1
00:00:18,020 --> 00:00:19,470
Hey, part-timer!
2
00:00:19,470 --> 00:00:20,540
Take care of the front.
3
00:00:20,990 --> 00:00:22,540
Okay!
4
00:00:21,870 --> 00:00:26,870
5
00:00:23,580 --> 00:00:25,420
I didn't say that!
6
00:00:25,860 --> 00:00:30,410
You said it'd be more efficient
if we took breaks...
7
00:00:30,410 --> 00:00:33,170
Well, you're the one who needs
to rest every few steps.
8
00:00:33,170 --> 00:00:35,910
We need to hide from Organization pursuit.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,150
No one's chasing us.
10
00:00:37,520 --> 00:00:39,220
Okabe Rintarou!
11
00:00:39,760 --> 00:00:41,020
What's that?
12
00:00:41,900 --> 00:00:42,880
You want to know?
13
00:00:43,140 --> 00:00:45,510
Normally, it would be top secret,
14
00:00:45,510 --> 00:00:48,650
and I wouldn't be able to just tell you...
15
00:00:48,650 --> 00:00:49,570
Oh, come on!
16
00:00:49,570 --> 00:00:51,290
If you're going to take your sweet time,
then put it down!
17
00:00:51,290 --> 00:00:52,510
Endure, assistant.
18
00:00:52,510 --> 00:00:55,610
Then stop making a big deal
out of it and just tell her!
19
00:00:55,610 --> 00:00:56,930
Don't be stupid.
20
00:00:56,930 --> 00:00:58,710
This item is of the utmost importance.
21
00:00:58,710 --> 00:01:00,200
If we don't make a big deal out of it here,
22
00:01:00,200 --> 00:01:01,850
then where should we make a big deal out of it?
23
00:01:01,850 --> 00:01:03,950
Is it an IBN 5100?
24
00:01:04,710 --> 00:01:06,750
She found out, Christina!
25
00:01:06,750 --> 00:01:08,410
Where'd you find one?
26
00:01:08,410 --> 00:01:10,830
It was kept at Yanabayashi Shrine,
27
00:01:10,830 --> 00:01:13,960
where I, the mad scientist
chosen by God, Hou—
28
00:01:13,960 --> 00:01:16,380
I said, put it down if you're
going to take your time!
29
00:01:16,380 --> 00:01:18,380
Makise Kurisu...
30
00:01:18,380 --> 00:01:19,680
Y-Yes.
31
00:01:19,680 --> 00:01:20,300
Who's this?
32
00:01:21,820 --> 00:01:25,310
A part-timer at the CRT TV Workshop...
33
00:01:26,460 --> 00:01:27,850
Um...
34
00:01:33,980 --> 00:01:35,770
Hey! Part-timer!
35
00:01:35,770 --> 00:01:37,150
What do you think you're doing?
36
00:01:43,430 --> 00:01:45,040
Why was she glaring at me?
37
00:01:45,040 --> 00:01:47,920
Because you look like a thug.
38
00:02:10,140 --> 00:02:15,810
Even the number of several billion heartbeats
39
00:02:10,240 --> 00:02:10,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
40
00:02:10,440 --> 00:02:10,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
41
00:02:10,640 --> 00:02:10,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
42
00:02:10,840 --> 00:02:11,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
43
00:02:11,040 --> 00:02:11,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
44
00:02:11,240 --> 00:02:11,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
45
00:02:11,440 --> 00:02:11,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
46
00:02:11,640 --> 00:02:11,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
47
00:02:11,840 --> 00:02:12,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
48
00:02:12,040 --> 00:02:12,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
49
00:02:12,240 --> 00:02:12,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
50
00:02:12,440 --> 00:02:12,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
51
00:02:12,640 --> 00:02:12,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
52
00:02:12,840 --> 00:02:13,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
53
00:02:13,040 --> 00:02:13,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
54
00:02:13,240 --> 00:02:13,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
55
00:02:13,440 --> 00:02:13,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
56
00:02:13,640 --> 00:02:13,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
57
00:02:13,840 --> 00:02:14,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
58
00:02:14,040 --> 00:02:14,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
59
00:02:14,240 --> 00:02:14,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
60
00:02:14,440 --> 00:02:14,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
61
00:02:14,640 --> 00:02:14,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
62
00:02:14,840 --> 00:02:15,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
63
00:02:15,040 --> 00:02:15,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
64
00:02:15,240 --> 00:02:15,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
65
00:02:15,440 --> 00:02:15,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
66
00:02:15,640 --> 00:02:15,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
67
00:02:15,840 --> 00:02:15,910
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
68
00:02:15,910 --> 00:02:16,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
69
00:02:15,910 --> 00:02:22,600
{}is basic research with little glamor for you
70
00:02:16,160 --> 00:02:16,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
71
00:02:16,360 --> 00:02:16,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
72
00:02:16,560 --> 00:02:16,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
73
00:02:16,760 --> 00:02:16,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
74
00:02:16,960 --> 00:02:17,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
75
00:02:17,160 --> 00:02:17,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
76
00:02:17,360 --> 00:02:17,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
77
00:02:17,560 --> 00:02:17,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
78
00:02:17,760 --> 00:02:17,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
79
00:02:17,960 --> 00:02:18,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
80
00:02:18,160 --> 00:02:18,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
81
00:02:18,360 --> 00:02:18,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
82
00:02:18,560 --> 00:02:18,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
83
00:02:18,760 --> 00:02:18,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
84
00:02:18,960 --> 00:02:19,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
85
00:02:19,160 --> 00:02:19,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
86
00:02:19,360 --> 00:02:19,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
87
00:02:19,560 --> 00:02:19,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
88
00:02:19,760 --> 00:02:19,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
89
00:02:19,960 --> 00:02:20,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
90
00:02:20,160 --> 00:02:20,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
91
00:02:20,360 --> 00:02:20,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
92
00:02:20,560 --> 00:02:20,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
93
00:02:20,760 --> 00:02:20,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
94
00:02:20,960 --> 00:02:21,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
95
00:02:21,160 --> 00:02:21,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
96
00:02:21,360 --> 00:02:21,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
97
00:02:21,560 --> 00:02:21,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
98
00:02:21,760 --> 00:02:21,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
99
00:02:21,960 --> 00:02:22,060
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
100
00:02:22,060 --> 00:02:22,260
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
101
00:02:22,260 --> 00:02:22,460
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
102
00:02:22,460 --> 00:02:22,600
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
103
00:02:22,600 --> 00:02:22,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
104
00:02:22,600 --> 00:02:27,800
{}Even locked in the past and lamenting the future
105
00:02:22,860 --> 00:02:23,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
106
00:02:23,060 --> 00:02:23,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
107
00:02:23,260 --> 00:02:23,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
108
00:02:23,460 --> 00:02:23,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
109
00:02:23,660 --> 00:02:23,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
110
00:02:23,860 --> 00:02:24,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
111
00:02:24,060 --> 00:02:24,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
112
00:02:24,260 --> 00:02:24,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
113
00:02:24,460 --> 00:02:24,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
114
00:02:24,660 --> 00:02:24,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
115
00:02:24,860 --> 00:02:25,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
116
00:02:25,060 --> 00:02:25,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
117
00:02:25,260 --> 00:02:25,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
118
00:02:25,460 --> 00:02:25,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
119
00:02:25,660 --> 00:02:25,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
120
00:02:25,860 --> 00:02:26,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
121
00:02:26,060 --> 00:02:26,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
122
00:02:26,260 --> 00:02:26,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
123
00:02:26,460 --> 00:02:26,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
124
00:02:26,660 --> 00:02:26,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
125
00:02:26,860 --> 00:02:27,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
126
00:02:27,060 --> 00:02:27,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
127
00:02:27,260 --> 00:02:27,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
128
00:02:27,460 --> 00:02:27,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
129
00:02:27,660 --> 00:02:27,800
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
130
00:02:27,800 --> 00:02:28,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
131
00:02:27,800 --> 00:02:33,730
it's an inevitability that won't forgive miscalculating one speck of dust
132
00:02:28,000 --> 00:02:28,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
133
00:02:28,200 --> 00:02:28,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
134
00:02:28,400 --> 00:02:28,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
135
00:02:28,600 --> 00:02:28,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
136
00:02:28,800 --> 00:02:29,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
137
00:02:29,000 --> 00:02:29,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
138
00:02:29,200 --> 00:02:29,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
139
00:02:29,400 --> 00:02:29,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
140
00:02:29,600 --> 00:02:29,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
141
00:02:29,800 --> 00:02:30,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
142
00:02:30,000 --> 00:02:30,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
143
00:02:30,200 --> 00:02:30,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
144
00:02:30,400 --> 00:02:30,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
145
00:02:30,600 --> 00:02:30,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
146
00:02:30,800 --> 00:02:31,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
147
00:02:31,000 --> 00:02:31,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
148
00:02:31,200 --> 00:02:31,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
149
00:02:31,400 --> 00:02:31,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
150
