1
00:00:00,840 --> 00:00:03,100
I will now explain the parameters
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,020
of the final mission, Operation Skuld.
3
00:00:05,710 --> 00:00:09,020
Change the result without changing established history.
4
00:00:09,020 --> 00:00:11,650
The past consists of Makise Kurisu, lying in pool of blood,
5
00:00:11,650 --> 00:00:14,000
and Okabe Rintarou seeing her there.
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,850
Change the past without changing that.
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,140
Dad, pass me that screwdriver.
8
00:00:25,140 --> 00:00:26,790
Why are you calling me "Dad"?
9
00:00:26,790 --> 00:00:28,750
Just do it.
10
00:00:29,680 --> 00:00:33,070
As I thought, we only get one more chance.
11
00:00:33,070 --> 00:00:36,640
We don't have enough fuel for more than one trip to the past and back.
12
00:00:37,420 --> 00:00:40,130
So you won't be able to return to the future?
13
00:00:41,300 --> 00:00:43,590
I never planned to.
14
00:00:45,630 --> 00:00:47,490
By changing the world line here
15
00:00:47,490 --> 00:00:50,610
and thereby changing the future, I won't need to go back.
16
00:00:51,760 --> 00:00:52,620
But...
17
00:00:54,810 --> 00:01:00,290
If I fail to change it, I'll have to stay here.
18
00:01:00,850 --> 00:01:02,710
Regretting it, forever.
19
00:01:07,380 --> 00:01:09,360
Don't be stupid!
20
00:01:12,370 --> 00:01:13,710
Uncle...
21
00:01:13,710 --> 00:01:14,970
I'm not your uncle.
22
00:01:16,420 --> 00:01:20,980
I am Hououin Kyouma, mad scientist,
23
00:01:21,460 --> 00:01:24,740
and the man who will destroy the world's power structure.
24
00:01:24,740 --> 00:01:27,930
Failure is not an option.
25
00:01:32,540 --> 00:01:35,110
Got it. I believe you.
26
00:01:36,050 --> 00:01:39,490
We commence Operation Skuld.
27
00:01:39,490 --> 00:01:41,200
The time is now!
28
00:01:55,270 --> 00:02:00,940
To you, insisting on life's merits and meaningless proofs
29
00:01:55,370 --> 00:01:55,570
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
30
00:01:55,570 --> 00:01:55,770
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
31
00:01:55,770 --> 00:01:55,970
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
32
00:01:55,970 --> 00:01:56,170
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
33
00:01:56,170 --> 00:01:56,370
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
34
00:01:56,370 --> 00:01:56,570
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
35
00:01:56,570 --> 00:01:56,770
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
36
00:01:56,770 --> 00:01:56,970
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
37
00:01:56,970 --> 00:01:57,170
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
38
00:01:57,170 --> 00:01:57,370
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
39
00:01:57,370 --> 00:01:57,570
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
40
00:01:57,570 --> 00:01:57,770
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
41
00:01:57,770 --> 00:01:57,970
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
42
00:01:57,970 --> 00:01:58,170
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
43
00:01:58,170 --> 00:01:58,370
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
44
00:01:58,370 --> 00:01:58,570
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
45
00:01:58,570 --> 00:01:58,770
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
46
00:01:58,770 --> 00:01:58,970
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
47
00:01:58,970 --> 00:01:59,170
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
48
00:01:59,170 --> 00:01:59,370
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
49
00:01:59,370 --> 00:01:59,570
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
50
00:01:59,570 --> 00:01:59,770
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
51
00:01:59,770 --> 00:01:59,970
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
52
00:01:59,970 --> 00:02:00,170
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
53
00:02:00,170 --> 00:02:00,370
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
54
00:02:00,370 --> 00:02:00,570
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
55
00:02:00,570 --> 00:02:00,770
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
56
00:02:00,770 --> 00:02:00,970
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
57
00:02:00,970 --> 00:02:01,040
{\an8}inochi no shuchou to muimi no shoumei
58
00:02:01,040 --> 00:02:01,290
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
59
00:02:01,040 --> 00:02:07,730
{}is pathetic and unfit to relieve your boredom
60
00:02:01,290 --> 00:02:01,490
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
61
00:02:01,490 --> 00:02:01,690
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
62
00:02:01,690 --> 00:02:01,890
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
63
00:02:01,890 --> 00:02:02,090
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
64
00:02:02,090 --> 00:02:02,290
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
65
00:02:02,290 --> 00:02:02,490
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
66
00:02:02,490 --> 00:02:02,690
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
67
00:02:02,690 --> 00:02:02,890
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
68
00:02:02,890 --> 00:02:03,090
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
69
00:02:03,090 --> 00:02:03,290
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
70
00:02:03,290 --> 00:02:03,490
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
71
00:02:03,490 --> 00:02:03,690
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
72
00:02:03,690 --> 00:02:03,890
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
73
00:02:03,890 --> 00:02:04,090
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
74
00:02:04,090 --> 00:02:04,290
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
75
00:02:04,290 --> 00:02:04,490
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
76
00:02:04,490 --> 00:02:04,690
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
77
00:02:04,690 --> 00:02:04,890
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
78
00:02:04,890 --> 00:02:05,090
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
79
00:02:05,090 --> 00:02:05,290
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
80
00:02:05,290 --> 00:02:05,490
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
81
00:02:05,490 --> 00:02:05,690
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
82
00:02:05,690 --> 00:02:05,890
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
83
00:02:05,890 --> 00:02:06,090
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
84
00:02:06,090 --> 00:02:06,290
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
85
00:02:06,290 --> 00:02:06,490
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
86
00:02:06,490 --> 00:02:06,690
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
87
00:02:06,690 --> 00:02:06,890
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
88
00:02:06,890 --> 00:02:07,090
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
89
00:02:07,090 --> 00:02:07,190
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
90
00:02:07,190 --> 00:02:07,390
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
91
00:02:07,390 --> 00:02:07,590
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
92
00:02:07,590 --> 00:02:07,730
{\an8}anata ni wa taikutsu shinogi ni taranu koukei
93
00:02:07,730 --> 00:02:07,990
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
94
00:02:07,730 --> 00:02:12,930
{}The conceited fools who act like they are the leaders
95
00:02:07,990 --> 00:02:08,190
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
96
00:02:08,190 --> 00:02:08,390
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
97
00:02:08,390 --> 00:02:08,590
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
98
00:02:08,590 --> 00:02:08,790
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
99
00:02:08,790 --> 00:02:08,990
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
100
00:02:08,990 --> 00:02:09,190
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
101
00:02:09,190 --> 00:02:09,390
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
102
00:02:09,390 --> 00:02:09,590
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
103
00:02:09,590 --> 00:02:09,790
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
104
00:02:09,790 --> 00:02:09,990
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
105
00:02:09,990 --> 00:02:10,190
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
106
