1 00:00:18,020 --> 00:00:19,470 Hey, part-timer! 2 00:00:19,470 --> 00:00:20,540 Take care of the front. 3 00:00:20,990 --> 00:00:22,540 Okay! 4 00:00:21,870 --> 00:00:26,870 5 00:00:23,580 --> 00:00:25,420 I didn't say that! 6 00:00:25,860 --> 00:00:30,410 You said it'd be more efficient if we took breaks... 7 00:00:30,410 --> 00:00:33,170 Well, you're the one who needs to rest every few steps. 8 00:00:33,170 --> 00:00:35,910 We need to hide from Organization pursuit. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,150 No one's chasing us. 10 00:00:37,520 --> 00:00:39,220 Okabe Rintarou! 11 00:00:39,760 --> 00:00:41,020 What's that? 12 00:00:41,900 --> 00:00:42,880 You want to know? 13 00:00:43,140 --> 00:00:45,510 Normally, it would be top secret, 14 00:00:45,510 --> 00:00:48,650 and I wouldn't be able to just tell you... 15 00:00:48,650 --> 00:00:49,570 Oh, come on! 16 00:00:49,570 --> 00:00:51,290 If you're going to take your sweet time, then put it down! 17 00:00:51,290 --> 00:00:52,510 Endure, assistant. 18 00:00:52,510 --> 00:00:55,610 Then stop making a big deal out of it and just tell her! 19 00:00:55,610 --> 00:00:56,930 Don't be stupid. 20 00:00:56,930 --> 00:00:58,710 This item is of the utmost importance. 21 00:00:58,710 --> 00:01:00,200 If we don't make a big deal out of it here, 22 00:01:00,200 --> 00:01:01,850 then where should we make a big deal out of it? 23 00:01:01,850 --> 00:01:03,950 Is it an IBN 5100? 24 00:01:04,710 --> 00:01:06,750 She found out, Christina! 25 00:01:06,750 --> 00:01:08,410 Where'd you find one? 26 00:01:08,410 --> 00:01:10,830 It was kept at Yanabayashi Shrine, 27 00:01:10,830 --> 00:01:13,960 where I, the mad scientist chosen by God, Hou— 28 00:01:13,960 --> 00:01:16,380 I said, put it down if you're going to take your time! 29 00:01:16,380 --> 00:01:18,380 Makise Kurisu... 30 00:01:18,380 --> 00:01:19,680 Y-Yes. 31 00:01:19,680 --> 00:01:20,300 Who's this? 32 00:01:21,820 --> 00:01:25,310 A part-timer at the CRT TV Workshop... 33 00:01:26,460 --> 00:01:27,850 Um... 34 00:01:33,980 --> 00:01:35,770 Hey! Part-timer! 35 00:01:35,770 --> 00:01:37,150 What do you think you're doing? 36 00:01:43,430 --> 00:01:45,040 Why was she glaring at me? 37 00:01:45,040 --> 00:01:47,920 Because you look like a thug. 38 00:02:10,140 --> 00:02:15,810 Even the number of several billion heartbeats 39 00:02:10,240 --> 00:02:10,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 40 00:02:10,440 --> 00:02:10,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 41 00:02:10,640 --> 00:02:10,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 42 00:02:10,840 --> 00:02:11,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 43 00:02:11,040 --> 00:02:11,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 44 00:02:11,240 --> 00:02:11,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 45 00:02:11,440 --> 00:02:11,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 46 00:02:11,640 --> 00:02:11,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 47 00:02:11,840 --> 00:02:12,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 48 00:02:12,040 --> 00:02:12,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 49 00:02:12,240 --> 00:02:12,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 50 00:02:12,440 --> 00:02:12,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 51 00:02:12,640 --> 00:02:12,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 52 00:02:12,840 --> 00:02:13,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 53 00:02:13,040 --> 00:02:13,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 54 00:02:13,240 --> 00:02:13,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 55 00:02:13,440 --> 00:02:13,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 56 00:02:13,640 --> 00:02:13,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 57 00:02:13,840 --> 00:02:14,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 58 00:02:14,040 --> 00:02:14,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 59 00:02:14,240 --> 00:02:14,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 60 00:02:14,440 --> 00:02:14,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 61 00:02:14,640 --> 00:02:14,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 62 00:02:14,840 --> 00:02:15,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 63 00:02:15,040 --> 00:02:15,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 64 00:02:15,240 --> 00:02:15,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 65 00:02:15,440 --> 00:02:15,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 66 00:02:15,640 --> 00:02:15,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 67 00:02:15,840 --> 00:02:15,910 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 68 00:02:15,910 --> 00:02:16,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 69 00:02:15,910 --> 00:02:22,600 {}is basic research with little glamor for you 70 00:02:16,160 --> 00:02:16,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 71 00:02:16,360 --> 00:02:16,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 72 00:02:16,560 --> 00:02:16,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 73 00:02:16,760 --> 00:02:16,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 74 00:02:16,960 --> 00:02:17,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 75 00:02:17,160 --> 00:02:17,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 76 00:02:17,360 --> 00:02:17,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 77 00:02:17,560 --> 00:02:17,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 78 00:02:17,760 --> 00:02:17,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 79 00:02:17,960 --> 00:02:18,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 80 00:02:18,160 --> 00:02:18,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 81 00:02:18,360 --> 00:02:18,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 82 00:02:18,560 --> 00:02:18,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 83 00:02:18,760 --> 00:02:18,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 84 00:02:18,960 --> 00:02:19,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 85 00:02:19,160 --> 00:02:19,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 86 00:02:19,360 --> 00:02:19,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 87 00:02:19,560 --> 00:02:19,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 88 00:02:19,760 --> 00:02:19,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 89 00:02:19,960 --> 00:02:20,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 90 00:02:20,160 --> 00:02:20,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 91 00:02:20,360 --> 00:02:20,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 92 00:02:20,560 --> 00:02:20,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 93 00:02:20,760 --> 00:02:20,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 94 00:02:20,960 --> 00:02:21,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 95 00:02:21,160 --> 00:02:21,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 96 00:02:21,360 --> 00:02:21,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 97 00:02:21,560 --> 00:02:21,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 98 00:02:21,760 --> 00:02:21,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 99 00:02:21,960 --> 00:02:22,060 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 100 00:02:22,060 --> 00:02:22,260 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 101 00:02:22,260 --> 00:02:22,460 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 102 00:02:22,460 --> 00:02:22,600 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 103 00:02:22,600 --> 00:02:22,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 104 00:02:22,600 --> 00:02:27,800 {}Even locked in the past and lamenting the future 105 00:02:22,860 --> 00:02:23,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 106 00:02:23,060 --> 00:02:23,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 107 00:02:23,260 --> 00:02:23,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 108 00:02:23,460 --> 00:02:23,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 109 00:02:23,660 --> 