00:02:31,600 --> 00:02:31,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
151
00:02:31,800 --> 00:02:32,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
152
00:02:32,000 --> 00:02:32,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
153
00:02:32,200 --> 00:02:32,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
154
00:02:32,400 --> 00:02:32,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
155
00:02:32,600 --> 00:02:32,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
156
00:02:32,800 --> 00:02:33,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
157
00:02:33,000 --> 00:02:33,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
158
00:02:33,200 --> 00:02:33,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
159
00:02:33,400 --> 00:02:33,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
160
00:02:33,600 --> 00:02:33,730
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
161
00:02:33,730 --> 00:02:33,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
162
00:02:33,730 --> 00:02:39,810
{}The dreams that stretch out forever and the future we imagine
163
00:02:33,930 --> 00:02:34,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
164
00:02:34,130 --> 00:02:34,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
165
00:02:34,330 --> 00:02:34,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
166
00:02:34,530 --> 00:02:34,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
167
00:02:34,730 --> 00:02:34,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
168
00:02:34,930 --> 00:02:35,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
169
00:02:35,130 --> 00:02:35,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
170
00:02:35,330 --> 00:02:35,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
171
00:02:35,530 --> 00:02:35,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
172
00:02:35,730 --> 00:02:35,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
173
00:02:35,930 --> 00:02:36,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
174
00:02:36,130 --> 00:02:36,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
175
00:02:36,330 --> 00:02:36,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
176
00:02:36,530 --> 00:02:36,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
177
00:02:36,730 --> 00:02:36,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
178
00:02:36,930 --> 00:02:37,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
179
00:02:37,130 --> 00:02:37,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
180
00:02:37,330 --> 00:02:37,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
181
00:02:37,530 --> 00:02:37,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
182
00:02:37,730 --> 00:02:37,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
183
00:02:37,930 --> 00:02:38,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
184
00:02:38,130 --> 00:02:38,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
185
00:02:38,330 --> 00:02:38,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
186
00:02:38,530 --> 00:02:38,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
187
00:02:38,730 --> 00:02:38,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
188
00:02:38,930 --> 00:02:39,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
189
00:02:39,130 --> 00:02:39,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
190
00:02:39,330 --> 00:02:39,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
191
00:02:39,530 --> 00:02:39,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
192
00:02:39,730 --> 00:02:39,810
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
193
00:02:39,810 --> 00:02:40,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
194
00:02:39,810 --> 00:02:45,610
{}are a vain theory we allowed
195
00:02:40,010 --> 00:02:40,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
196
00:02:40,210 --> 00:02:40,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
197
00:02:40,410 --> 00:02:40,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
198
00:02:40,610 --> 00:02:40,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
199
00:02:40,810 --> 00:02:41,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
200
00:02:41,010 --> 00:02:41,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
201
00:02:41,210 --> 00:02:41,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
202
00:02:41,410 --> 00:02:41,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
203
00:02:41,610 --> 00:02:41,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
204
00:02:41,810 --> 00:02:42,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
205
00:02:42,010 --> 00:02:42,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
206
00:02:42,210 --> 00:02:42,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
207
00:02:42,410 --> 00:02:42,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
208
00:02:42,610 --> 00:02:42,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
209
00:02:42,810 --> 00:02:43,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
210
00:02:43,010 --> 00:02:43,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
211
00:02:43,210 --> 00:02:43,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
212
00:02:43,410 --> 00:02:43,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
213
00:02:43,610 --> 00:02:43,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
214
00:02:43,810 --> 00:02:44,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
215
00:02:44,010 --> 00:02:44,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
216
00:02:44,210 --> 00:02:44,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
217
00:02:44,410 --> 00:02:44,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
218
00:02:44,610 --> 00:02:44,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
219
00:02:44,810 --> 00:02:45,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
220
00:02:45,010 --> 00:02:45,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
221
00:02:45,210 --> 00:02:45,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
222
00:02:45,410 --> 00:02:45,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
223
00:02:45,610 --> 00:02:45,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
224
00:02:45,610 --> 00:02:51,780
{}Finity, that's what the two hands of the clock point out
225
00:02:45,810 --> 00:02:46,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
226
00:02:46,010 --> 00:02:46,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
227
00:02:46,210 --> 00:02:46,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
228
00:02:46,410 --> 00:02:46,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
229
00:02:46,610 --> 00:02:46,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
230
00:02:46,810 --> 00:02:47,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
231
00:02:47,010 --> 00:02:47,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
232
00:02:47,210 --> 00:02:47,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
233
00:02:47,410 --> 00:02:47,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
234
00:02:47,610 --> 00:02:47,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
235
00:02:47,810 --> 00:02:48,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
236
00:02:48,010 --> 00:02:48,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
237
00:02:48,210 --> 00:02:48,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
238
00:02:48,410 --> 00:02:48,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
239
00:02:48,610 --> 00:02:48,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
240
00:02:48,810 --> 00:02:49,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
241
00:02:49,010 --> 00:02:49,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
242
00:02:49,210 --> 00:02:49,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
243
00:02:49,410 --> 00:02:49,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
244
00:02:49,610 --> 00:02:49,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
245
00:02:49,810 --> 00:02:50,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
246
00:02:50,010 --> 00:02:50,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
247
00:02:50,210 --> 00:02:50,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
248
00:02:50,410 --> 00:02:50,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
249
00:02:50,610 --> 00:02:50,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
250
00:02:50,810 --> 00:02:51,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
251
00:02:51,010 --> 00:02:51,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
252
00:02:51,210 --> 00:02:51,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
253
00:02:51,410 --> 00:02:51,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
254
00:02:51,610 --> 00:02:51,780
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
255
00:02:51,780 --> 00:02:51,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
256
00:02:51,780 --> 00:02:56,430
{}towards a cruel agreement and choice
257
00:02:51,980 --> 00:02:52,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
258
00:02:52,180 --> 00:02:52,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
259
00:02:52,380 --> 00:02:52,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
260
00:02:52,580 --> 00:02:52,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
261
00:02:52,780 --> 00:02:52,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
262
00:02:52,980 --> 00:02:53,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
263
00:02:53,180 --> 00:02:53,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
264
00:02:53,380 --> 00:02:53,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
265
00:02:53,580 --> 00:02:53,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
266
00:02:53,780 --> 00:02:53,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
267
00:02:53,980 --> 00:02:54,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
268
00:02:54,180 --> 00:02:54,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
269
00:02:54,380 --> 00:02:54,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
270
00:02:54,580 --> 00:02:54,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
271
00:02:54,780 --> 00:02:54,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
272
00:02:54,980 --> 00:02:55,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
273
00:02:55,180 --> 00:02:55,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
274
00:02:55,380 --> 00:02:55,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
275
00:02:55,580 --> 00:02:55,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
276
00:02:55,780 --> 00:02:55,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
277
00:02:55,980 --> 00:02:56,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
278
00:02:56,180 --> 00:02:56,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
279
00:02:56,380 --> 00:02:56,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
280
00:02:56,430 --> 00:02:58,290
Hacking to the Gate
281
00:02:56,580 --> 00:02:56,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
282
00:02:56,780 --> 00:02:56,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
283
00:02:56,980 --> 00:02:57,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
284
00:02:57,180 --> 00:02:57,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
285
00:02:57,380 --> 00:02:57,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
286
00:02:57,580 --> 00:02:57,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
287
00:02:57,780 --> 00:02:57,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
288
00:02:57,980 --> 00:02:58,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
289
00:02:58,180 --> 00:02:58,290
