 - Hereillä kooman jälkeen? - Niin. 1353 01:23:42,810 --> 01:23:44,038 Kaksi päivää. 1354 01:23:46,522 --> 01:23:47,591 Hyvä. 1355 01:23:48,983 --> 01:23:52,453 En halua häiritä sinua pitkään. 1356 01:23:53,488 --> 01:23:57,925 Saat varmaan paljon haastattelupyyntöjä. 1357 01:24:00,161 --> 01:24:02,516 Esiinnyit hienosti CNN:n lähetyksessä. 1358 01:24:03,665 --> 01:24:07,294 Kumpikin jalkani murskaantui. Lonkkani murtui. 1359 01:24:08,002 --> 01:24:09,913 En ehkä pysty enää kävelemään, 1360 01:24:10,171 --> 01:24:12,526 ainakaan ilman rollaattoria tai kainalosauvoja. 1361 01:24:13,508 --> 01:24:15,419 En taatusti pysty enää lentämään. 1362 01:24:17,012 --> 01:24:18,570 Olen hyvin pahoillani. 1363 01:24:19,180 --> 01:24:22,490 Se kone oli tuhoon tuomittu, kun istuit ohjaamoon. 1364 01:24:23,518 --> 01:24:25,554 Haisit ginille tai jollekin. 1365 01:24:26,855 --> 01:24:29,688 Soitin koneesta Vickylle ennen lähtöä. 1366 01:24:31,026 --> 01:24:32,744 Silloin alkoi sataa voimakkaasti. 1367 01:24:34,863 --> 01:24:38,822 En tiedä, miten paljon muistat, 1368 01:24:39,535 --> 01:24:40,934 mutta se kone 1369 01:24:41,870 --> 01:24:43,428 alkoi hajota. 1370 01:24:43,872 --> 01:24:46,181 Muistan kaiken ennen maahansyöksyä. 1371 01:24:46,417 --> 01:24:47,930 Tiedän, mitä tapahtui. 1372 01:24:50,546 --> 01:24:52,104 Mitä oikein vihjaat? 1373 01:24:52,423 --> 01:24:53,936 Mistä nyt on kyse? 1374 01:24:54,550 --> 01:24:55,983 En tiedä. 1375 01:24:56,218 --> 01:24:57,287 Mistä on kyse? 1376 01:24:57,595 --> 01:25:00,393 Yritän vain saada selville, 1377 01:25:02,224 --> 01:25:05,694 minkä uskot olleen onnettomuuden syynä. 1378 01:25:06,896 --> 01:25:10,525 Sekö, että tulit humalassa koneeseen? 1379 01:25:13,069 --> 01:25:17,187 NTSB jatkaa kuulusteluani huomenna. 1380 01:25:18,241 --> 01:25:20,277 He kyselevät lennon tapahtumista. 1381 01:25:20,743 --> 01:25:24,531 Luuletko, että olisit elossa, jos en olisi lentänyt? 1382 01:25:26,249 --> 01:25:27,204 En. 1383 01:25:27,750 --> 01:25:29,308 Me kaikki olisimme kuolleet. 1384 01:25:30,253 --> 01:25:33,450 Mutta väitätkö olleesi täysin kunnossa? 1385 01:25:39,763 --> 01:25:40,832 Odota. 1386 01:25:41,765 --> 01:25:42,834 Istu. 1387 01:25:43,767 --> 01:25:44,836 Ole niin kiltti. 1388 01:25:50,607 --> 01:25:53,644 En ole kertonut mielipidettäni sinun kunnostasi 1389 01:25:53,944 --> 01:25:55,343 sen lentopäivän aamuna. 1390 01:25:56,780 --> 01:25:58,338 En ole sanonut siitä sanaakaan. 1391 01:25:59,491 --> 01:26:00,446 Selvä. 1392 01:26:00,617 --> 01:26:02,812 Se onnettomuus oli määrätty ennakolta. 1393 01:26:04,454 --> 01:26:08,242 Rukoilin sitä. Vicky ja minä rukoilimme sitä. 1394 01:26:09,126 --> 01:26:10,605 On olemassa vain yksi tuomari. 1395 01:26:10,794 --> 01:26:12,113 Ylistetty olkoon Jeesus. 1396 01:26:12,296 --> 01:26:14,491 Hänellä on suurempi suunnitelma sinua varten. 1397 01:26:15,466 --> 01:26:19,744 Vaikka tässä turmassa kuoli ihmisiä, 1398 01:26:21,805 --> 01:26:24,319 se on myös elämän juhla. 1399 01:26:24,975 --> 01:26:28,092 Herran valtakunnassa ei tapahdu mitään sattumalta. 1400 01:26:28,354 --> 01:26:29,423 Ylistetty olkoon Jeesus. 1401 01:26:29,647 --> 01:26:30,716 Lentokapteeni. 1402 01:26:32,024 --> 01:26:33,776 Rukoilisitko kanssamme? 1403 01:26:45,830 --> 01:26:49,300 Jeesus, vapahtajamme. Kiitos, että autoit lentokapteeni Whitakeria 1404 01:26:49,834 --> 01:26:52,507 sinä kohtalokkaana aamuna. 1405 01:26:55,214 --> 01:26:56,169 - Hei. - Hei hei. 1406 01:26:56,341 --> 01:26:58,297 - Kiitos kyydistä. - Eipä mitään. 1407 01:27:08,853 --> 01:27:09,922 Hei. 1408 01:27:10,855 --> 01:27:12,334 Hei. 1409 01:27:15,861 --> 01:27:17,294 Miten menee? 1410 01:27:22,534 --> 01:27:23,762 Ai, hei. Katso. 1411 01:27:24,870 --> 01:27:26,098 Hieno, eikö olekin? 1412 01:27:26,538 --> 01:27:27,493 Se on aika kaunis. 1413 01:27:27,706 --> 01:27:28,980 Se on kaunis, niin kuin sinä. 1414 01:27:29,166 --> 01:27:30,121 Toimiiko se? 1415 01:27:30,292 --> 01:27:31,725 Toimii. 1416 01:27:31,919 --> 01:27:33,511 Opettelin lentämään tämän avulla. 1417 01:27:34,379 --> 01:27:37,530 Minä ja ystäväni Harling lensimme sillä Jamaikalle. 1418 01:27:38,050 --> 01:27:39,165 Jamaikalle? Tällä? 1419 01:27:39,343 --> 01:27:40,458 Niin, tällä. 1420 01:27:40,886 --> 01:27:44,799 Lähdimme kalareissulle parin tunnin päähän täältä. 1421 01:27:45,099 --> 01:27:47,613 Yhtäkkiä olimme Bethelissä Jamaikalla. 1422 01:27:48,811 --> 01:27:49,766 Olet kahjo. 1423 01:27:49,937 --> 01:27:50,926 Niin olen. 1424 01:27:51,105 --> 01:27:52,982 Siellä oli upeat maisemat, 1425 01:27:53,232 --> 01:27:57,066 kuin jostain postikortista. 1426 01:27:57,361 --> 01:28:00,876 Valkoista hiekkaa, upea taivaansininen meri. 1427 01:28:02,241 --> 01:28:04,277 Se oli kaunein näkemäni asia. 1428 01:28:05,911 --> 01:28:07,469 Oliko vesi lämmintä? 1429 01:28:08,581 --> 01:28:09,809 Oli, hyvin lämmintä. 1430 01:28:10,124 --> 01:28:11,796 Se olisi minulle sopiva paikka. 1431 01:28:13,085 --> 01:28:14,359 Lähdetään. 1432 01:28:15,254 --> 01:28:17,484 Mikä ettei? 1433 01:28:17,757 --> 01:28:19,475 Lähdetään huomenna. 1434 01:28:19,926 --> 01:28:21,564 - Olet tosissasi. - Aivan tosissani. 1435 01:28:21,803 --> 01:28:22,758 Lähdetään aamulla. 1436 01:28:22,929 --> 01:28:24,248 Häivytään täältä. 1437 01:28:24,472 --> 01:28:25,871 - Aloitetaan alusta. - Emme me voi. 1438 01:28:26,099 --> 01:28:28,897 Voimmepa. Siellä on upeaa. 1439 01:28:29,519 --> 01:28:30,634 Kirkkaita hiekkarantoja... 1440 01:28:30,812 --> 01:28:32,211 Olen huolissani sinusta. 1441 01:28:32,439 --> 01:28:34,157 Älä minusta huolehdi. Voin mainiosti. 1442 01:28:34,607 --> 01:28:36,757 - Et voi. - Kyllä voin. 1443 01:28:36,985 --> 01:28:38,657 Tarvitset apua. 1444 01:28:39,612 --> 01:28:41,489 Sinun on mentävä vieroitushoitoon. 