1 00:00:02,600 --> 00:00:07,690 It's been five days since the satellite crashed into the Akihabara Radio Building. 2 00:00:08,700 --> 00:00:12,250 Since morning, many people have gathered here to see it again, 3 00:00:12,250 --> 00:00:15,130 but the satellite's origin remains unknown, 4 00:00:15,130 --> 00:00:18,730 and it hasn't been scheduled to be be taken down. 5 00:00:24,120 --> 00:00:25,000 {\an7}Mail Received 6 00:00:40,340 --> 00:00:42,220 Do you have a moment? 7 00:00:42,610 --> 00:00:45,100 Are you here to see the satellite? 8 00:00:45,810 --> 00:00:48,170 Could you tell us where you're from? 9 00:01:18,140 --> 00:01:23,810 Even the number of several billion heartbeats 10 00:01:18,240 --> 00:01:18,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 11 00:01:18,440 --> 00:01:18,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 12 00:01:18,640 --> 00:01:18,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 13 00:01:18,840 --> 00:01:19,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 14 00:01:19,040 --> 00:01:19,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 15 00:01:19,240 --> 00:01:19,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 16 00:01:19,440 --> 00:01:19,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 17 00:01:19,640 --> 00:01:19,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 18 00:01:19,840 --> 00:01:20,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 19 00:01:20,040 --> 00:01:20,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 20 00:01:20,240 --> 00:01:20,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 21 00:01:20,440 --> 00:01:20,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 22 00:01:20,640 --> 00:01:20,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 23 00:01:20,840 --> 00:01:21,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 24 00:01:21,040 --> 00:01:21,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 25 00:01:21,240 --> 00:01:21,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 26 00:01:21,440 --> 00:01:21,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 27 00:01:21,640 --> 00:01:21,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 28 00:01:21,840 --> 00:01:22,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 29 00:01:22,040 --> 00:01:22,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 30 00:01:22,240 --> 00:01:22,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 31 00:01:22,440 --> 00:01:22,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 32 00:01:22,640 --> 00:01:22,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 33 00:01:22,840 --> 00:01:23,040 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 34 00:01:23,040 --> 00:01:23,240 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 35 00:01:23,240 --> 00:01:23,440 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 36 00:01:23,440 --> 00:01:23,640 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 37 00:01:23,640 --> 00:01:23,840 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 38 00:01:23,840 --> 00:01:23,910 {\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae 39 00:01:23,910 --> 00:01:24,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 40 00:01:23,910 --> 00:01:30,600 {}is basic research with little glamor for you 41 00:01:24,160 --> 00:01:24,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 42 00:01:24,360 --> 00:01:24,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 43 00:01:24,560 --> 00:01:24,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 44 00:01:24,760 --> 00:01:24,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 45 00:01:24,960 --> 00:01:25,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 46 00:01:25,160 --> 00:01:25,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 47 00:01:25,360 --> 00:01:25,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 48 00:01:25,560 --> 00:01:25,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 49 00:01:25,760 --> 00:01:25,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 50 00:01:25,960 --> 00:01:26,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 51 00:01:26,160 --> 00:01:26,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 52 00:01:26,360 --> 00:01:26,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 53 00:01:26,560 --> 00:01:26,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 54 00:01:26,760 --> 00:01:26,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 55 00:01:26,960 --> 00:01:27,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 56 00:01:27,160 --> 00:01:27,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 57 00:01:27,360 --> 00:01:27,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 58 00:01:27,560 --> 00:01:27,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 59 00:01:27,760 --> 00:01:27,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 60 00:01:27,960 --> 00:01:28,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 61 00:01:28,160 --> 00:01:28,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 62 00:01:28,360 --> 00:01:28,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 63 00:01:28,560 --> 00:01:28,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 64 00:01:28,760 --> 00:01:28,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 65 00:01:28,960 --> 00:01:29,160 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 66 00:01:29,160 --> 00:01:29,360 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 67 00:01:29,360 --> 00:01:29,560 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 68 00:01:29,560 --> 00:01:29,760 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 69 00:01:29,760 --> 00:01:29,960 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 70 00:01:29,960 --> 00:01:30,060 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 71 00:01:30,060 --> 00:01:30,260 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 72 00:01:30,260 --> 00:01:30,460 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 73 00:01:30,460 --> 00:01:30,600 {\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu 74 00:01:30,600 --> 00:01:30,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 75 00:01:30,600 --> 00:01:35,800 {}Even locked in the past and lamenting the future 76 00:01:30,860 --> 00:01:31,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 77 00:01:31,060 --> 00:01:31,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 78 00:01:31,260 --> 00:01:31,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 79 00:01:31,460 --> 00:01:31,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 80 00:01:31,660 --> 00:01:31,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 81 00:01:31,860 --> 00:01:32,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 82 00:01:32,060 --> 00:01:32,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 83 00:01:32,260 --> 00:01:32,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 84 00:01:32,460 --> 00:01:32,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 85 00:01:32,660 --> 00:01:32,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 86 00:01:32,860 --> 00:01:33,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 87 00:01:33,060 --> 00:01:33,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 88 00:01:33,260 --> 00:01:33,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 89 00:01:33,460 --> 00:01:33,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 90 00:01:33,660 --> 00:01:33,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 91 00:01:33,860 --> 00:01:34,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 92 00:01:34,060 --> 00:01:34,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 93 00:01:34,260 --> 00:01:34,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 94 00:01:34,460 --> 00:01:34,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 95 00:01:34,660 --> 00:01:34,860 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 96 00:01:34,860 --> 00:01:35,060 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 97 00:01:35,060 --> 00:01:35,260 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 98 00:01:35,260 --> 00:01:35,460 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 99 00:01:35,460 --> 00:01:35,660 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 100 00:01:35,660 --> 00:01:35,800 {\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo 101 00:01:35,800 --> 00:01:36,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 102 00:01:35,800 --> 00:01:41,730 it's an inevitability that won't forgive miscalculating one speck of dust 103 00:01:36,000 --> 00:01:36,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 