1 00:00:12,310 --> 00:00:13,030 Okarin? 2 00:00:13,460 --> 00:00:14,110 How? 3 00:00:16,810 --> 00:00:17,830 How? 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,180 I can feel her. She's really here. 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,180 You're not a ghost? 6 00:00:29,180 --> 00:00:31,700 Do you want me to call the cops? 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,550 I just want to know the truth! 8 00:00:33,550 --> 00:00:35,610 You were stabbed here... 9 00:00:37,790 --> 00:00:39,100 What do you mean by "the truth"? 10 00:00:39,100 --> 00:00:40,760 Are you stupid? Do you want to die? 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,820 That's Louise's famous line! 12 00:00:42,820 --> 00:00:44,270 I saw it! 13 00:00:44,270 --> 00:00:45,890 You were stabbed! 14 00:00:47,240 --> 00:00:48,560 Three hours ago, 15 00:00:48,560 --> 00:00:50,220 during Professor Nakabachi's press conference at the radio— 16 00:00:50,220 --> 00:00:53,020 Okarin, try to control your delusions. 17 00:00:53,020 --> 00:00:55,650 Professor Nakabachi's press conference was called off! 18 00:00:55,650 --> 00:00:56,850 But... 19 00:00:56,850 --> 00:00:59,760 Ms. Makise! It's almost time! 20 00:01:00,380 --> 00:01:01,240 Yes! 21 00:01:01,240 --> 00:01:03,000 Wait! Are you running away? 22 00:01:04,970 --> 00:01:06,530 You're... 23 00:01:06,530 --> 00:01:07,830 I have a name. 24 00:01:08,360 --> 00:01:09,540 It's Hououin... 25 00:01:10,250 --> 00:01:11,290 Kyouma! 26 00:01:27,230 --> 00:01:27,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 27 00:01:27,230 --> 00:01:32,900 Even the number of several billion heartbeats 28 00:01:27,430 --> 00:01:27,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 29 00:01:27,630 --> 00:01:27,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 30 00:01:27,830 --> 00:01:28,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 31 00:01:28,030 --> 00:01:28,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 32 00:01:28,230 --> 00:01:28,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 33 00:01:28,430 --> 00:01:28,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 34 00:01:28,630 --> 00:01:28,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 35 00:01:28,830 --> 00:01:29,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 36 00:01:29,030 --> 00:01:29,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 37 00:01:29,230 --> 00:01:29,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 38 00:01:29,430 --> 00:01:29,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 39 00:01:29,630 --> 00:01:29,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 40 00:01:29,830 --> 00:01:30,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 41 00:01:30,030 --> 00:01:30,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 42 00:01:30,230 --> 00:01:30,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 43 00:01:30,430 --> 00:01:30,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 44 00:01:30,630 --> 00:01:30,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 45 00:01:30,830 --> 00:01:31,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 46 00:01:31,030 --> 00:01:31,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 47 00:01:31,230 --> 00:01:31,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 48 00:01:31,430 --> 00:01:31,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 49 00:01:31,630 --> 00:01:31,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 50 00:01:31,830 --> 00:01:32,030 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 51 00:01:32,030 --> 00:01:32,230 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 52 00:01:32,230 --> 00:01:32,430 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 53 00:01:32,430 --> 00:01:32,630 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 54 00:01:32,630 --> 00:01:32,830 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 55 00:01:32,830 --> 00:01:32,900 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 56 00:01:32,900 --> 00:01:33,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 57 00:01:32,900 --> 00:01:39,590 {}is basic research with little glamor for you 58 00:01:33,150 --> 00:01:33,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 59 00:01:33,350 --> 00:01:33,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 60 00:01:33,550 --> 00:01:33,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 61 00:01:33,750 --> 00:01:33,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 62 00:01:33,950 --> 00:01:34,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 63 00:01:34,150 --> 00:01:34,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 64 00:01:34,350 --> 00:01:34,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 65 00:01:34,550 --> 00:01:34,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 66 00:01:34,750 --> 00:01:34,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 67 00:01:34,950 --> 00:01:35,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 68 00:01:35,150 --> 00:01:35,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 69 00:01:35,350 --> 00:01:35,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 70 00:01:35,550 --> 00:01:35,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 71 00:01:35,750 --> 00:01:35,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 72 00:01:35,950 --> 00:01:36,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 73 00:01:36,150 --> 00:01:36,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 74 00:01:36,350 --> 00:01:36,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 75 00:01:36,550 --> 00:01:36,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 76 00:01:36,750 --> 00:01:36,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 77 00:01:36,950 --> 00:01:37,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 78 00:01:37,150 --> 00:01:37,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 79 00:01:37,350 --> 00:01:37,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 80 00:01:37,550 --> 00:01:37,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 81 00:01:37,750 --> 00:01:37,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 82 00:01:37,950 --> 00:01:38,150 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 83 00:01:38,150 --> 00:01:38,350 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 84 00:01:38,350 --> 00:01:38,550 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 85 00:01:38,550 --> 00:01:38,750 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 86 00:01:38,750 --> 00:01:38,950 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 87 00:01:38,950 --> 00:01:39,050 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 88 00:01:39,050 --> 00:01:39,250 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 89 00:01:39,250 --> 00:01:39,450 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 90 00:01:39,450 --> 00:01:39,590 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 91 00:01:39,590 --> 00:01:39,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 92 00:01:39,590 --> 00:01:44,790 {}Even locked in the past and lamenting the future 93 00:01:39,850 --> 00:01:40,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 94 00:01:40,050 --> 00:01:40,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 95 00:01:40,250 --> 00:01:40,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 96 00:01:40,450 --> 00:01:40,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 97 00:01:40,650 --> 00:01:40,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 98 00:01:40,850 --> 00:01:41,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 99 00:01:41,050 --> 00:01:41,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 100 00:01:41,250 --> 00:01:41,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 101 00:01:41,450 --> 00:01:41,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 102 00:01:41,650 --> 00:01:41,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 103 00:01:41,850 --> 00:01:42,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 104 00:01:42,050 --> 00:01:42,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 105 00:01:42,250 --> 00:01:42,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 106 00:01:42,450 --> 00:01:42,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 107 00:01:42,650 --> 00:01:42,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 108 00:01:42,850 --> 00:01:43,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 109 00:01:43,050 --> 00:01:43,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 110 00:01:43,250 --> 00:01:43,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 111 00:01:43,450 --> 00:01:43,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 112 00:01:43,650 --> 00:01:43,850 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 113 00:01:43,850 --> 00:01:44,050 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 114 00:01:44,050 --> 00:01:44,250 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 115 00:01:44,250 --> 00:01:44,450 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 116 00:01:44,450 --> 00:01:44,650 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 117 00:01:44,650 --> 00:01:44,790 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 118 00:01:44,790 --> 00:01:44,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 119 00:01:44,790 --> 00:01:50,720 it's an inevitability that won't forgive miscalculating one speck of dust 120 00:01:44,990 --> 00:01:45,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 121 00:01:45,190 --> 00:01:45,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 122 00:01:45,390 --> 00:01:45,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 123 00:01:45,590 --> 00:01:45,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 124 00:01:45,790 --> 00:01:45,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 125 00:01:45,990 --> 00:01:46,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 126 00:01:46,190 --> 00:01:46,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 127 00:01:46,390 --> 00:01:46,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 128 00:01:46,590 --> 00:01:46,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 129 00:01:46,790 --> 00:01:46,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 130 00:01:46,990 --> 