1
00:00:12,310 --> 00:00:13,030
Okarin?
2
00:00:13,460 --> 00:00:14,110
How?
3
00:00:16,810 --> 00:00:17,830
How?
4
00:00:21,720 --> 00:00:24,180
I can feel her. She's really here.
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,180
You're not a ghost?
6
00:00:29,180 --> 00:00:31,700
Do you want me to call the cops?
7
00:00:31,700 --> 00:00:33,550
I just want to know the truth!
8
00:00:33,550 --> 00:00:35,610
You were stabbed here...
9
00:00:37,790 --> 00:00:39,100
What do you mean by "the truth"?
10
00:00:39,100 --> 00:00:40,760
Are you stupid? Do you want to die?
11
00:00:40,760 --> 00:00:42,820
That's Louise's famous line!
12
00:00:42,820 --> 00:00:44,270
I saw it!
13
00:00:44,270 --> 00:00:45,890
You were stabbed!
14
00:00:47,240 --> 00:00:48,560
Three hours ago,
15
00:00:48,560 --> 00:00:50,220
during Professor Nakabachi's press
conference at the radio—
16
00:00:50,220 --> 00:00:53,020
Okarin, try to control your delusions.
17
00:00:53,020 --> 00:00:55,650
Professor Nakabachi's press
conference was called off!
18
00:00:55,650 --> 00:00:56,850
But...
19
00:00:56,850 --> 00:00:59,760
Ms. Makise! It's almost time!
20
00:01:00,380 --> 00:01:01,240
Yes!
21
00:01:01,240 --> 00:01:03,000
Wait! Are you running away?
22
00:01:04,970 --> 00:01:06,530
You're...
23
00:01:06,530 --> 00:01:07,830
I have a name.
24
00:01:08,360 --> 00:01:09,540
It's Hououin...
25
00:01:10,250 --> 00:01:11,290
Kyouma!
26
00:01:27,230 --> 00:01:27,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
27
00:01:27,230 --> 00:01:32,900
Even the number of several billion heartbeats
28
00:01:27,430 --> 00:01:27,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
29
00:01:27,630 --> 00:01:27,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
30
00:01:27,830 --> 00:01:28,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
31
00:01:28,030 --> 00:01:28,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
32
00:01:28,230 --> 00:01:28,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
33
00:01:28,430 --> 00:01:28,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
34
00:01:28,630 --> 00:01:28,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
35
00:01:28,830 --> 00:01:29,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
36
00:01:29,030 --> 00:01:29,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
37
00:01:29,230 --> 00:01:29,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
38
00:01:29,430 --> 00:01:29,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
39
00:01:29,630 --> 00:01:29,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
40
00:01:29,830 --> 00:01:30,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
41
00:01:30,030 --> 00:01:30,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
42
00:01:30,230 --> 00:01:30,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
43
00:01:30,430 --> 00:01:30,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
44
00:01:30,630 --> 00:01:30,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
45
00:01:30,830 --> 00:01:31,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
46
00:01:31,030 --> 00:01:31,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
47
00:01:31,230 --> 00:01:31,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
48
00:01:31,430 --> 00:01:31,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
49
00:01:31,630 --> 00:01:31,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
50
00:01:31,830 --> 00:01:32,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
51
00:01:32,030 --> 00:01:32,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
52
00:01:32,230 --> 00:01:32,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
53
00:01:32,430 --> 00:01:32,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
54
00:01:32,630 --> 00:01:32,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
55
00:01:32,830 --> 00:01:32,900
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
56
00:01:32,900 --> 00:01:33,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
57
00:01:32,900 --> 00:01:39,590
{}is basic research with little glamor for you
58
00:01:33,150 --> 00:01:33,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
59
00:01:33,350 --> 00:01:33,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
60
00:01:33,550 --> 00:01:33,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
61
00:01:33,750 --> 00:01:33,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
62
00:01:33,950 --> 00:01:34,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
63
00:01:34,150 --> 00:01:34,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
64
00:01:34,350 --> 00:01:34,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
65
00:01:34,550 --> 00:01:34,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
66
00:01:34,750 --> 00:01:34,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
67
00:01:34,950 --> 00:01:35,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
68
00:01:35,150 --> 00:01:35,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
69
00:01:35,350 --> 00:01:35,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
70
00:01:35,550 --> 00:01:35,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
71
00:01:35,750 --> 00:01:35,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
72
00:01:35,950 --> 00:01:36,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
73
00:01:36,150 --> 00:01:36,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
74
00:01:36,350 --> 00:01:36,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
75
00:01:36,550 --> 00:01:36,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
76
00:01:36,750 --> 00:01:36,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
77
00:01:36,950 --> 00:01:37,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
78
00:01:37,150 --> 00:01:37,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
79
00:01:37,350 --> 00:01:37,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
80
00:01:37,550 --> 00:01:37,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
81
00:01:37,750 --> 00:01:37,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
82
00:01:37,950 --> 00:01:38,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
83
00:01:38,150 --> 00:01:38,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
84
00:01:38,350 --> 00:01:38,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
85
00:01:38,550 --> 00:01:38,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
86
00:01:38,750 --> 00:01:38,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
87
00:01:38,950 --> 00:01:39,050
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
88
00:01:39,050 --> 00:01:39,250
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
89
00:01:39,250 --> 00:01:39,450
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
90
00:01:39,450 --> 00:01:39,590
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
91
00:01:39,590 --> 00:01:39,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
92
00:01:39,590 --> 00:01:44,790
{}Even locked in the past and lamenting the future
93
00:01:39,850 --> 00:01:40,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
94
00:01:40,050 --> 00:01:40,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
95
00:01:40,250 --> 00:01:40,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
96
00:01:40,450 --> 00:01:40,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
97
00:01:40,650 --> 00:01:40,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
98
00:01:40,850 --> 00:01:41,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
99
00:01:41,050 --> 00:01:41,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
100
00:01:41,250 --> 00:01:41,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
101
00:01:41,450 --> 00:01:41,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
102
00:01:41,650 --> 00:01:41,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
103
00:01:41,850 --> 00:01:42,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
104
00:01:42,050 --> 00:01:42,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
105
00:01:42,250 --> 00:01:42,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
106
00:01:42,450 --> 00:01:42,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
107
00:01:42,650 --> 00:01:42,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
108
00:01:42,850 --> 00:01:43,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
109
00:01:43,050 --> 00:01:43,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
110
00:01:43,250 --> 00:01:43,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
111
00:01:43,450 --> 00:01:43,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
112
00:01:43,650 --> 00:01:43,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
113
00:01:43,850 --> 00:01:44,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
114
00:01:44,050 --> 00:01:44,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
115
00:01:44,250 --> 00:01:44,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
116
00:01:44,450 --> 00:01:44,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
117
00:01:44,650 --> 00:01:44,790
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
118
00:01:44,790 --> 00:01:44,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
119
00:01:44,790 --> 00:01:50,720
it's an inevitability that won't forgive miscalculating one speck of dust
120
00:01:44,990 --> 00:01:45,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
121
00:01:45,190 --> 00:01:45,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
122
00:01:45,390 --> 00:01:45,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
123
00:01:45,590 --> 00:01:45,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
124
00:01:45,790 --> 00:01:45,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
125
00:01:45,990 --> 00:01:46,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
126
00:01:46,190 --> 00:01:46,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
127
00:01:46,390 --> 00:01:46,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
128
00:01:46,590 --> 00:01:46,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
129
00:01:46,790 --> 00:01:46,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
130
00:01:46,990 --> 00:01:47,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
131
00:01:47,190 --> 00:01:47,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
132
00:01:47,390 --> 00:01:47,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
133
00:01:47,590 --> 00:01:47,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
134
00:01:47,790 --> 00:01:47,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
135
00:01:47,990 --> 00:01:48,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
136
00:01:48,190 --> 00:01:48,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
137
00:01:48,390 --> 00:01:48,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
138
00:01:48,590 --> 00:01:48,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
139
00:01:48,790 --> 00:01:48,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
140
00:01:48,990 --> 00:01:49,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
141
00:01:49,190 --> 00:01:49,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
142
00:01:49,390 --> 00:01:49,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
143
00:01:49,590 --> 00:01:49,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
144
00:01:49,790 --> 00:01:49,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
145
00:01:49,990 --> 00:01:50,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
146
00:01:50,190 --> 00:01:50,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
147
00:01:50,390 --> 00:01:50,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
148
00:01:50,590 --> 00:01:50,720
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
149
00:01:50,720 --> 00:01:50,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
150
00:01:50,720 --> 00:01:56,800
{}The dreams that stretch out forever and the future we imagine
151
00:01:50,920 --> 00:01:51,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
152
00:01:51,120 --> 00:01:51,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
153
00:01:51,320 --> 00:01:51,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
154
00:01:51,520 --> 00:01:51,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
155
00:01:51,720 --> 00:01:51,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
156
00:01:51,920 --> 00:01:52,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
157
00:01:52,120 --> 00:01:52,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
158
00:01:52,320 --> 00:01:52,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
159
00:01:52,520 --> 00:01:52,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
160
00:01:52,720 --> 00:01:52,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
161
00:01:52,920 --> 00:01:53,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
162
00:01:53,120 --> 00:01:53,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
163
00:01:53,320 --> 00:01:53,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
164
00:01:53,520 --> 00:01:53,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
165
00:01:53,720 --> 00:01:53,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
166
00:01:53,920 --> 00:01:54,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
167
00:01:54,120 --> 00:01:54,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
168
00:01:54,320 --> 00:01:54,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
169
00:01:54,520 --> 00:01:54,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
170
00:01:54,720 --> 00:01:54,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
171
00:01:54,920 --> 00:01:55,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
172
00:01:55,120 --> 00:01:55,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
173
00:01:55,320 --> 00:01:55,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
174
00:01:55,520 --> 00:01:55,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
175
00:01:55,720 --> 00:01:55,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
176
00:01:55,920 --> 00:01:56,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
177
00:01:56,120 --> 00:01:56,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
178
00:01:56,320 --> 00:01:56,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
179
00:01:56,520 --> 00:01:56,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
180
00:01:56,720 --> 00:01:56,800
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
181
00:01:56,800 --> 00:01:57,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
182
00:01:56,800 --> 00:02:02,600
{}are a vain theory we allowed
183
00:01:57,000 --> 00:01:57,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
184
00:01:57,200 --> 00:01:57,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
185
00:01:57,400 --> 00:01:57,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
186
00:01:57,600 --> 00:01:57,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
187
00:01:57,800 --> 00:01:58,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
188
00:01:58,000 --> 00:01:58,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
189
00:01:58,200 --> 00:01:58,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
190
00:01:58,400 --> 00:01:58,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
191
00:01:58,600 --> 00:01:58,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
192
00:01:58,800 --> 00:01:59,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
193
00:01:59,000 --> 00:01:59,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
194
00:01:59,200 --> 00:01:59,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
195
00:01:59,400 --> 00:01:59,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
196
00:01:59,600 --> 00:01:59,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
197
00:01:59,800 --> 00:02:00,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
198
00:02:00,000 --> 00:02:00,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
199
00:02:00,200 --> 00:02:00,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
200
00:02:00,400 --> 00:02:00,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
201
00:02:00,600 --> 00:02:00,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
202
00:02:00,800 --> 00:02:01,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
203
00:02:01,000 --> 00:02:01,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
204
00:02:01,200 --> 00:02:01,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
205
00:02:01,400 --> 00:02:01,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
206
00:02:01,600 --> 00:02:01,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
207
00:02:01,800 --> 00:02:02,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
208
00:02:02,000 --> 00:02:02,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
209
00:02:02,200 --> 00:02:02,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
210
00:02:02,400 --> 00:02:02,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
211
00:02:02,600 --> 00:02:02,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
212
00:02:02,600 --> 00:02:08,770
{}Finity, that's what the two hands of the clock point out
213
