1
00:00:02,600 --> 00:00:07,690
It's been five days since the satellite crashed
into the Akihabara Radio Building.
2
00:00:08,700 --> 00:00:12,250
Since morning, many people have
gathered here to see it again,
3
00:00:12,250 --> 00:00:15,130
but the satellite's origin remains unknown,
4
00:00:15,130 --> 00:00:18,730
and it hasn't been scheduled to be be taken down.
5
00:00:24,120 --> 00:00:25,000
{\an7}Mail Received
6
00:00:40,340 --> 00:00:42,220
Do you have a moment?
7
00:00:42,610 --> 00:00:45,100
Are you here to see the satellite?
8
00:00:45,810 --> 00:00:48,170
Could you tell us where you're from?
9
00:01:18,140 --> 00:01:23,810
Even the number of several billion heartbeats
10
00:01:18,240 --> 00:01:18,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
11
00:01:18,440 --> 00:01:18,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
12
00:01:18,640 --> 00:01:18,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
13
00:01:18,840 --> 00:01:19,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
14
00:01:19,040 --> 00:01:19,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
15
00:01:19,240 --> 00:01:19,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
16
00:01:19,440 --> 00:01:19,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
17
00:01:19,640 --> 00:01:19,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
18
00:01:19,840 --> 00:01:20,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
19
00:01:20,040 --> 00:01:20,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
20
00:01:20,240 --> 00:01:20,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
21
00:01:20,440 --> 00:01:20,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
22
00:01:20,640 --> 00:01:20,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
23
00:01:20,840 --> 00:01:21,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
24
00:01:21,040 --> 00:01:21,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
25
00:01:21,240 --> 00:01:21,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
26
00:01:21,440 --> 00:01:21,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
27
00:01:21,640 --> 00:01:21,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
28
00:01:21,840 --> 00:01:22,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
29
00:01:22,040 --> 00:01:22,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
30
00:01:22,240 --> 00:01:22,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
31
00:01:22,440 --> 00:01:22,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
32
00:01:22,640 --> 00:01:22,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
33
00:01:22,840 --> 00:01:23,040
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
34
00:01:23,040 --> 00:01:23,240
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
35
00:01:23,240 --> 00:01:23,440
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
36
00:01:23,440 --> 00:01:23,640
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
37
00:01:23,640 --> 00:01:23,840
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
38
00:01:23,840 --> 00:01:23,910
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
39
00:01:23,910 --> 00:01:24,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
40
00:01:23,910 --> 00:01:30,600
{}is basic research with little glamor for you
41
00:01:24,160 --> 00:01:24,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
42
00:01:24,360 --> 00:01:24,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
43
00:01:24,560 --> 00:01:24,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
44
00:01:24,760 --> 00:01:24,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
45
00:01:24,960 --> 00:01:25,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
46
00:01:25,160 --> 00:01:25,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
47
00:01:25,360 --> 00:01:25,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
48
00:01:25,560 --> 00:01:25,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
49
00:01:25,760 --> 00:01:25,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
50
00:01:25,960 --> 00:01:26,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
51
00:01:26,160 --> 00:01:26,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
52
00:01:26,360 --> 00:01:26,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
53
00:01:26,560 --> 00:01:26,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
54
00:01:26,760 --> 00:01:26,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
55
00:01:26,960 --> 00:01:27,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
56
00:01:27,160 --> 00:01:27,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
57
00:01:27,360 --> 00:01:27,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
58
00:01:27,560 --> 00:01:27,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
59
00:01:27,760 --> 00:01:27,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
60
00:01:27,960 --> 00:01:28,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
61
00:01:28,160 --> 00:01:28,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
62
00:01:28,360 --> 00:01:28,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
63
00:01:28,560 --> 00:01:28,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
64
00:01:28,760 --> 00:01:28,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
65
00:01:28,960 --> 00:01:29,160
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
66
00:01:29,160 --> 00:01:29,360
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
67
00:01:29,360 --> 00:01:29,560
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
68
00:01:29,560 --> 00:01:29,760
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
69
00:01:29,760 --> 00:01:29,960
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
70
00:01:29,960 --> 00:01:30,060
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
71
00:01:30,060 --> 00:01:30,260
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
72
00:01:30,260 --> 00:01:30,460
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
73
00:01:30,460 --> 00:01:30,600
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
74
00:01:30,600 --> 00:01:30,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
75
00:01:30,600 --> 00:01:35,800
{}Even locked in the past and lamenting the future
76
00:01:30,860 --> 00:01:31,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
77
00:01:31,060 --> 00:01:31,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
78
00:01:31,260 --> 00:01:31,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
79
00:01:31,460 --> 00:01:31,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
80
00:01:31,660 --> 00:01:31,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
81
00:01:31,860 --> 00:01:32,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
82
00:01:32,060 --> 00:01:32,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
83
00:01:32,260 --> 00:01:32,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
84
00:01:32,460 --> 00:01:32,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
85
00:01:32,660 --> 00:01:32,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
86
00:01:32,860 --> 00:01:33,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
87
00:01:33,060 --> 00:01:33,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
88
00:01:33,260 --> 00:01:33,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
89
00:01:33,460 --> 00:01:33,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
90
00:01:33,660 --> 00:01:33,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
91
00:01:33,860 --> 00:01:34,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
92
00:01:34,060 --> 00:01:34,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
93
00:01:34,260 --> 00:01:34,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
94
00:01:34,460 --> 00:01:34,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
95
00:01:34,660 --> 00:01:34,860
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
96
00:01:34,860 --> 00:01:35,060
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
97
00:01:35,060 --> 00:01:35,260
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
98
00:01:35,260 --> 00:01:35,460
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
99
00:01:35,460 --> 00:01:35,660
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
100
00:01:35,660 --> 00:01:35,800
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
101
00:01:35,800 --> 00:01:36,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
102
00:01:35,800 --> 00:01:41,730
it's an inevitability that won't forgive miscalculating one speck of dust
103
00:01:36,000 --> 00:01:36,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
104
00:01:36,200 --> 00:01:36,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
105
00:01:36,400 --> 00:01:36,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
106
00:01:36,600 --> 00:01:36,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
107
00:01:36,800 --> 00:01:37,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
108
00:01:37,000 --> 00:01:37,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
109
00:01:37,200 --> 00:01:37,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
110
00:01:37,400 --> 00:01:37,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
111
00:01:37,600 --> 00:01:37,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
112
00:01:37,800 --> 00:01:38,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
113
00:01:38,000 --> 00:01:38,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
114
00:01:38,200 --> 00:01:38,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
115
00:01:38,400 --> 00:01:38,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
116
00:01:38,600 --> 00:01:38,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
117
00:01:38,800 --> 00:01:39,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
118
00:01:39,000 --> 00:01:39,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
119
00:01:39,200 --> 00:01:39,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
120
00:01:39,400 --> 00:01:39,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
121
00:01:39,600 --> 00:01:39,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
122
00:01:39,800 --> 00:01:40,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
123
00:01:40,000 --> 00:01:40,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
124
00:01:40,200 --> 00:01:40,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
125
00:01:40,400 --> 00:01:40,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
126
00:01:40,600 --> 00:01:40,800
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
127
00:01:40,800 --> 00:01:41,000
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
128
00:01:41,000 --> 00:01:41,200
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
129
00:01:41,200 --> 00:01:41,400
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
130
00:01:41,400 --> 00:01:41,600
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
131
00:01:41,600 --> 00:01:41,730
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
132
00:01:41,730 --> 00:01:41,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
133
00:01:41,730 --> 00:01:47,810
{}The dreams that stretch out forever and the future we imagine
134
00:01:41,930 --> 00:01:42,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
135
00:01:42,130 --> 00:01:42,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
136
00:01:42,330 --> 00:01:42,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
137
00:01:42,530 --> 00:01:42,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
138
00:01:42,730 --> 00:01:42,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
139
00:01:42,930 --> 00:01:43,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
140
00:01:43,130 --> 00:01:43,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