00:01:47,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 131 00:01:47,190 --> 00:01:47,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 132 00:01:47,390 --> 00:01:47,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 133 00:01:47,590 --> 00:01:47,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 134 00:01:47,790 --> 00:01:47,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 135 00:01:47,990 --> 00:01:48,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 136 00:01:48,190 --> 00:01:48,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 137 00:01:48,390 --> 00:01:48,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 138 00:01:48,590 --> 00:01:48,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 139 00:01:48,790 --> 00:01:48,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 140 00:01:48,990 --> 00:01:49,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 141 00:01:49,190 --> 00:01:49,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 142 00:01:49,390 --> 00:01:49,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 143 00:01:49,590 --> 00:01:49,790 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 144 00:01:49,790 --> 00:01:49,990 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 145 00:01:49,990 --> 00:01:50,190 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 146 00:01:50,190 --> 00:01:50,390 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 147 00:01:50,390 --> 00:01:50,590 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 148 00:01:50,590 --> 00:01:50,720 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 149 00:01:50,720 --> 00:01:50,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 150 00:01:50,720 --> 00:01:56,800 {}The dreams that stretch out forever and the future we imagine 151 00:01:50,920 --> 00:01:51,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 152 00:01:51,120 --> 00:01:51,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 153 00:01:51,320 --> 00:01:51,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 154 00:01:51,520 --> 00:01:51,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 155 00:01:51,720 --> 00:01:51,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 156 00:01:51,920 --> 00:01:52,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 157 00:01:52,120 --> 00:01:52,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 158 00:01:52,320 --> 00:01:52,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 159 00:01:52,520 --> 00:01:52,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 160 00:01:52,720 --> 00:01:52,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 161 00:01:52,920 --> 00:01:53,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 162 00:01:53,120 --> 00:01:53,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 163 00:01:53,320 --> 00:01:53,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 164 00:01:53,520 --> 00:01:53,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 165 00:01:53,720 --> 00:01:53,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 166 00:01:53,920 --> 00:01:54,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 167 00:01:54,120 --> 00:01:54,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 168 00:01:54,320 --> 00:01:54,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 169 00:01:54,520 --> 00:01:54,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 170 00:01:54,720 --> 00:01:54,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 171 00:01:54,920 --> 00:01:55,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 172 00:01:55,120 --> 00:01:55,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 173 00:01:55,320 --> 00:01:55,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 174 00:01:55,520 --> 00:01:55,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 175 00:01:55,720 --> 00:01:55,920 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 176 00:01:55,920 --> 00:01:56,120 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 177 00:01:56,120 --> 00:01:56,320 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 178 00:01:56,320 --> 00:01:56,520 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 179 00:01:56,520 --> 00:01:56,720 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 180 00:01:56,720 --> 00:01:56,800 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 181 00:01:56,800 --> 00:01:57,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 182 00:01:56,800 --> 00:02:02,600 {}are a vain theory we allowed 183 00:01:57,000 --> 00:01:57,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 184 00:01:57,200 --> 00:01:57,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 185 00:01:57,400 --> 00:01:57,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 186 00:01:57,600 --> 00:01:57,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 187 00:01:57,800 --> 00:01:58,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 188 00:01:58,000 --> 00:01:58,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 189 00:01:58,200 --> 00:01:58,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 190 00:01:58,400 --> 00:01:58,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 191 00:01:58,600 --> 00:01:58,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 192 00:01:58,800 --> 00:01:59,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 193 00:01:59,000 --> 00:01:59,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 194 00:01:59,200 --> 00:01:59,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 195 00:01:59,400 --> 00:01:59,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 196 00:01:59,600 --> 00:01:59,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 197 00:01:59,800 --> 00:02:00,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 198 00:02:00,000 --> 00:02:00,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 199 00:02:00,200 --> 00:02:00,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 200 00:02:00,400 --> 00:02:00,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 201 00:02:00,600 --> 00:02:00,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 202 00:02:00,800 --> 00:02:01,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 203 00:02:01,000 --> 00:02:01,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 204 00:02:01,200 --> 00:02:01,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 205 00:02:01,400 --> 00:02:01,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 206 00:02:01,600 --> 00:02:01,800 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 207 00:02:01,800 --> 00:02:02,000 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 208 00:02:02,000 --> 00:02:02,200 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 209 00:02:02,200 --> 00:02:02,400 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 210 00:02:02,400 --> 00:02:02,600 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 211 00:02:02,600 --> 00:02:02,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 212 00:02:02,600 --> 00:02:08,770 {}Finity, that's what the two hands of the clock point out 213 00:02:02,800 --> 00:02:03,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 214 00:02:03,000 --> 00:02:03,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 215 00:02:03,200 --> 00:02:03,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 216 00:02:03,400 --> 00:02:03,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 217 00:02:03,600 --> 00:02:03,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 218 00:02:03,800 --> 00:02:04,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 219 00:02:04,000 --> 00:02:04,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 220 00:02:04,200 --> 00:02:04,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 221 00:02:04,400 --> 00:02:04,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 222 00:02:04,600 --> 00:02:04,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 223 00:02:04,800 --> 00:02:05,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 224 00:02:05,000 --> 00:02:05,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 225 00:02:05,200 --> 00:02:05,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 226 00:02:05,400 --> 00:02:05,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 227 00:02:05,600 --> 00:02:05,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 228 00:02:05,800 --> 00:02:06,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 229 00:02:06,000 --> 00:02:06,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 230 00:02:06,200 --> 00:02:06,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 231 00:02:06,400 --> 00:02:06,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 232 00:02:06,600 --> 00:02:06,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 233 00:02:06,800 --> 00:02:07,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 234 00:02:07,000 --> 00:02:07,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 235 00:02:07,200 --> 00:02:07,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 236 00:02:07,400 --> 00:02:07,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 237 00:02:07,600 --> 00:02:07,800 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 238 00:02:07,800 --> 00:02:08,000 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 239 00:02:08,000 --> 00:02:08,200 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 240 00:02:08,200 --> 00:02:08,400 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 241 00:02:08,400 --> 00:02:08,600 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 242 00:02:08,600 --> 00:02:08,770 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 243 00:02:08,770 --> 00:02:08,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 244 00:02:08,770 --> 00:02:13,420 {}towards a cruel agreement and choice 245 00:02:08,970 --> 00:02:09,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 246 00:02:09,170 --> 00:02:09,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 247 00:02:09,370 --> 00:02:09,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 248 00:02:09,570 --> 00:02:09,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 249 00:02:09,770 --> 00:02:09,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 250 00:02:09,970 --> 00:02:10,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 251 00:02:10,170 --> 00:02:10,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 252 