00:02:23,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 110 00:02:23,860 --> 00:02:24,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 111 00:02:24,060 --> 00:02:24,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 112 00:02:24,260 --> 00:02:24,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 113 00:02:24,460 --> 00:02:24,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 114 00:02:24,660 --> 00:02:24,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 115 00:02:24,860 --> 00:02:25,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 116 00:02:25,060 --> 00:02:25,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 117 00:02:25,260 --> 00:02:25,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 118 00:02:25,460 --> 00:02:25,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 119 00:02:25,660 --> 00:02:25,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 120 00:02:25,860 --> 00:02:26,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 121 00:02:26,060 --> 00:02:26,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 122 00:02:26,260 --> 00:02:26,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 123 00:02:26,460 --> 00:02:26,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 124 00:02:26,660 --> 00:02:26,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 125 00:02:26,860 --> 00:02:27,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 126 00:02:27,060 --> 00:02:27,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 127 00:02:27,260 --> 00:02:27,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 128 00:02:27,460 --> 00:02:27,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 129 00:02:27,660 --> 00:02:27,800 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 130 00:02:27,800 --> 00:02:28,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 131 00:02:27,800 --> 00:02:33,730 it's an inevitability that won't forgive miscalculating one speck of dust 132 00:02:28,000 --> 00:02:28,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 133 00:02:28,200 --> 00:02:28,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 134 00:02:28,400 --> 00:02:28,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 135 00:02:28,600 --> 00:02:28,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 136 00:02:28,800 --> 00:02:29,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 137 00:02:29,000 --> 00:02:29,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 138 00:02:29,200 --> 00:02:29,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 139 00:02:29,400 --> 00:02:29,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 140 00:02:29,600 --> 00:02:29,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 141 00:02:29,800 --> 00:02:30,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 142 00:02:30,000 --> 00:02:30,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 143 00:02:30,200 --> 00:02:30,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 144 00:02:30,400 --> 00:02:30,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 145 00:02:30,600 --> 00:02:30,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 146 00:02:30,800 --> 00:02:31,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 147 00:02:31,000 --> 00:02:31,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 148 00:02:31,200 --> 00:02:31,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 149 00:02:31,400 --> 00:02:31,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 150 00:02:31,600 --> 00:02:31,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 151 00:02:31,800 --> 00:02:32,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 152 00:02:32,000 --> 00:02:32,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 153 00:02:32,200 --> 00:02:32,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 154 00:02:32,400 --> 00:02:32,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 155 00:02:32,600 --> 00:02:32,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 156 00:02:32,800 --> 00:02:33,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 157 00:02:33,000 --> 00:02:33,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 158 00:02:33,200 --> 00:02:33,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 159 00:02:33,400 --> 00:02:33,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 160 00:02:33,600 --> 00:02:33,730 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 161 00:02:33,730 --> 00:02:33,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 162 00:02:33,730 --> 00:02:39,810 {}The dreams that stretch out forever and the future we imagine 163 00:02:33,930 --> 00:02:34,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 164 00:02:34,130 --> 00:02:34,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 165 00:02:34,330 --> 00:02:34,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 166 00:02:34,530 --> 00:02:34,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 167 00:02:34,730 --> 00:02:34,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 168 00:02:34,930 --> 00:02:35,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 169 00:02:35,130 --> 00:02:35,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 170 00:02:35,330 --> 00:02:35,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 171 00:02:35,530 --> 00:02:35,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 172 00:02:35,730 --> 00:02:35,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 173 00:02:35,930 --> 00:02:36,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 174 00:02:36,130 --> 00:02:36,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 175 00:02:36,330 --> 00:02:36,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 176 00:02:36,530 --> 00:02:36,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 177 00:02:36,730 --> 00:02:36,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 178 00:02:36,930 --> 00:02:37,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 179 00:02:37,130 --> 00:02:37,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 180 00:02:37,330 --> 00:02:37,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 181 00:02:37,530 --> 00:02:37,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 182 00:02:37,730 --> 00:02:37,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 183 00:02:37,930 --> 00:02:38,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 184 00:02:38,130 --> 00:02:38,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 185 00:02:38,330 --> 00:02:38,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 186 00:02:38,530 --> 00:02:38,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 187 00:02:38,730 --> 00:02:38,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 188 00:02:38,930 --> 00:02:39,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 189 00:02:39,130 --> 00:02:39,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 190 00:02:39,330 --> 00:02:39,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 191 00:02:39,530 --> 00:02:39,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 192 00:02:39,730 --> 00:02:39,810 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 193 00:02:39,810 --> 00:02:40,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 194 00:02:39,810 --> 00:02:45,610 {}are a vain theory we allowed 195 00:02:40,010 --> 00:02:40,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 196 00:02:40,210 --> 00:02:40,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 197 00:02:40,410 --> 00:02:40,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 198 00:02:40,610 --> 00:02:40,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 199 00:02:40,810 --> 00:02:41,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 200 00:02:41,010 --> 00:02:41,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 201 00:02:41,210 --> 00:02:41,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 202 00:02:41,410 --> 00:02:41,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 203 00:02:41,610 --> 00:02:41,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 204 00:02:41,810 --> 00:02:42,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 205 00:02:42,010 --> 00:02:42,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 206 00:02:42,210 --> 00:02:42,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 