00:02:10,190 --> 00:02:10,390
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
107
00:02:10,390 --> 00:02:10,590
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
108
00:02:10,590 --> 00:02:10,790
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
109
00:02:10,790 --> 00:02:10,990
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
110
00:02:10,990 --> 00:02:11,190
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
111
00:02:11,190 --> 00:02:11,390
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
112
00:02:11,390 --> 00:02:11,590
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
113
00:02:11,590 --> 00:02:11,790
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
114
00:02:11,790 --> 00:02:11,990
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
115
00:02:11,990 --> 00:02:12,190
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
116
00:02:12,190 --> 00:02:12,390
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
117
00:02:12,390 --> 00:02:12,590
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
118
00:02:12,590 --> 00:02:12,790
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
119
00:02:12,790 --> 00:02:12,930
{\an8}shihaisha kidori no orokana shuzoku wa
120
00:02:12,930 --> 00:02:13,130
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
121
00:02:12,930 --> 00:02:18,860
are proof of a basic theorem
122
00:02:13,130 --> 00:02:13,330
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
123
00:02:13,330 --> 00:02:13,530
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
124
00:02:13,530 --> 00:02:13,730
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
125
00:02:13,730 --> 00:02:13,930
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
126
00:02:13,930 --> 00:02:14,130
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
127
00:02:14,130 --> 00:02:14,330
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
128
00:02:14,330 --> 00:02:14,530
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
129
00:02:14,530 --> 00:02:14,730
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
130
00:02:14,730 --> 00:02:14,930
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
131
00:02:14,930 --> 00:02:15,130
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
132
00:02:15,130 --> 00:02:15,330
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
133
00:02:15,330 --> 00:02:15,530
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
134
00:02:15,530 --> 00:02:15,730
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
135
00:02:15,730 --> 00:02:15,930
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
136
00:02:15,930 --> 00:02:16,130
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
137
00:02:16,130 --> 00:02:16,330
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
138
00:02:16,330 --> 00:02:16,530
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
139
00:02:16,530 --> 00:02:16,730
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
140
00:02:16,730 --> 00:02:16,930
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
141
00:02:16,930 --> 00:02:17,130
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
142
00:02:17,130 --> 00:02:17,330
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
143
00:02:17,330 --> 00:02:17,530
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
144
00:02:17,530 --> 00:02:17,730
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
145
00:02:17,730 --> 00:02:17,930
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
146
00:02:17,930 --> 00:02:18,130
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
147
00:02:18,130 --> 00:02:18,330
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
148
00:02:18,330 --> 00:02:18,530
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
149
00:02:18,530 --> 00:02:18,730
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
150
00:02:18,730 --> 00:02:18,860
{\an8}unuboreta chisetsuna teiri wo narabeta
151
00:02:18,860 --> 00:02:19,060
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
152
00:02:18,860 --> 00:02:24,940
{}A love that believed in infinity and the far side of the sky
153
00:02:19,060 --> 00:02:19,260
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
154
00:02:19,260 --> 00:02:19,460
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
155
00:02:19,460 --> 00:02:19,660
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
156
00:02:19,660 --> 00:02:19,860
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
157
00:02:19,860 --> 00:02:20,060
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
158
00:02:20,060 --> 00:02:20,260
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
159
00:02:20,260 --> 00:02:20,460
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
160
00:02:20,460 --> 00:02:20,660
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
161
00:02:20,660 --> 00:02:20,860
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
162
00:02:20,860 --> 00:02:21,060
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
163
00:02:21,060 --> 00:02:21,260
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
164
00:02:21,260 --> 00:02:21,460
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
165
00:02:21,460 --> 00:02:21,660
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
166
00:02:21,660 --> 00:02:21,860
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
167
00:02:21,860 --> 00:02:22,060
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
168
00:02:22,060 --> 00:02:22,260
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
169
00:02:22,260 --> 00:02:22,460
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
170
00:02:22,460 --> 00:02:22,660
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
171
00:02:22,660 --> 00:02:22,860
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
172
00:02:22,860 --> 00:02:23,060
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
173
00:02:23,060 --> 00:02:23,260
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
174
00:02:23,260 --> 00:02:23,460
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
175
00:02:23,460 --> 00:02:23,660
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
176
00:02:23,660 --> 00:02:23,860
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
177
00:02:23,860 --> 00:02:24,060
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
178
00:02:24,060 --> 00:02:24,260
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
179
00:02:24,260 --> 00:02:24,460
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
180
00:02:24,460 --> 00:02:24,660
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
181
00:02:24,660 --> 00:02:24,860
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
182
00:02:24,860 --> 00:02:24,940
{\an8}mugen to shinjita ai mo sora no kanata mo
183
00:02:24,940 --> 00:02:25,140
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
184
00:02:24,940 --> 00:02:30,740
{}were shown me by the freedom of my imagination
185
00:02:25,140 --> 00:02:25,340
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
186
00:02:25,340 --> 00:02:25,540
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
187
00:02:25,540 --> 00:02:25,740
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
188
00:02:25,740 --> 00:02:25,940
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
189
00:02:25,940 --> 00:02:26,140
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
190
00:02:26,140 --> 00:02:26,340
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
191
00:02:26,340 --> 00:02:26,540
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
192
00:02:26,540 --> 00:02:26,740
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
193
00:02:26,740 --> 00:02:26,940
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
194
00:02:26,940 --> 00:02:27,140
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
195
00:02:27,140 --> 00:02:27,340
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
196
00:02:27,340 --> 00:02:27,540
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
197
00:02:27,540 --> 00:02:27,740
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
198
00:02:27,740 --> 00:02:27,940
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
199
00:02:27,940 --> 00:02:28,140
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
200
00:02:28,140 --> 00:02:28,340
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
201
00:02:28,340 --> 00:02:28,540
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
202
00:02:28,540 --> 00:02:28,740
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
203
00:02:28,740 --> 00:02:28,940
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
204
00:02:28,940 --> 00:02:29,140
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
205