104 00:01:36,200 --> 00:01:36,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 105 00:01:36,400 --> 00:01:36,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 106 00:01:36,600 --> 00:01:36,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 107 00:01:36,800 --> 00:01:37,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 108 00:01:37,000 --> 00:01:37,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 109 00:01:37,200 --> 00:01:37,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 110 00:01:37,400 --> 00:01:37,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 111 00:01:37,600 --> 00:01:37,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 112 00:01:37,800 --> 00:01:38,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 113 00:01:38,000 --> 00:01:38,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 114 00:01:38,200 --> 00:01:38,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 115 00:01:38,400 --> 00:01:38,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 116 00:01:38,600 --> 00:01:38,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 117 00:01:38,800 --> 00:01:39,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 118 00:01:39,000 --> 00:01:39,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 119 00:01:39,200 --> 00:01:39,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 120 00:01:39,400 --> 00:01:39,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 121 00:01:39,600 --> 00:01:39,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 122 00:01:39,800 --> 00:01:40,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 123 00:01:40,000 --> 00:01:40,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 124 00:01:40,200 --> 00:01:40,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 125 00:01:40,400 --> 00:01:40,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 126 00:01:40,600 --> 00:01:40,800 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 127 00:01:40,800 --> 00:01:41,000 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 128 00:01:41,000 --> 00:01:41,200 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 129 00:01:41,200 --> 00:01:41,400 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 130 00:01:41,400 --> 00:01:41,600 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 131 00:01:41,600 --> 00:01:41,730 {\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen 132 00:01:41,730 --> 00:01:41,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 133 00:01:41,730 --> 00:01:47,810 {}The dreams that stretch out forever and the future we imagine 134 00:01:41,930 --> 00:01:42,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 135 00:01:42,130 --> 00:01:42,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 136 00:01:42,330 --> 00:01:42,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 137 00:01:42,530 --> 00:01:42,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 138 00:01:42,730 --> 00:01:42,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 139 00:01:42,930 --> 00:01:43,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 140 00:01:43,130 --> 00:01:43,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 141 00:01:43,330 --> 00:01:43,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 142 00:01:43,530 --> 00:01:43,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 143 00:01:43,730 --> 00:01:43,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 144 00:01:43,930 --> 00:01:44,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 145 00:01:44,130 --> 00:01:44,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 146 00:01:44,330 --> 00:01:44,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 147 00:01:44,530 --> 00:01:44,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 148 00:01:44,730 --> 00:01:44,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 149 00:01:44,930 --> 00:01:45,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 150 00:01:45,130 --> 00:01:45,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 151 00:01:45,330 --> 00:01:45,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 152 00:01:45,530 --> 00:01:45,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 153 00:01:45,730 --> 00:01:45,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 154 00:01:45,930 --> 00:01:46,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 155 00:01:46,130 --> 00:01:46,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 156 00:01:46,330 --> 00:01:46,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 157 00:01:46,530 --> 00:01:46,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 158 00:01:46,730 --> 00:01:46,930 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 159 00:01:46,930 --> 00:01:47,130 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 160 00:01:47,130 --> 00:01:47,330 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 161 00:01:47,330 --> 00:01:47,530 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 162 00:01:47,530 --> 00:01:47,730 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 163 00:01:47,730 --> 00:01:47,810 {\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo 164 00:01:47,810 --> 00:01:48,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 165 00:01:47,810 --> 00:01:53,610 {}are a vain theory we allowed 166 00:01:48,010 --> 00:01:48,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 167 00:01:48,210 --> 00:01:48,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 168 00:01:48,410 --> 00:01:48,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 169 00:01:48,610 --> 00:01:48,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 170 00:01:48,810 --> 00:01:49,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 171 00:01:49,010 --> 00:01:49,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 172 00:01:49,210 --> 00:01:49,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 173 00:01:49,410 --> 00:01:49,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 174 00:01:49,610 --> 00:01:49,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 175 00:01:49,810 --> 00:01:50,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 176 00:01:50,010 --> 00:01:50,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 177 00:01:50,210 --> 00:01:50,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 178 00:01:50,410 --> 00:01:50,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 179 00:01:50,610 --> 00:01:50,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 180 00:01:50,810 --> 00:01:51,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 181 00:01:51,010 --> 00:01:51,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 182 00:01:51,210 --> 00:01:51,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 183 00:01:51,410 --> 00:01:51,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 184 00:01:51,610 --> 00:01:51,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 185 00:01:51,810 --> 00:01:52,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 186 00:01:52,010 --> 00:01:52,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 187 00:01:52,210 --> 00:01:52,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 188 00:01:52,410 --> 00:01:52,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 189 00:01:52,610 --> 00:01:52,810 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 190 00:01:52,810 --> 00:01:53,010 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 191 00:01:53,010 --> 00:01:53,210 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 192 00:01:53,210 --> 00:01:53,410 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 193 00:01:53,410 --> 00:01:53,610 {\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri 194 00:01:53,610 --> 00:01:53,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 195 00:01:53,610 --> 00:01:59,780 {}Finity, that's what the two hands of the clock point out 196 00:01:53,810 --> 00:01:54,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 197 00:01:54,010 --> 00:01:54,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 198 00:01:54,210 --> 00:01:54,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 199 00:01:54,410 --> 00:01:54,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 200 00:01:54,610 --> 00:01:54,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 201 00:01:54,810 --> 00:01:55,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 202 00:01:55,010 --> 00:01:55,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 203 00:01:55,210 --> 00:01:55,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 204 00:01:55,410 --> 00:01:55,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 