1445 01:28:43,283 --> 01:28:45,956 Ai niinkö? Kahden AA-kokouksen jälkeen 1446 01:28:46,203 --> 01:28:48,398 sanot minun tarvitsevan sitä? 1447 01:28:48,622 --> 01:28:50,180 Oletko joku Jeesus? 1448 01:28:50,373 --> 01:28:51,852 Älä minusta huolehdi. 1449 01:28:52,292 --> 01:28:54,806 Huolehdi vain itsestäsi. 1450 01:28:55,212 --> 01:28:56,167 Me olemme samanlaisia. 1451 01:28:56,338 --> 01:28:57,293 - Emme ole. - Kyllä olemme. 1452 01:28:57,464 --> 01:29:00,103 Emmekä ole. En ime kullia päästäkseni pilveen. 1453 01:29:00,342 --> 01:29:01,661 Äläkä uikuta äidistäsi... 1454 01:29:01,843 --> 01:29:02,798 - En ime! ...tai isästäsi... 1455 01:29:03,011 --> 01:29:03,966 En ikimaailmassa... 1456 01:29:04,137 --> 01:29:06,093 Puppua. 1457 01:29:06,348 --> 01:29:07,986 - Senkö takia otat aineita? - Epäreilua. 1458 01:29:08,183 --> 01:29:09,411 Senkö takia haluat pilveen? 1459 01:29:09,643 --> 01:29:11,315 Moni menettää äitinsä, 1460 01:29:11,520 --> 01:29:12,475 mutta he eivät juo. 1461 01:29:12,646 --> 01:29:13,965 - Olet sairas. - No, 1462 01:29:14,189 --> 01:29:15,861 hyväksyn sen. Paska! 1463 01:29:16,859 --> 01:29:17,894 Olen valinnut kännäilyn! 1464 01:29:18,152 --> 01:29:19,141 - Niinkö? - Niin. 1465 01:29:19,361 --> 01:29:21,477 Sinulla ei olekaan muita vaihtoehtoja. 1466 01:29:21,697 --> 01:29:24,257 Haluan juoda ja otan siitä syyn niskoilleni. 1467 01:29:24,492 --> 01:29:27,086 Ilomielin! Tiedätkö miksi? 1468 01:29:27,328 --> 01:29:29,398 Koska haluan juoda. 1469 01:29:29,997 --> 01:29:33,467 Entinen vaimoni ja poikani eivät puhu minulle. 1470 01:29:34,001 --> 01:29:37,152 Tiedätkö miksi? Koska haluan juoda. 1471 01:29:37,672 --> 01:29:39,151 Ei. Minun pitää lähteä. 1472 01:29:39,340 --> 01:29:40,409 Nicole. 1473 01:29:57,859 --> 01:29:59,417 Kuuntele. 1474 01:30:04,032 --> 01:30:05,260 Hyvä on. Kuules. 1475 01:30:08,036 --> 01:30:11,346 Olin kännissä, kun se kone syöksyi alas. 1476 01:30:12,707 --> 01:30:14,698 En tiedä, miten tutkimuksissa käy. 1477 01:30:14,918 --> 01:30:17,386 Saatan joutua vankilaan loppuiäkseni. 1478 01:30:18,880 --> 01:30:20,598 Minun on päästävä täältä. 1479 01:30:22,718 --> 01:30:24,595 Haluan sinut mukaani. 1480 01:30:26,555 --> 01:30:27,510 Whip. 1481 01:30:32,561 --> 01:30:35,234 Pelkään, että alan taas käyttää. Tajuatko? 1482 01:30:35,481 --> 01:30:36,516 Tule sitten mukaani. 1483 01:30:37,566 --> 01:30:40,080 Tule mukaani. Tarvitsen apua. 1484 01:30:41,403 --> 01:30:43,234 - Saisit hankkia apua. - Minä hankin. 1485 01:30:43,447 --> 01:30:45,881 Mennään Jamaikalla heti sairaalaan. 1486 01:30:46,116 --> 01:30:47,344 Teen sen. 1487 01:30:48,077 --> 01:30:50,591 Sinun takiasi. Teen mitä vain haluat. 1488 01:30:54,417 --> 01:30:56,135 En halua alkaa käyttää. 1489 01:30:57,420 --> 01:31:00,412 En voi. En selviäisi siitä. 1490 01:31:02,591 --> 01:31:04,149 En pakota sinua jäämään. 1491 01:31:04,468 --> 01:31:07,824 Jos et viihdy siellä tai en raitistu, voit lähteä. 1492 01:31:08,097 --> 01:31:09,974 Lupaan, että voit lähteä. 1493 01:31:14,103 --> 01:31:15,980 Voimme lähteä aamulla. 1494 01:31:16,314 --> 01:31:17,872 Olen loistava lentäjä. 1495 01:31:18,441 --> 01:31:21,114 Siellä on kaikkea kaunista nähtävää. 1496 01:31:22,779 --> 01:31:25,009 Haluan vain sinut mukaani. 1497 01:32:25,760 --> 01:32:26,715 Onko kaikki hyvin, kulta? 1498 01:32:26,886 --> 01:32:28,239 - On. - Selvä. 1499 01:32:36,854 --> 01:32:38,082 Nicole. 1500 01:32:39,816 --> 01:32:40,931 Nicole? 1501 01:33:10,722 --> 01:33:12,917 Tämä on Whitakerin lentoruiskutusyhtiö. 1502 01:33:13,141 --> 01:33:15,450 Jätä viesti, niin soitamme takaisin. 1503 01:33:16,770 --> 01:33:18,328 Hei, Whip. Jos olet siellä, vastaa. 1504 01:33:18,563 --> 01:33:19,996 Tässä Charlie. Hyviä uutisia. 1505 01:33:41,420 --> 01:33:42,489 Huhuu? 1506 01:33:53,599 --> 01:33:56,591 Siinähän se mies tulee. Hei! 1507 01:33:58,604 --> 01:34:00,003 Lentokapteeni Whitaker. 1508 01:34:00,940 --> 01:34:03,135 Haluan ensin onnitella. 1509 01:34:03,359 --> 01:34:05,156 Tämä on hyvä päivä. Me voitimme. 1510 01:34:05,611 --> 01:34:08,171 Meidän alalla tämä on "helppo nakki". 1511 01:34:08,614 --> 01:34:10,286 Kuulustelu on 10 päivän päästä. 1512 01:34:10,491 --> 01:34:11,924 He voivat olla kovia. Sinun pitää 1513 01:34:12,160 --> 01:34:13,115 vain keskittyä. 1514 01:34:13,327 --> 01:34:14,601 Vastaa kysymyksiin tarkasti. 1515 01:34:14,787 --> 01:34:16,061 Meillä ei ole hätää. 1516 01:34:16,456 --> 01:34:18,208 Sain lisätyksi sattumanvaraisen asian 1517 01:34:18,458 --> 01:34:20,653 NTSB:n mahdollisiin syihin. 1518 01:34:21,002 --> 01:34:22,594 Epäily siirtyi pois sinusta. 1519 01:34:22,837 --> 01:34:24,714 Nyt ei enää epäillä sinun tilaasi 1520 01:34:24,964 --> 01:34:26,522 vaan lentokoneen kuntoa. 1521 01:34:26,841 --> 01:34:28,513 Loistavaa. Olen yrittänyt sanoa niin. 1522 01:34:28,718 --> 01:34:30,754 Tuo kone oli hajalla. 1523 01:34:31,012 --> 01:34:31,967 Totta. 1524 01:34:32,806 --> 01:34:35,525 Entä toksikologinen raporttini? 1525 01:34:35,809 --> 01:34:37,037 Tyrmäsin sen. 1526 01:34:38,520 --> 01:34:41,239 Ei ole todisteita siitä, että olit päihtynyt, 1527 01:34:41,523 --> 01:34:42,717 eikä ole silminnäkijöitä. 1528 01:34:43,024 --> 01:34:45,697 Miksi olemme sitten täällä? Kaikki on hyvin. 1529 01:34:46,319 --> 01:34:48,833 On yksi pieni ongelma. 1530 01:34:49,197 --> 01:34:52,348 Turbulenssin takia koneessa ei tarjoiltu juomia, 1531 01:34:52,826 --> 01:34:56,739 mutta keittiön roskiksesta löytyi kaksi vodkapulloa. 1532 01:34:57,039 --> 01:34:58,438 Niin. 1533 01:34:58,999 --> 01:35:00,955 Pulloista ei löydy todisteita. 1534 01:35:01,210 --> 01:35:03,485 Ei kenenkään DNA:ta tai sormenjälkiä, 1535 01:35:03,712 --> 01:35:05,623 mutta ne avattiin ja juotiin. 1536 01:35:06,006 --> 01:35:07,644 Ainoat, jotka pääsivät käsiksi 1537 01:35:07,883 --> 01:35:10,875 pulloihin, kuuluivat lentohenkilökuntaan. 