00:02:02,800 --> 00:02:03,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
214
00:02:03,000 --> 00:02:03,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
215
00:02:03,200 --> 00:02:03,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
216
00:02:03,400 --> 00:02:03,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
217
00:02:03,600 --> 00:02:03,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
218
00:02:03,800 --> 00:02:04,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
219
00:02:04,000 --> 00:02:04,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
220
00:02:04,200 --> 00:02:04,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
221
00:02:04,400 --> 00:02:04,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
222
00:02:04,600 --> 00:02:04,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
223
00:02:04,800 --> 00:02:05,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
224
00:02:05,000 --> 00:02:05,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
225
00:02:05,200 --> 00:02:05,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
226
00:02:05,400 --> 00:02:05,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
227
00:02:05,600 --> 00:02:05,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
228
00:02:05,800 --> 00:02:06,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
229
00:02:06,000 --> 00:02:06,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
230
00:02:06,200 --> 00:02:06,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
231
00:02:06,400 --> 00:02:06,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
232
00:02:06,600 --> 00:02:06,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
233
00:02:06,800 --> 00:02:07,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
234
00:02:07,000 --> 00:02:07,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
235
00:02:07,200 --> 00:02:07,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
236
00:02:07,400 --> 00:02:07,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
237
00:02:07,600 --> 00:02:07,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
238
00:02:07,800 --> 00:02:08,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
239
00:02:08,000 --> 00:02:08,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
240
00:02:08,200 --> 00:02:08,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
241
00:02:08,400 --> 00:02:08,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
242
00:02:08,600 --> 00:02:08,770
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
243
00:02:08,770 --> 00:02:08,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
244
00:02:08,770 --> 00:02:13,420
{}towards a cruel agreement and choice
245
00:02:08,970 --> 00:02:09,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
246
00:02:09,170 --> 00:02:09,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
247
00:02:09,370 --> 00:02:09,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
248
00:02:09,570 --> 00:02:09,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
249
00:02:09,770 --> 00:02:09,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
250
00:02:09,970 --> 00:02:10,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
251
00:02:10,170 --> 00:02:10,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
252
00:02:10,370 --> 00:02:10,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
253
00:02:10,570 --> 00:02:10,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
254
00:02:10,770 --> 00:02:10,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
255
00:02:10,970 --> 00:02:11,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
256
00:02:11,170 --> 00:02:11,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
257
00:02:11,370 --> 00:02:11,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
258
00:02:11,570 --> 00:02:11,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
259
00:02:11,770 --> 00:02:11,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
260
00:02:11,970 --> 00:02:12,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
261
00:02:12,170 --> 00:02:12,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
262
00:02:12,370 --> 00:02:12,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
263
00:02:12,570 --> 00:02:12,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
264
00:02:12,770 --> 00:02:12,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
265
00:02:12,970 --> 00:02:13,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
266
00:02:13,170 --> 00:02:13,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
267
00:02:13,370 --> 00:02:13,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
268
00:02:13,420 --> 00:02:15,280
Hacking to the Gate
269
00:02:13,570 --> 00:02:13,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
270
00:02:13,770 --> 00:02:13,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
271
00:02:13,970 --> 00:02:14,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
272
00:02:14,170 --> 00:02:14,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
273
00:02:14,370 --> 00:02:14,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
274
00:02:14,570 --> 00:02:14,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
275
00:02:14,770 --> 00:02:14,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
276
00:02:14,970 --> 00:02:15,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
277
00:02:15,170 --> 00:02:15,280
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
278
00:02:15,750 --> 00:02:15,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
279
00:02:15,750 --> 00:02:22,590
{}That's why I want to cross world lines with each passing second
280
00:02:15,950 --> 00:02:16,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
281
00:02:16,150 --> 00:02:16,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
282
00:02:16,350 --> 00:02:16,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
283
00:02:16,550 --> 00:02:16,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
284
00:02:16,750 --> 00:02:16,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
285
00:02:16,950 --> 00:02:17,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
286
00:02:17,150 --> 00:02:17,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
287
00:02:17,350 --> 00:02:17,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
288
00:02:17,550 --> 00:02:17,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
289
00:02:17,750 --> 00:02:17,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
290
00:02:17,950 --> 00:02:18,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
291
00:02:18,150 --> 00:02:18,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
292
00:02:18,350 --> 00:02:18,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
293
00:02:18,550 --> 00:02:18,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
294
00:02:18,750 --> 00:02:18,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
295
00:02:18,950 --> 00:02:19,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
296
00:02:19,150 --> 00:02:19,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
297
00:02:19,350 --> 00:02:19,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
298
00:02:19,550 --> 00:02:19,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
299
00:02:19,750 --> 00:02:19,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
300
00:02:19,950 --> 00:02:20,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
301
00:02:20,150 --> 00:02:20,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
302
00:02:20,350 --> 00:02:20,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
303
00:02:20,550 --> 00:02:20,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
304
00:02:20,750 --> 00:02:20,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
305
00:02:20,950 --> 00:02:21,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
306
00:02:21,150 --> 00:02:21,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
307
00:02:21,350 --> 00:02:21,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
308
00:02:21,550 --> 00:02:21,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
309
00:02:21,750 --> 00:02:21,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
310
00:02:21,950 --> 00:02:22,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
311
00:02:22,150 --> 00:02:22,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
312
00:02:22,350 --> 00:02:22,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
313
00:02:22,550 --> 00:02:22,590
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
314
00:02:22,590 --> 00:02:22,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
315
00:02:22,590 --> 00:02:27,580
{}and protect your smile
316
00:02:22,850 --> 00:02:23,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
317
00:02:23,050 --> 00:02:23,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
318
00:02:23,250 --> 00:02:23,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
319
00:02:23,450 --> 00:02:23,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
320
00:02:23,650 --> 00:02:23,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
321
00:02:23,850 --> 00:02:24,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
322
00:02:24,050 --> 00:02:24,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
323
00:02:24,250 --> 00:02:24,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
324
00:02:24,450 --> 00:02:24,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
325
00:02:24,650 --> 00:02:24,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
326
00:02:24,850 --> 00:02:25,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
327
00:02:25,050 --> 00:02:25,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
328
00:02:25,250 --> 00:02:25,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
329
00:02:25,450 --> 00:02:25,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
330
00:02:25,650 --> 00:02:25,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
331
00:02:25,850 --> 00:02:26,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
332
00:02:26,050 --> 00:02:26,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
333
00:02:26,250 --> 00:02:26,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
334
00:02:26,450 --> 00:02:26,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
335
00:02:26,650 --> 00:02:26,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
336
00:02:26,850 --> 00:02:27,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
337
00:02:27,050 --> 00:02:27,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
338
00:02:27,250 --> 00:02:27,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
339
00:02:27,450 --> 00:02:27,580
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
340
00:02:27,580 --> 00:02:27,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
341
00:02:27,580 --> 00:02:34,520
{}And once again, into a time loop that contains no sadness
342
00:02:27,780 --> 00:02:27,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
343
00:02:27,980 --> 00:02:28,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
344
00:02:28,180 --> 00:02:28,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
345
00:02:28,380 --> 00:02:28,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
346
00:02:28,580 --> 00:02:28,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
347
00:02:28,780 --> 00:02:28,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
348
00:02:28,980 --> 00:02:29,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
349
00:02:29,180 --> 00:02:29,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
350
00:02:29,380 --> 00:02:29,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
351
00:02:29,580 --> 00:02:29,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
352
00:02:29,780 --> 00:02:29,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
353
00:02:29,980 --> 00:02:30,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
354
00:02:30,180 --> 00:02:30,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
355
00:02:30,380 --> 00:02:30,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
356
00:02:30,580 --> 00:02:30,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
357
00:02:30,780 --> 00:02:30,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
358
00:02:30,980 --> 00:02:31,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
359
00:02:31,180 --> 00:02:31,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
360
00:02:31,380 --> 00:02:31,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
361
00:02:31,580 --> 00:02:31,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
362
00:02:31,780 --> 00:02:31,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
363
00:02:31,980 --> 00:02:32,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
364
00:02:32,180 --> 00:02:32,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
365
00:02:32,380 --> 00:02:32,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
366
00:02:32,580 --> 00:02:32,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
367
00:02:32,780 --> 00:02:32,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
368
00:02:32,980 --> 00:02:33,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
369
00:02:33,180 --> 00:02:33,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
370
00:02:33,380 --> 00:02:33,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
371
00:02:33,580 --> 00:02:33,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
372
00:02:33,780 --> 00:02:33,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
373
00:02:33,980 --> 00:02:34,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
374
00:02:34,180 --> 00:02:34,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
375
00:02:34,380 --> 00:02:34,520
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
376
00:02:34,520 --> 00:02:34,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
377
00:02:34,520 --> 00:02:40,770
A swallowed solitary observer
378
00:02:34,720 --> 00:02:34,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
379
00:02:34,920 --> 00:02:35,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
380
00:02:35,120 --> 00:02:35,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
381
00:02:35,320 --> 00:02:35,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
382
00:02:35,520 --> 00:02:35,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
383
00:02:35,720 --> 00:02:35,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
384
00:02:35,920 --> 00:02:36,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
385
00:02:36,120 --> 00:02:36,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
386
00:02:36,320 --> 00:02:36,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
387
00:02:36,520 --> 00:02:36,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
388
00:02:36,720 --> 00:02:36,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
389
00:02:36,920 --> 00:02:37,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
390
00:02:37,120 --> 00:02:37,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
391
00:02:37,320 --> 00:02:37,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
392
00:02:37,520 --> 00:02:37,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
393
00:02:37,720 --> 00:02:37,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
394
00:02:37,920 --> 00:02:38,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
395
00:02:38,120 --> 00:02:38,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
396
00:02:38,320 --> 00:02:38,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
397
00:02:38,520 --> 00:02:38,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
398
00:02:38,720 --> 00:02:38,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
399
00:02:38,920 --> 00:02:39,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
400
00:02:39,120 --> 00:02:39,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
401
00:02:39,320 --> 00:02:39,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
402
00:02:39,520 --> 00:02:39,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
403
00:02:39,720 --> 00:02:39,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
404
00:02:39,920 --> 00:02:40,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
405
00:02:40,120 --> 00:02:40,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
406
00:02:40,320 --> 00:02:40,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
407
00:02:40,520 --> 00:02:40,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
408
00:02:40,720 --> 00:02:40,770
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
409
00:02:40,850 --> 00:02:42,850
410
00:02:42,850 --> 00:02:44,850
411
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Time Travel
412
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Paranoia
413
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Paranoia
414
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Paranoia
415
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Paranoia
416
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Paranoia
417
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Paranoia
418
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Paranoia
419
00:02:44,010 --> 00:02:49,020
{\an7}Paranoia
420
00:02:49,020 --> 00:02:52,900
{\an7}Are Time Machines Possible?
