1
00:00:00,100 --> 00:00:20,100
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
2
00:00:20,101 --> 00:00:40,101
Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword
"cinemakeren id"
3
00:00:40,102 --> 00:00:55,102
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
4
00:01:04,839 --> 00:01:06,539
Banyak orang berjuang pulih..,..
5
00:01:06,574 --> 00:01:08,576
Dari gelombang panas pemecah rekor..,..
6
00:01:08,609 --> 00:01:10,377
Dan ini jadi semakin buruk
7
00:01:10,410 --> 00:01:12,312
Sekarang terjadi banjir
8
00:01:12,345 --> 00:01:14,649
Seluruh kota jadi abu
9
00:01:14,682 --> 00:01:17,250
Api ini sekarang jadi yang paling menghancurkan..,..
10
00:01:17,283 --> 00:01:19,552
Penggundulan hutan meningkat dengan cepat
11
00:01:19,587 --> 00:01:22,657
Tingkat oksigen jatuh akibat penggundulan hutan
12
00:01:22,690 --> 00:01:25,258
Kelompok Anti Kepunahan kalah perang hari ini..,..
13
00:01:25,291 --> 00:01:26,661
Saat pohon terakhir di Bumi..,..
14
00:01:26,694 --> 00:01:28,361
Ditebang di Amazon
15
00:01:28,395 --> 00:01:30,463
Area luas dipenuhi ganggang laut yang sekarat
16
00:01:30,497 --> 00:01:33,266
Revolusi di Eropa sekarang tersebar luas..,..
17
00:01:33,299 --> 00:01:34,869
Penyakit pernafasan mematikan..,..
18
00:01:34,902 --> 00:01:36,369
Jadi pembunuh terbesar di lebih..,..
19
00:01:36,403 --> 00:01:38,405
Dari 100 negara di seluruh dunia
20
00:01:38,438 --> 00:01:39,807
Kehidupan tanaman punah..,..
21
00:01:39,840 --> 00:01:41,575
Jatah makanan kelebihan permintaan..,..
22
00:01:41,609 --> 00:01:43,276
Dan suplai jauh melebihi..,..
23
00:01:43,309 --> 00:01:45,311
Yang bisa didukung yayasan amal
24
00:01:45,345 --> 00:01:47,547
Kelebihan populasi di
Afrika dan Timur Tengah..,..
25
00:01:47,581 --> 00:01:48,983
Sekarang jadi bencana besar
26
00:01:49,016 --> 00:01:50,685
Laporan jumlah oksigen menurun
27
00:01:50,718 --> 00:01:52,285
Suplai oksigen buatan..,..
28
00:01:52,318 --> 00:01:54,220
Permintaannya meningkat saat PBB bubar
29
00:01:54,254 --> 00:01:55,623
Ribuan orang mati lemas..,..
30
00:01:55,656 --> 00:01:57,357
Dan sekarang, Kanada menggelap
31
00:01:57,390 --> 00:01:59,000
- Kita kehilangan India
- Setelah kehilangan Belgia..,..
32
00:01:59,001 --> 00:02:01,845
- Jerman padam
- Cina sekarang gelap total
33
00:02:01,846 --> 00:02:05,900
- Di seluruh Timur Tengah sejak Januari..,..
- Pasokan Oksigen sangat rendah saat..,..
34
00:02:05,933 --> 00:02:07,735
Korban selamat datang membanjiri..,..
35
00:02:07,768 --> 00:02:09,602
Kota terakhir yang tak gelap
36
00:02:33,626 --> 00:02:36,562
Pengalihan daya darurat diperlukan
37
00:02:36,596 --> 00:02:40,532
90 detik sampai inti nuklir kelebihan muatan
38
00:02:50,509 --> 00:02:52,612
Kau ke aula malam ini ?
39
00:02:52,645 --> 00:02:55,949
Mengapa ? Kau mau memberkati kami
Dengan kehadiranmu ?
40
00:02:57,304 --> 00:02:58,968
Mengalihkan Daya
41
00:03:01,020 --> 00:03:03,923
Penuhi keduanya.
Lihat jika masih bertahan.
42
00:03:03,957 --> 00:03:06,693
Bahaya, evakuasi terowongan utilitas
43
00:03:06,726 --> 00:03:10,429
Ya, ini bisa bertahan.
Dan tidak, aku tak mau pergi.
44
00:03:10,462 --> 00:03:11,931
Oh, ayolah.
45
00:03:11,965 --> 00:03:14,868
Ada bir dan obrolan ringan.
46
00:03:14,901 --> 00:03:16,668
Tidak demi semua Oksigen di dunia ini.
47
00:03:16,702 --> 00:03:18,570
Hei.
48
00:03:18,604 --> 00:03:20,873
Berkumpul dengan sekumpulan pemabuk rendahan.
49
00:03:20,906 --> 00:03:23,909
Pemabuk rendahan juga punya perasaan.
50
00:03:23,942 --> 00:03:25,611
Baik. Nyalakan.
51
00:03:29,380 --> 00:03:32,084
30 Detik sampai kelebihan muatan
52
00:03:32,117 --> 00:03:34,052
Evakuasi tak selesai
53
00:03:34,086 --> 00:03:38,023
Terowongan utilitas dikunci
54
00:03:38,056 --> 00:03:39,057
Terkunci
55
00:03:39,091 --> 00:03:41,325
Segera mengurangi udara
56
00:03:41,359 --> 00:03:42,895
Kau mungkin bisa menemukan istri di sana..,..
57
00:03:42,928 --> 00:03:45,664
Diantara acara itu.
58
00:03:45,697 --> 00:03:47,498
Harus memberi makan orang lain,
Rencana bagus.
59
00:03:47,532 --> 00:03:48,934
Bagaimana aku punya waktu untuk istri..,..
60
00:03:48,967 --> 00:03:52,638
Saat aku terjebak di bawah sini,
Bekerja keras sepanjang hari ?
61
00:03:52,671 --> 00:03:55,841
- Tepat di sini.
- 5, 4, 3, 2, 1
62
00:03:55,874 --> 00:03:57,609
Nyalakan, sayang.
63
00:03:59,678 --> 00:04:02,380
Pengalihan daya selesai
64
00:04:02,413 --> 00:04:03,916
Sistem stabil
65
00:04:09,554 --> 00:04:13,625
Para pekerja, baris dengan rapi
66
00:04:13,659 --> 00:04:17,596
Sebagai pengingat bahwa
Kredit Oksigen tak bisa dialihkan
67
00:04:17,629 --> 00:04:19,397
ChroniCorp..,.. Bernafas dengan mudah
68
00:04:19,430 --> 00:04:20,899
Aku tak bisa kerja besok..,..
69
00:04:20,933 --> 00:04:22,100
Tapi itu tak masalah..,..
70
00:04:22,134 --> 00:04:24,367
- Kuambil.
- Kutebus lain waktu.
71
00:04:24,401 --> 00:04:26,436
Tidak, bukan salahku kalau kau tak mau dibayar.
72
00:04:26,469 --> 00:04:29,974
- Kaumbil jam kerjanya.
- Kami siap, bos.
73
00:04:30,007 --> 00:04:32,610
Baik. Kau masuk, dia keluar.
74
00:04:32,643 --> 00:04:34,444
Selamanya.
75
00:04:34,477 --> 00:04:36,681
Apa ? Tidak, tidak.
Hei, hei.
76
00:04:36,714 --> 00:04:38,015
- Kau baik saja ?
- Ya, bung.
77
00:04:38,049 --> 00:04:39,750
Dapat banyak uang lagi.
78
00:04:39,784 --> 00:04:43,453
Oksigen sekarang di 3,3%
79
00:04:43,486 --> 00:04:45,488
Ayo, mari pergi.
80
00:04:45,522 --> 00:04:47,592
Di mana dia ?
81
00:04:47,625 --> 00:04:48,993
Hei, bung.
82
00:04:49,026 --> 00:04:51,996
Georgie, aku perlu uang besok.
83
00:04:52,029 --> 00:04:54,431
Dia hutang uang untuk itu.
84
00:04:54,464 --> 00:04:56,399
Hei, Jerry.
Apa kabarmu ?
85
00:04:56,433 --> 00:04:58,769
Tak ada api tanpa oksigen.
Tak ada api tanpa oksigen.
86
00:04:58,803 --> 00:05:00,137
Ya, kau punya ide bagus ?
87
00:05:00,171 --> 00:05:01,538
- Pergilah dari sini.
- Tak ada api tanpa oksigen.
88
00:05:01,572 --> 00:05:03,074
- Pergilah dari sini.
- Hei.
89
00:05:03,107 --> 00:05:04,742
- Bisakah kau pergi ?
- Tidak, dengarkan aku.
90
00:05:04,775 --> 00:05:06,844
- Tak ada api tanpa oksigen.
- Selalu ada yang tak beres.
91
00:05:16,187 --> 00:05:17,889
Bergenerasi mendatang.
92
00:05:17,922 --> 00:05:19,690
Hei, tidak, dengar.
93
00:05:19,724 --> 00:05:22,727
Kita harus mengorbankan segalanya
Demi generasi..,..
94
00:05:25,997 --> 00:05:28,633
Oksigen itu bukan hak istimewa.
95
00:05:28,666 --> 00:05:31,635
Kau tak mau dengar,
Kubuat kau mendengarkanku.
96
00:05:31,668 --> 00:05:34,536
- Baik, baiklah.
- Aku perlu pekerjaanku.
97
00:05:34,571 --> 00:05:36,907
- Lepaskan aku.
- Anakku juga sakit.
98
00:05:36,940 --> 00:05:38,875
- Kubuat kau mendengarkanku.
- Kau mau aku melakukan apa ?
99
00:05:38,909 --> 00:05:40,977
- Kita semua harus..,..
- Dengarkan aku..,..
100
00:05:41,011 --> 00:05:45,815
Kau tahu kalau Oksigen itu bukan Hak istimewa.
101
00:05:55,692 --> 00:06:03,799
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
102
00:06:03,800 --> 00:06:06,468
Protes bunuh diri lagi hari ini..,..
103
00:06:06,502 --> 00:06:08,537
Menandai hari jadi kematian..,..
104
00:06:08,571 --> 00:06:11,775
Tanaman terakhir yang hidup dalam penangkaran
105
00:06:11,808 --> 00:06:14,210
Sejak diyakini kepunahan kehidupan tanaman..,..
106
00:06:14,244 --> 00:06:17,113
Kematian terus berlanjut di luar kendali..,..
107
00:06:17,147 --> 00:06:20,884
Akibat penolakan biofisik dari Oksigen sintesis..,..
108
00:06:20,917 --> 00:06:24,054
Yang jadi andalan umat manusia
109
00:06:24,087 --> 00:06:26,890
Sebagai pemasok utama Oksigen sintesis..,..
110
00:06:26,923 --> 00:06:29,525
ChroniCorp masih berkomitmen menemukan solusi..,..
111
00:06:29,558 --> 00:06:33,263
Atas krisis oksigen yang disebut dunia
Dengan nama "Penyakit"
112
00:06:33,296 --> 00:06:36,866
Namun warga terus memberontak di tengah ketakutan..,..
113
00:06:36,900 --> 00:06:39,868
Bahwa ini mungkin bisa jadi akhir umat manusia
114
00:06:39,902 --> 00:06:42,604
Fisikawan Kuantum ChroniCorp,
Dr. Richard Whyte..,..
115
00:06:42,638 --> 00:06:45,808
Menyatakan secara radikal
Dalam kejadian yang tak biasa..,..
116
00:06:45,841 --> 00:06:47,977
Umat manusia yang selamat dalam krisis ini..,..
117
00:06:48,010 --> 00:06:50,612
Entah bagaimana bisa menemukan solusi..,..
118
00:06:50,646 --> 00:06:53,082
Dari keturunan kita di masa depan ?
119
00:06:53,115 --> 00:06:54,515
Ada yang menduga kematiannya..,..
--- Pengiriman Siap ---
120
00:06:54,549 --> 00:06:57,119
20 tahun lalu ada hubungannya..,..
121
00:07:19,775 --> 00:07:21,910
- Astaga.
- Hai.
122
00:07:21,944 --> 00:07:24,646
Hai.
123
00:07:24,680 --> 00:07:27,649
Apa aku baru dengar nama Ayahmu ?
124
00:07:27,683 --> 00:07:29,318
Aku punya sesuatu untukmu.
125
00:07:30,652 --> 00:07:34,089
- Pejamkan matamu.
- Baik.
126
00:07:34,123 --> 00:07:35,891
- Apa matamu terpejam ?
- Ya.
127
00:07:35,924 --> 00:07:38,894
Baik, terus pejamkan.
128
00:07:38,927 --> 00:07:40,596
Terus pejamkan.
129
00:07:40,629 --> 00:07:42,664
Baik. Baik.
130
00:07:42,698 --> 00:07:44,233
Bukalah.
131
00:07:46,067 --> 00:07:47,802
Apa yang kau lakukan kali ini ?
132
00:07:47,835 --> 00:07:50,905
Talinya longgar di sisi ini dan aku..,..
133
00:07:50,938 --> 00:07:53,041
Aku harus menutupnya..,..
134
00:07:53,074 --> 00:07:55,109
Yang ini cocok dengan Oksigen Kualitas Tinggi.
135
00:07:55,143 --> 00:07:56,878
Aku tak membutuhkannya.
136
00:07:56,911 --> 00:07:59,847
Baik. Tak masalah.
Aku dapat jam kerja tambahan.
137
00:08:29,210 --> 00:08:31,012
Tapi ini fashion.
138
00:08:31,045 --> 00:08:32,213
Terlihat bagus.
139
00:08:32,246 --> 00:08:34,348
Ya, benar.
140
00:08:34,382 --> 00:08:35,917
Sungguh ?
141
00:08:35,950 --> 00:08:37,652
Oh, apa ?
142
00:08:37,685 --> 00:08:38,986
Kau tak mau terlihat cantik juga ?
143
00:08:39,020 --> 00:08:40,655
- Apa yang kau lakukan ?
- Tak ada.
144
00:08:40,688 --> 00:08:42,790
Jangan mulai lagi.
Ingat perkataan mereka.
145
00:08:42,824 --> 00:08:44,158
- Kau harus tenang.
- Baik.
146
00:08:44,192 --> 00:08:46,661
Kau harus..,.. Kau..,..
Kau harus tenang.
147
00:08:46,694 --> 00:08:49,230
Sial.
148
00:08:49,263 --> 00:08:51,399
Kau baik saja ?
149
00:08:51,432 --> 00:08:53,934
- Maaf.
- Berikan padaku.
150
00:08:53,967 --> 00:08:56,837
Tak Apa.
151
00:08:56,870 --> 00:08:58,939
- Kumohon.
- Tak apa.
152
00:09:00,073 --> 00:09:01,641
Sial.