1538 01:35:11,178 --> 01:35:14,488 Margaretilta, Evansilta ja Camelia Satoulta 1539 01:35:15,182 --> 01:35:19,221 ei löytynyt verestä aineita, joten jäljelle jäävät sinä ja... 1540 01:35:19,520 --> 01:35:21,954 - Trina Marquez. - Niin. 1541 01:35:24,358 --> 01:35:25,427 Selvä. 1542 01:35:27,028 --> 01:35:29,542 Tiedän, mihin tämä johtaa. 1543 01:35:30,364 --> 01:35:33,197 Hassua, että löydettiin vain kaksi pulloa. 1544 01:35:33,701 --> 01:35:35,737 - Miten niin? - Join kolme. 1545 01:35:37,371 --> 01:35:38,565 Yksi puuttuu. 1546 01:35:41,042 --> 01:35:43,237 Kun tapasimme, 1547 01:35:43,711 --> 01:35:46,430 olit uskomattoman ylimielinen juoppo retku. 1548 01:35:46,673 --> 01:35:47,662 - Ai niinkö? - Niin. 1549 01:35:47,840 --> 01:35:48,795 Kiitos, Hugh. 1550 01:35:48,967 --> 01:35:50,446 Mutta tutkin tapauksen. 1551 01:35:50,635 --> 01:35:52,353 Kuulin asiantuntijoiden analyysin. 1552 01:35:52,595 --> 01:35:54,984 Olen ällistynyt siitä, mitä teit. 1553 01:35:55,723 --> 01:35:58,237 FAA ja NTSB pyysivät kymmentä lentäjää 1554 01:35:58,643 --> 01:35:59,871 lentosimulaattoreihin, 1555 01:36:00,061 --> 01:36:03,292 ja he loivat samanlaisen tilanteen, jossa tuo lentokone putosi. 1556 01:36:03,732 --> 01:36:06,804 Tiedätkö, kuinka moni sai koneen alas turvallisesti? 1557 01:36:07,068 --> 01:36:08,023 Ei yksikään. 1558 01:36:08,403 --> 01:36:11,873 Jokaisen lentäjän kone romuttui ja matkustajat kuolivat. 1559 01:36:12,157 --> 01:36:13,875 Olit ainoa, joka pystyi siihen. 1560 01:36:14,117 --> 01:36:15,072 Hienoa. 1561 01:36:16,411 --> 01:36:17,400 Lähden kotiin. 1562 01:36:17,579 --> 01:36:18,898 - Hei odota. Et voi... - Whitaker, 1563 01:36:19,081 --> 01:36:20,150 jos lähdet nyt... 1564 01:36:20,332 --> 01:36:21,560 - Kuuntele. ...joudut vankilaan. 1565 01:36:21,750 --> 01:36:22,899 Yritän pelastaa elämäsi. 1566 01:36:23,085 --> 01:36:24,643 Minkä elämän? 1567 01:36:25,087 --> 01:36:27,282 Älä tapa itseäsi takiani. 1568 01:36:27,756 --> 01:36:29,553 NTSB:n kuulustelu 1569 01:36:29,758 --> 01:36:31,874 on valtionviraston tilaisuus. Ymmärrätkö? 1570 01:36:32,094 --> 01:36:33,413 Ymmärrän. 1571 01:36:33,595 --> 01:36:35,950 Emme voi pelleillä heidän kanssaan. 1572 01:36:36,432 --> 01:36:40,311 Jos menemme sinne tällaisina, häviämme. 1573 01:36:40,603 --> 01:36:43,117 Kaikki tekemämme on ollut turhaa. 1574 01:36:43,939 --> 01:36:45,577 En voi enää tehdä mitään. 1575 01:36:45,816 --> 01:36:47,647 Nyt kaikki on kiinni sinusta. 1576 01:36:51,614 --> 01:36:53,730 Charlie, järjestä hänet kirkkoon ajoissa. 1577 01:36:53,949 --> 01:36:56,304 Järjestä hänet kirkkoon ajoissa! 1578 01:36:56,535 --> 01:36:58,890 Niin, Charlie. Pidä hänet selvänä, 1579 01:36:59,121 --> 01:37:01,794 jotta hän voi pelastaa liittonne. 1580 01:37:02,041 --> 01:37:02,996 Kuule, Whip... 1581 01:37:03,167 --> 01:37:05,362 Ja sen porhon lentoyhtiön. Haista paska, Charlie! 1582 01:38:08,192 --> 01:38:11,184 Se on hän. On varmasti. 1583 01:38:18,285 --> 01:38:19,354 Terve. 1584 01:38:20,621 --> 01:38:22,100 Mitä teet täällä? 1585 01:38:22,415 --> 01:38:25,805 On mukava nähdä sinuakin. Saanko tulla sisälle? 1586 01:38:28,296 --> 01:38:31,686 Päätin käydä katsomassa, miten te voitte. 1587 01:38:31,966 --> 01:38:33,843 Will! Knuckles! 1588 01:38:34,802 --> 01:38:38,351 Emme olleet jutelleet vähään aikaan, kun tämä juttu sattui. 1589 01:38:38,639 --> 01:38:41,551 Ajattelin tulla juttelemaan. 1590 01:38:42,060 --> 01:38:44,096 Olisi parempi, jos soittaisit. 1591 01:38:44,479 --> 01:38:45,628 - Selvä. - Niin. 1592 01:38:45,813 --> 01:38:47,531 Jos soittaisin. Mutta 1593 01:38:48,316 --> 01:38:50,750 kumpikaan teistä ei ole soittanut minulle 1594 01:38:50,985 --> 01:38:53,977 muuten kuin pyytääkseen rahaa. 1595 01:38:55,156 --> 01:38:56,714 Oletko juonut jotain? 1596 01:38:57,158 --> 01:38:58,876 Eipä mennyt kauan. 1597 01:38:59,244 --> 01:39:02,316 Tasan 17 sekuntia. 1598 01:39:02,581 --> 01:39:04,537 - Hyvät naiset ja herrat... - Lähde. 1599 01:39:04,749 --> 01:39:06,421 Ex-vaimoni kysyi jo 17 sekunnin päästä, 1600 01:39:06,626 --> 01:39:08,298 olinko juonut jotain. 1601 01:39:08,503 --> 01:39:10,255 - Lähde. - Onko se maailmanennätys? 1602 01:39:10,464 --> 01:39:12,534 Lähden maksamastani talosta? Niinkö? 1603 01:39:12,758 --> 01:39:13,827 Soitan poliisille. 1604 01:39:14,009 --> 01:39:14,998 Soita pois. 1605 01:39:15,260 --> 01:39:16,249 Ole kiltti ja lähde. 1606 01:39:16,428 --> 01:39:18,305 Will Whitaker nuorempi! Terve. 1607 01:39:18,513 --> 01:39:21,186 Talon pää. Kiitos, kun soitit takaisin. 1608 01:39:21,433 --> 01:39:23,947 Käsken sinua lähtemään. 1609 01:39:24,853 --> 01:39:27,686 Käsketkö? Oletko nyt mies talossa? 1610 01:39:27,940 --> 01:39:29,976 Pahoitit äidin mielen. Lähde. 1611 01:39:30,192 --> 01:39:32,069 Olen isäsi, kovis. 1612 01:39:32,277 --> 01:39:33,596 Olet juoppo. 1613 01:39:34,071 --> 01:39:35,026 Näpit irti! 1614 01:39:35,197 --> 01:39:37,233 Vai olen juoppo. Et tiedä, kuka olen. 1615 01:39:37,449 --> 01:39:39,519 En todellakaan. Kerropa se. 1616 01:39:39,743 --> 01:39:40,698 Mitä? 1617 01:39:40,870 --> 01:39:42,588 Kuka hitto sinä olet? 1618 01:39:42,788 --> 01:39:43,857 Häivy helvettiin! 1619 01:39:46,208 --> 01:39:47,277 Painu ulos! 1620 01:39:47,460 --> 01:39:49,496 Whip, lopeta! Lopeta! 1621 01:39:49,712 --> 01:39:50,701 Olet rakas. 1622 01:39:50,880 --> 01:39:51,949 Häivy täältä! 1623 01:39:52,256 --> 01:39:53,484 Lopeta! Riittää jo! 1624 01:39:53,674 --> 01:39:54,629 Ulos täältä! 1625 01:39:56,052 --> 01:39:56,172 Tiedän, kun minua ei kaivata. 1626 01:39:56,177 --> 01:39:57,292 Tiedän, kun minua ei kaivata. 1627 01:39:58,596 --> 01:40:00,666 Kapteeni Whitaker, monet haluavat 1628 01:40:00,890 --> 01:40:02,608 pitää teidät piilossa. Salaatteko jotain? 1629 01:40:02,809 --> 01:40:04,686 Antakaa perheeni olla rauhassa. 1630 01:40:05,061 --> 01:40:07,017 Nyt ei ole sopiva hetki. 