205 00:01:55,610 --> 00:01:55,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 206 00:01:55,810 --> 00:01:56,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 207 00:01:56,010 --> 00:01:56,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 208 00:01:56,210 --> 00:01:56,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 209 00:01:56,410 --> 00:01:56,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 210 00:01:56,610 --> 00:01:56,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 211 00:01:56,810 --> 00:01:57,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 212 00:01:57,010 --> 00:01:57,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 213 00:01:57,210 --> 00:01:57,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 214 00:01:57,410 --> 00:01:57,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 215 00:01:57,610 --> 00:01:57,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 216 00:01:57,810 --> 00:01:58,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 217 00:01:58,010 --> 00:01:58,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 218 00:01:58,210 --> 00:01:58,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 219 00:01:58,410 --> 00:01:58,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 220 00:01:58,610 --> 00:01:58,810 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 221 00:01:58,810 --> 00:01:59,010 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 222 00:01:59,010 --> 00:01:59,210 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 223 00:01:59,210 --> 00:01:59,410 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 224 00:01:59,410 --> 00:01:59,610 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 225 00:01:59,610 --> 00:01:59,780 {\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu 226 00:01:59,780 --> 00:01:59,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 227 00:01:59,780 --> 00:02:04,430 {}towards a cruel agreement and choice 228 00:01:59,980 --> 00:02:00,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 229 00:02:00,180 --> 00:02:00,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 230 00:02:00,380 --> 00:02:00,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 231 00:02:00,580 --> 00:02:00,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 232 00:02:00,780 --> 00:02:00,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 233 00:02:00,980 --> 00:02:01,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 234 00:02:01,180 --> 00:02:01,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 235 00:02:01,380 --> 00:02:01,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 236 00:02:01,580 --> 00:02:01,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 237 00:02:01,780 --> 00:02:01,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 238 00:02:01,980 --> 00:02:02,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 239 00:02:02,180 --> 00:02:02,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 240 00:02:02,380 --> 00:02:02,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 241 00:02:02,580 --> 00:02:02,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 242 00:02:02,780 --> 00:02:02,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 243 00:02:02,980 --> 00:02:03,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 244 00:02:03,180 --> 00:02:03,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 245 00:02:03,380 --> 00:02:03,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 246 00:02:03,580 --> 00:02:03,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 247 00:02:03,780 --> 00:02:03,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 248 00:02:03,980 --> 00:02:04,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 249 00:02:04,180 --> 00:02:04,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 250 00:02:04,380 --> 00:02:04,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 251 00:02:04,430 --> 00:02:06,290 Hacking to the Gate 252 00:02:04,580 --> 00:02:04,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 253 00:02:04,780 --> 00:02:04,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 254 00:02:04,980 --> 00:02:05,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 255 00:02:05,180 --> 00:02:05,380 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 256 00:02:05,380 --> 00:02:05,580 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 257 00:02:05,580 --> 00:02:05,780 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 258 00:02:05,780 --> 00:02:05,980 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 259 00:02:05,980 --> 00:02:06,180 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 260 00:02:06,180 --> 00:02:06,290 {\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate 261 00:02:06,760 --> 00:02:06,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 262 00:02:06,760 --> 00:02:13,600 {}That's why I want to cross world lines with each passing second 263 00:02:06,960 --> 00:02:07,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 264 00:02:07,160 --> 00:02:07,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 265 00:02:07,360 --> 00:02:07,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 266 00:02:07,560 --> 00:02:07,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 267 00:02:07,760 --> 00:02:07,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 268 00:02:07,960 --> 00:02:08,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 269 00:02:08,160 --> 00:02:08,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 270 00:02:08,360 --> 00:02:08,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 271 00:02:08,560 --> 00:02:08,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 272 00:02:08,760 --> 00:02:08,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 273 00:02:08,960 --> 00:02:09,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 274 00:02:09,160 --> 00:02:09,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 275 00:02:09,360 --> 00:02:09,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 276 00:02:09,560 --> 00:02:09,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 277 00:02:09,760 --> 00:02:09,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 278 00:02:09,960 --> 00:02:10,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 279 00:02:10,160 --> 00:02:10,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 280 00:02:10,360 --> 00:02:10,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 281 00:02:10,560 --> 00:02:10,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 282 00:02:10,760 --> 00:02:10,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 283 00:02:10,960 --> 00:02:11,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 284 00:02:11,160 --> 00:02:11,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 285 00:02:11,360 --> 00:02:11,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 286 00:02:11,560 --> 00:02:11,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 287 00:02:11,760 --> 00:02:11,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 288 00:02:11,960 --> 00:02:12,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 289 00:02:12,160 --> 00:02:12,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 290 00:02:12,360 --> 00:02:12,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 291 00:02:12,560 --> 00:02:12,760 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 292 00:02:12,760 --> 00:02:12,960 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 293 00:02:12,960 --> 00:02:13,160 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 294 00:02:13,160 --> 00:02:13,360 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 295 00:02:13,360 --> 00:02:13,560 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 296 00:02:13,560 --> 00:02:13,600 {\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete 297 00:02:13,600 --> 00:02:13,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 298 00:02:13,600 --> 00:02:18,590 {}and protect your smile 299 00:02:13,860 --> 00:02:14,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 300 00:02:14,060 --> 00:02:14,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 301 00:02:14,260 --> 00:02:14,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 302 00:02:14,460 --> 00:02:14,660 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 303 00:02:14,660 --> 00:02:14,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 304 00:02:14,860 --> 00:02:15,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 305 00:02:15,060 --> 00:02:15,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 306 00:02:15,260 --> 00:02:15,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 