153
00:09:21,795 --> 00:09:23,864
Warga nomer 34465 ?
154
00:09:27,167 --> 00:09:28,969
Kami diperintahkan membawamu ke atas.
155
00:09:29,002 --> 00:09:30,937
Kami ditugaskan di bawah sini.
156
00:09:32,939 --> 00:09:34,875
Dia tak suka disentuh.
157
00:09:34,908 --> 00:09:36,709
Dia pergi aku ikut pergi.
158
00:09:38,745 --> 00:09:40,180
Mari lihat mau apa mereka.
159
00:09:40,213 --> 00:09:41,414
Ayo.
160
00:09:44,918 --> 00:09:46,686
Salam, para warga
161
00:09:46,720 --> 00:09:50,023
Selamat datang di Divisi Ilmu Terapan ChroniCorp
162
00:09:50,056 --> 00:09:52,192
ChroniCorp bangga jadi penyuplai terbesar..,..
163
00:09:52,225 --> 00:09:54,861
Udara segar ke seluruh orang di dunia
164
00:09:54,895 --> 00:09:56,963
ChroniCorp..,.. Bernafas dengan mudah
165
00:09:58,732 --> 00:10:00,332
Salam, para warga
166
00:10:00,366 --> 00:10:03,869
Selamat datang di Divisi Ilmu Terapan ChroniCorp
167
00:10:03,903 --> 00:10:06,038
ChroniCorp bangga jadi penyuplai terbesar..,..
168
00:10:06,071 --> 00:10:08,207
Udara segar ke seluruh orang di dunia
169
00:10:21,053 --> 00:10:23,255
Pada akhirnya, segalanya akan musnah.
170
00:10:27,092 --> 00:10:28,794
Mereka juga tak akan bisa bernafas.
171
00:10:34,833 --> 00:10:36,502
Namaku Regina Jackson.
172
00:10:36,535 --> 00:10:38,938
Aku Kepala Teknologi Penelitian Partikel.
173
00:10:42,274 --> 00:10:46,011
Dan kau Ethan Whyte.
174
00:10:46,045 --> 00:10:47,980
Ya, Bu.
175
00:10:50,983 --> 00:10:53,953
Apa kabar istrimu ?
Catatan kami menunjukkan..,..
176
00:10:53,986 --> 00:10:55,487
Aku merawatnya.
177
00:10:59,559 --> 00:11:01,827
Kami semua menerima bahwa situasi masa kini..,..
178
00:11:01,860 --> 00:11:05,397
Jauh lebih buruk dari perkiraan ilmuwan.
179
00:11:05,431 --> 00:11:09,100
Fakta bahwa Epidemi "Penolakan Oksigen"..,..
180
00:11:09,133 --> 00:11:12,070
Akan memusnahkan umat manusia dalam dua tahun lagi.
181
00:11:12,103 --> 00:11:13,805
Aku menghargai kau membawa kami kemari, tapi..,..
182
00:11:13,838 --> 00:11:15,240
Apa yang kau tawarkan ?
183
00:11:15,273 --> 00:11:18,009
Bagaimana jika kukatakan
Kalau kau bisa menyelamatkan kami semua ?
184
00:11:24,549 --> 00:11:26,484
Maaf jika aku tak menghargai..,..
185
00:11:26,517 --> 00:11:28,019
Ini semua, tapi kita harus pergi.
186
00:11:28,052 --> 00:11:30,455
Keamananmu sudah ditingkatkan.
187
00:11:30,488 --> 00:11:32,190
Kau akan dijelaskan di lab.
188
00:11:42,100 --> 00:11:45,136
Selamat datang di "Hail Mary" kami.
189
00:11:45,169 --> 00:11:46,904
Temuilah "Chronicle"
190
00:11:53,278 --> 00:11:55,113
Billy Mitchell.
191
00:11:55,146 --> 00:11:58,816
Suatu kehormatan bisa bertemu denganmu, Ethan.
192
00:11:58,850 --> 00:12:00,351
Jadi kaulah orangnya.
193
00:12:02,453 --> 00:12:04,155
Menarik.
194
00:12:11,929 --> 00:12:14,431
Ethan, kau tahu pekerjaan Ayahmu di sini ?
195
00:12:24,875 --> 00:12:26,209
Baiklah.
196
00:12:26,243 --> 00:12:27,978
3 menit, 10 detik.
197
00:12:28,011 --> 00:12:30,013
Kalibrasinya dalam toleransi.
198
00:12:33,216 --> 00:12:35,252
Itu membawa kita ke 20 tahun ke depan.
199
00:12:35,285 --> 00:12:39,890
Andai Ayahmu bisa melihatnya.
200
00:12:39,923 --> 00:12:43,327
Ayahku tak di sini 'kan ?
201
00:12:43,360 --> 00:12:47,130
Tentu saja, maaf.
202
00:12:47,164 --> 00:12:49,366
Saat uji coba pertama kami,
Kami menguji "Chronicle"..,..
203
00:12:49,399 --> 00:12:52,336
Dengan sesuatu yang tak perlu banyak daya seperti..,..
204
00:12:52,369 --> 00:12:55,072
Gelombang radio yang bertindak seperti "Ping"..,..
205
00:12:55,105 --> 00:12:57,074
Untuk melihat di sisi seberang.
206
00:12:57,107 --> 00:12:59,309
Gelombang radionya memantul kembali..,..
207
00:12:59,343 --> 00:13:01,011
Tapi sudah dirubah.
208
00:13:01,044 --> 00:13:03,113
Ada pesan kode di dalamnya.
209
00:13:03,146 --> 00:13:06,016
Dipantulkan kembali ?
Apa maksudmu dipantulkan kembali ?
210
00:13:06,049 --> 00:13:07,317
Dari mana ?
211
00:13:07,351 --> 00:13:09,986
Bukan dari mana, tapi kapan.
212
00:13:10,020 --> 00:13:14,157
Kami menerima pesan dari masa depan.
213
00:13:14,191 --> 00:13:16,326
Dari masa depan ?
214
00:13:16,360 --> 00:13:18,328
Itu mesin waktu ?
215
00:13:18,362 --> 00:13:21,565
407 tahun di masa depan.
216
00:13:21,598 --> 00:13:24,934
400 tahun ?
217
00:13:24,967 --> 00:13:27,970
Kau bilang kalau manusia masih hidup saat itu ?
218
00:13:28,003 --> 00:13:30,539
Pesannya sangat sederhana, Ethan.
219
00:13:30,574 --> 00:13:34,977
Red, pecahkan berkas "Chronicle" 170681.
220
00:13:35,010 --> 00:13:36,512
Di atas sana.
221
00:13:46,412 --> 00:13:54,334
Kirim Ethan Whyte
222
00:13:55,632 --> 00:13:57,266
Orang yang mengirim pesan itu..,..
223
00:13:57,299 --> 00:13:59,034
Pasti menemukan obat untuk penyakit Oksigen.
224
00:13:59,068 --> 00:14:00,536
Mustahil.
225
00:14:00,570 --> 00:14:03,640
Mungkin ada yang masih hidup jauh di masa depan.
226
00:14:03,673 --> 00:14:06,275
Kami rasa mereka ingin memberikan obatnya ke kita..,..
227
00:14:06,308 --> 00:14:09,945
Supaya kita bisa menyelamatkan banyak orang di sini.
228
00:14:09,979 --> 00:14:11,615
Mengapa menyuruhku ?
229
00:14:11,648 --> 00:14:14,584
Kami tak tahu alasannya..,..
230
00:14:14,618 --> 00:14:17,687
Tapi mungkin kami punya satu kesempatan
Mengirim seseorang.
231
00:14:19,689 --> 00:14:21,524
Satu kesempatan ?
232
00:14:21,558 --> 00:14:24,460
"Chronicle" perlu daya dari reaktor nuklir di bawah kota.
233
00:14:24,493 --> 00:14:28,397
Mengirim sebuah jam
Dua menit melintasi waktu..,..
234
00:14:28,431 --> 00:14:31,166
Memakan sebagian besar jaringan Kota.
235
00:14:31,199 --> 00:14:33,702
Untuk mengirim berat manusia sejauh itu ?
236
00:14:33,736 --> 00:14:36,271
Anggap saja kita tak perlu mencobanya dua kali.
237
00:14:36,304 --> 00:14:40,308
Mengapa aku punya firasat kalau ini berbahaya ?
238
00:14:40,341 --> 00:14:46,649
Ethan, kami masih belum tahu
Cara membawamu kembali.
239
00:14:51,654 --> 00:14:53,521
Kau mau mengirimku entah kemana dengan..,..
240
00:14:53,556 --> 00:14:55,190
Tanpa jalan pulang ?
241
00:14:55,223 --> 00:14:57,225
Kau harus menemukan orang yang mengirim pesan itu.
242
00:14:57,258 --> 00:14:59,494
Mereka bisa membantumu pulang.
243
00:14:59,527 --> 00:15:02,665
Kau harus menemukan obat itu.
244
00:15:02,698 --> 00:15:05,300
Kau mungkin satu - satunya kesempatan manusia.
245
00:15:07,803 --> 00:15:09,738
Kau mungkin satu - satunya kesempatan istrimu.
246
00:15:15,410 --> 00:15:20,081
Semua udara yang bisa kau hirup,
Indah, segar, bersih..,..
247
00:15:20,114 --> 00:15:22,550
Cuma $ 20 sejam.
248
00:15:25,654 --> 00:15:28,657
Kau pernah lihat sesuatu seperti itu sebelumnya ?
249
00:15:28,691 --> 00:15:32,227
- Dua lagi.
- Itu sangat mengesankan.
250
00:15:32,260 --> 00:15:35,564
Aku tak mau meninggalkan Xanthe
Kesulitan sendiri.
251
00:15:40,534 --> 00:15:43,237
Hiruplah.
252
00:15:45,472 --> 00:15:48,342
Dia yang bayar.
253
00:15:49,811 --> 00:15:53,213
Baiklah, baik.
254
00:15:57,484 --> 00:15:59,587
Kenapa denganmu ?
255
00:15:59,621 --> 00:16:01,522
Apa ?
256
00:16:01,556 --> 00:16:05,425
Kau sungguh percaya aku bisa
Menyelamatkan dunia ?
257
00:16:05,459 --> 00:16:07,695
Sangat romantis.
258
00:16:07,729 --> 00:16:11,198
Kau harus menganggapnya dengan serius.
259
00:16:11,231 --> 00:16:12,499
Ayahmu mempercayainya.
260
00:16:12,533 --> 00:16:14,802
Ayahku bodoh dan pembohong.
261
00:16:21,375 --> 00:16:23,745
Bagaimana jika ada sesuatu melebihi itu, Ethan ?
262
00:16:25,847 --> 00:16:28,248
Sesuatu ?
263
00:16:28,282 --> 00:16:29,817
Kau mau dengar lagi ?
264
00:16:33,721 --> 00:16:38,091
Seorang Ayah meninggalkan surat bunuh diri
Untuk puteranya yang berusia 8 tahun.
265
00:16:38,125 --> 00:16:41,228
Jika dia tetap ada bersamanya
Bukannya mengejar khayalannya..,..
266
00:16:41,261 --> 00:16:44,530
Ibuku pasti masih hidup.
267
00:16:44,565 --> 00:16:47,266
Sangat heroik.
268
00:16:47,300 --> 00:16:49,535
Dan jika alat ini tak cukup mengingatkannya..,..
269
00:16:49,570 --> 00:16:51,304
Kau mau aku melakukan apa ?
270
00:16:51,337 --> 00:16:54,775
Mengikuti jejaknya meninggalkan istri penyakitkanku untuk mati ?
271
00:17:04,885 --> 00:17:06,820
Aku ingat saat aku membawamu turun ke terowongan..,..
272
00:17:06,853 --> 00:17:08,589
Untuk pertama kalinya.
273
00:17:11,758 --> 00:17:14,728
Kau sangat takut ditinggalkan sendirian.
274
00:17:14,761 --> 00:17:16,462
Ingat yang kukatakan padamu ?
275
00:17:18,832 --> 00:17:21,233
"Tanpa kegelapan, tak ada cahaya"
276
00:17:21,267 --> 00:17:23,704
Ucapan bodoh.
277
00:17:23,737 --> 00:17:26,238
Brengsek kau.
278
00:17:26,272 --> 00:17:28,274
Dengar, bodoh.
279
00:17:28,307 --> 00:17:30,777
Aku mengalami kesusahan dan
Kembali ke kehidupan ini.
280
00:17:30,811 --> 00:17:34,413
Aku kehilangan keluargaku, hampir jadi gila.
281
00:17:34,447 --> 00:17:35,782
Aku bekerja di terowongan itu..,..
282
00:17:35,816 --> 00:17:37,216
Selama yang bisa kuingat..,..
283
00:17:37,249 --> 00:17:39,553
Dan satu - satunya yang kutahu bisa berhasil..,..
284
00:17:39,586 --> 00:17:43,289
Adalah melawan demi diri kita,
Melindungi milik kita.
285
00:17:43,322 --> 00:17:45,191
Aku bisa melindungi Xanthe.
286
00:17:45,224 --> 00:17:49,195
Aku tak mau meninggalkannya.
287
00:17:49,228 --> 00:17:51,463
Apa yang akan kau lakukan
Jika sakitnya semakin parah ?
288
00:17:55,533 --> 00:17:58,403
Ini bukan soal menyelamatkan dunia, bro.
289
00:18:03,208 --> 00:18:05,911
Kau mau membuktikan
Kalau kau tak seperti Ayahmu ?
290
00:18:05,945 --> 00:18:07,647
Selamatkan istrimu.
291
00:18:34,641 --> 00:18:37,564
Selamat Ulang Tahun Ke-8 Ethan
292
00:18:37,565 --> 00:18:41,015
Doktor Fisika Kuantum
--- Ethan Wayne, Ilmuwan Fisika Kuantum ---
293
00:18:51,322 --> 00:18:52,925
Dia menunggumu sepanjang hari.
294
00:19:04,903 --> 00:19:06,437
Aku membuat ini untukmu, Ethy..,..
295
00:19:06,470 --> 00:19:08,807
Karena aku punya firasat baik..,..
296
00:19:08,840 --> 00:19:13,377
Bahwa kau akan tumbuh besar
Jadi orang yang sangat penting.
297
00:19:13,410 --> 00:19:15,980
Ilmuwan ?
298
00:19:16,014 --> 00:19:17,716
Ilmuwan ?
299
00:19:21,653 --> 00:19:27,959
Ini akan sedikit sakit..,..
300
00:19:27,992 --> 00:19:32,463
Tapi ini akan membantumu
Menjadi Jati dirimu sebenarnya.
301
00:19:32,496 --> 00:19:37,301
Kelak, kau akan paham.
302
00:19:37,334 --> 00:19:40,038
Kau ingin mempercayai apa yang
Kau lihat dengan matamu..,..