1631 01:40:07,230 --> 01:40:08,629 Kun sopiva hetki koittaa, 1632 01:40:08,815 --> 01:40:12,524 kerron teille tarinani. Nyt on 1633 01:40:13,069 --> 01:40:14,468 aika surra 1634 01:40:14,904 --> 01:40:19,182 ja huolehtia loukkaantuneista. Kiitos. 1635 01:40:19,742 --> 01:40:21,300 Turma herättää yhä kysymyksiä, 1636 01:40:21,494 --> 01:40:22,973 mutta niihin ei saada nyt vastauksia, 1637 01:40:23,329 --> 01:40:24,728 sillä Whitaker pyysi, 1638 01:40:24,914 --> 01:40:26,791 että hänen perheensä jätettäisiin rauhaan. 1639 01:40:27,167 --> 01:40:30,637 Kohtuullinen pyyntö hiljaiselta sankarilta, joka... 1640 01:40:31,087 --> 01:40:32,486 Hei, Charlie. 1641 01:40:35,759 --> 01:40:37,477 En löytänyt turvallista paikkaa. 1642 01:40:37,677 --> 01:40:40,589 Amanda oli ystävällinen ja päästi sisälle. Kiitos. 1643 01:40:40,847 --> 01:40:42,485 Etkö halua jotain? 1644 01:40:42,683 --> 01:40:44,082 - En, kiitos, - Ei tarvitse. 1645 01:40:44,267 --> 01:40:46,462 Mutta kiitos paljon. 1646 01:40:48,438 --> 01:40:50,315 Mikä hitto sinua vaivaa? 1647 01:40:50,941 --> 01:40:51,930 Ihan totta. 1648 01:40:52,943 --> 01:40:53,932 Hugh soitti. 1649 01:40:54,111 --> 01:40:56,944 Menit umpikännissä entisen vaimosi luo. 1650 01:40:57,197 --> 01:40:59,950 Uutisväki ilmestyi paikalle ja poliisit saattoivat sinut pois. 1651 01:41:00,200 --> 01:41:01,872 Ei hätää. Näin sen. 1652 01:41:02,077 --> 01:41:03,032 Niin. 1653 01:41:03,203 --> 01:41:04,431 Hugh tarkisti kaikki uutiset siitä. 1654 01:41:04,622 --> 01:41:06,578 Et vaikuta pahalta, joten ei hätää. 1655 01:41:06,790 --> 01:41:08,428 Selvä. Sovitaan näin... 1656 01:41:08,792 --> 01:41:11,147 Ei, emme sovi nyt mitään. Katso itseäsi. 1657 01:41:11,378 --> 01:41:13,733 En voi koskaan tietää, mitä teet tai sanot. 1658 01:41:13,964 --> 01:41:14,919 Olet aivan sekaisin. 1659 01:41:15,091 --> 01:41:16,319 Olin ainoa, joka piti puoltasi. 1660 01:41:16,634 --> 01:41:17,623 Ainoa! 1661 01:41:17,802 --> 01:41:20,316 Puolustin sinua ja selittelin, mutta en enää. 1662 01:41:20,554 --> 01:41:21,953 Pystyn tähän. 1663 01:41:22,139 --> 01:41:24,414 Valtionvirasto kuulustelee sinua pian 1664 01:41:24,684 --> 01:41:26,675 lentokoneen lentämisestä humalassa. 1665 01:41:26,894 --> 01:41:27,929 Se lentokone syöksyi alas. 1666 01:41:28,104 --> 01:41:29,981 Mutta jatkat juomista ja mokailua! 1667 01:41:30,189 --> 01:41:31,508 Minkälainen hullu tekee niin? 1668 01:41:31,691 --> 01:41:32,646 Pelkään sinua. 1669 01:41:32,817 --> 01:41:33,966 Anna sitten jäädä tänne. 1670 01:41:34,152 --> 01:41:35,141 Anna jäädä luoksesi. 1671 01:41:35,319 --> 01:41:36,388 Media vahtii asuinpaikkojani. 1672 01:41:36,571 --> 01:41:40,120 Pysyn täällä siihen... 1673 01:41:40,658 --> 01:41:43,650 Kuulusteluun asti. En lähde ulos. 1674 01:41:46,664 --> 01:41:47,733 En lähde. 1675 01:41:50,085 --> 01:41:51,279 Et saa juoda täällä. 1676 01:41:51,461 --> 01:41:52,416 En juo. 1677 01:41:52,587 --> 01:41:54,145 Et saa juoda yhtään. 1678 01:41:55,340 --> 01:41:56,568 En juo. 1679 01:42:03,181 --> 01:42:05,217 - Konstaapeli Edmonds. - Niin. 1680 01:42:05,684 --> 01:42:07,959 Tämä on konstaapeli Edmonds. Hän on täällä yön yli. 1681 01:42:08,186 --> 01:42:10,142 Jos tulee ongelmia, hän auttaa. 1682 01:42:13,191 --> 01:42:15,307 - Lentokapteeni Whitaker. - Hugh. 1683 01:42:16,194 --> 01:42:18,389 Näytät hyvinvoivalta. Olen tosissani. 1684 01:42:18,864 --> 01:42:20,422 Kiitos paljon. Oloni on hyvä. 1685 01:42:20,616 --> 01:42:23,050 Charlien mukaan ole ollut juomatta kahdeksan päivää. 1686 01:42:23,285 --> 01:42:26,595 9 päivää, kaksi tuntia ja 26 minuuttia, mutta kuka tässä laskee? 1687 01:42:26,872 --> 01:42:28,590 Selvä. Tännepäin. 1688 01:42:30,709 --> 01:42:33,667 Halusimme tehdä tästä mahdollisimman helppoa. 1689 01:42:33,921 --> 01:42:35,036 Toivottavasti tämä käy. 1690 01:42:35,214 --> 01:42:37,125 Rentoudu ja lepää. 1691 01:42:37,341 --> 01:42:39,332 Tilaa pihvi, katso elokuva. 1692 01:42:39,885 --> 01:42:44,879 Tein kopion tutkinnasta ja sinuun liittyvistä tiedoistani. 1693 01:42:45,725 --> 01:42:47,602 Yritin ennakoita, 1694 01:42:47,810 --> 01:42:49,607 millaisia kysymyksiä sinulle esitetään, 1695 01:42:49,979 --> 01:42:52,288 ja kirjoitin turvallisia vastauksia. 1696 01:42:52,523 --> 01:42:54,354 Kaikki on siinä. 1697 01:42:54,567 --> 01:42:58,685 Siinä on valokuvia, haastatteluja ja todistajainlausuntoja. 1698 01:42:59,238 --> 01:43:00,751 Kerroin Ellen Blockille, että tulet. 1699 01:43:00,948 --> 01:43:02,142 Kaikki on hoidettu. 1700 01:43:03,076 --> 01:43:04,794 Aikooko hän iskeä kiinni minuun? 1701 01:43:06,412 --> 01:43:09,882 Hän ei ilahtunut, kun tyrmäsin toksikologisen raportin, 1702 01:43:10,333 --> 01:43:11,527 mutta emme ole oikeudessa, 1703 01:43:11,709 --> 01:43:13,461 joten hän voi kysyä 1704 01:43:13,795 --> 01:43:14,750 vain tietynlaisia asioita. 1705 01:43:14,921 --> 01:43:16,149 Sinulla ei ole hätää. 1706 01:43:16,339 --> 01:43:20,014 Kuulustelu alkaa kymmeneltä alakerrassa. 1707 01:43:20,301 --> 01:43:23,338 Syödään yhdeksältä aamiaista täällä huoneessa 1708 01:43:23,596 --> 01:43:26,269 - ja lähdetään sitten. - Selvä. 1709 01:43:26,516 --> 01:43:27,505 Niin. 1710 01:43:28,018 --> 01:43:29,736 No niin. Nähdään aamulla. 1711 01:43:29,936 --> 01:43:32,689 Kiitos. Ja kiitos, että sain olla teillä. 1712 01:43:32,939 --> 01:43:34,418 Sinulla on upea koti ja perhe. 1713 01:43:34,608 --> 01:43:35,597 Pärjäsit hienosti. 1714 01:43:35,776 --> 01:43:37,095 Tarvitsin sitä. 1715 01:43:37,277 --> 01:43:39,393 - Oli mukavaa auttaa. - Selvä. 1716 01:43:40,947 --> 01:43:43,017 - Nähdään aamulla. - Niin. 1717 01:43:51,959 --> 01:43:53,187 Ihan kuin lentoreissujen aikana. 1718 01:46:14,604 --> 01:46:15,673 Huhuu? 1719 01:46:37,127 --> 01:46:38,196 Huhuu? 1720 01:48:59,522 --> 01:49:00,477 Miten mies jakselee? 1721 01:49:00,648 --> 01:49:01,683 Ei ole kuulunut mitään. 1722 01:49:09,782 --> 01:49:10,976 Ehkä hän nukkui pommiin. 