307 00:02:15,460 --> 00:02:15,660 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 308 00:02:15,660 --> 00:02:15,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 309 00:02:15,860 --> 00:02:16,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 310 00:02:16,060 --> 00:02:16,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 311 00:02:16,260 --> 00:02:16,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 312 00:02:16,460 --> 00:02:16,660 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 313 00:02:16,660 --> 00:02:16,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 314 00:02:16,860 --> 00:02:17,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 315 00:02:17,060 --> 00:02:17,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 316 00:02:17,260 --> 00:02:17,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 317 00:02:17,460 --> 00:02:17,660 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 318 00:02:17,660 --> 00:02:17,860 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 319 00:02:17,860 --> 00:02:18,060 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 320 00:02:18,060 --> 00:02:18,260 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 321 00:02:18,260 --> 00:02:18,460 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 322 00:02:18,460 --> 00:02:18,590 {\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa 323 00:02:18,590 --> 00:02:18,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 324 00:02:18,590 --> 00:02:25,530 {}And once again, into a time loop that contains no sadness 325 00:02:18,790 --> 00:02:18,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 326 00:02:18,990 --> 00:02:19,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 327 00:02:19,190 --> 00:02:19,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 328 00:02:19,390 --> 00:02:19,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 329 00:02:19,590 --> 00:02:19,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 330 00:02:19,790 --> 00:02:19,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 331 00:02:19,990 --> 00:02:20,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 332 00:02:20,190 --> 00:02:20,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 333 00:02:20,390 --> 00:02:20,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 334 00:02:20,590 --> 00:02:20,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 335 00:02:20,790 --> 00:02:20,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 336 00:02:20,990 --> 00:02:21,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 337 00:02:21,190 --> 00:02:21,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 338 00:02:21,390 --> 00:02:21,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 339 00:02:21,590 --> 00:02:21,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 340 00:02:21,790 --> 00:02:21,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 341 00:02:21,990 --> 00:02:22,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 342 00:02:22,190 --> 00:02:22,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 343 00:02:22,390 --> 00:02:22,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 344 00:02:22,590 --> 00:02:22,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 345 00:02:22,790 --> 00:02:22,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 346 00:02:22,990 --> 00:02:23,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 347 00:02:23,190 --> 00:02:23,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 348 00:02:23,390 --> 00:02:23,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 349 00:02:23,590 --> 00:02:23,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 350 00:02:23,790 --> 00:02:23,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 351 00:02:23,990 --> 00:02:24,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 352 00:02:24,190 --> 00:02:24,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 353 00:02:24,390 --> 00:02:24,590 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 354 00:02:24,590 --> 00:02:24,790 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 355 00:02:24,790 --> 00:02:24,990 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 356 00:02:24,990 --> 00:02:25,190 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 357 00:02:25,190 --> 00:02:25,390 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 358 00:02:25,390 --> 00:02:25,530 {\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to 359 00:02:25,530 --> 00:02:25,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 360 00:02:25,530 --> 00:02:31,780 A swallowed solitary observer 361 00:02:25,730 --> 00:02:25,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 362 00:02:25,930 --> 00:02:26,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 363 00:02:26,130 --> 00:02:26,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 364 00:02:26,330 --> 00:02:26,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 365 00:02:26,530 --> 00:02:26,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 366 00:02:26,730 --> 00:02:26,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 367 00:02:26,930 --> 00:02:27,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 368 00:02:27,130 --> 00:02:27,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 369 00:02:27,330 --> 00:02:27,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 370 00:02:27,530 --> 00:02:27,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 371 00:02:27,730 --> 00:02:27,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 372 00:02:27,930 --> 00:02:28,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 373 00:02:28,130 --> 00:02:28,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 374 00:02:28,330 --> 00:02:28,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 375 00:02:28,530 --> 00:02:28,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 376 00:02:28,730 --> 00:02:28,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 377 00:02:28,930 --> 00:02:29,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 378 00:02:29,130 --> 00:02:29,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 379 00:02:29,330 --> 00:02:29,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 380 00:02:29,530 --> 00:02:29,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 381 00:02:29,730 --> 00:02:29,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 382 00:02:29,930 --> 00:02:30,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 383 00:02:30,130 --> 00:02:30,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 384 00:02:30,330 --> 00:02:30,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 385 00:02:30,530 --> 00:02:30,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 386 00:02:30,730 --> 00:02:30,930 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 387 00:02:30,930 --> 00:02:31,130 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 388 00:02:31,130 --> 00:02:31,330 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 389 00:02:31,330 --> 00:02:31,530 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 390 00:02:31,530 --> 00:02:31,730 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 391 00:02:31,730 --> 00:02:31,780 {\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha 392 00:02:33,780 --> 00:02:35,780 393 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Butterfly 394 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Effect's 395 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Divergence 396 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Divergence 397 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Divergence 398 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Divergence 399 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Divergence 400 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Divergence 401 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Divergence 402 00:02:35,000 --> 00:02:40,010 {\an7}Divergence 403 00:02:42,510 --> 00:02:43,640 This is it? 404 00:02:47,650 --> 00:02:48,520 It's delicious! 405 00:02:49,050 --> 00:02:50,930 Miss Amane, you've never had a beef bowl? 406 00:02:50,930 --> 00:02:52,940 No, I've only heard rumors of it. 407 00:02:52,940 --> 00:02:54,640 It's delicious. 408 00:02:55,180 --> 00:02:58,060 It's even better if you put a raw egg on it. 409 00:02:58,060 --> 00:02:59,410 If you call yourself a warrior, 410 00:02:59,410 --> 00:03:02,320 you should be able to come to a beef bowl place by yourself. 411 00:03:06,220 --> 00:03:09,010 Well, Daru and I come here often. 412 00:03:09,010 --> 00:03:11,820 If you invite us, we'll go with you anytime. 