207 00:02:42,410 --> 00:02:42,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 208 00:02:42,610 --> 00:02:42,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 209 00:02:42,810 --> 00:02:43,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 210 00:02:43,010 --> 00:02:43,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 211 00:02:43,210 --> 00:02:43,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 212 00:02:43,410 --> 00:02:43,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 213 00:02:43,610 --> 00:02:43,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 214 00:02:43,810 --> 00:02:44,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 215 00:02:44,010 --> 00:02:44,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 216 00:02:44,210 --> 00:02:44,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 217 00:02:44,410 --> 00:02:44,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 218 00:02:44,610 --> 00:02:44,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 219 00:02:44,810 --> 00:02:45,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 220 00:02:45,010 --> 00:02:45,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 221 00:02:45,210 --> 00:02:45,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 222 00:02:45,410 --> 00:02:45,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 223 00:02:45,610 --> 00:02:45,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 224 00:02:45,610 --> 00:02:51,780 {}Finity, that's what the two hands of the clock point out 225 00:02:45,810 --> 00:02:46,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 226 00:02:46,010 --> 00:02:46,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 227 00:02:46,210 --> 00:02:46,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 228 00:02:46,410 --> 00:02:46,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 229 00:02:46,610 --> 00:02:46,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 230 00:02:46,810 --> 00:02:47,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 231 00:02:47,010 --> 00:02:47,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 232 00:02:47,210 --> 00:02:47,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 233 00:02:47,410 --> 00:02:47,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 234 00:02:47,610 --> 00:02:47,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 235 00:02:47,810 --> 00:02:48,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 236 00:02:48,010 --> 00:02:48,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 237 00:02:48,210 --> 00:02:48,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 238 00:02:48,410 --> 00:02:48,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 239 00:02:48,610 --> 00:02:48,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 240 00:02:48,810 --> 00:02:49,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 241 00:02:49,010 --> 00:02:49,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 242 00:02:49,210 --> 00:02:49,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 243 00:02:49,410 --> 00:02:49,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 244 00:02:49,610 --> 00:02:49,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 245 00:02:49,810 --> 00:02:50,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 246 00:02:50,010 --> 00:02:50,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 247 00:02:50,210 --> 00:02:50,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 248 00:02:50,410 --> 00:02:50,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 249 00:02:50,610 --> 00:02:50,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 250 00:02:50,810 --> 00:02:51,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 251 00:02:51,010 --> 00:02:51,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 252 00:02:51,210 --> 00:02:51,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 253 00:02:51,410 --> 00:02:51,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 254 00:02:51,610 --> 00:02:51,780 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 255 00:02:51,780 --> 00:02:51,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 256 00:02:51,780 --> 00:02:56,430 {}towards a cruel agreement and choice 257 00:02:51,980 --> 00:02:52,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 258 00:02:52,180 --> 00:02:52,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 259 00:02:52,380 --> 00:02:52,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 260 00:02:52,580 --> 00:02:52,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 261 00:02:52,780 --> 00:02:52,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 262 00:02:52,980 --> 00:02:53,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 263 00:02:53,180 --> 00:02:53,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 264 00:02:53,380 --> 00:02:53,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 265 00:02:53,580 --> 00:02:53,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 266 00:02:53,780 --> 00:02:53,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 267 00:02:53,980 --> 00:02:54,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 268 00:02:54,180 --> 00:02:54,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 269 00:02:54,380 --> 00:02:54,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 270 00:02:54,580 --> 00:02:54,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 271 00:02:54,780 --> 00:02:54,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 272 00:02:54,980 --> 00:02:55,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 273 00:02:55,180 --> 00:02:55,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 274 00:02:55,380 --> 00:02:55,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 275 00:02:55,580 --> 00:02:55,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 276 00:02:55,780 --> 00:02:55,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 277 00:02:55,980 --> 00:02:56,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 278 00:02:56,180 --> 00:02:56,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 279 00:02:56,380 --> 00:02:56,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 280 00:02:56,430 --> 00:02:58,290 Hacking to the Gate 281 00:02:56,580 --> 00:02:56,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 282 00:02:56,780 --> 00:02:56,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 283 00:02:56,980 --> 00:02:57,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 284 00:02:57,180 --> 00:02:57,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 285 00:02:57,380 --> 00:02:57,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 286 00:02:57,580 --> 00:02:57,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 287 00:02:57,780 --> 00:02:57,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 288 00:02:57,980 --> 00:02:58,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 289 00:02:58,180 --> 00:02:58,290 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 290 00:02:58,760 --> 00:02:58,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 291 00:02:58,760 --> 00:03:05,600 {}That's why I want to cross world lines with each passing second 292 00:02:58,960 --> 00:02:59,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 293 00:02:59,160 --> 00:02:59,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 294 00:02:59,360 --> 00:02:59,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 295 00:02:59,560 --> 00:02:59,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 296 00:02:59,760 --> 00:02:59,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 297 00:02:59,960 --> 00:03:00,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 298 00:03:00,160 --> 00:03:00,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 299 00:03:00,360 --> 00:03:00,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 300 00:03:00,560 --> 00:03:00,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 301 00:03:00,760 --> 00:03:00,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 302 00:03:00,960 --> 00:03:01,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 303 00:03:01,160 --> 00:03:01,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 304 00:03:01,360 --> 00:03:01,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 