421
00:02:49,660 --> 00:02:52,900
Thank you all for coming here today.
422
00:02:54,480 --> 00:02:58,940
I don't have much experience
with lectures like these,
423
00:02:59,330 --> 00:03:00,810
so I hope you'll bear with me.
424
00:03:01,220 --> 00:03:03,990
Makise Kurisu's giving the lecture...
425
00:03:04,910 --> 00:03:07,430
So, she isn't a ghost?
426
00:03:07,430 --> 00:03:08,550
Still bringing that up?
427
00:03:08,550 --> 00:03:12,460
I've been asked to speak to
you about time machines.
428
00:03:13,040 --> 00:03:16,800
It's a different theme from what I presented
in my Science Magazine essay,
429
00:03:16,800 --> 00:03:19,340
but I'd like to give it a try.
430
00:03:19,950 --> 00:03:20,960
Time machines?
431
00:03:20,960 --> 00:03:23,380
I have come to the conclusion that...
432
00:03:24,650 --> 00:03:29,040
...time machines are foolish stuff.
433
00:03:29,040 --> 00:03:32,760
I'd like to spend the lecture discussing
how I arrived at that conclusio—
434
00:03:32,760 --> 00:03:34,180
Objection!
435
00:03:34,180 --> 00:03:34,900
Huh?
436
00:03:34,900 --> 00:03:37,330
Time machines are impossible?
437
00:03:38,030 --> 00:03:40,120
It's far too early to decide that!
438
00:03:40,120 --> 00:03:42,030
Okarin, you're embarrassing yourself.
439
00:03:42,030 --> 00:03:43,490
You're...
440
00:03:48,040 --> 00:03:49,390
Rather than being early,
441
00:03:49,390 --> 00:03:54,450
I believe that it's just
theoretically impossible.
442
00:03:54,460 --> 00:03:55,920
What?
443
00:03:57,640 --> 00:04:01,980
Well then, let's change the format
of this lecture to a discussion.
444
00:04:01,980 --> 00:04:05,720
That will make it easier for certain
stubborn people to understand.
445
00:04:06,020 --> 00:04:09,110
Right? Mr. Hououin Kyouma?
446
00:04:19,880 --> 00:04:23,140
Makise Kurisu...
447
00:04:23,140 --> 00:04:24,480
From this we can conclude that,
448
00:04:24,480 --> 00:04:28,910
in a universe based on string theory,
time travel is unrealistic.
449
00:04:28,910 --> 00:04:30,430
Do you want to try it?
450
00:04:31,000 --> 00:04:32,450
Mr. Hououin?
451
00:04:34,040 --> 00:04:35,850
That's right...
452
00:04:35,850 --> 00:04:39,770
Then why not find some
exotic matter for us,
453
00:04:39,770 --> 00:04:41,340
Mr. Hououin?
454
00:04:43,370 --> 00:04:46,290
That's all I have to say.
455
00:04:46,290 --> 00:04:48,940
But if you have any further
objections, I'm listening.
456
00:04:48,940 --> 00:04:50,470
Mr. Hououin!
457
00:04:51,620 --> 00:04:55,190
Don't be so damned arrogant,
just because you're little bit of genius!
458
00:04:55,190 --> 00:04:59,670
Wait... She must be an agent of the Organization!
459
00:04:55,680 --> 00:04:59,670
It's hot... It's so hot...
460
00:04:59,670 --> 00:05:01,060
The lecture was, in itself,
461
00:05:01,060 --> 00:05:04,870
an act of carefully planned
psychological warfare, aimed at me!
462
00:05:04,870 --> 00:05:06,820
Well, I'm not falling for it.
463
00:05:13,200 --> 00:05:16,370
{\an4}Yanagibayashi
464
00:05:13,200 --> 00:05:16,370
{\an4}Shrine
465
00:05:15,590 --> 00:05:16,370
Eight...
466
00:05:19,230 --> 00:05:20,450
Nine...
467
00:05:20,450 --> 00:05:21,910
Just one more swing.
468
00:05:21,910 --> 00:05:22,960
You can do it!
469
00:05:23,470 --> 00:05:24,260
Ten!
470
00:05:25,260 --> 00:05:27,250
Way to go, Ruka!
471
00:05:27,250 --> 00:05:29,470
Ah, Okarin!
472
00:05:30,130 --> 00:05:34,180
Mr. O-Okabe... No, Mr. Kyouma.
473
00:05:34,180 --> 00:05:37,420
You forgot the secret words, Rukako.
474
00:05:39,370 --> 00:05:42,450
E-El Psy... Congre...
475
00:05:42,450 --> 00:05:43,710
Congroo!
476
00:05:43,710 --> 00:05:45,660
I-I'm sorry.
477
00:05:45,660 --> 00:05:47,970
So, what did you want me to carry?
478
00:05:47,970 --> 00:05:49,410
This right here.
479
00:05:49,410 --> 00:05:50,770
Sorry.
480
00:05:51,290 --> 00:05:54,700
Mayushii can't carry all this.
481
00:05:54,700 --> 00:05:59,480
My dad brought them,
and we can't eat them all.
482
00:05:59,480 --> 00:06:00,580
I see.
483
00:06:00,580 --> 00:06:03,330
Thank you for donating
these provisions to the lab.
484
00:06:03,330 --> 00:06:05,500
This will raise morale
amongst the lab members.
485
00:06:05,500 --> 00:06:08,230
I'm so glad you like them!
486
00:06:08,230 --> 00:06:10,340
Um... Well...
487
00:06:10,630 --> 00:06:13,970
Ruka practices swinging a sword daily!
488
00:06:13,970 --> 00:06:18,710
Yes. I promised Oka...
I mean, Mr. Kyouma.
489
00:06:19,810 --> 00:06:24,250
When the Magical Blade Samidare
acknowledges you as a suitable wielder,
490
00:06:24,250 --> 00:06:25,990
it will show its true power.
491
00:06:25,990 --> 00:06:26,950
Do not forget that.
492
00:06:26,950 --> 00:06:27,710
Yes!
493
00:06:27,710 --> 00:06:33,660
You got such a deal on it at the
weapons store. Only 980 yen!
494
00:06:33,660 --> 00:06:37,740
Then, show me the results of your training.
495
00:06:37,740 --> 00:06:39,040
Can you attempt an exorcism?
496
00:06:39,430 --> 00:06:42,420
I-I suppose... But...
497
00:06:43,030 --> 00:06:46,180
If you need a real exorcism,
you should talk to my father—
498
00:06:47,610 --> 00:06:51,670
An evil spirit has possessed my right hand!
499
00:06:51,670 --> 00:06:55,270
Hurry and perform the exorcism,
before the power overtakes my entire body!
500
00:06:55,270 --> 00:06:55,930
R-Right!
501
00:06:56,390 --> 00:06:59,390
That's a different hand than from last time.
502
00:06:59,390 --> 00:07:01,600
The evil spirit possessed
this one today, okay?
503
00:07:02,220 --> 00:07:04,120
Urushibara Ruka.
504
00:07:04,120 --> 00:07:06,900
The mannerisms and voice of a woman...
505
00:07:07,460 --> 00:07:10,900
No... More feminine than any woman.
506
00:07:11,530 --> 00:07:12,740
But he's a guy.
507
00:07:13,480 --> 00:07:17,580
Taller than Mayuri, but so very thin...
508
00:07:17,910 --> 00:07:19,250
But he's a guy.
509
00:07:19,660 --> 00:07:21,790
Looks great in a shrine maiden outfit...
510
00:07:22,290 --> 00:07:23,750
But he's a guy.
511
00:07:24,760 --> 00:07:26,450
It's already twilight.
512
00:07:26,450 --> 00:07:27,670
And yet, it's so hot.
513
00:07:28,430 --> 00:07:29,800
The cicadas are crying.
514
00:07:30,520 --> 00:07:31,180
But...
515
00:07:32,990 --> 00:07:34,140
He's a guy.
516
00:07:34,560 --> 00:07:36,720
Bye-bye!
517
00:07:39,640 --> 00:07:42,560
Ruka's so great,
able to do those exorcisms!
518
00:07:43,090 --> 00:07:45,130
Because he's the scion of a shrine clan.
519
00:07:49,160 --> 00:07:50,440
Sorry.
520
00:07:52,230 --> 00:07:54,200
{\an7}Akihabara
Police
521
00:07:52,240 --> 00:07:54,200
{\an7}Restricted
Area
522
00:07:54,760 --> 00:07:56,110
It's off-limits?
523
00:07:56,120 --> 00:07:59,930
Yeah, this leads behind the radio building.
524
00:08:00,490 --> 00:08:01,620
The radio building...
525
00:08:11,170 --> 00:08:12,650
Give me those.
526
00:08:13,870 --> 00:08:15,240
You've got part-time work soon, don't you?
527
00:08:15,240 --> 00:08:15,900
Come on.
528
00:08:18,600 --> 00:08:19,520
Thank you.
529
00:08:24,140 --> 00:08:28,730
I'm working late tonight,
so I'm going straight home afterwards.
530
00:08:29,030 --> 00:08:29,910
Mayuri!
531
00:08:31,040 --> 00:08:34,220
You really didn't hear a scream, did you?
532
00:08:34,220 --> 00:08:36,400
A scream? When?
533
00:08:36,400 --> 00:08:38,030
Today, at the radio building.
534
00:08:39,500 --> 00:08:41,200
I don't think I did.
535
00:08:42,430 --> 00:08:43,640
I see...
536
00:08:44,040 --> 00:08:45,080
All right.
537
00:08:45,080 --> 00:08:46,190
Then that's fine.
538
00:08:47,080 --> 00:08:49,010
You're weird, Okarin.
539
00:08:50,270 --> 00:08:54,070
So, no one remembers...