00:02:29,140 --> 00:02:29,340
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
206
00:02:29,340 --> 00:02:29,540
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
207
00:02:29,540 --> 00:02:29,740
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
208
00:02:29,740 --> 00:02:29,940
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
209
00:02:29,940 --> 00:02:30,140
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
210
00:02:30,140 --> 00:02:30,340
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
211
00:02:30,340 --> 00:02:30,540
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
212
00:02:30,540 --> 00:02:30,740
{\an8}bokutachi ni shimesareta kasou no jiyuu
213
00:02:30,740 --> 00:02:30,940
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
214
00:02:30,740 --> 00:02:36,910
{}Finity mercilessly recorded the passage of time
215
00:02:30,940 --> 00:02:31,140
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
216
00:02:31,140 --> 00:02:31,340
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
217
00:02:31,340 --> 00:02:31,540
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
218
00:02:31,540 --> 00:02:31,740
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
219
00:02:31,740 --> 00:02:31,940
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
220
00:02:31,940 --> 00:02:32,140
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
221
00:02:32,140 --> 00:02:32,340
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
222
00:02:32,340 --> 00:02:32,540
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
223
00:02:32,540 --> 00:02:32,740
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
224
00:02:32,740 --> 00:02:32,940
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
225
00:02:32,940 --> 00:02:33,140
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
226
00:02:33,140 --> 00:02:33,340
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
227
00:02:33,340 --> 00:02:33,540
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
228
00:02:33,540 --> 00:02:33,740
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
229
00:02:33,740 --> 00:02:33,940
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
230
00:02:33,940 --> 00:02:34,140
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
231
00:02:34,140 --> 00:02:34,340
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
232
00:02:34,340 --> 00:02:34,540
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
233
00:02:34,540 --> 00:02:34,740
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
234
00:02:34,740 --> 00:02:34,940
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
235
00:02:34,940 --> 00:02:35,140
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
236
00:02:35,140 --> 00:02:35,340
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
237
00:02:35,340 --> 00:02:35,540
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
238
00:02:35,540 --> 00:02:35,740
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
239
00:02:35,740 --> 00:02:35,940
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
240
00:02:35,940 --> 00:02:36,140
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
241
00:02:36,140 --> 00:02:36,340
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
242
00:02:36,340 --> 00:02:36,540
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
243
00:02:36,540 --> 00:02:36,740
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
244
00:02:36,740 --> 00:02:36,910
{\an8}yuugen sore wa mujihi ni toki wo kizami
245
00:02:36,910 --> 00:02:37,110
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
246
00:02:36,910 --> 00:02:41,560
{}leading to a choice that puts my future at stake
247
00:02:37,110 --> 00:02:37,310
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
248
00:02:37,310 --> 00:02:37,510
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
249
00:02:37,510 --> 00:02:37,710
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
250
00:02:37,710 --> 00:02:37,910
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
251
00:02:37,910 --> 00:02:38,110
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
252
00:02:38,110 --> 00:02:38,310
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
253
00:02:38,310 --> 00:02:38,510
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
254
00:02:38,510 --> 00:02:38,710
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
255
00:02:38,710 --> 00:02:38,910
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
256
00:02:38,910 --> 00:02:39,110
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
257
00:02:39,110 --> 00:02:39,310
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
258
00:02:39,310 --> 00:02:39,510
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
259
00:02:39,510 --> 00:02:39,710
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
260
00:02:39,710 --> 00:02:39,910
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
261
00:02:39,910 --> 00:02:40,110
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
262
00:02:40,110 --> 00:02:40,310
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
263
00:02:40,310 --> 00:02:40,510
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
264
00:02:40,510 --> 00:02:40,710
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
265
00:02:40,710 --> 00:02:40,910
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
266
00:02:40,910 --> 00:02:41,110
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
267
00:02:41,110 --> 00:02:41,310
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
268
00:02:41,310 --> 00:02:41,510
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
269
00:02:41,510 --> 00:02:41,710
{\an8}asu sae mo hitei suru sentaku e
270
00:02:41,560 --> 00:02:43,420
Hacking to the Gate
271
00:02:43,890 --> 00:02:44,090
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
272
00:02:43,890 --> 00:02:50,730
{}I mustn't pretend that I never made a promise
273
00:02:44,090 --> 00:02:44,290
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
274
00:02:44,290 --> 00:02:44,490
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
275
00:02:44,490 --> 00:02:44,690
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
276
00:02:44,690 --> 00:02:44,890
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
277
00:02:44,890 --> 00:02:45,090
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
278
00:02:45,090 --> 00:02:45,290
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
279
00:02:45,290 --> 00:02:45,490
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
280
00:02:45,490 --> 00:02:45,690
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
281
00:02:45,690 --> 00:02:45,890
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
282
00:02:45,890 --> 00:02:46,090
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
283
00:02:46,090 --> 00:02:46,290
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
284
00:02:46,290 --> 00:02:46,490
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
285
00:02:46,490 --> 00:02:46,690
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
286
00:02:46,690 --> 00:02:46,890
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
287
00:02:46,890 --> 00:02:47,090
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
288
00:02:47,090 --> 00:02:47,290
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
289
00:02:47,290 --> 00:02:47,490
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
290
00:02:47,490 --> 00:02:47,690
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
291
00:02:47,690 --> 00:02:47,890
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
292
00:02:47,890 --> 00:02:48,090
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
293
00:02:48,090 --> 00:02:48,290
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
294
00:02:48,290 --> 00:02:48,490
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
295
00:02:48,490 --> 00:02:48,690
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
296
00:02:48,690 --> 00:02:48,890
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
297
00:02:48,890 --> 00:02:49,090
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
298
00:02:49,090 --> 00:02:49,290
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
299
00:02:49,290 --> 00:02:49,490
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
300
00:02:49,490 --> 00:02:49,690
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
301
00:02:49,690 --> 00:02:49,890
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
302
00:02:49,890 --> 00:02:50,090
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
303
00:02:50,090 --> 00:02:50,290
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
304
00:02:50,290 --> 00:02:50,490