305 00:03:01,560 --> 00:03:01,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 306 00:03:01,760 --> 00:03:01,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 307 00:03:01,960 --> 00:03:02,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 308 00:03:02,160 --> 00:03:02,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 309 00:03:02,360 --> 00:03:02,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 310 00:03:02,560 --> 00:03:02,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 311 00:03:02,760 --> 00:03:02,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 312 00:03:02,960 --> 00:03:03,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 313 00:03:03,160 --> 00:03:03,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 314 00:03:03,360 --> 00:03:03,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 315 00:03:03,560 --> 00:03:03,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 316 00:03:03,760 --> 00:03:03,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 317 00:03:03,960 --> 00:03:04,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 318 00:03:04,160 --> 00:03:04,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 319 00:03:04,360 --> 00:03:04,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 320 00:03:04,560 --> 00:03:04,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 321 00:03:04,760 --> 00:03:04,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 322 00:03:04,960 --> 00:03:05,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 323 00:03:05,160 --> 00:03:05,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 324 00:03:05,360 --> 00:03:05,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 325 00:03:05,560 --> 00:03:05,600 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 326 00:03:05,600 --> 00:03:05,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 327 00:03:05,600 --> 00:03:10,590 {}and protect your smile 328 00:03:05,860 --> 00:03:06,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 329 00:03:06,060 --> 00:03:06,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 330 00:03:06,260 --> 00:03:06,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 331 00:03:06,460 --> 00:03:06,660 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 332 00:03:06,660 --> 00:03:06,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 333 00:03:06,860 --> 00:03:07,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 334 00:03:07,060 --> 00:03:07,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 335 00:03:07,260 --> 00:03:07,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 336 00:03:07,460 --> 00:03:07,660 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 337 00:03:07,660 --> 00:03:07,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 338 00:03:07,860 --> 00:03:08,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 339 00:03:08,060 --> 00:03:08,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 340 00:03:08,260 --> 00:03:08,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 341 00:03:08,460 --> 00:03:08,660 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 342 00:03:08,660 --> 00:03:08,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 343 00:03:08,860 --> 00:03:09,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 344 00:03:09,060 --> 00:03:09,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 345 00:03:09,260 --> 00:03:09,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 346 00:03:09,460 --> 00:03:09,660 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 347 00:03:09,660 --> 00:03:09,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 348 00:03:09,860 --> 00:03:10,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 349 00:03:10,060 --> 00:03:10,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 350 00:03:10,260 --> 00:03:10,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 351 00:03:10,460 --> 00:03:10,590 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 352 00:03:10,590 --> 00:03:10,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 353 00:03:10,590 --> 00:03:17,530 {}And once again, into a time loop that contains no sadness 354 00:03:10,790 --> 00:03:10,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 355 00:03:10,990 --> 00:03:11,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 356 00:03:11,190 --> 00:03:11,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 357 00:03:11,390 --> 00:03:11,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 358 00:03:11,590 --> 00:03:11,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 359 00:03:11,790 --> 00:03:11,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 360 00:03:11,990 --> 00:03:12,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 361 00:03:12,190 --> 00:03:12,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 362 00:03:12,390 --> 00:03:12,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 363 00:03:12,590 --> 00:03:12,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 364 00:03:12,790 --> 00:03:12,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 365 00:03:12,990 --> 00:03:13,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 366 00:03:13,190 --> 00:03:13,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 367 00:03:13,390 --> 00:03:13,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 368 00:03:13,590 --> 00:03:13,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 369 00:03:13,790 --> 00:03:13,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 370 00:03:13,990 --> 00:03:14,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 371 00:03:14,190 --> 00:03:14,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 372 00:03:14,390 --> 00:03:14,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 373 00:03:14,590 --> 00:03:14,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 374 00:03:14,790 --> 00:03:14,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 375 00:03:14,990 --> 00:03:15,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 376 00:03:15,190 --> 00:03:15,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 377 00:03:15,390 --> 00:03:15,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 378 00:03:15,590 --> 00:03:15,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 379 00:03:15,790 --> 00:03:15,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 380 00:03:15,990 --> 00:03:16,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 381 00:03:16,190 --> 00:03:16,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 382 00:03:16,390 --> 00:03:16,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 383 00:03:16,590 --> 00:03:16,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 384 00:03:16,790 --> 00:03:16,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 385 00:03:16,990 --> 00:03:17,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 386 00:03:17,190 --> 00:03:17,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 387 00:03:17,390 --> 00:03:17,530 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 388 00:03:17,530 --> 00:03:17,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 389 00:03:17,530 --> 00:03:23,780 A swallowed solitary observer 390 00:03:17,730 --> 00:03:17,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 391 00:03:17,930 --> 00:03:18,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 392 00:03:18,130 --> 00:03:18,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 393 00:03:18,330 --> 00:03:18,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 394 00:03:18,530 --> 00:03:18,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 395 00:03:18,730 --> 00:03:18,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 396 00:03:18,930 --> 00:03:19,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 397 00:03:19,130 --> 00:03:19,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 398 00:03:19,330 --> 00:03:19,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 399 00:03:19,530 --> 00:03:19,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 400 00:03:19,730 --> 00:03:19,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 401 00:03:19,930 --> 00:03:20,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 402 00:03:20,130 --> 00:03:20,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 403 