141
00:01:43,330 --> 00:01:43,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
142
00:01:43,530 --> 00:01:43,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
143
00:01:43,730 --> 00:01:43,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
144
00:01:43,930 --> 00:01:44,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
145
00:01:44,130 --> 00:01:44,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
146
00:01:44,330 --> 00:01:44,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
147
00:01:44,530 --> 00:01:44,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
148
00:01:44,730 --> 00:01:44,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
149
00:01:44,930 --> 00:01:45,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
150
00:01:45,130 --> 00:01:45,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
151
00:01:45,330 --> 00:01:45,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
152
00:01:45,530 --> 00:01:45,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
153
00:01:45,730 --> 00:01:45,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
154
00:01:45,930 --> 00:01:46,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
155
00:01:46,130 --> 00:01:46,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
156
00:01:46,330 --> 00:01:46,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
157
00:01:46,530 --> 00:01:46,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
158
00:01:46,730 --> 00:01:46,930
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
159
00:01:46,930 --> 00:01:47,130
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
160
00:01:47,130 --> 00:01:47,330
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
161
00:01:47,330 --> 00:01:47,530
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
162
00:01:47,530 --> 00:01:47,730
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
163
00:01:47,730 --> 00:01:47,810
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
164
00:01:47,810 --> 00:01:48,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
165
00:01:47,810 --> 00:01:53,610
{}are a vain theory we allowed
166
00:01:48,010 --> 00:01:48,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
167
00:01:48,210 --> 00:01:48,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
168
00:01:48,410 --> 00:01:48,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
169
00:01:48,610 --> 00:01:48,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
170
00:01:48,810 --> 00:01:49,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
171
00:01:49,010 --> 00:01:49,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
172
00:01:49,210 --> 00:01:49,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
173
00:01:49,410 --> 00:01:49,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
174
00:01:49,610 --> 00:01:49,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
175
00:01:49,810 --> 00:01:50,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
176
00:01:50,010 --> 00:01:50,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
177
00:01:50,210 --> 00:01:50,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
178
00:01:50,410 --> 00:01:50,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
179
00:01:50,610 --> 00:01:50,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
180
00:01:50,810 --> 00:01:51,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
181
00:01:51,010 --> 00:01:51,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
182
00:01:51,210 --> 00:01:51,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
183
00:01:51,410 --> 00:01:51,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
184
00:01:51,610 --> 00:01:51,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
185
00:01:51,810 --> 00:01:52,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
186
00:01:52,010 --> 00:01:52,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
187
00:01:52,210 --> 00:01:52,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
188
00:01:52,410 --> 00:01:52,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
189
00:01:52,610 --> 00:01:52,810
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
190
00:01:52,810 --> 00:01:53,010
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
191
00:01:53,010 --> 00:01:53,210
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
192
00:01:53,210 --> 00:01:53,410
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
193
00:01:53,410 --> 00:01:53,610
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
194
00:01:53,610 --> 00:01:53,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
195
00:01:53,610 --> 00:01:59,780
{}Finity, that's what the two hands of the clock point out
196
00:01:53,810 --> 00:01:54,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
197
00:01:54,010 --> 00:01:54,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
198
00:01:54,210 --> 00:01:54,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
199
00:01:54,410 --> 00:01:54,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
200
00:01:54,610 --> 00:01:54,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
201
00:01:54,810 --> 00:01:55,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
202
00:01:55,010 --> 00:01:55,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
203
00:01:55,210 --> 00:01:55,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
204
00:01:55,410 --> 00:01:55,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
205
00:01:55,610 --> 00:01:55,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
206
00:01:55,810 --> 00:01:56,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
207
00:01:56,010 --> 00:01:56,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
208
00:01:56,210 --> 00:01:56,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
209
00:01:56,410 --> 00:01:56,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
210
00:01:56,610 --> 00:01:56,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
211
00:01:56,810 --> 00:01:57,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
212
00:01:57,010 --> 00:01:57,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
213
00:01:57,210 --> 00:01:57,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
214
00:01:57,410 --> 00:01:57,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
215
00:01:57,610 --> 00:01:57,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
216
00:01:57,810 --> 00:01:58,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
217
00:01:58,010 --> 00:01:58,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
218
00:01:58,210 --> 00:01:58,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
219
00:01:58,410 --> 00:01:58,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
220
00:01:58,610 --> 00:01:58,810
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
221
00:01:58,810 --> 00:01:59,010
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
222
00:01:59,010 --> 00:01:59,210
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
223
00:01:59,210 --> 00:01:59,410
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
224
00:01:59,410 --> 00:01:59,610
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
225
00:01:59,610 --> 00:01:59,780
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
226
00:01:59,780 --> 00:01:59,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
227
00:01:59,780 --> 00:02:04,430
{}towards a cruel agreement and choice
228
00:01:59,980 --> 00:02:00,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
229
00:02:00,180 --> 00:02:00,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
230
00:02:00,380 --> 00:02:00,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
231
00:02:00,580 --> 00:02:00,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
232
00:02:00,780 --> 00:02:00,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
233
00:02:00,980 --> 00:02:01,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
234
00:02:01,180 --> 00:02:01,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
235
00:02:01,380 --> 00:02:01,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
236
00:02:01,580 --> 00:02:01,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
237
00:02:01,780 --> 00:02:01,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
238
00:02:01,980 --> 00:02:02,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
239
00:02:02,180 --> 00:02:02,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
240
00:02:02,380 --> 00:02:02,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
241
00:02:02,580 --> 00:02:02,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
242
00:02:02,780 --> 00:02:02,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
243
00:02:02,980 --> 00:02:03,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
244
00:02:03,180 --> 00:02:03,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
245
00:02:03,380 --> 00:02:03,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
246
00:02:03,580 --> 00:02:03,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
247
00:02:03,780 --> 00:02:03,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
248
00:02:03,980 --> 00:02:04,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
249
00:02:04,180 --> 00:02:04,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
250
00:02:04,380 --> 00:02:04,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
251
00:02:04,430 --> 00:02:06,290
Hacking to the Gate
252
00:02:04,580 --> 00:02:04,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
253
00:02:04,780 --> 00:02:04,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
254
00:02:04,980 --> 00:02:05,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
255
00:02:05,180 --> 00:02:05,380
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
256
00:02:05,380 --> 00:02:05,580
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
257
00:02:05,580 --> 00:02:05,780
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
258
00:02:05,780 --> 00:02:05,980
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
259
00:02:05,980 --> 00:02:06,180
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
260
00:02:06,180 --> 00:02:06,290
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
261
00:02:06,760 --> 00:02:06,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
262
00:02:06,760 --> 00:02:13,600
{}That's why I want to cross world lines with each passing second
263
00:02:06,960 --> 00:02:07,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
264
00:02:07,160 --> 00:02:07,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
265
00:02:07,360 --> 00:02:07,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
266
00:02:07,560 --> 00:02:07,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
267
00:02:07,760 --> 00:02:07,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
268
00:02:07,960 --> 00:02:08,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
269
00:02:08,160 --> 00:02:08,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
270
00:02:08,360 --> 00:02:08,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
271
00:02:08,560 --> 00:02:08,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
272
00:02:08,760 --> 00:02:08,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
273
00:02:08,960 --> 00:02:09,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
274
00:02:09,160 --> 00:02:09,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
275
00:02:09,360 --> 00:02:09,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
276
00:02:09,560 --> 00:02:09,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
277
00:02:09,760 --> 00:02:09,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
278
00:02:09,960 --> 00:02:10,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
279
