1
00:00:00,900 --> 00:00:02,840
If I return to the beta world line,
2
00:00:04,130 --> 00:00:07,650
Makise Kurisu will die.
3
00:00:08,780 --> 00:00:10,550
I'll start the cracking now.
4
00:00:10,550 --> 00:00:11,700
Wait!
5
00:00:12,410 --> 00:00:13,690
The cracking...
6
00:00:16,140 --> 00:00:17,250
don't do it.
7
00:00:31,330 --> 00:00:37,000
Even the number of several billion heartbeats
8
00:00:31,430 --> 00:00:31,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
9
00:00:31,630 --> 00:00:31,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
10
00:00:31,830 --> 00:00:32,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
11
00:00:32,030 --> 00:00:32,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
12
00:00:32,230 --> 00:00:32,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
13
00:00:32,430 --> 00:00:32,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
14
00:00:32,630 --> 00:00:32,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
15
00:00:32,830 --> 00:00:33,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
16
00:00:33,030 --> 00:00:33,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
17
00:00:33,230 --> 00:00:33,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
18
00:00:33,430 --> 00:00:33,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
19
00:00:33,630 --> 00:00:33,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
20
00:00:33,830 --> 00:00:34,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
21
00:00:34,030 --> 00:00:34,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
22
00:00:34,230 --> 00:00:34,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
23
00:00:34,430 --> 00:00:34,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
24
00:00:34,630 --> 00:00:34,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
25
00:00:34,830 --> 00:00:35,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
26
00:00:35,030 --> 00:00:35,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
27
00:00:35,230 --> 00:00:35,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
28
00:00:35,430 --> 00:00:35,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
29
00:00:35,630 --> 00:00:35,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
30
00:00:35,830 --> 00:00:36,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
31
00:00:36,030 --> 00:00:36,230
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
32
00:00:36,230 --> 00:00:36,430
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
33
00:00:36,430 --> 00:00:36,630
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
34
00:00:36,630 --> 00:00:36,830
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
35
00:00:36,830 --> 00:00:37,030
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
36
00:00:37,030 --> 00:00:37,100
{\an8}suujuuoku mo no kodou no kazu sae
37
00:00:37,100 --> 00:00:37,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
38
00:00:37,100 --> 00:00:43,790
{}is basic research with little glamor for you
39
00:00:37,350 --> 00:00:37,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
40
00:00:37,550 --> 00:00:37,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
41
00:00:37,750 --> 00:00:37,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
42
00:00:37,950 --> 00:00:38,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
43
00:00:38,150 --> 00:00:38,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
44
00:00:38,350 --> 00:00:38,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
45
00:00:38,550 --> 00:00:38,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
46
00:00:38,750 --> 00:00:38,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
47
00:00:38,950 --> 00:00:39,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
48
00:00:39,150 --> 00:00:39,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
49
00:00:39,350 --> 00:00:39,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
50
00:00:39,550 --> 00:00:39,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
51
00:00:39,750 --> 00:00:39,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
52
00:00:39,950 --> 00:00:40,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
53
00:00:40,150 --> 00:00:40,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
54
00:00:40,350 --> 00:00:40,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
55
00:00:40,550 --> 00:00:40,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
56
00:00:40,750 --> 00:00:40,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
57
00:00:40,950 --> 00:00:41,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
58
00:00:41,150 --> 00:00:41,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
59
00:00:41,350 --> 00:00:41,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
60
00:00:41,550 --> 00:00:41,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
61
00:00:41,750 --> 00:00:41,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
62
00:00:41,950 --> 00:00:42,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
63
00:00:42,150 --> 00:00:42,350
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
64
00:00:42,350 --> 00:00:42,550
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
65
00:00:42,550 --> 00:00:42,750
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
66
00:00:42,750 --> 00:00:42,950
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
67
00:00:42,950 --> 00:00:43,150
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
68
00:00:43,150 --> 00:00:43,250
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
69
00:00:43,250 --> 00:00:43,450
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
70
00:00:43,450 --> 00:00:43,650
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
71
00:00:43,650 --> 00:00:43,790
{\an8}anata ni wa matataki teido no saji na toukyuu
72
00:00:43,790 --> 00:00:44,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
73
00:00:43,790 --> 00:00:48,990
{}Even locked in the past and lamenting the future
74
00:00:44,050 --> 00:00:44,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
75
00:00:44,250 --> 00:00:44,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
76
00:00:44,450 --> 00:00:44,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
77
00:00:44,650 --> 00:00:44,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
78
00:00:44,850 --> 00:00:45,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
79
00:00:45,050 --> 00:00:45,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
80
00:00:45,250 --> 00:00:45,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
81
00:00:45,450 --> 00:00:45,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
82
00:00:45,650 --> 00:00:45,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
83
00:00:45,850 --> 00:00:46,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
84
00:00:46,050 --> 00:00:46,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
85
00:00:46,250 --> 00:00:46,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
86
00:00:46,450 --> 00:00:46,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
87
00:00:46,650 --> 00:00:46,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
88
00:00:46,850 --> 00:00:47,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
89
00:00:47,050 --> 00:00:47,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
90
00:00:47,250 --> 00:00:47,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
91
00:00:47,450 --> 00:00:47,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
92
00:00:47,650 --> 00:00:47,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
93
00:00:47,850 --> 00:00:48,050
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
94
00:00:48,050 --> 00:00:48,250
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
95
00:00:48,250 --> 00:00:48,450
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
96
00:00:48,450 --> 00:00:48,650
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
97
00:00:48,650 --> 00:00:48,850
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
98
00:00:48,850 --> 00:00:48,990
{\an8}kako ni torawarete mirai wo nageku mo
99
00:00:48,990 --> 00:00:49,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
100
00:00:48,990 --> 00:00:54,920
it's an inevitability that won't forgive miscalculating one speck of dust
101
00:00:49,190 --> 00:00:49,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
102
00:00:49,390 --> 00:00:49,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
103
00:00:49,590 --> 00:00:49,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
104
00:00:49,790 --> 00:00:49,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
105
00:00:49,990 --> 00:00:50,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
106
00:00:50,190 --> 00:00:50,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
107
00:00:50,390 --> 00:00:50,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
108
00:00:50,590 --> 00:00:50,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
109
00:00:50,790 --> 00:00:50,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
110
00:00:50,990 --> 00:00:51,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
111
00:00:51,190 --> 00:00:51,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
112
00:00:51,390 --> 00:00:51,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
113
00:00:51,590 --> 00:00:51,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
114
00:00:51,790 --> 00:00:51,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
115
00:00:51,990 --> 00:00:52,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
116
00:00:52,190 --> 00:00:52,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
117
00:00:52,390 --> 00:00:52,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
118
00:00:52,590 --> 00:00:52,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
119
00:00:52,790 --> 00:00:52,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
120
00:00:52,990 --> 00:00:53,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
121
00:00:53,190 --> 00:00:53,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
122
00:00:53,390 --> 00:00:53,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
123
00:00:53,590 --> 00:00:53,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
124
00:00:53,790 --> 00:00:53,990
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
125
00:00:53,990 --> 00:00:54,190
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
126
00:00:54,190 --> 00:00:54,390
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
127
00:00:54,390 --> 00:00:54,590
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
128
00:00:54,590 --> 00:00:54,790
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
129
00:00:54,790 --> 00:00:54,920
{\an8}chiri hitotsu gosan wo yurusanu hitsuzen
130
00:00:54,920 --> 00:00:55,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
131
00:00:54,920 --> 00:01:01,000
{}The dreams that stretch out forever and the future we imagine
132
00:00:55,120 --> 00:00:55,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
133
00:00:55,320 --> 00:00:55,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
134
00:00:55,520 --> 00:00:55,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
135
00:00:55,720 --> 00:00:55,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
136
00:00:55,920 --> 00:00:56,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
137
00:00:56,120 --> 00:00:56,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
138
00:00:56,320 --> 00:00:56,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