00:03:20,330 --> 00:03:20,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 404 00:03:20,530 --> 00:03:20,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 405 00:03:20,730 --> 00:03:20,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 406 00:03:20,930 --> 00:03:21,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 407 00:03:21,130 --> 00:03:21,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 408 00:03:21,330 --> 00:03:21,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 409 00:03:21,530 --> 00:03:21,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 410 00:03:21,730 --> 00:03:21,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 411 00:03:21,930 --> 00:03:22,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 412 00:03:22,130 --> 00:03:22,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 413 00:03:22,330 --> 00:03:22,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 414 00:03:22,530 --> 00:03:22,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 415 00:03:22,730 --> 00:03:22,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 416 00:03:22,930 --> 00:03:23,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 417 00:03:23,130 --> 00:03:23,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 418 00:03:23,330 --> 00:03:23,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 419 00:03:23,530 --> 00:03:23,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 420 00:03:23,730 --> 00:03:23,780 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 421 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Starmine 422 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Rendezvous 423 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Rendezvous 424 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Rendezvous 425 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Rendezvous 426 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Rendezvous 427 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Rendezvous 428 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Rendezvous 429 00:03:26,970 --> 00:03:31,980 {\an7}Rendezvous 430 00:03:32,480 --> 00:03:34,360 It's really big! 431 00:03:34,360 --> 00:03:37,230 Like a tiger rug! 432 00:03:39,120 --> 00:03:40,610 Or maybe a mattress. 433 00:03:40,610 --> 00:03:43,170 Mayushii is lying on my shirt. 434 00:03:43,170 --> 00:03:45,530 The sight warms my heart! 435 00:03:45,530 --> 00:03:46,990 Okay, let it down slowly. 436 00:03:47,370 --> 00:03:49,200 I know. 437 00:03:48,320 --> 00:03:49,200 Kurisu! 438 00:03:50,770 --> 00:03:54,080 Sorry for coming by so suddenly again. 439 00:03:54,960 --> 00:03:56,910 You can come whenever you want. 440 00:03:56,910 --> 00:03:58,590 You're a lab member, after all. 441 00:03:58,590 --> 00:04:01,660 Yesterday, she said she'd never come back. 442 00:04:01,660 --> 00:04:03,390 You change your mind quite easily, don't you? 443 00:04:03,390 --> 00:04:05,760 I'm not here because I want to be! 444 00:04:05,760 --> 00:04:07,800 You're the one who asked me for help. 445 00:04:08,970 --> 00:04:11,020 So you don't want to come here? 446 00:04:11,020 --> 00:04:14,400 Huh? N-No, that's not it. It's not that I don't like this place. 447 00:04:14,400 --> 00:04:16,060 So, what's in the box? 448 00:04:17,190 --> 00:04:18,590 You want to know? 449 00:04:18,590 --> 00:04:19,690 Normally, it would be— 450 00:04:19,690 --> 00:04:21,440 An IBN 5100. 451 00:04:21,440 --> 00:04:23,570 Seriously? Wow! 452 00:04:23,570 --> 00:04:24,740 Way to go, Okarin! 453 00:04:25,030 --> 00:04:27,870 He does things only an Okarin can! 454 00:04:27,870 --> 00:04:28,990 And that's why we love him— 455 00:04:28,990 --> 00:04:30,200 I don't admire him, though. 456 00:04:32,500 --> 00:04:35,050 A-Anyway, boot it up! 457 00:04:36,670 --> 00:04:39,920 We found it thanks to Mayushii. 458 00:04:39,920 --> 00:04:40,880 Yeah. 459 00:04:40,880 --> 00:04:42,800 You get all the credit for this. 460 00:04:46,050 --> 00:04:46,970 It turned on. 461 00:04:46,970 --> 00:04:49,970 Now you can analyze that program code, right? 462 00:04:49,970 --> 00:04:52,190 It's not that simple... 463 00:04:52,190 --> 00:04:53,930 I don't know how to use this thing. 464 00:04:54,730 --> 00:04:56,850 It predates the Internet, 465 00:04:56,850 --> 00:04:59,770 so I can't hook it up to anything. 466 00:04:59,770 --> 00:05:02,360 For now, I'll need these parts. 467 00:05:03,030 --> 00:05:03,990 You heard the man. 468 00:05:03,990 --> 00:05:05,880 Take care of it, assistant. 469 00:05:05,880 --> 00:05:09,010 I'd like you to stop talking to me like that. 470 00:05:09,010 --> 00:05:10,250 You're my assistant. 471 00:05:10,250 --> 00:05:11,740 N-o-p-e. 472 00:05:11,740 --> 00:05:13,610 Okarin, you go. 473 00:05:13,610 --> 00:05:16,830 Miss Makise probably doesn't know Akiba. 474 00:05:16,830 --> 00:05:18,080 Very well. 475 00:05:18,080 --> 00:05:19,040 Mayuri, let's go! 476 00:05:19,040 --> 00:05:25,800 Mayushii will do her best to show Kurisu around the lab so she'll like it! 477 00:05:25,800 --> 00:05:27,220 So, I'll stay here. 478 00:05:27,220 --> 00:05:29,350 Christina, you... 479 00:05:29,350 --> 00:05:31,220 Don't tell me you've ensnared Mayuri with your feminine wiles as well— 480 00:05:31,220 --> 00:05:32,140 I did no such thing! 481 00:05:32,140 --> 00:05:34,140 Miss Makise seducing Mayushii... 482 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 Girls' love is in the air... 483 00:05:36,320 --> 00:05:37,770 Stop imagining those things, pervert! 484 00:05:38,090 --> 00:05:41,000 It's nice for girls to be together, isn't it? 485 00:05:41,000 --> 00:05:43,970 Anyway, why don't you show me around? 486 00:05:43,970 --> 00:05:44,860 Okay! 487 00:05:45,140 --> 00:05:49,200 We'll start with the shower room. 488 00:05:49,950 --> 00:05:51,580 It has a shower... 489 00:05:52,620 --> 00:05:57,320 But sometimes, if you use it for too long, the water gets cold, so be careful! 490 00:05:57,940 --> 00:06:02,150 You mean... you use this? 491 00:06:02,150 --> 00:06:03,990 Yeah, once in a while. 492 00:06:03,990 --> 00:06:06,910 Please promise me you'll never use the shower here again! 493 00:06:06,910 --> 00:06:08,930 It's too dangerous! 494 00:06:07,430 --> 00:06:08,930 Don't look at me. 495 00:06:08,930 --> 00:06:10,030 It's suicide. 496 00:06:10,030 --> 00:06:13,210 Actually, what are you doing here, anyway? 497 00:06:13,210 --> 00:06:16,950 Did he threaten or blackmail you into becoming a member against your will? 498 00:06:17,680 --> 00:06:20,350 Mayushii is Okarin's hostage. 499 00:06:24,150 --> 00:06:26,490 I should call the police. 500 00:06:25,110 --> 00:06:26,490 Wait! 501 00:06:26,490 --> 00:06:28,530 She just said she was your hostage. 502 00:06:28,530 --> 00:06:29,530 That's real evidence. 503 00:06:29,530 --> 00:06:30,970 Not at all. 504 00:06:32,120 --> 00:06:36,290 Mayushii became a hostage on her own! 505 00:06:38,020 --> 00:06:39,370 What does that mean? 506 00:06:39,920 --> 00:06:41,270 I'll be going. 507 00:06:41,270 --> 00:06:43,010 Bye! 508 00:06:45,340 --> 00:06:49,400 I'm pretty sure this should work as a replacement... 509 00:06:49,400 --> 00:06:50,930 Yo! 510 00:06:51,250 --> 00:06:54,060 Think you'll be able to use that IBN 5100? 511 00:06:54,060 --> 00:06:56,180 Don't say that name here! 512 00:06:57,470 --> 00:06:59,020 Collecting parts? 513 00:06:59,410 --> 00:07:00,800 Want some help? 514 00:07:02,190 --> 00:07:06,230 I didn't expect a part-time warrior to be so knowledgeable about PCs. 515 00:07:06,230 --> 00:07:10,140 Yeah, I once knew someone who knew a lot about IBN. 516 00:07:10,970 --> 00:07:11,960 Really? 517 00:07:11,960 --> 00:07:13,730 I'd like you to contact them for me! 518 00:07:14,490 --> 00:07:15,450 It's impossible. 519 00:07:16,650 --> 00:07:19,530 If you refuse, you'll experience the worst hell this world has to offer! 520 00:07:19,530 --> 00:07:21,120 I said it's impossible. 521 00:07:21,120 --> 00:07:22,790 Don't you value your life? 522 00:07:22,790 --> 00:07:26,170 Because, the person I'm talking about is dead. 523 00:07:26,620 --> 00:07:28,260 He died years ago. 524 00:07:29,300 --> 00:07:30,510 I'm sorry. 525 00:07:31,340 --> 00:07:33,680 No, I should be apologizing for earlier. 