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
290
00:02:58,760 --> 00:02:58,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
291
00:02:58,760 --> 00:03:05,600
{}That's why I want to cross world lines with each passing second
292
00:02:58,960 --> 00:02:59,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
293
00:02:59,160 --> 00:02:59,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
294
00:02:59,360 --> 00:02:59,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
295
00:02:59,560 --> 00:02:59,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
296
00:02:59,760 --> 00:02:59,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
297
00:02:59,960 --> 00:03:00,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
298
00:03:00,160 --> 00:03:00,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
299
00:03:00,360 --> 00:03:00,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
300
00:03:00,560 --> 00:03:00,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
301
00:03:00,760 --> 00:03:00,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
302
00:03:00,960 --> 00:03:01,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
303
00:03:01,160 --> 00:03:01,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
304
00:03:01,360 --> 00:03:01,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
305
00:03:01,560 --> 00:03:01,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
306
00:03:01,760 --> 00:03:01,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
307
00:03:01,960 --> 00:03:02,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
308
00:03:02,160 --> 00:03:02,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
309
00:03:02,360 --> 00:03:02,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
310
00:03:02,560 --> 00:03:02,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
311
00:03:02,760 --> 00:03:02,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
312
00:03:02,960 --> 00:03:03,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
313
00:03:03,160 --> 00:03:03,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
314
00:03:03,360 --> 00:03:03,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
315
00:03:03,560 --> 00:03:03,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
316
00:03:03,760 --> 00:03:03,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
317
00:03:03,960 --> 00:03:04,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
318
00:03:04,160 --> 00:03:04,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
319
00:03:04,360 --> 00:03:04,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
320
00:03:04,560 --> 00:03:04,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
321
00:03:04,760 --> 00:03:04,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
322
00:03:04,960 --> 00:03:05,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
323
00:03:05,160 --> 00:03:05,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
324
00:03:05,360 --> 00:03:05,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
325
00:03:05,560 --> 00:03:05,600
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
326
00:03:05,600 --> 00:03:05,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
327
00:03:05,600 --> 00:03:10,590
{}and protect your smile
328
00:03:05,860 --> 00:03:06,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
329
00:03:06,060 --> 00:03:06,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
330
00:03:06,260 --> 00:03:06,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
331
00:03:06,460 --> 00:03:06,660
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
332
00:03:06,660 --> 00:03:06,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
333
00:03:06,860 --> 00:03:07,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
334
00:03:07,060 --> 00:03:07,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
335
00:03:07,260 --> 00:03:07,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
336
00:03:07,460 --> 00:03:07,660
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
337
00:03:07,660 --> 00:03:07,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
338
00:03:07,860 --> 00:03:08,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
339
00:03:08,060 --> 00:03:08,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
340
00:03:08,260 --> 00:03:08,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
341
00:03:08,460 --> 00:03:08,660
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
342
00:03:08,660 --> 00:03:08,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
343
00:03:08,860 --> 00:03:09,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
344
00:03:09,060 --> 00:03:09,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
345
00:03:09,260 --> 00:03:09,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
346
00:03:09,460 --> 00:03:09,660
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
347
00:03:09,660 --> 00:03:09,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
348
00:03:09,860 --> 00:03:10,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
349
00:03:10,060 --> 00:03:10,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
350
00:03:10,260 --> 00:03:10,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
351
00:03:10,460 --> 00:03:10,590
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
352
00:03:10,590 --> 00:03:10,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
353
00:03:10,590 --> 00:03:17,530
{}And once again, into a time loop that contains no sadness
354
00:03:10,790 --> 00:03:10,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
355
00:03:10,990 --> 00:03:11,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
356
00:03:11,190 --> 00:03:11,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
357
00:03:11,390 --> 00:03:11,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
358
00:03:11,590 --> 00:03:11,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
359
00:03:11,790 --> 00:03:11,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
360
00:03:11,990 --> 00:03:12,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
361
00:03:12,190 --> 00:03:12,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
362
00:03:12,390 --> 00:03:12,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
363
00:03:12,590 --> 00:03:12,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
364
00:03:12,790 --> 00:03:12,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
365
00:03:12,990 --> 00:03:13,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
366
00:03:13,190 --> 00:03:13,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
367
00:03:13,390 --> 00:03:13,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
368
00:03:13,590 --> 00:03:13,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
369
00:03:13,790 --> 00:03:13,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
370
00:03:13,990 --> 00:03:14,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
371
00:03:14,190 --> 00:03:14,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
372
00:03:14,390 --> 00:03:14,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
373
00:03:14,590 --> 00:03:14,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
374
00:03:14,790 --> 00:03:14,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
375
00:03:14,990 --> 00:03:15,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
376
00:03:15,190 --> 00:03:15,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
377
00:03:15,390 --> 00:03:15,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
378
00:03:15,590 --> 00:03:15,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
379
00:03:15,790 --> 00:03:15,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
380
00:03:15,990 --> 00:03:16,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
381
00:03:16,190 --> 00:03:16,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
382
00:03:16,390 --> 00:03:16,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
383
00:03:16,590 --> 00:03:16,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
384
00:03:16,790 --> 00:03:16,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
385
00:03:16,990 --> 00:03:17,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
386
00:03:17,190 --> 00:03:17,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
387
00:03:17,390 --> 00:03:17,530
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
388
00:03:17,530 --> 00:03:17,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
389
00:03:17,530 --> 00:03:23,780
A swallowed solitary observer
390
00:03:17,730 --> 00:03:17,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
391
00:03:17,930 --> 00:03:18,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
392
00:03:18,130 --> 00:03:18,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
393
00:03:18,330 --> 00:03:18,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
394
00:03:18,530 --> 00:03:18,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
395
00:03:18,730 --> 00:03:18,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
396
00:03:18,930 --> 00:03:19,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
397
00:03:19,130 --> 00:03:19,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
398
00:03:19,330 --> 00:03:19,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
399
00:03:19,530 --> 00:03:19,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
400
00:03:19,730 --> 00:03:19,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
401
00:03:19,930 --> 00:03:20,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
402
00:03:20,130 --> 00:03:20,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
403
00:03:20,330 --> 00:03:20,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
404
00:03:20,530 --> 00:03:20,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
405
00:03:20,730 --> 00:03:20,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
406
00:03:20,930 --> 00:03:21,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
407
00:03:21,130 --> 00:03:21,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
408
00:03:21,330 --> 00:03:21,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
409
00:03:21,530 --> 00:03:21,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
410
00:03:21,730 --> 00:03:21,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
411
00:03:21,930 --> 00:03:22,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
412
00:03:22,130 --> 00:03:22,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
413
00:03:22,330 --> 00:03:22,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
414
00:03:22,530 --> 00:03:22,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
415
00:03:22,730 --> 00:03:22,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
416
00:03:22,930 --> 00:03:23,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
417
00:03:23,130 --> 00:03:23,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
418
00:03:23,330 --> 00:03:23,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
419
00:03:23,530 --> 00:03:23,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
420
00:03:23,730 --> 00:03:23,780
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
421
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Starmine
422
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Rendezvous
423
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Rendezvous
424
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Rendezvous
425
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Rendezvous
426
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Rendezvous
427
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Rendezvous
428
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Rendezvous
429
00:03:26,970 --> 00:03:31,980
{\an7}Rendezvous
430
00:03:32,480 --> 00:03:34,360
It's really big!