540
00:08:54,870 --> 00:08:58,970
Not Mayuri. Not Daru. Not Makise Kurisu.
541
00:08:58,970 --> 00:08:59,220
{\an4}Open
542
00:08:59,220 --> 00:08:59,340
{\an4}Open
543
00:08:59,340 --> 00:08:59,470
{\an4}Open
544
00:08:59,470 --> 00:08:59,590
{\an4}Open
545
00:08:59,590 --> 00:08:59,890
{\an4}Open
546
00:08:59,890 --> 00:08:59,970
{\an4}Open
547
00:08:59,970 --> 00:09:00,050
{\an4}Open
548
00:09:00,050 --> 00:09:00,140
{\an4}Open
549
00:09:00,470 --> 00:09:00,590
{\an4}Closed
550
00:09:00,590 --> 00:09:00,720
{\an4}Closed
551
00:09:00,720 --> 00:09:00,840
{\an4}Closed
552
00:09:00,840 --> 00:09:00,970
{\an4}Closed
553
00:09:00,970 --> 00:09:01,050
{\an4}Closed
554
00:09:02,260 --> 00:09:05,220
You're closing up early today, Mr. Braun!
555
00:09:05,560 --> 00:09:08,810
I told you not to call me that.
556
00:09:08,810 --> 00:09:10,860
I'm interviewing a part-timer today.
557
00:09:10,860 --> 00:09:12,570
A part-timer?
558
00:09:12,570 --> 00:09:15,000
At a dreary shop with no customers,
559
00:09:15,000 --> 00:09:17,320
run by an over-muscled old man?
560
00:09:18,080 --> 00:09:19,680
You know...
561
00:09:20,600 --> 00:09:22,730
'Sup!
562
00:09:26,680 --> 00:09:30,050
Huh? I heard that's the popular
way to say "hi" now.
563
00:09:30,050 --> 00:09:32,070
This can't possibly be your part-timer...
564
00:09:32,070 --> 00:09:33,130
Is it a problem?
565
00:09:33,130 --> 00:09:34,070
Your name?
566
00:09:34,070 --> 00:09:35,250
Amane Suzuha.
567
00:09:35,250 --> 00:09:35,810
Age?
568
00:09:35,810 --> 00:09:36,550
Eighteen.
569
00:09:36,550 --> 00:09:37,510
Reason for working here?
570
00:09:37,510 --> 00:09:38,900
I love CRT TVs!
571
00:09:38,900 --> 00:09:39,340
You're hired!
572
00:09:39,340 --> 00:09:41,060
Is this a comedy routine?
573
00:09:41,060 --> 00:09:42,050
Some kind of joke?
574
00:09:42,050 --> 00:09:43,300
Who are you?
575
00:09:43,760 --> 00:09:44,960
His name's Okabe.
576
00:09:44,960 --> 00:09:47,410
He's an idiot who rents a room upstairs.
577
00:09:47,410 --> 00:09:49,650
It's not Okabe! It's Hououin—
578
00:09:49,650 --> 00:09:51,700
Shut up! I'll double your rent.
579
00:09:51,700 --> 00:09:52,520
I'm Okabe Rintarou.
580
00:09:52,520 --> 00:09:53,610
Hi!
581
00:09:53,610 --> 00:09:55,610
Say, what's in those bags?
582
00:09:55,610 --> 00:09:58,650
Special Intelligence Corn that
was donated to the lab.
583
00:09:58,650 --> 00:10:00,800
If you want some, you must
adequately compensate—
584
00:10:00,800 --> 00:10:01,830
Corn?
585
00:10:01,830 --> 00:10:03,430
With the little bumps?
586
00:10:03,430 --> 00:10:05,480
So this is how it originally looks.
587
00:10:05,480 --> 00:10:06,490
You didn't know?
588
00:10:06,490 --> 00:10:07,160
Can I see—?
589
00:10:07,160 --> 00:10:08,000
Hold it.
590
00:10:08,810 --> 00:10:11,780
The Organization has targeted many people
591
00:10:11,780 --> 00:10:13,710
because they've come into contact with me.
592
00:10:13,710 --> 00:10:17,260
Sara, Claudia, Simona...
593
00:10:17,260 --> 00:10:18,900
I see.
594
00:10:18,900 --> 00:10:20,700
If you want, we could talk about it.
595
00:10:20,700 --> 00:10:24,020
Don't worry about him.
He's just making that up.
596
00:10:25,670 --> 00:10:27,850
Think what you'd like.
597
00:10:27,850 --> 00:10:31,620
Someday, the entire world
will bow at my feet.
598
00:10:34,970 --> 00:10:37,800
So, that's what's popular these days—
599
00:10:53,370 --> 00:10:56,840
{\an7}Unknown satellite crashes near Akihabara Station, around 12:00...
600
00:10:53,800 --> 00:10:56,200
Crashed, around 12:00...
601
00:10:56,840 --> 00:10:59,700
Mayuri and Daru were right.
602
00:11:08,600 --> 00:11:10,850
{\an8}Professor Nakabachi's Press Conference Cancelled
603
00:11:08,810 --> 00:11:10,850
The conference was canceled?
604
00:11:11,200 --> 00:11:13,310
Makise Kurisu incident...
605
00:11:17,710 --> 00:11:21,890
Was that some kind of hallucination?
606
00:11:27,370 --> 00:11:29,370
channel
607
00:11:34,560 --> 00:11:36,040
John Titor?
608
00:11:36,040 --> 00:11:38,760
{\an8}A time traveler's here! lololol
609
00:11:42,160 --> 00:11:46,760
SERN maintains an exclusive monopoly
on time machines.
610
00:11:46,760 --> 00:11:50,220
Neither civilians nor
corporations may acquire one.
611
00:11:50,820 --> 00:11:53,550
They've used the time machine
for their sole benefit,
612
00:11:53,550 --> 00:11:56,060
to bring about dystopia.
613
00:11:56,480 --> 00:11:59,650
I've come here to change the future.
614
00:12:00,380 --> 00:12:05,910
To destroy SERN's dystopia,
and to set the world free again.
615
00:12:05,910 --> 00:12:09,160
Then you claim that SERN are dictators?
616
00:12:09,560 --> 00:12:11,870
You mean the so-called
Grandfather Paradox, right?
617
00:12:10,830 --> 00:12:12,370
{\an8}257 Name: Nameless Prophet-san [sage]
All I can think of is the European Laboratory for Particle Physics.
618
00:12:11,870 --> 00:12:13,650
There's no such thing.
619
00:12:12,370 --> 00:12:15,370
{\an8}451 Name: Nameless Prophet-san [sage]
If you time travel, can you meet yourself in the past?
620
00:12:13,650 --> 00:12:16,130
It's possible to meet yourself in the past.
621
00:12:16,130 --> 00:12:18,800
If you do, you simply move world lines.
622
00:12:17,840 --> 00:12:17,880
{\an8}What's a world line?
623
00:12:17,840 --> 00:12:17,880
{\an8}What's a world line?
624
00:12:17,840 --> 00:12:17,880
{\an8}What's a world line?
625
00:12:17,840 --> 00:12:17,880
{\an8}Inb4 parallel worlds.
626
00:12:17,840 --> 00:12:17,880
{\an8}Inb4 parallel worlds.
627
00:12:17,840 --> 00:12:17,880
{\an8}Inb4 parallel worlds.
628
00:12:17,880 --> 00:12:17,920
{\an8}What's a world line?
629
00:12:17,880 --> 00:12:17,920
{\an8}What's a world line?
630
00:12:17,880 --> 00:12:17,920
{\an8}What's a world line?
631
00:12:17,880 --> 00:12:17,920
{\an8}Inb4 parallel worlds.
632
00:12:17,880 --> 00:12:17,920
{\an8}Inb4 parallel worlds.
633
00:12:17,880 --> 00:12:17,920
{\an8}Inb4 parallel worlds.
634
00:12:17,920 --> 00:12:17,960
{\an8}What's a world line?
635
00:12:17,920 --> 00:12:17,960
{\an8}What's a world line?
636
00:12:17,920 --> 00:12:17,960
{\an8}What's a world line?
637
00:12:17,920 --> 00:12:17,960
{\an8}Inb4 parallel worlds.
638
00:12:17,920 --> 00:12:17,960
{\an8}Inb4 parallel worlds.
639
00:12:17,920 --> 00:12:17,960
{\an8}Inb4 parallel worlds.
640
00:12:17,960 --> 00:12:18,000
{\an8}What's a world line?
641
00:12:17,960 --> 00:12:18,000
{\an8}What's a world line?
642
00:12:17,960 --> 00:12:18,000
{\an8}What's a world line?
643
00:12:17,960 --> 00:12:18,000
{\an8}Inb4 parallel worlds.
644
00:12:17,960 --> 00:12:18,000
{\an8}Inb4 parallel worlds.
645
00:12:17,960 --> 00:12:18,000
{\an8}Inb4 parallel worlds.
646
00:12:18,000 --> 00:12:18,040
{\an8}What's a world line?
647
00:12:18,000 --> 00:12:18,040
{\an8}What's a world line?
648
00:12:18,000 --> 00:12:18,040
{\an8}What's a world line?
649
00:12:18,000 --> 00:12:18,040
{\an8}Inb4 parallel worlds.
650
00:12:18,000 --> 00:12:18,040
{\an8}Inb4 parallel worlds.
651
00:12:18,000 --> 00:12:18,040
{\an8}Inb4 parallel worlds.
652
00:12:18,040 --> 00:12:18,090
{\an8}What's a world line?
653
00:12:18,040 --> 00:12:18,090
{\an8}What's a world line?
654
00:12:18,040 --> 00:12:18,090
{\an8}What's a world line?
655
00:12:18,040 --> 00:12:18,090
{\an8}Inb4 parallel worlds.
656
00:12:18,040 --> 00:12:18,090
{\an8}Inb4 parallel worlds.
657
00:12:18,040 --> 00:12:18,090
{\an8}Inb4 parallel worlds.
658
00:12:18,090 --> 00:12:18,130
{\an8}What's a world line?
659
00:12:18,090 --> 00:12:18,130
{\an8}What's a world line?
660
00:12:18,090 --> 00:12:18,130
{\an8}What's a world line?
661
00:12:18,090 --> 00:12:18,130
{\an8}Inb4 parallel worlds.
662
00:12:18,090 --> 00:12:18,130
{\an8}Inb4 parallel worlds.
663
00:12:18,090 --> 00:12:18,130
{\an8}Inb4 parallel worlds.
664
00:12:18,130 --> 00:12:18,170
{\an8}What's a world line?
665
00:12:18,130 --> 00:12:18,170
{\an8}What's a world line?
666
00:12:18,130 --> 00:12:18,170
{\an8}What's a world line?
667
00:12:18,130 --> 00:12:18,170
{\an8}Inb4 parallel worlds.