526 00:07:34,670 --> 00:07:36,430 Did my assistant do something to you? 527 00:07:37,870 --> 00:07:38,850 Nothing. 528 00:07:38,850 --> 00:07:40,890 Like maybe she glared at you first... 529 00:07:40,890 --> 00:07:43,270 I know! She snorted at you! 530 00:07:43,710 --> 00:07:44,870 That's not it. 531 00:07:44,870 --> 00:07:46,720 She hasn't done anything. 532 00:07:46,730 --> 00:07:48,240 Then... 533 00:07:50,480 --> 00:07:54,780 She doesn't know anything yet... 534 00:07:56,160 --> 00:07:59,220 But be wary of her. 535 00:07:59,220 --> 00:08:00,460 What do you mea— 536 00:08:04,280 --> 00:08:05,590 Bombing? 537 00:08:07,290 --> 00:08:08,500 They're broadcasting the fireworks show. 538 00:08:09,210 --> 00:08:10,830 That's today, I think. 539 00:08:10,830 --> 00:08:13,630 Fireworks... Fireworks... 540 00:08:13,630 --> 00:08:15,280 I've heard of those! 541 00:08:16,470 --> 00:08:17,640 You've never seen any? 542 00:08:17,640 --> 00:08:19,100 Where are they? Which way? 543 00:08:20,790 --> 00:08:22,180 Go out that way, toward the river, 544 00:08:22,180 --> 00:08:23,940 and you should be able to see them. 545 00:08:23,940 --> 00:08:25,020 Thanks! 546 00:08:29,150 --> 00:08:31,620 Give me your email address. 547 00:08:33,580 --> 00:08:34,530 A festival? 548 00:08:34,530 --> 00:08:36,900 Fireworks! 549 00:08:39,340 --> 00:08:40,660 Fireworks, huh? 550 00:08:40,660 --> 00:08:41,990 Do you want to go? 551 00:08:43,040 --> 00:08:44,390 Not really... 552 00:08:44,390 --> 00:08:45,950 Oh, Okarin! 553 00:08:49,230 --> 00:08:50,390 Heading home? 554 00:08:50,980 --> 00:08:52,150 Did you find the parts? 555 00:08:52,150 --> 00:08:53,930 I've got them all right here. 556 00:08:53,930 --> 00:08:54,760 I see... 557 00:08:54,760 --> 00:08:57,680 So, you're going to start experimenting. 558 00:08:58,150 --> 00:08:59,890 Interested? 559 00:09:00,740 --> 00:09:01,930 You are, aren't you? 560 00:09:01,930 --> 00:09:04,560 Ah, geez! Just a little, all right? 561 00:09:04,560 --> 00:09:08,640 But I'm not interested in that SERN conspiracy nonsense. 562 00:09:08,980 --> 00:09:11,610 I just want to know the truth. 563 00:09:12,270 --> 00:09:12,990 I'm sorry. 564 00:09:12,990 --> 00:09:13,580 For what? 565 00:09:13,580 --> 00:09:16,150 I'm heading back to the lab. 566 00:09:16,150 --> 00:09:17,160 I see. 567 00:09:17,160 --> 00:09:19,030 Then Mayushii is going home. 568 00:09:19,030 --> 00:09:19,740 Okay. 569 00:09:22,000 --> 00:09:23,250 Kurisu? 570 00:09:23,250 --> 00:09:23,870 Yes? 571 00:09:23,870 --> 00:09:26,340 You'll come again, right? 572 00:09:26,340 --> 00:09:27,400 Yeah. 573 00:09:27,400 --> 00:09:30,160 I'm a member until I return to America. 574 00:09:30,160 --> 00:09:31,800 Yeah! 575 00:09:32,090 --> 00:09:33,350 Bye! 576 00:09:33,940 --> 00:09:36,040 What was that? 577 00:09:36,040 --> 00:09:39,120 You're my assistant, of course you're going to the lab. 578 00:09:40,760 --> 00:09:43,180 She said you're childhood friends. 579 00:09:43,180 --> 00:09:48,210 How did you grow up in the same environment and end up this socially awkward? 580 00:09:48,210 --> 00:09:51,440 Mayuri has always been a bit of a weird one... 581 00:09:51,440 --> 00:09:53,230 I was talking about you! 582 00:09:55,890 --> 00:09:57,820 First message! 583 00:09:55,900 --> 00:09:57,400 {\an7}Part-Time Warrior 584 00:09:55,900 --> 00:09:57,400 {\an7}First Message 585 00:09:55,900 --> 00:09:57,400 {\an7}More than I imagined! Fireworks are great! 586 00:09:57,820 --> 00:09:59,160 More than I imagined! 587 00:09:59,160 --> 00:10:01,070 Fireworks are great! 588 00:10:10,220 --> 00:10:11,580 It never worked again after that, huh? 589 00:10:11,580 --> 00:10:13,700 Oh, I'm borrowing this. 590 00:10:16,840 --> 00:10:19,480 Lab coats always calm me down. 591 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 Perfect! 592 00:10:22,330 --> 00:10:24,630 I was right... 593 00:10:24,630 --> 00:10:26,140 You're perfect. 594 00:10:26,140 --> 00:10:29,040 Wh-What's wrong? You're creeping me out. 595 00:10:29,040 --> 00:10:30,630 A lab coat! 596 00:10:30,630 --> 00:10:33,860 In a research organization, a lab coat is the uniform! 597 00:10:34,250 --> 00:10:37,530 I keep telling Daru and Mayuri, but neither of them seems to understand. 598 00:10:37,970 --> 00:10:39,790 You understand, though. 599 00:10:39,790 --> 00:10:42,740 Now, let's both stand with our hands in our pockets! 600 00:10:43,700 --> 00:10:44,660 Hurry up! 601 00:10:44,950 --> 00:10:46,240 L-Like this? 602 00:10:46,240 --> 00:10:47,220 That's right! 603 00:10:47,220 --> 00:10:50,390 This is something only possible for those who spend their lives in research. 604 00:10:50,390 --> 00:10:52,530 The pose of radiant intelligence! 605 00:10:52,830 --> 00:10:54,880 I'll give you that lab coat. 606 00:10:54,880 --> 00:10:57,340 Let us bask in this glory together... 607 00:10:59,300 --> 00:11:01,940 I really do feel like you're mocking me. 608 00:11:03,490 --> 00:11:05,150 Are you hungry? 609 00:11:05,150 --> 00:11:06,260 Shut up. 610 00:11:06,260 --> 00:11:08,230 I haven't eaten since lunch. 611 00:11:08,230 --> 00:11:09,600 Very well. 612 00:11:09,600 --> 00:11:12,480 I'm in a good mood today. 613 00:11:13,930 --> 00:11:15,110 Bon appétit. 614 00:11:15,110 --> 00:11:15,910 Seriously? 615 00:11:15,910 --> 00:11:16,640 Are you dissatisfied? 616 00:11:16,640 --> 00:11:18,060 Of course I am! 617 00:11:18,060 --> 00:11:19,700 Isn't there anything else? 618 00:11:19,990 --> 00:11:22,410 I've got some cup ramen I bought. 619 00:11:23,720 --> 00:11:25,110 But I imagine you wouldn't want it, 620 00:11:25,110 --> 00:11:26,760 being raised in America and— 621 00:11:26,760 --> 00:11:27,940 Cup ramen? 622 00:11:29,410 --> 00:11:30,910 I'll have some cup ramen. 623 00:11:31,250 --> 00:11:32,570 What flavors? 624 00:11:32,570 --> 00:11:33,960 Soy sauce and salt! 625 00:11:36,200 --> 00:11:37,570 I'll have the salt flavor... 626 00:11:37,570 --> 00:11:39,350 and a fork too. 627 00:11:43,330 --> 00:11:46,250 If you don't hurry, time will run out, and you'll lose. 628 00:11:47,560 --> 00:11:48,680 Why not give up? 629 00:11:48,680 --> 00:11:51,230 That's a virus card at the end, isn't it? 630 00:11:51,230 --> 00:11:52,020 I can tell. 631 00:11:52,950 --> 00:11:55,770 You may think that if you'd like. 632 00:11:55,770 --> 00:11:58,190 Then I'll just put this here. 633 00:11:58,620 --> 00:12:00,860 Okay, ready. 634 00:12:04,000 --> 00:12:07,110 You like Dr Pepper, assistant? 635 00:12:07,930 --> 00:12:10,030 I spent seven years in America, after all. 636 00:12:10,030 --> 00:12:13,000 I'd love to drink with you sometime... 637 00:12:13,290 --> 00:12:16,210 Unfortunately, I'm a minor. 638 00:12:16,210 --> 00:12:19,290 I meant someone to drink Dr Pepper with. 639 00:12:19,290 --> 00:12:20,760 That's it? 640 00:12:20,760 --> 00:12:22,590 That's all I meant. 641 00:12:22,590 --> 00:12:26,340 We can partake in the intellectual experience that is Dr Pepper... 642 00:12:26,340 --> 00:12:30,890 Stop trying to look at my card while you're saying that. 643 00:12:36,050 --> 00:12:38,020 All right, I win. 644 00:12:38,020 --> 00:12:39,450 To be honest, 645 00:12:39,450 --> 00:12:43,450 you're not very good at thinking strategically, Okabe. 646 00:12:43,740 --> 00:12:47,070 You only consider your own strategy. 647 00:12:47,070 --> 00:12:50,900 Your opponent's plan, or whether there's a trap or not... 648 00:12:50,900 --> 00:12:52,020 You never think about th— 649 00:12:52,020 --> 00:12:52,780 Wait! 650 00:12:54,710 --> 00:12:55,670 What? 651 00:12:55,670 --> 00:12:57,500 What did you say? 652 00:12:58,090 --> 00:13:00,560 I said you're not good at thinking strategically. 653 00:13:00,560 --> 00:13:01,580 I-It's true, isn't it? 654 00:13:03,610 --> 00:13:05,070 Before that! 655 00:13:05,680 --> 00:13:07,260 You said Okabe, right? 656 00:13:08,140 --> 00:13:09,930 S-So what? 657 00:13:09,930 --> 00:13:12,160 I'm younger than you, 658 00:13:12,160 --> 00:13:13,840 but for someone I have no respect— 659 00:13:13,840 --> 00:13:14,970 No! 660 00:13:16,100 --> 00:13:18,030 My name is Hououin! 661 00:13:18,030 --> 00:13:21,230 How many times must I tell you, Christina? 662 00:13:22,190 --> 00:13:22,730 Call me... 663 00:13:23,280 --> 00:13:24,530 Hououin! 