00:02:10,370 --> 00:02:10,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 253 00:02:10,570 --> 00:02:10,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 254 00:02:10,770 --> 00:02:10,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 255 00:02:10,970 --> 00:02:11,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 256 00:02:11,170 --> 00:02:11,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 257 00:02:11,370 --> 00:02:11,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 258 00:02:11,570 --> 00:02:11,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 259 00:02:11,770 --> 00:02:11,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 260 00:02:11,970 --> 00:02:12,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 261 00:02:12,170 --> 00:02:12,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 262 00:02:12,370 --> 00:02:12,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 263 00:02:12,570 --> 00:02:12,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 264 00:02:12,770 --> 00:02:12,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 265 00:02:12,970 --> 00:02:13,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 266 00:02:13,170 --> 00:02:13,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 267 00:02:13,370 --> 00:02:13,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 268 00:02:13,420 --> 00:02:15,280 Hacking to the Gate 269 00:02:13,570 --> 00:02:13,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 270 00:02:13,770 --> 00:02:13,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 271 00:02:13,970 --> 00:02:14,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 272 00:02:14,170 --> 00:02:14,370 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 273 00:02:14,370 --> 00:02:14,570 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 274 00:02:14,570 --> 00:02:14,770 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 275 00:02:14,770 --> 00:02:14,970 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 276 00:02:14,970 --> 00:02:15,170 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 277 00:02:15,170 --> 00:02:15,280 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 278 00:02:15,750 --> 00:02:15,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 279 00:02:15,750 --> 00:02:22,590 {}That's why I want to cross world lines with each passing second 280 00:02:15,950 --> 00:02:16,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 281 00:02:16,150 --> 00:02:16,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 282 00:02:16,350 --> 00:02:16,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 283 00:02:16,550 --> 00:02:16,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 284 00:02:16,750 --> 00:02:16,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 285 00:02:16,950 --> 00:02:17,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 286 00:02:17,150 --> 00:02:17,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 287 00:02:17,350 --> 00:02:17,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 288 00:02:17,550 --> 00:02:17,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 289 00:02:17,750 --> 00:02:17,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 290 00:02:17,950 --> 00:02:18,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 291 00:02:18,150 --> 00:02:18,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 292 00:02:18,350 --> 00:02:18,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 293 00:02:18,550 --> 00:02:18,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 294 00:02:18,750 --> 00:02:18,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 295 00:02:18,950 --> 00:02:19,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 296 00:02:19,150 --> 00:02:19,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 297 00:02:19,350 --> 00:02:19,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 298 00:02:19,550 --> 00:02:19,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 299 00:02:19,750 --> 00:02:19,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 300 00:02:19,950 --> 00:02:20,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 301 00:02:20,150 --> 00:02:20,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 302 00:02:20,350 --> 00:02:20,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 303 00:02:20,550 --> 00:02:20,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 304 00:02:20,750 --> 00:02:20,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 305 00:02:20,950 --> 00:02:21,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 306 00:02:21,150 --> 00:02:21,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 307 00:02:21,350 --> 00:02:21,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 308 00:02:21,550 --> 00:02:21,750 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 309 00:02:21,750 --> 00:02:21,950 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 310 00:02:21,950 --> 00:02:22,150 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 311 00:02:22,150 --> 00:02:22,350 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 312 00:02:22,350 --> 00:02:22,550 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 313 00:02:22,550 --> 00:02:22,590 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 314 00:02:22,590 --> 00:02:22,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 315 00:02:22,590 --> 00:02:27,580 {}and protect your smile 316 00:02:22,850 --> 00:02:23,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 317 00:02:23,050 --> 00:02:23,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 318 00:02:23,250 --> 00:02:23,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 319 00:02:23,450 --> 00:02:23,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 320 00:02:23,650 --> 00:02:23,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 321 00:02:23,850 --> 00:02:24,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 322 00:02:24,050 --> 00:02:24,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 323 00:02:24,250 --> 00:02:24,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 324 00:02:24,450 --> 00:02:24,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 325 00:02:24,650 --> 00:02:24,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 326 00:02:24,850 --> 00:02:25,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 327 00:02:25,050 --> 00:02:25,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 328 00:02:25,250 --> 00:02:25,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 329 00:02:25,450 --> 00:02:25,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 330 00:02:25,650 --> 00:02:25,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 331 00:02:25,850 --> 00:02:26,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 332 00:02:26,050 --> 00:02:26,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 333 00:02:26,250 --> 00:02:26,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 334 00:02:26,450 --> 00:02:26,650 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 335 00:02:26,650 --> 00:02:26,850 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 336 00:02:26,850 --> 00:02:27,050 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 337 00:02:27,050 --> 00:02:27,250 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 338 00:02:27,250 --> 00:02:27,450 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 339 00:02:27,450 --> 00:02:27,580 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 340 00:02:27,580 --> 00:02:27,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 341 00:02:27,580 --> 00:02:34,520 {}And once again, into a time loop that contains no sadness 342 00:02:27,780 --> 00:02:27,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 343 00:02:27,980 --> 00:02:28,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 344 00:02:28,180 --> 00:02:28,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 345 00:02:28,380 --> 00:02:28,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 346 00:02:28,580 --> 00:02:28,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 347 00:02:28,780 --> 00:02:28,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 348 00:02:28,980 --> 00:02:29,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 349 00:02:29,180 --> 00:02:29,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 350 00:02:29,380 --> 00:02:29,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 351 00:02:29,580 --> 00:02:29,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 352 00:02:29,780 --> 00:02:29,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 353 00:02:29,980 --> 00:02:30,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 354 00:02:30,180 --> 00:02:30,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 355 00:02:30,380 --> 00:02:30,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 356 00:02:30,580 --> 00:02:30,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 357 00:02:30,780 --> 00:02:30,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 358 00:02:30,980 --> 00:02:31,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 359 00:02:31,180 --> 00:02:31,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 360 00:02:31,380 --> 00:02:31,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 361 00:02:31,580 --> 00:02:31,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 362 00:02:31,780 --> 00:02:31,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 363 00:02:31,980 --> 00:02:32,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 364 00:02:32,180 --> 00:02:32,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 365 00:02:32,380 --> 00:02:32,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 366 00:02:32,580 --> 00:02:32,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 367 00:02:32,780 --> 00:02:32,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 368 00:02:32,980 --> 00:02:33,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 369 00:02:33,180 --> 00:02:33,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 370 00:02:33,380 --> 00:02:33,580 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 371 00:02:33,580 --> 00:02:33,780 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 372 00:02:33,780 --> 00:02:33,980 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 373 00:02:33,980 --> 00:02:34,180 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 374 