303
00:19:40,071 --> 00:19:45,275
Tapi itu tak cukup dan kau
Harus membuat keputusan..,..
304
00:19:45,309 --> 00:19:48,613
Soal akankah kau mempercayai sesuatu yang lebih besar.
305
00:19:51,049 --> 00:19:52,751
Mempercayai apa ?
306
00:19:55,954 --> 00:19:57,655
Mempercayai manusia.
307
00:20:27,383 --> 00:20:29,485
Maafkan aku, Ethy.
Itu sudah selesai.
308
00:20:29,519 --> 00:20:33,523
Alatnya tak bisa lepas.
309
00:20:33,557 --> 00:20:35,324
Kenapa denganmu ?
310
00:20:35,358 --> 00:20:38,095
Papa..,..
311
00:20:38,128 --> 00:20:40,496
Jangan kau tinggalkan kami lagi.
312
00:20:53,610 --> 00:20:55,311
Kapan ?
313
00:20:58,447 --> 00:21:01,652
Aku tak mau meninggalkanmu
Mengejar fantasi bodoh.
314
00:21:01,685 --> 00:21:04,688
Kau pikir kesempatan kedua itu fantasi ?
315
00:21:04,721 --> 00:21:07,423
Teganya kau mengatakan itu ?
316
00:21:07,456 --> 00:21:08,926
Ilmuwan brengsek.
317
00:21:08,959 --> 00:21:10,861
Kau pikir peralatanmu lebih penting sekarang ?
318
00:21:10,894 --> 00:21:12,528
Peralatanku harus dibersihkan.
319
00:21:12,563 --> 00:21:13,563
Tatap aku.
320
00:21:13,596 --> 00:21:15,731
Aku punya tanggung jawab di sini.
321
00:21:15,765 --> 00:21:16,966
Aku harus kerja lagi.
322
00:21:16,999 --> 00:21:18,466
Kita sudah begitu dekat..,..
323
00:21:18,500 --> 00:21:20,036
Memiliki Oksigen Kualitas Tinggi.
324
00:21:20,069 --> 00:21:21,536
Itu bisa membantumu.
325
00:21:21,571 --> 00:21:22,738
Itu bisa memperlambat gejalanya.
326
00:21:22,772 --> 00:21:25,975
Jangan lakukan itu.
Jangan lakukan itu.
327
00:21:26,008 --> 00:21:28,578
Apa ?
328
00:21:28,611 --> 00:21:31,013
Kau boleh bilang kalau kau takut..,..
329
00:21:31,047 --> 00:21:33,816
Tapi jangan sampai jadikan aku sebagai alasanmu.
330
00:21:33,850 --> 00:21:36,451
Kau lebih baik dari itu, Ethan.
331
00:21:36,484 --> 00:21:38,453
Apa ?
332
00:21:38,486 --> 00:21:40,455
Apa maksudmu ?
333
00:21:40,488 --> 00:21:41,791
Kau segalanya bagiku.
334
00:21:41,824 --> 00:21:44,827
Aku bisa menjagamu.
Aku bisa membantumu.
335
00:21:44,861 --> 00:21:48,698
Aku bisa mendapat banyak uang.
Aku bisa mengobatimu.
336
00:21:48,731 --> 00:21:50,498
Siapa yang bilang waktu bukan sesuatu..,..
337
00:21:50,532 --> 00:21:52,500
Untuk dibuat mainan ?
Bagaimana jika aku tak bisa merubah apapun ?
338
00:21:52,534 --> 00:21:53,836
Siapa yang bilang kita tak bisa ?
339
00:21:53,870 --> 00:21:56,438
Baik, bagaimana jika aku bisa ?
340
00:21:56,471 --> 00:21:59,407
Bagaimana jika aku merusak sesuatu
Dan membuat segalanya lebih buruk ?
341
00:22:03,511 --> 00:22:06,849
Aku tak percaya omonganmu itu.
342
00:22:06,883 --> 00:22:09,886
Tidak, aku tak mau kehilangan dirimu.
343
00:22:09,919 --> 00:22:11,519
Kau tak akan kehilanganku.
344
00:22:11,554 --> 00:22:13,455
Tentu aku bisa.
345
00:22:13,488 --> 00:22:17,693
Kau harus punya keyakinan, Eth..,..
346
00:22:17,727 --> 00:22:20,494
Bahwa kau bisa jadi lebih besar.
347
00:22:23,031 --> 00:22:25,133
Keyakinan tak bisa melindungimu.
348
00:22:27,501 --> 00:22:30,605
Sekarang bukan waktunya kau kabur ketakutan.
349
00:22:32,574 --> 00:22:34,943
Kita ini tim.
350
00:22:34,976 --> 00:22:36,878
Mengapa kau tak memihak-ku ?
351
00:22:39,681 --> 00:22:42,951
Tahun kemarin, ada 20 anak di kelasku.
352
00:22:42,984 --> 00:22:44,786
Tahun ini, cuma 12.
353
00:22:47,088 --> 00:22:49,925
Aku melihat tiga diantaranya
Kehabisan nafas tepat di depanku.
354
00:22:53,995 --> 00:22:55,864
Hanya kau yang kupedulikan.
355
00:22:57,866 --> 00:23:00,467
Aku tak akan bersamamu
Jika itu bohong.
356
00:23:03,071 --> 00:23:08,977
Aku juga takut, Ethan.
357
00:23:09,010 --> 00:23:12,247
Aku tahu kau akan kembali padaku.
358
00:23:12,280 --> 00:23:14,215
Aku mempercayaimu.
359
00:23:21,145 --> 00:23:36,244
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
360
00:23:56,256 --> 00:23:58,192
Papa !
361
00:23:58,225 --> 00:24:01,662
Brengsek.
362
00:24:01,695 --> 00:24:04,031
Papa..,..
363
00:24:11,338 --> 00:24:14,675
Ayahmu tak ada di sini.
364
00:24:59,265 --> 00:25:02,114
Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu
365
00:25:19,467 --> 00:25:23,539
Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu
366
00:25:29,015 --> 00:25:33,019
Aku tak peduli jika aku menemukan
Satu dosis obat.
367
00:25:33,052 --> 00:25:37,056
Xanthe dapat dosis pertama
Atau aku tak pergi.
368
00:25:37,090 --> 00:25:39,392
Kau membutuhkanku.
369
00:25:39,425 --> 00:25:41,394
Baik, Ethan.
370
00:25:41,427 --> 00:25:43,128
Kita sepakat.
371
00:25:44,211 --> 00:25:46,297
Ethan Whyte
Subyek Chronical 14
372
00:25:46,298 --> 00:25:49,267
Ini bukan baju luar angkasa, Ethan.
373
00:25:49,301 --> 00:25:51,703
Ini adalah bayiku.
374
00:25:51,736 --> 00:25:54,106
Fenrir masih belum siap..,..
375
00:25:54,139 --> 00:25:58,343
Tapi Tyr, bisa membawamu ke sana.
376
00:25:58,376 --> 00:25:59,978
Baju itu akan melindungimu.
377
00:26:00,011 --> 00:26:01,279
"Chronicle" pada saat ini..,..
378
00:26:01,313 --> 00:26:03,281
Tak bisa mengkaitkan dirinya ke masa depan.
379
00:26:03,315 --> 00:26:06,251
Ada yang tak beres di ujung satunya.
380
00:26:06,284 --> 00:26:07,853
Apa artinya itu ?
381
00:26:07,886 --> 00:26:11,156
Artinya kami harus melemparmu ke sana.
382
00:26:11,189 --> 00:26:12,757
Melemparku ke sana ?
383
00:26:12,791 --> 00:26:16,795
Tanpa terkait di ujung satunya,
Ada kemungkinan kau bisa mendarat..,..
384
00:26:16,828 --> 00:26:18,897
Di dalam gunung atau laut, jadi..,..
385
00:26:18,930 --> 00:26:22,067
Kau pasti bercanda.
386
00:26:22,100 --> 00:26:24,102
Kita harus mengarahkan lebih tinggi.
387
00:26:27,806 --> 00:26:29,074
Kami daratkan kau sedekat mungkin..,..
388
00:26:29,107 --> 00:26:32,043
Di sumber gelombang radio.
389
00:26:32,077 --> 00:26:33,845
Kau harus menemukan orang itu.
390
00:26:33,879 --> 00:26:37,282
Lacak mereka dan bawa obatnya
Kembali pulang pada kami.
391
00:26:37,315 --> 00:26:40,418
Terdengar mudah.
392
00:26:40,452 --> 00:26:43,221
Ini mungkin perjalanan paling penting umat manusia.
393
00:26:45,190 --> 00:26:47,659
Aku mengandalkanmu menemukan jalan pulang, Ethan.
394
00:26:54,031 --> 00:26:55,833
Baik.
395
00:26:55,866 --> 00:26:58,469
Sekali lagi, fokus.
396
00:26:58,502 --> 00:27:00,204
Siapa ini ?
397
00:27:00,237 --> 00:27:01,805
- Archie.
- Ya.
398
00:27:01,839 --> 00:27:03,374
Apa yang dilakukan Archie ?
399
00:27:03,407 --> 00:27:07,945
Analisa sistem,
Navigasi, komunikasi.
400
00:27:07,978 --> 00:27:09,046
Ya, benar.
401
00:27:09,079 --> 00:27:10,948
Archie satu - satunya temanmu.
402
00:27:10,981 --> 00:27:12,816
Perlakukan dengan baik.
403
00:27:12,850 --> 00:27:16,086
Baju pelindungmu memberitahu
Kondisi vitalmu ke kami melalui Archie..,..
404
00:27:16,120 --> 00:27:17,988
Supaya kami tahu kalau kau aman.
405
00:27:18,022 --> 00:27:21,458
Kami akan mengawasi.
406
00:27:21,492 --> 00:27:23,360
Tahan nafasmu.
407
00:27:23,394 --> 00:27:26,463
Tatap aku.
408
00:27:26,497 --> 00:27:27,998
Jangan lepaskan.
409
00:27:32,803 --> 00:27:37,241
Waktu kuantum maju
410
00:27:46,116 --> 00:27:49,053
Jagalah istriku.
411
00:27:49,086 --> 00:27:50,788
Sampai kau kembali.
412
00:28:03,533 --> 00:28:05,235
Sampai jumpa lagi, adik.
413
00:28:07,303 --> 00:28:09,005
Bawa pulang obatnya.
414
00:28:18,848 --> 00:28:24,787
Menyala dalam 20, 19, 18, 17..,..
415
00:28:24,821 --> 00:28:31,160
16, 15, 14, 13, 12, 11..,..
416
00:28:31,194 --> 00:28:35,365
10, 9, 8, 7..,..
417
00:28:35,398 --> 00:28:42,105
6, 5, 4, 3, 2, 1.
418
00:28:50,146 --> 00:28:51,948
Ethan.
419
00:31:14,973 --> 00:31:30,072
Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword
"cinemakeren id"
420
00:33:00,125 --> 00:33:01,694
Halo.
421
00:33:08,200 --> 00:33:10,235
Ayolah.
422
00:33:10,269 --> 00:33:12,237
Ethan Whyte. Masuk !
423
00:33:12,271 --> 00:33:15,074
Ethan Whyte ke markas. Masuk !
424
00:33:19,646 --> 00:33:23,348
- Archie ?
- Halo, Ethan.
425
00:33:23,382 --> 00:33:25,718
Archie, di mana kita ?
426
00:33:25,752 --> 00:33:28,453
Biar kucari satelit.
427
00:33:28,487 --> 00:33:30,857
Sambungan satelit gagal.
428
00:33:30,890 --> 00:33:34,358
Lokasi tak diketahui.
429
00:33:34,392 --> 00:33:36,327
Mencari. Mencari.
430
00:33:36,360 --> 00:33:38,529
Sambungan satelit gagal.
431
00:33:38,564 --> 00:33:42,166
Archie, magnet geografi, laksanakan.
432
00:33:47,204 --> 00:33:49,675
Aku mendeteksi bangunan.
433
00:33:49,708 --> 00:33:51,777
Tempatnya tak jauh.
434
00:33:51,810 --> 00:33:53,511
Ikuti aku.
435
00:34:13,632 --> 00:34:15,333
Brengsek.
436
00:35:20,084 --> 00:35:21,659
Ethan Whyte
Subyek Chronical 14
437
00:36:05,374 --> 00:36:07,610
Apa aku akan mati di sini ?
438
00:36:31,901 --> 00:36:33,636
Brengsek kau.
439
00:36:40,910 --> 00:36:42,011
Archie ?
440
00:36:42,045 --> 00:36:43,780
Aku di sini, Ethan.
441
00:36:47,516 --> 00:36:49,786
Mengapa ada dua diriku di satu tempat ?
442
00:36:49,819 --> 00:36:52,822
Kurasa itu bukan dirimu yang kedua, Ethan.
443
00:36:52,856 --> 00:36:55,991
Kurasa itu memang dirimu.
444
00:36:56,024 --> 00:37:01,462
Jadi aku mati dan hidup di saat bersamaan ?
445
00:37:01,496 --> 00:37:04,666
Aku bahkan kesulitan dengan perjalanan waktu, Ethan.
446
00:37:07,536 --> 00:37:09,538
Sangat membantu, makasih.
447
00:37:09,571 --> 00:37:11,272
Kembali.
448
00:38:19,974 --> 00:38:21,508
Archie ?
449
00:38:21,542 --> 00:38:23,077
Ya, Ethan ?
450
00:38:26,614 --> 00:38:27,915
Status.
451
00:38:27,949 --> 00:38:31,619
Sel Nuklir 2%,
Tampilan mati.
452
00:38:33,486 --> 00:38:34,956
Putar rekaman terakhir.
453
00:38:34,989 --> 00:38:37,625
Apa aku akan mati di sini ?
454
00:38:37,658 --> 00:38:38,960
Mungkin lebih baik seperti ini.
455
00:38:38,993 --> 00:38:40,695
Tak ada yang menderita lagi.
456
00:38:40,728 --> 00:38:42,630
Mengapa kau harus dikorbankan ?
457
00:38:42,663 --> 00:38:44,732
Aku keluargamu !
458
00:38:44,765 --> 00:38:48,002
Itu kau.
459
00:38:50,571 --> 00:38:52,974
Kumohon !!
460
00:38:53,007 --> 00:38:54,675
Kumohon !
461
00:38:54,709 --> 00:38:57,845
- Lawan aku !!
- Kumohon ! Tidak, tidak !
462
00:39:01,481 --> 00:39:02,783
Daya turun.
463
00:39:02,817 --> 00:39:04,652
Mematikan. Selamat tinggal.
464
00:39:04,685 --> 00:39:05,820
Tidak, tidak, tidak !
465
00:39:05,853 --> 00:39:08,122
Archie ! Archie !
466
00:39:49,095 --> 00:39:50,496
Diagnosa.