664 00:13:24,880 --> 00:13:25,950 Alternatively... 665 00:13:26,660 --> 00:13:28,990 Kyouma is fine too... 666 00:13:35,970 --> 00:13:37,070 Are you crying? 667 00:13:37,070 --> 00:13:38,760 I'm not crying! 668 00:13:38,760 --> 00:13:42,090 I definitely wasn't terrified by a guy screaming with a scary face, 669 00:13:42,090 --> 00:13:44,190 and I didn't start crying from relief afterward! 670 00:13:44,190 --> 00:13:46,230 That's not what happened! 671 00:13:46,930 --> 00:13:50,220 Daru, why is my assistant crying? 672 00:13:50,220 --> 00:13:53,720 She just told you herself. 673 00:13:56,780 --> 00:14:01,250 And I put this here... What? Huh? 674 00:14:01,920 --> 00:14:07,820 If this goes here, then this goes here... 675 00:14:09,110 --> 00:14:10,600 Assistant. 676 00:14:10,600 --> 00:14:12,020 I'm not your assistant, but what? 677 00:14:12,390 --> 00:14:15,490 Why don't you head back to your hotel for the night? 678 00:14:15,490 --> 00:14:16,490 It's close, isn't it? 679 00:14:16,490 --> 00:14:17,910 Don't worry. 680 00:14:17,910 --> 00:14:20,000 If it doesn't work by morning, I'll head back. 681 00:14:20,390 --> 00:14:22,720 You don't need to talk to your family? 682 00:14:22,720 --> 00:14:24,150 My mom's in America, 683 00:14:24,150 --> 00:14:26,170 and I haven't spoken to my dad in seven years, 684 00:14:26,170 --> 00:14:27,950 so I don't have anyone I need to contact. 685 00:14:27,950 --> 00:14:31,310 A prodigal perverted genius girl, then. 686 00:14:31,310 --> 00:14:33,310 Stop making it even weirder. 687 00:14:35,270 --> 00:14:36,410 Got it... 688 00:14:37,270 --> 00:14:39,440 Got it! 689 00:14:39,440 --> 00:14:40,580 You did it? 690 00:14:40,580 --> 00:14:42,580 Mission complete second!{Engrish} 691 00:14:42,580 --> 00:14:43,610 So what's the result? 692 00:14:43,610 --> 00:14:45,500 I haven't seen anything yet, 693 00:14:45,500 --> 00:14:47,900 but I got the Z-program... 694 00:14:47,900 --> 00:14:51,050 It says 1973? 695 00:14:51,050 --> 00:14:52,180 Yeah... 696 00:14:52,180 --> 00:14:53,600 When was SERN founded? 697 00:14:53,600 --> 00:14:55,120 1954. 698 00:14:55,430 --> 00:14:57,460 When was the IBN 5100 made? 699 00:14:57,460 --> 00:14:59,660 1975. 700 00:14:59,950 --> 00:15:05,910 SERN gave the IBN 5100 a special programming language just for this plan? 701 00:15:05,910 --> 00:15:07,620 That's going too far. 702 00:15:07,620 --> 00:15:09,040 But it's possible. 703 00:15:09,040 --> 00:15:12,540 Once we read this report, we'll know, right? 704 00:15:12,540 --> 00:15:15,070 I'm sure it has nothing do with conspiracy theories. 705 00:15:15,070 --> 00:15:17,520 It's probably just an old particle physics report. 706 00:15:17,520 --> 00:15:19,770 A JPEG? Seriously? Screw you! 707 00:15:19,770 --> 00:15:21,620 I can't copy and paste that! 708 00:15:21,620 --> 00:15:23,360 It's not in French? 709 00:15:23,360 --> 00:15:27,400 Um, "Time Control and Its Destruction of History"... 710 00:15:27,400 --> 00:15:30,560 Oh, yeah. Miss Makise can read English. 711 00:15:30,560 --> 00:15:32,180 Well done, assistant! 712 00:15:32,180 --> 00:15:35,970 Everything you did in America was for this moment! 713 00:15:35,970 --> 00:15:37,330 The hell it was. 714 00:15:37,960 --> 00:15:38,710 Let's see... 715 00:15:38,710 --> 00:15:42,640 In other words, SERN's raison d'être in the 21st century 716 00:15:42,640 --> 00:15:46,700 is to create a utopia spanning the past, present, and future. 717 00:15:46,700 --> 00:15:48,540 A utopia... 718 00:15:48,540 --> 00:15:49,670 Dystopia! 719 00:15:49,670 --> 00:15:51,260 No way! 720 00:15:51,260 --> 00:15:53,460 Anyway, show me the main contents! 721 00:15:53,460 --> 00:15:54,680 Even if you tell me that... 722 00:15:55,090 --> 00:15:58,080 Hmm... For security reasons, this experiment... 723 00:15:58,080 --> 00:15:59,430 That's not it. 724 00:15:59,430 --> 00:16:00,860 Those engaged by the program... 725 00:16:00,860 --> 00:16:02,300 No, that's not it either. 726 00:16:02,300 --> 00:16:03,180 Got it. 727 00:16:03,180 --> 00:16:04,510 The Z-program will experiment 728 00:16:04,510 --> 00:16:09,140 with the possibility of transference through space-time via high-energy proton collision... 729 00:16:09,930 --> 00:16:12,280 Space-time travel... 730 00:16:12,680 --> 00:16:14,030 It's about time travel! 731 00:16:14,030 --> 00:16:15,250 No way! 732 00:16:15,250 --> 00:16:16,390 It's true! 733 00:16:16,390 --> 00:16:21,020 I knew it! SERN's been experimenting time travel for forty years! 734 00:16:21,020 --> 00:16:21,810 Wait! 735 00:16:21,810 --> 00:16:23,420 It's too early to say that. 736 00:16:23,970 --> 00:16:25,520 Program Stage One: 737 00:16:25,520 --> 00:16:28,380 Construction and implementation of the Large Hadron.{K: Does NOT say Collider} 738 00:16:28,380 --> 00:16:29,830 Program Stage Two: 739 00:16:29,830 --> 00:16:32,240 Implementation and tuning of the lifter. 740 00:16:32,240 --> 00:16:33,900 Lifter? What's that? 741 00:16:33,900 --> 00:16:36,650 It was on the news a while back, remember? 742 00:16:36,650 --> 00:16:39,680 The thing they called an ionocraft. 743 00:16:40,390 --> 00:16:41,520 It's floating? 744 00:16:41,520 --> 00:16:45,020 Supposedly, the phenomenon occurs when you run a high voltage through aluminum. 745 00:16:45,020 --> 00:16:47,780 Does that have anything to do with a time machine? 746 00:16:47,780 --> 00:16:50,950 I don't know, but that's what it says. 747 00:16:50,950 --> 00:16:54,180 In other words, they'll use a black hole's power and the lifter. 748 00:16:54,180 --> 00:16:55,060 What else does it say? 749 00:16:55,390 --> 00:16:58,490 Program Stage Three: Animal experiments. 750 00:16:58,490 --> 00:17:00,200 Program Stage Four... 751 00:17:00,990 --> 00:17:01,790 What's wrong? 752 00:17:04,460 --> 00:17:05,660 Human experiments. 753 00:17:06,440 --> 00:17:09,950 "Human is dead, mismatch." 754 00:17:09,950 --> 00:17:11,190 What's that? 755 00:17:11,190 --> 00:17:14,300 Part of an email we found when we first hacked in. 756 00:17:14,300 --> 00:17:15,760 Didn't the rest of it say... 757 00:17:15,760 --> 00:17:18,720 "the details are in Jellyman's report"? 758 00:17:18,720 --> 00:17:20,870 Daru, can you find the report? 759 00:17:20,870 --> 00:17:22,500 I think so, but... 760 00:17:22,500 --> 00:17:23,910 isn't that a bad idea? 761 00:17:23,910 --> 00:17:27,690 If this is real, it's top secret stuff! 762 00:17:27,690 --> 00:17:29,360 After all this, you're scared? 763 00:17:30,150 --> 00:17:31,420 Think about it. 764 00:17:31,420 --> 00:17:32,660 We're up against SERN, 765 00:17:32,660 --> 00:17:36,100 and the report's a top secret thing, hidden for over forty years. 766 00:17:36,100 --> 00:17:37,640 Then you're going to ignore it? 767 00:17:40,510 --> 00:17:41,800 You should go home. 768 00:17:42,490 --> 00:17:44,300 If you learn any more, 769 00:17:44,300 --> 00:17:46,750 you'll be in danger too. 770 00:17:46,750 --> 00:17:49,540 You're a genius with a bright future ahead of you. 771 00:17:49,540 --> 00:17:52,670 Are you worried about me? 772 00:17:53,050 --> 00:17:54,170 Of course I am! 773 00:17:54,170 --> 00:17:58,220 You... You're my assistant. 774 00:17:58,220 --> 00:17:59,690 Thanks, 775 00:17:59,690 --> 00:18:01,260 but I'm not going home. 776 00:18:01,260 --> 00:18:03,570 I'd be too bothered by this to sleep. 777 00:18:03,570 --> 00:18:04,930 You won't regret it, will you? 778 00:18:04,930 --> 00:18:05,730 I won't. 779 00:18:05,730 --> 00:18:06,970 What about you, Daru? 780 00:18:06,970 --> 00:18:09,530 Well, I'm a super hacker. 781 00:18:09,530 --> 00:18:12,890 I wouldn't screw up so badly that they'd catch us for just looking at the report. 782 00:18:12,890 --> 00:18:13,650 Very well. 783 00:18:14,030 --> 00:18:17,860 Then we'll now begin our analysis of the Jellyman's report! 784 00:18:17,860 --> 00:18:20,510 Furthermore, this operation's name will be 785 00:18:20,510 --> 00:18:22,120 Laegjarn's Chest! 786 00:18:22,120 --> 00:18:23,490 Why Norse mythology? 787 00:18:23,920 --> 00:18:26,500 And why does it even need an operation name at all? 788 00:18:26,500 --> 00:18:28,000 Daru, begin the operation! 