139
00:00:56,520 --> 00:00:56,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
140
00:00:56,720 --> 00:00:56,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
141
00:00:56,920 --> 00:00:57,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
142
00:00:57,120 --> 00:00:57,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
143
00:00:57,320 --> 00:00:57,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
144
00:00:57,520 --> 00:00:57,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
145
00:00:57,720 --> 00:00:57,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
146
00:00:57,920 --> 00:00:58,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
147
00:00:58,120 --> 00:00:58,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
148
00:00:58,320 --> 00:00:58,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
149
00:00:58,520 --> 00:00:58,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
150
00:00:58,720 --> 00:00:58,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
151
00:00:58,920 --> 00:00:59,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
152
00:00:59,120 --> 00:00:59,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
153
00:00:59,320 --> 00:00:59,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
154
00:00:59,520 --> 00:00:59,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
155
00:00:59,720 --> 00:00:59,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
156
00:00:59,920 --> 00:01:00,120
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
157
00:01:00,120 --> 00:01:00,320
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
158
00:01:00,320 --> 00:01:00,520
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
159
00:01:00,520 --> 00:01:00,720
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
160
00:01:00,720 --> 00:01:00,920
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
161
00:01:00,920 --> 00:01:01,000
{\an8}mugen ni hirogaru yume mo egaku mirai mo
162
00:01:01,000 --> 00:01:01,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
163
00:01:01,000 --> 00:01:06,800
{}are a vain theory we allowed
164
00:01:01,200 --> 00:01:01,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
165
00:01:01,400 --> 00:01:01,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
166
00:01:01,600 --> 00:01:01,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
167
00:01:01,800 --> 00:01:02,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
168
00:01:02,000 --> 00:01:02,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
169
00:01:02,200 --> 00:01:02,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
170
00:01:02,400 --> 00:01:02,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
171
00:01:02,600 --> 00:01:02,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
172
00:01:02,800 --> 00:01:03,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
173
00:01:03,000 --> 00:01:03,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
174
00:01:03,200 --> 00:01:03,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
175
00:01:03,400 --> 00:01:03,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
176
00:01:03,600 --> 00:01:03,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
177
00:01:03,800 --> 00:01:04,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
178
00:01:04,000 --> 00:01:04,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
179
00:01:04,200 --> 00:01:04,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
180
00:01:04,400 --> 00:01:04,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
181
00:01:04,600 --> 00:01:04,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
182
00:01:04,800 --> 00:01:05,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
183
00:01:05,000 --> 00:01:05,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
184
00:01:05,200 --> 00:01:05,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
185
00:01:05,400 --> 00:01:05,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
186
00:01:05,600 --> 00:01:05,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
187
00:01:05,800 --> 00:01:06,000
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
188
00:01:06,000 --> 00:01:06,200
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
189
00:01:06,200 --> 00:01:06,400
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
190
00:01:06,400 --> 00:01:06,600
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
191
00:01:06,600 --> 00:01:06,800
{\an8}bokutachi ni yurusareta kyoei no genri
192
00:01:06,800 --> 00:01:07,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
193
00:01:06,800 --> 00:01:12,970
{}Finity, that's what the two hands of the clock point out
194
00:01:07,000 --> 00:01:07,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
195
00:01:07,200 --> 00:01:07,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
196
00:01:07,400 --> 00:01:07,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
197
00:01:07,600 --> 00:01:07,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
198
00:01:07,800 --> 00:01:08,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
199
00:01:08,000 --> 00:01:08,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
200
00:01:08,200 --> 00:01:08,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
201
00:01:08,400 --> 00:01:08,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
202
00:01:08,600 --> 00:01:08,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
203
00:01:08,800 --> 00:01:09,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
204
00:01:09,000 --> 00:01:09,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
205
00:01:09,200 --> 00:01:09,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
206
00:01:09,400 --> 00:01:09,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
207
00:01:09,600 --> 00:01:09,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
208
00:01:09,800 --> 00:01:10,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
209
00:01:10,000 --> 00:01:10,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
210
00:01:10,200 --> 00:01:10,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
211
00:01:10,400 --> 00:01:10,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
212
00:01:10,600 --> 00:01:10,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
213
00:01:10,800 --> 00:01:11,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
214
00:01:11,000 --> 00:01:11,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
215
00:01:11,200 --> 00:01:11,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
216
00:01:11,400 --> 00:01:11,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
217
00:01:11,600 --> 00:01:11,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
218
00:01:11,800 --> 00:01:12,000
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
219
00:01:12,000 --> 00:01:12,200
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
220
00:01:12,200 --> 00:01:12,400
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
221
00:01:12,400 --> 00:01:12,600
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
222
00:01:12,600 --> 00:01:12,800
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
223
00:01:12,800 --> 00:01:12,970
{\an8}yuugen sore wa futatsu no hari ga shimesu
224
00:01:12,970 --> 00:01:13,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
225
00:01:12,970 --> 00:01:17,620
{}towards a cruel agreement and choice
226
00:01:13,170 --> 00:01:13,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
227
00:01:13,370 --> 00:01:13,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
228
00:01:13,570 --> 00:01:13,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
229
00:01:13,770 --> 00:01:13,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
230
00:01:13,970 --> 00:01:14,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
231
00:01:14,170 --> 00:01:14,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
232
00:01:14,370 --> 00:01:14,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
233
00:01:14,570 --> 00:01:14,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
234
00:01:14,770 --> 00:01:14,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
235
00:01:14,970 --> 00:01:15,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
236
00:01:15,170 --> 00:01:15,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
237
00:01:15,370 --> 00:01:15,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
238
00:01:15,570 --> 00:01:15,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
239
00:01:15,770 --> 00:01:15,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
240
00:01:15,970 --> 00:01:16,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
241
00:01:16,170 --> 00:01:16,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
242
00:01:16,370 --> 00:01:16,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
243
00:01:16,570 --> 00:01:16,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
244
00:01:16,770 --> 00:01:16,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
245
00:01:16,970 --> 00:01:17,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
246
00:01:17,170 --> 00:01:17,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
247
00:01:17,370 --> 00:01:17,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
248
00:01:17,570 --> 00:01:17,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
249
00:01:17,620 --> 00:01:19,480
Hacking to the Gate
250
00:01:17,770 --> 00:01:17,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
251
00:01:17,970 --> 00:01:18,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
252
00:01:18,170 --> 00:01:18,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
253
00:01:18,370 --> 00:01:18,570
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
254
00:01:18,570 --> 00:01:18,770
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
255
00:01:18,770 --> 00:01:18,970
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
256
00:01:18,970 --> 00:01:19,170
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
257
00:01:19,170 --> 00:01:19,370
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
258
00:01:19,370 --> 00:01:19,480
{\an8}zankoku na yakujou to sentaku e hacking to the gate
259
00:01:19,950 --> 00:01:20,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
260
00:01:19,950 --> 00:01:26,790
{}That's why I want to cross world lines with each passing second
261
00:01:20,150 --> 00:01:20,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
262
00:01:20,350 --> 00:01:20,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
263
00:01:20,550 --> 00:01:20,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
264
00:01:20,750 --> 00:01:20,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
265
00:01:20,950 --> 00:01:21,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
266
00:01:21,150 --> 00:01:21,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
267
00:01:21,350 --> 00:01:21,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
268
00:01:21,550 --> 00:01:21,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
269
00:01:21,750 --> 00:01:21,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
270
00:01:21,950 --> 00:01:22,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
271
00:01:22,150 --> 00:01:22,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
272
00:01:22,350 --> 00:01:22,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
273