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
305
00:02:50,490 --> 00:02:50,690
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
306
00:02:50,690 --> 00:02:50,730
{\an8}ikutsu mo no kagayakeru hibi nakama to no yakusoku
307
00:02:50,730 --> 00:02:50,990
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
308
00:02:50,730 --> 00:02:55,720
{}with my friends back in the day
309
00:02:50,990 --> 00:02:51,190
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
310
00:02:51,190 --> 00:02:51,390
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
311
00:02:51,390 --> 00:02:51,590
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
312
00:02:51,590 --> 00:02:51,790
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
313
00:02:51,790 --> 00:02:51,990
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
314
00:02:51,990 --> 00:02:52,190
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
315
00:02:52,190 --> 00:02:52,390
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
316
00:02:52,390 --> 00:02:52,590
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
317
00:02:52,590 --> 00:02:52,790
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
318
00:02:52,790 --> 00:02:52,990
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
319
00:02:52,990 --> 00:02:53,190
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
320
00:02:53,190 --> 00:02:53,390
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
321
00:02:53,390 --> 00:02:53,590
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
322
00:02:53,590 --> 00:02:53,790
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
323
00:02:53,790 --> 00:02:53,990
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
324
00:02:53,990 --> 00:02:54,190
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
325
00:02:54,190 --> 00:02:54,390
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
326
00:02:54,390 --> 00:02:54,590
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
327
00:02:54,590 --> 00:02:54,790
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
328
00:02:54,790 --> 00:02:54,990
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
329
00:02:54,990 --> 00:02:55,190
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
330
00:02:55,190 --> 00:02:55,390
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
331
00:02:55,390 --> 00:02:55,590
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
332
00:02:55,590 --> 00:02:55,720
{\an8}nakatta koto ni wa shite wa ikenai
333
00:02:55,720 --> 00:02:55,920
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
334
00:02:55,720 --> 00:03:02,660
{}So now I try to beat time itself with the gadgets I am left with,
335
00:02:55,920 --> 00:02:56,120
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
336
00:02:56,120 --> 00:02:56,320
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
337
00:02:56,320 --> 00:02:56,520
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
338
00:02:56,520 --> 00:02:56,720
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
339
00:02:56,720 --> 00:02:56,920
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
340
00:02:56,920 --> 00:02:57,120
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
341
00:02:57,120 --> 00:02:57,320
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
342
00:02:57,320 --> 00:02:57,520
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
343
00:02:57,520 --> 00:02:57,720
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
344
00:02:57,720 --> 00:02:57,920
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
345
00:02:57,920 --> 00:02:58,120
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
346
00:02:58,120 --> 00:02:58,320
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
347
00:02:58,320 --> 00:02:58,520
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
348
00:02:58,520 --> 00:02:58,720
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
349
00:02:58,720 --> 00:02:58,920
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
350
00:02:58,920 --> 00:02:59,120
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
351
00:02:59,120 --> 00:02:59,320
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
352
00:02:59,320 --> 00:02:59,520
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
353
00:02:59,520 --> 00:02:59,720
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
354
00:02:59,720 --> 00:02:59,920
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
355
00:02:59,920 --> 00:03:00,120
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
356
00:03:00,120 --> 00:03:00,320
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
357
00:03:00,320 --> 00:03:00,520
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
358
00:03:00,520 --> 00:03:00,720
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
359
00:03:00,720 --> 00:03:00,920
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
360
00:03:00,920 --> 00:03:01,120
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
361
00:03:01,120 --> 00:03:01,320
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
362
00:03:01,320 --> 00:03:01,520
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
363
00:03:01,520 --> 00:03:01,720
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
364
00:03:01,720 --> 00:03:01,920
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
365
00:03:01,920 --> 00:03:02,120
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
366
00:03:02,120 --> 00:03:02,320
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
367
00:03:02,320 --> 00:03:02,520
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
368
00:03:02,520 --> 00:03:02,660
{\an8}sono tame ni toki wo azamuku nokosareta shikake ni
369
00:03:02,660 --> 00:03:02,860
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
370
00:03:02,660 --> 00:03:08,910
and I observe alone in my solitude, but never doubt myself
371
00:03:02,860 --> 00:03:03,060
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
372
00:03:03,060 --> 00:03:03,260
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
373
00:03:03,260 --> 00:03:03,460
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
374
00:03:03,460 --> 00:03:03,660
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
375
00:03:03,660 --> 00:03:03,860
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
376
00:03:03,860 --> 00:03:04,060
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
377
00:03:04,060 --> 00:03:04,260
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
378
00:03:04,260 --> 00:03:04,460
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
379
00:03:04,460 --> 00:03:04,660
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
380
00:03:04,660 --> 00:03:04,860
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
381
00:03:04,860 --> 00:03:05,060
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
382
00:03:05,060 --> 00:03:05,260
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
383
00:03:05,260 --> 00:03:05,460
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
384
00:03:05,460 --> 00:03:05,660
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
385
00:03:05,660 --> 00:03:05,860
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
386
00:03:05,860 --> 00:03:06,060
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
387
00:03:06,060 --> 00:03:06,260
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
388
00:03:06,260 --> 00:03:06,460
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
389
00:03:06,460 --> 00:03:06,660
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
390
00:03:06,660 --> 00:03:06,860
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
391
00:03:06,860 --> 00:03:07,060
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
392
00:03:07,060 --> 00:03:07,260
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
393
00:03:07,260 --> 00:03:07,460
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
394
00:03:07,460 --> 00:03:07,660
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
395
00:03:07,660 --> 00:03:07,860
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
396
00:03:07,860 --> 00:03:08,060
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
397
00:03:08,060 --> 00:03:08,260
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
398
00:03:08,260 --> 00:03:08,460
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
399
00:03:08,460 --> 00:03:08,660
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
400
00:03:08,660 --> 00:03:08,860
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
401
00:03:08,860 --> 00:03:08,910
{\an8}mou mayoi wa nai kodoku no kansokusha
402
00:03:13,500 --> 00:03:14,480
Where is it?
403
00:03:14,480 --> 00:03:17,220
I know it was around here somewhere.