668
00:12:18,130 --> 00:12:18,170
{\an8}Inb4 parallel worlds.
669
00:12:18,130 --> 00:12:18,170
{\an8}Inb4 parallel worlds.
670
00:12:18,170 --> 00:12:18,210
{\an8}What's a world line?
671
00:12:18,170 --> 00:12:18,210
{\an8}What's a world line?
672
00:12:18,170 --> 00:12:18,210
{\an8}What's a world line?
673
00:12:18,170 --> 00:12:18,210
{\an8}Inb4 parallel worlds.
674
00:12:18,170 --> 00:12:18,210
{\an8}Inb4 parallel worlds.
675
00:12:18,170 --> 00:12:18,210
{\an8}Inb4 parallel worlds.
676
00:12:18,210 --> 00:12:18,250
{\an8}What's a world line?
677
00:12:18,210 --> 00:12:18,250
{\an8}What's a world line?
678
00:12:18,210 --> 00:12:18,250
{\an8}What's a world line?
679
00:12:18,210 --> 00:12:18,250
{\an8}Inb4 parallel worlds.
680
00:12:18,210 --> 00:12:18,250
{\an8}Inb4 parallel worlds.
681
00:12:18,210 --> 00:12:18,250
{\an8}Inb4 parallel worlds.
682
00:12:18,250 --> 00:12:18,300
{\an8}What's a world line?
683
00:12:18,250 --> 00:12:18,300
{\an8}What's a world line?
684
00:12:18,250 --> 00:12:18,300
{\an8}What's a world line?
685
00:12:18,250 --> 00:12:18,300
{\an8}Inb4 parallel worlds.
686
00:12:18,250 --> 00:12:18,300
{\an8}Inb4 parallel worlds.
687
00:12:18,250 --> 00:12:18,300
{\an8}Inb4 parallel worlds.
688
00:12:18,300 --> 00:12:18,340
{\an8}What's a world line?
689
00:12:18,300 --> 00:12:18,340
{\an8}What's a world line?
690
00:12:18,300 --> 00:12:18,340
{\an8}What's a world line?
691
00:12:18,300 --> 00:12:18,340
{\an8}Inb4 parallel worlds.
692
00:12:18,300 --> 00:12:18,340
{\an8}Inb4 parallel worlds.
693
00:12:18,300 --> 00:12:18,340
{\an8}Inb4 parallel worlds.
694
00:12:18,340 --> 00:12:18,380
{\an8}What's a world line?
695
00:12:18,340 --> 00:12:18,380
{\an8}What's a world line?
696
00:12:18,340 --> 00:12:18,380
{\an8}What's a world line?
697
00:12:18,340 --> 00:12:18,380
{\an8}Inb4 parallel worlds.
698
00:12:18,340 --> 00:12:18,380
{\an8}Inb4 parallel worlds.
699
00:12:18,340 --> 00:12:18,380
{\an8}Inb4 parallel worlds.
700
00:12:18,380 --> 00:12:18,420
{\an8}What's a world line?
701
00:12:18,380 --> 00:12:18,420
{\an8}What's a world line?
702
00:12:18,380 --> 00:12:18,420
{\an8}What's a world line?
703
00:12:18,380 --> 00:12:18,420
{\an8}Inb4 parallel worlds.
704
00:12:18,380 --> 00:12:18,420
{\an8}Inb4 parallel worlds.
705
00:12:18,380 --> 00:12:18,420
{\an8}Inb4 parallel worlds.
706
00:12:18,420 --> 00:12:18,460
{\an8}What's a world line?
707
00:12:18,420 --> 00:12:18,460
{\an8}What's a world line?
708
00:12:18,420 --> 00:12:18,460
{\an8}What's a world line?
709
00:12:18,420 --> 00:12:18,460
{\an8}Inb4 parallel worlds.
710
00:12:18,420 --> 00:12:18,460
{\an8}Inb4 parallel worlds.
711
00:12:18,420 --> 00:12:18,460
{\an8}Inb4 parallel worlds.
712
00:12:18,460 --> 00:12:18,500
{\an8}What's a world line?
713
00:12:18,460 --> 00:12:18,500
{\an8}What's a world line?
714
00:12:18,460 --> 00:12:18,500
{\an8}What's a world line?
715
00:12:18,460 --> 00:12:18,500
{\an8}Inb4 parallel worlds.
716
00:12:18,460 --> 00:12:18,500
{\an8}Inb4 parallel worlds.
717
00:12:18,460 --> 00:12:18,500
{\an8}Inb4 parallel worlds.
718
00:12:18,500 --> 00:12:18,550
{\an8}What's a world line?
719
00:12:18,500 --> 00:12:18,550
{\an8}What's a world line?
720
00:12:18,500 --> 00:12:18,550
{\an8}What's a world line?
721
00:12:18,500 --> 00:12:18,550
{\an8}Inb4 parallel worlds.
722
00:12:18,500 --> 00:12:18,550
{\an8}Inb4 parallel worlds.
723
00:12:18,500 --> 00:12:18,550
{\an8}Inb4 parallel worlds.
724
00:12:18,550 --> 00:12:18,590
{\an8}What's a world line?
725
00:12:18,550 --> 00:12:18,590
{\an8}What's a world line?
726
00:12:18,550 --> 00:12:18,590
{\an8}What's a world line?
727
00:12:18,550 --> 00:12:18,590
{\an8}Inb4 parallel worlds.
728
00:12:18,550 --> 00:12:18,590
{\an8}Inb4 parallel worlds.
729
00:12:18,550 --> 00:12:18,590
{\an8}Inb4 parallel worlds.
730
00:12:18,590 --> 00:12:18,630
{\an8}What's a world line?
731
00:12:18,590 --> 00:12:18,630
{\an8}What's a world line?
732
00:12:18,590 --> 00:12:18,630
{\an8}What's a world line?
733
00:12:18,590 --> 00:12:18,630
{\an8}Inb4 parallel worlds.
734
00:12:18,590 --> 00:12:18,630
{\an8}Inb4 parallel worlds.
735
00:12:18,590 --> 00:12:18,630
{\an8}Inb4 parallel worlds.
736
00:12:18,630 --> 00:12:18,670
{\an8}What's a world line?
737
00:12:18,630 --> 00:12:18,670
{\an8}What's a world line?
738
00:12:18,630 --> 00:12:18,670
{\an8}What's a world line?
739
00:12:18,630 --> 00:12:18,670
{\an8}Inb4 parallel worlds.
740
00:12:18,630 --> 00:12:18,670
{\an8}Inb4 parallel worlds.
741
00:12:18,630 --> 00:12:18,670
{\an8}Inb4 parallel worlds.
742
00:12:18,670 --> 00:12:18,710
{\an8}What's a world line?
743
00:12:18,670 --> 00:12:18,710
{\an8}What's a world line?
744
00:12:18,670 --> 00:12:18,710
{\an8}What's a world line?
745
00:12:18,670 --> 00:12:18,710
{\an8}Inb4 parallel worlds.
746
00:12:18,670 --> 00:12:18,710
{\an8}Inb4 parallel worlds.
747
00:12:18,670 --> 00:12:18,710
{\an8}Inb4 parallel worlds.
748
00:12:18,710 --> 00:12:18,750
{\an8}What's a world line?
749
00:12:18,710 --> 00:12:18,750
{\an8}What's a world line?
750
00:12:18,710 --> 00:12:18,750
{\an8}What's a world line?
751
00:12:18,710 --> 00:12:18,750
{\an8}Inb4 parallel worlds.
752
00:12:18,710 --> 00:12:18,750
{\an8}Inb4 parallel worlds.
753
00:12:18,710 --> 00:12:18,750
{\an8}Inb4 parallel worlds.
754
00:12:18,750 --> 00:12:18,800
{\an8}What's a world line?
755
00:12:18,750 --> 00:12:18,800
{\an8}What's a world line?
756
00:12:18,750 --> 00:12:18,800
{\an8}What's a world line?
757
00:12:18,750 --> 00:12:18,800
{\an8}Inb4 parallel worlds.
758
00:12:18,750 --> 00:12:18,800
{\an8}Inb4 parallel worlds.
759
00:12:18,750 --> 00:12:18,800
{\an8}Inb4 parallel worlds.
760
00:12:18,800 --> 00:12:18,840
{\an8}What's a world line?
761
00:12:18,800 --> 00:12:18,840
{\an8}What's a world line?
762
00:12:18,800 --> 00:12:18,840
{\an8}What's a world line?
763
00:12:18,800 --> 00:12:18,840
{\an8}Inb4 parallel worlds.
764
00:12:18,800 --> 00:12:18,840
{\an8}Inb4 parallel worlds.
765
00:12:18,800 --> 00:12:18,840
{\an8}Inb4 parallel worlds.
766
00:12:18,840 --> 00:12:18,880
{\an8}What's a world line?
767
00:12:18,840 --> 00:12:18,880
{\an8}What's a world line?
768
00:12:18,840 --> 00:12:18,880
{\an8}What's a world line?
769
00:12:18,840 --> 00:12:18,880
{\an8}Inb4 parallel worlds.
770
00:12:18,840 --> 00:12:18,880
{\an8}Inb4 parallel worlds.
771
00:12:18,840 --> 00:12:18,880
{\an8}Inb4 parallel worlds.
772
00:12:18,880 --> 00:12:18,920
{\an8}What's a world line?
773
00:12:18,880 --> 00:12:18,920
{\an8}What's a world line?
774
00:12:18,880 --> 00:12:18,920
{\an8}What's a world line?
775
00:12:18,880 --> 00:12:18,920
{\an8}Inb4 parallel worlds.
776
00:12:18,880 --> 00:12:18,920
{\an8}Inb4 parallel worlds.
777
00:12:18,880 --> 00:12:18,920
{\an8}Inb4 parallel worlds.
778
00:12:18,920 --> 00:12:18,960
{\an8}What's a world line?
779
00:12:18,920 --> 00:12:18,960
{\an8}What's a world line?
780
00:12:18,920 --> 00:12:18,960
{\an8}What's a world line?
781
00:12:18,920 --> 00:12:18,960
{\an8}Inb4 parallel worlds.
782
00:12:18,920 --> 00:12:18,960
{\an8}Inb4 parallel worlds.
783
00:12:18,920 --> 00:12:18,960
{\an8}Inb4 parallel worlds.
784
00:12:18,960 --> 00:12:19,000
{\an8}What's a world line?
785
00:12:18,960 --> 00:12:19,000
{\an8}What's a world line?
786
00:12:18,960 --> 00:12:19,000
{\an8}What's a world line?
787
00:12:18,960 --> 00:12:19,000
{\an8}Inb4 parallel worlds.
788
00:12:18,960 --> 00:12:19,000
{\an8}Inb4 parallel worlds.