00:02:10,160 --> 00:02:10,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
280
00:02:10,360 --> 00:02:10,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
281
00:02:10,560 --> 00:02:10,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
282
00:02:10,760 --> 00:02:10,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
283
00:02:10,960 --> 00:02:11,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
284
00:02:11,160 --> 00:02:11,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
285
00:02:11,360 --> 00:02:11,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
286
00:02:11,560 --> 00:02:11,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
287
00:02:11,760 --> 00:02:11,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
288
00:02:11,960 --> 00:02:12,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
289
00:02:12,160 --> 00:02:12,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
290
00:02:12,360 --> 00:02:12,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
291
00:02:12,560 --> 00:02:12,760
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
292
00:02:12,760 --> 00:02:12,960
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
293
00:02:12,960 --> 00:02:13,160
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
294
00:02:13,160 --> 00:02:13,360
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
295
00:02:13,360 --> 00:02:13,560
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
296
00:02:13,560 --> 00:02:13,600
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
297
00:02:13,600 --> 00:02:13,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
298
00:02:13,600 --> 00:02:18,590
{}and protect your smile
299
00:02:13,860 --> 00:02:14,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
300
00:02:14,060 --> 00:02:14,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
301
00:02:14,260 --> 00:02:14,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
302
00:02:14,460 --> 00:02:14,660
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
303
00:02:14,660 --> 00:02:14,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
304
00:02:14,860 --> 00:02:15,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
305
00:02:15,060 --> 00:02:15,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
306
00:02:15,260 --> 00:02:15,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
307
00:02:15,460 --> 00:02:15,660
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
308
00:02:15,660 --> 00:02:15,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
309
00:02:15,860 --> 00:02:16,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
310
00:02:16,060 --> 00:02:16,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
311
00:02:16,260 --> 00:02:16,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
312
00:02:16,460 --> 00:02:16,660
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
313
00:02:16,660 --> 00:02:16,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
314
00:02:16,860 --> 00:02:17,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
315
00:02:17,060 --> 00:02:17,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
316
00:02:17,260 --> 00:02:17,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
317
00:02:17,460 --> 00:02:17,660
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
318
00:02:17,660 --> 00:02:17,860
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
319
00:02:17,860 --> 00:02:18,060
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
320
00:02:18,060 --> 00:02:18,260
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
321
00:02:18,260 --> 00:02:18,460
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
322
00:02:18,460 --> 00:02:18,590
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
323
00:02:18,590 --> 00:02:18,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
324
00:02:18,590 --> 00:02:25,530
{}And once again, into a time loop that contains no sadness
325
00:02:18,790 --> 00:02:18,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
326
00:02:18,990 --> 00:02:19,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
327
00:02:19,190 --> 00:02:19,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
328
00:02:19,390 --> 00:02:19,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
329
00:02:19,590 --> 00:02:19,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
330
00:02:19,790 --> 00:02:19,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
331
00:02:19,990 --> 00:02:20,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
332
00:02:20,190 --> 00:02:20,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
333
00:02:20,390 --> 00:02:20,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
334
00:02:20,590 --> 00:02:20,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
335
00:02:20,790 --> 00:02:20,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
336
00:02:20,990 --> 00:02:21,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
337
00:02:21,190 --> 00:02:21,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
338
00:02:21,390 --> 00:02:21,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
339
00:02:21,590 --> 00:02:21,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
340
00:02:21,790 --> 00:02:21,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
341
00:02:21,990 --> 00:02:22,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
342
00:02:22,190 --> 00:02:22,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
343
00:02:22,390 --> 00:02:22,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
344
00:02:22,590 --> 00:02:22,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
345
00:02:22,790 --> 00:02:22,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
346
00:02:22,990 --> 00:02:23,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
347
00:02:23,190 --> 00:02:23,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
348
00:02:23,390 --> 00:02:23,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
349
00:02:23,590 --> 00:02:23,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
350
00:02:23,790 --> 00:02:23,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
351
00:02:23,990 --> 00:02:24,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
352
00:02:24,190 --> 00:02:24,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
353
00:02:24,390 --> 00:02:24,590
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
354
00:02:24,590 --> 00:02:24,790
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
355
00:02:24,790 --> 00:02:24,990
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
356
00:02:24,990 --> 00:02:25,190
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
357
00:02:25,190 --> 00:02:25,390
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
358
00:02:25,390 --> 00:02:25,530
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
359
00:02:25,530 --> 00:02:25,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
360
00:02:25,530 --> 00:02:31,780
A swallowed solitary observer
361
00:02:25,730 --> 00:02:25,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
362
00:02:25,930 --> 00:02:26,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
363
00:02:26,130 --> 00:02:26,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
364
00:02:26,330 --> 00:02:26,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
365
00:02:26,530 --> 00:02:26,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
366
00:02:26,730 --> 00:02:26,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
367
00:02:26,930 --> 00:02:27,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
368
00:02:27,130 --> 00:02:27,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
369
00:02:27,330 --> 00:02:27,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
370
00:02:27,530 --> 00:02:27,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
371
00:02:27,730 --> 00:02:27,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
372
00:02:27,930 --> 00:02:28,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
373
00:02:28,130 --> 00:02:28,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
374
00:02:28,330 --> 00:02:28,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
375
00:02:28,530 --> 00:02:28,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
376
00:02:28,730 --> 00:02:28,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
377
00:02:28,930 --> 00:02:29,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
378
00:02:29,130 --> 00:02:29,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
379
00:02:29,330 --> 00:02:29,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
380
00:02:29,530 --> 00:02:29,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
381
00:02:29,730 --> 00:02:29,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
382
00:02:29,930 --> 00:02:30,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
383
00:02:30,130 --> 00:02:30,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
384
00:02:30,330 --> 00:02:30,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
385
00:02:30,530 --> 00:02:30,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
386
00:02:30,730 --> 00:02:30,930
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
387
00:02:30,930 --> 00:02:31,130
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
388
00:02:31,130 --> 00:02:31,330
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
389
00:02:31,330 --> 00:02:31,530
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
390
00:02:31,530 --> 00:02:31,730
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
391
00:02:31,730 --> 00:02:31,780
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
392
00:02:33,780 --> 00:02:35,780
393
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Butterfly
394
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Effect's
395
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Divergence
396
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Divergence
397
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Divergence
398
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Divergence
399
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Divergence
400
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Divergence
401
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Divergence
402
00:02:35,000 --> 00:02:40,010
{\an7}Divergence
403
00:02:42,510 --> 00:02:43,640
This is it?
404
00:02:47,650 --> 00:02:48,520
It's delicious!
405
00:02:49,050 --> 00:02:50,930
Miss Amane, you've never had a beef bowl?
406
00:02:50,930 --> 00:02:52,940
No, I've only heard rumors of it.
407
00:02:52,940 --> 00:02:54,640
It's delicious.
408
00:02:55,180 --> 00:02:58,060
It's even better if you put a raw egg on it.
409
00:02:58,060 --> 00:02:59,410
If you call yourself a warrior,
410
00:02:59,410 --> 00:03:02,320
you should be able to come to
a beef bowl place by yourself.
411
00:03:06,220 --> 00:03:09,010
Well, Daru and I come here often.
412
00:03:09,010 --> 00:03:11,820
If you invite us, we'll go with you anytime.
413
00:03:12,960 --> 00:03:14,580
I just remembered!
414
00:03:14,580 --> 00:03:18,110
Last time, I had to pay for Okarin's meal.
415
00:03:18,110 --> 00:03:20,810
It's possible that happened, yes.
416
00:03:20,810 --> 00:03:23,380
It's not just possible! It happened!
417
00:03:23,380 --> 00:03:24,500
Give me back my money!
418
00:03:24,500 --> 00:03:27,160
Sadly, I don't have any on me today.
419
00:03:27,900 --> 00:03:28,640
It's me.
420
00:03:29,020 --> 00:03:32,690
Transfer the funds to my Swiss bank account.
421
00:03:32,690 --> 00:03:33,820
What?
422
00:03:33,820 --> 00:03:36,530
The Organization hacked into the Geneva servers?
423
00:03:35,030 --> 00:03:37,240
No cell phones.
424
00:03:36,530 --> 00:03:37,870
How terrible...
425
00:03:37,870 --> 00:03:39,890
Um, he's just pretending.