1723 01:49:11,159 --> 01:49:12,308 Niin. 1724 01:49:13,119 --> 01:49:15,314 Et kai päästänyt tyttöjä sinne? 1725 01:49:15,789 --> 01:49:17,745 En ketään. 1726 01:49:17,957 --> 01:49:20,710 Siellä kävi vain huonepalvelu. 1727 01:49:22,504 --> 01:49:23,459 Selvä. 1728 01:49:26,132 --> 01:49:27,360 Onko sinulla avain? 1729 01:49:28,218 --> 01:49:29,287 Hei, Whip. 1730 01:49:30,637 --> 01:49:32,514 Hei, kamu! Whip! 1731 01:49:32,973 --> 01:49:34,531 Jukolauta. 1732 01:49:36,018 --> 01:49:37,292 - Mitä hittoa? - Ei ole totta. 1733 01:49:37,686 --> 01:49:39,438 - Mitä ihmettä? - Missä hän on? 1734 01:49:39,646 --> 01:49:41,204 - Voi jeesus. - Missä hän on? 1735 01:49:41,648 --> 01:49:43,047 - Missä? - En tiedä. 1736 01:49:43,317 --> 01:49:44,955 Karkasiko se paskiainen? 1737 01:49:45,319 --> 01:49:47,196 Hugh. Whip! 1738 01:49:48,489 --> 01:49:49,478 Hittolainen! 1739 01:49:49,740 --> 01:49:51,298 - Voi ei. Onko hän kuollut? - En tiedä. 1740 01:49:51,658 --> 01:49:52,886 - Onko? - En tiedä. 1741 01:49:53,243 --> 01:49:54,312 Olen kuollut! 1742 01:49:54,495 --> 01:49:56,292 Soitanko ambulanssin? 1743 01:49:56,664 --> 01:49:58,461 - Älä. - Ei. 1744 01:49:58,666 --> 01:49:59,815 Kuka siellä metelöi? 1745 01:50:00,000 --> 01:50:02,195 Viedään hänet sänkyyn. 1746 01:50:02,670 --> 01:50:03,898 Tulehan. Ei hätää. 1747 01:50:04,338 --> 01:50:05,487 Se siitä, Charlie. 1748 01:50:05,673 --> 01:50:07,550 Olemme kusessa. Hän pilasi kaiken. 1749 01:50:07,925 --> 01:50:09,483 Tuo tyyppi tuhosi kaiken. 1750 01:50:09,677 --> 01:50:11,713 Vahdi ovella, että kukaan ei pääse tänne. 1751 01:50:11,929 --> 01:50:12,998 Paina tuota päähäsi. 1752 01:50:13,180 --> 01:50:15,296 No niin. Mitä kello on? 1753 01:50:15,516 --> 01:50:16,869 Aikaa on 45 minuuttia. 1754 01:50:17,059 --> 01:50:18,572 Miten paljon he voivat odottaa? 1755 01:50:18,769 --> 01:50:20,168 Odottaa? Ellen Block? 1756 01:50:20,354 --> 01:50:21,833 Luuletko, että saamme lisäaikaa? 1757 01:50:22,023 --> 01:50:24,696 Meillä on aikaa ehkä tunti ennen alas menoa. 1758 01:50:24,942 --> 01:50:26,136 Hienoa. Hankitaan pyörätuoli 1759 01:50:26,319 --> 01:50:27,354 ja kärrätään hänet sinne. 1760 01:50:27,528 --> 01:50:28,722 Soita Harling Maysille. 1761 01:50:28,905 --> 01:50:29,940 Onko Harlingilla pyörätuoli? 1762 01:50:30,114 --> 01:50:31,433 Hänellä on kokaiinia. 1763 01:50:32,533 --> 01:50:33,761 Kokaiinia? 1764 01:50:39,040 --> 01:50:42,828 Hei. Harling Mays. Olen listalla. 1765 01:50:43,545 --> 01:50:44,614 Whip. 1766 01:50:46,548 --> 01:50:48,186 Mitä nyt, kamu? 1767 01:50:48,383 --> 01:50:50,260 Näytät olevan huonossa kunnossa. 1768 01:50:50,468 --> 01:50:53,744 - Kiitos... - Älä koske kamaan, mulkero! 1769 01:50:57,559 --> 01:50:59,277 Menkää kauemmaksi. 1770 01:51:01,563 --> 01:51:03,872 Cee Lo, mene ovelle vahtimaan. 1771 01:51:04,107 --> 01:51:05,540 Kiitos paljon. 1772 01:51:05,734 --> 01:51:06,962 Mene vaan. 1773 01:51:07,569 --> 01:51:08,797 Ei hätää. 1774 01:51:09,571 --> 01:51:11,880 No niin. Raivataan pöytä puhtaaksi 1775 01:51:12,115 --> 01:51:14,265 ja laitetaan se Whipin eteen. 1776 01:51:15,077 --> 01:51:16,635 Nyt heti! 1777 01:51:18,914 --> 01:51:22,031 Tarvitsen lasin vettä, luottokortin 1778 01:51:22,292 --> 01:51:23,805 ja sadan dollarin setelin. 1779 01:51:24,253 --> 01:51:25,652 Minulla on 20 dollarin seteli. 1780 01:51:26,005 --> 01:51:27,154 Se kelpaa. 1781 01:51:28,090 --> 01:51:30,126 Whip, banaanilaiva on tulossa. 1782 01:51:30,593 --> 01:51:32,629 Ja tarvitsen kokaiinisätkän. 1783 01:51:33,095 --> 01:51:34,164 Minkä? 1784 01:51:35,097 --> 01:51:39,215 Ota vähän tupakkaa pois savukkeen kärjestä. 1785 01:51:39,769 --> 01:51:41,327 Hiton amatöörit. 1786 01:51:41,771 --> 01:51:44,126 Banaanilaiva on tulossa. Olet kohta ennallasi. 1787 01:51:44,357 --> 01:51:46,951 No niin. Otetaan ensin 1788 01:51:48,945 --> 01:51:50,981 pari pientä nuuhkaisua, 1789 01:51:52,615 --> 01:51:54,492 yksi kumpaankin sieraimeen. 1790 01:51:55,159 --> 01:51:57,878 Se riittää alkajaisiksi. 1791 01:51:58,121 --> 01:51:59,349 Selvä. 1792 01:52:00,290 --> 01:52:01,518 Kokaiinisätkä. 1793 01:52:13,428 --> 01:52:15,419 Hyvä poika. Pää takaisin. Niele. 1794 01:52:15,638 --> 01:52:17,117 Vettä! Tuo vettä. 1795 01:52:29,903 --> 01:52:30,858 Selvä. 1796 01:52:31,321 --> 01:52:33,198 Pienet henkoset sätkästä. 1797 01:52:34,658 --> 01:52:35,647 Kuka tuo banaanit? 1798 01:52:35,826 --> 01:52:36,815 Sinä. 1799 01:52:37,160 --> 01:52:39,993 Banaanimies saapui. Keskity, hurtta. 1800 01:52:46,670 --> 01:52:47,705 Juna tulee. 1801 01:52:47,880 --> 01:52:48,835 Niin. 1802 01:52:50,007 --> 01:52:51,884 Pidä se sisällä. 1803 01:52:53,344 --> 01:52:54,902 Banaanilaiva tulee. 1804 01:52:55,346 --> 01:52:56,665 Banaanilaiva saapui. 1805 01:52:56,847 --> 01:52:58,121 Hyvä. 1806 01:53:01,852 --> 01:53:03,888 Mikään ei lannista sinua. 1807 01:53:04,355 --> 01:53:06,869 Mikään ei lannista isoa hurttaa. 1808 01:53:09,860 --> 01:53:11,179 Te olette seuraavina. 1809 01:53:14,574 --> 01:53:15,529 En minä... 1810 01:53:16,701 --> 01:53:18,737 Hitto. Nuuskaisen lisää. 1811 01:53:27,879 --> 01:53:30,313 Kiitos. Hitto. Olen taas ennallani. 1812 01:53:30,548 --> 01:53:32,345 Hyvä, kulta. Olet rakas. 1813 01:53:32,550 --> 01:53:34,586 Samoin. Paska. 1814 01:53:40,725 --> 01:53:44,434 No niin. Kumpi teistä herroista kustantaa tämän? 1815 01:53:46,064 --> 01:53:47,577 Se maksaa 500 taalaa. 1816 01:53:47,774 --> 01:53:49,605 Minulla on 80 taalaa. 1817 01:53:51,236 --> 01:53:52,191 Paljonko sinulla on? 1818 01:53:52,362 --> 01:53:53,636 Hoidan sen. 1819 01:53:53,822 --> 01:53:54,777 Selvä. 1820 01:53:55,073 --> 01:53:56,711 - Tässä... Maksa hänelle. - Mitä? 1821 01:53:56,908 --> 01:53:57,897 Maksa hänelle. 1822 01:53:58,410 --> 01:54:00,287 Kiitos. 1823 01:54:01,246 --> 01:54:02,964 Tässä on gramma. 1824 01:54:03,415 --> 01:54:06,566 Ottakaa se. Maksoitte siitä. Hän tarvitsee sitä myöhemmin. 