00:01:22,550 --> 00:01:22,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
274
00:01:22,750 --> 00:01:22,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
275
00:01:22,950 --> 00:01:23,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
276
00:01:23,150 --> 00:01:23,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
277
00:01:23,350 --> 00:01:23,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
278
00:01:23,550 --> 00:01:23,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
279
00:01:23,750 --> 00:01:23,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
280
00:01:23,950 --> 00:01:24,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
281
00:01:24,150 --> 00:01:24,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
282
00:01:24,350 --> 00:01:24,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
283
00:01:24,550 --> 00:01:24,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
284
00:01:24,750 --> 00:01:24,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
285
00:01:24,950 --> 00:01:25,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
286
00:01:25,150 --> 00:01:25,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
287
00:01:25,350 --> 00:01:25,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
288
00:01:25,550 --> 00:01:25,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
289
00:01:25,750 --> 00:01:25,950
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
290
00:01:25,950 --> 00:01:26,150
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
291
00:01:26,150 --> 00:01:26,350
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
292
00:01:26,350 --> 00:01:26,550
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
293
00:01:26,550 --> 00:01:26,750
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
294
00:01:26,750 --> 00:01:26,790
{\an8}dakara ima ichibyou goto ni sekaisen wo koete
295
00:01:26,790 --> 00:01:27,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
296
00:01:26,790 --> 00:01:31,780
{}and protect your smile
297
00:01:27,050 --> 00:01:27,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
298
00:01:27,250 --> 00:01:27,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
299
00:01:27,450 --> 00:01:27,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
300
00:01:27,650 --> 00:01:27,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
301
00:01:27,850 --> 00:01:28,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
302
00:01:28,050 --> 00:01:28,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
303
00:01:28,250 --> 00:01:28,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
304
00:01:28,450 --> 00:01:28,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
305
00:01:28,650 --> 00:01:28,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
306
00:01:28,850 --> 00:01:29,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
307
00:01:29,050 --> 00:01:29,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
308
00:01:29,250 --> 00:01:29,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
309
00:01:29,450 --> 00:01:29,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
310
00:01:29,650 --> 00:01:29,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
311
00:01:29,850 --> 00:01:30,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
312
00:01:30,050 --> 00:01:30,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
313
00:01:30,250 --> 00:01:30,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
314
00:01:30,450 --> 00:01:30,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
315
00:01:30,650 --> 00:01:30,850
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
316
00:01:30,850 --> 00:01:31,050
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
317
00:01:31,050 --> 00:01:31,250
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
318
00:01:31,250 --> 00:01:31,450
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
319
00:01:31,450 --> 00:01:31,650
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
320
00:01:31,650 --> 00:01:31,780
{\an8}kimi no sono egao mamoritai no sa
321
00:01:31,780 --> 00:01:31,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
322
00:01:31,780 --> 00:01:38,720
{}And once again, into a time loop that contains no sadness
323
00:01:31,980 --> 00:01:32,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
324
00:01:32,180 --> 00:01:32,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
325
00:01:32,380 --> 00:01:32,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
326
00:01:32,580 --> 00:01:32,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
327
00:01:32,780 --> 00:01:32,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
328
00:01:32,980 --> 00:01:33,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
329
00:01:33,180 --> 00:01:33,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
330
00:01:33,380 --> 00:01:33,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
331
00:01:33,580 --> 00:01:33,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
332
00:01:33,780 --> 00:01:33,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
333
00:01:33,980 --> 00:01:34,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
334
00:01:34,180 --> 00:01:34,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
335
00:01:34,380 --> 00:01:34,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
336
00:01:34,580 --> 00:01:34,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
337
00:01:34,780 --> 00:01:34,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
338
00:01:34,980 --> 00:01:35,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
339
00:01:35,180 --> 00:01:35,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
340
00:01:35,380 --> 00:01:35,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
341
00:01:35,580 --> 00:01:35,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
342
00:01:35,780 --> 00:01:35,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
343
00:01:35,980 --> 00:01:36,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
344
00:01:36,180 --> 00:01:36,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
345
00:01:36,380 --> 00:01:36,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
346
00:01:36,580 --> 00:01:36,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
347
00:01:36,780 --> 00:01:36,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
348
00:01:36,980 --> 00:01:37,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
349
00:01:37,180 --> 00:01:37,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
350
00:01:37,380 --> 00:01:37,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
351
00:01:37,580 --> 00:01:37,780
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
352
00:01:37,780 --> 00:01:37,980
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
353
00:01:37,980 --> 00:01:38,180
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
354
00:01:38,180 --> 00:01:38,380
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
355
00:01:38,380 --> 00:01:38,580
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
356
00:01:38,580 --> 00:01:38,720
{\an8}soshite mata kanashimi no nai jikan no loop e to
357
00:01:38,720 --> 00:01:38,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
358
00:01:38,720 --> 00:01:44,970
A swallowed solitary observer
359
00:01:38,920 --> 00:01:39,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
360
00:01:39,120 --> 00:01:39,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
361
00:01:39,320 --> 00:01:39,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
362
00:01:39,520 --> 00:01:39,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
363
00:01:39,720 --> 00:01:39,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
364
00:01:39,920 --> 00:01:40,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
365
00:01:40,120 --> 00:01:40,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
366
00:01:40,320 --> 00:01:40,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
367
00:01:40,520 --> 00:01:40,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
368
00:01:40,720 --> 00:01:40,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
369
00:01:40,920 --> 00:01:41,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
370
00:01:41,120 --> 00:01:41,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
371
00:01:41,320 --> 00:01:41,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
372
00:01:41,520 --> 00:01:41,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
373
00:01:41,720 --> 00:01:41,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
374
00:01:41,920 --> 00:01:42,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
375
00:01:42,120 --> 00:01:42,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
376
00:01:42,320 --> 00:01:42,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
377
00:01:42,520 --> 00:01:42,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
378
00:01:42,720 --> 00:01:42,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
379
00:01:42,920 --> 00:01:43,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
380
00:01:43,120 --> 00:01:43,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
381
00:01:43,320 --> 00:01:43,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
382
00:01:43,520 --> 00:01:43,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
383
00:01:43,720 --> 00:01:43,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
384
00:01:43,920 --> 00:01:44,120
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
385
00:01:44,120 --> 00:01:44,320
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
386
00:01:44,320 --> 00:01:44,520
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
387
00:01:44,520 --> 00:01:44,720
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
388
00:01:44,720 --> 00:01:44,920
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
389
00:01:44,920 --> 00:01:44,970
{\an8}nomikomareteyuku kodoku no kansokusha
390
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
391
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
392
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
393
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
394
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
395
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
396
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
397
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
398
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
399
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
400
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
401
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
402
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Paradox
403
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
404
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
405
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
406
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
407
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
408
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
409
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
410
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
411
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
412
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
413
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
414
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
415
00:01:47,990 --> 00:01:53,000
{\an3}Meltdown
416
00:01:57,380 --> 00:01:57,970
Where's Okabe?