00:02:34,180 --> 00:02:34,380 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 375 00:02:34,380 --> 00:02:34,520 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 376 00:02:34,520 --> 00:02:34,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 377 00:02:34,520 --> 00:02:40,770 A swallowed solitary observer 378 00:02:34,720 --> 00:02:34,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 379 00:02:34,920 --> 00:02:35,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 380 00:02:35,120 --> 00:02:35,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 381 00:02:35,320 --> 00:02:35,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 382 00:02:35,520 --> 00:02:35,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 383 00:02:35,720 --> 00:02:35,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 384 00:02:35,920 --> 00:02:36,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 385 00:02:36,120 --> 00:02:36,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 386 00:02:36,320 --> 00:02:36,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 387 00:02:36,520 --> 00:02:36,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 388 00:02:36,720 --> 00:02:36,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 389 00:02:36,920 --> 00:02:37,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 390 00:02:37,120 --> 00:02:37,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 391 00:02:37,320 --> 00:02:37,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 392 00:02:37,520 --> 00:02:37,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 393 00:02:37,720 --> 00:02:37,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 394 00:02:37,920 --> 00:02:38,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 395 00:02:38,120 --> 00:02:38,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 396 00:02:38,320 --> 00:02:38,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 397 00:02:38,520 --> 00:02:38,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 398 00:02:38,720 --> 00:02:38,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 399 00:02:38,920 --> 00:02:39,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 400 00:02:39,120 --> 00:02:39,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 401 00:02:39,320 --> 00:02:39,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 402 00:02:39,520 --> 00:02:39,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 403 00:02:39,720 --> 00:02:39,920 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 404 00:02:39,920 --> 00:02:40,120 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 405 00:02:40,120 --> 00:02:40,320 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 406 00:02:40,320 --> 00:02:40,520 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 407 00:02:40,520 --> 00:02:40,720 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 408 00:02:40,720 --> 00:02:40,770 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 409 00:02:40,850 --> 00:02:42,850 410 00:02:42,850 --> 00:02:44,850 411 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Time Travel 412 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Paranoia 413 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Paranoia 414 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Paranoia 415 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Paranoia 416 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Paranoia 417 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Paranoia 418 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Paranoia 419 00:02:44,010 --> 00:02:49,020 {\an7}Paranoia 420 00:02:49,020 --> 00:02:52,900 {\an7}Are Time Machines Possible? 421 00:02:49,660 --> 00:02:52,900 Thank you all for coming here today. 422 00:02:54,480 --> 00:02:58,940 I don't have much experience with lectures like these, 423 00:02:59,330 --> 00:03:00,810 so I hope you'll bear with me. 424 00:03:01,220 --> 00:03:03,990 Makise Kurisu's giving the lecture... 425 00:03:04,910 --> 00:03:07,430 So, she isn't a ghost? 426 00:03:07,430 --> 00:03:08,550 Still bringing that up? 427 00:03:08,550 --> 00:03:12,460 I've been asked to speak to you about time machines. 428 00:03:13,040 --> 00:03:16,800 It's a different theme from what I presented in my Science Magazine essay, 429 00:03:16,800 --> 00:03:19,340 but I'd like to give it a try. 430 00:03:19,950 --> 00:03:20,960 Time machines? 431 00:03:20,960 --> 00:03:23,380 I have come to the conclusion that... 432 00:03:24,650 --> 00:03:29,040 ...time machines are foolish stuff. 433 00:03:29,040 --> 00:03:32,760 I'd like to spend the lecture discussing how I arrived at that conclusio— 434 00:03:32,760 --> 00:03:34,180 Objection! 435 00:03:34,180 --> 00:03:34,900 Huh? 436 00:03:34,900 --> 00:03:37,330 Time machines are impossible? 437 00:03:38,030 --> 00:03:40,120 It's far too early to decide that! 438 00:03:40,120 --> 00:03:42,030 Okarin, you're embarrassing yourself. 439 00:03:42,030 --> 00:03:43,490 You're... 440 00:03:48,040 --> 00:03:49,390 Rather than being early, 441 00:03:49,390 --> 00:03:54,450 I believe that it's just theoretically impossible. 442 00:03:54,460 --> 00:03:55,920 What? 443 00:03:57,640 --> 00:04:01,980 Well then, let's change the format of this lecture to a discussion. 444 00:04:01,980 --> 00:04:05,720 That will make it easier for certain stubborn people to understand. 445 00:04:06,020 --> 00:04:09,110 Right? Mr. Hououin Kyouma? 446 00:04:19,880 --> 00:04:23,140 Makise Kurisu... 447 00:04:23,140 --> 00:04:24,480 From this we can conclude that, 448 00:04:24,480 --> 00:04:28,910 in a universe based on string theory, time travel is unrealistic. 449 00:04:28,910 --> 00:04:30,430 Do you want to try it? 450 00:04:31,000 --> 00:04:32,450 Mr. Hououin? 451 00:04:34,040 --> 00:04:35,850 That's right... 452 00:04:35,850 --> 00:04:39,770 Then why not find some exotic matter for us, 453 00:04:39,770 --> 00:04:41,340 Mr. Hououin? 454 00:04:43,370 --> 00:04:46,290 That's all I have to say. 455 00:04:46,290 --> 00:04:48,940 But if you have any further objections, I'm listening. 456 00:04:48,940 --> 00:04:50,470 Mr. Hououin! 457 00:04:51,620 --> 00:04:55,190 Don't be so damned arrogant, just because you're little bit of genius! 458 00:04:55,190 --> 00:04:59,670 Wait... She must be an agent of the Organization! 459 00:04:55,680 --> 00:04:59,670 It's hot... It's so hot... 460 00:04:59,670 --> 00:05:01,060 The lecture was, in itself, 461 00:05:01,060 --> 00:05:04,870 an act of carefully planned psychological warfare, aimed at me! 462 00:05:04,870 --> 00:05:06,820 Well, I'm not falling for it. 463 00:05:13,200 --> 00:05:16,370 {\an4}Yanagibayashi 464 00:05:13,200 --> 00:05:16,370 {\an4}Shrine 465 00:05:15,590 --> 00:05:16,370 Eight... 466 00:05:19,230 --> 00:05:20,450 Nine... 467 00:05:20,450 --> 00:05:21,910 Just one more swing. 468 00:05:21,910 --> 00:05:22,960 You can do it! 469 00:05:23,470 --> 00:05:24,260 Ten! 470 00:05:25,260 --> 00:05:27,250 Way to go, Ruka! 471 00:05:27,250 --> 00:05:29,470 Ah, Okarin! 472 00:05:30,130 --> 00:05:34,180 Mr. O-Okabe... No, Mr. Kyouma. 473 00:05:34,180 --> 00:05:37,420 You forgot the secret words, Rukako. 474 00:05:39,370 --> 00:05:42,450 E-El Psy... Congre... 475 00:05:42,450 --> 00:05:43,710 Congroo! 476 00:05:43,710 --> 00:05:45,660 I-I'm sorry. 477 00:05:45,660 --> 00:05:47,970 So, what did you want me to carry? 478 00:05:47,970 --> 00:05:49,410 This right here. 479 00:05:49,410 --> 00:05:50,770 Sorry. 480 00:05:51,290 --> 00:05:54,700 Mayushii can't carry all this. 481 00:05:54,700 --> 00:05:59,480 My dad brought them, and we can't eat them all. 482 00:05:59,480 --> 00:06:00,580 I see. 483 00:06:00,580 --> 00:06:03,330 Thank you for donating these provisions to the lab. 484 00:06:03,330 --> 00:06:05,500 This will raise morale amongst the lab members. 485 00:06:05,500 --> 00:06:08,230 I'm so glad you like them! 486 00:06:08,230 --> 00:06:10,340 Um... Well... 487 00:06:10,630 --> 00:06:13,970 Ruka practices swinging a sword daily! 488 00:06:13,970 --> 00:06:18,710 Yes. I promised Oka... I mean, Mr. Kyouma. 489 00:06:19,810 --> 00:06:24,250 When the Magical Blade Samidare acknowledges you as a suitable wielder, 490 00:06:24,250 --> 00:06:25,990 it will show its true power. 491 00:06:25,990 --> 00:06:26,950 Do not forget that. 492 00:06:26,950 --> 00:06:27,710 Yes! 493 00:06:27,710 --> 00:06:33,660 You got such a deal on it at the weapons store. Only 980 yen! 494 00:06:33,660 --> 00:06:37,740 Then, show me the results of your training. 495 00:06:37,740 --> 00:06:39,040 Can you attempt an exorcism? 496 00:06:39,430 --> 00:06:42,420 I-I suppose... But... 497 00:06:43,030 --> 00:06:46,180 If you need a real exorcism, you should talk to my father— 498 00:06:47,610 --> 00:06:51,670 An evil spirit has possessed my right hand! 499 00:06:51,670 --> 00:06:55,270 Hurry and perform the exorcism, before the power overtakes my entire body! 500 00:06:55,270 --> 00:06:55,930 R-Right! 501 00:06:56,390 --> 00:06:59,390 That's a different hand than from last time. 502 00:06:59,390 --> 00:07:01,600 The evil spirit possessed this one today, okay? 503 00:07:02,220 --> 00:07:04,120 Urushibara Ruka. 504 00:07:04,120 --> 00:07:06,900 The mannerisms and voice of a woman... 505 00:07:07,460 --> 00:07:10,900 No... More feminine than any woman. 506 00:07:11,530 --> 00:07:12,740 But he's a guy. 507 00:07:13,480 --> 00:07:17,580 Taller than Mayuri, but so very thin... 508 00:07:17,910 --> 00:07:19,250 But he's a guy. 509 00:07:19,660 --> 00:07:21,790 Looks great in a shrine maiden outfit... 510 00:07:22,290 --> 00:07:23,750 But he's a guy. 511 00:07:24,760 --> 00:07:26,450 It's already twilight. 512 00:07:26,450 --> 00:07:27,670 And yet, it's so hot. 513 00:07:28,430 --> 00:07:29,800 The cicadas are crying. 514 00:07:30,520 --> 00:07:31,180 But... 515 00:07:32,990 --> 00:07:34,140 He's a guy. 516 00:07:34,560 --> 00:07:36,720 Bye-bye! 517 00:07:39,640 --> 00:07:42,560 Ruka's so great, able to do those exorcisms! 518 00:07:43,090 --> 00:07:45,130 Because he's the scion of a shrine clan. 519 00:07:49,160 --> 00:07:50,440 Sorry. 520 00:07:52,230 --> 00:07:54,200 {\an7}Akihabara Police 521 00:07:52,240 --> 00:07:54,200 {\an7}Restricted Area 522 00:07:54,760 --> 00:07:56,110 It's off-limits? 