789 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Right away. 790 00:18:29,620 --> 00:18:30,590 Is this it? 791 00:18:31,200 --> 00:18:33,130 There are fourteen files total. 792 00:18:33,130 --> 00:18:34,590 I'll pick one at random. 793 00:18:35,320 --> 00:18:36,990 Jellyman's Report 10. 794 00:18:36,990 --> 00:18:39,020 Subject: James McCarthy. 795 00:18:39,020 --> 00:18:40,510 American. 796 00:18:40,510 --> 00:18:43,720 Experiment Date: 01/28/2005. 797 00:18:43,720 --> 00:18:46,140 Z-Program 4 Experiment Result: 798 00:18:46,140 --> 00:18:48,560 Human is dead, mismatch. 799 00:18:48,560 --> 00:18:50,050 That again? 800 00:18:50,050 --> 00:18:52,170 It was believed he couldn't survive infinite compression via supergravity, 801 00:18:52,170 --> 00:18:56,610 or passing through the singularity inside the Kerr black hole. 802 00:18:57,260 --> 00:18:58,430 A newspaper article? 803 00:18:58,430 --> 00:18:59,610 Looks like it. 804 00:18:59,610 --> 00:19:00,570 Look at the date! 805 00:19:00,990 --> 00:19:04,120 April 3, 1921. 806 00:19:04,410 --> 00:19:06,260 A man was found dead, 807 00:19:06,260 --> 00:19:09,960 on 14th Avenue, New York, buried inside a wall. 808 00:19:10,380 --> 00:19:12,790 The body of this unidentified man 809 00:19:12,790 --> 00:19:17,210 was found to be soft, like jelly... 810 00:19:22,550 --> 00:19:24,040 What does this mean? 811 00:19:24,040 --> 00:19:25,720 It means that, even if it isn't complete, 812 00:19:25,720 --> 00:19:28,020 they've succeeded in time travel? 813 00:19:28,640 --> 00:19:30,010 Report 8. 814 00:19:30,010 --> 00:19:31,280 Subject: Linda Hill. 815 00:19:31,280 --> 00:19:32,520 British. 816 00:19:32,520 --> 00:19:34,110 Z-Program 4. 817 00:19:34,680 --> 00:19:38,170 Experiment Date: 02/15/2004. 818 00:19:38,170 --> 00:19:40,390 Experiment Result: Human is dead, 819 00:19:41,170 --> 00:19:42,270 mismatch. 820 00:19:43,030 --> 00:19:45,700 October 2, 1972. 821 00:19:45,700 --> 00:19:47,620 The body of a woman was found 822 00:19:47,620 --> 00:19:51,290 in a jelly-like state on a road in Dharmapuri, Tamil Nadu, India. 823 00:19:52,600 --> 00:19:53,930 After being abandoned, 824 00:19:53,930 --> 00:19:57,050 the body was believed to have been hit by a car, destroying the bottom half. 825 00:19:57,050 --> 00:19:58,450 What about this one? 826 00:19:58,450 --> 00:19:59,580 Report 7. 827 00:19:59,580 --> 00:20:01,290 Subject: Michael Lang. 828 00:20:01,290 --> 00:20:02,490 German. 829 00:20:02,490 --> 00:20:03,990 Z-Program 4. 830 00:20:03,990 --> 00:20:08,100 Experiment Result: Human is dead, mismatch. 831 00:20:10,980 --> 00:20:12,100 A Japanese newspaper? 832 00:20:12,710 --> 00:20:15,610 May 24, 1936. 833 00:20:15,610 --> 00:20:18,360 A body was discovered at the foot of Mt. Hiei in Kyoto. 834 00:20:18,900 --> 00:20:20,630 Fourteen of these? 835 00:20:20,630 --> 00:20:22,200 Want to keep looking? 836 00:20:22,200 --> 00:20:23,700 No, that's enough. 837 00:20:24,610 --> 00:20:26,390 Okarin... 838 00:20:26,390 --> 00:20:28,070 I'm going to get something to drink. 839 00:20:29,580 --> 00:20:31,700 He seems pretty shocked. 840 00:20:32,510 --> 00:20:35,080 But why do they turn to jelly? 841 00:20:36,330 --> 00:20:38,900 From the data I've seen, 842 00:20:38,900 --> 00:20:43,680 I believe SERN is focusing their time travel research on the use of Kerr black holes. 843 00:20:44,010 --> 00:20:48,020 That would mean they're cramming 10 grams into 844 00:20:44,010 --> 00:20:48,020 -21 845 00:20:48,020 --> 00:20:52,130 a space of 10 meters cubed and sending it to the past. 846 00:20:48,020 --> 00:20:52,130 -19 847 00:20:52,860 --> 00:20:56,310 It would be like trying to fit this sponge through this hole. 848 00:20:56,310 --> 00:20:57,730 As a result, 849 00:20:58,250 --> 00:21:00,070 the contents gush out. 850 00:21:00,070 --> 00:21:02,340 So, it's really tight. 851 00:21:02,340 --> 00:21:03,060 Yes. 852 00:21:03,060 --> 00:21:06,000 They're forcing something into a really tight spot. 853 00:21:06,000 --> 00:21:08,440 That explanation's really erotic, you know. 854 00:21:09,810 --> 00:21:11,010 What's ero... 855 00:21:11,580 --> 00:21:13,080 Hashida, you pervert! 856 00:21:13,080 --> 00:21:16,250 I think you have a considerable imagination too. 857 00:21:16,250 --> 00:21:18,670 Don't compare me to you. 858 00:21:26,760 --> 00:21:28,470 What are you going to do? 859 00:21:31,670 --> 00:21:33,220 Don't just stand there. 860 00:21:33,220 --> 00:21:34,840 I know it's shocking. 861 00:21:34,840 --> 00:21:36,770 But now that we know this, 862 00:21:36,770 --> 00:21:38,770 we have to reach some sort of conclusion. 863 00:21:43,070 --> 00:21:44,140 Okabe? 864 00:21:46,450 --> 00:21:47,690 Conclusion? 865 00:21:47,690 --> 00:21:49,190 What other conclusion could there be? 866 00:21:50,130 --> 00:21:52,210 We've got Future Gadget #8, 867 00:21:52,210 --> 00:21:54,740 the Phone Microwave (name subject to change). 868 00:21:54,740 --> 00:21:59,290 We'll complete a perfect time machine before SERN! 869 00:21:59,290 --> 00:22:03,340 Then, we'll change the world's ruling structure! 870 00:22:08,150 --> 00:22:10,060 I can't keep up with you. 871 00:22:21,140 --> 00:22:37,740 {\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai 872 00:22:21,140 --> 00:22:37,740 {\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai 873 00:22:21,140 --> 00:22:37,740 We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took 874 00:22:21,140 --> 00:22:37,740 We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took 875 00:22:37,740 --> 00:22:46,160 {\an8}ansoku no asu wo negattara 876 00:22:37,740 --> 00:22:46,160 {\an8}ansoku no asu wo negattara 877 00:22:37,740 --> 00:22:46,160 If we wish for a tomorrow full of rest 878 00:22:37,740 --> 00:22:46,160 If we wish for a tomorrow full of rest 879 00:22:46,700 --> 00:22:55,250 {\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he 880 00:22:46,700 --> 00:22:55,250 {\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he 881 00:22:46,700 --> 00:22:55,250 to be given to the precious event horizon in our hands 882 00:22:46,700 --> 00:22:55,250 to be given to the precious event horizon in our hands 883 00:22:55,250 --> 00:23:03,800 {\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku 884 00:22:55,250 --> 00:23:03,800 {\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku 885 00:22:55,250 --> 00:23:03,800 the promise we made in captivity turns out to be a phantom 886 00:22:55,250 --> 00:23:03,800 the promise we made in captivity turns out to be a phantom 887 00:23:03,800 --> 00:23:13,110 {\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda 888 00:23:03,800 --> 00:23:13,110 {\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda 889 00:23:03,800 --> 00:23:13,110 The angel of life recorded a time of blindness 890 00:23:03,800 --> 00:23:13,110 The angel of life recorded a time of blindness 891 00:23:13,110 --> 00:23:15,320 {\an8}habatake butterfly 892 00:23:13,110 --> 00:23:15,320 {\an8}habatake butterfly 893 00:23:13,110 --> 00:23:15,320 A flapping butterfly 894 00:23:13,110 --> 00:23:15,320 A flapping butterfly 895 00:23:15,320 --> 00:23:18,320 {\an8}kiseki no butterfly 896 00:23:15,320 --> 00:23:18,320 {\an8}kiseki no butterfly 897 00:23:15,320 --> 00:23:18,320 A miraculous butterfly 898 00:23:15,320 --> 00:23:18,320 A miraculous butterfly 899 00:23:18,320 --> 00:23:21,910 {\an8}anata he sasageru 900 00:23:18,320 --> 00:23:21,910 {\an8}anata he sasageru 901 00:23:18,320 --> 00:23:21,910 I will consecrate them to you 902 00:23:18,320 --> 00:23:21,910 I will consecrate them to you 903 00:23:21,910 --> 00:23:24,280 {\an8}namida no butterfly 904 00:23:21,910 --> 00:23:24,280 {\an8}namida no butterfly 905 00:23:21,910 --> 00:23:24,280 Butterflies of tears 906 00:23:21,910 --> 00:23:24,280 Butterflies of tears 907 00:23:24,280 --> 00:23:26,200 {\an8}mabushii butterfly 908 00:23:24,280 --> 00:23:26,200 {\an8}mabushii butterfly 909 00:23:24,280 --> 00:23:26,200 Dazzling butterflies 910 00:23:24,280 --> 00:23:26,200 Dazzling butterflies 911 00:23:26,200 --> 00:23:36,550 {\an8}subete ga ima kakikaerareru 912 00:23:26,200 --> 00:23:36,550 {\an8}subete ga ima kakikaerareru 913 00:23:26,200 --> 00:23:36,550 All those are being rewritten 914 00:23:26,200 --> 00:23:36,550 All those are being rewritten