426
00:03:42,820 --> 00:03:45,190
So you were with them too, Suzu?
427
00:03:45,190 --> 00:03:47,580
It was time for my lunch break.
428
00:03:47,580 --> 00:03:50,530
If you came a bit earlier, you could've joined us.
429
00:03:50,530 --> 00:03:52,710
Then, do you want to go all together tomorrow?
430
00:03:52,710 --> 00:03:54,260
This time Okarin will—
431
00:03:54,260 --> 00:03:55,230
What?
432
00:03:55,230 --> 00:03:56,790
The Organization's sabotaging the process,
433
00:03:56,790 --> 00:03:59,540
and it'll take a week to bring
the servers back online?
434
00:03:59,540 --> 00:04:01,010
It's Kurisu!
435
00:04:02,010 --> 00:04:04,660
Assistant, did you get any sleep?
436
00:04:04,660 --> 00:04:06,640
Don't call me "assistant."
437
00:04:12,820 --> 00:04:14,340
Hey, part-timer.
438
00:04:14,340 --> 00:04:16,610
If you're done with lunch, get back to work.
439
00:04:19,810 --> 00:04:21,080
What's with her?
440
00:04:21,780 --> 00:04:23,420
A round table?
441
00:04:23,420 --> 00:04:23,690
Indeed.
442
00:04:23,980 --> 00:04:25,590
What's that?
443
00:04:25,590 --> 00:04:27,850
A meeting of lab members.
444
00:04:27,850 --> 00:04:29,630
Have we ever had one before?
445
00:04:29,630 --> 00:04:32,490
Do you even own a round table?
446
00:04:33,270 --> 00:04:34,530
Not a physical one,
447
00:04:34,530 --> 00:04:38,340
but the true round table lies
within all lab members' hearts, right?
448
00:04:38,340 --> 00:04:40,420
Whether it's true or not,
449
00:04:40,420 --> 00:04:43,870
don't put anything weird in my heart.
450
00:04:43,870 --> 00:04:46,440
Do you think there's one in
Mayushii's heart too?
451
00:04:46,440 --> 00:04:47,550
Yes, of course.
452
00:04:47,550 --> 00:04:49,000
Really?
453
00:04:49,000 --> 00:04:50,600
Yay!
454
00:04:50,600 --> 00:04:52,280
But what's a round table?
455
00:04:52,280 --> 00:04:53,520
Why a round table?
456
00:04:53,910 --> 00:04:55,400
Are you supposed to be King Arthur?
457
00:04:55,400 --> 00:04:58,940
I'm only a temporary lab member, anyway.
458
00:04:58,940 --> 00:05:00,230
At any rate...
459
00:05:00,230 --> 00:05:02,130
it's time for a round table.
460
00:05:02,130 --> 00:05:06,200
We need to tell Mayuri about the current situation.
461
00:05:07,210 --> 00:05:09,160
Situation?
462
00:05:15,370 --> 00:05:17,000
And so,
463
00:05:17,000 --> 00:05:20,490
in order to defeat SERN, we must perfect
464
00:05:20,490 --> 00:05:23,080
the time machine functions of the Phone Microwave (name subject to change)
465
00:05:23,080 --> 00:05:25,400
as soon as possible.
466
00:05:26,310 --> 00:05:29,970
This is too hard for Mayushii to understand!
467
00:05:29,970 --> 00:05:32,100
Just know that SERN is evil.
468
00:05:32,620 --> 00:05:36,190
But how do we perfect it?
469
00:05:36,190 --> 00:05:39,210
We've succeeded in sending
messages to the past, right?
470
00:05:39,210 --> 00:05:41,230
Only twice!
471
00:05:41,230 --> 00:05:46,360
And we don't know what conditions
trigger the phenomenon.
472
00:05:46,360 --> 00:05:48,020
From what we observed last time,
473
00:05:48,020 --> 00:05:50,880
it only occurs when there's electricity.
474
00:05:52,440 --> 00:05:53,450
That's right!
475
00:05:54,170 --> 00:05:55,370
Did you figure something out?
476
00:05:55,370 --> 00:05:55,950
No.
477
00:05:55,950 --> 00:05:59,000
"Emails Sent to the Past" is too long.
478
00:05:59,000 --> 00:06:02,800
First, we need to find a name for them.
479
00:06:03,710 --> 00:06:05,070
Another failed attempt to sound cool?
480
00:06:05,070 --> 00:06:06,250
Don't say "another"!
481
00:06:06,250 --> 00:06:08,170
Do you dare mock the great Hououin...
482
00:06:08,170 --> 00:06:10,780
You'll just give it a stupid name, anyway.
483
00:06:10,780 --> 00:06:11,740
How rude!
484
00:06:11,740 --> 00:06:13,150
Then I'll tell you.
485
00:06:13,150 --> 00:06:17,160
I've found the perfect name for
the act of sending emails back in time...
486
00:06:17,160 --> 00:06:20,760
I call it "Nostalgia Drive"!
487
00:06:24,930 --> 00:06:28,100
You write it with the kanji for
"journey crossing over time,"
488
00:06:28,100 --> 00:06:29,740
but you read it "Nostalgia Drive."
489
00:06:29,740 --> 00:06:30,790
Too complicated.
490
00:06:30,790 --> 00:06:31,700
Rejected.
491
00:06:31,700 --> 00:06:32,650
You!
492
00:06:32,650 --> 00:06:35,010
Don't think you have the authority to reject—
493
00:06:35,010 --> 00:06:36,820
Then let's have a vote.
494
00:06:36,820 --> 00:06:39,440
Who agrees with "Nostalgia Drive"?
495
00:06:41,010 --> 00:06:42,710
Not you too, Mayuri? Daru?
496
00:06:42,710 --> 00:06:45,450
I think Kurisu is right.
497
00:06:45,450 --> 00:06:48,980
Mayushii can't remember a long name like that.
498
00:06:48,980 --> 00:06:51,310
It sounds like something invented
by a nerdy teenager.
499
00:06:51,310 --> 00:06:54,150
We should focus on making it
easy to understand.
500
00:06:54,150 --> 00:06:56,010
Since it's an email going back in time,
501
00:06:56,010 --> 00:06:57,740
we could call it "Email That Flies Against Time."
502
00:06:57,740 --> 00:06:59,110
What does "flies against time" mean?
503
00:06:59,110 --> 00:07:01,330
That's not easy to understand at all.
504
00:07:01,330 --> 00:07:05,130
It should be "The Email That Leapt Through Time."
505
00:07:05,130 --> 00:07:06,410
That's a bit formal.
506
00:07:06,410 --> 00:07:07,180
Hard to say, too.
507
00:07:07,180 --> 00:07:08,570
You don't get to say that.
508
00:07:08,570 --> 00:07:11,410
Your "Nostalgia Whatsit" was long too!
509
00:07:11,410 --> 00:07:13,530
It's romantic! If it's romantic, it's okay!
510
00:07:13,530 --> 00:07:15,490
So we can shorten it to Time-Leap.
511
00:07:15,490 --> 00:07:18,450
Then we don't know what leapt through time!
512
00:07:18,450 --> 00:07:21,670
Is it an email? A girl? Maybe a banana?
513
00:07:22,960 --> 00:07:25,100
Mayushii has an idea!
514
00:07:25,100 --> 00:07:28,170
Um... "Back to the Email"!
515
00:07:28,170 --> 00:07:29,820
That would be going back to the email,
not back in time,
516
00:07:29,820 --> 00:07:30,790
which doesn't make sense.
517
00:07:30,790 --> 00:07:32,700
Then "DeLorean Mail"!
518
00:07:32,700 --> 00:07:34,040
That makes even less sense!
519
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
Hey...
520
00:07:35,790 --> 00:07:39,220
Why don't we just shorten it to "D-mail"?
521
00:07:41,520 --> 00:07:42,870
I like that.
522
00:07:42,870 --> 00:07:45,360
Okay, it's decided then.