523 00:07:56,120 --> 00:07:59,930 Yeah, this leads behind the radio building. 524 00:08:00,490 --> 00:08:01,620 The radio building... 525 00:08:11,170 --> 00:08:12,650 Give me those. 526 00:08:13,870 --> 00:08:15,240 You've got part-time work soon, don't you? 527 00:08:15,240 --> 00:08:15,900 Come on. 528 00:08:18,600 --> 00:08:19,520 Thank you. 529 00:08:24,140 --> 00:08:28,730 I'm working late tonight, so I'm going straight home afterwards. 530 00:08:29,030 --> 00:08:29,910 Mayuri! 531 00:08:31,040 --> 00:08:34,220 You really didn't hear a scream, did you? 532 00:08:34,220 --> 00:08:36,400 A scream? When? 533 00:08:36,400 --> 00:08:38,030 Today, at the radio building. 534 00:08:39,500 --> 00:08:41,200 I don't think I did. 535 00:08:42,430 --> 00:08:43,640 I see... 536 00:08:44,040 --> 00:08:45,080 All right. 537 00:08:45,080 --> 00:08:46,190 Then that's fine. 538 00:08:47,080 --> 00:08:49,010 You're weird, Okarin. 539 00:08:50,270 --> 00:08:54,070 So, no one remembers... 540 00:08:54,870 --> 00:08:58,970 Not Mayuri. Not Daru. Not Makise Kurisu. 541 00:08:58,970 --> 00:08:59,220 {\an4}Open 542 00:08:59,220 --> 00:08:59,340 {\an4}Open 543 00:08:59,340 --> 00:08:59,470 {\an4}Open 544 00:08:59,470 --> 00:08:59,590 {\an4}Open 545 00:08:59,590 --> 00:08:59,890 {\an4}Open 546 00:08:59,890 --> 00:08:59,970 {\an4}Open 547 00:08:59,970 --> 00:09:00,050 {\an4}Open 548 00:09:00,050 --> 00:09:00,140 {\an4}Open 549 00:09:00,470 --> 00:09:00,590 {\an4}Closed 550 00:09:00,590 --> 00:09:00,720 {\an4}Closed 551 00:09:00,720 --> 00:09:00,840 {\an4}Closed 552 00:09:00,840 --> 00:09:00,970 {\an4}Closed 553 00:09:00,970 --> 00:09:01,050 {\an4}Closed 554 00:09:02,260 --> 00:09:05,220 You're closing up early today, Mr. Braun! 555 00:09:05,560 --> 00:09:08,810 I told you not to call me that. 556 00:09:08,810 --> 00:09:10,860 I'm interviewing a part-timer today. 557 00:09:10,860 --> 00:09:12,570 A part-timer? 558 00:09:12,570 --> 00:09:15,000 At a dreary shop with no customers, 559 00:09:15,000 --> 00:09:17,320 run by an over-muscled old man? 560 00:09:18,080 --> 00:09:19,680 You know... 561 00:09:20,600 --> 00:09:22,730 'Sup! 562 00:09:26,680 --> 00:09:30,050 Huh? I heard that's the popular way to say "hi" now. 563 00:09:30,050 --> 00:09:32,070 This can't possibly be your part-timer... 564 00:09:32,070 --> 00:09:33,130 Is it a problem? 565 00:09:33,130 --> 00:09:34,070 Your name? 566 00:09:34,070 --> 00:09:35,250 Amane Suzuha. 567 00:09:35,250 --> 00:09:35,810 Age? 568 00:09:35,810 --> 00:09:36,550 Eighteen. 569 00:09:36,550 --> 00:09:37,510 Reason for working here? 570 00:09:37,510 --> 00:09:38,900 I love CRT TVs! 571 00:09:38,900 --> 00:09:39,340 You're hired! 572 00:09:39,340 --> 00:09:41,060 Is this a comedy routine? 573 00:09:41,060 --> 00:09:42,050 Some kind of joke? 574 00:09:42,050 --> 00:09:43,300 Who are you? 575 00:09:43,760 --> 00:09:44,960 His name's Okabe. 576 00:09:44,960 --> 00:09:47,410 He's an idiot who rents a room upstairs. 577 00:09:47,410 --> 00:09:49,650 It's not Okabe! It's Hououin— 578 00:09:49,650 --> 00:09:51,700 Shut up! I'll double your rent. 579 00:09:51,700 --> 00:09:52,520 I'm Okabe Rintarou. 580 00:09:52,520 --> 00:09:53,610 Hi! 581 00:09:53,610 --> 00:09:55,610 Say, what's in those bags? 582 00:09:55,610 --> 00:09:58,650 Special Intelligence Corn that was donated to the lab. 583 00:09:58,650 --> 00:10:00,800 If you want some, you must adequately compensate— 584 00:10:00,800 --> 00:10:01,830 Corn? 585 00:10:01,830 --> 00:10:03,430 With the little bumps? 586 00:10:03,430 --> 00:10:05,480 So this is how it originally looks. 587 00:10:05,480 --> 00:10:06,490 You didn't know? 588 00:10:06,490 --> 00:10:07,160 Can I see—? 589 00:10:07,160 --> 00:10:08,000 Hold it. 590 00:10:08,810 --> 00:10:11,780 The Organization has targeted many people 591 00:10:11,780 --> 00:10:13,710 because they've come into contact with me. 592 00:10:13,710 --> 00:10:17,260 Sara, Claudia, Simona... 593 00:10:17,260 --> 00:10:18,900 I see. 594 00:10:18,900 --> 00:10:20,700 If you want, we could talk about it. 595 00:10:20,700 --> 00:10:24,020 Don't worry about him. He's just making that up. 596 00:10:25,670 --> 00:10:27,850 Think what you'd like. 597 00:10:27,850 --> 00:10:31,620 Someday, the entire world will bow at my feet. 598 00:10:34,970 --> 00:10:37,800 So, that's what's popular these days— 599 00:10:53,370 --> 00:10:56,840 {\an7}Unknown satellite crashes near Akihabara Station, around 12:00... 600 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 Crashed, around 12:00... 601 00:10:56,840 --> 00:10:59,700 Mayuri and Daru were right. 602 00:11:08,600 --> 00:11:10,850 {\an8}Professor Nakabachi's Press Conference Cancelled 603 00:11:08,810 --> 00:11:10,850 The conference was canceled? 604 00:11:11,200 --> 00:11:13,310 Makise Kurisu incident... 605 00:11:17,710 --> 00:11:21,890 Was that some kind of hallucination? 606 00:11:27,370 --> 00:11:29,370 channel 607 00:11:34,560 --> 00:11:36,040 John Titor? 608 00:11:36,040 --> 00:11:38,760 {\an8}A time traveler's here! lololol 609 00:11:42,160 --> 00:11:46,760 SERN maintains an exclusive monopoly on time machines. 610 00:11:46,760 --> 00:11:50,220 Neither civilians nor corporations may acquire one. 611 00:11:50,820 --> 00:11:53,550 They've used the time machine for their sole benefit, 612 00:11:53,550 --> 00:11:56,060 to bring about dystopia. 613 00:11:56,480 --> 00:11:59,650 I've come here to change the future. 614 00:12:00,380 --> 00:12:05,910 To destroy SERN's dystopia, and to set the world free again. 615 00:12:05,910 --> 00:12:09,160 Then you claim that SERN are dictators? 616 00:12:09,560 --> 00:12:11,870 You mean the so-called Grandfather Paradox, right? 617 00:12:10,830 --> 00:12:12,370 {\an8}257 Name: Nameless Prophet-san [sage] All I can think of is the European Laboratory for Particle Physics. 618 00:12:11,870 --> 00:12:13,650 There's no such thing. 619 00:12:12,370 --> 00:12:15,370 {\an8}451 Name: Nameless Prophet-san [sage] If you time travel, can you meet yourself in the past? 620 00:12:13,650 --> 00:12:16,130 It's possible to meet yourself in the past. 621 00:12:16,130 --> 00:12:18,800 If you do, you simply move world lines. 622 00:12:17,840 --> 00:12:17,880 {\an8}What's a world line? 623 00:12:17,840 --> 00:12:17,880 {\an8}What's a world line? 624 00:12:17,840 --> 00:12:17,880 {\an8}What's a world line? 625 00:12:17,840 --> 00:12:17,880 {\an8}Inb4 parallel worlds. 626 00:12:17,840 --> 00:12:17,880 {\an8}Inb4 parallel worlds. 627 00:12:17,840 --> 00:12:17,880 {\an8}Inb4 parallel worlds. 628 00:12:17,880 --> 00:12:17,920 {\an8}What's a world line? 629 00:12:17,880 --> 00:12:17,920 {\an8}What's a world line? 630 00:12:17,880 --> 00:12:17,920 {\an8}What's a world line? 631 00:12:17,880 --> 00:12:17,920 {\an8}Inb4 parallel worlds. 632 00:12:17,880 --> 00:12:17,920 {\an8}Inb4 parallel worlds. 633 00:12:17,880 --> 00:12:17,920 {\an8}Inb4 parallel worlds. 634 00:12:17,920 --> 00:12:17,960 {\an8}What's a world line? 635 00:12:17,920 --> 00:12:17,960 {\an8}What's a world line? 636 00:12:17,920 --> 00:12:17,960 {\an8}What's a world line? 637 00:12:17,920 --> 00:12:17,960 {\an8}Inb4 parallel worlds. 638 00:12:17,920 --> 00:12:17,960 {\an8}Inb4 parallel worlds. 639 00:12:17,920 --> 00:12:17,960 {\an8}Inb4 parallel worlds. 640 00:12:17,960 --> 00:12:18,000 {\an8}What's a world line? 641 00:12:17,960 --> 00:12:18,000 {\an8}What's a world line? 642 00:12:17,960 --> 00:12:18,000 {\an8}What's a world line? 643 00:12:17,960 --> 00:12:18,000 {\an8}Inb4 parallel worlds. 644 00:12:17,960 --> 00:12:18,000 {\an8}Inb4 parallel worlds. 645 00:12:17,960 --> 00:12:18,000 {\an8}Inb4 parallel worlds. 646 00:12:18,000 --> 00:12:18,040 {\an8}What's a world line? 647 00:12:18,000 --> 00:12:18,040 {\an8}What's a world line? 648 00:12:18,000 --> 00:12:18,040 {\an8}What's a world line? 649 00:12:18,000 --> 00:12:18,040 {\an8}Inb4 parallel worlds. 650 00:12:18,000 --> 00:12:18,040 {\an8}Inb4 parallel worlds. 651 00:12:18,000 --> 00:12:18,040 {\an8}Inb4 parallel worlds. 652 00:12:18,040 --> 00:12:18,090 {\an8}What's a world line? 653 00:12:18,040 --> 00:12:18,090 {\an8}What's a world line? 654 00:12:18,040 --> 00:12:18,090 {\an8}What's a world line? 655 00:12:18,040 --> 00:12:18,090 {\an8}Inb4 parallel worlds. 656 00:12:18,040 --> 00:12:18,090 {\an8}Inb4 parallel worlds. 657 00:12:18,040 --> 00:12:18,090 {\an8}Inb4 parallel worlds. 658 00:12:18,090 --> 00:12:18,130 {\an8}What's a world line? 659 00:12:18,090 --> 00:12:18,130 {\an8}What's a world line? 660 00:12:18,090 --> 00:12:18,130 {\an8}What's a world line? 661 00:12:18,090 --> 00:12:18,130 {\an8}Inb4 parallel worlds. 662 00:12:18,090 --> 00:12:18,130 {\an8}Inb4 parallel worlds. 663 00:12:18,090 --> 00:12:18,130 {\an8}Inb4 parallel worlds. 664 00:12:18,130 --> 00:12:18,170 {\an8}What's a world line? 665 00:12:18,130 --> 00:12:18,170 {\an8}What's a world line? 666 00:12:18,130 --> 00:12:18,170 {\an8}What's a world line? 667 00:12:18,130 --> 00:12:18,170 {\an8}Inb4 parallel worlds. 668 00:12:18,130 --> 00:12:18,170 {\an8}Inb4 parallel worlds. 669 00:12:18,130 --> 00:12:18,170 {\an8}Inb4 parallel worlds. 670 00:12:18,170 --> 00:12:18,210 {\an8}What's a world line? 671 00:12:18,170 --> 00:12:18,210 {\an8}What's a world line? 672 00:12:18,170 --> 00:12:18,210 {\an8}What's a world line? 673 00:12:18,170 --> 00:12:18,210 {\an8}Inb4 parallel worlds. 674 00:12:18,170 --> 00:12:18,210 {\an8}Inb4 parallel worlds. 675 00:12:18,170 --> 00:12:18,210 {\an8}Inb4 parallel worlds. 676 00:12:18,210 --> 00:12:18,250 {\an8}What's a world line? 677 00:12:18,210 --> 00:12:18,250 {\an8}What's a world line? 678 00:12:18,210 --> 00:12:18,250 {\an8}What's a world line? 679 00:12:18,210 --> 00:12:18,250 {\an8}Inb4 parallel worlds. 680 00:12:18,210 --> 00:12:18,250 {\an8}Inb4 parallel worlds. 681 00:12:18,210 --> 00:12:18,250 {\an8}Inb4 parallel worlds. 682 00:12:18,250 --> 00:12:18,300 {\an8}What's a world line? 683 00:12:18,250 --> 00:12:18,300 {\an8}What's a world line? 684 00:12:18,250 --> 00:12:18,300 {\an8}What's a world line? 685 00:12:18,250 --> 00:12:18,300 {\an8}Inb4 parallel worlds. 686 00:12:18,250 --> 00:12:18,300 {\an8}Inb4 parallel worlds. 687 00:12:18,250 --> 00:12:18,300 {\an8}Inb4 parallel worlds. 