431
00:03:34,360 --> 00:03:37,230
Like a tiger rug!
432
00:03:39,120 --> 00:03:40,610
Or maybe a mattress.
433
00:03:40,610 --> 00:03:43,170
Mayushii is lying on my shirt.
434
00:03:43,170 --> 00:03:45,530
The sight warms my heart!
435
00:03:45,530 --> 00:03:46,990
Okay, let it down slowly.
436
00:03:47,370 --> 00:03:49,200
I know.
437
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
Kurisu!
438
00:03:50,770 --> 00:03:54,080
Sorry for coming by so suddenly again.
439
00:03:54,960 --> 00:03:56,910
You can come whenever you want.
440
00:03:56,910 --> 00:03:58,590
You're a lab member, after all.
441
00:03:58,590 --> 00:04:01,660
Yesterday, she said she'd never come back.
442
00:04:01,660 --> 00:04:03,390
You change your mind quite easily, don't you?
443
00:04:03,390 --> 00:04:05,760
I'm not here because I want to be!
444
00:04:05,760 --> 00:04:07,800
You're the one who asked me for help.
445
00:04:08,970 --> 00:04:11,020
So you don't want to come here?
446
00:04:11,020 --> 00:04:14,400
Huh? N-No, that's not it.
It's not that I don't like this place.
447
00:04:14,400 --> 00:04:16,060
So, what's in the box?
448
00:04:17,190 --> 00:04:18,590
You want to know?
449
00:04:18,590 --> 00:04:19,690
Normally, it would be—
450
00:04:19,690 --> 00:04:21,440
An IBN 5100.
451
00:04:21,440 --> 00:04:23,570
Seriously? Wow!
452
00:04:23,570 --> 00:04:24,740
Way to go, Okarin!
453
00:04:25,030 --> 00:04:27,870
He does things only an Okarin can!
454
00:04:27,870 --> 00:04:28,990
And that's why we love him—
455
00:04:28,990 --> 00:04:30,200
I don't admire him, though.
456
00:04:32,500 --> 00:04:35,050
A-Anyway, boot it up!
457
00:04:36,670 --> 00:04:39,920
We found it thanks to Mayushii.
458
00:04:39,920 --> 00:04:40,880
Yeah.
459
00:04:40,880 --> 00:04:42,800
You get all the credit for this.
460
00:04:46,050 --> 00:04:46,970
It turned on.
461
00:04:46,970 --> 00:04:49,970
Now you can analyze that program code, right?
462
00:04:49,970 --> 00:04:52,190
It's not that simple...
463
00:04:52,190 --> 00:04:53,930
I don't know how to use this thing.
464
00:04:54,730 --> 00:04:56,850
It predates the Internet,
465
00:04:56,850 --> 00:04:59,770
so I can't hook it up to anything.
466
00:04:59,770 --> 00:05:02,360
For now, I'll need these parts.
467
00:05:03,030 --> 00:05:03,990
You heard the man.
468
00:05:03,990 --> 00:05:05,880
Take care of it, assistant.
469
00:05:05,880 --> 00:05:09,010
I'd like you to stop talking to me like that.
470
00:05:09,010 --> 00:05:10,250
You're my assistant.
471
00:05:10,250 --> 00:05:11,740
N-o-p-e.
472
00:05:11,740 --> 00:05:13,610
Okarin, you go.
473
00:05:13,610 --> 00:05:16,830
Miss Makise probably doesn't know Akiba.
474
00:05:16,830 --> 00:05:18,080
Very well.
475
00:05:18,080 --> 00:05:19,040
Mayuri, let's go!
476
00:05:19,040 --> 00:05:25,800
Mayushii will do her best to show Kurisu around the lab so she'll like it!
477
00:05:25,800 --> 00:05:27,220
So, I'll stay here.
478
00:05:27,220 --> 00:05:29,350
Christina, you...
479
00:05:29,350 --> 00:05:31,220
Don't tell me you've ensnared Mayuri with your feminine wiles as well—
480
00:05:31,220 --> 00:05:32,140
I did no such thing!
481
00:05:32,140 --> 00:05:34,140
Miss Makise seducing Mayushii...
482
00:05:34,600 --> 00:05:36,320
Girls' love is in the air...
483
00:05:36,320 --> 00:05:37,770
Stop imagining those things, pervert!
484
00:05:38,090 --> 00:05:41,000
It's nice for girls to be together, isn't it?
485
00:05:41,000 --> 00:05:43,970
Anyway, why don't you show me around?
486
00:05:43,970 --> 00:05:44,860
Okay!
487
00:05:45,140 --> 00:05:49,200
We'll start with the shower room.
488
00:05:49,950 --> 00:05:51,580
It has a shower...
489
00:05:52,620 --> 00:05:57,320
But sometimes, if you use it for too long,
the water gets cold, so be careful!
490
00:05:57,940 --> 00:06:02,150
You mean... you use this?
491
00:06:02,150 --> 00:06:03,990
Yeah, once in a while.
492
00:06:03,990 --> 00:06:06,910
Please promise me you'll never
use the shower here again!
493
00:06:06,910 --> 00:06:08,930
It's too dangerous!
494
00:06:07,430 --> 00:06:08,930
Don't look at me.
495
00:06:08,930 --> 00:06:10,030
It's suicide.
496
00:06:10,030 --> 00:06:13,210
Actually, what are you doing here, anyway?
497
00:06:13,210 --> 00:06:16,950
Did he threaten or blackmail you into
becoming a member against your will?
498
00:06:17,680 --> 00:06:20,350
Mayushii is Okarin's hostage.
499
00:06:24,150 --> 00:06:26,490
I should call the police.
500
00:06:25,110 --> 00:06:26,490
Wait!
501
00:06:26,490 --> 00:06:28,530
She just said she was your hostage.
502
00:06:28,530 --> 00:06:29,530
That's real evidence.
503
00:06:29,530 --> 00:06:30,970
Not at all.
504
00:06:32,120 --> 00:06:36,290
Mayushii became a hostage on her own!
505
00:06:38,020 --> 00:06:39,370
What does that mean?
506
00:06:39,920 --> 00:06:41,270
I'll be going.
507
00:06:41,270 --> 00:06:43,010
Bye!
508
00:06:45,340 --> 00:06:49,400
I'm pretty sure this should
work as a replacement...
509
00:06:49,400 --> 00:06:50,930
Yo!
510
00:06:51,250 --> 00:06:54,060
Think you'll be able to use that IBN 5100?
511
00:06:54,060 --> 00:06:56,180
Don't say that name here!
512
00:06:57,470 --> 00:06:59,020
Collecting parts?
513
00:06:59,410 --> 00:07:00,800
Want some help?
514
00:07:02,190 --> 00:07:06,230
I didn't expect a part-time warrior
to be so knowledgeable about PCs.
515
00:07:06,230 --> 00:07:10,140
Yeah, I once knew someone
who knew a lot about IBN.
516
00:07:10,970 --> 00:07:11,960
Really?
517
00:07:11,960 --> 00:07:13,730
I'd like you to contact them for me!
518
00:07:14,490 --> 00:07:15,450
It's impossible.
519
00:07:16,650 --> 00:07:19,530
If you refuse, you'll experience
the worst hell this world has to offer!
520
00:07:19,530 --> 00:07:21,120
I said it's impossible.
521
00:07:21,120 --> 00:07:22,790
Don't you value your life?