1825 01:54:08,337 --> 01:54:10,214 Työni on tehty. 1826 01:54:13,258 --> 01:54:15,294 Tavataan kuun pimeällä puolella. 1827 01:54:43,456 --> 01:54:44,684 Nenäsi. 1828 01:55:06,479 --> 01:55:07,878 Ilmoitan tulostamme. 1829 01:55:08,314 --> 01:55:09,383 Sinä selviät siitä. 1830 01:55:09,566 --> 01:55:11,158 Jos he kysyvät mitään juomisesta, 1831 01:55:11,359 --> 01:55:13,270 voit sanoa, että et muista. 1832 01:55:13,486 --> 01:55:16,637 Ei tarvitse neuvoa, miten ryyppäämisestä valehdellaan. 1833 01:55:17,157 --> 01:55:18,431 Osaan sen. 1834 01:55:18,617 --> 01:55:20,289 Olen salannut juomiseni koko elämäni. 1835 01:55:38,178 --> 01:55:39,930 Noita kuvia on vaikea katsoa. 1836 01:55:40,139 --> 01:55:43,097 Olen Ellen Block, kuulusteleva virkamies. 1837 01:55:43,350 --> 01:55:44,908 Lentokapteeni Whitaker, hyvää huomenta. 1838 01:55:45,102 --> 01:55:46,057 Huomenta. 1839 01:55:46,228 --> 01:55:47,183 Huomenta. 1840 01:55:47,354 --> 01:55:49,185 Videokuvasta näkyy, 1841 01:55:49,398 --> 01:55:51,707 että lentokone liisi vakaasti 1842 01:55:51,942 --> 01:55:54,058 juuri ennen törmäystä. 1843 01:55:54,278 --> 01:55:56,348 Ohjaamosta saatujen 1844 01:55:56,572 --> 01:55:58,324 tallenteiden perusteella 1845 01:55:58,699 --> 01:56:02,897 kello 9.34, lennon sujuttua ongelmitta 27 minuuttia, 1846 01:56:03,204 --> 01:56:05,877 transponderi ilmoitti korkeuden putoavan 1847 01:56:06,123 --> 01:56:09,274 1400 metriä minuutissa, 1848 01:56:09,710 --> 01:56:13,020 joka vastaa syöksyä suoraan alaspäin. 1849 01:56:13,548 --> 01:56:17,860 Tallenteiden mukaan kello 9.42 1850 01:56:18,302 --> 01:56:21,214 tehtiin päätös kääntää kone ylösalaisin. 1851 01:56:21,472 --> 01:56:24,066 NTSB on luonut tilanteesta animaation, 1852 01:56:24,309 --> 01:56:26,345 jonka haluaisin nyt näyttää. 1853 01:56:27,145 --> 01:56:28,214 Käännämme koneen ympäri. 1854 01:56:28,563 --> 01:56:29,712 Miten niin "ympäri"? 1855 01:56:29,898 --> 01:56:31,126 Lopetamme syöksymisen. 1856 01:56:31,482 --> 01:56:33,040 Margaret, mikä poikasi nimi on? 1857 01:56:33,401 --> 01:56:35,039 - Trevor. - Sano:"Olet rakas, Trevor." 1858 01:56:35,236 --> 01:56:36,191 - Mitä? - Mustaan laatikkoon. 1859 01:56:36,362 --> 01:56:37,317 Sano:"Olet rakas, Trevor." 1860 01:56:37,489 --> 01:56:39,878 Olet rakas, Trevor. Ole kiltti. Äiti rakastaa sinua. 1861 01:56:40,116 --> 01:56:41,836 No niin. Voin ohjata tätä. 1862 01:56:42,911 --> 01:56:45,584 Voi Jeesus! 1863 01:56:46,081 --> 01:56:47,799 ...siivekkeet. - Siivekkeet! 1864 01:56:48,250 --> 01:56:50,127 - Nopeusjarrut. - Nopeusjarrut! 1865 01:56:51,086 --> 01:56:52,804 Margaret, tehot! 1866 01:56:53,255 --> 01:56:54,483 - Laskutelineet sisään. - Laskutelineet sisään! 1867 01:56:54,923 --> 01:56:56,481 Herrajumala, olemme ylösalaisin! 1868 01:56:56,675 --> 01:56:57,790 Lennämme vaakatasossa. 1869 01:56:57,968 --> 01:56:59,401 Voimme pitää korkeuden... 1870 01:56:59,761 --> 01:57:02,753 Atlanta... SouthJet... 7. Olemme ylösalaisin. 1871 01:57:03,015 --> 01:57:04,494 Toistan... Olemme ylösalaisin. 1872 01:57:04,933 --> 01:57:08,209 SouthJet 2... 7. Sanoitteko ylösalaisin? 1873 01:57:09,438 --> 01:57:12,191 Ääninauha on traaginen ja koskettava. 1874 01:57:12,441 --> 01:57:14,636 Halusin toistaa tuon osan, 1875 01:57:15,027 --> 01:57:18,019 jossa kuullaan lennon 227 ratkaiseva hetki, 1876 01:57:18,447 --> 01:57:20,802 kun sanotte:"Käännämme sen ympäri. 1877 01:57:21,283 --> 01:57:23,319 "No niin. Voin ohjata tätä." 1878 01:57:23,702 --> 01:57:27,058 Päätitte tietoisesti kääntää koneen 1879 01:57:27,331 --> 01:57:29,970 ylösalaisin, pitääkö paikkansa? 1880 01:57:33,295 --> 01:57:35,968 En tiedä, oliko päätös tietoinen, mutta... 1881 01:57:37,633 --> 01:57:39,510 Toimin vaistomaisesti. 1882 01:57:40,803 --> 01:57:42,680 Miksi päätitte niin? 1883 01:57:46,976 --> 01:57:48,204 En muista. 1884 01:57:48,644 --> 01:57:50,635 Siteeraan tutkimuksen yhteenvetoa. 1885 01:57:50,855 --> 01:57:53,005 "Kello 9.34 - 9.42 välisenä aikana 1886 01:57:53,232 --> 01:57:56,065 "lentokoneen tapahtumat ovat 1887 01:57:56,319 --> 01:57:58,355 "rohkeita ja uskomattomia. 1888 01:57:58,821 --> 01:58:02,131 "Kun lentokapteeni Whitaker käänsi koneen, hän pysäytti syöksyn 1889 01:58:02,575 --> 01:58:04,930 "ja lentokone pääsi vaakatasoon, 1890 01:58:05,328 --> 01:58:08,957 "jolloin hän saattoi liitää koneella pois asutuilta alueilta 1891 01:58:09,416 --> 01:58:13,375 "ja pystyi tekemään pakkolaskun pellolle." 1892 01:58:23,013 --> 01:58:25,527 Kuulin kovan metallisen pamauksen. 1893 01:58:26,350 --> 01:58:28,386 Syöksyimme suoraan alaspäin. 1894 01:58:30,187 --> 01:58:31,415 - Sitä ei voinut hallita. - Niin. 1895 01:58:31,855 --> 01:58:34,608 Lentoperämies Evansin lausunto vahvistaa sen. 1896 01:58:37,528 --> 01:58:39,246 Haluan näyttää jotain. 1897 01:58:43,701 --> 01:58:45,578 Mitään ei tapahdu. 1898 01:58:46,370 --> 01:58:47,485 Kauko-ohjaus ei toimi. 1899 01:58:47,663 --> 01:58:50,052 Anteeksi. Voin tehdä tämän käsin. 1900 01:59:01,385 --> 01:59:03,899 Tämä ruuvi kuuluu peräsimen osaan, 1901 01:59:04,138 --> 01:59:07,050 joka liikuttaa vaakatason säätelijää 1902 01:59:07,391 --> 01:59:08,790 eli korkeusperäsintä. 1903 01:59:08,976 --> 01:59:10,091 Kuten näkyy, 1904 01:59:10,478 --> 01:59:13,436 tämän ruuvin kierteet ovat melkein hävinneet. 1905 01:59:14,065 --> 01:59:17,137 Tämä osa piti vaihtaa huollon yhteydessä 1906 01:59:17,652 --> 01:59:21,167 tammikuussa 2011, mutta sitä ei vaihdettu. 1907 01:59:21,906 --> 01:59:24,659 Sillä lennettiin 1200 tuntia sen jälkeen. 1908 01:59:24,909 --> 01:59:25,978 Lopulta se rikkoutui. 1909 01:59:26,244 --> 01:59:28,599 Tutkijamme ovat todenneet, 1910 01:59:29,164 --> 01:59:30,882 että ruuvi katkesi 1911 01:59:31,249 --> 01:59:34,719 ja korkeusperäsin juuttui 1912 01:59:35,253 --> 01:59:37,642 alaspäin kohdistuvaan asentoon, 1913 01:59:37,881 --> 01:59:40,111 jonka takia kone alkoi syöksyä alaspäin. 