688 00:12:18,300 --> 00:12:18,340 {\an8}What's a world line? 689 00:12:18,300 --> 00:12:18,340 {\an8}What's a world line? 690 00:12:18,300 --> 00:12:18,340 {\an8}What's a world line? 691 00:12:18,300 --> 00:12:18,340 {\an8}Inb4 parallel worlds. 692 00:12:18,300 --> 00:12:18,340 {\an8}Inb4 parallel worlds. 693 00:12:18,300 --> 00:12:18,340 {\an8}Inb4 parallel worlds. 694 00:12:18,340 --> 00:12:18,380 {\an8}What's a world line? 695 00:12:18,340 --> 00:12:18,380 {\an8}What's a world line? 696 00:12:18,340 --> 00:12:18,380 {\an8}What's a world line? 697 00:12:18,340 --> 00:12:18,380 {\an8}Inb4 parallel worlds. 698 00:12:18,340 --> 00:12:18,380 {\an8}Inb4 parallel worlds. 699 00:12:18,340 --> 00:12:18,380 {\an8}Inb4 parallel worlds. 700 00:12:18,380 --> 00:12:18,420 {\an8}What's a world line? 701 00:12:18,380 --> 00:12:18,420 {\an8}What's a world line? 702 00:12:18,380 --> 00:12:18,420 {\an8}What's a world line? 703 00:12:18,380 --> 00:12:18,420 {\an8}Inb4 parallel worlds. 704 00:12:18,380 --> 00:12:18,420 {\an8}Inb4 parallel worlds. 705 00:12:18,380 --> 00:12:18,420 {\an8}Inb4 parallel worlds. 706 00:12:18,420 --> 00:12:18,460 {\an8}What's a world line? 707 00:12:18,420 --> 00:12:18,460 {\an8}What's a world line? 708 00:12:18,420 --> 00:12:18,460 {\an8}What's a world line? 709 00:12:18,420 --> 00:12:18,460 {\an8}Inb4 parallel worlds. 710 00:12:18,420 --> 00:12:18,460 {\an8}Inb4 parallel worlds. 711 00:12:18,420 --> 00:12:18,460 {\an8}Inb4 parallel worlds. 712 00:12:18,460 --> 00:12:18,500 {\an8}What's a world line? 713 00:12:18,460 --> 00:12:18,500 {\an8}What's a world line? 714 00:12:18,460 --> 00:12:18,500 {\an8}What's a world line? 715 00:12:18,460 --> 00:12:18,500 {\an8}Inb4 parallel worlds. 716 00:12:18,460 --> 00:12:18,500 {\an8}Inb4 parallel worlds. 717 00:12:18,460 --> 00:12:18,500 {\an8}Inb4 parallel worlds. 718 00:12:18,500 --> 00:12:18,550 {\an8}What's a world line? 719 00:12:18,500 --> 00:12:18,550 {\an8}What's a world line? 720 00:12:18,500 --> 00:12:18,550 {\an8}What's a world line? 721 00:12:18,500 --> 00:12:18,550 {\an8}Inb4 parallel worlds. 722 00:12:18,500 --> 00:12:18,550 {\an8}Inb4 parallel worlds. 723 00:12:18,500 --> 00:12:18,550 {\an8}Inb4 parallel worlds. 724 00:12:18,550 --> 00:12:18,590 {\an8}What's a world line? 725 00:12:18,550 --> 00:12:18,590 {\an8}What's a world line? 726 00:12:18,550 --> 00:12:18,590 {\an8}What's a world line? 727 00:12:18,550 --> 00:12:18,590 {\an8}Inb4 parallel worlds. 728 00:12:18,550 --> 00:12:18,590 {\an8}Inb4 parallel worlds. 729 00:12:18,550 --> 00:12:18,590 {\an8}Inb4 parallel worlds. 730 00:12:18,590 --> 00:12:18,630 {\an8}What's a world line? 731 00:12:18,590 --> 00:12:18,630 {\an8}What's a world line? 732 00:12:18,590 --> 00:12:18,630 {\an8}What's a world line? 733 00:12:18,590 --> 00:12:18,630 {\an8}Inb4 parallel worlds. 734 00:12:18,590 --> 00:12:18,630 {\an8}Inb4 parallel worlds. 735 00:12:18,590 --> 00:12:18,630 {\an8}Inb4 parallel worlds. 736 00:12:18,630 --> 00:12:18,670 {\an8}What's a world line? 737 00:12:18,630 --> 00:12:18,670 {\an8}What's a world line? 738 00:12:18,630 --> 00:12:18,670 {\an8}What's a world line? 739 00:12:18,630 --> 00:12:18,670 {\an8}Inb4 parallel worlds. 740 00:12:18,630 --> 00:12:18,670 {\an8}Inb4 parallel worlds. 741 00:12:18,630 --> 00:12:18,670 {\an8}Inb4 parallel worlds. 742 00:12:18,670 --> 00:12:18,710 {\an8}What's a world line? 743 00:12:18,670 --> 00:12:18,710 {\an8}What's a world line? 744 00:12:18,670 --> 00:12:18,710 {\an8}What's a world line? 745 00:12:18,670 --> 00:12:18,710 {\an8}Inb4 parallel worlds. 746 00:12:18,670 --> 00:12:18,710 {\an8}Inb4 parallel worlds. 747 00:12:18,670 --> 00:12:18,710 {\an8}Inb4 parallel worlds. 748 00:12:18,710 --> 00:12:18,750 {\an8}What's a world line? 749 00:12:18,710 --> 00:12:18,750 {\an8}What's a world line? 750 00:12:18,710 --> 00:12:18,750 {\an8}What's a world line? 751 00:12:18,710 --> 00:12:18,750 {\an8}Inb4 parallel worlds. 752 00:12:18,710 --> 00:12:18,750 {\an8}Inb4 parallel worlds. 753 00:12:18,710 --> 00:12:18,750 {\an8}Inb4 parallel worlds. 754 00:12:18,750 --> 00:12:18,800 {\an8}What's a world line? 755 00:12:18,750 --> 00:12:18,800 {\an8}What's a world line? 756 00:12:18,750 --> 00:12:18,800 {\an8}What's a world line? 757 00:12:18,750 --> 00:12:18,800 {\an8}Inb4 parallel worlds. 758 00:12:18,750 --> 00:12:18,800 {\an8}Inb4 parallel worlds. 759 00:12:18,750 --> 00:12:18,800 {\an8}Inb4 parallel worlds. 760 00:12:18,800 --> 00:12:18,840 {\an8}What's a world line? 761 00:12:18,800 --> 00:12:18,840 {\an8}What's a world line? 762 00:12:18,800 --> 00:12:18,840 {\an8}What's a world line? 763 00:12:18,800 --> 00:12:18,840 {\an8}Inb4 parallel worlds. 764 00:12:18,800 --> 00:12:18,840 {\an8}Inb4 parallel worlds. 765 00:12:18,800 --> 00:12:18,840 {\an8}Inb4 parallel worlds. 766 00:12:18,840 --> 00:12:18,880 {\an8}What's a world line? 767 00:12:18,840 --> 00:12:18,880 {\an8}What's a world line? 768 00:12:18,840 --> 00:12:18,880 {\an8}What's a world line? 769 00:12:18,840 --> 00:12:18,880 {\an8}Inb4 parallel worlds. 770 00:12:18,840 --> 00:12:18,880 {\an8}Inb4 parallel worlds. 771 00:12:18,840 --> 00:12:18,880 {\an8}Inb4 parallel worlds. 772 00:12:18,880 --> 00:12:18,920 {\an8}What's a world line? 773 00:12:18,880 --> 00:12:18,920 {\an8}What's a world line? 774 00:12:18,880 --> 00:12:18,920 {\an8}What's a world line? 775 00:12:18,880 --> 00:12:18,920 {\an8}Inb4 parallel worlds. 776 00:12:18,880 --> 00:12:18,920 {\an8}Inb4 parallel worlds. 777 00:12:18,880 --> 00:12:18,920 {\an8}Inb4 parallel worlds. 778 00:12:18,920 --> 00:12:18,960 {\an8}What's a world line? 779 00:12:18,920 --> 00:12:18,960 {\an8}What's a world line? 780 00:12:18,920 --> 00:12:18,960 {\an8}What's a world line? 781 00:12:18,920 --> 00:12:18,960 {\an8}Inb4 parallel worlds. 782 00:12:18,920 --> 00:12:18,960 {\an8}Inb4 parallel worlds. 783 00:12:18,920 --> 00:12:18,960 {\an8}Inb4 parallel worlds. 784 00:12:18,960 --> 00:12:19,000 {\an8}What's a world line? 785 00:12:18,960 --> 00:12:19,000 {\an8}What's a world line? 786 00:12:18,960 --> 00:12:19,000 {\an8}What's a world line? 787 00:12:18,960 --> 00:12:19,000 {\an8}Inb4 parallel worlds. 788 00:12:18,960 --> 00:12:19,000 {\an8}Inb4 parallel worlds. 789 00:12:18,960 --> 00:12:19,000 {\an8}Inb4 parallel worlds. 790 00:12:19,000 --> 00:12:19,050 {\an8}What's a world line? 791 00:12:19,000 --> 00:12:19,050 {\an8}What's a world line? 792 00:12:19,000 --> 00:12:19,050 {\an8}What's a world line? 793 00:12:19,000 --> 00:12:19,050 {\an8}Inb4 parallel worlds. 794 00:12:19,000 --> 00:12:19,050 {\an8}Inb4 parallel worlds. 795 00:12:19,000 --> 00:12:19,050 {\an8}Inb4 parallel worlds. 796 00:12:19,050 --> 00:12:19,090 {\an8}What's a world line? 797 00:12:19,050 --> 00:12:19,090 {\an8}What's a world line? 798 00:12:19,050 --> 00:12:19,090 {\an8}What's a world line? 799 00:12:19,050 --> 00:12:19,090 {\an8}Inb4 parallel worlds. 800 00:12:19,050 --> 00:12:19,090 {\an8}Inb4 parallel worlds. 801 00:12:19,050 --> 00:12:19,090 {\an8}Inb4 parallel worlds. 802 00:12:19,090 --> 00:12:19,130 {\an8}What's a world line? 803 00:12:19,090 --> 00:12:19,130 {\an8}What's a world line? 804 00:12:19,090 --> 00:12:19,130 {\an8}What's a world line? 805 00:12:19,090 --> 00:12:19,130 {\an8}Inb4 parallel worlds. 806 00:12:19,090 --> 00:12:19,130 {\an8}Inb4 parallel worlds. 807 00:12:19,090 --> 00:12:19,130 {\an8}Inb4 parallel worlds. 808 00:12:19,130 --> 00:12:19,170 {\an8}What's a world line? 809 00:12:19,130 --> 00:12:19,170 {\an8}What's a world line? 810 00:12:19,130 --> 00:12:19,170 {\an8}What's a world line? 811 00:12:19,130 --> 00:12:19,170 {\an8}Inb4 parallel worlds. 812 00:12:19,130 --> 00:12:19,170 {\an8}Inb4 parallel worlds. 813 00:12:19,130 --> 00:12:19,170 {\an8}Inb4 parallel worlds. 814 00:12:19,170 --> 00:12:19,210 {\an8}What's a world line? 815 00:12:19,170 --> 00:12:19,210 {\an8}What's a world line? 816 00:12:19,170 --> 00:12:19,210 {\an8}What's a world line? 817 00:12:19,170 --> 00:12:19,210 {\an8}Inb4 parallel worlds. 818 00:12:19,170 --> 00:12:19,210 {\an8}Inb4 parallel worlds. 819 00:12:19,170 --> 00:12:19,210 {\an8}Inb4 parallel worlds. 820 00:12:19,210 --> 00:12:19,250 {\an8}What's a world line? 821 00:12:19,210 --> 00:12:19,250 {\an8}What's a world line? 822 00:12:19,210 --> 00:12:19,250 {\an8}What's a world line? 823 00:12:19,210 --> 00:12:19,250 {\an8}Inb4 parallel worlds. 824 00:12:19,210 --> 00:12:19,250 {\an8}Inb4 parallel worlds. 825 00:12:19,210 --> 00:12:19,250 {\an8}Inb4 parallel worlds. 826 00:12:19,250 --> 00:12:19,300 {\an8}What's a world line? 827 00:12:19,250 --> 00:12:19,300 {\an8}What's a world line? 828 00:12:19,250 --> 00:12:19,300 {\an8}What's a world line? 829 00:12:19,250 --> 00:12:19,300 {\an8}Inb4 parallel worlds. 830 00:12:19,250 --> 00:12:19,300 {\an8}Inb4 parallel worlds. 831 00:12:19,250 --> 00:12:19,300 {\an8}Inb4 parallel worlds. 832 00:12:19,300 --> 00:12:19,340 {\an8}What's a world line? 833 00:12:19,300 --> 00:12:19,340 {\an8}What's a world line? 834 00:12:19,300 --> 00:12:19,340 {\an8}What's a world line? 835 00:12:19,300 --> 00:12:19,340 {\an8}Inb4 parallel worlds. 836 00:12:19,300 --> 00:12:19,340 {\an8}Inb4 parallel worlds. 837 00:12:19,300 --> 00:12:19,340 {\an8}Inb4 parallel worlds. 838 00:12:19,340 --> 00:12:19,380 {\an8}What's a world line? 839 00:12:19,340 --> 00:12:19,380 {\an8}What's a world line? 840 00:12:19,340 --> 00:12:19,380 {\an8}What's a world line? 841 00:12:19,340 --> 00:12:19,380 {\an8}Inb4 parallel worlds. 842 00:12:19,340 --> 00:12:19,380 {\an8}Inb4 parallel worlds. 843 00:12:19,340 --> 00:12:19,380 {\an8}Inb4 parallel worlds. 844 00:12:19,380 --> 00:12:19,420 {\an8}What's a world line? 845 00:12:19,380 --> 00:12:19,420 {\an8}What's a world line? 846 00:12:19,380 --> 00:12:19,420 {\an8}What's a world line? 847 00:12:19,380 --> 00:12:19,420 {\an8}Inb4 parallel worlds. 848 00:12:19,380 --> 00:12:19,420 {\an8}Inb4 parallel worlds. 849 00:12:19,380 --> 00:12:19,420 {\an8}Inb4 parallel worlds. 850 00:12:19,420 --> 00:12:19,460 {\an8}What's a world line? 851 00:12:19,420 --> 00:12:19,460 {\an8}What's a world line? 852 00:12:19,420 --> 00:12:19,460 {\an8}What's a world line? 853 00:12:19,420 --> 00:12:19,460 {\an8}Inb4 parallel worlds. 854 00:12:19,420 --> 00:12:19,460 {\an8}Inb4 parallel worlds. 855 00:12:19,420 --> 00:12:19,460 {\an8}Inb4 parallel worlds. 