789
00:12:18,960 --> 00:12:19,000
{\an8}Inb4 parallel worlds.
790
00:12:19,000 --> 00:12:19,050
{\an8}What's a world line?
791
00:12:19,000 --> 00:12:19,050
{\an8}What's a world line?
792
00:12:19,000 --> 00:12:19,050
{\an8}What's a world line?
793
00:12:19,000 --> 00:12:19,050
{\an8}Inb4 parallel worlds.
794
00:12:19,000 --> 00:12:19,050
{\an8}Inb4 parallel worlds.
795
00:12:19,000 --> 00:12:19,050
{\an8}Inb4 parallel worlds.
796
00:12:19,050 --> 00:12:19,090
{\an8}What's a world line?
797
00:12:19,050 --> 00:12:19,090
{\an8}What's a world line?
798
00:12:19,050 --> 00:12:19,090
{\an8}What's a world line?
799
00:12:19,050 --> 00:12:19,090
{\an8}Inb4 parallel worlds.
800
00:12:19,050 --> 00:12:19,090
{\an8}Inb4 parallel worlds.
801
00:12:19,050 --> 00:12:19,090
{\an8}Inb4 parallel worlds.
802
00:12:19,090 --> 00:12:19,130
{\an8}What's a world line?
803
00:12:19,090 --> 00:12:19,130
{\an8}What's a world line?
804
00:12:19,090 --> 00:12:19,130
{\an8}What's a world line?
805
00:12:19,090 --> 00:12:19,130
{\an8}Inb4 parallel worlds.
806
00:12:19,090 --> 00:12:19,130
{\an8}Inb4 parallel worlds.
807
00:12:19,090 --> 00:12:19,130
{\an8}Inb4 parallel worlds.
808
00:12:19,130 --> 00:12:19,170
{\an8}What's a world line?
809
00:12:19,130 --> 00:12:19,170
{\an8}What's a world line?
810
00:12:19,130 --> 00:12:19,170
{\an8}What's a world line?
811
00:12:19,130 --> 00:12:19,170
{\an8}Inb4 parallel worlds.
812
00:12:19,130 --> 00:12:19,170
{\an8}Inb4 parallel worlds.
813
00:12:19,130 --> 00:12:19,170
{\an8}Inb4 parallel worlds.
814
00:12:19,170 --> 00:12:19,210
{\an8}What's a world line?
815
00:12:19,170 --> 00:12:19,210
{\an8}What's a world line?
816
00:12:19,170 --> 00:12:19,210
{\an8}What's a world line?
817
00:12:19,170 --> 00:12:19,210
{\an8}Inb4 parallel worlds.
818
00:12:19,170 --> 00:12:19,210
{\an8}Inb4 parallel worlds.
819
00:12:19,170 --> 00:12:19,210
{\an8}Inb4 parallel worlds.
820
00:12:19,210 --> 00:12:19,250
{\an8}What's a world line?
821
00:12:19,210 --> 00:12:19,250
{\an8}What's a world line?
822
00:12:19,210 --> 00:12:19,250
{\an8}What's a world line?
823
00:12:19,210 --> 00:12:19,250
{\an8}Inb4 parallel worlds.
824
00:12:19,210 --> 00:12:19,250
{\an8}Inb4 parallel worlds.
825
00:12:19,210 --> 00:12:19,250
{\an8}Inb4 parallel worlds.
826
00:12:19,250 --> 00:12:19,300
{\an8}What's a world line?
827
00:12:19,250 --> 00:12:19,300
{\an8}What's a world line?
828
00:12:19,250 --> 00:12:19,300
{\an8}What's a world line?
829
00:12:19,250 --> 00:12:19,300
{\an8}Inb4 parallel worlds.
830
00:12:19,250 --> 00:12:19,300
{\an8}Inb4 parallel worlds.
831
00:12:19,250 --> 00:12:19,300
{\an8}Inb4 parallel worlds.
832
00:12:19,300 --> 00:12:19,340
{\an8}What's a world line?
833
00:12:19,300 --> 00:12:19,340
{\an8}What's a world line?
834
00:12:19,300 --> 00:12:19,340
{\an8}What's a world line?
835
00:12:19,300 --> 00:12:19,340
{\an8}Inb4 parallel worlds.
836
00:12:19,300 --> 00:12:19,340
{\an8}Inb4 parallel worlds.
837
00:12:19,300 --> 00:12:19,340
{\an8}Inb4 parallel worlds.
838
00:12:19,340 --> 00:12:19,380
{\an8}What's a world line?
839
00:12:19,340 --> 00:12:19,380
{\an8}What's a world line?
840
00:12:19,340 --> 00:12:19,380
{\an8}What's a world line?
841
00:12:19,340 --> 00:12:19,380
{\an8}Inb4 parallel worlds.
842
00:12:19,340 --> 00:12:19,380
{\an8}Inb4 parallel worlds.
843
00:12:19,340 --> 00:12:19,380
{\an8}Inb4 parallel worlds.
844
00:12:19,380 --> 00:12:19,420
{\an8}What's a world line?
845
00:12:19,380 --> 00:12:19,420
{\an8}What's a world line?
846
00:12:19,380 --> 00:12:19,420
{\an8}What's a world line?
847
00:12:19,380 --> 00:12:19,420
{\an8}Inb4 parallel worlds.
848
00:12:19,380 --> 00:12:19,420
{\an8}Inb4 parallel worlds.
849
00:12:19,380 --> 00:12:19,420
{\an8}Inb4 parallel worlds.
850
00:12:19,420 --> 00:12:19,460
{\an8}What's a world line?
851
00:12:19,420 --> 00:12:19,460
{\an8}What's a world line?
852
00:12:19,420 --> 00:12:19,460
{\an8}What's a world line?
853
00:12:19,420 --> 00:12:19,460
{\an8}Inb4 parallel worlds.
854
00:12:19,420 --> 00:12:19,460
{\an8}Inb4 parallel worlds.
855
00:12:19,420 --> 00:12:19,460
{\an8}Inb4 parallel worlds.
856
00:12:19,460 --> 00:12:19,500
{\an8}What's a world line?
857
00:12:19,460 --> 00:12:19,500
{\an8}What's a world line?
858
00:12:19,460 --> 00:12:19,500
{\an8}What's a world line?
859
00:12:19,460 --> 00:12:19,500
{\an8}Inb4 parallel worlds.
860
00:12:19,460 --> 00:12:19,500
{\an8}Inb4 parallel worlds.
861
00:12:19,460 --> 00:12:19,500
{\an8}Inb4 parallel worlds.
862
00:12:19,500 --> 00:12:19,550
{\an8}What's a world line?
863
00:12:19,500 --> 00:12:19,550
{\an8}What's a world line?
864
00:12:19,500 --> 00:12:19,550
{\an8}What's a world line?
865
00:12:19,500 --> 00:12:19,550
{\an8}Inb4 parallel worlds.
866
00:12:19,500 --> 00:12:19,550
{\an8}Inb4 parallel worlds.
867
00:12:19,500 --> 00:12:19,550
{\an8}Inb4 parallel worlds.
868
00:12:19,550 --> 00:12:19,590
{\an8}What's a world line?
869
00:12:19,550 --> 00:12:19,590
{\an8}What's a world line?
870
00:12:19,550 --> 00:12:19,590
{\an8}What's a world line?
871
00:12:19,550 --> 00:12:19,590
{\an8}Inb4 parallel worlds.
872
00:12:19,550 --> 00:12:19,590
{\an8}Inb4 parallel worlds.
873
00:12:19,550 --> 00:12:19,590
{\an8}Inb4 parallel worlds.
874
00:12:19,590 --> 00:12:19,630
{\an8}What's a world line?
875
00:12:19,590 --> 00:12:19,630
{\an8}What's a world line?
876
00:12:19,590 --> 00:12:19,630
{\an8}What's a world line?
877
00:12:19,590 --> 00:12:19,630
{\an8}Inb4 parallel worlds.
878
00:12:19,590 --> 00:12:19,630
{\an8}Inb4 parallel worlds.
879
00:12:19,590 --> 00:12:19,630
{\an8}Inb4 parallel worlds.
880
00:12:19,630 --> 00:12:19,670
{\an8}What's a world line?
881
00:12:19,630 --> 00:12:19,670
{\an8}What's a world line?
882
00:12:19,630 --> 00:12:19,670
{\an8}What's a world line?
883
00:12:19,630 --> 00:12:19,670
{\an8}Inb4 parallel worlds.
884
00:12:19,630 --> 00:12:19,670
{\an8}Inb4 parallel worlds.
885
00:12:19,630 --> 00:12:19,670
{\an8}Inb4 parallel worlds.
886
00:12:19,670 --> 00:12:19,710
{\an8}What's a world line?
887
00:12:19,670 --> 00:12:19,710
{\an8}What's a world line?
888
00:12:19,670 --> 00:12:19,710
{\an8}What's a world line?
889
00:12:19,670 --> 00:12:19,710
{\an8}Inb4 parallel worlds.
890
00:12:19,670 --> 00:12:19,710
{\an8}Inb4 parallel worlds.
891
00:12:19,670 --> 00:12:19,710
{\an8}Inb4 parallel worlds.
892
00:12:19,710 --> 00:12:19,760
{\an8}What's a world line?
893
00:12:19,710 --> 00:12:19,760
{\an8}What's a world line?
894
00:12:19,710 --> 00:12:19,760
{\an8}What's a world line?
895
00:12:19,710 --> 00:12:19,760
{\an8}Inb4 parallel worlds.
896
00:12:19,710 --> 00:12:19,760
{\an8}Inb4 parallel worlds.
897
00:12:19,710 --> 00:12:19,760
{\an8}Inb4 parallel worlds.
898
00:12:19,760 --> 00:12:19,800
{\an8}What's a world line?
899
00:12:19,760 --> 00:12:19,800
{\an8}What's a world line?
900
00:12:19,760 --> 00:12:19,800
{\an8}What's a world line?
901
00:12:19,760 --> 00:12:19,800
{\an8}Inb4 parallel worlds.
902
00:12:19,760 --> 00:12:19,800
{\an8}Inb4 parallel worlds.
903
00:12:19,760 --> 00:12:19,800
{\an8}Inb4 parallel worlds.
904
00:12:20,340 --> 00:12:21,680
Let me begin by saying
905
00:12:21,680 --> 00:12:25,140
that time isn't a single line,
moving from past to future.
906
00:12:25,140 --> 00:12:28,000
It's comprised of an infinite
number of parallel lines,
907
00:12:28,000 --> 00:12:30,620
like rivers, called "world lines."
908
00:12:31,250 --> 00:12:35,720
For example, let's say a serial killer
was to murder you today.
909
00:12:35,720 --> 00:12:38,710
If I came from the future and prevented it,
910
00:12:38,710 --> 00:12:40,700
the world would diverge into two streams:
911
00:12:40,700 --> 00:12:45,190
a world in which you survived,
and a world in which you died.