467
00:39:50,529 --> 00:39:51,932
Sinyal ditemukan.
468
00:39:51,965 --> 00:39:53,867
Itu suar darurat.
469
00:39:53,900 --> 00:39:55,769
Kita harus melakukan kontak.
470
00:39:55,802 --> 00:39:57,237
Ikuti aku.
471
00:40:05,681 --> 00:40:20,780
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
472
00:40:55,961 --> 00:40:59,131
Halo ?
473
00:40:59,164 --> 00:41:01,133
Gosok tongkatnya bersamaan.
474
00:41:01,166 --> 00:41:02,735
Gesekannya menghasilkan api.
475
00:41:02,768 --> 00:41:05,904
Sangat mudah.
476
00:41:05,938 --> 00:41:07,740
Gosok, gosok.
477
00:41:07,773 --> 00:41:09,008
Sangat mudah.
478
00:41:09,041 --> 00:41:10,609
- Sangat mudah.
- Sangat mudah.
479
00:41:10,642 --> 00:41:11,710
Sangat mudah.
480
00:41:11,744 --> 00:41:14,947
Api memerlukan waktu, Ethan.
481
00:41:14,980 --> 00:41:15,948
Ayolah.
482
00:41:15,981 --> 00:41:18,117
Gosok, gosok, gosok.
483
00:41:18,150 --> 00:41:19,918
Bahkan aku kesulitan membuat api.
484
00:41:19,952 --> 00:41:22,254
Ayolah !
485
00:41:22,287 --> 00:41:23,822
Teruskan !
486
00:41:23,856 --> 00:41:25,323
Sangat mudah.
487
00:41:25,356 --> 00:41:27,058
Gosok ! Gosok ! Gosok !
488
00:41:27,091 --> 00:41:28,159
Bagus.
489
00:41:28,192 --> 00:41:29,694
Sekarang tiup.
490
00:41:29,727 --> 00:41:31,796
Tiup, tiup, tiup.
491
00:41:44,942 --> 00:41:46,744
Api !
492
00:41:52,283 --> 00:41:53,985
Sangat mudah.
493
00:42:13,004 --> 00:42:15,206
Tak diketahui.
494
00:42:15,239 --> 00:42:17,775
Astaga, makasih.
495
00:42:39,796 --> 00:42:41,364
Memindai.
496
00:42:41,398 --> 00:42:43,066
Memindai.
497
00:42:43,100 --> 00:42:45,402
Formasi bintang disinkronkan.
498
00:42:45,435 --> 00:42:48,705
Tanggal..,.. 2474 Masehi.
499
00:43:03,420 --> 00:43:05,188
Bintang.
500
00:43:07,124 --> 00:43:10,427
Bintang.
501
00:43:11,460 --> 00:43:12,896
Bintang.
502
00:43:15,699 --> 00:43:17,267
Mengapa kita suka Bintang ?
503
00:43:17,300 --> 00:43:19,002
Itu konyol.
504
00:43:23,740 --> 00:43:24,975
Baik.
505
00:43:25,008 --> 00:43:27,711
Cobalah ini.
506
00:43:31,414 --> 00:43:33,316
Kau tahu, Ethy..,..
507
00:43:33,350 --> 00:43:35,418
Tak kubiarkan apapun terjadi padamu.
508
00:44:01,810 --> 00:44:03,879
Brengsek kau !
509
00:44:03,913 --> 00:44:05,881
Brengsek kau !!
510
00:45:05,574 --> 00:45:09,110
Tidak, tunggu.
Ethan, kumohon.
511
00:45:09,143 --> 00:45:10,945
Kau tak nyata !
Kau tak nyata !
512
00:45:10,979 --> 00:45:12,480
Kau tak nyata !
513
00:45:12,513 --> 00:45:14,916
Ethan, kau halusinasi.
514
00:45:14,949 --> 00:45:17,185
Apa..,.. Apa yang terjadi ?
515
00:45:17,218 --> 00:45:20,355
Kau keracunan..,..
516
00:45:20,388 --> 00:45:22,185
Karena makan Gallberi.
517
00:45:22,186 --> 00:45:23,685
Anti Racun
518
00:45:37,171 --> 00:45:39,107
Jude ?
519
00:45:41,309 --> 00:45:45,346
Kau akan baik saja, nak.
Selama kau lakukan perintahku.
520
00:45:47,949 --> 00:45:50,285
Tak lama, kami tahu ada yang tak beres.
521
00:45:50,318 --> 00:45:52,520
Kami bisa lihat denyutmu memantul balik.
522
00:45:52,554 --> 00:45:55,590
Lalu racun darahmu naik tajam.
523
00:45:55,623 --> 00:45:57,592
Keracunan.
524
00:45:57,625 --> 00:46:00,027
Jantungmu berhenti.
525
00:46:00,060 --> 00:46:01,928
Aku melihatmu mati, Ethan.
526
00:46:06,634 --> 00:46:08,335
Aku tak mati.
527
00:46:11,371 --> 00:46:13,307
Benarkah ?
528
00:46:13,340 --> 00:46:15,042
Kurasa tidak.
529
00:46:18,512 --> 00:46:20,080
Billy bilang dia punya cukup daya..,..
530
00:46:20,113 --> 00:46:24,151
Untuk menyalakan "Chronicle" sekali lagi.
531
00:46:24,184 --> 00:46:27,020
Kuambil baju pelindung kedua.
532
00:46:27,054 --> 00:46:29,890
Tak bisa kutinggalkan kau sendirian di sini.
533
00:46:29,923 --> 00:46:32,225
Kubilang padanya akan membawamu kembali.
534
00:46:36,930 --> 00:46:38,465
Kau datang untuk-ku.
535
00:46:42,537 --> 00:46:44,204
Aku jatuh seperti berton - ton bata.
536
00:46:44,237 --> 00:46:47,908
Segalanya hancur.
Baju pelindungku, segalanya.
537
00:46:47,941 --> 00:46:51,978
Aku senang masih hidup.
Senang melihat senyum sombongmu.
538
00:46:52,012 --> 00:46:54,081
Senang bisa bernafas tanpa masker.
539
00:46:54,114 --> 00:46:55,849
Xanthe ?
540
00:46:59,219 --> 00:47:00,921
Dia membutuhkanmu.
541
00:47:04,090 --> 00:47:06,158
Ada masalah.
542
00:47:11,531 --> 00:47:13,999
Apa ini ?
543
00:47:14,033 --> 00:47:18,070
Kukira kau menyelamatkanku,
Tapi aku masih mati.
544
00:47:18,104 --> 00:47:21,641
Tidak.
545
00:47:21,675 --> 00:47:26,245
Tidak, ini tak benar.
Ini bukan dirimu.
546
00:47:26,278 --> 00:47:29,583
Kukira kau bilang kalau aku diracun.
547
00:47:29,616 --> 00:47:32,385
Memang.
548
00:47:32,418 --> 00:47:34,153
Kita merubahnya.
549
00:47:36,289 --> 00:47:37,990
Benar 'kan ?
550
00:47:45,998 --> 00:47:47,266
Ada yang tak beres.
551
00:47:47,299 --> 00:47:49,636
Menurutmu ?
552
00:47:49,669 --> 00:47:52,972
Dengar, apa ada hal lain lagi ?
553
00:47:53,005 --> 00:47:57,076
Seperti..,.. Seperti apa ?
554
00:47:57,109 --> 00:47:58,277
Pistol ?
555
00:48:01,480 --> 00:48:05,384
Siapapun yang melubangi kepalaku
Pasti membawa pistol.
556
00:48:05,418 --> 00:48:08,187
Dengar, tulang belulang itu bukan dirimu.
557
00:48:12,390 --> 00:48:14,225
Kau makan beri lagi ?
558
00:48:24,603 --> 00:48:27,972
Siapapun yang mengirimku,
Mereka bisa bertahan..,..
559
00:48:28,006 --> 00:48:31,176
Selama ini untuk menumbuhkan tanaman ini..,..
560
00:48:31,209 --> 00:48:34,112
Mereka pasti menemukan obatnya.
561
00:48:34,145 --> 00:48:36,481
Jika tak kutemukan mereka tepat waktu,
Xanthe..,..
562
00:48:39,050 --> 00:48:40,151
- Mari temukan mereka.
- Ya.
563
00:48:40,185 --> 00:48:42,588
Kita dikirim kemari untuk suatu alasan.
564
00:48:49,027 --> 00:48:50,729
Sekarang kita ikuti petunjuknya.
565
00:49:00,739 --> 00:49:05,243
Penyerapan suar darurat 98%.
566
00:49:05,276 --> 00:49:06,946
Kita sudah dekat.
567
00:49:19,624 --> 00:49:22,594
Siap ?
568
00:49:22,627 --> 00:49:25,630
Mari lihat jika ada orang di rumah.
569
00:49:25,663 --> 00:49:27,532
Kuawasi belakangmu.
570
00:49:56,715 --> 00:50:11,715
Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword
"cinemakeren id"
571
00:50:29,125 --> 00:50:30,661
Halo ?
572
00:50:37,701 --> 00:50:39,435
Waspada.
573
00:50:39,468 --> 00:50:41,170
Halo ?
574
00:50:44,908 --> 00:50:47,243
Ethan !
575
00:50:47,276 --> 00:50:48,812
Hei, tetap bersamaku, Jude.
576
00:51:06,763 --> 00:51:08,331
Aku tak bisa lihat.
577
00:51:29,439 --> 00:51:32,739
Selamat Datang Ethan Whyte
578
00:51:39,014 --> 00:51:41,589
Selamat Datang Ethan Whyte
579
00:51:47,481 --> 00:51:49,387
Tekan Enter Untuk Mengaktifkan
580
00:51:49,972 --> 00:51:51,741
Mengaktifkan apa ?
581
00:52:04,334 --> 00:52:06,208
Memulai Sampel DNA
582
00:52:10,258 --> 00:52:12,193
Sial !
583
00:52:14,864 --> 00:52:16,532
Keluarlah !
584
00:52:20,820 --> 00:52:22,389
Sampel DNA Dianalisa
585
00:52:24,910 --> 00:52:27,785
Akses Diberikan: Ethan Whyte
586
00:52:29,011 --> 00:52:30,746
Akses ?
587
00:52:49,363 --> 00:52:51,432
Mustahil.
588
00:52:51,465 --> 00:52:53,367
Halo, GRID One.
589
00:52:53,400 --> 00:52:54,468
Ini "Hail Mary"
590
00:52:54,501 --> 00:52:58,640
Halo, pemindahan kuasa 1.270
591
00:52:58,673 --> 00:53:02,544
Ethan Whyte, identitas DNA dikonfirmasi.
592
00:53:02,577 --> 00:53:04,679
Akses "Chronicle" diberikan.
593
00:53:04,713 --> 00:53:07,549
Urutan Priming Portal dimulai
594
00:53:07,582 --> 00:53:10,952
Hitungan mundur dimulai
595
00:53:10,985 --> 00:53:13,955
Empat jam untuk mengaktifkan portal.
596
00:53:13,988 --> 00:53:16,524
Tujuan 2067 Masehi.
597
00:53:16,558 --> 00:53:18,960
Ethan.
598
00:53:18,993 --> 00:53:20,562
Ethan, jika benda ini masih bekerja..,..
599
00:53:20,595 --> 00:53:22,329
Bisa kita manfaatkan untuk pulang.
600
00:53:24,866 --> 00:53:26,601
Di mana manusia lainnya ?
601
00:53:28,870 --> 00:53:30,605
Sepertinya tak ada orang di sini.
602
00:53:34,542 --> 00:53:37,011
Ini tak masuk akal.
603
00:53:37,045 --> 00:53:38,646
Ini semua salah.
604
00:53:42,650 --> 00:53:45,486
Aku melihat apa yang ada di depanku
Dan aku melihat sekoci.
605
00:53:45,520 --> 00:53:48,454
Kukira kau menyelamatkanku dari keracunan
Itu akan merubah jalan segalanya.
606
00:53:48,488 --> 00:53:51,725
Kenyataannya, itu tak merubah apapun.
607
00:53:51,759 --> 00:53:54,494
Apa maksudnya ?
608
00:53:54,528 --> 00:53:57,064
Artinya ada hal yang lebih besar lagi.
609
00:53:57,097 --> 00:53:59,032
Saat benda ini memindai darahku..,..
610
00:53:59,066 --> 00:54:00,734
Lampunya, bewarna merah seumur hidupku.
611
00:54:00,768 --> 00:54:03,003
Sekarang berubah hijau.
612
00:54:03,036 --> 00:54:06,573
Gelang ini, dari tulang itu,
Sudah bewarna hijau.
613
00:54:06,607 --> 00:54:08,075
Lalu kenapa ?
614
00:54:08,108 --> 00:54:10,510
Artinya diriku yang mati
Sudah mengalami ini sebelumnya.
615
00:54:10,544 --> 00:54:13,312
- Dirimu yang mati ?
- Setiap langkah yang kuambil, dia sudah menempuhnya.
616
00:54:13,346 --> 00:54:14,347
Dengarkan ucapanmu.
617
00:54:14,380 --> 00:54:15,883
Bagaimana itu mungkin ?
618
00:54:15,916 --> 00:54:17,551
Seolah dia itu masa depanku
Dan aku jadi dirinya.
619
00:54:17,584 --> 00:54:21,021
Itu mustahil !
620
00:54:21,054 --> 00:54:23,389
Kau harus tenang, adik-ku.
621
00:54:23,422 --> 00:54:24,958
Kau mulai gila.
622
00:54:30,664 --> 00:54:32,599
- Grid ?
- Ya, Ethan ?
623
00:54:32,633 --> 00:54:34,868
Apa benda ini memberiku akses
Ke cadangan data "Chronicle" ?
624
00:54:34,902 --> 00:54:36,502
Ya, Ethan.
625
00:54:36,537 --> 00:54:38,872
Pecahkan sistem catatan.
626
00:54:44,845 --> 00:54:47,815
Cacatan "Chronicle" nomer satu..,..
627
00:54:47,848 --> 00:54:49,850
Kita memulai suatu perjalanan..,..
628
00:54:49,883 --> 00:54:53,853
Yang bisa merubah segalanya.
629
00:54:53,886 --> 00:54:55,688
Namaku Profesor Richard Whyte..,..
630
00:54:55,721 --> 00:54:58,724
Dan aku fisikawan pemimpin Proyek "Chronicle"
631
00:54:58,758 --> 00:55:01,561
Kami menemukan anomali di Bidang Higgs..,..
632
00:55:01,594 --> 00:55:03,863
Yang memungkinkan kita
Mengirim gelombang radio..,..
633
00:55:03,896 --> 00:55:06,532
Dan akhirnya materi melewati waktu.
634
00:55:06,566 --> 00:55:08,067
Hentikan !
635
00:55:13,072 --> 00:55:14,540
Menurutmu apa kau akan menemukan..,..