856 00:12:19,460 --> 00:12:19,500 {\an8}What's a world line? 857 00:12:19,460 --> 00:12:19,500 {\an8}What's a world line? 858 00:12:19,460 --> 00:12:19,500 {\an8}What's a world line? 859 00:12:19,460 --> 00:12:19,500 {\an8}Inb4 parallel worlds. 860 00:12:19,460 --> 00:12:19,500 {\an8}Inb4 parallel worlds. 861 00:12:19,460 --> 00:12:19,500 {\an8}Inb4 parallel worlds. 862 00:12:19,500 --> 00:12:19,550 {\an8}What's a world line? 863 00:12:19,500 --> 00:12:19,550 {\an8}What's a world line? 864 00:12:19,500 --> 00:12:19,550 {\an8}What's a world line? 865 00:12:19,500 --> 00:12:19,550 {\an8}Inb4 parallel worlds. 866 00:12:19,500 --> 00:12:19,550 {\an8}Inb4 parallel worlds. 867 00:12:19,500 --> 00:12:19,550 {\an8}Inb4 parallel worlds. 868 00:12:19,550 --> 00:12:19,590 {\an8}What's a world line? 869 00:12:19,550 --> 00:12:19,590 {\an8}What's a world line? 870 00:12:19,550 --> 00:12:19,590 {\an8}What's a world line? 871 00:12:19,550 --> 00:12:19,590 {\an8}Inb4 parallel worlds. 872 00:12:19,550 --> 00:12:19,590 {\an8}Inb4 parallel worlds. 873 00:12:19,550 --> 00:12:19,590 {\an8}Inb4 parallel worlds. 874 00:12:19,590 --> 00:12:19,630 {\an8}What's a world line? 875 00:12:19,590 --> 00:12:19,630 {\an8}What's a world line? 876 00:12:19,590 --> 00:12:19,630 {\an8}What's a world line? 877 00:12:19,590 --> 00:12:19,630 {\an8}Inb4 parallel worlds. 878 00:12:19,590 --> 00:12:19,630 {\an8}Inb4 parallel worlds. 879 00:12:19,590 --> 00:12:19,630 {\an8}Inb4 parallel worlds. 880 00:12:19,630 --> 00:12:19,670 {\an8}What's a world line? 881 00:12:19,630 --> 00:12:19,670 {\an8}What's a world line? 882 00:12:19,630 --> 00:12:19,670 {\an8}What's a world line? 883 00:12:19,630 --> 00:12:19,670 {\an8}Inb4 parallel worlds. 884 00:12:19,630 --> 00:12:19,670 {\an8}Inb4 parallel worlds. 885 00:12:19,630 --> 00:12:19,670 {\an8}Inb4 parallel worlds. 886 00:12:19,670 --> 00:12:19,710 {\an8}What's a world line? 887 00:12:19,670 --> 00:12:19,710 {\an8}What's a world line? 888 00:12:19,670 --> 00:12:19,710 {\an8}What's a world line? 889 00:12:19,670 --> 00:12:19,710 {\an8}Inb4 parallel worlds. 890 00:12:19,670 --> 00:12:19,710 {\an8}Inb4 parallel worlds. 891 00:12:19,670 --> 00:12:19,710 {\an8}Inb4 parallel worlds. 892 00:12:19,710 --> 00:12:19,760 {\an8}What's a world line? 893 00:12:19,710 --> 00:12:19,760 {\an8}What's a world line? 894 00:12:19,710 --> 00:12:19,760 {\an8}What's a world line? 895 00:12:19,710 --> 00:12:19,760 {\an8}Inb4 parallel worlds. 896 00:12:19,710 --> 00:12:19,760 {\an8}Inb4 parallel worlds. 897 00:12:19,710 --> 00:12:19,760 {\an8}Inb4 parallel worlds. 898 00:12:19,760 --> 00:12:19,800 {\an8}What's a world line? 899 00:12:19,760 --> 00:12:19,800 {\an8}What's a world line? 900 00:12:19,760 --> 00:12:19,800 {\an8}What's a world line? 901 00:12:19,760 --> 00:12:19,800 {\an8}Inb4 parallel worlds. 902 00:12:19,760 --> 00:12:19,800 {\an8}Inb4 parallel worlds. 903 00:12:19,760 --> 00:12:19,800 {\an8}Inb4 parallel worlds. 904 00:12:20,340 --> 00:12:21,680 Let me begin by saying 905 00:12:21,680 --> 00:12:25,140 that time isn't a single line, moving from past to future. 906 00:12:25,140 --> 00:12:28,000 It's comprised of an infinite number of parallel lines, 907 00:12:28,000 --> 00:12:30,620 like rivers, called "world lines." 908 00:12:31,250 --> 00:12:35,720 For example, let's say a serial killer was to murder you today. 909 00:12:35,720 --> 00:12:38,710 If I came from the future and prevented it, 910 00:12:38,710 --> 00:12:40,700 the world would diverge into two streams: 911 00:12:40,700 --> 00:12:45,190 a world in which you survived, and a world in which you died. 912 00:12:49,070 --> 00:12:50,950 So, this time's Titor is Japanese, huh? 913 00:12:51,960 --> 00:12:53,500 In the year 2000, 914 00:12:53,500 --> 00:12:56,580 a self-proclaimed time-traveler appeared on the American internet. 915 00:12:57,630 --> 00:13:02,840 He claimed he'd come from the year 2036, to save the future. 916 00:13:03,690 --> 00:13:05,810 He then became famous on the internet, 917 00:13:05,810 --> 00:13:07,940 leading to several books being published about him. 918 00:13:07,940 --> 00:13:12,430 I didn't think I'd see some idiot pretending to be Titor now. 919 00:13:11,340 --> 00:13:12,430 {\an8}618 Name: Nameless Prophet-san [sage] Pretending to be? Huh? 920 00:13:13,380 --> 00:13:16,930 Then click this link and go read up on Titor! 921 00:13:18,010 --> 00:13:21,320 Daru must've deleted the link on Titor... 922 00:13:24,520 --> 00:13:25,730 {\an8}John Titor About 12 Results 923 00:13:24,520 --> 00:13:25,730 {\an8}John Titor About 12 Results 924 00:13:24,520 --> 00:13:25,730 {\an8}John Titor About 12 Results 925 00:13:25,740 --> 00:13:27,390 Twelve? 926 00:13:27,390 --> 00:13:28,330 Impossible. 927 00:13:28,330 --> 00:13:31,600 Sure, it was ten years ago, but it was huge! 928 00:13:33,140 --> 00:13:34,240 It can't be! 929 00:13:34,240 --> 00:13:36,080 {\an8}John Titor About 56 results 930 00:13:34,240 --> 00:13:36,080 {\an8}John Titor About 56 results 931 00:13:34,240 --> 00:13:36,080 {\an8}John Titor About 56 results 932 00:13:36,410 --> 00:13:37,130 They're not here! 933 00:13:37,130 --> 00:13:39,240 They're not here! Why? 934 00:13:39,240 --> 00:13:41,230 I had a book collection on him, right here. 935 00:13:41,230 --> 00:13:42,460 Damn it! 936 00:13:48,510 --> 00:13:49,240 Hello? 937 00:13:49,240 --> 00:13:49,940 Daru? 938 00:13:49,940 --> 00:13:50,790 What is it? 939 00:13:51,320 --> 00:13:52,580 I'm at Feyri— 940 00:13:52,580 --> 00:13:53,390 What happened to the books? 941 00:13:53,810 --> 00:13:55,030 The books? 942 00:13:55,030 --> 00:13:57,190 The books on John Titor. 943 00:13:57,190 --> 00:13:59,630 I had a bunch of them on the bookshelf, didn't I? 944 00:13:59,630 --> 00:14:00,480 Where'd they all go? 945 00:14:00,480 --> 00:14:01,890 Wait, Okarin? 946 00:14:01,890 --> 00:14:02,820 What? 947 00:14:03,340 --> 00:14:05,070 This John Titor... 948 00:14:06,490 --> 00:14:07,530 Who is he? 949 00:14:10,450 --> 00:14:14,200 I stayed up most of the night looking into John Titor. 950 00:14:14,660 --> 00:14:18,620 I found every bit of information I could on the internet. 951 00:14:18,620 --> 00:14:19,660 But... 952 00:14:21,410 --> 00:14:22,500 I want an answer from Titor. 953 00:14:23,480 --> 00:14:26,530 About ten years ago... In other words, the year 2000. 954 00:14:26,990 --> 00:14:29,610 It's interesting that you should ask that. 955 00:14:29,610 --> 00:14:34,150 But unfortunately, I've never been to the year 2000. 956 00:14:34,150 --> 00:14:36,980 Nor do I intend to go. 957 00:14:50,360 --> 00:14:51,660 Hey! Wait! 958 00:14:52,250 --> 00:14:55,420 You there! You! You! Wait! 959 00:14:55,420 --> 00:14:56,750 Please wait! 960 00:14:56,750 --> 00:14:58,120 You took my picture, didn't you? 961 00:14:58,120 --> 00:15:00,360 You should delete it! For your own sake! 962 00:15:02,610 --> 00:15:03,540 I apologize, 963 00:15:04,030 --> 00:15:05,830 if I've made you unhappy. 964 00:15:07,380 --> 00:15:09,290 What were you taking pictures of? 965 00:15:09,850 --> 00:15:11,210 Proof. 966 00:15:12,420 --> 00:15:17,220 Of where I walked today. 967 00:15:17,940 --> 00:15:19,680 Of what I saw. 968 00:15:23,170 --> 00:15:24,690 I want to ask you about something. 969 00:15:27,180 --> 00:15:27,940 This. 970 00:15:28,820 --> 00:15:31,370 That's a really old PC. 971 00:15:31,370 --> 00:15:32,470 Do you recognize it? 972 00:15:32,470 --> 00:15:33,690 No. 973 00:15:33,690 --> 00:15:35,180 Do you know anyone who might? 974 00:15:35,180 --> 00:15:37,160 Daru, maybe... 975 00:15:37,160 --> 00:15:38,290 Who is that? 976 00:15:38,870 --> 00:15:40,520 Nothing to do with you. 977 00:15:40,520 --> 00:15:42,510 Delete that photo. 978 00:15:44,740 --> 00:15:45,790 Tell me... 979 00:15:45,790 --> 00:15:46,810 The e-mail... 980 00:15:46,810 --> 00:15:47,960 For that person. 981 00:15:48,260 --> 00:15:49,630 I refuse! 982 00:15:52,640 --> 00:15:55,390 You... Are you threatening me? 983 00:15:55,390 --> 00:15:56,890 If you tell me, 984 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 I'll delete it. 985 00:16:02,230 --> 00:16:03,270 Very well. 986 00:16:03,550 --> 00:16:06,310 But I won't sell out my friends! 987 00:16:06,310 --> 00:16:08,530 I'll give you my own address. 988 00:16:10,210 --> 00:16:11,540 What's your name? 989 00:16:11,540 --> 00:16:14,410 It says "Hououin Kyouma" right there! 990 00:16:14,410 --> 00:16:16,360 {\an7}Oubouin Kyouma 991 00:16:14,410 --> 00:16:16,360 {\an7}Oubouin Kyouma 992 00:16:19,230 --> 00:16:19,740 Give me that. 993 00:16:27,280 --> 00:16:29,000 Send me a blank mail. 994 00:16:29,000 --> 00:16:30,390 I'll just send something back. 995 00:16:33,210 --> 00:16:36,130 Welcome back, Master! 996 00:16:37,110 --> 00:16:38,590 It's Okarin! 997 00:16:39,020 --> 00:16:42,020 Welcome home, Okarin! 998 00:16:42,360 --> 00:16:44,100 Yo, Mayuri. 999 00:16:44,830 --> 00:16:48,410 When I'm working, it's Mayushii Nyan Nyan! 1000 00:16:48,410 --> 00:16:52,060 Come to think of it, "Okarin" kind of sounds like "welcome." 1001 00:16:52,990 --> 00:16:54,280 Where's Daru? 1002 00:16:54,280 --> 00:16:55,490 He's in the back. 1003 00:16:56,050 --> 00:16:57,080 Kyouma! 1004 00:16:57,510 --> 00:16:59,200 I've missed you. 1005 00:16:59,200 --> 00:17:02,260 What happened to your promise to visit every three days? 1006 00:17:02,260 --> 00:17:03,270 I'm sorry. 1007 00:17:03,270 --> 00:17:04,780 The Organization's sabotage has been just awful. 1008 00:17:05,330 --> 00:17:07,570 The Organization's gone that far? 1009 00:17:07,570 --> 00:17:10,340 Then you'll hold another secret meeting today on defeating them? 1010 00:17:10,340 --> 00:17:11,300 That's right. 1011 00:17:11,300 --> 00:17:13,380 Give me the usual Stealth Field. 1012 00:17:13,380 --> 00:17:14,590 You're selfish! 1013 00:17:14,590 --> 00:17:15,970 I want to join— 1014 00:17:15,970 --> 00:17:16,580 No! 1015 00:17:16,580 --> 00:17:18,970 The Organization is far too vast for you to handle! 1016 00:17:19,880 --> 00:17:22,850 But I've got my forbidden special move... 1017 00:17:22,850 --> 00:17:23,530 What? 1018 00:17:23,930 --> 00:17:26,140 You finally mastered it? 1019 00:17:26,140 --> 00:17:27,730 That's right. 