912
00:12:49,070 --> 00:12:50,950
So, this time's Titor is Japanese, huh?
913
00:12:51,960 --> 00:12:53,500
In the year 2000,
914
00:12:53,500 --> 00:12:56,580
a self-proclaimed time-traveler appeared
on the American internet.
915
00:12:57,630 --> 00:13:02,840
He claimed he'd come from the
year 2036, to save the future.
916
00:13:03,690 --> 00:13:05,810
He then became famous on the internet,
917
00:13:05,810 --> 00:13:07,940
leading to several books
being published about him.
918
00:13:07,940 --> 00:13:12,430
I didn't think I'd see some idiot
pretending to be Titor now.
919
00:13:11,340 --> 00:13:12,430
{\an8}618 Name: Nameless Prophet-san [sage]
Pretending to be? Huh?
920
00:13:13,380 --> 00:13:16,930
Then click this link and go read up on Titor!
921
00:13:18,010 --> 00:13:21,320
Daru must've deleted the link on Titor...
922
00:13:24,520 --> 00:13:25,730
{\an8}John Titor About 12 Results
923
00:13:24,520 --> 00:13:25,730
{\an8}John Titor About 12 Results
924
00:13:24,520 --> 00:13:25,730
{\an8}John Titor About 12 Results
925
00:13:25,740 --> 00:13:27,390
Twelve?
926
00:13:27,390 --> 00:13:28,330
Impossible.
927
00:13:28,330 --> 00:13:31,600
Sure, it was ten years ago, but it was huge!
928
00:13:33,140 --> 00:13:34,240
It can't be!
929
00:13:34,240 --> 00:13:36,080
{\an8}John Titor About 56 results
930
00:13:34,240 --> 00:13:36,080
{\an8}John Titor About 56 results
931
00:13:34,240 --> 00:13:36,080
{\an8}John Titor About 56 results
932
00:13:36,410 --> 00:13:37,130
They're not here!
933
00:13:37,130 --> 00:13:39,240
They're not here! Why?
934
00:13:39,240 --> 00:13:41,230
I had a book collection on him, right here.
935
00:13:41,230 --> 00:13:42,460
Damn it!
936
00:13:48,510 --> 00:13:49,240
Hello?
937
00:13:49,240 --> 00:13:49,940
Daru?
938
00:13:49,940 --> 00:13:50,790
What is it?
939
00:13:51,320 --> 00:13:52,580
I'm at Feyri—
940
00:13:52,580 --> 00:13:53,390
What happened to the books?
941
00:13:53,810 --> 00:13:55,030
The books?
942
00:13:55,030 --> 00:13:57,190
The books on John Titor.
943
00:13:57,190 --> 00:13:59,630
I had a bunch of them
on the bookshelf, didn't I?
944
00:13:59,630 --> 00:14:00,480
Where'd they all go?
945
00:14:00,480 --> 00:14:01,890
Wait, Okarin?
946
00:14:01,890 --> 00:14:02,820
What?
947
00:14:03,340 --> 00:14:05,070
This John Titor...
948
00:14:06,490 --> 00:14:07,530
Who is he?
949
00:14:10,450 --> 00:14:14,200
I stayed up most of the night
looking into John Titor.
950
00:14:14,660 --> 00:14:18,620
I found every bit of information
I could on the internet.
951
00:14:18,620 --> 00:14:19,660
But...
952
00:14:21,410 --> 00:14:22,500
I want an answer from Titor.
953
00:14:23,480 --> 00:14:26,530
About ten years ago...
In other words, the year 2000.
954
00:14:26,990 --> 00:14:29,610
It's interesting that you should ask that.
955
00:14:29,610 --> 00:14:34,150
But unfortunately,
I've never been to the year 2000.
956
00:14:34,150 --> 00:14:36,980
Nor do I intend to go.
957
00:14:50,360 --> 00:14:51,660
Hey! Wait!
958
00:14:52,250 --> 00:14:55,420
You there! You! You! Wait!
959
00:14:55,420 --> 00:14:56,750
Please wait!
960
00:14:56,750 --> 00:14:58,120
You took my picture, didn't you?
961
00:14:58,120 --> 00:15:00,360
You should delete it! For your own sake!
962
00:15:02,610 --> 00:15:03,540
I apologize,
963
00:15:04,030 --> 00:15:05,830
if I've made you unhappy.
964
00:15:07,380 --> 00:15:09,290
What were you taking pictures of?
965
00:15:09,850 --> 00:15:11,210
Proof.
966
00:15:12,420 --> 00:15:17,220
Of where I walked today.
967
00:15:17,940 --> 00:15:19,680
Of what I saw.
968
00:15:23,170 --> 00:15:24,690
I want to ask you about something.
969
00:15:27,180 --> 00:15:27,940
This.
970
00:15:28,820 --> 00:15:31,370
That's a really old PC.
971
00:15:31,370 --> 00:15:32,470
Do you recognize it?
972
00:15:32,470 --> 00:15:33,690
No.
973
00:15:33,690 --> 00:15:35,180
Do you know anyone who might?
974
00:15:35,180 --> 00:15:37,160
Daru, maybe...
975
00:15:37,160 --> 00:15:38,290
Who is that?
976
00:15:38,870 --> 00:15:40,520
Nothing to do with you.
977
00:15:40,520 --> 00:15:42,510
Delete that photo.
978
00:15:44,740 --> 00:15:45,790
Tell me...
979
00:15:45,790 --> 00:15:46,810
The e-mail...
980
00:15:46,810 --> 00:15:47,960
For that person.
981
00:15:48,260 --> 00:15:49,630
I refuse!
982
00:15:52,640 --> 00:15:55,390
You... Are you threatening me?
983
00:15:55,390 --> 00:15:56,890
If you tell me,
984
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
I'll delete it.
985
00:16:02,230 --> 00:16:03,270
Very well.
986
00:16:03,550 --> 00:16:06,310
But I won't sell out my friends!
987
00:16:06,310 --> 00:16:08,530
I'll give you my own address.
988
00:16:10,210 --> 00:16:11,540
What's your name?
989
00:16:11,540 --> 00:16:14,410
It says "Hououin Kyouma" right there!
990
00:16:14,410 --> 00:16:16,360
{\an7}Oubouin Kyouma
991
00:16:14,410 --> 00:16:16,360
{\an7}Oubouin Kyouma
992
00:16:19,230 --> 00:16:19,740
Give me that.
993
00:16:27,280 --> 00:16:29,000
Send me a blank mail.
994
00:16:29,000 --> 00:16:30,390
I'll just send something back.
995
00:16:33,210 --> 00:16:36,130
Welcome back, Master!
996
00:16:37,110 --> 00:16:38,590
It's Okarin!
997
00:16:39,020 --> 00:16:42,020
Welcome home, Okarin!
998
00:16:42,360 --> 00:16:44,100
Yo, Mayuri.
999
00:16:44,830 --> 00:16:48,410
When I'm working, it's Mayushii Nyan Nyan!
1000
00:16:48,410 --> 00:16:52,060
Come to think of it,
"Okarin" kind of sounds like "welcome."
1001
00:16:52,990 --> 00:16:54,280
Where's Daru?
1002
00:16:54,280 --> 00:16:55,490
He's in the back.
1003
00:16:56,050 --> 00:16:57,080
Kyouma!
1004
00:16:57,510 --> 00:16:59,200
I've missed you.
1005
00:16:59,200 --> 00:17:02,260
What happened to your promise
to visit every three days?
1006
00:17:02,260 --> 00:17:03,270
I'm sorry.
1007
00:17:03,270 --> 00:17:04,780
The Organization's sabotage
has been just awful.
1008
00:17:05,330 --> 00:17:07,570
The Organization's gone that far?
1009
00:17:07,570 --> 00:17:10,340
Then you'll hold another secret meeting
today on defeating them?
1010
00:17:10,340 --> 00:17:11,300
That's right.
1011
00:17:11,300 --> 00:17:13,380
Give me the usual Stealth Field.
1012
00:17:13,380 --> 00:17:14,590
You're selfish!
1013
00:17:14,590 --> 00:17:15,970
I want to join—
1014
00:17:15,970 --> 00:17:16,580
No!
1015
00:17:16,580 --> 00:17:18,970
The Organization is far too
vast for you to handle!
1016
00:17:19,880 --> 00:17:22,850
But I've got my forbidden special move...
1017
00:17:22,850 --> 00:17:23,530
What?
1018
00:17:23,930 --> 00:17:26,140
You finally mastered it?
1019
00:17:26,140 --> 00:17:27,730
That's right.
1020
00:17:27,730 --> 00:17:30,260
After months of harsh training
in the Guiana Highlands
1021
00:17:30,260 --> 00:17:33,190
and overcoming my
master's death, at last I...
1022
00:17:33,910 --> 00:17:36,070
I've mastered it!
1023
00:17:36,070 --> 00:17:38,680
I'll never forgive you. Ever.
1024
00:17:41,330 --> 00:17:43,480
So, about what I said in my mail...
1025
00:17:43,480 --> 00:17:46,480
I believe talking to a winner makes me a loser.
1026
00:17:47,620 --> 00:17:48,990
Don't worry.
1027
00:17:48,990 --> 00:17:51,420
I've no interest in that girl and her lies.
1028
00:17:51,770 --> 00:17:55,130
Is this today's "you're the last one
I want to hear that from" thread?
1029
00:17:55,130 --> 00:17:56,990
Shut up, cheater!
1030
00:17:56,990 --> 00:17:58,480
Your 2D wives are crying.
1031
00:17:58,480 --> 00:17:59,880
Feyris is special!
1032
00:17:59,880 --> 00:18:02,580
She may be 3D, but she has a 2D soul!
1033
00:18:02,580 --> 00:18:04,740
Anyways, look at this.
1034
00:18:04,740 --> 00:18:06,360
This picture.
1035
00:18:07,570 --> 00:18:10,230
That's an IBN 5100, right?
1036
00:18:10,230 --> 00:18:11,440
IBN?
1037
00:18:12,040 --> 00:18:14,200
A legendary retro-PC.
1038
00:18:14,200 --> 00:18:16,220
About a month ago I think...
1039
00:18:16,220 --> 00:18:19,430
I'd heard a rumor one
was somewhere in Akihabara.
1040
00:18:19,430 --> 00:18:20,910
She must've heard about it.
1041
00:18:20,910 --> 00:18:21,500
What happened?
1042
00:18:21,500 --> 00:18:23,240
No one ever found it.
1043
00:18:23,240 --> 00:18:26,250
Even the famous "Lightning Speed Night
Heart" tried to find it and failed.
1044
00:18:26,250 --> 00:18:30,170
Meaning it probably never existed in
the first place, is my final answer.