522
00:07:22,790 --> 00:07:26,170
Because, the person I'm talking about is dead.
523
00:07:26,620 --> 00:07:28,260
He died years ago.
524
00:07:29,300 --> 00:07:30,510
I'm sorry.
525
00:07:31,340 --> 00:07:33,680
No, I should be apologizing for earlier.
526
00:07:34,670 --> 00:07:36,430
Did my assistant do something to you?
527
00:07:37,870 --> 00:07:38,850
Nothing.
528
00:07:38,850 --> 00:07:40,890
Like maybe she glared at you first...
529
00:07:40,890 --> 00:07:43,270
I know! She snorted at you!
530
00:07:43,710 --> 00:07:44,870
That's not it.
531
00:07:44,870 --> 00:07:46,720
She hasn't done anything.
532
00:07:46,730 --> 00:07:48,240
Then...
533
00:07:50,480 --> 00:07:54,780
She doesn't know anything yet...
534
00:07:56,160 --> 00:07:59,220
But be wary of her.
535
00:07:59,220 --> 00:08:00,460
What do you mea—
536
00:08:04,280 --> 00:08:05,590
Bombing?
537
00:08:07,290 --> 00:08:08,500
They're broadcasting the fireworks show.
538
00:08:09,210 --> 00:08:10,830
That's today, I think.
539
00:08:10,830 --> 00:08:13,630
Fireworks... Fireworks...
540
00:08:13,630 --> 00:08:15,280
I've heard of those!
541
00:08:16,470 --> 00:08:17,640
You've never seen any?
542
00:08:17,640 --> 00:08:19,100
Where are they? Which way?
543
00:08:20,790 --> 00:08:22,180
Go out that way, toward the river,
544
00:08:22,180 --> 00:08:23,940
and you should be able to see them.
545
00:08:23,940 --> 00:08:25,020
Thanks!
546
00:08:29,150 --> 00:08:31,620
Give me your email address.
547
00:08:33,580 --> 00:08:34,530
A festival?
548
00:08:34,530 --> 00:08:36,900
Fireworks!
549
00:08:39,340 --> 00:08:40,660
Fireworks, huh?
550
00:08:40,660 --> 00:08:41,990
Do you want to go?
551
00:08:43,040 --> 00:08:44,390
Not really...
552
00:08:44,390 --> 00:08:45,950
Oh, Okarin!
553
00:08:49,230 --> 00:08:50,390
Heading home?
554
00:08:50,980 --> 00:08:52,150
Did you find the parts?
555
00:08:52,150 --> 00:08:53,930
I've got them all right here.
556
00:08:53,930 --> 00:08:54,760
I see...
557
00:08:54,760 --> 00:08:57,680
So, you're going to start experimenting.
558
00:08:58,150 --> 00:08:59,890
Interested?
559
00:09:00,740 --> 00:09:01,930
You are, aren't you?
560
00:09:01,930 --> 00:09:04,560
Ah, geez! Just a little, all right?
561
00:09:04,560 --> 00:09:08,640
But I'm not interested in that
SERN conspiracy nonsense.
562
00:09:08,980 --> 00:09:11,610
I just want to know the truth.
563
00:09:12,270 --> 00:09:12,990
I'm sorry.
564
00:09:12,990 --> 00:09:13,580
For what?
565
00:09:13,580 --> 00:09:16,150
I'm heading back to the lab.
566
00:09:16,150 --> 00:09:17,160
I see.
567
00:09:17,160 --> 00:09:19,030
Then Mayushii is going home.
568
00:09:19,030 --> 00:09:19,740
Okay.
569
00:09:22,000 --> 00:09:23,250
Kurisu?
570
00:09:23,250 --> 00:09:23,870
Yes?
571
00:09:23,870 --> 00:09:26,340
You'll come again, right?
572
00:09:26,340 --> 00:09:27,400
Yeah.
573
00:09:27,400 --> 00:09:30,160
I'm a member until I return to America.
574
00:09:30,160 --> 00:09:31,800
Yeah!
575
00:09:32,090 --> 00:09:33,350
Bye!
576
00:09:33,940 --> 00:09:36,040
What was that?
577
00:09:36,040 --> 00:09:39,120
You're my assistant, of course
you're going to the lab.
578
00:09:40,760 --> 00:09:43,180
She said you're childhood friends.
579
00:09:43,180 --> 00:09:48,210
How did you grow up in the same environment
and end up this socially awkward?
580
00:09:48,210 --> 00:09:51,440
Mayuri has always been a bit of a weird one...
581
00:09:51,440 --> 00:09:53,230
I was talking about you!
582
00:09:55,890 --> 00:09:57,820
First message!
583
00:09:55,900 --> 00:09:57,400
{\an7}Part-Time Warrior
584
00:09:55,900 --> 00:09:57,400
{\an7}First
Message
585
00:09:55,900 --> 00:09:57,400
{\an7}More than I imagined!
Fireworks are great!
586
00:09:57,820 --> 00:09:59,160
More than I imagined!
587
00:09:59,160 --> 00:10:01,070
Fireworks are great!
588
00:10:10,220 --> 00:10:11,580
It never worked again after that, huh?
589
00:10:11,580 --> 00:10:13,700
Oh, I'm borrowing this.
590
00:10:16,840 --> 00:10:19,480
Lab coats always calm me down.
591
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
Perfect!
592
00:10:22,330 --> 00:10:24,630
I was right...
593
00:10:24,630 --> 00:10:26,140
You're perfect.
594
00:10:26,140 --> 00:10:29,040
Wh-What's wrong?
You're creeping me out.
595
00:10:29,040 --> 00:10:30,630
A lab coat!
596
00:10:30,630 --> 00:10:33,860
In a research organization,
a lab coat is the uniform!
597
00:10:34,250 --> 00:10:37,530
I keep telling Daru and Mayuri,
but neither of them seems to understand.
598
00:10:37,970 --> 00:10:39,790
You understand, though.
599
00:10:39,790 --> 00:10:42,740
Now, let's both stand with
our hands in our pockets!
600
00:10:43,700 --> 00:10:44,660
Hurry up!
601
00:10:44,950 --> 00:10:46,240
L-Like this?
602
00:10:46,240 --> 00:10:47,220
That's right!
603
00:10:47,220 --> 00:10:50,390
This is something only possible for those
who spend their lives in research.
604
00:10:50,390 --> 00:10:52,530
The pose of radiant intelligence!
605
00:10:52,830 --> 00:10:54,880
I'll give you that lab coat.
606
00:10:54,880 --> 00:10:57,340
Let us bask in this glory together...
607
00:10:59,300 --> 00:11:01,940
I really do feel like you're mocking me.
608
00:11:03,490 --> 00:11:05,150
Are you hungry?
609
00:11:05,150 --> 00:11:06,260
Shut up.
610
00:11:06,260 --> 00:11:08,230
I haven't eaten since lunch.
611
00:11:08,230 --> 00:11:09,600
Very well.
612
00:11:09,600 --> 00:11:12,480
I'm in a good mood today.
613
00:11:13,930 --> 00:11:15,110
Bon appétit.
614
00:11:15,110 --> 00:11:15,910
Seriously?
615
00:11:15,910 --> 00:11:16,640
Are you dissatisfied?
616
00:11:16,640 --> 00:11:18,060
Of course I am!
617
00:11:18,060 --> 00:11:19,700
Isn't there anything else?
618
00:11:19,990 --> 00:11:22,410
I've got some cup ramen I bought.
619
00:11:23,720 --> 00:11:25,110
But I imagine you wouldn't want it,
620
00:11:25,110 --> 00:11:26,760
being raised in America and—
621
00:11:26,760 --> 00:11:27,940
Cup ramen?
622
00:11:29,410 --> 00:11:30,910
I'll have some cup ramen.
623
00:11:31,250 --> 00:11:32,570
What flavors?