636
00:55:14,574 --> 00:55:17,009
Apa yang kau cari ?
637
00:55:17,043 --> 00:55:19,377
Harus kulakukan.
638
00:55:19,411 --> 00:55:20,913
Tidak, tak akan.
639
00:55:23,683 --> 00:55:26,719
Kami sudah mengubur stasiun pemantauan atmosfer.
640
00:55:26,752 --> 00:55:28,087
Operasinya akan dilanjutkan..,..
641
00:55:28,120 --> 00:55:29,722
Jika mencapai suatu waktu di masa depan..,..
642
00:55:29,755 --> 00:55:31,524
Saat udara bisa dihirup..,..
643
00:55:31,557 --> 00:55:34,827
Datanya akan dikirim kembali ke kami lewat "Chronicle"
644
00:55:34,861 --> 00:55:37,697
Harapan kami bahwa "Chronicle"
Membantu kami mempelajari..,..
645
00:55:37,730 --> 00:55:41,433
Dari keturunan kita bagaimana mereka
Mengisi kembali level O2.
646
00:55:41,466 --> 00:55:43,135
Cukup.
647
00:55:43,169 --> 00:55:46,706
Ini tak akan membantumu tapi menyakitimu.
648
00:55:46,739 --> 00:55:49,675
Aku tak bisa selamanya lari dari Ayahku.
649
00:55:49,709 --> 00:55:51,476
Kumohon.
650
00:55:55,214 --> 00:55:57,884
Catatan 97.
651
00:55:57,917 --> 00:56:00,119
Mulai keahlian kalian.
652
00:56:00,152 --> 00:56:01,887
Persiapkan hitungan mundurnya.
653
00:56:12,230 --> 00:56:16,534
Seluruh hidup kita mengarah ke momen ini.
654
00:56:16,568 --> 00:56:19,771
Kita persiapkan subyek nomer satu..,..
655
00:56:19,804 --> 00:56:21,606
Paket gelombang radio yang akan menge-ping..,..
656
00:56:21,640 --> 00:56:23,474
"Chronicle" di masa depan.
657
00:56:23,507 --> 00:56:24,976
Jika ini berhasil..,..
658
00:56:25,010 --> 00:56:27,712
Kita akan dapat gema dengan
Data tingkat Oksigen.
659
00:56:29,915 --> 00:56:33,785
Menembakkan ping dalam 3, 2, 1.
660
00:56:42,894 --> 00:56:44,162
Gema diterima.
661
00:56:44,195 --> 00:56:45,697
Ping kembali.
662
00:56:45,730 --> 00:56:49,834
Tanggal..,.. 2474 Masehi.
663
00:56:54,172 --> 00:56:55,740
Berhasil !
664
00:56:55,774 --> 00:56:57,943
Data Ping dipecahkan.
665
00:56:57,976 --> 00:57:01,579
Data diganti secara manual dari tempat tujuan.
666
00:57:01,613 --> 00:57:05,884
Kata bahasa Inggris dikodekan dalam transmisi.
667
00:57:05,917 --> 00:57:07,819
Bahasa Inggris ? Apa ?
668
00:57:15,734 --> 00:57:21,584
Kirim Ethan Whyte
669
00:57:23,367 --> 00:57:24,902
Demi Yesus.
670
00:57:34,311 --> 00:57:36,780
Dalam nama Tuhan.
671
00:57:36,814 --> 00:57:40,217
Aku tak melakukannya.
672
00:57:40,250 --> 00:57:43,087
Bagaimana mungkin ?
673
00:57:43,120 --> 00:57:45,222
Kau harus membuatnya bekerja.
674
00:57:45,255 --> 00:57:48,125
Ini sudah bekerja.
675
00:57:48,158 --> 00:57:49,827
Seseorang memanggil puteraku dari masa depan.
676
00:57:49,860 --> 00:57:52,896
Bagaimana mereka bisa tahu soal puteramu ?
677
00:57:52,930 --> 00:57:54,298
Aku tak bisa menjelaskannya.
678
00:57:54,331 --> 00:57:56,767
Jangan bilang begitu.
679
00:57:56,800 --> 00:57:58,669
Kita semua punya keluarga.
680
00:57:58,702 --> 00:58:00,671
Ini berhasil.
681
00:58:00,704 --> 00:58:02,205
Seseorang mengirimi kita pesan ini.
682
00:58:02,239 --> 00:58:04,041
Ada orang di ujung satunya.
683
00:58:06,143 --> 00:58:08,912
Kita harus bergerak ke tahap selanjutnya.
684
00:58:08,946 --> 00:58:11,148
Berapa lama sampai kita bisa menguji mengirim materi ?
685
00:58:11,181 --> 00:58:13,584
Tak bisa.
686
00:58:13,617 --> 00:58:14,852
Jelaskan.
687
00:58:14,885 --> 00:58:17,286
Ada masalah dengan daya di 2474.
688
00:58:20,023 --> 00:58:23,126
Peringatan, daya inti nuklir gagal
689
00:58:23,159 --> 00:58:25,895
Peringatan, sistem "Chronicle" mati
690
00:58:25,928 --> 00:58:27,663
Archie, diagnosa.
691
00:58:27,697 --> 00:58:31,100
Inti nuklir, daya pendingin fusinya rusak
692
00:58:31,134 --> 00:58:32,802
Apa maksudnya ?
693
00:58:32,835 --> 00:58:36,239
Portalnya tak akan tertaut ke tahun 2067, Ethan.
694
00:58:36,272 --> 00:58:37,874
Dayanya tak cukup.
695
00:58:37,907 --> 00:58:39,342
Archie, di mana kerusakannya ?
696
00:58:39,375 --> 00:58:41,744
Mencari. Mencari.
697
00:58:41,778 --> 00:58:43,346
Ruang kendali inti nuklir..,..
698
00:58:43,379 --> 00:58:46,716
Akses melalui terowongan layanan bagian tujuh.
699
00:58:46,749 --> 00:58:49,085
- Grid ?
- Ya, Jude Mathers ?
700
00:58:49,118 --> 00:58:50,920
Mengapa hitungan Mundurnya tak berhenti ?
701
00:58:50,953 --> 00:58:53,923
Jude Mathers, urutan priming "Chronicle"..,..
702
00:58:53,956 --> 00:58:56,192
Telah dimulai dan tak bisa dihentikan.
703
00:58:56,225 --> 00:58:59,595
Sistemnya akan mencapai
Tingkat partikel tak stabil.
704
00:58:59,629 --> 00:59:00,963
Jelaskan "Tak stabil"
705
00:59:00,997 --> 00:59:02,899
Jika dayanya tak disambungkan kembali..,..
706
00:59:02,932 --> 00:59:05,168
Sebelum hitungan mundurnya sampai nol..,..
707
00:59:05,201 --> 00:59:07,270
Partikel muatan di "Chronicle"..,..
708
00:59:07,303 --> 00:59:10,640
Akan menciptakan ledakan nuklir.
709
00:59:10,673 --> 00:59:13,042
Ledakan nuklir tak terdengar bagus.
710
00:59:13,076 --> 00:59:15,745
Jangan mati hari ini, Eth.
711
00:59:15,778 --> 00:59:17,313
Tunggu.
712
00:59:17,346 --> 00:59:21,651
Jika mereka menerima pesan ini sejak dulu..,..
713
00:59:21,684 --> 00:59:23,251
Mereka tahu soal rusaknya daya.
714
00:59:23,285 --> 00:59:25,921
Grid, jika kami perbaiki daya "Chronicle"..,..
715
00:59:25,954 --> 00:59:28,990
Berapa lama portalnya tetap terbuka
Sebelum inti nuklirnya habis ?
716
00:59:29,024 --> 00:59:31,226
Begitu hitungan mundurnya sampai nol..,..
717
00:59:31,259 --> 00:59:36,865
Portalnya akan tertaut ke tahun 2067
Dalam waktu 30 detik.
718
00:59:39,267 --> 00:59:41,303
Eth, kita perlu waktu sejam turun ke intinya.
719
00:59:41,336 --> 00:59:43,038
Kita harus ke sana sekarang.
720
00:59:45,307 --> 00:59:47,676
Demi Yesus Kristus.
721
00:59:47,709 --> 00:59:50,779
Kau tak lihat yang kulihat ?
722
00:59:50,812 --> 00:59:54,216
Seseorang mengirim pesan itu dari sini !
723
00:59:54,249 --> 00:59:55,784
Artinya mereka memperbaiki tempat ini.
724
00:59:55,817 --> 00:59:57,252
Artinya mereka punya obatnya !
725
00:59:57,285 --> 00:59:58,887
Mereka bisa membantuku menyembuhkan Xanthe.
726
00:59:58,920 --> 01:00:02,290
Ya, siapapun yang mengirimkan pesan itu,
Mereka tak ada di sini.
727
01:00:02,324 --> 01:00:06,328
Mengapa mereka tak bilang soal rusaknya daya ?
728
01:00:06,361 --> 01:00:08,063
Mengapa mereka mengirim-mu ?
729
01:00:10,298 --> 01:00:12,701
Apa ?
730
01:00:12,734 --> 01:00:14,102
Aku datang menyelamatkanmu..,..
731
01:00:14,136 --> 01:00:17,272
Menyuntikkan anti racun ke tubuh matimu.
732
01:00:17,305 --> 01:00:20,175
Mengapa tak mengirim tentara atau orang medis ?
733
01:00:23,211 --> 01:00:25,680
Siapa yang mau hampir mati..,..
734
01:00:25,714 --> 01:00:28,016
Untuk menyelamatkanmu yang
Tak tahu berterima kasih ?
735
01:00:28,049 --> 01:00:29,417
Dengar, kau benar.
736
01:00:29,451 --> 01:00:31,852
Kita tak bisa menyelamatkan semua orang,
Tapi aku menyelamatkanmu.
737
01:00:31,886 --> 01:00:33,387
- Mari pergi.
- Tidak, tidak.
738
01:00:33,420 --> 01:00:35,956
Aku salah.
Aku harus memecahkan masalah ini.
739
01:00:38,125 --> 01:00:40,961
Kita punya satu kesempatan memperbaiki ini.
740
01:00:40,995 --> 01:00:45,099
Satu kesempatan, Ethan.
741
01:00:45,132 --> 01:00:49,069
Aku tak bisa melakukannya tanpamu, adik.
Mari ke ruang kendali.
742
01:00:49,103 --> 01:00:51,005
Kita harus ke ruang kendali, adik-ku.
743
01:00:51,038 --> 01:00:52,740
Aku perlu waktu.
744
01:00:54,909 --> 01:00:56,977
Kau tak mau bertemu Xanthe lagi ?
745
01:00:57,011 --> 01:00:58,345
Jangan manfaatkan dia.
746
01:00:58,379 --> 01:01:00,381
Tak kubiarkan dirimu terbunuh.
747
01:01:00,414 --> 01:01:02,049
Lepaskan aku.
748
01:01:08,322 --> 01:01:10,224
Kumohon, bangunlah, nak.
749
01:01:11,892 --> 01:01:16,463
Aku tak pernah mengecewakanmu..,..
750
01:01:16,497 --> 01:01:20,067
Jangan kecewakan aku sekarang.
751
01:01:20,100 --> 01:01:23,971
3 jam 50 menit menuju ledakan nuklir.
752
01:01:26,240 --> 01:01:28,809
Baik. Baik.
753
01:01:28,842 --> 01:01:32,446
Baik, siapapun pengirim pesan itu,
Mereka tak ada di sini.
754
01:01:32,479 --> 01:01:35,015
Sekarang kita harus pergi ke terowongan akses.
755
01:01:35,049 --> 01:01:36,417
Kita harus menyalakan dayanya..,..
756
01:01:36,450 --> 01:01:40,253
Lalu kita punya cukup waktu mencari orang - orang itu.
757
01:01:40,286 --> 01:01:42,488
3 jam 50 menit, tik tok.
758
01:01:57,503 --> 01:02:01,307
Kotanya seharusnya di sebelah sini.
759
01:02:35,454 --> 01:02:50,553
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
760
01:04:13,471 --> 01:04:15,373
Mereka tak pernah menemukan cara untuk bertahan.
761
01:04:18,042 --> 01:04:20,144
Bumi menunggu kita mati.
762
01:04:57,381 --> 01:04:59,550
Eth, kau membawa kita kemana ?
763
01:04:59,583 --> 01:05:01,284
Karena ini bukan jalannya.
764
01:05:11,716 --> 01:05:14,182
Ny. Xanthe Whyte
Sejarah Botani
765
01:05:26,055 --> 01:05:32,912
Tuhan Meninggalkan Tempat Ini
766
01:06:01,244 --> 01:06:05,014
Mereka mati di kelas ini..,..
767
01:06:05,048 --> 01:06:06,282
Duduk di sini.
768
01:06:08,651 --> 01:06:10,520
Segalanya jadi lebih buruk.
769
01:06:15,658 --> 01:06:17,527
Mereka bahkan tak mengubur mayatnya.
770
01:06:20,763 --> 01:06:23,098
Apa itu artinya kita gagal ?
771
01:06:29,304 --> 01:06:33,375
Eth.
772
01:06:33,408 --> 01:06:38,113
Eth.
773
01:06:38,146 --> 01:06:39,481
Eth, jangan.
774
01:06:39,516 --> 01:06:41,216
Ethan.
775
01:06:59,669 --> 01:07:01,370
Xanthe.
776
01:07:07,109 --> 01:07:08,611
Tak apa, kawan.
777
01:07:16,276 --> 01:07:18,839
Aku Akan Menemukan Jalan Kembali Padamu
778
01:07:18,840 --> 01:07:21,958
Kuharap Kau Kembali
779
01:07:25,126 --> 01:07:26,762
Jangan kau pergi lagi.
780
01:07:32,166 --> 01:07:34,502
Richard, di mana kau ?
781
01:07:34,536 --> 01:07:37,271
Apa yang kau lakukan padanya ?
782
01:07:37,305 --> 01:07:39,808
Tidak. Apa ? Tidak.
Aku tak..,..
783
01:07:39,841 --> 01:07:41,242
Tidak, aku tak paham.
784
01:07:41,275 --> 01:07:43,779
Kau jelaskan sendiri ke puteramu.
785
01:07:43,812 --> 01:07:46,180
Ethy..,..
786
01:07:46,213 --> 01:07:47,816
Ethy, dengarkan aku.
787
01:07:47,849 --> 01:07:50,284
Aku ingin kau pergi keluar dengan Ibumu.
788
01:07:50,318 --> 01:07:51,820
- Papa, aku ingin tetap di sini.
- Ayah akan menemuimu.
789
01:07:51,853 --> 01:07:53,387
Aku janji. Kau paham ?
790
01:07:53,421 --> 01:07:55,122
Kau harus mempercayaiku sekarang.
791
01:08:08,770 --> 01:08:10,539
Baik.