1045
00:18:30,170 --> 00:18:31,880
Is it that valuable?
1046
00:18:32,160 --> 00:18:35,390
It was sold over thirty years ago.
1047
00:18:35,390 --> 00:18:39,640
At the time, no one bought PCs.
They were too expensive.
1048
00:18:39,640 --> 00:18:41,380
That's how stuff ends up incredibly rare.
1049
00:18:45,190 --> 00:18:47,100
That girl...
1050
00:18:47,620 --> 00:18:49,730
I sent that mail...
1051
00:18:49,730 --> 00:18:51,650
I'm Kiryuu Moeka...
1052
00:18:50,640 --> 00:18:56,690
{\an7}Sender: The Lightning Shiatsu-ist
Subject: I'm waiting
Hououin, I sent that mail! I'm Kiryuu Moeka!
Age 20! No real job!
I can mail you, right?
I'm sending it, whether you like it or not!
Moeka
1053
00:18:52,450 --> 00:18:56,690
"Age 20..." "No real job..."
"I'm sending it, whether you like it or not..."
1054
00:18:56,690 --> 00:19:00,310
Is this the same girl I just talked to?
1055
00:19:00,310 --> 00:19:01,320
What's wrong?
1056
00:19:02,180 --> 00:19:04,900
Be glad I didn't sell you out.
1057
00:19:04,900 --> 00:19:06,370
It's a rare and valuable PC,
1058
00:19:06,370 --> 00:19:09,130
but there's a good chance it's not in Akihabara.
1059
00:19:09,610 --> 00:19:12,580
El Psy Congroo.
1060
00:19:13,000 --> 00:19:14,290
Master!
1061
00:19:14,290 --> 00:19:16,330
Here you go, Nyan Nyan!
1062
00:19:17,340 --> 00:19:18,880
{\an8}The
1063
00:19:17,340 --> 00:19:18,880
{\an8}World's
1064
00:19:17,340 --> 00:19:18,880
{\an8}in Danger!!
1065
00:19:17,840 --> 00:19:19,970
It's "The World's in Danger"!
1066
00:19:19,970 --> 00:19:21,510
Let's eat!
1067
00:19:21,510 --> 00:19:23,090
Calm down.
1068
00:19:24,720 --> 00:19:27,970
{\an8}The
1069
00:19:24,720 --> 00:19:27,970
{\an8}World's in Dang
1070
00:19:24,720 --> 00:19:27,970
{\an8}er!!
1071
00:19:30,390 --> 00:19:33,860
Analysis by the university
laboratory reveals that
1072
00:19:33,860 --> 00:19:36,860
the gel-banas have been
torn apart at a molecular level.
1073
00:19:38,540 --> 00:19:41,820
So they turned into something
that wasn't a banana.
1074
00:19:42,840 --> 00:19:44,130
Isn't that bad?
1075
00:19:44,130 --> 00:19:45,790
What's going on?
1076
00:19:46,310 --> 00:19:48,740
Right now, what comes to mind is
1077
00:19:48,740 --> 00:19:52,080
the EM wave effect from the Phone Microwave.
(name subject to change)
1078
00:19:52,080 --> 00:19:53,360
Why think that?
1079
00:19:53,360 --> 00:19:55,720
It's my intuition as a mad scientist.
1080
00:19:55,720 --> 00:19:57,400
So, no reason.
1081
00:19:57,400 --> 00:19:59,580
Okay, it's all set.
1082
00:19:59,580 --> 00:20:01,300
Okay, then let's use this.
1083
00:20:01,300 --> 00:20:10,770
{\an8}Property of Mayushii
1084
00:20:02,430 --> 00:20:05,140
Aren't these Mayushii's?
1085
00:20:05,140 --> 00:20:06,410
Don't worry.
1086
00:20:06,410 --> 00:20:09,920
I bought them with research funds
Mayuri donated to the lab.
1087
00:20:10,410 --> 00:20:11,560
Doesn't that make them hers—
1088
00:20:11,560 --> 00:20:14,510
Now, let's toss the whole thing
in and see what happens.
1089
00:20:14,510 --> 00:20:16,620
Wouldn't one work? Hurr.
1090
00:20:20,110 --> 00:20:23,110
Can we really discover the Phone Microwave's
(name subject to change)
1091
00:20:23,110 --> 00:20:24,480
true power that way?
1092
00:20:24,480 --> 00:20:26,730
That (name subject to change) is annoying.
1093
00:20:26,730 --> 00:20:28,240
We should take it off already.
1094
00:20:34,750 --> 00:20:36,900
If we're stingy with
experimental funding,
1095
00:20:36,900 --> 00:20:39,930
we can't change the world's
ruling structure!
1096
00:20:39,930 --> 00:20:42,300
You're the only one who
wants to, you know?
1097
00:20:42,300 --> 00:20:43,850
Really?
1098
00:20:43,850 --> 00:20:45,200
Yeah, of course.
1099
00:20:46,580 --> 00:20:47,100
Okay, done.
1100
00:20:51,580 --> 00:20:52,510
What's wrong?
1101
00:20:52,510 --> 00:20:53,480
It's gone...
1102
00:20:53,480 --> 00:20:54,560
The banana's gone!
1103
00:20:55,890 --> 00:20:56,890
Impossible!
1104
00:20:59,830 --> 00:21:01,060
It's me.
1105
00:21:01,060 --> 00:21:02,880
Emergency Order 666.
1106
00:21:02,880 --> 00:21:04,490
Initiate the cool-off!
1107
00:21:04,850 --> 00:21:06,360
Government approval?
1108
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
No time for that!
1109
00:21:08,040 --> 00:21:09,370
Talking to yourself... Fail!
1110
00:21:09,370 --> 00:21:10,380
Shut up!
1111
00:21:10,380 --> 00:21:11,560
Where'd you hide it?
1112
00:21:12,120 --> 00:21:14,410
Aren't you the one who hid it, Okarin?
1113
00:21:15,750 --> 00:21:17,780
I see... I get it!
1114
00:21:17,780 --> 00:21:20,380
This must be some kind of
teleporter microwave!
1115
00:21:20,380 --> 00:21:22,380
Wh-What?
1116
00:21:22,860 --> 00:21:24,860
That's crazy.
1117
00:21:24,860 --> 00:21:26,490
Then how do you explain this?
1118
00:21:26,490 --> 00:21:29,550
We took the banana from the bunch,
put it into the microwave, and—
1119
00:21:38,690 --> 00:21:41,550
Gel-bana...
1120
00:21:41,550 --> 00:21:45,470
But it's completely connected
to the rest of the bunch...
1121
00:21:45,470 --> 00:21:48,600
We definitely removed one, didn't we?
1122
00:21:48,600 --> 00:21:50,040
I think so...
1123
00:21:50,040 --> 00:21:53,360
It's really a teleporter?
1124
00:21:53,360 --> 00:21:55,430
Is that what it is?
1125
00:21:55,430 --> 00:21:57,790
You're conducting an interesting experiment.
1126
00:21:58,290 --> 00:21:59,840
Okabe Rintarou.
1127
00:21:59,840 --> 00:22:03,310
No, Mr. Hououin Kyouma, wasn't it?
1128
00:22:05,790 --> 00:22:08,910
Makise... Kurisu?
1129
00:22:20,210 --> 00:22:36,850
{\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai
1130
00:22:20,210 --> 00:22:36,850
{\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai
1131
00:22:20,210 --> 00:22:36,850
We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took
1132
00:22:20,210 --> 00:22:36,850
We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took
1133
00:22:36,850 --> 00:22:45,240
{\an8}ansoku no asu wo negattara
1134
00:22:36,850 --> 00:22:45,240
{\an8}ansoku no asu wo negattara
1135
00:22:36,850 --> 00:22:45,240
If we wish for a tomorrow full of rest
1136
00:22:36,850 --> 00:22:45,240
If we wish for a tomorrow full of rest
1137
00:22:45,780 --> 00:22:54,330
{\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he
1138
00:22:45,780 --> 00:22:54,330
{\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he
1139
00:22:45,780 --> 00:22:54,330
to be given to the precious event horizon in our hands
1140
00:22:45,780 --> 00:22:54,330
to be given to the precious event horizon in our hands
1141
00:22:54,330 --> 00:23:02,880
{\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku
1142
00:22:54,330 --> 00:23:02,880
{\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku
1143
00:22:54,330 --> 00:23:02,880
the promise we made in captivity turns out to be a phantom
1144
00:22:54,330 --> 00:23:02,880
the promise we made in captivity turns out to be a phantom
1145
00:23:02,880 --> 00:23:12,220
{\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda
1146
00:23:02,880 --> 00:23:12,220
{\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda
1147
00:23:02,880 --> 00:23:12,220
The angel of life recorded a time of blindness
1148
00:23:02,880 --> 00:23:12,220
The angel of life recorded a time of blindness
1149
00:23:12,220 --> 00:23:14,390
{\an8}habatake butterfly
1150
00:23:12,220 --> 00:23:14,390
{\an8}habatake butterfly
1151
00:23:12,220 --> 00:23:14,390
A flapping butterfly
1152
00:23:12,220 --> 00:23:14,390
A flapping butterfly
1153
00:23:14,390 --> 00:23:17,400
{\an8}kiseki no butterfly
1154
00:23:14,390 --> 00:23:17,400
{\an8}kiseki no butterfly
1155
00:23:14,390 --> 00:23:17,400
A miraculous butterfly
1156
00:23:14,390 --> 00:23:17,400
A miraculous butterfly
1157
00:23:17,400 --> 00:23:21,020
{\an8}anata he sasageru
1158
00:23:17,400 --> 00:23:21,020
{\an8}anata he sasageru
1159
00:23:17,400 --> 00:23:21,020
I will consecrate them to you
1160
00:23:17,400 --> 00:23:21,020
I will consecrate them to you
1161
00:23:21,020 --> 00:23:23,360
{\an8}namida no butterfly
1162
00:23:21,020 --> 00:23:23,360
{\an8}namida no butterfly
1163
00:23:21,020 --> 00:23:23,360
Butterflies of tears
1164
00:23:21,020 --> 00:23:23,360
Butterflies of tears
1165
00:23:23,360 --> 00:23:25,280
{\an8}mabushii butterfly
1166
00:23:23,360 --> 00:23:25,280
{\an8}mabushii butterfly
1167
00:23:23,360 --> 00:23:25,280
Dazzling butterflies
1168
00:23:23,360 --> 00:23:25,280
Dazzling butterflies
1169
00:23:25,280 --> 00:23:35,660
{\an8}subete ga ima kakikaerareru
1170
00:23:25,280 --> 00:23:35,660
{\an8}subete ga ima kakikaerareru
1171
00:23:25,280 --> 00:23:35,660
All those are being rewritten
1172
00:23:25,280 --> 00:23:35,660
All those are being rewritten