404
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
405
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
406
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
407
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
408
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
409
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
410
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
411
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
412
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
413
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
414
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
415
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
416
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Achievement
417
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
418
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
419
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
420
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
421
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
422
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
423
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
424
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
425
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
426
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
427
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
428
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
429
00:03:14,670 --> 00:03:14,830
{\an3}Point
430
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
431
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
432
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
433
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
434
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
435
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
436
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
437
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
438
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
439
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
440
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
441
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
442
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Achievement
443
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
444
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
445
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
446
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
447
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
448
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
449
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
450
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
451
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
452
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
453
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
454
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
455
00:03:15,920 --> 00:03:16,300
{\an3}Point
456
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
457
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
458
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
459
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
460
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
461
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
462
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
463
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
464
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
465
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
466
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
467
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
468
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Achievement
469
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
470
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
471
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
472
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
473
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
474
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
475
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
476
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
477
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
478
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
479
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
480
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
481
00:03:17,210 --> 00:03:18,670
{\an3}Point
482
00:03:18,970 --> 00:03:21,380
He made me laugh when he said, "The time is now,"
483
00:03:21,380 --> 00:03:25,870
and then had to run to the lab because he forgot something.
484
00:03:25,870 --> 00:03:27,330
Hurry up!
485
00:03:27,330 --> 00:03:31,600
We can't leave the time machine there for too long.
486
00:03:40,190 --> 00:03:42,030
The Cyalume Saber?
487
00:03:42,450 --> 00:03:44,340
What are you going to do with that?
488
00:03:44,340 --> 00:03:47,640
The sticky red fluid in its core is the key.
489
00:03:47,640 --> 00:03:49,960
Huh? I didn't know that was there.
490
00:03:49,960 --> 00:03:50,850
I understand.
491
00:03:50,850 --> 00:03:53,580
You plan to substitute it for Makise Kurisu's blood.
492
00:03:54,250 --> 00:03:55,380
Exactly.
493
00:03:55,380 --> 00:03:57,860
On July 28th, if I see
494
00:03:57,860 --> 00:04:01,850
an unconscious Christina lying in a pool of blood,
495
00:04:01,850 --> 00:04:04,050
the past won't change.
496
00:04:04,410 --> 00:04:07,220
That's the idea behind Operation Skuld.
497
00:04:07,220 --> 00:04:10,080
I guess it makes sense, but...
498
00:04:10,080 --> 00:04:12,270
Doesn't it seem a little too easy?
499
00:04:12,270 --> 00:04:18,490
Future Okarin made it sound like a greater force was at work here.
500
00:04:20,180 --> 00:04:24,120
Hououin Kyouma speaks even more dramatically
501
00:04:24,120 --> 00:04:25,990
when a plan is simple.
502
00:04:27,480 --> 00:04:28,710
The fool...
503
00:04:28,710 --> 00:04:32,410
I see through his schemes!
504
00:04:33,220 --> 00:04:35,880
I don't know whether to be impressed or not.
505
00:04:35,880 --> 00:04:37,510
Mad scientist fail.
506
00:04:37,510 --> 00:04:38,420
Hey...
507
00:04:38,420 --> 00:04:39,770
Okarin?
508
00:04:41,730 --> 00:04:45,640
Did that Kurisu person sit here?
509
00:04:46,160 --> 00:04:47,440
With you?
510
00:04:47,440 --> 00:04:48,140
Mayuri...
511
00:04:48,760 --> 00:04:52,020
She'd get really excited and talk to Daru.
512
00:04:52,020 --> 00:04:54,490
And Mayushii wouldn't really understand,
513
00:04:54,490 --> 00:04:57,200
but they were having lots of fun.
514
00:04:57,200 --> 00:05:00,650
And you two fought constantly,
515
00:05:01,020 --> 00:05:03,010
but really, you were good friends.
516
00:05:03,010 --> 00:05:05,070
Mayushii, what are you talking about?
517
00:05:05,070 --> 00:05:08,160
Makise Kurisu is a scientific genius.
518
00:05:08,160 --> 00:05:10,320
She would never come to a lab like this.
519
00:05:10,320 --> 00:05:12,210
It's weird, right?
520
00:05:13,220 --> 00:05:15,070
Was it a dream?
521
00:05:16,070 --> 00:05:18,960
Maybe she possesses the Reading Steiner too?
522
00:05:18,960 --> 00:05:22,260
No, she doesn't.
523
00:05:22,720 --> 00:05:25,680
But somewhere inside, she remembers
524
00:05:26,340 --> 00:05:28,560
what happened in the other world lines.
525
00:05:28,980 --> 00:05:31,890
Everyone does, somewhere in their hearts.
526
00:05:32,430 --> 00:05:35,960
Kurisu did everything she could to save Mayuri.
527
00:05:35,960 --> 00:05:39,610
Mayuri... No, all of us can be here now
528
00:05:39,990 --> 00:05:41,190
because of Kurisu.
529
00:05:44,210 --> 00:05:48,780
Hey, Okarin? Do you like Kurisu?
530
00:05:52,140 --> 00:05:56,630
Christina is my assistant, my dear friend,
531
00:05:56,630 --> 00:05:58,920
and very special to me.
532
00:06:00,590 --> 00:06:02,350
I understand.
533
00:06:02,350 --> 00:06:05,490
And she's in love with me too.
534
00:06:05,490 --> 00:06:08,480
No way! Okarin gets a real girlfriend?
535
00:06:08,480 --> 00:06:11,440
Then you have to save her,
536
00:06:11,440 --> 00:06:13,060
no matter what.
537
00:06:15,810 --> 00:06:17,980
You must save her!
538
00:06:19,670 --> 00:06:20,300
Yeah.
539
00:06:21,200 --> 00:06:21,880
Yup.
540
00:06:30,500 --> 00:06:33,910
Be sure to bring her back!
541
00:06:33,910 --> 00:06:35,090
I will.
542
00:06:35,090 --> 00:06:37,960
Hey, um... Miss Amane...
543
00:06:38,860 --> 00:06:42,240
If you're really my daughter,
544
00:06:42,240 --> 00:06:44,210
who was my wife?
545
00:06:45,780 --> 00:06:47,630
I'll keep that a secret.