523
00:07:45,360 --> 00:07:49,140
We will now begin the experiments
with D-mail (name subject to change).
524
00:07:49,140 --> 00:07:51,140
We can also cut the "(name subject to change)."
525
00:07:51,140 --> 00:07:53,310
The operation is called "Operation Urd."
526
00:07:53,310 --> 00:07:55,280
We don't need that either.
527
00:07:55,280 --> 00:07:58,940
But we don't know what it
takes to send a D-mail
528
00:07:58,940 --> 00:08:01,910
or what it's got to do with electricity.
529
00:08:03,110 --> 00:08:05,420
That's what we're going to find out.
530
00:08:05,420 --> 00:08:09,080
I, Hououin Kyouma, have an idea.
531
00:08:09,080 --> 00:08:13,590
We forgot the simplest and
most important condition!
532
00:08:13,590 --> 00:08:14,130
Which is...
533
00:08:14,820 --> 00:08:16,090
the time it occurred!
534
00:08:16,650 --> 00:08:19,270
The first D-mail was sent between 12:00 and 13:00.
535
00:08:19,270 --> 00:08:22,260
The second occurred around 18:00.
536
00:08:22,260 --> 00:08:24,680
If we attempt to replicate it at those times,
537
00:08:24,680 --> 00:08:26,090
we'll succeed.
538
00:08:26,090 --> 00:08:27,450
Probably.
539
00:08:27,450 --> 00:08:29,850
That sounds too easy.
540
00:08:29,850 --> 00:08:31,570
It's worth a shot.
541
00:08:32,020 --> 00:08:33,650
Mayuri, the banana!
542
00:08:33,650 --> 00:08:36,380
Mayushii's running low on bananas.
543
00:08:36,380 --> 00:08:38,030
Do we have to put the banana in?
544
00:08:38,030 --> 00:08:39,980
"Put the banana in"!
545
00:08:39,980 --> 00:08:41,930
Daru, not now.
546
00:08:41,930 --> 00:08:44,450
I want to see if it turns into jelly.
547
00:08:44,450 --> 00:08:45,790
Now, assistant,
548
00:08:45,790 --> 00:08:46,810
put the banana inside.
549
00:08:46,810 --> 00:08:48,060
"Put the banana inside..."
550
00:08:48,060 --> 00:08:50,500
Enough, you pervert!
551
00:08:52,250 --> 00:08:53,190
I'm sorry.
552
00:08:53,190 --> 00:08:55,230
I'll buy you a new banana later.
553
00:08:55,230 --> 00:08:56,500
Really?
554
00:08:56,500 --> 00:08:58,060
I'm so happy!
555
00:08:58,060 --> 00:09:01,700
Okarin and Daru never buy me any.
556
00:09:01,700 --> 00:09:02,950
Geez, you two...
557
00:09:02,950 --> 00:09:04,430
Ow!
558
00:09:04,430 --> 00:09:05,770
Being clumsy isn't cute.
559
00:09:05,770 --> 00:09:06,770
The heck?
560
00:09:08,430 --> 00:09:10,550
Pain, pain, go away!
561
00:09:10,550 --> 00:09:11,800
Thanks, Mayuri.
562
00:09:11,800 --> 00:09:15,670
Stop making a Lesbomagnetic
Field and prepare the D-mail.
563
00:09:15,670 --> 00:09:16,700
Yeah, yeah.
564
00:09:16,700 --> 00:09:19,500
Is 120 seconds okay for the time?
565
00:09:19,500 --> 00:09:20,450
Indeed.
566
00:09:20,450 --> 00:09:22,620
Begin Operation Urd!
567
00:09:30,130 --> 00:09:31,340
Now!
568
00:09:36,820 --> 00:09:37,530
It's here.
569
00:09:37,530 --> 00:09:39,020
It's here!
570
00:09:42,400 --> 00:09:43,420
Where's the banana?
571
00:09:44,700 --> 00:09:46,980
It's a gel-bana!
572
00:09:51,310 --> 00:09:52,680
I've solved it at last.
573
00:09:52,680 --> 00:09:56,920
As I thought, time was
the D-mail's missing factor!
574
00:09:56,920 --> 00:09:58,440
Nice job, Okabe.
575
00:09:58,440 --> 00:10:00,790
I didn't realize it was so simple.
576
00:10:01,300 --> 00:10:02,600
Does it bother you?
577
00:10:02,600 --> 00:10:06,430
Still, I respect you for having the
guts to admire me so closely.
578
00:10:06,430 --> 00:10:08,500
Anyway, did the D-mail arrive?
579
00:10:09,570 --> 00:10:10,380
It did.
580
00:10:10,960 --> 00:10:13,230
It says it was sent five days ago.
581
00:10:13,230 --> 00:10:15,540
Did you send two messages, Miss Makise?
582
00:10:15,540 --> 00:10:18,180
No, just one.
583
00:10:20,520 --> 00:10:23,150
It was split into two messages.
584
00:10:23,150 --> 00:10:25,850
By the way, what does this message mean?
585
00:10:28,100 --> 00:10:29,770
Look it up yourself.
586
00:10:31,300 --> 00:10:33,190
Come to think of it,
587
00:10:33,190 --> 00:10:35,620
the last D-mail was also split
into multiple messages,
588
00:10:35,620 --> 00:10:38,290
and some of it was lost.
589
00:10:38,290 --> 00:10:41,270
And it went back in time five days too.
590
00:10:41,270 --> 00:10:44,490
Yeah, there must be some kind of rules for it.
591
00:10:44,850 --> 00:10:47,050
Which means that D-mail...
592
00:10:48,020 --> 00:10:50,270
...was calling me an empty-headed idiot?
593
00:10:50,270 --> 00:10:51,410
Took you a while.
594
00:10:51,410 --> 00:10:55,420
Curse you, Christina. Taking advantage of a...
595
00:10:55,420 --> 00:10:58,020
Wait a minute. Why are you buying so much?
596
00:10:58,020 --> 00:11:00,630
The only food we need is
nonperishable cup ramen.
597
00:11:00,630 --> 00:11:03,220
One bag of the cheap chocolate is plenty.
598
00:11:03,220 --> 00:11:05,250
I'm celebrating our experiment's success.
599
00:11:05,250 --> 00:11:06,760
Go put it back.
600
00:11:06,760 --> 00:11:08,930
Cheap-ass.
601
00:11:24,860 --> 00:11:25,930
That's right.
602
00:11:27,640 --> 00:11:29,910
I was so happy about the
experiment's success that I forgot.
603
00:11:30,820 --> 00:11:33,870
We learned SERN's terrifying secret.
604
00:11:34,670 --> 00:11:36,960
And I even got Mayuri involved.
605
00:11:37,710 --> 00:11:39,160
Was this really for the best?
606
00:11:53,000 --> 00:11:55,190
It's Shining Finger.
607
00:11:59,740 --> 00:12:00,320
What?
608
00:12:05,280 --> 00:12:07,610
What are you doing?
609
00:12:08,510 --> 00:12:11,080
You don't have your cell phone?
610
00:12:11,080 --> 00:12:13,380
The great Hououin Kyouma's cell phone is
611
00:12:13,380 --> 00:12:16,420
currently being used for an experiment
that'll leave our names in history.
612
00:12:16,420 --> 00:12:17,960
It's not here.
613
00:12:16,420 --> 00:12:17,960
I'm back.
614
00:12:17,960 --> 00:12:18,800
Huh?
615
00:12:18,800 --> 00:12:21,010
O-O-Okarin!
616
00:12:21,010 --> 00:12:23,580
Who's that erotic...
617
00:12:23,580 --> 00:12:26,880
I mean sexy... 3D girl?
618
00:12:27,460 --> 00:12:28,770
I'll introduce you.
619
00:12:28,770 --> 00:12:31,370
This is Shining Finger, Kiryuu Moeka.
620
00:12:32,300 --> 00:12:33,730
I-It's nice to meet you, Kiry—
621
00:12:41,160 --> 00:12:45,660
Even I once had hope for the 3D world.