1020 00:17:27,730 --> 00:17:30,260 After months of harsh training in the Guiana Highlands 1021 00:17:30,260 --> 00:17:33,190 and overcoming my master's death, at last I... 1022 00:17:33,910 --> 00:17:36,070 I've mastered it! 1023 00:17:36,070 --> 00:17:38,680 I'll never forgive you. Ever. 1024 00:17:41,330 --> 00:17:43,480 So, about what I said in my mail... 1025 00:17:43,480 --> 00:17:46,480 I believe talking to a winner makes me a loser. 1026 00:17:47,620 --> 00:17:48,990 Don't worry. 1027 00:17:48,990 --> 00:17:51,420 I've no interest in that girl and her lies. 1028 00:17:51,770 --> 00:17:55,130 Is this today's "you're the last one I want to hear that from" thread? 1029 00:17:55,130 --> 00:17:56,990 Shut up, cheater! 1030 00:17:56,990 --> 00:17:58,480 Your 2D wives are crying. 1031 00:17:58,480 --> 00:17:59,880 Feyris is special! 1032 00:17:59,880 --> 00:18:02,580 She may be 3D, but she has a 2D soul! 1033 00:18:02,580 --> 00:18:04,740 Anyways, look at this. 1034 00:18:04,740 --> 00:18:06,360 This picture. 1035 00:18:07,570 --> 00:18:10,230 That's an IBN 5100, right? 1036 00:18:10,230 --> 00:18:11,440 IBN? 1037 00:18:12,040 --> 00:18:14,200 A legendary retro-PC. 1038 00:18:14,200 --> 00:18:16,220 About a month ago I think... 1039 00:18:16,220 --> 00:18:19,430 I'd heard a rumor one was somewhere in Akihabara. 1040 00:18:19,430 --> 00:18:20,910 She must've heard about it. 1041 00:18:20,910 --> 00:18:21,500 What happened? 1042 00:18:21,500 --> 00:18:23,240 No one ever found it. 1043 00:18:23,240 --> 00:18:26,250 Even the famous "Lightning Speed Night Heart" tried to find it and failed. 1044 00:18:26,250 --> 00:18:30,170 Meaning it probably never existed in the first place, is my final answer. 1045 00:18:30,170 --> 00:18:31,880 Is it that valuable? 1046 00:18:32,160 --> 00:18:35,390 It was sold over thirty years ago. 1047 00:18:35,390 --> 00:18:39,640 At the time, no one bought PCs. They were too expensive. 1048 00:18:39,640 --> 00:18:41,380 That's how stuff ends up incredibly rare. 1049 00:18:45,190 --> 00:18:47,100 That girl... 1050 00:18:47,620 --> 00:18:49,730 I sent that mail... 1051 00:18:49,730 --> 00:18:51,650 I'm Kiryuu Moeka... 1052 00:18:50,640 --> 00:18:56,690 {\an7}Sender: The Lightning Shiatsu-ist Subject: I'm waiting Hououin, I sent that mail! I'm Kiryuu Moeka! Age 20! No real job! I can mail you, right? I'm sending it, whether you like it or not! Moeka 1053 00:18:52,450 --> 00:18:56,690 "Age 20..." "No real job..." "I'm sending it, whether you like it or not..." 1054 00:18:56,690 --> 00:19:00,310 Is this the same girl I just talked to? 1055 00:19:00,310 --> 00:19:01,320 What's wrong? 1056 00:19:02,180 --> 00:19:04,900 Be glad I didn't sell you out. 1057 00:19:04,900 --> 00:19:06,370 It's a rare and valuable PC, 1058 00:19:06,370 --> 00:19:09,130 but there's a good chance it's not in Akihabara. 1059 00:19:09,610 --> 00:19:12,580 El Psy Congroo. 1060 00:19:13,000 --> 00:19:14,290 Master! 1061 00:19:14,290 --> 00:19:16,330 Here you go, Nyan Nyan! 1062 00:19:17,340 --> 00:19:18,880 {\an8}The 1063 00:19:17,340 --> 00:19:18,880 {\an8}World's 1064 00:19:17,340 --> 00:19:18,880 {\an8}in Danger!! 1065 00:19:17,840 --> 00:19:19,970 It's "The World's in Danger"! 1066 00:19:19,970 --> 00:19:21,510 Let's eat! 1067 00:19:21,510 --> 00:19:23,090 Calm down. 1068 00:19:24,720 --> 00:19:27,970 {\an8}The 1069 00:19:24,720 --> 00:19:27,970 {\an8}World's in Dang 1070 00:19:24,720 --> 00:19:27,970 {\an8}er!! 1071 00:19:30,390 --> 00:19:33,860 Analysis by the university laboratory reveals that 1072 00:19:33,860 --> 00:19:36,860 the gel-banas have been torn apart at a molecular level. 1073 00:19:38,540 --> 00:19:41,820 So they turned into something that wasn't a banana. 1074 00:19:42,840 --> 00:19:44,130 Isn't that bad? 1075 00:19:44,130 --> 00:19:45,790 What's going on? 1076 00:19:46,310 --> 00:19:48,740 Right now, what comes to mind is 1077 00:19:48,740 --> 00:19:52,080 the EM wave effect from the Phone Microwave. (name subject to change) 1078 00:19:52,080 --> 00:19:53,360 Why think that? 1079 00:19:53,360 --> 00:19:55,720 It's my intuition as a mad scientist. 1080 00:19:55,720 --> 00:19:57,400 So, no reason. 1081 00:19:57,400 --> 00:19:59,580 Okay, it's all set. 1082 00:19:59,580 --> 00:20:01,300 Okay, then let's use this. 1083 00:20:01,300 --> 00:20:10,770 {\an8}Property of Mayushii 1084 00:20:02,430 --> 00:20:05,140 Aren't these Mayushii's? 1085 00:20:05,140 --> 00:20:06,410 Don't worry. 1086 00:20:06,410 --> 00:20:09,920 I bought them with research funds Mayuri donated to the lab. 1087 00:20:10,410 --> 00:20:11,560 Doesn't that make them hers— 1088 00:20:11,560 --> 00:20:14,510 Now, let's toss the whole thing in and see what happens. 1089 00:20:14,510 --> 00:20:16,620 Wouldn't one work? Hurr. 1090 00:20:20,110 --> 00:20:23,110 Can we really discover the Phone Microwave's (name subject to change) 1091 00:20:23,110 --> 00:20:24,480 true power that way? 1092 00:20:24,480 --> 00:20:26,730 That (name subject to change) is annoying. 1093 00:20:26,730 --> 00:20:28,240 We should take it off already. 1094 00:20:34,750 --> 00:20:36,900 If we're stingy with experimental funding, 1095 00:20:36,900 --> 00:20:39,930 we can't change the world's ruling structure! 1096 00:20:39,930 --> 00:20:42,300 You're the only one who wants to, you know? 1097 00:20:42,300 --> 00:20:43,850 Really? 1098 00:20:43,850 --> 00:20:45,200 Yeah, of course. 1099 00:20:46,580 --> 00:20:47,100 Okay, done. 1100 00:20:51,580 --> 00:20:52,510 What's wrong? 1101 00:20:52,510 --> 00:20:53,480 It's gone... 1102 00:20:53,480 --> 00:20:54,560 The banana's gone! 1103 00:20:55,890 --> 00:20:56,890 Impossible! 1104 00:20:59,830 --> 00:21:01,060 It's me. 1105 00:21:01,060 --> 00:21:02,880 Emergency Order 666. 1106 00:21:02,880 --> 00:21:04,490 Initiate the cool-off! 1107 00:21:04,850 --> 00:21:06,360 Government approval? 1108 00:21:06,360 --> 00:21:08,040 No time for that! 1109 00:21:08,040 --> 00:21:09,370 Talking to yourself... Fail! 1110 00:21:09,370 --> 00:21:10,380 Shut up! 1111 00:21:10,380 --> 00:21:11,560 Where'd you hide it? 1112 00:21:12,120 --> 00:21:14,410 Aren't you the one who hid it, Okarin? 1113 00:21:15,750 --> 00:21:17,780 I see... I get it! 1114 00:21:17,780 --> 00:21:20,380 This must be some kind of teleporter microwave! 1115 00:21:20,380 --> 00:21:22,380 Wh-What? 1116 00:21:22,860 --> 00:21:24,860 That's crazy. 1117 00:21:24,860 --> 00:21:26,490 Then how do you explain this? 1118 00:21:26,490 --> 00:21:29,550 We took the banana from the bunch, put it into the microwave, and— 1119 00:21:38,690 --> 00:21:41,550 Gel-bana... 1120 00:21:41,550 --> 00:21:45,470 But it's completely connected to the rest of the bunch... 1121 00:21:45,470 --> 00:21:48,600 We definitely removed one, didn't we? 1122 00:21:48,600 --> 00:21:50,040 I think so... 1123 00:21:50,040 --> 00:21:53,360 It's really a teleporter? 1124 00:21:53,360 --> 00:21:55,430 Is that what it is? 1125 00:21:55,430 --> 00:21:57,790 You're conducting an interesting experiment. 1126 00:21:58,290 --> 00:21:59,840 Okabe Rintarou. 1127 00:21:59,840 --> 00:22:03,310 No, Mr. Hououin Kyouma, wasn't it? 1128 00:22:05,790 --> 00:22:08,910 Makise... Kurisu? 1129 00:22:20,210 --> 00:22:36,850 {\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai 1130 00:22:20,210 --> 00:22:36,850 {\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai 1131 00:22:20,210 --> 00:22:36,850 We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took 1132 00:22:20,210 --> 00:22:36,850 We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took 1133 00:22:36,850 --> 00:22:45,240 {\an8}ansoku no asu wo negattara 1134 00:22:36,850 --> 00:22:45,240 {\an8}ansoku no asu wo negattara 1135 00:22:36,850 --> 00:22:45,240 If we wish for a tomorrow full of rest 1136 00:22:36,850 --> 00:22:45,240 If we wish for a tomorrow full of rest 1137 00:22:45,780 --> 00:22:54,330 {\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he 1138 00:22:45,780 --> 00:22:54,330 {\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he 1139 00:22:45,780 --> 00:22:54,330 to be given to the precious event horizon in our hands 1140 00:22:45,780 --> 00:22:54,330 to be given to the precious event horizon in our hands 1141 00:22:54,330 --> 00:23:02,880 {\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku 1142 00:22:54,330 --> 00:23:02,880 {\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku 1143 00:22:54,330 --> 00:23:02,880 the promise we made in captivity turns out to be a phantom 1144 00:22:54,330 --> 00:23:02,880 the promise we made in captivity turns out to be a phantom 1145 00:23:02,880 --> 00:23:12,220 {\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda 1146 00:23:02,880 --> 00:23:12,220 {\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda 1147 00:23:02,880 --> 00:23:12,220 The angel of life recorded a time of blindness 1148 00:23:02,880 --> 00:23:12,220 The angel of life recorded a time of blindness 1149 00:23:12,220 --> 00:23:14,390 {\an8}habatake butterfly 1150 00:23:12,220 --> 00:23:14,390 {\an8}habatake butterfly 1151 00:23:12,220 --> 00:23:14,390 A flapping butterfly 1152 00:23:12,220 --> 00:23:14,390 A flapping butterfly 1153 00:23:14,390 --> 00:23:17,400 {\an8}kiseki no butterfly 1154 00:23:14,390 --> 00:23:17,400 {\an8}kiseki no butterfly 1155 00:23:14,390 --> 00:23:17,400 A miraculous butterfly 1156 00:23:14,390 --> 00:23:17,400 A miraculous butterfly 1157 00:23:17,400 --> 00:23:21,020 {\an8}anata he sasageru 1158 00:23:17,400 --> 00:23:21,020 {\an8}anata he sasageru 1159 00:23:17,400 --> 00:23:21,020 I will consecrate them to you 1160 00:23:17,400 --> 00:23:21,020 I will consecrate them to you 1161 00:23:21,020 --> 00:23:23,360 {\an8}namida no butterfly 1162 00:23:21,020 --> 00:23:23,360 {\an8}namida no butterfly 1163 00:23:21,020 --> 00:23:23,360 Butterflies of tears 1164 00:23:21,020 --> 00:23:23,360 Butterflies of tears 1165 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 {\an8}mabushii butterfly 1166 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 {\an8}mabushii butterfly 1167 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 Dazzling butterflies 1168 00:23:23,360 --> 00:23:25,280 Dazzling butterflies 1169 00:23:25,280 --> 00:23:35,660 {\an8}subete ga ima kakikaerareru 1170 00:23:25,280 --> 00:23:35,660 {\an8}subete ga ima kakikaerareru 1171 00:23:25,280 --> 00:23:35,660 All those are being rewritten 1172 00:23:25,280 --> 00:23:35,660 All those are being rewritten