417
00:01:58,300 --> 00:01:59,010
Dunno.
418
00:01:59,010 --> 00:02:00,720
I've been busy.
419
00:02:01,330 --> 00:02:02,950
Good luck, Mayushii!
420
00:02:02,950 --> 00:02:04,170
You too, Daru.
421
00:02:06,890 --> 00:02:09,110
Is today the last day of Comima?
422
00:02:09,110 --> 00:02:11,250
Yeah, want to come?
423
00:02:11,250 --> 00:02:13,440
They'll have lots of cute {cosplay}costumes there.
424
00:02:13,440 --> 00:02:16,740
I-I'm not really interested.
425
00:02:18,870 --> 00:02:20,870
I wonder what Okarin's up to.
426
00:02:20,870 --> 00:02:21,830
No idea.
427
00:02:21,830 --> 00:02:24,620
He said we weren't doing the cracking, and that was it.
428
00:02:24,620 --> 00:02:26,080
What's he thinking?
429
00:02:31,460 --> 00:02:34,210
They said it's gonna reach a high of 35°C !{35°C = 95°F}
430
00:02:35,200 --> 00:02:39,760
Staying hydrated is the best way to prevent heatstroke.
431
00:02:40,220 --> 00:02:42,650
Aren't you going to Comima today?
432
00:02:42,650 --> 00:02:44,970
I'm leaving right now.
433
00:02:44,970 --> 00:02:46,210
I see.
434
00:02:46,210 --> 00:02:47,340
Be careful.
435
00:02:47,340 --> 00:02:47,990
Okay.
436
00:02:53,150 --> 00:02:55,340
It's really sunny out.
437
00:02:55,340 --> 00:02:56,200
Bye.
438
00:02:58,640 --> 00:02:59,540
Mayuri!
439
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
August 17th.
440
00:03:08,500 --> 00:03:13,300
Each D-mail I undid delayed Mayuri's death by one day.
441
00:03:14,040 --> 00:03:19,960
Erasing Suzuha's D-mail made the events of the 13th occur on the 14th.
442
00:03:19,960 --> 00:03:22,580
Feyris, Rukako, Moeka...
443
00:03:22,580 --> 00:03:25,180
If each one pushed it back a day,
444
00:03:26,220 --> 00:03:30,090
then in this world line, Mayuri will die on the 17th.
445
00:03:30,590 --> 00:03:34,460
Today, before 8:00 PM.
446
00:03:34,460 --> 00:03:35,900
Okarin!
447
00:03:38,510 --> 00:03:40,300
Did you find what you were looking for?
448
00:03:40,300 --> 00:03:41,160
Yup!
449
00:03:41,160 --> 00:03:43,860
It was almost sold out.
450
00:03:43,860 --> 00:03:45,830
I got one for Daru too.
451
00:03:45,830 --> 00:03:49,910
Oh, and there was a book on a robot anime I thought you'd like!
452
00:03:49,910 --> 00:03:51,110
Want to go?
453
00:03:51,840 --> 00:03:52,850
No.
454
00:03:52,850 --> 00:03:53,670
I'm fine.
455
00:03:53,670 --> 00:03:54,650
Why not?
456
00:03:54,650 --> 00:03:56,340
You came all this way.
457
00:03:56,340 --> 00:03:59,170
There's something I want to think about.
458
00:03:59,170 --> 00:04:00,740
I see.
459
00:04:00,740 --> 00:04:03,810
Tell me if there's anywhere you'd like to look.
460
00:04:03,810 --> 00:04:04,440
Sure.
461
00:04:07,030 --> 00:04:07,930
Are you okay?
462
00:04:07,930 --> 00:04:09,360
Want to go home?
463
00:04:10,630 --> 00:04:11,810
What are you talking about?
464
00:04:12,510 --> 00:04:14,140
I wanted to think about, um,
465
00:04:14,140 --> 00:04:17,390
the Organization assassins hiding in this building.
466
00:04:17,390 --> 00:04:20,150
I need to do something to escape their clutches.
467
00:04:20,150 --> 00:04:22,770
If I'm not careful, they might find me.
468
00:04:22,770 --> 00:04:25,470
Follow the original plan until evening.
469
00:04:25,470 --> 00:04:28,120
I don't think any bad people like that are here.
470
00:04:28,810 --> 00:04:30,580
I'm going scouting.
471
00:04:30,580 --> 00:04:32,600
Let's meet back here at 1500.
472
00:04:32,600 --> 00:04:33,260
That okay?
473
00:04:33,260 --> 00:04:34,080
Sure!
474
00:04:35,810 --> 00:04:36,870
Okarin!
475
00:04:36,870 --> 00:04:39,300
They're selling juice over there!
476
00:04:40,170 --> 00:04:41,420
Five hours left.
477
00:04:41,950 --> 00:04:43,270
Don't give up.
478
00:04:43,270 --> 00:04:44,910
Before then, I'll have to find it...
479
00:04:45,410 --> 00:04:49,760
a way for her to survive without changing world lines.