622
00:12:49,100 --> 00:12:50,670
Yo!
623
00:12:50,670 --> 00:12:53,500
Are you guys doing something fun?
624
00:12:53,500 --> 00:12:54,650
Indeed.
625
00:12:54,650 --> 00:12:57,140
We are doing experiments that'll
leave our names in hist—
626
00:12:57,140 --> 00:12:59,210
Leaving your names is fine...
627
00:12:59,730 --> 00:13:02,580
but the boss is really pissed off.
628
00:13:02,580 --> 00:13:05,380
He says the vibrations from
the second story are really bad.
629
00:13:05,380 --> 00:13:08,100
"I'll raise your rent 10,000 yen!"
630
00:13:08,100 --> 00:13:09,140
Something like that.
631
00:13:10,260 --> 00:13:11,830
10,000 yen?
632
00:13:11,830 --> 00:13:14,140
Okay, leave this to me.
633
00:13:14,140 --> 00:13:17,100
Tell my assistant to stop the
experiments for the moment, Daru.
634
00:13:17,100 --> 00:13:17,980
Roger.
635
00:13:17,980 --> 00:13:21,010
You're shining like never before...
636
00:13:22,250 --> 00:13:24,110
Is Makise Kurisu still there?
637
00:13:25,530 --> 00:13:27,820
Oh, yeah. You were staring at her
back there, weren't you?
638
00:13:28,540 --> 00:13:31,100
So, what happened earlier?
What's your deal with her?
639
00:13:31,100 --> 00:13:32,810
Did something happen in the past?
640
00:13:34,910 --> 00:13:37,500
Nothing in the past, no.
641
00:13:37,500 --> 00:13:40,570
Yes, it was the summer when we were eight.
642
00:13:40,570 --> 00:13:43,430
And on the dry riverbed of the Mississippi,
your red-eared slider ran away...
643
00:13:43,430 --> 00:13:44,820
It was nothing!
644
00:13:44,820 --> 00:13:46,130
I saw her for the first time earlier!
645
00:13:46,430 --> 00:13:50,350
Anyway, you should go see the boss.
646
00:13:53,030 --> 00:13:55,930
What are you doing upstairs?
647
00:13:56,250 --> 00:13:59,540
It's been shaking like an earthquake.
648
00:13:59,540 --> 00:14:04,130
We're performing an experiment
that'll rewrite scientific history.
649
00:14:04,130 --> 00:14:05,320
But don't worry.
650
00:14:05,320 --> 00:14:07,420
We won't do any more today—
651
00:14:11,300 --> 00:14:12,880
I said stop!
652
00:14:18,470 --> 00:14:19,670
What are you doing?
653
00:14:19,670 --> 00:14:21,380
I said stop!
654
00:14:21,380 --> 00:14:23,800
Miss Makise said to let her
do it just one more time.
655
00:14:24,210 --> 00:14:26,070
I sent you a message. Did you see it?
656
00:14:26,070 --> 00:14:27,670
Of course not!
657
00:14:27,670 --> 00:14:29,790
I warned you five days ago...
658
00:14:29,790 --> 00:14:31,330
Don't mess with me—
659
00:14:31,330 --> 00:14:33,130
Oh, when we weren't doing the experiments,
660
00:14:33,130 --> 00:14:35,520
your phone went off a bunch of times.
661
00:14:36,810 --> 00:14:38,310
{\an7}
Really!
662
00:14:36,810 --> 00:14:38,310
{\an7}
Sorry!
663
00:14:36,810 --> 00:14:38,310
{\an7}
Are you maybe
664
00:14:36,810 --> 00:14:38,310
{\an7}
How've you been?
665
00:14:36,810 --> 00:14:38,310
{\an7}
?
666
00:14:36,810 --> 00:14:38,310
{\an7}
Well?
667
00:14:38,310 --> 00:14:38,440
{\an7}
Sorry!
668
00:14:38,310 --> 00:14:38,440
{\an7}
Are you maybe
669
00:14:38,310 --> 00:14:38,440
{\an7}
How've you been?
670
00:14:38,310 --> 00:14:38,440
{\an7}
?
671
00:14:38,310 --> 00:14:38,440
{\an7}
Well?
672
00:14:38,310 --> 00:14:38,440
{\an7}
Hey?
673
00:14:38,440 --> 00:14:39,810
{\an7}Hey
674
00:14:38,440 --> 00:14:39,810
{\an7}How've you been? Okabe
675
00:14:39,810 --> 00:14:40,980
{\an7}Well?
676
00:14:39,810 --> 00:14:40,980
{\an7}Find out anything about the IBN 5100 ?
677
00:14:41,350 --> 00:14:42,950
Why didn't she just ask me directly?
678
00:14:42,950 --> 00:14:44,350
What's wrong?
679
00:14:44,350 --> 00:14:45,830
I don't know,
680
00:14:45,830 --> 00:14:47,630
but he probably isn't getting enough calcium.
681
00:14:47,630 --> 00:14:48,700
Whose fault is that?
682
00:14:48,700 --> 00:14:51,020
Well, I got plenty of data,
683
00:14:51,020 --> 00:14:53,950
and I pretty much figured out the rules
for how the D-mail works.
684
00:14:53,950 --> 00:14:55,280
What?
685
00:14:57,880 --> 00:15:03,840
Each second on the timer
represents one hour back in time.
686
00:15:03,840 --> 00:15:07,130
One hundred twenty seconds turns into five days.
687
00:15:07,130 --> 00:15:11,170
It's amazing that she figured out how to
control how far it goes back, isn't it?
688
00:15:11,170 --> 00:15:14,860
But the maximum amount of information that can
be sent back is 36 English characters
689
00:15:14,860 --> 00:15:16,750
or 18 Japanese characters.
690
00:15:16,750 --> 00:15:18,030
It's too small.
691
00:15:18,030 --> 00:15:19,480
I'd like to fix that.
692
00:15:20,010 --> 00:15:23,880
I'm sure you can't send anything
too big or send too much.
693
00:15:24,510 --> 00:15:26,920
Maybe it's that Curb black hole...
694
00:15:26,920 --> 00:15:28,380
Kerr black hole, indeed.
695
00:15:28,380 --> 00:15:31,490
The hole's too tight!
696
00:15:31,490 --> 00:15:33,450
Can you repeat that, Mayushii?
697
00:15:33,450 --> 00:15:34,250
The part about the hole?
698
00:15:34,250 --> 00:15:35,450
Shut up, pervert!
699
00:15:35,450 --> 00:15:39,670
Anyhow, we can work out the details later,
700
00:15:39,670 --> 00:15:42,580
but I'll say this:
701
00:15:42,580 --> 00:15:44,870
August 2, 2010,
702
00:15:44,870 --> 00:15:48,050
is a day that mankind will remember forever,
703
00:15:48,460 --> 00:15:51,550
for us, the Future Gadget Lab,
704
00:15:51,550 --> 00:15:54,800
has succeeded in developing humanity's
705
00:15:54,800 --> 00:15:56,760
first time machine!
706
00:15:59,260 --> 00:16:00,410
It's not the first one, right?
707
00:16:00,410 --> 00:16:02,460
SERN beat us.
708
00:16:02,460 --> 00:16:04,950
We didn't "develop" it, anyway.
709
00:16:04,950 --> 00:16:07,320
It was all coincidence.
710
00:16:08,600 --> 00:16:12,690
All of you, disrespecting my great declaration...
711
00:16:12,690 --> 00:16:14,490
But Okarin...
712
00:16:14,490 --> 00:16:17,950
I'm glad your experiments worked.
713
00:16:35,100 --> 00:16:36,750
Where am I?
714
00:16:43,240 --> 00:16:45,980
You're not moving.
715
00:16:48,690 --> 00:16:52,060
Time and space have switched places here.
716
00:16:53,740 --> 00:16:56,030
The event horizon?