546
00:06:47,630 --> 00:06:48,750
Again?
547
00:06:50,400 --> 00:06:51,480
Let's go!
548
00:07:07,050 --> 00:07:09,970
We've managed to arrive at exactly the same time as before.
549
00:07:09,970 --> 00:07:11,770
The rest is up to you.
550
00:07:11,770 --> 00:07:13,130
Understood.
551
00:07:13,130 --> 00:07:15,600
Just leave the Cyalume Saber where I asked you to.
552
00:07:15,600 --> 00:07:16,160
On it.
553
00:07:18,980 --> 00:07:22,750
Change the result without changing the established past.
554
00:07:23,140 --> 00:07:24,710
For that to work...
555
00:07:26,720 --> 00:07:28,630
this is where I begin.
556
00:07:28,630 --> 00:07:30,340
I don't know the overall effect,
557
00:07:30,340 --> 00:07:34,010
but if I get the metal Upa here,
558
00:07:34,560 --> 00:07:38,880
it diminishes the odds of any metal ending up in that folder.
559
00:07:44,620 --> 00:07:45,480
I thought so.
560
00:07:51,870 --> 00:07:55,700
There aren't many left of this series,
561
00:07:55,700 --> 00:07:58,710
and Mayushii's out of 100 yen coins!
562
00:07:59,460 --> 00:08:01,520
Don't be a spoiled little girl, Mayuri.
563
00:08:01,520 --> 00:08:04,420
Even though I've known you since we were kids, I'm not lending you money.
564
00:08:06,560 --> 00:08:10,870
I'll teach you how harsh life can be.
565
00:08:18,950 --> 00:08:20,610
It's an Upa!
566
00:08:20,610 --> 00:08:21,690
Is it rare?
567
00:08:22,090 --> 00:08:25,610
It's not rare, but isn't it cute?
568
00:08:26,760 --> 00:08:28,530
Okay, next...
569
00:08:38,120 --> 00:08:38,830
I'm sorry!
570
00:08:40,540 --> 00:08:41,470
Kurisu.
571
00:08:42,850 --> 00:08:44,080
How do you know my name?
572
00:08:46,290 --> 00:08:48,760
Have we met somewhere before?
573
00:08:49,130 --> 00:08:50,030
Kurisu...
574
00:08:50,030 --> 00:08:51,300
Are you listening—
575
00:08:53,750 --> 00:08:55,140
What's wrong with you?
576
00:08:55,670 --> 00:08:56,970
Answer me.
577
00:08:58,780 --> 00:08:59,850
I...
578
00:09:02,430 --> 00:09:06,400
I'm going to save you.
579
00:09:07,570 --> 00:09:09,990
Professor Nakabachi's press conference
580
00:09:09,990 --> 00:09:12,440
will now begin in the eighth floor hall.
581
00:09:13,530 --> 00:09:14,650
Wait!
582
00:09:14,650 --> 00:09:15,780
Wait a second!
583
00:09:26,140 --> 00:09:30,560
I never imagined I'd have to pretend to be myself.
584
00:09:41,280 --> 00:09:45,080
Kurisu picked up the Upa that Mayuri dropped?
585
00:09:43,330 --> 00:09:43,420
Mayushii
586
00:09:43,450 --> 00:09:43,550
Mayushii
587
00:09:43,580 --> 00:09:43,670
Mayushii
588
00:09:43,700 --> 00:09:45,720
Mayushii
589
00:09:45,730 --> 00:09:49,330
But since it isn't metal,
590
00:09:49,330 --> 00:09:53,690
that folder will burn in the airplane accident.
591
00:10:02,210 --> 00:10:05,420
All that's left is getting rid of Nakabachi
592
00:10:05,420 --> 00:10:09,210
and finding a chance to knock out Kurisu.
593
00:10:21,240 --> 00:10:22,880
The liquid dried up?
594
00:10:24,650 --> 00:10:26,000
That's right!
595
00:10:26,000 --> 00:10:28,820
I haven't used it for such a long time
596
00:10:28,820 --> 00:10:30,630
that air got in and dried out the liquid.
597
00:10:31,890 --> 00:10:33,110
{\an8}What do you want?
598
00:10:33,110 --> 00:10:35,990
{\an8}I wanted you to read this, Daddy.
599
00:10:34,740 --> 00:10:35,990
Think...
600
00:10:35,990 --> 00:10:37,270
Think!
601
00:10:37,270 --> 00:10:38,680
There must be something.
602
00:10:39,370 --> 00:10:40,530
Something!
603
00:10:41,660 --> 00:10:42,730
Think!
604
00:10:43,990 --> 00:10:46,540
Getting rid of Nakabachi won't be difficult.
605
00:10:48,000 --> 00:10:49,460
But the blood will be problematic.
606
00:10:50,390 --> 00:10:52,500
If there was just something I could substitute...
607
00:10:52,840 --> 00:10:53,340
Shut up!
608
00:10:56,230 --> 00:10:57,800
How dare you call it stealing?
609
00:10:58,260 --> 00:10:59,260
That's it!
610
00:11:02,350 --> 00:11:03,100
Stop!
611
00:11:04,380 --> 00:11:05,770
Who are you?
612
00:11:08,020 --> 00:11:09,620
A man who desires chaos.
613
00:11:09,620 --> 00:11:12,880
One who will destroy the world's power structure,
614
00:11:12,880 --> 00:11:16,990
and the man who will destroy your ambitions.
615
00:11:18,510 --> 00:11:20,160
Would you like to know my name?
616
00:11:21,480 --> 00:11:22,910
I am...
617
00:11:24,740 --> 00:11:28,410
Hououin Kyouma!
618
00:11:29,820 --> 00:11:32,360
What nonsense are you talking about?
619
00:11:33,030 --> 00:11:34,970
You're that kid!
620
00:11:35,950 --> 00:11:37,470
I get it.
621
00:11:37,470 --> 00:11:39,320
So that's how it is.
622
00:11:40,390 --> 00:11:46,680
You worked together to ruin my press conference...
623
00:11:48,440 --> 00:11:51,430
I see. So that's how it is.
624
00:11:54,900 --> 00:11:56,070
Daddy...
625
00:11:57,040 --> 00:11:57,960
Run!
626
00:11:57,960 --> 00:11:58,950
No!
627
00:11:59,570 --> 00:12:01,450
What's wrong?
628
00:12:01,450 --> 00:12:04,460
Why did you bring that knife?
629
00:12:05,260 --> 00:12:06,800
What did you say?
630
00:12:06,800 --> 00:12:08,040
Are you scared?
631
00:12:09,120 --> 00:12:13,450
Do my godlike powers terrify you?
632
00:12:14,430 --> 00:12:16,020
D-Don't insult me!
633
00:12:16,020 --> 00:12:18,960
Come on. You're shaking.
634
00:12:18,960 --> 00:12:19,840
Are you scared?
635
00:12:20,250 --> 00:12:23,740
How long will you insult me?
636
00:12:23,740 --> 00:12:27,350
In the end, you're just a small, pathetic man.
637
00:12:27,350 --> 00:12:34,630
A man too small to appreciate his own daughter's talent can't kill me.
638
00:12:34,630 --> 00:12:35,820
Never!
639
00:12:36,140 --> 00:12:37,560
Ever!
640
00:12:46,450 --> 00:12:48,770
N-No way.
641
00:13:00,830 --> 00:13:02,990
No...
642
00:13:02,990 --> 00:13:03,710
This can't be happening.
643
00:13:05,770 --> 00:13:07,910
Th-That's what you get...
644
00:13:07,910 --> 00:13:09,650
Calm down.
645
00:13:10,400 --> 00:13:12,830
Almost there...
646
00:13:29,310 --> 00:13:30,910
How dare you?
647
00:13:32,700 --> 00:13:34,210
I'll kill you.
648
00:13:35,890 --> 00:13:37,380
I'll kill you!
649
00:13:47,390 --> 00:13:49,800
You won't get away with this!
650
00:14:00,790 --> 00:14:01,940
D-Don't move!
651
00:14:03,420 --> 00:14:06,340
Lie down. I'll call an ambulance.
652
00:14:09,170 --> 00:14:10,250
Hello?
653
00:14:10,250 --> 00:14:11,420
Is this emergency services?
654
00:14:11,420 --> 00:14:13,320
I need someone here now!
655
00:14:13,320 --> 00:14:14,660
I...
656
00:14:13,330 --> 00:14:14,650
{\an8}Someone is stabbed!
657
00:14:17,620 --> 00:14:19,100
I told you...
658
00:14:21,840 --> 00:14:25,500
I'm going to save you.
659
00:15:17,370 --> 00:15:20,940
This is, without doubt,
660
00:15:22,800 --> 00:15:24,130
the Kurisu I saw.
661
00:15:33,780 --> 00:15:34,620
Uncle...
662
00:15:43,560 --> 00:15:44,990
Goodbye.
663
00:15:48,250 --> 00:15:49,570
Wait.
664
00:15:53,390 --> 00:15:56,150
Could you just wait a minute?
665
00:15:56,150 --> 00:15:58,890
We don't have time!
666
00:15:58,890 --> 00:16:00,560
You'll bleed out.
667
00:16:00,560 --> 00:16:01,990
Please.
668
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
Hey, is someone there?
669
00:16:14,160 --> 00:16:15,350
Good luck.
670
00:16:15,950 --> 00:16:20,750
You're about to begin the longest,
671
00:16:21,410 --> 00:16:24,210
most important three weeks of your life.
672
00:16:35,030 --> 00:16:37,450
You went too far!
673
00:16:37,450 --> 00:16:39,120
Even stupidity has its limits!
674
00:16:39,760 --> 00:16:41,350
What are you talking about?
675
00:16:41,350 --> 00:16:43,100
The plan succeeded.
676
00:16:43,100 --> 00:16:45,080
All I can do is stop the bleeding.
677
00:16:45,080 --> 00:16:47,160
When we get back, you'll need to go to a hospital.
678
00:16:47,160 --> 00:16:49,930
This'll be hard, but try to hang on.
679
00:16:49,930 --> 00:16:51,040
Here we go.
680
00:17:04,280 --> 00:17:05,690
This is...
681
00:17:07,000 --> 00:17:07,650
Yeah.
682
00:17:08,000 --> 00:17:11,320
No one knows what'll happen in the Steins Gate world line.
683
00:17:11,320 --> 00:17:12,600
Suzuha...
684
00:17:13,580 --> 00:17:21,550
But if your theory is correct, the paper will burn,
so the time machine arms race won't come to pass.
685
00:17:21,550 --> 00:17:24,020
Neither will World War III.
686
00:17:25,600 --> 00:17:28,830
I can't stay,
687
00:17:28,830 --> 00:17:31,790
so I'll say thank you now.
688
00:17:34,790 --> 00:17:35,960
Thank you.
689
00:17:38,290 --> 00:17:41,010
I'll see you in seven years.
690
00:17:51,690 --> 00:17:57,620
{\an7}Card: To Okarin
691
00:17:51,690 --> 00:17:57,620
{\an9}Card: For Okabe Rintarou-sama
692
00:17:57,660 --> 00:17:59,600
Okabe
693
00:17:57,660 --> 00:17:59,600
Rintarou-sama
694
00:18:00,230 --> 00:18:02,160
Okarin!
695
00:18:06,720 --> 00:18:08,860
That paper would've altered mankind's future.
696
00:18:08,860 --> 00:18:12,030
It was a paper for constructing a time machine!
697
00:18:12,030 --> 00:18:13,990
And it's gone... Burned up!
698
00:18:13,990 --> 00:18:15,030
His words were unclear,
699
00:18:15,390 --> 00:18:17,950
and the Russian government denied everything.
700
00:18:18,860 --> 00:18:22,110
Was Okarin here, Ruka?
701
00:18:22,110 --> 00:18:24,620
I missed him!
702
00:18:24,620 --> 00:18:26,030
When he came by...
703
00:18:27,660 --> 00:18:30,990
This badge identifies you as Lab Member 006.
704
00:18:31,670 --> 00:18:34,150
When did I become a lab member?
705
00:18:34,150 --> 00:18:39,220
Those memories may rest in your other life.
706
00:18:41,970 --> 00:18:44,200
What are these characters?
707
00:18:44,530 --> 00:18:45,490
Kyouma?