413 00:03:12,960 --> 00:03:14,580 I just remembered! 414 00:03:14,580 --> 00:03:18,110 Last time, I had to pay for Okarin's meal. 415 00:03:18,110 --> 00:03:20,810 It's possible that happened, yes. 416 00:03:20,810 --> 00:03:23,380 It's not just possible! It happened! 417 00:03:23,380 --> 00:03:24,500 Give me back my money! 418 00:03:24,500 --> 00:03:27,160 Sadly, I don't have any on me today. 419 00:03:27,900 --> 00:03:28,640 It's me. 420 00:03:29,020 --> 00:03:32,690 Transfer the funds to my Swiss bank account. 421 00:03:32,690 --> 00:03:33,820 What? 422 00:03:33,820 --> 00:03:36,530 The Organization hacked into the Geneva servers? 423 00:03:35,030 --> 00:03:37,240 No cell phones. 424 00:03:36,530 --> 00:03:37,870 How terrible... 425 00:03:37,870 --> 00:03:39,890 Um, he's just pretending. 426 00:03:42,820 --> 00:03:45,190 So you were with them too, Suzu? 427 00:03:45,190 --> 00:03:47,580 It was time for my lunch break. 428 00:03:47,580 --> 00:03:50,530 If you came a bit earlier, you could've joined us. 429 00:03:50,530 --> 00:03:52,710 Then, do you want to go all together tomorrow? 430 00:03:52,710 --> 00:03:54,260 This time Okarin will— 431 00:03:54,260 --> 00:03:55,230 What? 432 00:03:55,230 --> 00:03:56,790 The Organization's sabotaging the process, 433 00:03:56,790 --> 00:03:59,540 and it'll take a week to bring the servers back online? 434 00:03:59,540 --> 00:04:01,010 It's Kurisu! 435 00:04:02,010 --> 00:04:04,660 Assistant, did you get any sleep? 436 00:04:04,660 --> 00:04:06,640 Don't call me "assistant." 437 00:04:12,820 --> 00:04:14,340 Hey, part-timer. 438 00:04:14,340 --> 00:04:16,610 If you're done with lunch, get back to work. 439 00:04:19,810 --> 00:04:21,080 What's with her? 440 00:04:21,780 --> 00:04:23,420 A round table? 441 00:04:23,420 --> 00:04:23,690 Indeed. 442 00:04:23,980 --> 00:04:25,590 What's that? 443 00:04:25,590 --> 00:04:27,850 A meeting of lab members. 444 00:04:27,850 --> 00:04:29,630 Have we ever had one before? 445 00:04:29,630 --> 00:04:32,490 Do you even own a round table? 446 00:04:33,270 --> 00:04:34,530 Not a physical one, 447 00:04:34,530 --> 00:04:38,340 but the true round table lies within all lab members' hearts, right? 448 00:04:38,340 --> 00:04:40,420 Whether it's true or not, 449 00:04:40,420 --> 00:04:43,870 don't put anything weird in my heart. 450 00:04:43,870 --> 00:04:46,440 Do you think there's one in Mayushii's heart too? 451 00:04:46,440 --> 00:04:47,550 Yes, of course. 452 00:04:47,550 --> 00:04:49,000 Really? 453 00:04:49,000 --> 00:04:50,600 Yay! 454 00:04:50,600 --> 00:04:52,280 But what's a round table? 455 00:04:52,280 --> 00:04:53,520 Why a round table? 456 00:04:53,910 --> 00:04:55,400 Are you supposed to be King Arthur? 457 00:04:55,400 --> 00:04:58,940 I'm only a temporary lab member, anyway. 458 00:04:58,940 --> 00:05:00,230 At any rate... 459 00:05:00,230 --> 00:05:02,130 it's time for a round table. 460 00:05:02,130 --> 00:05:06,200 We need to tell Mayuri about the current situation. 461 00:05:07,210 --> 00:05:09,160 Situation? 462 00:05:15,370 --> 00:05:17,000 And so, 463 00:05:17,000 --> 00:05:20,490 in order to defeat SERN, we must perfect 464 00:05:20,490 --> 00:05:23,080 the time machine functions of the Phone Microwave (name subject to change) 465 00:05:23,080 --> 00:05:25,400 as soon as possible. 466 00:05:26,310 --> 00:05:29,970 This is too hard for Mayushii to understand! 467 00:05:29,970 --> 00:05:32,100 Just know that SERN is evil. 468 00:05:32,620 --> 00:05:36,190 But how do we perfect it? 469 00:05:36,190 --> 00:05:39,210 We've succeeded in sending messages to the past, right? 470 00:05:39,210 --> 00:05:41,230 Only twice! 471 00:05:41,230 --> 00:05:46,360 And we don't know what conditions trigger the phenomenon. 472 00:05:46,360 --> 00:05:48,020 From what we observed last time, 473 00:05:48,020 --> 00:05:50,880 it only occurs when there's electricity. 474 00:05:52,440 --> 00:05:53,450 That's right! 475 00:05:54,170 --> 00:05:55,370 Did you figure something out? 476 00:05:55,370 --> 00:05:55,950 No. 477 00:05:55,950 --> 00:05:59,000 "Emails Sent to the Past" is too long. 478 00:05:59,000 --> 00:06:02,800 First, we need to find a name for them. 479 00:06:03,710 --> 00:06:05,070 Another failed attempt to sound cool? 480 00:06:05,070 --> 00:06:06,250 Don't say "another"! 481 00:06:06,250 --> 00:06:08,170 Do you dare mock the great Hououin... 482 00:06:08,170 --> 00:06:10,780 You'll just give it a stupid name, anyway. 483 00:06:10,780 --> 00:06:11,740 How rude! 484 00:06:11,740 --> 00:06:13,150 Then I'll tell you. 485 00:06:13,150 --> 00:06:17,160 I've found the perfect name for the act of sending emails back in time... 486 00:06:17,160 --> 00:06:20,760 I call it "Nostalgia Drive"! 487 00:06:24,930 --> 00:06:28,100 You write it with the kanji for "journey crossing over time," 488 00:06:28,100 --> 00:06:29,740 but you read it "Nostalgia Drive." 489 00:06:29,740 --> 00:06:30,790 Too complicated. 490 00:06:30,790 --> 00:06:31,700 Rejected. 491 00:06:31,700 --> 00:06:32,650 You! 492 00:06:32,650 --> 00:06:35,010 Don't think you have the authority to reject— 493 00:06:35,010 --> 00:06:36,820 Then let's have a vote. 494 00:06:36,820 --> 00:06:39,440 Who agrees with "Nostalgia Drive"? 495 00:06:41,010 --> 00:06:42,710 Not you too, Mayuri? Daru? 496 00:06:42,710 --> 00:06:45,450 I think Kurisu is right. 497 00:06:45,450 --> 00:06:48,980 Mayushii can't remember a long name like that. 498 00:06:48,980 --> 00:06:51,310 It sounds like something invented by a nerdy teenager. 499 00:06:51,310 --> 00:06:54,150 We should focus on making it easy to understand. 500 00:06:54,150 --> 00:06:56,010 Since it's an email going back in time, 501 00:06:56,010 --> 00:06:57,740 we could call it "Email That Flies Against Time." 502 00:06:57,740 --> 00:06:59,110 What does "flies against time" mean? 503 00:06:59,110 --> 00:07:01,330 That's not easy to understand at all. 504 00:07:01,330 --> 00:07:05,130 It should be "The Email That Leapt Through Time." 505 00:07:05,130 --> 00:07:06,410 That's a bit formal. 506 00:07:06,410 --> 00:07:07,180 Hard to say, too. 507 00:07:07,180 --> 00:07:08,570 You don't get to say that. 508 00:07:08,570 --> 00:07:11,410 Your "Nostalgia Whatsit" was long too! 509 00:07:11,410 --> 00:07:13,530 It's romantic! If it's romantic, it's okay! 510 00:07:13,530 --> 00:07:15,490 So we can shorten it to Time-Leap. 511 00:07:15,490 --> 00:07:18,450 Then we don't know what leapt through time! 512 00:07:18,450 --> 00:07:21,670 Is it an email? A girl? Maybe a banana? 513 00:07:22,960 --> 00:07:25,100 Mayushii has an idea! 514 00:07:25,100 --> 00:07:28,170 Um... "Back to the Email"! 515 00:07:28,170 --> 00:07:29,820 That would be going back to the email, not back in time, 516 00:07:29,820 --> 00:07:30,790 which doesn't make sense. 517 00:07:30,790 --> 00:07:32,700 Then "DeLorean Mail"! 518 00:07:32,700 --> 00:07:34,040 That makes even less sense! 519 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 Hey... 520 00:07:35,790 --> 00:07:39,220 Why don't we just shorten it to "D-mail"? 521 00:07:41,520 --> 00:07:42,870 I like that. 522 00:07:42,870 --> 00:07:45,360 Okay, it's decided then. 523 00:07:45,360 --> 00:07:49,140 We will now begin the experiments with D-mail (name subject to change). 524 00:07:49,140 --> 00:07:51,140 We can also cut the "(name subject to change)." 525 00:07:51,140 --> 00:07:53,310 The operation is called "Operation Urd." 526 00:07:53,310 --> 00:07:55,280 We don't need that either. 527 00:07:55,280 --> 00:07:58,940 But we don't know what it takes to send a D-mail 528 00:07:58,940 --> 00:08:01,910 or what it's got to do with electricity. 529 00:08:03,110 --> 00:08:05,420 That's what we're going to find out. 530 00:08:05,420 --> 00:08:09,080 I, Hououin Kyouma, have an idea. 531 00:08:09,080 --> 00:08:13,590 We forgot the simplest and most important condition! 532 00:08:13,590 --> 00:08:14,130 Which is... 533 00:08:14,820 --> 00:08:16,090 the time it occurred! 534 00:08:16,650 --> 00:08:19,270 The first D-mail was sent between 12:00 and 13:00. 535 00:08:19,270 --> 00:08:22,260 The second occurred around 18:00. 536 00:08:22,260 --> 00:08:24,680 If we attempt to replicate it at those times, 537 00:08:24,680 --> 00:08:26,090 we'll succeed. 538 00:08:26,090 --> 00:08:27,450 Probably. 539 00:08:27,450 --> 00:08:29,850 That sounds too easy. 540 00:08:29,850 --> 00:08:31,570 It's worth a shot. 541 00:08:32,020 --> 00:08:33,650 Mayuri, the banana! 542 00:08:33,650 --> 00:08:36,380 Mayushii's running low on bananas. 