624
00:11:32,570 --> 00:11:33,960
Soy sauce and salt!
625
00:11:36,200 --> 00:11:37,570
I'll have the salt flavor...
626
00:11:37,570 --> 00:11:39,350
and a fork too.
627
00:11:43,330 --> 00:11:46,250
If you don't hurry, time will run out, and you'll lose.
628
00:11:47,560 --> 00:11:48,680
Why not give up?
629
00:11:48,680 --> 00:11:51,230
That's a virus card at the end, isn't it?
630
00:11:51,230 --> 00:11:52,020
I can tell.
631
00:11:52,950 --> 00:11:55,770
You may think that if you'd like.
632
00:11:55,770 --> 00:11:58,190
Then I'll just put this here.
633
00:11:58,620 --> 00:12:00,860
Okay, ready.
634
00:12:04,000 --> 00:12:07,110
You like Dr Pepper, assistant?
635
00:12:07,930 --> 00:12:10,030
I spent seven years in America, after all.
636
00:12:10,030 --> 00:12:13,000
I'd love to drink with you sometime...
637
00:12:13,290 --> 00:12:16,210
Unfortunately, I'm a minor.
638
00:12:16,210 --> 00:12:19,290
I meant someone to drink Dr Pepper with.
639
00:12:19,290 --> 00:12:20,760
That's it?
640
00:12:20,760 --> 00:12:22,590
That's all I meant.
641
00:12:22,590 --> 00:12:26,340
We can partake in the intellectual
experience that is Dr Pepper...
642
00:12:26,340 --> 00:12:30,890
Stop trying to look at my card
while you're saying that.
643
00:12:36,050 --> 00:12:38,020
All right, I win.
644
00:12:38,020 --> 00:12:39,450
To be honest,
645
00:12:39,450 --> 00:12:43,450
you're not very good at
thinking strategically, Okabe.
646
00:12:43,740 --> 00:12:47,070
You only consider your own strategy.
647
00:12:47,070 --> 00:12:50,900
Your opponent's plan,
or whether there's a trap or not...
648
00:12:50,900 --> 00:12:52,020
You never think about th—
649
00:12:52,020 --> 00:12:52,780
Wait!
650
00:12:54,710 --> 00:12:55,670
What?
651
00:12:55,670 --> 00:12:57,500
What did you say?
652
00:12:58,090 --> 00:13:00,560
I said you're not good at thinking strategically.
653
00:13:00,560 --> 00:13:01,580
I-It's true, isn't it?
654
00:13:03,610 --> 00:13:05,070
Before that!
655
00:13:05,680 --> 00:13:07,260
You said Okabe, right?
656
00:13:08,140 --> 00:13:09,930
S-So what?
657
00:13:09,930 --> 00:13:12,160
I'm younger than you,
658
00:13:12,160 --> 00:13:13,840
but for someone I have no respect—
659
00:13:13,840 --> 00:13:14,970
No!
660
00:13:16,100 --> 00:13:18,030
My name is Hououin!
661
00:13:18,030 --> 00:13:21,230
How many times must I tell you, Christina?
662
00:13:22,190 --> 00:13:22,730
Call me...
663
00:13:23,280 --> 00:13:24,530
Hououin!
664
00:13:24,880 --> 00:13:25,950
Alternatively...
665
00:13:26,660 --> 00:13:28,990
Kyouma is fine too...
666
00:13:35,970 --> 00:13:37,070
Are you crying?
667
00:13:37,070 --> 00:13:38,760
I'm not crying!
668
00:13:38,760 --> 00:13:42,090
I definitely wasn't terrified by
a guy screaming with a scary face,
669
00:13:42,090 --> 00:13:44,190
and I didn't start crying from relief afterward!
670
00:13:44,190 --> 00:13:46,230
That's not what happened!
671
00:13:46,930 --> 00:13:50,220
Daru, why is my assistant crying?
672
00:13:50,220 --> 00:13:53,720
She just told you herself.
673
00:13:56,780 --> 00:14:01,250
And I put this here... What? Huh?
674
00:14:01,920 --> 00:14:07,820
If this goes here, then this goes here...
675
00:14:09,110 --> 00:14:10,600
Assistant.
676
00:14:10,600 --> 00:14:12,020
I'm not your assistant, but what?
677
00:14:12,390 --> 00:14:15,490
Why don't you head back to
your hotel for the night?
678
00:14:15,490 --> 00:14:16,490
It's close, isn't it?
679
00:14:16,490 --> 00:14:17,910
Don't worry.
680
00:14:17,910 --> 00:14:20,000
If it doesn't work by morning, I'll head back.
681
00:14:20,390 --> 00:14:22,720
You don't need to talk to your family?
682
00:14:22,720 --> 00:14:24,150
My mom's in America,
683
00:14:24,150 --> 00:14:26,170
and I haven't spoken to my dad in seven years,
684
00:14:26,170 --> 00:14:27,950
so I don't have anyone I need to contact.
685
00:14:27,950 --> 00:14:31,310
A prodigal perverted genius girl, then.
686
00:14:31,310 --> 00:14:33,310
Stop making it even weirder.
687
00:14:35,270 --> 00:14:36,410
Got it...
688
00:14:37,270 --> 00:14:39,440
Got it!
689
00:14:39,440 --> 00:14:40,580
You did it?
690
00:14:40,580 --> 00:14:42,580
Mission complete second!{Engrish}
691
00:14:42,580 --> 00:14:43,610
So what's the result?
692
00:14:43,610 --> 00:14:45,500
I haven't seen anything yet,
693
00:14:45,500 --> 00:14:47,900
but I got the Z-program...
694
00:14:47,900 --> 00:14:51,050
It says 1973?
695
00:14:51,050 --> 00:14:52,180
Yeah...
696
00:14:52,180 --> 00:14:53,600
When was SERN founded?
697
00:14:53,600 --> 00:14:55,120
1954.
698
00:14:55,430 --> 00:14:57,460
When was the IBN 5100 made?
699
00:14:57,460 --> 00:14:59,660
1975.
700
00:14:59,950 --> 00:15:05,910
SERN gave the IBN 5100 a special programming
language just for this plan?
701
00:15:05,910 --> 00:15:07,620
That's going too far.
702
00:15:07,620 --> 00:15:09,040
But it's possible.
703
00:15:09,040 --> 00:15:12,540
Once we read this report, we'll know, right?
704
00:15:12,540 --> 00:15:15,070
I'm sure it has nothing do with conspiracy theories.
705
00:15:15,070 --> 00:15:17,520
It's probably just an old particle physics report.
706
00:15:17,520 --> 00:15:19,770
A JPEG? Seriously? Screw you!
707
00:15:19,770 --> 00:15:21,620
I can't copy and paste that!
708
00:15:21,620 --> 00:15:23,360
It's not in French?
709
00:15:23,360 --> 00:15:27,400
Um, "Time Control and Its Destruction of History"...
710
00:15:27,400 --> 00:15:30,560
Oh, yeah. Miss Makise can read English.
711
00:15:30,560 --> 00:15:32,180
Well done, assistant!
712
00:15:32,180 --> 00:15:35,970
Everything you did in America was for this moment!
713
00:15:35,970 --> 00:15:37,330
The hell it was.
714
00:15:37,960 --> 00:15:38,710
Let's see...
715
00:15:38,710 --> 00:15:42,640
In other words, SERN's raison
d'être in the 21st century
716
00:15:42,640 --> 00:15:46,700
is to create a utopia spanning
the past, present, and future.
717
00:15:46,700 --> 00:15:48,540
A utopia...
718
00:15:48,540 --> 00:15:49,670
Dystopia!
719
00:15:49,670 --> 00:15:51,260
No way!
720
00:15:51,260 --> 00:15:53,460
Anyway, show me the main contents!