480
00:04:51,370 --> 00:04:51,410
Assistant
481
00:04:51,410 --> 00:04:51,450
Assistant
482
00:04:51,450 --> 00:04:51,490
Assistant
483
00:04:51,490 --> 00:04:51,530
Assistant
484
00:04:51,530 --> 00:04:51,580
Assistant
485
00:04:51,580 --> 00:04:51,620
Assistant
486
00:04:51,620 --> 00:04:51,660
Assistant
487
00:04:51,660 --> 00:04:51,700
Assistant
488
00:04:51,700 --> 00:04:51,740
Assistant
489
00:04:51,740 --> 00:04:51,780
Assistant
490
00:04:51,780 --> 00:04:51,830
Assistant
491
00:04:51,830 --> 00:04:51,870
Assistant
492
00:04:51,870 --> 00:04:51,910
Assistant
493
00:04:51,910 --> 00:04:51,950
Assistant
494
00:04:51,950 --> 00:04:51,990
Assistant
495
00:04:51,990 --> 00:04:52,030
Assistant
496
00:04:52,030 --> 00:04:52,080
Assistant
497
00:04:52,080 --> 00:04:52,120
Assistant
498
00:04:52,120 --> 00:04:53,330
Assistant
499
00:04:56,210 --> 00:04:59,610
Why do I have to help you, Hashida?
500
00:04:59,610 --> 00:05:00,570
A notepad?
501
00:05:00,570 --> 00:05:01,910
A list of circles at Comima?
502
00:05:01,910 --> 00:05:03,720
I don't see one.
503
00:05:03,720 --> 00:05:04,840
The rack?
504
00:05:04,840 --> 00:05:05,930
The second shelf?
505
00:05:06,540 --> 00:05:08,120
Don't look at the second shelf?
506
00:05:12,290 --> 00:05:14,070
I'm seriously having you arrested.
507
00:05:17,070 --> 00:05:17,700
What is it now?
508
00:05:17,700 --> 00:05:18,710
It's me.
509
00:05:19,210 --> 00:05:21,990
What's going on with the cracking?
510
00:05:21,990 --> 00:05:23,930
You stopped it,
511
00:05:23,930 --> 00:05:25,930
so we haven't touched it for three days.
512
00:05:26,450 --> 00:05:28,010
Explain what's going on already.
513
00:05:28,290 --> 00:05:30,040
What happened?
514
00:05:30,040 --> 00:05:32,630
Mayuri will die today.
515
00:05:32,630 --> 00:05:34,960
I heard you before.
516
00:05:34,960 --> 00:05:37,120
Isn't that why you're doing the cracking?
517
00:05:37,120 --> 00:05:38,690
To erase the first D-mail you sent—
518
00:05:38,690 --> 00:05:40,120
No!
519
00:05:40,120 --> 00:05:41,480
No cracking.
520
00:05:42,170 --> 00:05:46,230
I'm going to think of a way to save Mayuri without the cracking.
521
00:05:46,230 --> 00:05:47,190
Why?
522
00:05:48,960 --> 00:05:52,210
Things have changed. This is the only way.
523
00:05:52,210 --> 00:05:53,660
What kind of things?
524
00:05:54,180 --> 00:05:56,330
I can't explain now.
525
00:05:57,120 --> 00:05:58,890
There must be some way,
526
00:05:58,890 --> 00:06:00,340
some other way.
527
00:06:00,340 --> 00:06:01,810
Some other way?
528
00:06:01,810 --> 00:06:02,550
Please!
529
00:06:03,970 --> 00:06:05,510
Explain.
530
00:06:05,910 --> 00:06:08,790
If you don't, I won't be able to think of anything.
531
00:06:08,790 --> 00:06:10,470
I won't be able to help.
532
00:06:14,550 --> 00:06:15,830
You're running out of time, right?
533
00:06:15,830 --> 00:06:17,040
Don't hide things now!
534
00:06:17,040 --> 00:06:17,520
Okabe?
535
00:06:28,440 --> 00:06:30,810
We finally made it back.
536
00:06:30,810 --> 00:06:33,790
Hey, want to stop by the lab, Okarin?
537
00:06:33,790 --> 00:06:37,040
Mayushii was thinking of getting some food.
538
00:06:39,540 --> 00:06:40,560
Okarin?
539
00:06:40,560 --> 00:06:42,380
Are you tired?
540
00:06:42,380 --> 00:06:42,920
No.
541
00:06:45,150 --> 00:06:46,590
It's almost time...
542
00:06:47,130 --> 00:06:50,010
almost time for her to die again.
543
00:06:50,550 --> 00:06:51,510
Should I run?
544
00:06:51,510 --> 00:06:54,010
No, that never works.
545
00:06:54,980 --> 00:06:56,400
Okarin?
546
00:06:56,400 --> 00:06:57,220
Let's go.
547
00:07:07,500 --> 00:07:08,610
Hey, Okarin.
548
00:07:09,050 --> 00:07:11,110
Why did you come with me today?
549
00:07:11,630 --> 00:07:14,580
You barely went to see anything.
550
00:07:15,000 --> 00:07:16,760
If you wanted to check something out,
551
00:07:16,760 --> 00:07:19,040
I would've shown you around!
552
00:07:19,730 --> 00:07:24,000
There aren't many things Mayushii knows more than Okarin about.
553
00:07:27,160 --> 00:07:28,090
Okarin?
554
00:07:34,440 --> 00:07:36,260
Thanks for coming today!
555
00:07:37,360 --> 00:07:40,080
We've never gone to Comima together,
556
00:07:40,080 --> 00:07:41,560
so Mayushii was happy!
557
00:07:43,160 --> 00:07:44,560
Mayuri...
558
00:07:45,780 --> 00:07:50,890
I wanted to see Rukako looking embarrassed in his costume!{cosplay}
559
00:07:50,890 --> 00:07:52,680
It's a shame he didn't come.
560
00:07:52,680 --> 00:07:56,260
Yeah, if he had, he would've been really popular.
561
00:07:56,260 --> 00:07:57,580
I bet.
562
00:07:57,580 --> 00:08:01,410
Then, Ruka would've gotten his photo on all the blogs,
563
00:08:01,410 --> 00:08:04,730
and he would've become a worldwide superstar!
564
00:08:04,730 --> 00:08:09,930
And then Mayushii would've seen it and said, "He's come a long way."
565
00:08:10,730 --> 00:08:12,800
I could really see that happening.
566
00:08:12,800 --> 00:08:16,450
It'd be even better if Okarin wore a costume{cosplayed} too.
567
00:08:16,450 --> 00:08:17,980
I'll consider it.
568
00:08:17,980 --> 00:08:19,090
Really?
569
00:08:19,090 --> 00:08:23,300
But in exchange, you'd have to do it too.
570
00:08:23,300 --> 00:08:26,810
I know. We'll call Rukako and Christina,
571
00:08:27,250 --> 00:08:31,100
and you can convince them to do it with us.
572
00:08:31,100 --> 00:08:32,980
If you can do that, then I,
573
00:08:32,980 --> 00:08:36,520
Hououin Kyouma the mad scientist,
574
00:08:36,520 --> 00:08:39,030
shall make my {cosplay}costuming debut at Comima.
575
00:08:39,030 --> 00:08:40,050
I see.
576
00:08:40,050 --> 00:08:42,110
That's going to be hard!
577
00:08:42,110 --> 00:08:44,330
But Kurisu was interested,
578
00:08:44,330 --> 00:08:47,210
so Mayushii will try her best to do it by the next Comima.
579
00:08:47,730 --> 00:08:48,620
The next—
580
00:08:54,360 --> 00:08:58,930
Huh? My watch isn't working.
581
00:08:58,930 --> 00:09:00,650
That's strange.
582
00:09:00,650 --> 00:09:01,180
I just—
583
00:09:02,810 --> 00:09:04,510
Okarin?
584
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
No!
585
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
This can't happen!
586
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
I'm so close!
587
00:09:07,520 --> 00:09:08,270
Why is this happening?
588
00:09:09,230 --> 00:09:10,330
Okarin?
589
00:09:10,330 --> 00:09:11,670
Stay here!
590
00:09:12,750 --> 00:09:13,740
Okarin?
591
00:09:15,580 --> 00:09:17,450
I'm going to change fate.
592
00:09:18,450 --> 00:09:20,080
I'll stop it from happening!
593
00:09:21,090 --> 00:09:26,040
If I let that car hit me... If I die here,
594
00:09:26,040 --> 00:09:28,250
something has to change!
595
00:09:28,760 --> 00:09:30,290
Something will change!
596
00:09:31,750 --> 00:09:33,090
Okarin!
597
00:09:40,380 --> 00:09:41,110
Mayuri?
598
00:09:43,310 --> 00:09:44,220
Mayuri!
599
00:09:48,320 --> 00:09:50,040
Okarin...
600
00:09:52,100 --> 00:09:55,880
Finally... Finally, I was useful.
601
00:09:56,600 --> 00:09:57,660
Mayuri!
602
00:09:58,250 --> 00:10:05,410
Mayushii was useful to you.
603
00:10:07,420 --> 00:10:09,850
Okarin...
604
00:10:18,550 --> 00:10:20,260
Hey, Mayuri...
605
00:10:21,340 --> 00:10:25,840
You can't see the stars from here, can you?
606
00:10:29,590 --> 00:10:32,520
This isn't fair.
607
00:10:40,780 --> 00:10:43,240
{\an3}I want to talk to you.
Kurisu
608
00:10:53,380 --> 00:10:55,950
I'll start the cracking now.
609
00:10:56,940 --> 00:10:57,970
Okabe?
610
00:11:01,150 --> 00:11:02,260
Okabe?
611
00:11:23,790 --> 00:11:25,770
How long are you going to lie there?
612
00:11:24,190 --> 00:11:26,190
613
00:11:29,050 --> 00:11:31,410
I thought I told you to leave me alone.
614
00:11:31,410 --> 00:11:32,540
You did,
615
00:11:32,540 --> 00:11:34,670
but you've been on the roof for hours
616
00:11:34,670 --> 00:11:37,600
without so much as a peep, so I got worried.
617
00:11:37,600 --> 00:11:39,720
I mean, I'm not worried, but...
618
00:11:41,970 --> 00:11:43,390
Tell me.
619
00:11:43,390 --> 00:11:45,570
Why did you stop the cracking?
620
00:11:45,570 --> 00:11:48,520
You said it yourself.
621
00:11:48,520 --> 00:11:51,310
You thought the FBI would come, and you got scared, right?
622
00:11:51,310 --> 00:11:52,500
I can tell.
623
00:11:52,500 --> 00:11:55,590
I'd prefer to be thought of as a law-abiding citizen.
624
00:11:55,590 --> 00:11:57,180
This isn't like you.
625
00:11:57,180 --> 00:11:59,740
What happened to your normal hotshot attitude?
626
00:12:00,070 --> 00:12:01,530
The great mad scientist, Hououin Kyouma—
627
00:12:01,530 --> 00:12:03,340
How can I act like that right now?!
628
00:12:04,470 --> 00:12:06,620
Mad scientist?
629
00:12:06,620 --> 00:12:08,060
Hououin Kyouma?
630
00:12:08,060 --> 00:12:10,160
It's all bullshit!
631
00:12:10,160 --> 00:12:11,790
I made it all up!
632
00:12:11,790 --> 00:12:13,170
You didn't know?
633
00:12:16,350 --> 00:12:18,620
I knew within five seconds of meeting you.
634
00:12:20,730 --> 00:12:23,220
Did you time leap again?
635
00:12:25,550 --> 00:12:26,600
What happened?
636
00:12:28,070 --> 00:12:30,960
I've helped you with everything so far, haven't I?
637
00:12:30,960 --> 00:12:32,520
Don't hold back now.
638
00:12:33,020 --> 00:12:36,810
We've made it this far by thinking things through together, right?
639
00:12:37,510 --> 00:12:39,440
This far, huh?
640
00:12:41,620 --> 00:12:43,550
Suzuha and Feyris...
641
00:12:43,550 --> 00:12:44,870
Rukako...
642
00:12:44,870 --> 00:12:46,740
To come this far,
643
00:12:46,740 --> 00:12:48,310
I sacrificed the things they loved the most.
644
00:12:49,020 --> 00:12:52,520
And now, this is how it ends?
645
00:12:53,510 --> 00:12:54,540
What do you mean?
646
00:12:55,390 --> 00:12:56,540
Why?
647
00:12:57,070 --> 00:12:57,790
Okabe!
648
00:13:02,970 --> 00:13:08,250
Okabe, you were crying back there.
649
00:13:09,140 --> 00:13:11,400
Hashida was worried too.
650
00:13:11,400 --> 00:13:13,450
He thought maybe you had a bad dream.
651
00:13:15,450 --> 00:13:16,540
Tell me.
652
00:13:19,140 --> 00:13:21,150
I want to help you!
653
00:13:29,340 --> 00:13:32,060
July 28th...
654
00:13:33,220 --> 00:13:36,590
Mayuri and I went to Dr. Nakabachi's press conference.
655
00:13:37,460 --> 00:13:38,460
There...
656
00:13:39,420 --> 00:13:42,670
There, I saw Makise Kurisu collapsed after being stabbed,
657
00:13:42,970 --> 00:13:44,590
but I don't know by whom.
658
00:13:45,510 --> 00:13:47,510
I sent a text to Daru's cell phone,
659
00:13:47,510 --> 00:13:49,390
which was connected to the Phone Microwave.
660
00:13:49,390 --> 00:13:50,970
The first D-mail.
661
00:13:51,640 --> 00:13:53,430
It was the message that moved us
662
00:13:53,430 --> 00:13:56,170
from the beta world line to the alpha world line.
663
00:13:57,270 --> 00:13:59,650
Deleting that message from SERN's database
664
00:14:00,580 --> 00:14:02,930
and returning to the beta world line
665
00:14:03,440 --> 00:14:05,320
means going back to that world.
666
00:14:07,560 --> 00:14:09,200
If we return to the beta world line...
667
00:14:10,040 --> 00:14:11,740
If we undo that first D-mail...
668
00:14:12,810 --> 00:14:14,200
you will die.
669
00:14:29,000 --> 00:14:30,100
Answer it.
670
00:14:33,240 --> 00:14:34,520
Pick it up.
671
00:14:37,230 --> 00:14:38,600
Mayuri?
672
00:14:38,600 --> 00:14:40,010
Yeah.
673
00:14:40,010 --> 00:14:41,550
What's wrong?
674
00:14:41,550 --> 00:14:46,450
Hey, Daru told me you were acting odd.
675
00:14:47,110 --> 00:14:48,650
It's nothing.
676
00:14:48,650 --> 00:14:49,910
Daru was wrong.
677
00:14:49,910 --> 00:14:50,860
But...
678
00:14:53,240 --> 00:14:54,360
I'm sorry.
679
00:14:54,980 --> 00:14:57,380
Mayushii's been so busy with Comima
680
00:14:57,380 --> 00:14:59,060
that she couldn't spend time with you.
681
00:15:00,260 --> 00:15:05,090
Hey, you used to talk to Mayushii about all kinds of stuff, didn't you?
682
00:15:05,090 --> 00:15:08,060
There were four Organization generals,
683
00:15:08,060 --> 00:15:10,840
Geppu, Sudachi, Seiyuu, and Jakkou?
684
00:15:10,840 --> 00:15:13,700
Genbu, Suzaku, Seiryuu, and Byakko.
685
00:15:13,700 --> 00:15:15,040
That's right.
686
00:15:15,040 --> 00:15:19,850
I really liked hearing about those things.
687
00:15:23,620 --> 00:15:24,360
Hey...
688
00:15:24,640 --> 00:15:27,490
If Mayushii is ever a burden, you'd tell me, right?
689
00:15:28,160 --> 00:15:29,860
I'll leave you alone for now!
690
00:15:29,860 --> 00:15:32,010
If Mayushii can do anything for you,
691
00:15:32,010 --> 00:15:33,640
call me right away.
692
00:15:34,560 --> 00:15:35,510
Mayuri?
693
00:15:36,780 --> 00:15:38,000
You should go right now.
694
00:15:38,730 --> 00:15:42,420
From your voice, I can guess what she was saying.
695
00:15:43,030 --> 00:15:44,660
You should go see her now.
696
00:15:45,980 --> 00:15:48,430
You won't be able to come up with any answers,
697
00:15:48,430 --> 00:15:49,890
even if you stay here to talk to with me.
698
00:15:49,890 --> 00:15:53,480
That's why you were sitting here alone, right?
699
00:15:54,050 --> 00:15:56,680
Thus, you should go see Mayuri.
700
00:15:57,200 --> 00:16:01,060
You'll only hurt my pride if you stay here and worry.
701
00:16:02,020 --> 00:16:03,220
I'll be going!
702
00:16:13,170 --> 00:16:16,780
This is Mayushii. I can't answer the phone right now!
703
00:16:21,130 --> 00:16:21,750
It's me.
704
00:16:21,750 --> 00:16:25,930
One of {cosplayers}them said Mayushii left a while ago.
705
00:16:25,930 --> 00:16:27,100
I see.
706
00:16:49,800 --> 00:16:51,530
I'm sorry.
707
00:16:51,530 --> 00:16:54,730
I came to see you since it's Obon, Granny.
708
00:16:56,440 --> 00:17:00,800
I've only been having scary dreams lately.
709
00:17:01,340 --> 00:17:05,960
In the dreams, terrible things happen to Mayushii.
710
00:17:06,630 --> 00:17:08,950
She gets shot with a pistol,
711
00:17:08,950 --> 00:17:13,000
or she's in a car accident or run over by a train,
712
00:17:13,520 --> 00:17:15,800
and everything seems like it really happened.
713
00:17:15,800 --> 00:17:19,000
It's scary, and it hurts.
714
00:17:19,000 --> 00:17:20,270
And it's sad.
715
00:17:20,770 --> 00:17:24,340
I try to scream for help as loud as I can,
716
00:17:24,340 --> 00:17:25,630
but I can't.
717
00:17:27,630 --> 00:17:30,280
Why do I have these dreams?
718
00:17:32,140 --> 00:17:35,120
And at the end of the dreams,
719
00:17:35,120 --> 00:17:37,690
Okarin always comes to save me.
720
00:17:38,400 --> 00:17:42,080
Mayushii says, "Thank you, Okarin!"
721
00:17:42,080 --> 00:17:44,920
But he doesn't hear me.
722
00:17:47,520 --> 00:17:52,490
He holds Mayushii, and he looks sad.
723
00:17:52,490 --> 00:17:57,030
He never cries, but you can tell he really wants to.
724
00:17:57,790 --> 00:18:04,350
So Mayushii says, "I'm sorry," but he doesn't hear me.
725
00:18:04,350 --> 00:18:05,580
After that, I wake up.
726
00:18:08,400 --> 00:18:09,390
I'm sorry!
727
00:18:09,390 --> 00:18:11,610
I'll talk about something fun.
728
00:18:11,610 --> 00:18:14,700
Lately, there have been a lot of new lab members!
729
00:18:14,700 --> 00:18:16,150
There's Kurisu,
730
00:18:16,150 --> 00:18:17,310
Moeka,
731
00:18:17,310 --> 00:18:19,390
Ruka, and Feyris!
732
00:18:19,390 --> 00:18:21,010
Suzu too!
733
00:18:21,010 --> 00:18:23,370
At first, it was just the two of us.
734
00:18:24,320 --> 00:18:27,330
Kurisu is super smart,
735
00:18:27,700 --> 00:18:30,870
and she talks about all these really hard things with Okarin.
736
00:18:30,870 --> 00:18:32,390
It's so much fun.
737
00:18:32,900 --> 00:18:36,300
Okarin looks happy now that he gets to talk so much.
738
00:18:38,680 --> 00:18:41,880
But, you know, sometimes I remember...
739
00:18:43,720 --> 00:18:47,390
the first time Mayushii went to the lab.
740
00:18:48,190 --> 00:18:51,610
It was the beginning of spring, but it was snowing.
741
00:18:53,230 --> 00:18:55,640
When I went to the lab after school,
742
00:18:55,640 --> 00:18:57,600
Okarin wasn't there.
743
00:18:57,600 --> 00:19:02,550
While I was cleaning up the room, he came in,
744
00:19:02,550 --> 00:19:04,790
and I said, "Welcome back!"
745
00:19:04,790 --> 00:19:07,580
But he didn't say, "I'm back."
746
00:19:07,580 --> 00:19:09,580
He said, "Good work."
747
00:19:10,790 --> 00:19:13,140
And then, every day after that, I'd go there
748
00:19:13,140 --> 00:19:15,740
for about two hours, and we would barely talk.
749
00:19:16,360 --> 00:19:21,470
It wasn't bad. We were simply there together.
750
00:19:22,830 --> 00:19:27,300
Time passed so slowly, and it was nice.
751
00:19:28,080 --> 00:19:31,830
Mayushii thought she really was like a hostage!
752
00:19:33,010 --> 00:19:35,700
Did something good happen?
753
00:19:35,700 --> 00:19:36,480
Yup!
754
00:19:36,830 --> 00:19:40,020
Nothing good happened, but it was good anyway.
755
00:19:40,020 --> 00:19:42,760
I see. You saw some kind of illusion.
756
00:19:42,760 --> 00:19:47,620
It may be an attack by Organization General Illusion Conductor.
757
00:19:47,620 --> 00:19:49,030
I see.
758
00:19:49,030 --> 00:19:51,120
Then I'll have to be careful!
759
00:19:51,120 --> 00:19:53,370
But I bet that Illusion Contactor—
760
00:19:53,370 --> 00:19:54,420
Conductor.
761
00:19:55,880 --> 00:19:59,890
I don't think he's a bad person!
762
00:20:01,840 --> 00:20:07,140
Lately, I haven't spent much time talking with Okarin.
763
00:20:07,890 --> 00:20:09,760
It used to be that, when I saw him,
764
00:20:09,760 --> 00:20:12,150
I could tell what he was thinking.
765
00:20:13,250 --> 00:20:15,650
But recently, I can't.
766
00:20:16,920 --> 00:20:17,730
Well...
767
00:20:18,200 --> 00:20:22,260
I can tell he's really suffering,
768
00:20:22,780 --> 00:20:25,080
like he's always about to cry,
769
00:20:25,810 --> 00:20:29,050
and I know he's thinking about me.
770
00:20:31,350 --> 00:20:34,520
I don't want to be a burden to him.
771
00:20:35,270 --> 00:20:38,880
I'm sorry! I was talking about something sad again!
772
00:20:39,190 --> 00:20:42,580
Maybe Mayushii's been lonely lately.
773
00:20:44,750 --> 00:20:49,430
Granny, I can't stay this way forever.
774
00:20:51,690 --> 00:20:53,000
You can.
775
00:20:58,740 --> 00:20:59,690
It's Okarin!
776
00:21:04,120 --> 00:21:06,120
How did you know I was here?
777
00:21:06,120 --> 00:21:10,160
I always know where my hostage is,
778
00:21:10,740 --> 00:21:13,480
so you can't get away from me.
779
00:21:13,480 --> 00:21:14,640
Never.
780
00:21:15,860 --> 00:21:18,170
You shouldn't force yourself.
781
00:21:21,610 --> 00:21:23,430
I, Hououin Kyouma,
782
00:21:23,430 --> 00:21:26,050
am not so weak that I need you to worry about me.
783
00:21:28,270 --> 00:21:30,060
When the time comes,
784
00:21:30,520 --> 00:21:31,840
I'll tell you everything.
785
00:21:33,230 --> 00:21:34,020
Okay.
786
00:21:34,640 --> 00:21:35,550
We're going home.
787
00:21:35,550 --> 00:21:37,350
But before that...
788
00:21:37,350 --> 00:21:38,230
I know.
789
00:21:38,830 --> 00:21:41,220
You want to get another Upa toy, right?
790
00:22:20,230 --> 00:22:29,280
{\an8}kisei sareta shikai mujihi naru
791
00:22:20,230 --> 00:22:29,280
{\an8}kisei sareta shikai mujihi naru
792
00:22:20,230 --> 00:22:29,280
Our vision, controlled by someone, fills with cruelty
793
00:22:20,230 --> 00:22:29,280
Our vision, controlled by someone, fills with cruelty
794
00:22:29,280 --> 00:22:36,880
{\an8}juuni no shihai nogarerarenai
795
00:22:29,280 --> 00:22:36,880
{\an8}juuni no shihai nogarerarenai
796
00:22:29,280 --> 00:22:36,880
We can't escape the twelve rules
797
00:22:29,280 --> 00:22:36,880
We can't escape the twelve rules
798
00:22:36,880 --> 00:22:45,260
{\an8}ansoku no asu wo negatta
799
00:22:36,880 --> 00:22:45,260
{\an8}ansoku no asu wo negatta
800
00:22:36,880 --> 00:22:45,260
We wished for a tomorrow full of rest
801
00:22:36,880 --> 00:22:45,260
We wished for a tomorrow full of rest
802
00:22:45,800 --> 00:22:54,350
{\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he
803
00:22:45,800 --> 00:22:54,350
{\an8}te no naka no toutoi jishou no chihei he
804
00:22:45,800 --> 00:22:54,350
to be given to the precious event horizon in our hands
805
00:22:45,800 --> 00:22:54,350
to be given to the precious event horizon in our hands
806
00:22:54,430 --> 00:23:02,900
{\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku
807
00:22:54,430 --> 00:23:02,900
{\an8}toraware shi meiyaku arawareta gishou no rinkaku
808
00:22:54,430 --> 00:23:02,900
In the promise we made in captivity appeared the contours of a lie
809
00:22:54,430 --> 00:23:02,900
In the promise we made in captivity appeared the contours of a lie
810
00:23:02,900 --> 00:23:12,290
{\an8}seimei no tenchi wa moumoku na jikan wo kizanda
811
00:23:02,900 --> 00:23:12,290
{\an8}seimei no tenchi wa moumoku na jikan wo kizanda
812
00:23:02,900 --> 00:23:12,290
The realm of life recorded a time of blindness
813
00:23:02,900 --> 00:23:12,290
The realm of life recorded a time of blindness
814
00:23:12,290 --> 00:23:14,450
{\an8}habatake butterfly
815
00:23:12,290 --> 00:23:14,450
{\an8}habatake butterfly
816
00:23:12,290 --> 00:23:14,450
Fly, butterfly
817
00:23:12,290 --> 00:23:14,450
Fly, butterfly
818
00:23:14,450 --> 00:23:17,420
{\an8}kiseki no butterfly
819
00:23:14,450 --> 00:23:17,420
{\an8}kiseki no butterfly
820
00:23:14,450 --> 00:23:17,420
O, miraculous butterfly
821
00:23:14,450 --> 00:23:17,420
O, miraculous butterfly
822
00:23:17,420 --> 00:23:21,090
{\an8}anata he sasagu
823
00:23:17,420 --> 00:23:21,090
{\an8}anata he sasagu
824
00:23:17,420 --> 00:23:21,090
I will sacrifice to you
825
00:23:17,420 --> 00:23:21,090
I will sacrifice to you
826
00:23:21,090 --> 00:23:23,380
{\an8}namida no butterfly
827
00:23:21,090 --> 00:23:23,380
{\an8}namida no butterfly
828
00:23:21,090 --> 00:23:23,380
Butterflies of tears
829
00:23:21,090 --> 00:23:23,380
Butterflies of tears
830
00:23:23,380 --> 00:23:25,340
{\an8}mabushii butterfly
831
00:23:23,380 --> 00:23:25,340
{\an8}mabushii butterfly
832
00:23:23,380 --> 00:23:25,340
Dazzling butterflies
833
00:23:23,380 --> 00:23:25,340
Dazzling butterflies
834
00:23:25,340 --> 00:23:33,180
{\an8}subete ga ima kakikaerareru
835
00:23:25,340 --> 00:23:33,180
{\an8}subete ga ima kakikaerareru
836
00:23:25,340 --> 00:23:33,180
Everything is being rewritten
837
00:23:25,340 --> 00:23:33,180
Everything is being rewritten