792
01:08:14,208 --> 01:08:15,844
Kau harus memanjat ke sana, sayang.
793
01:08:15,877 --> 01:08:18,412
Cepat. Panjatlah, sayang.
Pergilah.
794
01:08:18,446 --> 01:08:19,715
Pergilah, sayang !
795
01:08:19,748 --> 01:08:20,816
- Ibu !
- Panjatlah.
796
01:08:20,849 --> 01:08:23,416
Panjatlah, kumohon, panjat.
797
01:08:23,450 --> 01:08:25,352
- Ibu !
- Ethan.
798
01:08:25,385 --> 01:08:28,556
Kami tak punya uang !
799
01:08:28,589 --> 01:08:30,357
Kumohon, dia masih kecil !
800
01:08:30,390 --> 01:08:32,158
Kumohon ! Tidak !
801
01:08:39,466 --> 01:08:41,234
Tidak !
802
01:08:41,669 --> 01:08:44,437
Tidak !!
803
01:08:44,471 --> 01:08:46,306
Mama.
804
01:08:49,644 --> 01:08:53,547
Tidak !
805
01:08:53,581 --> 01:08:55,716
Mama, Tidak !
806
01:09:01,589 --> 01:09:03,557
Mama.
807
01:09:04,759 --> 01:09:06,259
Ibu bersamamu.
808
01:09:08,663 --> 01:09:10,497
Tidak !
809
01:09:17,838 --> 01:09:20,841
Mama !
810
01:09:46,633 --> 01:09:48,333
Papa.
811
01:09:51,538 --> 01:09:54,507
Papa.
812
01:09:54,541 --> 01:09:56,810
Papa.
813
01:09:56,843 --> 01:09:59,579
Papa.
814
01:10:09,388 --> 01:10:12,592
Papa.
815
01:10:31,678 --> 01:10:33,813
Bernafaslah.
816
01:10:33,847 --> 01:10:36,380
Ayo, bernafaslah.
817
01:10:36,414 --> 01:10:40,552
Kau harus bertarung demi dirimu sekarang.
818
01:10:40,586 --> 01:10:42,788
Ayahmu tak ada di sini.
819
01:10:44,923 --> 01:10:46,692
Bernafaslah.
820
01:10:46,725 --> 01:10:47,960
Bernafaslah.
821
01:10:47,993 --> 01:10:49,762
- Tidak !
- Bernafaslah.
822
01:10:49,795 --> 01:10:51,563
- Tidak ! Tidak !
- Bernafaslah.
823
01:10:51,597 --> 01:10:53,866
Bernafaslah.
824
01:10:53,899 --> 01:10:55,801
Bernafaslah.
825
01:11:00,072 --> 01:11:03,776
Bagus.
826
01:11:03,809 --> 01:11:05,978
- Demi Yesus.
- Aku harus kembali padanya.
827
01:11:06,011 --> 01:11:07,478
Harus.
828
01:11:09,548 --> 01:11:11,282
Aku tahu.
829
01:11:13,552 --> 01:11:15,921
Mengapa kutinggalkan dia sendiri ?
830
01:11:15,954 --> 01:11:18,657
Kau lakukan yang kau kira benar, Eth.
831
01:11:23,562 --> 01:11:25,463
Benarkah ?
832
01:11:30,368 --> 01:11:32,336
Aku janji kembali padanya.
833
01:11:41,680 --> 01:11:43,915
Kita pengendali nasib kita 'kan ?
834
01:11:46,984 --> 01:11:50,087
Kau harus punya keyakinan.
835
01:11:50,121 --> 01:11:52,489
Harus punya keyakinan.
836
01:11:54,892 --> 01:11:59,063
Aku tak mau kehilangan dia lagi.
837
01:11:59,096 --> 01:12:00,798
Ini bukan salahmu.
838
01:12:04,535 --> 01:12:06,436
Kutinggalkan dia mati.
839
01:12:06,469 --> 01:12:07,939
Hei.
840
01:12:07,972 --> 01:12:10,508
Kau bukan Ayahmu, Eth.
841
01:12:23,988 --> 01:12:25,756
Bagaimana jika kita tak mengubah apapun ?
842
01:12:28,593 --> 01:12:30,528
Mungkin ini bukan tempat kita.
843
01:12:30,561 --> 01:12:32,163
Itu tak mungkin benar.
844
01:12:32,196 --> 01:12:34,065
Pasti ada suatu cara.
845
01:12:34,098 --> 01:12:39,871
Cuma ada debu..,..
Debu dan tulang.
846
01:12:39,904 --> 01:12:42,807
Mustahil cuma ini jalannya.
847
01:12:42,840 --> 01:12:44,141
Tak mungkin.
848
01:12:44,175 --> 01:12:46,777
- Kita..,..
- Jangan jalan memutar lagi.
849
01:12:49,146 --> 01:12:50,847
Mungkin lebih baik seperti ini.
850
01:12:50,881 --> 01:12:52,448
Tak ada yang menderita lagi.
851
01:12:54,918 --> 01:12:56,418
Ayo.
852
01:12:58,788 --> 01:13:00,523
Apa katamu ?
853
01:13:03,894 --> 01:13:05,595
Apa ?
854
01:13:07,664 --> 01:13:09,165
Apa ?
855
01:13:12,502 --> 01:13:14,571
Archie..,..
Archie, putar rekaman terakhir.
856
01:13:14,604 --> 01:13:15,839
Siapa itu ?
857
01:13:15,872 --> 01:13:16,907
Mungkin lebih baik seperti ini.
858
01:13:16,940 --> 01:13:18,174
Tak ada yang menderita lagi.
859
01:13:18,208 --> 01:13:19,643
Data rusak.
860
01:13:19,676 --> 01:13:20,944
Melompat ke depan
861
01:13:20,977 --> 01:13:23,747
Mengapa kau harus dikorbankan ?
862
01:13:23,780 --> 01:13:26,650
Kulakukan ini demi dirimu.
863
01:13:26,683 --> 01:13:29,052
Kau melakukannya ke dirimu sendiri.
864
01:13:29,085 --> 01:13:30,987
Ini takdir kita, Ethan !
865
01:13:31,021 --> 01:13:33,189
- Tak ada cara lain !
- Tunggu.
866
01:13:33,223 --> 01:13:34,858
Apa katamu ?
867
01:13:34,891 --> 01:13:35,992
Tidak, tidak, tidak !
868
01:13:39,629 --> 01:13:42,699
- Tidak !
- Lawan aku !
869
01:13:42,732 --> 01:13:44,134
Maafkan aku.
870
01:13:44,167 --> 01:13:46,603
Tidak, tidak.
871
01:13:48,071 --> 01:13:51,541
Daya rusak.
Mematikan.
872
01:13:51,574 --> 01:13:53,677
Apa yang kau lakukan ?
873
01:13:53,710 --> 01:13:54,945
Mengapa ada suaraku di benda itu ?
874
01:13:54,978 --> 01:13:56,680
Kau jelaskan padaku.
875
01:14:00,516 --> 01:14:02,618
Mengapa kau sembunyikan itu dariku ?
876
01:14:02,651 --> 01:14:04,086
Mengapa kau sembunyikan itu dariku ?!
877
01:14:04,119 --> 01:14:06,487
Mengapa kau punya pistol ?
878
01:14:09,725 --> 01:14:11,727
Untuk perlindungan.
879
01:14:11,760 --> 01:14:13,062
Dari apa ?
880
01:14:13,095 --> 01:14:14,495
Kau sendiri yang bilang.
881
01:14:14,530 --> 01:14:15,698
Tempat ini cuma..,..
Cuma debu dan tulang.
882
01:14:15,731 --> 01:14:18,701
Melindungi dari apa, diriku ?
883
01:14:18,734 --> 01:14:20,636
Apa kau mau menembak-ku, Kakak ?
884
01:14:23,205 --> 01:14:24,907
Apa ?
885
01:14:29,144 --> 01:14:30,879
Kau sudah gila.
886
01:14:34,883 --> 01:14:36,719
Bukan aku di benda itu.
887
01:14:40,756 --> 01:14:43,726
Jude, Jude, serahkan pistolnya.
888
01:14:43,759 --> 01:14:46,795
Aku bisa mengendalikan diri.
889
01:14:46,829 --> 01:14:49,131
- Kumohon.
- Mengapa kau menipuku ?
890
01:14:49,164 --> 01:14:51,200
Kumohon, kumohon, kumohon, Jude.
891
01:14:51,233 --> 01:14:53,736
- Berikan pistolnya.
- Tetap di sana.
892
01:14:53,769 --> 01:14:54,937
- Kumohon..,..
- Tetap di sana.
893
01:14:54,970 --> 01:14:56,171
Berikan pistolnya, Jude.
894
01:14:58,941 --> 01:15:00,676
Kumohon.
895
01:15:09,217 --> 01:15:11,886
Kau tahu mengapa tulangku ada di sana 'kan ?
896
01:15:18,026 --> 01:15:21,963
Peringatan, dua jam menuju ledakan nuklir
897
01:15:27,702 --> 01:15:30,104
- Kumohon, kumohon, kumohon.
- Ayo bergerak.
898
01:15:51,826 --> 01:15:54,028
Mau cerita apa yang kau lakukan ?
899
01:15:54,062 --> 01:15:57,098
Menyelamatkanmu dari dirimu.
Ayo.
900
01:16:16,249 --> 01:16:17,951
Sepertinya Kita menemukan masalahnya.
901
01:16:19,986 --> 01:16:23,857
Dibutuhkan pengalihan darurat
902
01:16:26,193 --> 01:16:30,697
Semuanya terbakar.
903
01:16:30,730 --> 01:16:32,666
Kita harus mengalihkan dayanya.
904
01:16:34,701 --> 01:16:37,404
Archie, stabilitas pengalihan.
905
01:16:37,437 --> 01:16:40,273
Stabilitas pengalihan 30%, Ethan.
906
01:16:40,307 --> 01:16:42,075
Baik, tekan.
907
01:16:42,109 --> 01:16:43,743
Ayolah.
908
01:16:48,014 --> 01:16:49,316
Pengalihan daya gagal
909
01:16:49,349 --> 01:16:51,918
Sialan.
Beri kami kesempatan.
910
01:16:56,022 --> 01:16:59,126
Evakuasi ruang pelayanan
911
01:16:59,159 --> 01:17:01,661
Eth, awas ! Pintunya !
912
01:17:05,165 --> 01:17:07,000
Penekanan udara diperlukan
913
01:17:07,033 --> 01:17:08,268
Grid, ambi alih.
914
01:17:08,301 --> 01:17:10,770
Tak mampu melaksanakan
915
01:17:10,804 --> 01:17:12,072
Itu tak berhasil.
916
01:17:12,105 --> 01:17:13,874
Kita harus menarik pemutus cadangannya secara manual..,..
917
01:17:13,907 --> 01:17:15,775
Saat udara di ruangan ini dimatikan.
918
01:17:18,979 --> 01:17:22,181
Apa aku akan mati di sini ?
919
01:17:22,214 --> 01:17:23,749
Membersihkan Oksigen.
920
01:17:23,782 --> 01:17:25,284
Tak akan.
921
01:17:31,090 --> 01:17:32,224
Ethan !
922
01:17:32,258 --> 01:17:34,160
Ethan !
923
01:17:36,862 --> 01:17:40,199
Tidak !
924
01:18:41,859 --> 01:18:43,394
Bintang ?
925
01:18:45,531 --> 01:18:47,899
Mengapa kita suka bintang ?
926
01:19:01,012 --> 01:19:02,380
Daya dipulihkan
927
01:19:02,413 --> 01:19:04,182
Inti nuklir aktif
928
01:19:49,926 --> 01:19:51,529
Grid, status sistem.
929
01:19:51,562 --> 01:19:53,330
Sistem "Chronicle" menyala
930
01:19:53,363 --> 01:19:55,232
Sistem kritis nominal
931
01:19:55,265 --> 01:19:58,335
37 menit untuk meluncurkan portal
932
01:19:58,368 --> 01:20:00,304
Terima kasih Kristus.
933
01:20:07,911 --> 01:20:09,413
Pintu itu mengarah kemana ?
934
01:21:26,055 --> 01:21:28,525
Tidak.
935
01:21:28,558 --> 01:21:30,627
Tidak. Tidak.
936
01:21:30,660 --> 01:21:33,563
- Apa ?
- Mengapa aku tak melihatnya ?
937
01:21:33,597 --> 01:21:35,197
Melihat apa ?
938
01:21:35,231 --> 01:21:36,700
Masa depan..,.. Itu..,..
939
01:21:36,733 --> 01:21:38,167
Itu sudah tertulis.
940
01:21:38,200 --> 01:21:40,269
Kita mulai hal baru dari awal.
941
01:21:43,072 --> 01:21:44,674
Berikan padaku.
942
01:21:44,708 --> 01:21:46,576
Tidak.
943
01:21:46,610 --> 01:21:48,944
Ethan, berhentilah main - main.
944
01:21:51,580 --> 01:21:53,381
Aku akan mati.
945
01:21:57,653 --> 01:21:59,688
Apa yang terjadi selanjutnya, Jude ?
946
01:21:59,722 --> 01:22:01,524
Kukira saat kira rubah kematianku..,..
947
01:22:01,557 --> 01:22:03,458
Artinya aku bisa merubah takdir..,..
948
01:22:03,491 --> 01:22:07,028
Takdirku, takdir Xanthe, takdir semua orang.
949
01:22:07,061 --> 01:22:09,264
Tapi tulang itu..,..
Tulangnya masih ada di sana.
950
01:22:09,297 --> 01:22:10,965
Tulangku masih ada di sana.
951
01:22:10,999 --> 01:22:13,334
Mengapa kita masih membahas tulang itu ?
952
01:22:13,368 --> 01:22:15,136
Tulangku masih di sana..,..
953
01:22:15,170 --> 01:22:19,007
Karena kita tak merubah apapun.
954
01:22:19,040 --> 01:22:20,576
Segalanya akan berakhir seperti ini.
955
01:22:20,609 --> 01:22:23,546
Tak peduli perbuatan kita,
Segalanya mengarah ke momen itu.
956
01:22:25,413 --> 01:22:27,315
Kau sedang bingung, Ethan.
957
01:22:27,348 --> 01:22:28,517
Tidak.
958
01:22:28,551 --> 01:22:30,351
Kita akan pulang..,..
959
01:22:30,385 --> 01:22:32,053
Dan kau akan menembak kepalaku..,..
960
01:22:32,086 --> 01:22:34,723
Dan aku akan membusuk di sana selama 400 tahun.
961
01:22:38,193 --> 01:22:41,095
Apa aku tak berguna bagimu lagi, Kakak ?
962
01:22:41,129 --> 01:22:42,665
Kau tak akan membohongiku.
963
01:22:46,769 --> 01:22:50,071
Untuk apa aku bohong ?