543 00:08:36,380 --> 00:08:38,030 Do we have to put the banana in? 544 00:08:38,030 --> 00:08:39,980 "Put the banana in"! 545 00:08:39,980 --> 00:08:41,930 Daru, not now. 546 00:08:41,930 --> 00:08:44,450 I want to see if it turns into jelly. 547 00:08:44,450 --> 00:08:45,790 Now, assistant, 548 00:08:45,790 --> 00:08:46,810 put the banana inside. 549 00:08:46,810 --> 00:08:48,060 "Put the banana inside..." 550 00:08:48,060 --> 00:08:50,500 Enough, you pervert! 551 00:08:52,250 --> 00:08:53,190 I'm sorry. 552 00:08:53,190 --> 00:08:55,230 I'll buy you a new banana later. 553 00:08:55,230 --> 00:08:56,500 Really? 554 00:08:56,500 --> 00:08:58,060 I'm so happy! 555 00:08:58,060 --> 00:09:01,700 Okarin and Daru never buy me any. 556 00:09:01,700 --> 00:09:02,950 Geez, you two... 557 00:09:02,950 --> 00:09:04,430 Ow! 558 00:09:04,430 --> 00:09:05,770 Being clumsy isn't cute. 559 00:09:05,770 --> 00:09:06,770 The heck? 560 00:09:08,430 --> 00:09:10,550 Pain, pain, go away! 561 00:09:10,550 --> 00:09:11,800 Thanks, Mayuri. 562 00:09:11,800 --> 00:09:15,670 Stop making a Lesbomagnetic Field and prepare the D-mail. 563 00:09:15,670 --> 00:09:16,700 Yeah, yeah. 564 00:09:16,700 --> 00:09:19,500 Is 120 seconds okay for the time? 565 00:09:19,500 --> 00:09:20,450 Indeed. 566 00:09:20,450 --> 00:09:22,620 Begin Operation Urd! 567 00:09:30,130 --> 00:09:31,340 Now! 568 00:09:36,820 --> 00:09:37,530 It's here. 569 00:09:37,530 --> 00:09:39,020 It's here! 570 00:09:42,400 --> 00:09:43,420 Where's the banana? 571 00:09:44,700 --> 00:09:46,980 It's a gel-bana! 572 00:09:51,310 --> 00:09:52,680 I've solved it at last. 573 00:09:52,680 --> 00:09:56,920 As I thought, time was the D-mail's missing factor! 574 00:09:56,920 --> 00:09:58,440 Nice job, Okabe. 575 00:09:58,440 --> 00:10:00,790 I didn't realize it was so simple. 576 00:10:01,300 --> 00:10:02,600 Does it bother you? 577 00:10:02,600 --> 00:10:06,430 Still, I respect you for having the guts to admire me so closely. 578 00:10:06,430 --> 00:10:08,500 Anyway, did the D-mail arrive? 579 00:10:09,570 --> 00:10:10,380 It did. 580 00:10:10,960 --> 00:10:13,230 It says it was sent five days ago. 581 00:10:13,230 --> 00:10:15,540 Did you send two messages, Miss Makise? 582 00:10:15,540 --> 00:10:18,180 No, just one. 583 00:10:20,520 --> 00:10:23,150 It was split into two messages. 584 00:10:23,150 --> 00:10:25,850 By the way, what does this message mean? 585 00:10:28,100 --> 00:10:29,770 Look it up yourself. 586 00:10:31,300 --> 00:10:33,190 Come to think of it, 587 00:10:33,190 --> 00:10:35,620 the last D-mail was also split into multiple messages, 588 00:10:35,620 --> 00:10:38,290 and some of it was lost. 589 00:10:38,290 --> 00:10:41,270 And it went back in time five days too. 590 00:10:41,270 --> 00:10:44,490 Yeah, there must be some kind of rules for it. 591 00:10:44,850 --> 00:10:47,050 Which means that D-mail... 592 00:10:48,020 --> 00:10:50,270 ...was calling me an empty-headed idiot? 593 00:10:50,270 --> 00:10:51,410 Took you a while. 594 00:10:51,410 --> 00:10:55,420 Curse you, Christina. Taking advantage of a... 595 00:10:55,420 --> 00:10:58,020 Wait a minute. Why are you buying so much? 596 00:10:58,020 --> 00:11:00,630 The only food we need is nonperishable cup ramen. 597 00:11:00,630 --> 00:11:03,220 One bag of the cheap chocolate is plenty. 598 00:11:03,220 --> 00:11:05,250 I'm celebrating our experiment's success. 599 00:11:05,250 --> 00:11:06,760 Go put it back. 600 00:11:06,760 --> 00:11:08,930 Cheap-ass. 601 00:11:24,860 --> 00:11:25,930 That's right. 602 00:11:27,640 --> 00:11:29,910 I was so happy about the experiment's success that I forgot. 603 00:11:30,820 --> 00:11:33,870 We learned SERN's terrifying secret. 604 00:11:34,670 --> 00:11:36,960 And I even got Mayuri involved. 605 00:11:37,710 --> 00:11:39,160 Was this really for the best? 606 00:11:53,000 --> 00:11:55,190 It's Shining Finger. 607 00:11:59,740 --> 00:12:00,320 What? 608 00:12:05,280 --> 00:12:07,610 What are you doing? 609 00:12:08,510 --> 00:12:11,080 You don't have your cell phone? 610 00:12:11,080 --> 00:12:13,380 The great Hououin Kyouma's cell phone is 611 00:12:13,380 --> 00:12:16,420 currently being used for an experiment that'll leave our names in history. 612 00:12:16,420 --> 00:12:17,960 It's not here. 613 00:12:16,420 --> 00:12:17,960 I'm back. 614 00:12:17,960 --> 00:12:18,800 Huh? 615 00:12:18,800 --> 00:12:21,010 O-O-Okarin! 616 00:12:21,010 --> 00:12:23,580 Who's that erotic... 617 00:12:23,580 --> 00:12:26,880 I mean sexy... 3D girl? 618 00:12:27,460 --> 00:12:28,770 I'll introduce you. 619 00:12:28,770 --> 00:12:31,370 This is Shining Finger, Kiryuu Moeka. 620 00:12:32,300 --> 00:12:33,730 I-It's nice to meet you, Kiry— 621 00:12:41,160 --> 00:12:45,660 Even I once had hope for the 3D world. 622 00:12:49,100 --> 00:12:50,670 Yo! 623 00:12:50,670 --> 00:12:53,500 Are you guys doing something fun? 624 00:12:53,500 --> 00:12:54,650 Indeed. 625 00:12:54,650 --> 00:12:57,140 We are doing experiments that'll leave our names in hist— 626 00:12:57,140 --> 00:12:59,210 Leaving your names is fine... 627 00:12:59,730 --> 00:13:02,580 but the boss is really pissed off. 628 00:13:02,580 --> 00:13:05,380 He says the vibrations from the second story are really bad. 629 00:13:05,380 --> 00:13:08,100 "I'll raise your rent 10,000 yen!" 630 00:13:08,100 --> 00:13:09,140 Something like that. 631 00:13:10,260 --> 00:13:11,830 10,000 yen? 632 00:13:11,830 --> 00:13:14,140 Okay, leave this to me. 633 00:13:14,140 --> 00:13:17,100 Tell my assistant to stop the experiments for the moment, Daru. 634 00:13:17,100 --> 00:13:17,980 Roger. 635 00:13:17,980 --> 00:13:21,010 You're shining like never before... 636 00:13:22,250 --> 00:13:24,110 Is Makise Kurisu still there? 637 00:13:25,530 --> 00:13:27,820 Oh, yeah. You were staring at her back there, weren't you? 638 00:13:28,540 --> 00:13:31,100 So, what happened earlier? What's your deal with her? 639 00:13:31,100 --> 00:13:32,810 Did something happen in the past? 640 00:13:34,910 --> 00:13:37,500 Nothing in the past, no. 641 00:13:37,500 --> 00:13:40,570 Yes, it was the summer when we were eight. 642 00:13:40,570 --> 00:13:43,430 And on the dry riverbed of the Mississippi, your red-eared slider ran away... 643 00:13:43,430 --> 00:13:44,820 It was nothing! 644 00:13:44,820 --> 00:13:46,130 I saw her for the first time earlier! 645 00:13:46,430 --> 00:13:50,350 Anyway, you should go see the boss. 646 00:13:53,030 --> 00:13:55,930 What are you doing upstairs? 647 00:13:56,250 --> 00:13:59,540 It's been shaking like an earthquake. 648 00:13:59,540 --> 00:14:04,130 We're performing an experiment that'll rewrite scientific history. 649 00:14:04,130 --> 00:14:05,320 But don't worry. 650 00:14:05,320 --> 00:14:07,420 We won't do any more today— 651 00:14:11,300 --> 00:14:12,880 I said stop! 652 00:14:18,470 --> 00:14:19,670 What are you doing? 653 00:14:19,670 --> 00:14:21,380 I said stop! 654 00:14:21,380 --> 00:14:23,800 Miss Makise said to let her do it just one more time. 655 00:14:24,210 --> 00:14:26,070 I sent you a message. Did you see it? 656 00:14:26,070 --> 00:14:27,670 Of course not! 657 00:14:27,670 --> 00:14:29,790 I warned you five days ago... 658 00:14:29,790 --> 00:14:31,330 Don't mess with me— 659 00:14:31,330 --> 00:14:33,130 Oh, when we weren't doing the experiments, 660 00:14:33,130 --> 00:14:35,520 your phone went off a bunch of times. 661 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 {\an7} Really! 662 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 {\an7} Sorry! 663 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 {\an7} Are you maybe 664 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 {\an7} How've you been? 665 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 {\an7} ? 666 00:14:36,810 --> 00:14:38,310 {\an7} Well? 667 00:14:38,310 --> 00:14:38,440 {\an7} Sorry! 668 00:14:38,310 --> 00:14:38,440 {\an7} Are you maybe 669 00:14:38,310 --> 00:14:38,440 {\an7} How've you been? 670 00:14:38,310 --> 00:14:38,440 {\an7} ? 671 00:14:38,310 --> 00:14:38,440 {\an7} Well? 672 00:14:38,310 --> 00:14:38,440 {\an7} Hey? 673 00:14:38,440 --> 00:14:39,810 {\an7}Hey 674 00:14:38,440 --> 00:14:39,810 {\an7}How've you been? Okabe 675 00:14:39,810 --> 00:14:40,980 {\an7}Well? 676 00:14:39,810 --> 00:14:40,980 {\an7}Find out anything about the IBN 5100 ? 677 00:14:41,350 --> 00:14:42,950 Why didn't she just ask me directly? 678 00:14:42,950 --> 00:14:44,350 What's wrong? 679 00:14:44,350 --> 00:14:45,830 I don't know, 680 00:14:45,830 --> 00:14:47,630 but he probably isn't getting enough calcium. 