1914 01:59:40,592 --> 01:59:44,141 Kun korkeusperäsin lakkasi toimimasta, raportissamme todetaan: 1915 01:59:44,429 --> 01:59:47,739 "Se oli katastrofaalinen tilanne, jolloin oli miltei mahdotonta 1916 01:59:48,016 --> 01:59:50,086 "vakauttaa lento." 1917 01:59:54,106 --> 01:59:55,334 Herra Whitaker, 1918 01:59:56,274 --> 01:59:58,105 haluan puhua päivistä 1919 01:59:58,318 --> 02:00:00,786 ja tunneista ennen onnettomuutta. 1920 02:00:01,071 --> 02:00:02,060 Mutta ennen sitä 1921 02:00:02,239 --> 02:00:03,877 muistutan, että olette vannonut valan 1922 02:00:04,074 --> 02:00:05,746 ja että tätä todistajainlausuntoanne 1923 02:00:05,951 --> 02:00:07,270 voidaan käyttää 1924 02:00:07,494 --> 02:00:10,088 tulevissa kuulusteluissa tai oikeudenkäynneissä. 1925 02:00:10,456 --> 02:00:12,333 Ymmärrättekö, mitä se tarkoittaa? 1926 02:00:14,501 --> 02:00:17,811 Lentokapteeni Whitaker, pyydän teitä vastaamaan ääneen. 1927 02:00:19,298 --> 02:00:21,493 Anteeksi. Kyllä, ymmärrän. 1928 02:00:22,051 --> 02:00:24,087 Kolmena päivänä ennen onnettomuutta, 1929 02:00:24,303 --> 02:00:25,782 siis tiistaina 11. lokakuuta, 1930 02:00:25,971 --> 02:00:29,281 keskiviikkoa 12. lokakuuta tai torstaina 13. lokakuuta, 1931 02:00:29,558 --> 02:00:33,437 käytittekö alkoholia tai muita päihteitä? 1932 02:00:34,647 --> 02:00:35,875 En käyttänyt. 1933 02:00:36,399 --> 02:00:38,037 Nautitteko onnettomuuspäivän aamuna 1934 02:00:38,359 --> 02:00:40,270 perjantaina 14. lokakuuta 1935 02:00:40,486 --> 02:00:45,401 alkoholia, mitään kemiallisia aineita tai huumeita, 1936 02:00:45,742 --> 02:00:49,212 jotka ehkä heikensivät työkykyänne? 1937 02:00:49,829 --> 02:00:51,387 En nauttinut. 1938 02:00:52,373 --> 02:00:55,809 Herra Whitaker, kärsittekö tai oletteko kärsinyt 1939 02:00:56,085 --> 02:00:58,155 alkoholiriippuvuusongelmasta, 1940 02:00:58,379 --> 02:01:00,688 alkoholismista, tai huumeriippuvuudesta? 1941 02:01:01,174 --> 02:01:02,163 En. 1942 02:01:04,511 --> 02:01:06,547 Selvä. Herra Whitaker, olemme melkein lopussa. 1943 02:01:13,770 --> 02:01:17,319 Koska lennon alkuaikana ilmeni vakavaa turbulenssia, 1944 02:01:17,607 --> 02:01:19,802 kielsitte lentohenkilökuntaa 1945 02:01:20,026 --> 02:01:21,903 tarjoilemasta virvokkeita, niinkö? 1946 02:01:22,237 --> 02:01:23,192 Pitää paikkansa. 1947 02:01:23,447 --> 02:01:25,802 Kielsin tarjoilemasta juomia koneessa. 1948 02:01:26,033 --> 02:01:28,342 Tiedättekö, että tutkijamme löysivät 1949 02:01:28,577 --> 02:01:31,967 kaksi pientä vodkapulloa koneen keittiön roskakorista? 1950 02:01:34,541 --> 02:01:35,769 Tiedän sen. 1951 02:01:37,211 --> 02:01:39,406 Koneessa oli viisi lentohenkilökuntaan kuuluvaa, 1952 02:01:39,630 --> 02:01:42,064 jotka pääsivät juomakärryn luo. 1953 02:01:42,549 --> 02:01:44,346 Alle tunti onnettomuuden jälkeen 1954 02:01:44,551 --> 02:01:46,382 miehistöltä otettiin verinäytteet. 1955 02:01:46,595 --> 02:01:49,393 Teiltä, lentoperämies Evansilta, 1956 02:01:50,266 --> 02:01:52,461 lentoemäntä Margaret Thomasonilta 1957 02:01:53,227 --> 02:01:55,900 sekä turmassa menehtyneiltä Camelia Satoulta 1958 02:01:56,731 --> 02:01:58,767 ja Katerina Marquezilta. 1959 02:01:59,734 --> 02:02:02,885 Toksikologisen analyysin mukaan 1960 02:02:03,571 --> 02:02:05,926 kolmen koetuloksista ei löytynyt mitään, 1961 02:02:06,157 --> 02:02:08,910 yhden tulokset hylättiin teknisten seikkojen takia 1962 02:02:09,160 --> 02:02:11,674 ja yhden näytteestä löytyi alkoholia. 1963 02:02:11,913 --> 02:02:14,746 Alkoholia oli 1,7 promillea. 1964 02:02:15,249 --> 02:02:16,807 Tiedättekö sen? 1965 02:02:17,585 --> 02:02:19,621 Tiedän nyt. 1966 02:02:26,511 --> 02:02:29,025 Neiti Marquez ei ollut vain kollega 1967 02:02:29,264 --> 02:02:31,983 vaan ystävänne töiden ulkopuolella, onko näin? 1968 02:02:33,518 --> 02:02:35,076 Töiden ulkopuolella? 1969 02:02:36,021 --> 02:02:37,010 Ei oikeastaan. 1970 02:02:37,522 --> 02:02:39,956 Tiesittekö neiti Marquezilla olevan alkoholiongelma? 1971 02:02:41,276 --> 02:02:42,265 En tiennyt. 1972 02:02:42,777 --> 02:02:44,415 Näittekö hänen juovan ylettömästi? 1973 02:02:47,532 --> 02:02:48,760 En nähnyt. 1974 02:02:49,117 --> 02:02:51,950 Tiesittekö, että hän oli kahdesti vieroitushoidossa? 1975 02:02:52,204 --> 02:02:56,243 Viimeksi 16 kuukautta sitten. Sen maksoi SouthJet Airlines. 1976 02:02:57,542 --> 02:02:58,611 En tiennyt. 1977 02:03:09,179 --> 02:03:10,737 Oletteko sitä mieltä, 1978 02:03:11,307 --> 02:03:13,104 että Katerina Marquez 1979 02:03:14,184 --> 02:03:15,902 joi sen lennon aikana? 1980 02:03:27,656 --> 02:03:29,374 Voisitteko toistaa kysymyksen? 1981 02:03:29,825 --> 02:03:34,740 Joiko Katerina Marquez sen lennon aikana? 1982 02:03:46,676 --> 02:03:47,745 Anteeksi, mitä? 1983 02:03:47,927 --> 02:03:49,485 Kertokaa mielipiteenne. 1984 02:03:49,721 --> 02:03:52,554 Koska hänen toksikologinen raporttinsa on ainoa, 1985 02:03:52,807 --> 02:03:54,718 joka on käytettävissä tässä kuulustelussa, 1986 02:03:54,934 --> 02:03:57,448 ja koska hänen verestään löytyi alkoholia, 1987 02:03:57,687 --> 02:04:00,155 oletteko sitä mieltä, että Katerina Marquez 1988 02:04:00,523 --> 02:04:04,152 joi ne kaksi pulloa vodkaa lentokoneessa? 1989 02:04:14,037 --> 02:04:15,595 Jumala minua auttakoon. 1990 02:04:16,373 --> 02:04:17,362 Anteeksi, herra Whitaker. 1991 02:04:17,541 --> 02:04:19,577 En kuullut. Mitä te sanoitte? 1992 02:04:22,212 --> 02:04:23,770 Sanoin:"Jumala minua auttakoon." 1993 02:04:25,048 --> 02:04:27,801 No, oletteko sitä mieltä... 1994 02:04:28,051 --> 02:04:29,120 Olen sitä mieltä, 1995 02:04:29,803 --> 02:04:33,113 että Trina ei juonut vodkaa. 1996 02:04:34,016 --> 02:04:35,131 Anteeksi, herra Whitaker? 1997 02:04:35,309 --> 02:04:36,708 Hän pelasti pojan hengen. 1998 02:04:37,019 --> 02:04:38,134 Puhuisitteko kovemmalla äänellä? 