717
00:16:56,410 --> 00:16:59,890
You can't move through space,
718
00:17:00,470 --> 00:17:03,120
and time is extended forever.
719
00:17:03,640 --> 00:17:07,630
One second of your time
is an eternity to me.
720
00:17:07,930 --> 00:17:09,880
Is the edge of the universe running away?
721
00:17:09,880 --> 00:17:12,340
No, that's not it, but something's expanding.
722
00:17:12,760 --> 00:17:13,960
What is?
723
00:17:13,960 --> 00:17:15,270
The universe?
724
00:17:15,270 --> 00:17:16,450
Me?
725
00:17:17,350 --> 00:17:19,180
You mustn't look back.
726
00:17:19,730 --> 00:17:21,160
Eternity isn't infinity.
727
00:17:22,320 --> 00:17:25,930
Even if time appears to extend toward eternity,
728
00:17:25,930 --> 00:17:28,610
an end still exists.
729
00:17:34,010 --> 00:17:37,210
When will it be one second later?
730
00:17:37,940 --> 00:17:39,170
Look forward.
731
00:17:39,910 --> 00:17:41,240
Reach the end.
732
00:17:42,150 --> 00:17:44,200
You mustn't turn back.
733
00:17:52,880 --> 00:17:54,990
That emailing freak again?
734
00:17:54,990 --> 00:17:56,380
Her persistence...
735
00:17:56,380 --> 00:17:58,010
{\an7}
You there?
736
00:17:56,380 --> 00:17:58,010
{\an7}
It's dark
737
00:17:56,380 --> 00:17:58,010
{\an7}
Wake up
738
00:17:56,380 --> 00:17:58,010
{\an7}
I'm here
739
00:17:56,380 --> 00:17:58,010
{\an7}
You asleep?
740
00:17:56,380 --> 00:17:58,010
{\an7}
Does it bug you?
741
00:17:58,010 --> 00:18:00,350
{\an7}Does it bug you?
742
00:17:58,010 --> 00:18:00,350
{\an7}Sorry for yesterday
Moeka
743
00:17:58,470 --> 00:18:00,350
"Sorry for yesterday."
744
00:18:00,900 --> 00:18:03,970
"Can I come see you?"
745
00:18:03,970 --> 00:18:07,730
{\an7}I'm here
746
00:18:03,970 --> 00:18:07,730
{\an7}At least answer me.
Or are you pretending to not be there?
Moeka
747
00:18:03,970 --> 00:18:06,830
It didn't occur to you that I was asleep?
748
00:18:07,730 --> 00:18:08,940
{\an7}Wake up
749
00:18:07,730 --> 00:18:08,940
{\an7}Were you asleep?
Moeka
750
00:18:08,940 --> 00:18:11,360
I was asleep!
751
00:18:12,110 --> 00:18:14,320
{\an7}It's dark
752
00:18:12,110 --> 00:18:14,320
{\an7}I'm coming up the stairs right now.
Moeka
753
00:18:12,680 --> 00:18:14,320
What?
754
00:18:18,110 --> 00:18:19,820
{\an7}I'm outside.
755
00:18:18,110 --> 00:18:19,820
{\an7}I'll knock. If you're there, respond.
Moeka
756
00:18:28,250 --> 00:18:29,210
{\an7}You said I could come see you,
right?
Moeka
757
00:18:30,470 --> 00:18:31,720
Why use your cell phone?
758
00:18:31,720 --> 00:18:33,380
I'm right here.
759
00:18:34,790 --> 00:18:37,100
I'm not looking at it. Just say it.
760
00:18:37,100 --> 00:18:40,120
I can show you, but I didn't think
you'd come this early.
761
00:18:40,120 --> 00:18:41,050
I get it!
762
00:18:41,050 --> 00:18:43,300
You really want to interview me, don't you?
763
00:18:44,690 --> 00:18:46,270
Why don't you talk?
764
00:18:46,810 --> 00:18:48,710
I see... So that's it.
765
00:18:49,330 --> 00:18:55,580
You're terrified of Mad Scientist
Hououin Kyouma's sinister aura!
766
00:18:57,100 --> 00:18:59,940
It's easier to send emails...
767
00:19:00,550 --> 00:19:06,500
So, show me the IBN 5100.
768
00:19:06,500 --> 00:19:07,700
Very well.
769
00:19:07,980 --> 00:19:09,720
But I'm just showing it to you.
770
00:19:09,720 --> 00:19:11,500
Once you've seen it, leave!
771
00:19:11,500 --> 00:19:12,640
Is that all right?
772
00:19:26,970 --> 00:19:30,650
Is she just a retro-PC fan?
773
00:19:32,400 --> 00:19:33,900
{\an7}Let me take a picture
Moeka
774
00:19:33,900 --> 00:19:34,020
{\an7}Let me take a picture
Moeka
775
00:19:34,020 --> 00:19:34,150
{\an7}Let me take a picture
Moeka
776
00:19:35,980 --> 00:19:37,630
But not my face.
777
00:19:37,630 --> 00:19:39,420
If you photograph my face,
778
00:19:39,420 --> 00:19:41,200
I'll have to silence you forever...
779
00:19:45,200 --> 00:19:49,040
{\an7}Please!
780
00:19:45,200 --> 00:19:49,040
{\an7}I'd like you to loan it to me, okay?
I'd be happy if you'd help me
carry it.
Moeka
781
00:19:45,770 --> 00:19:47,910
"I'd like you to loan it to me, okay?"
782
00:19:47,910 --> 00:19:49,780
"I'd be happy if you'd help me carry..."
783
00:19:49,780 --> 00:19:51,830
Why am I suddenly lending it to you?
784
00:19:52,380 --> 00:19:56,590
And if you really want me to loan it to you,
then look at me and say it.
785
00:19:58,010 --> 00:20:00,970
Will you loan it to me?
786
00:20:01,550 --> 00:20:03,700
Sadly, no.
787
00:20:03,700 --> 00:20:07,340
I'm only borrowing it myself.
788
00:20:07,340 --> 00:20:08,470
When I'm done,
789
00:20:08,470 --> 00:20:10,520
I have to return it to its original owner.
790
00:20:11,800 --> 00:20:13,600
Its original owner?
791
00:20:14,050 --> 00:20:15,670
Yanabayashi Shrine.
792
00:20:15,670 --> 00:20:17,860
Guten Morgen.
793
00:20:19,520 --> 00:20:21,990
You're Miss Kiryuu from yesterday, right?
794
00:20:21,990 --> 00:20:24,540
I didn't introduce you yesterday, did I?
795
00:20:24,540 --> 00:20:28,290
My favorite right arm, Super Haker Daru.
796
00:20:29,220 --> 00:20:31,580
It's "Super Hacker," man. Seriously.
797
00:20:31,580 --> 00:20:35,700
Anyway, I thought I'd improve
the Phone Microwave a little.
798
00:20:35,700 --> 00:20:38,470
It's currently a bit of a pain in the ass, right?
799
00:20:38,470 --> 00:20:40,990
Sending the D-mails to the past, that is.