681 00:14:47,630 --> 00:14:48,700 Whose fault is that? 682 00:14:48,700 --> 00:14:51,020 Well, I got plenty of data, 683 00:14:51,020 --> 00:14:53,950 and I pretty much figured out the rules for how the D-mail works. 684 00:14:53,950 --> 00:14:55,280 What? 685 00:14:57,880 --> 00:15:03,840 Each second on the timer represents one hour back in time. 686 00:15:03,840 --> 00:15:07,130 One hundred twenty seconds turns into five days. 687 00:15:07,130 --> 00:15:11,170 It's amazing that she figured out how to control how far it goes back, isn't it? 688 00:15:11,170 --> 00:15:14,860 But the maximum amount of information that can be sent back is 36 English characters 689 00:15:14,860 --> 00:15:16,750 or 18 Japanese characters. 690 00:15:16,750 --> 00:15:18,030 It's too small. 691 00:15:18,030 --> 00:15:19,480 I'd like to fix that. 692 00:15:20,010 --> 00:15:23,880 I'm sure you can't send anything too big or send too much. 693 00:15:24,510 --> 00:15:26,920 Maybe it's that Curb black hole... 694 00:15:26,920 --> 00:15:28,380 Kerr black hole, indeed. 695 00:15:28,380 --> 00:15:31,490 The hole's too tight! 696 00:15:31,490 --> 00:15:33,450 Can you repeat that, Mayushii? 697 00:15:33,450 --> 00:15:34,250 The part about the hole? 698 00:15:34,250 --> 00:15:35,450 Shut up, pervert! 699 00:15:35,450 --> 00:15:39,670 Anyhow, we can work out the details later, 700 00:15:39,670 --> 00:15:42,580 but I'll say this: 701 00:15:42,580 --> 00:15:44,870 August 2, 2010, 702 00:15:44,870 --> 00:15:48,050 is a day that mankind will remember forever, 703 00:15:48,460 --> 00:15:51,550 for us, the Future Gadget Lab, 704 00:15:51,550 --> 00:15:54,800 has succeeded in developing humanity's 705 00:15:54,800 --> 00:15:56,760 first time machine! 706 00:15:59,260 --> 00:16:00,410 It's not the first one, right? 707 00:16:00,410 --> 00:16:02,460 SERN beat us. 708 00:16:02,460 --> 00:16:04,950 We didn't "develop" it, anyway. 709 00:16:04,950 --> 00:16:07,320 It was all coincidence. 710 00:16:08,600 --> 00:16:12,690 All of you, disrespecting my great declaration... 711 00:16:12,690 --> 00:16:14,490 But Okarin... 712 00:16:14,490 --> 00:16:17,950 I'm glad your experiments worked. 713 00:16:35,100 --> 00:16:36,750 Where am I? 714 00:16:43,240 --> 00:16:45,980 You're not moving. 715 00:16:48,690 --> 00:16:52,060 Time and space have switched places here. 716 00:16:53,740 --> 00:16:56,030 The event horizon? 717 00:16:56,410 --> 00:16:59,890 You can't move through space, 718 00:17:00,470 --> 00:17:03,120 and time is extended forever. 719 00:17:03,640 --> 00:17:07,630 One second of your time is an eternity to me. 720 00:17:07,930 --> 00:17:09,880 Is the edge of the universe running away? 721 00:17:09,880 --> 00:17:12,340 No, that's not it, but something's expanding. 722 00:17:12,760 --> 00:17:13,960 What is? 723 00:17:13,960 --> 00:17:15,270 The universe? 724 00:17:15,270 --> 00:17:16,450 Me? 725 00:17:17,350 --> 00:17:19,180 You mustn't look back. 726 00:17:19,730 --> 00:17:21,160 Eternity isn't infinity. 727 00:17:22,320 --> 00:17:25,930 Even if time appears to extend toward eternity, 728 00:17:25,930 --> 00:17:28,610 an end still exists. 729 00:17:34,010 --> 00:17:37,210 When will it be one second later? 730 00:17:37,940 --> 00:17:39,170 Look forward. 731 00:17:39,910 --> 00:17:41,240 Reach the end. 732 00:17:42,150 --> 00:17:44,200 You mustn't turn back. 733 00:17:52,880 --> 00:17:54,990 That emailing freak again? 734 00:17:54,990 --> 00:17:56,380 Her persistence... 735 00:17:56,380 --> 00:17:58,010 {\an7} You there? 736 00:17:56,380 --> 00:17:58,010 {\an7} It's dark 737 00:17:56,380 --> 00:17:58,010 {\an7} Wake up 738 00:17:56,380 --> 00:17:58,010 {\an7} I'm here 739 00:17:56,380 --> 00:17:58,010 {\an7} You asleep? 740 00:17:56,380 --> 00:17:58,010 {\an7} Does it bug you? 741 00:17:58,010 --> 00:18:00,350 {\an7}Does it bug you? 742 00:17:58,010 --> 00:18:00,350 {\an7}Sorry for yesterday Moeka 743 00:17:58,470 --> 00:18:00,350 "Sorry for yesterday." 744 00:18:00,900 --> 00:18:03,970 "Can I come see you?" 745 00:18:03,970 --> 00:18:07,730 {\an7}I'm here 746 00:18:03,970 --> 00:18:07,730 {\an7}At least answer me. Or are you pretending to not be there? Moeka 747 00:18:03,970 --> 00:18:06,830 It didn't occur to you that I was asleep? 748 00:18:07,730 --> 00:18:08,940 {\an7}Wake up 749 00:18:07,730 --> 00:18:08,940 {\an7}Were you asleep? Moeka 750 00:18:08,940 --> 00:18:11,360 I was asleep! 751 00:18:12,110 --> 00:18:14,320 {\an7}It's dark 752 00:18:12,110 --> 00:18:14,320 {\an7}I'm coming up the stairs right now. Moeka 753 00:18:12,680 --> 00:18:14,320 What? 754 00:18:18,110 --> 00:18:19,820 {\an7}I'm outside. 755 00:18:18,110 --> 00:18:19,820 {\an7}I'll knock. If you're there, respond. Moeka 756 00:18:28,250 --> 00:18:29,210 {\an7}You said I could come see you, right? Moeka 757 00:18:30,470 --> 00:18:31,720 Why use your cell phone? 758 00:18:31,720 --> 00:18:33,380 I'm right here. 759 00:18:34,790 --> 00:18:37,100 I'm not looking at it. Just say it. 760 00:18:37,100 --> 00:18:40,120 I can show you, but I didn't think you'd come this early. 761 00:18:40,120 --> 00:18:41,050 I get it! 762 00:18:41,050 --> 00:18:43,300 You really want to interview me, don't you? 763 00:18:44,690 --> 00:18:46,270 Why don't you talk? 764 00:18:46,810 --> 00:18:48,710 I see... So that's it. 765 00:18:49,330 --> 00:18:55,580 You're terrified of Mad Scientist Hououin Kyouma's sinister aura! 766 00:18:57,100 --> 00:18:59,940 It's easier to send emails... 767 00:19:00,550 --> 00:19:06,500 So, show me the IBN 5100. 768 00:19:06,500 --> 00:19:07,700 Very well. 769 00:19:07,980 --> 00:19:09,720 But I'm just showing it to you. 770 00:19:09,720 --> 00:19:11,500 Once you've seen it, leave! 771 00:19:11,500 --> 00:19:12,640 Is that all right? 772 00:19:26,970 --> 00:19:30,650 Is she just a retro-PC fan? 773 00:19:32,400 --> 00:19:33,900 {\an7}Let me take a picture Moeka 774 00:19:33,900 --> 00:19:34,020 {\an7}Let me take a picture Moeka 775 00:19:34,020 --> 00:19:34,150 {\an7}Let me take a picture Moeka 776 00:19:35,980 --> 00:19:37,630 But not my face. 777 00:19:37,630 --> 00:19:39,420 If you photograph my face, 778 00:19:39,420 --> 00:19:41,200 I'll have to silence you forever... 779 00:19:45,200 --> 00:19:49,040 {\an7}Please! 780 00:19:45,200 --> 00:19:49,040 {\an7}I'd like you to loan it to me, okay? I'd be happy if you'd help me carry it. Moeka 781 00:19:45,770 --> 00:19:47,910 "I'd like you to loan it to me, okay?" 782 00:19:47,910 --> 00:19:49,780 "I'd be happy if you'd help me carry..." 783 00:19:49,780 --> 00:19:51,830 Why am I suddenly lending it to you? 784 00:19:52,380 --> 00:19:56,590 And if you really want me to loan it to you, then look at me and say it. 785 00:19:58,010 --> 00:20:00,970 Will you loan it to me? 786 00:20:01,550 --> 00:20:03,700 Sadly, no. 787 00:20:03,700 --> 00:20:07,340 I'm only borrowing it myself. 788 00:20:07,340 --> 00:20:08,470 When I'm done, 789 00:20:08,470 --> 00:20:10,520 I have to return it to its original owner. 790 00:20:11,800 --> 00:20:13,600 Its original owner? 791 00:20:14,050 --> 00:20:15,670 Yanabayashi Shrine. 792 00:20:15,670 --> 00:20:17,860 Guten Morgen. 793 00:20:19,520 --> 00:20:21,990 You're Miss Kiryuu from yesterday, right? 794 00:20:21,990 --> 00:20:24,540 I didn't introduce you yesterday, did I? 795 00:20:24,540 --> 00:20:28,290 My favorite right arm, Super Haker Daru. 796 00:20:29,220 --> 00:20:31,580 It's "Super Hacker," man. Seriously. 797 00:20:31,580 --> 00:20:35,700 Anyway, I thought I'd improve the Phone Microwave a little. 798 00:20:35,700 --> 00:20:38,470 It's currently a bit of a pain in the ass, right? 