Untuk apa aku bohong ?
964
01:22:50,104 --> 01:22:53,341
Karena kau tahu, aku tak akan melihat istriku lagi.
965
01:22:53,374 --> 01:22:54,710
Aku melindungimu.
966
01:22:54,743 --> 01:22:57,211
Dengan menembak kepalaku ?
967
01:23:00,414 --> 01:23:02,082
- Archie..,..
- Jauhkan benda itu.
968
01:23:02,115 --> 01:23:04,017
- Ya, Ethan ?
- Mainkan rekaman terakhir.
969
01:23:10,390 --> 01:23:11,593
Kumohon, tidak, tidak
970
01:23:11,626 --> 01:23:13,060
Tidak
971
01:23:13,093 --> 01:23:15,530
Lawan aku !
972
01:23:15,563 --> 01:23:17,565
Tidak
973
01:23:17,599 --> 01:23:20,367
- Tak akan kulakukan itu.
- Tidak !
974
01:23:24,304 --> 01:23:25,740
Brengsek.
975
01:23:26,440 --> 01:23:29,644
Begitu aku tiba di sini, itu..,..
Itu tak terelakkan lagi.
976
01:23:29,677 --> 01:23:31,378
Aku tak percaya kau pelakunya.
977
01:23:31,411 --> 01:23:33,447
- Bukan aku, Ethan.
- Mengapa ?
978
01:23:33,480 --> 01:23:35,783
Mengapa menunggu membunuhku
Sampai kita kembali ?
979
01:23:35,817 --> 01:23:38,151
Mengapa tak bunuh aku sekarang ?
980
01:23:38,185 --> 01:23:39,386
Teganya kau melakukan itu ?
981
01:23:39,419 --> 01:23:40,622
Itu bukan rencananya.
982
01:23:40,655 --> 01:23:42,322
Rencana apa ?
983
01:23:42,356 --> 01:23:43,825
- Kita harus pergi dari sini.
- Apa rencananya ?
984
01:23:43,858 --> 01:23:46,393
Jika kita pergi sekarang,
Kita bisa merubah segalanya.
985
01:23:46,426 --> 01:23:48,395
Menjauhlah. Brengsek !
986
01:23:48,428 --> 01:23:50,464
- Apa rencananya ?
- Kau harus mempercayaiku !
987
01:23:50,498 --> 01:23:52,266
Aku melindungimu, sialan.
988
01:23:52,299 --> 01:23:54,067
Sial !
989
01:23:54,101 --> 01:23:57,371
Sial.
990
01:23:57,404 --> 01:24:01,174
30 menit sampai peluncuran portal
991
01:24:01,208 --> 01:24:03,310
Aku mengendalikan.
992
01:24:03,343 --> 01:24:04,578
Aku mengendalikan.
993
01:24:04,611 --> 01:24:05,812
Tempat ini penuh kehidupan, Ethan.
994
01:24:05,846 --> 01:24:08,649
Tak ada alasan kita tak bisa hidup di sini.
995
01:24:08,682 --> 01:24:12,084
Dan membiarkan yang lainnya mati ?
996
01:24:12,118 --> 01:24:13,620
Ethan.
997
01:24:16,723 --> 01:24:18,825
Tak ada masker.
998
01:24:18,859 --> 01:24:21,762
Kau tak bisa menghentikan mereka.
999
01:24:21,795 --> 01:24:24,565
Aku pernah menyelamatkanmu, Ethan,
Tapi kita tak bisa menyelamatkan semua orang.
1000
01:24:29,268 --> 01:24:31,505
Kau sudah Gila.
1001
01:24:31,538 --> 01:24:33,239
Menjauhlah dariku.
1002
01:24:37,476 --> 01:24:39,178
Ethan !
1003
01:24:42,348 --> 01:24:43,850
Ulang tahunku.
1004
01:24:48,254 --> 01:24:51,457
Aku membuat kesalahan besar.
1005
01:24:51,491 --> 01:24:54,861
Kita tak bisa bermain jadi Tuhan.
1006
01:24:54,895 --> 01:24:57,363
Kita tak layak berada di
Taman bermain Tuhan.
1007
01:24:59,800 --> 01:25:02,335
Jude, apa - apaan ?
1008
01:25:02,368 --> 01:25:04,805
Kau tak akan menemukan yang kau cari.
1009
01:25:08,474 --> 01:25:12,310
Ethan, tidak !
1010
01:25:12,344 --> 01:25:13,913
Ethan !
1011
01:25:13,946 --> 01:25:16,414
Tak ada cara lain.
Ethan !
1012
01:25:16,448 --> 01:25:18,651
Kita tak layak berada di
Taman bermain Tuhan.
1013
01:25:18,684 --> 01:25:20,920
Kita tak layak berada di
Taman bermain Tuhan.
1014
01:25:20,953 --> 01:25:22,688
Kita tak layak berada di
Taman bermain Tuhan.
1015
01:25:22,722 --> 01:25:24,456
Itu tak akan merubah apapun !
1016
01:25:24,490 --> 01:25:27,359
Mungkin kelak, aku ada di sana
Dan mengatakan..,..
1017
01:25:27,392 --> 01:25:29,227
Ini ke wajahmu.
1018
01:25:32,464 --> 01:25:35,835
Ini semua untukmu, Ethan.
1019
01:25:38,504 --> 01:25:40,372
Jika aku bisa memberimu kehidupan
Yang tak kumiliki..,..
1020
01:25:40,405 --> 01:25:45,678
Maka kau tahu kalau aku menyayangimu.
1021
01:25:47,680 --> 01:25:49,414
Bukankah begitu ?
1022
01:25:54,520 --> 01:25:57,355
Ini hal terberat,
Untuk mengakui ketakutanmu.
1023
01:26:00,425 --> 01:26:03,629
Aku tak pernah punya Ayah.
1024
01:26:03,663 --> 01:26:05,498
Entah apa kau tahu itu.
1025
01:26:09,769 --> 01:26:11,469
Mengapa aku lari ?
1026
01:26:13,739 --> 01:26:15,473
Aku seharusnya ada di sana untukmu.
1027
01:26:17,475 --> 01:26:19,243
Aku seharusnya ada di sana untukmu.
1028
01:26:21,579 --> 01:26:23,313
Aku tak tahu caranya.
1029
01:26:25,950 --> 01:26:28,787
Maaf.
1030
01:26:28,820 --> 01:26:30,522
Maafkan aku.
1031
01:26:36,528 --> 01:26:39,363
Sial.
1032
01:26:39,396 --> 01:26:40,965
Grid, telepon rumah.
1033
01:26:45,369 --> 01:26:47,739
Richard, di mana kau ?
Apa yang kau lakukan padanya ?
1034
01:26:47,772 --> 01:26:49,941
Sayang, aku tak punya waktu menjelaskannya.
1035
01:26:49,974 --> 01:26:52,644
Aku ingin kau membawa Ethan
Dan tinggalkan rumah.
1036
01:26:52,677 --> 01:26:54,012
Temui aku di tempat kita pertama kali bertemu.
1037
01:26:54,045 --> 01:26:55,947
Tidak. Apa ? Tidak.
Aku tak paham.
1038
01:26:55,980 --> 01:26:58,616
Kau harus mengatakan sendiri ke puteramu.
1039
01:26:58,650 --> 01:27:00,552
Ethy.
1040
01:27:00,585 --> 01:27:04,421
Ethy, aku ingin kau pergi dengan Ibumu.
1041
01:27:04,455 --> 01:27:06,024
Papa, aku ingin tetap di sini.
1042
01:27:06,057 --> 01:27:07,759
Aku akan menemuimu.
1043
01:27:07,792 --> 01:27:09,928
Aku janji.
1044
01:27:09,961 --> 01:27:11,730
Kau harus mempercayaiku sekarang.
1045
01:27:13,832 --> 01:27:15,667
Izin masuk diberikan.
1046
01:27:15,700 --> 01:27:17,702
Akhiri telepon.
1047
01:27:28,812 --> 01:27:31,247
Jude.
1048
01:27:32,616 --> 01:27:34,383
Tak kubiarkan kau melakukannya.
1049
01:27:34,417 --> 01:27:37,054
Apa yang kau pikirkan sekarang, Richard ?
1050
01:27:37,087 --> 01:27:40,724
Ini bukan soal menemukan Obatnya lagi 'kan ?
1051
01:27:40,758 --> 01:27:45,629
Kau mau kabur,
Meninggalkan ini semua.
1052
01:27:45,662 --> 01:27:48,397
Tak ada obat.
1053
01:27:48,431 --> 01:27:50,033
Pesan itu dikirim seseorang.
1054
01:27:50,067 --> 01:27:51,869
Pasti ada obatnya.
1055
01:27:51,902 --> 01:27:53,504
Kita punya tanggung jawab.
1056
01:27:53,537 --> 01:27:55,672
Terlambat untuk itu.
1057
01:27:55,706 --> 01:27:57,975
Dunia ini tamat, Richard.
1058
01:28:00,944 --> 01:28:02,913
Kau mau menyelamatkan mereka semua ?
1059
01:28:02,946 --> 01:28:04,081
Mereka akan menggorok lehermu..,..
1060
01:28:04,114 --> 01:28:06,917
Demi satu hirupan udara segar.
1061
01:28:06,950 --> 01:28:10,621
Mereka tak tahu akan melakukan apa
Jika diberi kesempatan kedua.
1062
01:28:10,654 --> 01:28:12,055
Kau salah.
1063
01:28:12,089 --> 01:28:14,423
Meski kita bisa menyelamatkan mereka..,..
1064
01:28:14,457 --> 01:28:16,693
Manusia adalah virusnya.
1065
01:28:16,727 --> 01:28:19,029
Bumi tak akan pernah sembuh
Selagi kita terus mencekiknya.
1066
01:28:19,062 --> 01:28:21,932
- Bukan ini caranya.
- Ini satu - satunya cara.
1067
01:28:23,967 --> 01:28:27,671
Bumi perlu waktu tanpa kita,
Jadi kita ke masa depan.
1068
01:28:27,704 --> 01:28:30,808
Memulai lagi atau manusia mati sia - sia.
1069
01:28:30,841 --> 01:28:34,777
Siapa ? Orang pilihanmu saja ?
1070
01:28:36,846 --> 01:28:38,681
Aku tahu kau kehilangan orang,
Tapi kau tak bisa..,..
1071
01:28:38,714 --> 01:28:40,616
Ini bukan soal diriku, Richard.
1072
01:28:44,720 --> 01:28:46,956
Kau benar.
1073
01:28:46,989 --> 01:28:49,025
Manusia akan mati.
1074
01:28:51,594 --> 01:28:55,531
Ini bukan pilihan mudah,
Tapi ini pilihan tepat.
1075
01:28:55,565 --> 01:28:56,732
Kita tak mau itu.
1076
01:28:56,766 --> 01:28:58,501
Itu yang kita butuhkan.
1077
01:29:00,468 --> 01:29:03,573
Kau harus punya keyakinan.
1078
01:29:03,606 --> 01:29:05,708
Kaulah ilmuwan di sini.
1079
01:29:05,741 --> 01:29:08,845
Kau mau membicarakan keyakinan ?
1080
01:29:08,878 --> 01:29:12,982
Aku tak mau membahayakan
Kehidupan manusia dengan keyakinanmu.
1081
01:29:13,015 --> 01:29:14,584
Hei, Richard.
1082
01:29:14,617 --> 01:29:15,852
Aku mau berterima kasih..,..
1083
01:29:15,885 --> 01:29:17,520
Kau memberiku kesempatan ini.
1084
01:29:17,553 --> 01:29:19,555
Kujalankan angkanya,
Kuyakin ini bisa berhasil.
1085
01:29:19,589 --> 01:29:23,492
Tim desain mengerjakan
Garis kasarnya selagi kita bicara.
1086
01:29:23,526 --> 01:29:26,095
Garis kasar untuk apa ?
1087
01:29:26,128 --> 01:29:29,131
Apa ?
1088
01:29:29,165 --> 01:29:31,834
Tunggu.
Apa Richard tak mengizinkan ini ?
1089
01:29:31,868 --> 01:29:33,569
Itu berhasil atau tidak ?
1090
01:29:35,605 --> 01:29:37,472
Kurasa.
1091
01:29:37,506 --> 01:29:39,976
Ya, itu perlu waktu..,..
1092
01:29:40,009 --> 01:29:42,611
Kurasa akhirnya kita bisa memperbaiki "Chronicle"..,..
1093
01:29:42,644 --> 01:29:45,046
Mengirim satu orang ke sana, seperti..,..
1094
01:29:45,080 --> 01:29:48,617
Jepretan atau ketapel.
1095
01:29:48,650 --> 01:29:50,952
Itu bunuh diri.
Kau bisa membunuh seseorang.
1096
01:29:50,986 --> 01:29:53,188
Dengan baju pelindung,
Mereka bisa punya kesempatan.
1097
01:29:53,221 --> 01:29:54,890
Yang kita perlukan hanya
Satu orang untuk memperbaiki..,..
1098
01:29:54,923 --> 01:29:58,093
"Chronicle" di masa depan 'kan ?
1099
01:29:58,126 --> 01:30:00,095
Kita perbaiki dayanya,
Dia membuka portal..,..
1100
01:30:00,128 --> 01:30:01,796
Dan kita bisa masuk dengan Aman.
1101
01:30:01,830 --> 01:30:03,531
Ping-nya kembali.
1102
01:30:03,565 --> 01:30:04,866
Ada oksigen di sana.
1103
01:30:04,900 --> 01:30:07,168
Itu membuktikan rencananya berhasil.
1104
01:30:07,202 --> 01:30:10,171
Bumi tumbuh kembali
Karena umat manusia musnah.
1105
01:30:10,205 --> 01:30:11,940
Tidak !
1106
01:30:15,677 --> 01:30:17,946
Aku tak percaya itu satu - satunya cara.
1107
01:30:20,248 --> 01:30:23,652
Aku mengunci sistemnya,
Hanya DNA Ethan..,..
1108
01:30:23,685 --> 01:30:26,588
Yang bisa mengaktifkan "Chronicle" di masa depan.
1109
01:30:26,621 --> 01:30:30,859
Seseorang mengirimnya,
Entah kau percaya atau tidak..,..
1110
01:30:30,892 --> 01:30:34,062
Kau butuh dia jika kau ingin membuka portal.
1111
01:30:36,965 --> 01:30:40,001
Kau bisa melakukannya ?
Kau bisa mengirim satu orang ?
1112
01:30:40,035 --> 01:30:41,503
Itu mungkin saja..,..
1113
01:30:41,536 --> 01:30:43,071
Tapi ini ilmunya Richard, jadi..,..
1114
01:30:43,104 --> 01:30:45,941
Kau bisa membuatnya bekerja ?
1115
01:30:45,974 --> 01:30:49,810
- Kau bisa membuatnya bekerja ?