721
00:15:53,460 --> 00:15:54,680
Even if you tell me that...
722
00:15:55,090 --> 00:15:58,080
Hmm... For security reasons, this experiment...
723
00:15:58,080 --> 00:15:59,430
That's not it.
724
00:15:59,430 --> 00:16:00,860
Those engaged by the program...
725
00:16:00,860 --> 00:16:02,300
No, that's not it either.
726
00:16:02,300 --> 00:16:03,180
Got it.
727
00:16:03,180 --> 00:16:04,510
The Z-program will experiment
728
00:16:04,510 --> 00:16:09,140
with the possibility of transference through
space-time via high-energy proton collision...
729
00:16:09,930 --> 00:16:12,280
Space-time travel...
730
00:16:12,680 --> 00:16:14,030
It's about time travel!
731
00:16:14,030 --> 00:16:15,250
No way!
732
00:16:15,250 --> 00:16:16,390
It's true!
733
00:16:16,390 --> 00:16:21,020
I knew it! SERN's been experimenting time travel for forty years!
734
00:16:21,020 --> 00:16:21,810
Wait!
735
00:16:21,810 --> 00:16:23,420
It's too early to say that.
736
00:16:23,970 --> 00:16:25,520
Program Stage One:
737
00:16:25,520 --> 00:16:28,380
Construction and implementation
of the Large Hadron.{K: Does NOT say Collider}
738
00:16:28,380 --> 00:16:29,830
Program Stage Two:
739
00:16:29,830 --> 00:16:32,240
Implementation and tuning of the lifter.
740
00:16:32,240 --> 00:16:33,900
Lifter? What's that?
741
00:16:33,900 --> 00:16:36,650
It was on the news a while back, remember?
742
00:16:36,650 --> 00:16:39,680
The thing they called an ionocraft.
743
00:16:40,390 --> 00:16:41,520
It's floating?
744
00:16:41,520 --> 00:16:45,020
Supposedly, the phenomenon occurs when
you run a high voltage through aluminum.
745
00:16:45,020 --> 00:16:47,780
Does that have anything to do with a time machine?
746
00:16:47,780 --> 00:16:50,950
I don't know, but that's what it says.
747
00:16:50,950 --> 00:16:54,180
In other words, they'll use a
black hole's power and the lifter.
748
00:16:54,180 --> 00:16:55,060
What else does it say?
749
00:16:55,390 --> 00:16:58,490
Program Stage Three: Animal experiments.
750
00:16:58,490 --> 00:17:00,200
Program Stage Four...
751
00:17:00,990 --> 00:17:01,790
What's wrong?
752
00:17:04,460 --> 00:17:05,660
Human experiments.
753
00:17:06,440 --> 00:17:09,950
"Human is dead, mismatch."
754
00:17:09,950 --> 00:17:11,190
What's that?
755
00:17:11,190 --> 00:17:14,300
Part of an email we found when we first hacked in.
756
00:17:14,300 --> 00:17:15,760
Didn't the rest of it say...
757
00:17:15,760 --> 00:17:18,720
"the details are in Jellyman's report"?
758
00:17:18,720 --> 00:17:20,870
Daru, can you find the report?
759
00:17:20,870 --> 00:17:22,500
I think so, but...
760
00:17:22,500 --> 00:17:23,910
isn't that a bad idea?
761
00:17:23,910 --> 00:17:27,690
If this is real, it's top secret stuff!
762
00:17:27,690 --> 00:17:29,360
After all this, you're scared?
763
00:17:30,150 --> 00:17:31,420
Think about it.
764
00:17:31,420 --> 00:17:32,660
We're up against SERN,
765
00:17:32,660 --> 00:17:36,100
and the report's a top secret thing,
hidden for over forty years.
766
00:17:36,100 --> 00:17:37,640
Then you're going to ignore it?
767
00:17:40,510 --> 00:17:41,800
You should go home.
768
00:17:42,490 --> 00:17:44,300
If you learn any more,
769
00:17:44,300 --> 00:17:46,750
you'll be in danger too.
770
00:17:46,750 --> 00:17:49,540
You're a genius with a bright future ahead of you.
771
00:17:49,540 --> 00:17:52,670
Are you worried about me?
772
00:17:53,050 --> 00:17:54,170
Of course I am!
773
00:17:54,170 --> 00:17:58,220
You... You're my assistant.
774
00:17:58,220 --> 00:17:59,690
Thanks,
775
00:17:59,690 --> 00:18:01,260
but I'm not going home.
776
00:18:01,260 --> 00:18:03,570
I'd be too bothered by this to sleep.
777
00:18:03,570 --> 00:18:04,930
You won't regret it, will you?
778
00:18:04,930 --> 00:18:05,730
I won't.
779
00:18:05,730 --> 00:18:06,970
What about you, Daru?
780
00:18:06,970 --> 00:18:09,530
Well, I'm a super hacker.
781
00:18:09,530 --> 00:18:12,890
I wouldn't screw up so badly that they'd
catch us for just looking at the report.
782
00:18:12,890 --> 00:18:13,650
Very well.
783
00:18:14,030 --> 00:18:17,860
Then we'll now begin our analysis
of the Jellyman's report!
784
00:18:17,860 --> 00:18:20,510
Furthermore, this operation's name will be
785
00:18:20,510 --> 00:18:22,120
Laegjarn's Chest!
786
00:18:22,120 --> 00:18:23,490
Why Norse mythology?
787
00:18:23,920 --> 00:18:26,500
And why does it even need
an operation name at all?
788
00:18:26,500 --> 00:18:28,000
Daru, begin the operation!
789
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Right away.
790
00:18:29,620 --> 00:18:30,590
Is this it?
791
00:18:31,200 --> 00:18:33,130
There are fourteen files total.
792
00:18:33,130 --> 00:18:34,590
I'll pick one at random.
793
00:18:35,320 --> 00:18:36,990
Jellyman's Report 10.
794
00:18:36,990 --> 00:18:39,020
Subject: James McCarthy.
795
00:18:39,020 --> 00:18:40,510
American.
796
00:18:40,510 --> 00:18:43,720
Experiment Date: 01/28/2005.
797
00:18:43,720 --> 00:18:46,140
Z-Program 4 Experiment Result:
798
00:18:46,140 --> 00:18:48,560
Human is dead, mismatch.
799
00:18:48,560 --> 00:18:50,050
That again?
800
00:18:50,050 --> 00:18:52,170
It was believed he couldn't survive infinite
compression via supergravity,
801
00:18:52,170 --> 00:18:56,610
or passing through the singularity
inside the Kerr black hole.
802
00:18:57,260 --> 00:18:58,430
A newspaper article?
803
00:18:58,430 --> 00:18:59,610
Looks like it.
804
00:18:59,610 --> 00:19:00,570
Look at the date!
805
00:19:00,990 --> 00:19:04,120
April 3, 1921.
806
00:19:04,410 --> 00:19:06,260
A man was found dead,
807
00:19:06,260 --> 00:19:09,960
on 14th Avenue, New York, buried inside a wall.
808
00:19:10,380 --> 00:19:12,790
The body of this unidentified man
809
00:19:12,790 --> 00:19:17,210
was found to be soft, like jelly...
810
00:19:22,550 --> 00:19:24,040
What does this mean?
811
00:19:24,040 --> 00:19:25,720
It means that, even if it isn't complete,
812
00:19:25,720 --> 00:19:28,020
they've succeeded in time travel?
813
00:19:28,640 --> 00:19:30,010
Report 8.
814
00:19:30,010 --> 00:19:31,280
Subject: Linda Hill.
815
00:19:31,280 --> 00:19:32,520
British.
816
00:19:32,520 --> 00:19:34,110
Z-Program 4.
817
00:19:34,680 --> 00:19:38,170
Experiment Date: 02/15/2004.