799 00:20:38,470 --> 00:20:40,990 Sending the D-mails to the past, that is. 800 00:20:43,800 --> 00:20:43,840 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 801 00:20:43,840 --> 00:20:43,880 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 802 00:20:43,880 --> 00:20:43,930 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 803 00:20:43,930 --> 00:20:43,970 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 804 00:20:43,970 --> 00:20:44,010 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 805 00:20:44,010 --> 00:20:44,050 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 806 00:20:44,050 --> 00:20:44,090 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 807 00:20:44,090 --> 00:20:44,130 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 808 00:20:44,130 --> 00:20:44,180 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 809 00:20:44,180 --> 00:20:44,220 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 810 00:20:44,220 --> 00:20:44,260 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 811 00:20:44,260 --> 00:20:44,300 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 812 00:20:44,300 --> 00:20:44,340 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 813 00:20:44,340 --> 00:20:44,380 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 814 00:20:44,380 --> 00:20:44,430 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 815 00:20:44,430 --> 00:20:44,470 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 816 00:20:44,470 --> 00:20:44,510 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 817 00:20:44,510 --> 00:20:44,550 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 818 00:20:44,550 --> 00:20:44,590 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 819 00:20:44,590 --> 00:20:44,630 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 820 00:20:44,630 --> 00:20:44,680 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 821 00:20:44,680 --> 00:20:44,720 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 822 00:20:44,720 --> 00:20:44,760 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 823 00:20:44,760 --> 00:20:44,800 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 824 00:20:44,800 --> 00:20:44,840 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 825 00:20:44,840 --> 00:20:44,880 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 826 00:20:44,880 --> 00:20:44,930 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 827 00:20:44,930 --> 00:20:44,970 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 828 00:20:44,970 --> 00:20:45,010 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 829 00:20:45,010 --> 00:20:45,050 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 830 00:20:45,050 --> 00:20:45,090 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 831 00:20:45,090 --> 00:20:45,130 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 832 00:20:45,130 --> 00:20:45,180 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 833 00:20:45,180 --> 00:20:45,220 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 834 00:20:45,220 --> 00:20:45,260 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 835 00:20:45,260 --> 00:20:45,300 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 836 00:20:45,300 --> 00:20:45,340 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 837 00:20:45,340 --> 00:20:45,390 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 838 00:20:45,390 --> 00:20:45,430 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 839 00:20:45,430 --> 00:20:45,470 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 840 00:20:45,470 --> 00:20:45,510 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 841 00:20:45,510 --> 00:20:45,550 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 842 00:20:45,550 --> 00:20:45,590 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 843 00:20:45,590 --> 00:20:45,640 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 844 00:20:45,640 --> 00:20:45,680 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 845 00:20:45,680 --> 00:20:45,720 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 846 00:20:45,720 --> 00:20:45,760 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 847 00:20:45,760 --> 00:20:45,800 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 848 00:20:45,800 --> 00:20:45,840 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 849 00:20:45,840 --> 00:20:45,890 {\an7}What does he mean, "sending mails to the past"? Moeka 850 00:20:46,990 --> 00:20:47,880 I-It's nothing. 851 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 You misheard. 852 00:20:49,160 --> 00:20:51,500 He didn't say, "Sending emails to the past." 853 00:20:51,500 --> 00:20:54,790 He said, "Sen Dingma Ils Tot Hepast," 854 00:20:54,790 --> 00:20:59,030 which is ancient Sumerian for "Did you eat breakfast?" 855 00:20:59,030 --> 00:21:00,590 Good morning, Okarin! 856 00:21:00,590 --> 00:21:05,280 Can Mayushii prepare the fried chicken before your time machine experiment? 857 00:21:04,290 --> 00:21:05,280 Okabe. 858 00:21:05,280 --> 00:21:08,290 I had an idea about the time machine. 859 00:21:11,570 --> 00:21:12,370 It's me. 860 00:21:12,780 --> 00:21:14,260 This is bad. 861 00:21:14,260 --> 00:21:15,660 No. 862 00:21:15,660 --> 00:21:17,500 Information about #8 has been leaked to a third party. 863 00:21:18,090 --> 00:21:20,350 {\an8}Ah, I get it. I'll do something about it. 864 00:21:18,680 --> 00:21:20,050 What's going on? 865 00:21:20,050 --> 00:21:22,460 He's totally ignoring all three of us? 866 00:21:20,350 --> 00:21:21,260 {\an8}Depending on the situation I'll have to 867 00:21:21,260 --> 00:21:22,460 {\an8}seal their mouths to keep them in check. 868 00:21:23,070 --> 00:21:24,760 We can't let the Organization find— 869 00:21:25,840 --> 00:21:27,180 Don't email me while I'm on the phone! 870 00:21:27,940 --> 00:21:29,390 Could that be... 871 00:21:32,140 --> 00:21:33,060 {\an7}It can't be 872 00:21:32,140 --> 00:21:33,060 {\an7}It can't be FB? 873 00:21:36,020 --> 00:21:38,350 "FB"? 874 00:21:46,650 --> 00:21:50,370 Very well. I'll tell you everything. 875 00:21:51,450 --> 00:21:54,000 Since you've found out, there's nothing else I can do. 876 00:21:54,230 --> 00:21:55,610 Kiryuu Moeka, 877 00:21:55,610 --> 00:21:59,630 from now on, you're Lab Member 005! 878 00:22:20,230 --> 00:22:36,870 {\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai 879 00:22:20,230 --> 00:22:36,870 {\an8}kisei sareta chikai mujihi nari juuni no shinri nogarerarenai 880 00:22:20,230 --> 00:22:36,870 We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took 881 00:22:20,230 --> 00:22:36,870 We cannot escape the 12 merciless truths and the controlled oath we took 882 00:22:36,870 --> 00:22:45,260 {\an8}ansoku no asu wo negattara 883 00:22:36,870 --> 00:22:45,260 {\an8}ansoku no asu wo negattara 884 00:22:36,870 --> 00:22:45,260 If we wish for a tomorrow full of rest 885 00:22:36,870 --> 00:22:45,260 If we wish for a tomorrow full of rest 886 00:22:45,800 --> 00:22:54,350 {\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he 887 00:22:45,800 --> 00:22:54,350 {\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he 888 00:22:45,800 --> 00:22:54,350 to be given to the precious event horizon in our hands 889 00:22:45,800 --> 00:22:54,350 to be given to the precious event horizon in our hands 890 00:22:54,350 --> 00:23:02,900 {\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku 891 00:22:54,350 --> 00:23:02,900 {\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku 892 00:22:54,350 --> 00:23:02,900 the promise we made in captivity turns out to be a phantom 893 00:22:54,350 --> 00:23:02,900 the promise we made in captivity turns out to be a phantom 894 00:23:02,900 --> 00:23:12,240 {\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda 895 00:23:02,900 --> 00:23:12,240 {\an8}seimei no tenshi wa moumoku na jikan wo kizanda 896 00:23:02,900 --> 00:23:12,240 The angel of life recorded a time of blindness 897 00:23:02,900 --> 00:23:12,240 The angel of life recorded a time of blindness 898 00:23:12,240 --> 00:23:14,410 {\an8}habatake butterfly 899 00:23:12,240 --> 00:23:14,410 {\an8}habatake butterfly 900 00:23:12,240 --> 00:23:14,410 A flapping butterfly 901 00:23:12,240 --> 00:23:14,410 A flapping butterfly 902 00:23:14,410 --> 00:23:17,420 {\an8}kiseki no butterfly 903 00:23:14,410 --> 00:23:17,420 {\an8}kiseki no butterfly 904 00:23:14,410 --> 00:23:17,420 A miraculous butterfly 905 00:23:14,410 --> 00:23:17,420 A miraculous butterfly 906 00:23:17,420 --> 00:23:21,040 {\an8}anata he sasageru 907 00:23:17,420 --> 00:23:21,040 {\an8}anata he sasageru 908 00:23:17,420 --> 00:23:21,040 I will consecrate them to you 909 00:23:17,420 --> 00:23:21,040 I will consecrate them to you 910 00:23:21,040 --> 00:23:23,380 {\an8}namida no butterfly 911 00:23:21,040 --> 00:23:23,380 {\an8}namida no butterfly 912 00:23:21,040 --> 00:23:23,380 Butterflies of tears 913 00:23:21,040 --> 00:23:23,380 Butterflies of tears 914 00:23:23,380 --> 00:23:25,300 {\an8}mabushii butterfly 915 00:23:23,380 --> 00:23:25,300 {\an8}mabushii butterfly 916 00:23:23,380 --> 00:23:25,300 Dazzling butterflies 917 00:23:23,380 --> 00:23:25,300 Dazzling butterflies 918 00:23:25,300 --> 00:23:35,680 {\an8}subete ga ima kakikaerareru 919 00:23:25,300 --> 00:23:35,680 {\an8}subete ga ima kakikaerareru 920 00:23:25,300 --> 00:23:35,680 All those are being rewritten 921 00:23:25,300 --> 00:23:35,680 All those are being rewritten