800
00:20:43,800 --> 00:20:43,840
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
801
00:20:43,840 --> 00:20:43,880
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
802
00:20:43,880 --> 00:20:43,930
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
803
00:20:43,930 --> 00:20:43,970
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
804
00:20:43,970 --> 00:20:44,010
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
805
00:20:44,010 --> 00:20:44,050
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
806
00:20:44,050 --> 00:20:44,090
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
807
00:20:44,090 --> 00:20:44,130
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
808
00:20:44,130 --> 00:20:44,180
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
809
00:20:44,180 --> 00:20:44,220
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
810
00:20:44,220 --> 00:20:44,260
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
811
00:20:44,260 --> 00:20:44,300
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
812
00:20:44,300 --> 00:20:44,340
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
813
00:20:44,340 --> 00:20:44,380
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
814
00:20:44,380 --> 00:20:44,430
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
815
00:20:44,430 --> 00:20:44,470
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
816
00:20:44,470 --> 00:20:44,510
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
817
00:20:44,510 --> 00:20:44,550
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
818
00:20:44,550 --> 00:20:44,590
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
819
00:20:44,590 --> 00:20:44,630
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
820
00:20:44,630 --> 00:20:44,680
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
821
00:20:44,680 --> 00:20:44,720
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
822
00:20:44,720 --> 00:20:44,760
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
823
00:20:44,760 --> 00:20:44,800
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
824
00:20:44,800 --> 00:20:44,840
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
825
00:20:44,840 --> 00:20:44,880
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
826
00:20:44,880 --> 00:20:44,930
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
827
00:20:44,930 --> 00:20:44,970
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
828
00:20:44,970 --> 00:20:45,010
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
829
00:20:45,010 --> 00:20:45,050
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
830
00:20:45,050 --> 00:20:45,090
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
831
00:20:45,090 --> 00:20:45,130
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
832
00:20:45,130 --> 00:20:45,180
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
833
00:20:45,180 --> 00:20:45,220
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
834
00:20:45,220 --> 00:20:45,260
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
835
00:20:45,260 --> 00:20:45,300
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
836
00:20:45,300 --> 00:20:45,340
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
837
00:20:45,340 --> 00:20:45,390
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
838
00:20:45,390 --> 00:20:45,430
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
839
00:20:45,430 --> 00:20:45,470
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
840
00:20:45,470 --> 00:20:45,510
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
841
00:20:45,510 --> 00:20:45,550
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
842
00:20:45,550 --> 00:20:45,590
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
843
00:20:45,590 --> 00:20:45,640
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
844
00:20:45,640 --> 00:20:45,680
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
845
00:20:45,680 --> 00:20:45,720
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
846
00:20:45,720 --> 00:20:45,760
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
847
00:20:45,760 --> 00:20:45,800
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
848
00:20:45,800 --> 00:20:45,840
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
849
00:20:45,840 --> 00:20:45,890
{\an7}What does he mean,
"sending mails to the past"?
Moeka
850
00:20:46,990 --> 00:20:47,880
I-It's nothing.
851
00:20:47,880 --> 00:20:49,160
You misheard.
852
00:20:49,160 --> 00:20:51,500
He didn't say, "Sending emails to the past."
853
00:20:51,500 --> 00:20:54,790
He said, "Sen Dingma Ils Tot Hepast,"
854
00:20:54,790 --> 00:20:59,030
which is ancient Sumerian for
"Did you eat breakfast?"
855
00:20:59,030 --> 00:21:00,590
Good morning, Okarin!
856
00:21:00,590 --> 00:21:05,280
Can Mayushii prepare the fried chicken
before your time machine experiment?
857
00:21:04,290 --> 00:21:05,280
Okabe.
858
00:21:05,280 --> 00:21:08,290
I had an idea about the time machine.
859
00:21:11,570 --> 00:21:12,370
It's me.
860
00:21:12,780 --> 00:21:14,260
This is bad.
861
00:21:14,260 --> 00:21:15,660
No.
862
00:21:15,660 --> 00:21:17,500
Information about #8
has been leaked to a third party.
863
00:21:18,090 --> 00:21:20,350
{\an8}Ah, I get it. I'll do something about it.
864
00:21:18,680 --> 00:21:20,050
What's going on?
865
00:21:20,050 --> 00:21:22,460
He's totally ignoring all three of us?
866
00:21:20,350 --> 00:21:21,260
{\an8}Depending on the situation I'll have to
867
00:21:21,260 --> 00:21:22,460
{\an8}seal their mouths to keep them in check.
868
00:21:23,070 --> 00:21:24,760
We can't let the Organization find—
869
00:21:25,840 --> 00:21:27,180
Don't email me while I'm on the phone!
870
00:21:27,940 --> 00:21:29,390
Could that be...
871
00:21:32,140 --> 00:21:33,060
{\an7}It can't be
872
00:21:32,140 --> 00:21:33,060
{\an7}It can't be FB?
873
00:21:36,020 --> 00:21:38,350
"FB"?
874
00:21:46,650 --> 00:21:50,370
Very well. I'll tell you everything.
875
00:21:51,450 --> 00:21:54,000
Since you've found out,
there's nothing else I can do.
876
00:21:54,230 --> 00:21:55,610
Kiryuu Moeka,
877
00:21:55,610 --> 00:21:59,630
from now on, you're Lab Member 005!
878
00:22:20,230 --> 00:22:36,870
{\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai
879
00:22:20,230 --> 00:22:36,870
{\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai
880
00:22:20,230 --> 00:22:36,870
We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took
881
00:22:20,230 --> 00:22:36,870
We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took
882
00:22:36,870 --> 00:22:45,260
{\an8}ansoku no asu wo negattara
883
00:22:36,870 --> 00:22:45,260
{\an8}ansoku no asu wo negattara
884
00:22:36,870 --> 00:22:45,260
If we wish for a tomorrow full of rest
885
00:22:36,870 --> 00:22:45,260
If we wish for a tomorrow full of rest
886
00:22:45,800 --> 00:22:54,350
{\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he
887
00:22:45,800 --> 00:22:54,350
{\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he
888
00:22:45,800 --> 00:22:54,350
to be given to the precious event horizon in our hands
889
00:22:45,800 --> 00:22:54,350
to be given to the precious event horizon in our hands
890
00:22:54,350 --> 00:23:02,900
{\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku
891
00:22:54,350 --> 00:23:02,900
{\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku
892
00:22:54,350 --> 00:23:02,900
the promise we made in captivity turns out to be a phantom
893
00:22:54,350 --> 00:23:02,900
the promise we made in captivity turns out to be a phantom
894
00:23:02,900 --> 00:23:12,240
{\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda
895
00:23:02,900 --> 00:23:12,240
{\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda
896
00:23:02,900 --> 00:23:12,240
The angel of life recorded a time of blindness
897
00:23:02,900 --> 00:23:12,240
The angel of life recorded a time of blindness
898
00:23:12,240 --> 00:23:14,410
{\an8}habatake butterfly
899
00:23:12,240 --> 00:23:14,410
{\an8}habatake butterfly
900
00:23:12,240 --> 00:23:14,410
A flapping butterfly
901
00:23:12,240 --> 00:23:14,410
A flapping butterfly
902
00:23:14,410 --> 00:23:17,420
{\an8}kiseki no butterfly
903
00:23:14,410 --> 00:23:17,420
{\an8}kiseki no butterfly
904
00:23:14,410 --> 00:23:17,420
A miraculous butterfly
905
00:23:14,410 --> 00:23:17,420
A miraculous butterfly
906
00:23:17,420 --> 00:23:21,040
{\an8}anata he sasageru
907
00:23:17,420 --> 00:23:21,040
{\an8}anata he sasageru
908
00:23:17,420 --> 00:23:21,040
I will consecrate them to you
909
00:23:17,420 --> 00:23:21,040
I will consecrate them to you
910
00:23:21,040 --> 00:23:23,380
{\an8}namida no butterfly
911
00:23:21,040 --> 00:23:23,380
{\an8}namida no butterfly
912
00:23:21,040 --> 00:23:23,380
Butterflies of tears
913
00:23:21,040 --> 00:23:23,380
Butterflies of tears
914
00:23:23,380 --> 00:23:25,300
{\an8}mabushii butterfly
915
00:23:23,380 --> 00:23:25,300
{\an8}mabushii butterfly
916
00:23:23,380 --> 00:23:25,300
Dazzling butterflies
917
00:23:23,380 --> 00:23:25,300
Dazzling butterflies
918
00:23:25,300 --> 00:23:35,680
{\an8}subete ga ima kakikaerareru
919
00:23:25,300 --> 00:23:35,680
{\an8}subete ga ima kakikaerareru
920
00:23:25,300 --> 00:23:35,680
All those are being rewritten
921
00:23:25,300 --> 00:23:35,680
All those are being rewritten