708
00:18:45,790 --> 00:18:47,700
He was just here.
709
00:18:48,050 --> 00:18:49,690
I knew it.
710
00:18:49,690 --> 00:18:52,210
Did you get something, Feyris?
711
00:18:53,060 --> 00:18:55,000
Now that you mention it...
712
00:18:55,290 --> 00:18:59,210
This badge is for Lab Member 007.
713
00:18:59,210 --> 00:19:01,830
When you desire my aid, hold the badge and say,
714
00:19:02,410 --> 00:19:05,220
"La Yohda Stasella." Just like that.
715
00:19:09,730 --> 00:19:12,500
Okabe was just here.
716
00:19:12,750 --> 00:19:14,080
Big Sis Mayuri!
717
00:19:14,080 --> 00:19:16,020
Nae!
718
00:19:17,210 --> 00:19:19,680
She'll be working here, from now on.
719
00:19:20,240 --> 00:19:21,990
I'm Kiryuu Moeka.
720
00:19:22,320 --> 00:19:25,020
She helped Nae after she fell down.
721
00:19:25,020 --> 00:19:26,620
She said she didn't have a job,
722
00:19:26,620 --> 00:19:28,920
so she'll be working here.
723
00:19:29,750 --> 00:19:31,580
I'm Shiina Mayuri.
724
00:19:34,010 --> 00:19:35,270
She's really popular.
725
00:19:35,940 --> 00:19:39,740
Okabe started hitting on her the minute he saw her.
726
00:19:40,240 --> 00:19:43,150
Visit the lab whenever you like.
727
00:19:45,550 --> 00:19:46,450
Um...
728
00:19:48,230 --> 00:19:49,750
Thank you.
729
00:19:55,370 --> 00:19:56,880
{Welcome back-arin!}Oh, come in!
730
00:19:57,300 --> 00:20:00,400
Do "oh, come in" and "Okarin" sound that similar?
731
00:20:00,400 --> 00:20:01,800
Yup!
732
00:20:02,130 --> 00:20:03,340
Where's Okarin?
733
00:20:03,340 --> 00:20:06,080
He said he was going shopping.
734
00:20:06,080 --> 00:20:07,510
I see.
735
00:20:09,570 --> 00:20:10,710
These?
736
00:20:10,710 --> 00:20:12,480
He said they're lab member badges.
737
00:20:12,940 --> 00:20:16,690
Lab Member 002 and 003!
738
00:20:16,980 --> 00:20:19,800
When did we get so many lab members?
739
00:20:19,800 --> 00:20:23,060
He said they go up to 008.
740
00:20:23,060 --> 00:20:24,830
Okarin's "O."
741
00:20:24,830 --> 00:20:28,180
Shiina, Hashida, Urushibara, Feyris...
742
00:20:29,600 --> 00:20:32,050
Who are "M," "K," and "A"?
743
00:20:32,050 --> 00:20:33,110
Dunno.
744
00:20:33,110 --> 00:20:37,590
He had another one that he put in a box.
745
00:20:37,980 --> 00:20:42,270
Lab Member 008 will arrive in seven years.
746
00:20:42,270 --> 00:20:44,070
More fantasies?
747
00:20:44,070 --> 00:20:45,580
It's an inevitable future.
748
00:20:45,580 --> 00:20:46,580
Your inevitable future.
749
00:20:46,580 --> 00:20:47,960
Mine?
750
00:20:49,350 --> 00:20:51,490
Seven years...
751
00:20:51,890 --> 00:20:53,580
It'll be fun.
752
00:20:53,580 --> 00:20:55,410
Who do you think it'll be?
753
00:20:55,410 --> 00:20:59,380
Seven years? I can't imagine.
754
00:20:59,770 --> 00:21:03,570
But I don't think the lab will change,
755
00:21:04,300 --> 00:21:07,560
no matter how many years go by.
756
00:21:09,630 --> 00:21:12,560
Where are you now?
757
00:21:12,560 --> 00:21:16,440
Are you writing a paper in an American research lab?
758
00:21:17,020 --> 00:21:21,010
Are you working all night on some experiment?
759
00:21:21,940 --> 00:21:26,240
You may still be thinking of your father.
760
00:21:27,860 --> 00:21:31,310
You don't remember the three weeks we spent together.
761
00:21:32,210 --> 00:21:33,240
But that's okay.
762
00:21:33,840 --> 00:21:38,210
Right now, you're breathing, speaking,
763
00:21:38,210 --> 00:21:40,680
and thinking your hardest about something.
764
00:21:40,680 --> 00:21:42,180
That's enough.
765
00:21:43,340 --> 00:21:47,130
You're watching the same world I am,
766
00:21:47,840 --> 00:21:50,050
this world with its unknown future.
767
00:22:05,760 --> 00:22:08,610
I finally found you.
768
00:22:11,990 --> 00:22:13,820
I was looking for you.
769
00:22:14,930 --> 00:22:18,270
I wanted to thank you for saving me.
770
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
It's me.
771
00:22:28,980 --> 00:22:30,940
Why is she here?
772
00:22:32,470 --> 00:22:33,950
What?
773
00:22:33,950 --> 00:22:35,450
Because I protected her?
774
00:22:35,990 --> 00:22:39,640
You're flattering me.
775
00:22:39,640 --> 00:22:44,610
Well, if that's its choice.
776
00:22:44,610 --> 00:22:47,080
El Psy Congroo.
777
00:22:47,080 --> 00:22:48,700
El Psy?
778
00:22:50,410 --> 00:22:52,180
We meet again, Christina!
779
00:22:52,180 --> 00:22:55,970
I told you I'm not Christina, and I'm not your assistant.
780
00:22:56,670 --> 00:22:57,770
Huh?
781
00:23:02,230 --> 00:23:06,710
Welcome my assistant, Makise Kurisu.
782
00:23:06,710 --> 00:23:09,180
No, Christina.
783
00:23:12,250 --> 00:23:15,130
No one knows what the future holds.
784
00:23:17,540 --> 00:23:22,210
It has infinite potential,
785
00:23:23,500 --> 00:23:25,050
as this encounter makes clear.
786
00:23:28,350 --> 00:23:32,650
This is the choice of Steins Gate.
787
00:23:32,590 --> 00:23:34,590