1999 02:04:38,354 --> 02:04:40,914 Trina Marquez ei juonut vodkaa, 2000 02:04:42,733 --> 02:04:44,610 koska minä join sen. 2001 02:04:46,403 --> 02:04:48,200 Mitä helvettiä? Vastalause! 2002 02:04:49,990 --> 02:04:51,469 Istukaa. 2003 02:04:51,659 --> 02:04:53,058 Lentokapteeni Whitaker puhui väärin. 2004 02:04:53,828 --> 02:04:54,943 Minä join ne vodkapullot. 2005 02:04:55,121 --> 02:04:56,156 Kuulitteko? Vastalause! 2006 02:04:56,497 --> 02:04:59,057 Istukaa. Tämä ei ole oikeussali. 2007 02:04:59,292 --> 02:05:00,247 Esitän silti vastalauseen! 2008 02:05:02,086 --> 02:05:04,281 Minä join ne vodkapullot lentokoneessa. 2009 02:05:06,174 --> 02:05:07,527 Lentokapteeni Whitaker, 2010 02:05:07,717 --> 02:05:10,515 kolmena yönä ennen onnettomuutta, 11. lokakuuta... 2011 02:05:10,762 --> 02:05:12,718 11. lokakuuta, 12. lokakuuta, 2012 02:05:12,930 --> 02:05:15,683 13. ja 14. lokakuuta olin humalassa. 2013 02:05:15,933 --> 02:05:18,606 Join kaikkina niinä päivinä. Minä join. 2014 02:05:19,604 --> 02:05:20,832 Ylettömästi. 2015 02:05:22,357 --> 02:05:23,756 Onnettomuuspäivän aamuna... 2016 02:05:24,067 --> 02:05:25,295 Olin humalassa. 2017 02:05:33,284 --> 02:05:34,683 Olen humalassa nytkin. 2018 02:05:41,209 --> 02:05:44,519 Olen humalassa nyt, neiti Block. 2019 02:05:52,137 --> 02:05:54,014 Sillä olen alkoholisti. 2020 02:06:19,665 --> 02:06:20,893 Se oli siinä. 2021 02:06:24,837 --> 02:06:26,065 Urani oli ohi. 2022 02:06:28,174 --> 02:06:29,402 Kaikki oli loppu. 2023 02:06:32,678 --> 02:06:36,637 Tuntui, että olin saavuttanut elämässäni 2024 02:06:37,517 --> 02:06:38,745 valheiden ylärajan. 2025 02:06:39,685 --> 02:06:42,199 En pystynyt enää kertomaan yhtäkään valhetta. 2026 02:06:46,025 --> 02:06:47,743 Ehkä olen hölmö. 2027 02:06:50,029 --> 02:06:52,384 Jos olisin kertonut vielä yhden valheen, 2028 02:06:52,866 --> 02:06:55,539 olisin päässyt siitä sotkusta, 2029 02:06:56,035 --> 02:06:59,505 pitänyt lentolupani ja valheellisen ylpeydentunteeni. 2030 02:07:02,375 --> 02:07:03,888 Ja mikä tärkeintä, 2031 02:07:04,085 --> 02:07:05,518 olisin välttynyt 2032 02:07:05,712 --> 02:07:07,031 joutumasta tänne 2033 02:07:07,881 --> 02:07:10,554 mukavaan joukkoonne näiden 13 kuukauden ajaksi. 2034 02:07:14,429 --> 02:07:15,657 Mutta olen täällä. 2035 02:07:17,057 --> 02:07:20,936 Ja pysyn täällä seuraavat neljä tai viisi vuotta. 2036 02:07:21,228 --> 02:07:22,456 Se on oikeudenmukaista. 2037 02:07:26,233 --> 02:07:28,747 Petin ihmisten luottamuksen. 2038 02:07:28,986 --> 02:07:30,544 Niin tuomari selitti asian minulle. 2039 02:07:30,737 --> 02:07:33,092 Olin pettänyt ihmisten luottamuksen. 2040 02:07:35,242 --> 02:07:38,040 FAA perui lentolupani. 2041 02:07:40,122 --> 02:07:41,601 Se on oikeudenmukaista. 2042 02:07:42,541 --> 02:07:46,011 En varmaankaan saa enää lentää. 2043 02:07:48,088 --> 02:07:49,646 Hyväksyn sen. 2044 02:07:52,802 --> 02:07:55,475 Minulla on ollut paljon aikaa miettiä kaikkea. 2045 02:07:57,473 --> 02:07:59,668 Olen kirjoitellut. 2046 02:08:01,644 --> 02:08:05,762 Kirjoitin kirjeen kaikkien kuolleiden omaisille. 2047 02:08:08,818 --> 02:08:11,173 Jotkut hyväksyivät anteeksipyyntöni. 2048 02:08:12,989 --> 02:08:14,547 Jotkut eivät hyväksy sitä koskaan. 2049 02:08:16,326 --> 02:08:18,681 Pyysin myös anteeksi 2050 02:08:20,163 --> 02:08:24,600 kaikilta niiltä, jotka yrittivät auttaa minua, 2051 02:08:26,127 --> 02:08:28,163 mutta en suostunut kuuntelemaan. 2052 02:08:32,175 --> 02:08:34,370 Esimerkiksi vaimoani. 2053 02:08:37,848 --> 02:08:39,725 Entistä vaimoani 2054 02:08:43,854 --> 02:08:45,082 ja poikaani. 2055 02:08:48,692 --> 02:08:51,684 Kuten sanoin, jotkut heistä 2056 02:08:54,198 --> 02:08:56,393 eivät anna koskaan anteeksi. Jotkut antavat. 2057 02:08:59,286 --> 02:09:01,004 Mutta ainakin olen raitis. 2058 02:09:03,707 --> 02:09:06,699 Kiitän luojaa siitä. Olen kiitollinen siitä. 2059 02:09:09,964 --> 02:09:11,556 Tämä kuulostaa tosi typerältä, 2060 02:09:11,757 --> 02:09:14,476 kun tämän sanoo vankilassa oleva mies, 2061 02:09:16,720 --> 02:09:18,915 mutta olen ensi kertaa elämässäni 2062 02:09:20,224 --> 02:09:21,543 vapaa. 2063 02:09:35,406 --> 02:09:37,761 Whitaker. Sinulle tuli vieras. 2064 02:09:43,873 --> 02:09:45,226 LENNÄN POIS 2065 02:09:45,416 --> 02:09:47,532 SELVISIT VUODEN RAITTIINA 2066 02:09:56,261 --> 02:09:58,456 WHIP - ONNITTELUT RAITTIISTA VUODESTA. 2067 02:10:15,614 --> 02:10:17,525 - Saatte aikaa 40 minuuttia. - Selvä. 2068 02:10:28,627 --> 02:10:30,185 Voi ihmettä. 2069 02:10:30,879 --> 02:10:32,756 - Miten menee? - Hyvin. 2070 02:10:32,965 --> 02:10:34,114 Näytät hyvinvoivalta. 2071 02:10:35,467 --> 02:10:37,025 Istuhan. 2072 02:10:38,554 --> 02:10:39,782 Tämä on yllätys. 2073 02:10:40,306 --> 02:10:41,455 Saitko lähettämäni lahjan? 2074 02:10:41,640 --> 02:10:42,709 Sain. 2075 02:10:43,058 --> 02:10:44,207 - Piditkö siitä? - Pidin. 2076 02:10:44,393 --> 02:10:45,348 Hyvä. 2077 02:10:47,146 --> 02:10:48,545 Miten äitisi voi? 2078 02:10:48,981 --> 02:10:50,209 Ihan hyvin. 2079 02:10:52,151 --> 02:10:56,269 Yliopiston neuvoja pyysi minua haastattelemaan sinua. 2080 02:10:57,073 --> 02:10:58,028 Minuako? 2081 02:10:58,324 --> 02:11:01,157 Niin. Kirjoitan esseitä yliopiston hakemuksia varten. 2082 02:11:01,494 --> 02:11:02,688 Hyvä. 2083 02:11:02,995 --> 02:11:04,223 Tarvitsen apuasi. 2084 02:11:04,914 --> 02:11:06,142 Autan mielelläni. 2085 02:11:07,500 --> 02:11:11,618 Essee, joka minun on kirjoitettava... 2086 02:11:14,340 --> 02:11:17,810 Sen aihe on:"Kiehtovin henkilö, 2087 02:11:18,928 --> 02:11:20,486 "jota en ole tavannut." 2088 02:11:27,604 --> 02:11:28,673 Selvä. 2089 02:11:31,441 --> 02:11:32,635 Joten... 2090 02:11:37,697 --> 02:11:39,096 Kuka sinä olet? 2091 02:11:48,083 --> 02:11:49,880 Se on hyvä kysymys. 2092 02:11:53,987 --> 02:11:59,162 www.O P E N S U B T I T L E S.org