818
00:19:38,170 --> 00:19:40,390
Experiment Result: Human is dead,
819
00:19:41,170 --> 00:19:42,270
mismatch.
820
00:19:43,030 --> 00:19:45,700
October 2, 1972.
821
00:19:45,700 --> 00:19:47,620
The body of a woman was found
822
00:19:47,620 --> 00:19:51,290
in a jelly-like state on a road in Dharmapuri,
Tamil Nadu, India.
823
00:19:52,600 --> 00:19:53,930
After being abandoned,
824
00:19:53,930 --> 00:19:57,050
the body was believed to have been hit by a car, destroying the bottom half.
825
00:19:57,050 --> 00:19:58,450
What about this one?
826
00:19:58,450 --> 00:19:59,580
Report 7.
827
00:19:59,580 --> 00:20:01,290
Subject: Michael Lang.
828
00:20:01,290 --> 00:20:02,490
German.
829
00:20:02,490 --> 00:20:03,990
Z-Program 4.
830
00:20:03,990 --> 00:20:08,100
Experiment Result: Human is dead, mismatch.
831
00:20:10,980 --> 00:20:12,100
A Japanese newspaper?
832
00:20:12,710 --> 00:20:15,610
May 24, 1936.
833
00:20:15,610 --> 00:20:18,360
A body was discovered at the foot of Mt. Hiei in Kyoto.
834
00:20:18,900 --> 00:20:20,630
Fourteen of these?
835
00:20:20,630 --> 00:20:22,200
Want to keep looking?
836
00:20:22,200 --> 00:20:23,700
No, that's enough.
837
00:20:24,610 --> 00:20:26,390
Okarin...
838
00:20:26,390 --> 00:20:28,070
I'm going to get something to drink.
839
00:20:29,580 --> 00:20:31,700
He seems pretty shocked.
840
00:20:32,510 --> 00:20:35,080
But why do they turn to jelly?
841
00:20:36,330 --> 00:20:38,900
From the data I've seen,
842
00:20:38,900 --> 00:20:43,680
I believe SERN is focusing their time travel
research on the use of Kerr black holes.
843
00:20:44,010 --> 00:20:48,020
That would mean they're
cramming 10 grams into
844
00:20:44,010 --> 00:20:48,020
-21
845
00:20:48,020 --> 00:20:52,130
a space of 10 meters cubed and sending it to the past.
846
00:20:48,020 --> 00:20:52,130
-19
847
00:20:52,860 --> 00:20:56,310
It would be like trying to fit this sponge through this hole.
848
00:20:56,310 --> 00:20:57,730
As a result,
849
00:20:58,250 --> 00:21:00,070
the contents gush out.
850
00:21:00,070 --> 00:21:02,340
So, it's really tight.
851
00:21:02,340 --> 00:21:03,060
Yes.
852
00:21:03,060 --> 00:21:06,000
They're forcing something into a really tight spot.
853
00:21:06,000 --> 00:21:08,440
That explanation's really erotic, you know.
854
00:21:09,810 --> 00:21:11,010
What's ero...
855
00:21:11,580 --> 00:21:13,080
Hashida, you pervert!
856
00:21:13,080 --> 00:21:16,250
I think you have a considerable imagination too.
857
00:21:16,250 --> 00:21:18,670
Don't compare me to you.
858
00:21:26,760 --> 00:21:28,470
What are you going to do?
859
00:21:31,670 --> 00:21:33,220
Don't just stand there.
860
00:21:33,220 --> 00:21:34,840
I know it's shocking.
861
00:21:34,840 --> 00:21:36,770
But now that we know this,
862
00:21:36,770 --> 00:21:38,770
we have to reach some sort of conclusion.
863
00:21:43,070 --> 00:21:44,140
Okabe?
864
00:21:46,450 --> 00:21:47,690
Conclusion?
865
00:21:47,690 --> 00:21:49,190
What other conclusion could there be?
866
00:21:50,130 --> 00:21:52,210
We've got Future Gadget #8,
867
00:21:52,210 --> 00:21:54,740
the Phone Microwave (name subject to change).
868
00:21:54,740 --> 00:21:59,290
We'll complete a perfect time machine before SERN!
869
00:21:59,290 --> 00:22:03,340
Then, we'll change the world's ruling structure!
870
00:22:08,150 --> 00:22:10,060
I can't keep up with you.
871
00:22:21,140 --> 00:22:37,740
{\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai
872
00:22:21,140 --> 00:22:37,740
{\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai
873
00:22:21,140 --> 00:22:37,740
We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took
874
00:22:21,140 --> 00:22:37,740
We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took
875
00:22:37,740 --> 00:22:46,160
{\an8}ansoku no asu wo negattara
876
00:22:37,740 --> 00:22:46,160
{\an8}ansoku no asu wo negattara
877
00:22:37,740 --> 00:22:46,160
If we wish for a tomorrow full of rest
878
00:22:37,740 --> 00:22:46,160
If we wish for a tomorrow full of rest
879
00:22:46,700 --> 00:22:55,250
{\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he
880
00:22:46,700 --> 00:22:55,250
{\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he
881
00:22:46,700 --> 00:22:55,250
to be given to the precious event horizon in our hands
882
00:22:46,700 --> 00:22:55,250
to be given to the precious event horizon in our hands
883
00:22:55,250 --> 00:23:03,800
{\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku
884
00:22:55,250 --> 00:23:03,800
{\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku
885
00:22:55,250 --> 00:23:03,800
the promise we made in captivity turns out to be a phantom
886
00:22:55,250 --> 00:23:03,800
the promise we made in captivity turns out to be a phantom
887
00:23:03,800 --> 00:23:13,110
{\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda
888
00:23:03,800 --> 00:23:13,110
{\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda
889
00:23:03,800 --> 00:23:13,110
The angel of life recorded a time of blindness
890
00:23:03,800 --> 00:23:13,110
The angel of life recorded a time of blindness
891
00:23:13,110 --> 00:23:15,320
{\an8}habatake butterfly
892
00:23:13,110 --> 00:23:15,320
{\an8}habatake butterfly
893
00:23:13,110 --> 00:23:15,320
A flapping butterfly
894
00:23:13,110 --> 00:23:15,320
A flapping butterfly
895
00:23:15,320 --> 00:23:18,320
{\an8}kiseki no butterfly
896
00:23:15,320 --> 00:23:18,320
{\an8}kiseki no butterfly
897
00:23:15,320 --> 00:23:18,320
A miraculous butterfly
898
00:23:15,320 --> 00:23:18,320
A miraculous butterfly
899
00:23:18,320 --> 00:23:21,910
{\an8}anata he sasageru
900
00:23:18,320 --> 00:23:21,910
{\an8}anata he sasageru
901
00:23:18,320 --> 00:23:21,910
I will consecrate them to you
902
00:23:18,320 --> 00:23:21,910
I will consecrate them to you
903
00:23:21,910 --> 00:23:24,280
{\an8}namida no butterfly
904
00:23:21,910 --> 00:23:24,280
{\an8}namida no butterfly
905
00:23:21,910 --> 00:23:24,280
Butterflies of tears
906
00:23:21,910 --> 00:23:24,280
Butterflies of tears
907
00:23:24,280 --> 00:23:26,200
{\an8}mabushii butterfly
908
00:23:24,280 --> 00:23:26,200
{\an8}mabushii butterfly
909
00:23:24,280 --> 00:23:26,200
Dazzling butterflies
910
00:23:24,280 --> 00:23:26,200
Dazzling butterflies
911
00:23:26,200 --> 00:23:36,550
{\an8}subete ga ima kakikaerareru
912
00:23:26,200 --> 00:23:36,550
{\an8}subete ga ima kakikaerareru
913
00:23:26,200 --> 00:23:36,550
All those are being rewritten
914
00:23:26,200 --> 00:23:36,550
All those are being rewritten