- Ya !
1116
01:30:58,152 --> 01:31:00,988
Oh, sial ! Sial !
1117
01:31:04,091 --> 01:31:05,826
Hentikan !
1118
01:31:05,859 --> 01:31:07,161
Hentikan !
1119
01:31:07,194 --> 01:31:10,564
Sialan, Hentikan !
Hentikan !
1120
01:31:10,597 --> 01:31:12,933
Ny. Jackson, kurasa aku tak bisa..,..
1121
01:31:12,967 --> 01:31:15,803
Pergilah dengan tim.
1122
01:31:15,836 --> 01:31:19,807
Pastikan anak itu hidup.
Kau akan jadi penjaganya.
1123
01:31:19,840 --> 01:31:23,177
Jangan biarkan apapun terjadi padanya.
Kau paham ?
1124
01:31:23,210 --> 01:31:26,747
Sekarang dia jadi kunci atas segalanya.
1125
01:31:26,780 --> 01:31:28,716
Aku tahu.
1126
01:31:58,978 --> 01:32:01,681
30 menit untuk peluncuran portal.
1127
01:32:01,714 --> 01:32:03,950
Brengsek kau !
1128
01:32:03,983 --> 01:32:06,152
Kau jahanam pembohong !
1129
01:32:06,185 --> 01:32:09,255
Sekian lama ini, kau memanfaatkanku !
1130
01:32:09,288 --> 01:32:11,224
Kau memanfaatkanku !
1131
01:32:11,257 --> 01:32:14,193
Mereka memanfaatkan kita !
1132
01:32:14,227 --> 01:32:16,095
Saat itu aku masih muda.
1133
01:32:20,833 --> 01:32:24,170
Mereka tetap datang, Ethan,
Meski kau berusaha menghentikan mereka..,..
1134
01:32:24,203 --> 01:32:26,739
Dan dunia yang sangat kau pedulikan..,..
1135
01:32:26,773 --> 01:32:29,175
Semuanya mati sia - sia.
1136
01:32:29,208 --> 01:32:30,943
Itu tak benar.
1137
01:32:30,977 --> 01:32:34,614
Kita tak bisa merubah masa lalu.
1138
01:32:34,647 --> 01:32:39,585
Meski kita bisa,
Apa yang terjadi dengan tempat ini ?
1139
01:32:39,619 --> 01:32:41,254
Apa yang terjadi dengan kita ?
1140
01:32:41,287 --> 01:32:43,589
Aku tak tahu !
1141
01:32:43,623 --> 01:32:45,892
Tapi kita tak bisa membiarkan jutaan orang mati !
1142
01:32:45,925 --> 01:32:48,861
Mereka sudah mati !
1143
01:32:48,895 --> 01:32:52,231
Itu sudah terjadi !
1144
01:32:52,265 --> 01:32:54,000
Tak ada obat !
1145
01:32:57,303 --> 01:33:00,373
Eth, kau sendiri yang bilang..,..
1146
01:33:00,406 --> 01:33:02,909
Keadaan tak bisa dirubah, adik-ku.
1147
01:33:06,945 --> 01:33:08,780
Aku bukan adikmu.
1148
01:33:14,219 --> 01:33:17,956
Kau sekarang terdengar seperti Ayahmu.
1149
01:33:17,989 --> 01:33:20,992
Kau tahu, jika dia mendengarkan Jackson,
Dia pasti masih hidup.
1150
01:33:23,728 --> 01:33:25,831
Yang kuat yang Bertahan, Ethan.
1151
01:33:32,437 --> 01:33:35,207
Jadi kau membeli tempat untukmu di masa depan.
1152
01:33:37,876 --> 01:33:39,644
Apa yang harus kau korbankan ?
1153
01:33:41,746 --> 01:33:44,249
Aku ?
1154
01:33:44,282 --> 01:33:45,984
Xanthe ?
1155
01:33:52,324 --> 01:33:55,760
Aku keluargamu.
1156
01:33:55,794 --> 01:33:57,295
Kulakukan ini demi dirimu.
1157
01:33:59,698 --> 01:34:01,666
Kau melakukannya demi dirimu sendiri.
1158
01:34:06,171 --> 01:34:09,174
Pasti ada cara lain.
1159
01:34:09,207 --> 01:34:11,976
Aku harus menghentikan ini.
1160
01:34:12,009 --> 01:34:14,745
- Tak kubiarkan.
- Aku harus menghentikannya.
1161
01:34:17,414 --> 01:34:19,383
Tak ada cara lain.
1162
01:34:20,485 --> 01:34:22,019
Ini takdir kita.
1163
01:34:22,052 --> 01:34:24,688
Tak ada cara lain.
1164
01:34:29,960 --> 01:34:31,795
- Apa katamu ?
- Maafkan aku.
1165
01:34:31,829 --> 01:34:33,130
- Tidak, tidak, tidak !
- Maafkan aku.
1166
01:34:33,164 --> 01:34:34,999
Tidak, tidak !
1167
01:34:35,032 --> 01:34:36,901
Lawan aku.
1168
01:34:36,934 --> 01:34:38,469
Ethan, Ethan, Ethan.
1169
01:34:38,503 --> 01:34:40,037
Lawan aku.
1170
01:34:40,070 --> 01:34:42,139
- Lawan aku.
- Kumohon !
1171
01:34:42,173 --> 01:34:43,874
- Tidak ! Tidak !
- Lawan aku !
1172
01:34:43,908 --> 01:34:45,876
Tidak !
1173
01:34:50,014 --> 01:34:51,882
Tidak ! Tidak !
1174
01:34:51,916 --> 01:34:53,851
Jangan lakukan !
Jangan lakukan !
1175
01:34:53,884 --> 01:34:57,021
- Lawan aku ! Lawan aku !
- Kumohon. Tidak, tidak !
1176
01:34:57,054 --> 01:34:58,022
Lawan aku !
1177
01:34:58,055 --> 01:35:00,157
Tidak ! Tolong aku !
1178
01:35:00,191 --> 01:35:02,459
Sekarang kau harus melawan demi dirimu sendiri.
1179
01:35:02,494 --> 01:35:04,995
Lawan aku !
1180
01:35:05,029 --> 01:35:07,231
Tolong.
1181
01:35:10,034 --> 01:35:11,268
Kumohon.
1182
01:35:11,302 --> 01:35:14,238
Kau harus melawanku.
1183
01:35:14,271 --> 01:35:17,408
Aku mempercayaimu.
1184
01:35:20,109 --> 01:35:21,978
Aku mempercayaimu.
1185
01:35:27,383 --> 01:35:29,419
Ini aku.
1186
01:35:31,821 --> 01:35:33,957
Aku bisa berubah.
1187
01:35:37,427 --> 01:35:39,929
Maafkan aku.
1188
01:36:03,987 --> 01:36:06,022
Astaga.
1189
01:37:33,307 --> 01:37:36,944
Teman terhormatku,
Kalian berdiri bersamaku..,..
1190
01:37:36,977 --> 01:37:40,948
Saat kalian melihat dunia jatuh di sekitarmu.
1191
01:37:40,981 --> 01:37:44,251
Inilah waktu kita.
1192
01:37:44,285 --> 01:37:45,953
Kalian sudah melakukan bagian..,..
1193
01:37:45,986 --> 01:37:48,557
Yang membawa kita pada titik ini.
1194
01:37:48,590 --> 01:37:51,959
Sejarah tak akan melupakan kalian.
1195
01:37:51,992 --> 01:37:55,162
Hari ini akan ditandai sebagai
Hari kita membuktikan..,..
1196
01:37:55,196 --> 01:37:59,133
Bahwa kita tak akan tinggal diam..,..
1197
01:37:59,166 --> 01:38:03,204
Pada hari manusia mengambil kendali atas nasibnya.
1198
01:38:10,679 --> 01:38:13,582
Aku punya firasat baik kalau kau tumbuh besar..,..
1199
01:38:13,615 --> 01:38:17,351
Jadi orang yang sangat penting.
1200
01:38:17,385 --> 01:38:20,622
Ini akan sakit,
Tapi akan membantumu jadi..,..
1201
01:38:20,655 --> 01:38:23,492
Jati dirimu sebenarnya.
1202
01:38:23,525 --> 01:38:27,027
Kelak kau akan memahaminya.
--- Sumber 2047 Masehi, Pengirim Dr. Richard Whyte ---
1203
01:38:27,061 --> 01:38:29,964
Kau ingin mempercayai apa yang
Kau lihat dengan matamu..,..
1204
01:38:29,997 --> 01:38:33,934
Tapi itu tak cukup,
Dan kau harus membuat keputusan..,..
1205
01:38:33,968 --> 01:38:38,439
Soal akankah kau mempercayai sesuatu yang lebih besar.
1206
01:38:38,472 --> 01:38:41,040
- Archie ?
- Ya, Ethan ?
1207
01:38:41,991 --> 01:38:46,434
Mempersiapkan Kembalinya Ping Dalam..,..
1208
01:38:47,715 --> 01:38:49,617
Seseorang ada di sini.
1209
01:38:49,650 --> 01:38:51,418
Siapa itu, Ethan ?
1210
01:38:59,092 --> 01:39:00,927
Aku di sini.
1211
01:39:12,739 --> 01:39:14,774
Aku percaya.
1212
01:39:18,373 --> 01:39:21,118
Ping Dibatalkan
Masukkan Respon Manual
1213
01:39:24,144 --> 01:39:26,459
Kirim Ethan Whyte
1214
01:39:26,460 --> 01:39:27,863
Kirim ?
1215
01:39:27,876 --> 01:39:29,363
Ya
1216
01:39:29,557 --> 01:39:32,058
Aku percaya..,..
Percaya pada apa ?
1217
01:39:35,695 --> 01:39:37,598
Percaya pada manusia.
1218
01:39:40,701 --> 01:39:44,204
- Tidak !
- Lawan aku !
1219
01:39:44,237 --> 01:39:46,039
Maafkan aku.
1220
01:39:47,297 --> 01:39:49,504
Kirim Ethan Whyte
1221
01:39:54,918 --> 01:39:57,307
Kirim Ethan Whyte
1222
01:40:15,334 --> 01:40:18,136
Aliran partikel masuk
1223
01:40:21,841 --> 01:40:23,743
Ethan.
1224
01:40:27,146 --> 01:40:29,382
Dia tak dibutuhkan.
1225
01:40:29,716 --> 01:40:31,250
Tembak dia.
1226
01:40:31,283 --> 01:40:32,619
Tinggalkan dia di sini.
1227
01:40:32,652 --> 01:40:34,821
Begitu kita sudah pergi,
Itu tak jadi masalah lagi.
1228
01:40:34,854 --> 01:40:37,122
Ingat latihannya.
1229
01:40:37,155 --> 01:40:39,157
Kesempatan kita cuma sekali.
1230
01:40:39,191 --> 01:40:42,361
Begitu portalnya terbuka,
Waktu kita cuma 30 detik untuk masuk.
1231
01:40:44,329 --> 01:40:49,569
10, 9, 8, 7, 6..,..
1232
01:40:49,602 --> 01:40:56,207
5, 4, 3, 2, 1, 0.
1233
01:41:02,481 --> 01:41:05,182
Tautan terputus.
1234
01:41:05,216 --> 01:41:06,718
Menutup.
1235
01:41:16,327 --> 01:41:18,396
Tidak.
1236
01:41:18,429 --> 01:41:22,099
Tidak..,..
1237
01:41:22,133 --> 01:41:24,335
Tidak. Tidak.
1238
01:41:24,368 --> 01:41:26,638
Tidak.
1239
01:41:26,672 --> 01:41:28,674
Tidak !
1240
01:41:32,649 --> 01:41:37,058
Mengirim Rekaman
1241
01:42:03,674 --> 01:42:07,243
Markas ChroniCorp digrebek beberapa saat lalu..,..
1242
01:42:07,277 --> 01:42:11,348
Setelah saluran berita ini menerima
Siaran tanpa nama
1243
01:42:11,381 --> 01:42:15,519
Pihak berwajib menyita ratusan tumbuhan yang diyakini sudah punah
1244
01:42:15,553 --> 01:42:18,254
Jika yang kita dengar itu benar,
Mungkin ini kesempatan kedua..,..
1245
01:42:18,288 --> 01:42:22,560
Yang sangat dibutuhkan dunia untuk
Regenerasi ekologis
1246
01:42:22,593 --> 01:42:25,796
Kelompok religius menyebutnya dengan
"Deus Ex Machina"
1247
01:42:25,830 --> 01:42:28,198
Atau "Tuhan yang keluar dari mesin"
1248
01:42:31,301 --> 01:42:34,437
Minta izin masuk
1249
01:42:34,471 --> 01:42:36,206
Minta izin masuk
1250
01:42:39,510 --> 01:42:41,411
Keamanan diambil alih
1251
01:42:51,622 --> 01:42:53,591
Xanthe Whyte ?
1252
01:43:40,208 --> 01:43:48,182
Jude Mathers, Kakak Tercinta Bagi
Ethan Whyte, 2031 - 2474
1253
01:44:29,852 --> 01:44:31,687
Bintang ?
1254
01:44:31,720 --> 01:44:34,423
Mengapa kita suka bintang ?
1255
01:44:34,757 --> 01:44:37,425
Konyol.
1256
01:44:37,458 --> 01:44:39,360
Baik. Kemari.
1257
01:44:39,393 --> 01:44:41,630
Ini, cobalah.
1258
01:44:43,799 --> 01:44:45,934
Ada apa diantara kita ?
1259
01:44:45,938 --> 01:44:46,967
Tanganmu.
1260
01:44:46,969 --> 01:44:48,036
Tidak.
1261
01:44:48,070 --> 01:44:51,807
Ini.
1262
01:44:51,840 --> 01:44:55,611
Bayangkan dalam satu momen
Kita semua terhubung secara fisik..,..
1263
01:44:55,644 --> 01:44:58,279
Oleh alam semesta itu sendiri.
1264
01:45:01,349 --> 01:45:04,887
Suatu bidang tak terlihat yang mengikat kita bersama..,..
1265
01:45:04,920 --> 01:45:07,589
Segalanya dalam Semesta.
1266
01:45:07,623 --> 01:45:13,562
Itu kau, Ayah, Bintang..,..
1267
01:45:15,864 --> 01:45:17,966
Kita semua terhubung melewati waktu.
1268
01:45:21,904 --> 01:45:23,471
Kau tahu, Ethy..,..
1269
01:45:23,505 --> 01:45:26,641
Meski Ayah tak bersamamu..,..
1270
01:45:26,674 --> 01:45:29,644
Kita selalu bersama.
1271
01:47:11,953 --> 01:48:22,052
Kunjungi Situs FILM Online GRATIS
Cari di Google dengan keyword CINEMAKEREN ID
http://185.145.131.204
1272
01:48:22,053 --> 01:54:18,000
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl