1 00:01:04,900 --> 00:01:06,600 Mọi người đã đấu tranh để phục hồi 2 00:01:06,635 --> 00:01:08,637 từ một kỷ lục sóng nhiệt, 3 00:01:08,670 --> 00:01:10,438 và nó tiếp tục trở nên tồi tệ hơn. 4 00:01:10,471 --> 00:01:12,373 Bây giờ, đó là lũ lụt. 5 00:01:12,406 --> 00:01:14,710 Toàn bộ thị trấn có đã được biến thành tro. 6 00:01:14,743 --> 00:01:17,311 Những đám cháy bây giờ là hủy diệt nhất ... số 8 7 00:01:17,344 --> 00:01:19,613 Phá rừng là tăng tốc nhanh chóng. 8 00:01:19,648 --> 00:01:22,718 Mức oxy giảm mạnh từ nạn phá rừng. 9 00:01:22,751 --> 00:01:25,319 Người tiết lộ sự tuyệt chủng thua trận ngày nay. 10 00:01:25,352 --> 00:01:26,722 ... là cái cây cuối cùng trên Trái đất 11 00:01:26,755 --> 00:01:28,422 đã đăng nhập vào Amazon. 12 00:01:28,456 --> 00:01:30,524 Các khu vực rộng lớn của tảo biển đang chết dần. 13 00:01:30,558 --> 00:01:33,327 Cách mạng Châu Âu bây giờ rất rộng rãi ... 14 00:01:33,360 --> 00:01:34,930 Hô hấp gây tử vong ốm... 15 00:01:34,963 --> 00:01:36,430 Là lớn nhất kẻ giết người trong nhiều hơn nữa 16 00:01:36,464 --> 00:01:38,466 hơn 100 quốc gia trên toàn cầu. 17 00:01:38,499 --> 00:01:39,868 Đời sống thực vật tuyệt chủng, 18 00:01:39,901 --> 00:01:41,636 khẩu phần ăn được đăng ký quá mức ... 19 00:01:41,670 --> 00:01:43,337 Và nguồn cung cấp là kéo dài ra ngoài ... 20 00:01:43,370 --> 00:01:45,372 Những gì địa phương các tổ chức từ thiện có thể hỗ trợ. 21 00:01:45,406 --> 00:01:47,608 Dân số quá đông ở Châu Phi và Trung Đông 22 00:01:47,642 --> 00:01:49,044 bây giờ thảm khốc. 23 00:01:49,077 --> 00:01:50,746 Báo cáo về oxy giảm nội dung. 24 00:01:50,779 --> 00:01:52,346 Nguồn cung cấp oxy tổng hợp 25 00:01:52,379 --> 00:01:54,281 khóa theo yêu cầu khi Liên hợp quốc tan rã. 26 00:01:54,315 --> 00:01:55,684 Hàng ngàn người chết ngạt trong ... 27 00:01:55,717 --> 00:01:57,418 Và bây giờ, Canada đã chìm trong bóng tối. 28 00:01:57,451 --> 00:01:58,687 Chúng tôi đã mất Ấn Độ. 29 00:01:58,720 --> 00:01:59,921 Sau khi thua Nước Bỉ... 30 00:01:59,955 --> 00:02:01,355 Đức đang ngoại tuyến. 31 00:02:01,388 --> 00:02:02,958 Trung Quốc bây giờ hoàn toàn đen tối. 32 00:02:02,991 --> 00:02:04,558 Trong tất cả Trung Đông kể từ tháng ... 33 00:02:04,592 --> 00:02:05,961 Nguồn cung cấp O2 thấp đến mức nguy hiểm ... 34 00:02:05,994 --> 00:02:07,796 Khi những người sống sót lũ lụt đến cuối cùng ... 35 00:02:07,829 --> 00:02:09,664 ... thành phố cuối cùng không ở trong bóng tối. 36 00:02:33,688 --> 00:02:36,624 Cần định tuyến lại khẩn cấp. 37 00:02:36,658 --> 00:02:40,594 90 giây cho đến khi quá tải lõi hạt nhân. 38 00:02:50,571 --> 00:02:52,674 Bạn xuống hành lang tối nay? 39 00:02:52,707 --> 00:02:56,011 Tại sao? Bạn sẽ ban ơn cho chúng tôi với sự hiện diện của bạn? 40 00:03:01,082 --> 00:03:03,985 Điền vào cả hai. Xem nếu cô ấy sẽ giữ. 41 00:03:04,019 --> 00:03:06,755 Nguy hiểm. Sơ tán đường hầm tiện ích. 42 00:03:06,788 --> 00:03:10,491 Vâng. Cô ấy sẽ giữ. Và không, tôi sẽ không đi. 43 00:03:10,524 --> 00:03:11,993 Thôi nào, anh bạn. 44 00:03:12,027 --> 00:03:14,930 Sẽ có rượu và nói chuyện nhỏ. 45 00:03:14,963 --> 00:03:16,731 Không phải cho tất cả oxy trên thế giới. 46 00:03:16,765 --> 00:03:18,633 Chào. 47 00:03:18,667 --> 00:03:20,936 Treo xung quanh một nhóm của các fogger cuộc sống thấp. 48 00:03:20,969 --> 00:03:23,972 Người tạo ra cuộc sống thấp cũng có cảm xúc. 49 00:03:24,005 --> 00:03:25,674 Ổn thỏa. Hãy thắp sáng nó lên. 50 00:03:29,443 --> 00:03:32,147 30 giây cho đến khi quá tải. 51 00:03:32,180 --> 00:03:34,115 Sơ tán chưa hoàn thành. 52 00:03:34,149 --> 00:03:38,086 Đang khóa đường hầm tiện ích. 53 00:03:38,119 --> 00:03:39,120 Kín. 54 00:03:39,154 --> 00:03:41,388 Sắp xảy ra trầm cảm. 55 00:03:41,422 --> 00:03:42,958 Bạn biết đấy, bạn thậm chí có thể tìm cho mình một người vợ ở đó 56 00:03:42,991 --> 00:03:45,727 một trong những đêm này. 57 00:03:45,760 --> 00:03:47,561 Một miệng khác để cho ăn, kế hoạch tuyệt vời. 58 00:03:47,595 --> 00:03:48,997 Tôi sẽ làm cái quái gì thế này có thời gian cho một người vợ 59 00:03:49,030 --> 00:03:52,701 khi tôi bị mắc kẹt ở đây lau mông của bạn mỗi ngày? 60 00:03:52,734 --> 00:03:55,904 - Ngay chỗ này. - ... 5, 4, 3, 2, 1. 61 00:03:55,937 --> 00:03:57,672 Thắp sáng đi con. 62 00:03:57,706 --> 00:03:59,708 Ah! 63 00:03:59,741 --> 00:04:02,443 Đã hoàn tất định tuyến lại nguồn. 64 00:04:02,476 --> 00:04:03,979 Hệ thống ổn định. 65 00:04:09,617 --> 00:04:13,688 Công nhân, xếp thành một hàng có trật tự. 66 00:04:13,722 --> 00:04:17,659 Một lời nhắc nhở rằng tín dụng oxy không thể chuyển nhượng. 67 00:04:17,692 --> 00:04:19,460 ChroniCorp ... Thở dễ. 68 00:04:19,493 --> 00:04:20,962 Uh, tôi không thể, uh, làm ca của tôi vào ngày mai, 69 00:04:20,996 --> 00:04:22,163 nhưng nó không phải là một vấn đề. Ờ ... 70 00:04:22,197 --> 00:04:24,431 - Tôi sẽ lấy nó. - Tôi có thể làm được. 71 00:04:24,465 --> 00:04:26,500 Không, đó không phải lỗi của tôi bạn không muốn được trả tiền. 72 00:04:26,533 --> 00:04:30,038 - Tôi sẽ thay ca anh ấy. - Chúng tôi đi trước, ông chủ. 73 00:04:30,071 --> 00:04:32,674 Khỏe. Bạn đang ở trong. Anh ấy đã ra ngoài. 74 00:04:32,707 --> 00:04:34,508 Vĩnh viễn. 75 00:04:34,541 --> 00:04:36,745 Gì? Không không. Này, này. 76 00:04:36,778 --> 00:04:38,079 - Bạn gỏi lắm? - Ừ, anh bạn. 77 00:04:38,113 --> 00:04:39,814 Đó là nhiều tiền hơn trong túi. 78 00:04:39,848 --> 00:04:43,517 O2 hiện ở mức 3,3%. 79 00:04:43,550 --> 00:04:45,552 Nào. Đi nào. 80 00:04:45,586 --> 00:04:47,656 Anh ta đang ở đâu? 81 00:04:47,689 --> 00:04:49,057 Chào bạn. 82 00:04:49,090 --> 00:04:52,060 Georgie, tôi cần tiền Ngày mai. 83 00:04:52,093 --> 00:04:54,495 Anh ấy nợ tôi tiền vì điều đó. 84 00:04:54,528 --> 00:04:56,463 Này, Jerry. Bạn thế nào? 85 00:04:56,497 --> 00:04:58,833 Không có lửa mà không có oxy. Không có lửa mà không có oxy. 86 00:04:58,867 --> 00:05:00,201 Vâng. Bạn có bất kỳ ý tưởng thông minh? 87 00:05:00,235 --> 00:05:01,602 - Ra khỏi đây. - Không có ôxy thì không có lửa. 88 00:05:01,636 --> 00:05:03,138 - Ra khỏi đây. - Chào. 89 00:05:03,171 --> 00:05:04,806 - Sao anh không bỏ nó đi? - Không. Anh nghe tôi. 90 00:05:04,839 --> 00:05:06,908 - Không có ôxy thì không có lửa. - Nó luôn luôn là một cái gì đó. 91 00:05:16,251 --> 00:05:17,953 ... cho các thế hệ sau. 92 00:05:17,986 --> 00:05:19,754 Chào. Không nghe. 93 00:05:19,788 --> 00:05:22,791 Chúng ta phải hy sinh tất cả cho các thế hệ ... 94 00:05:26,061 --> 00:05:28,697 Oxy không phải là một đặc ân. 95 00:05:28,730 --> 00:05:31,700 Bạn đang không lắng nghe, và tôi sẽ khiến bạn lắng nghe. 96 00:05:31,733 --> 00:05:34,601 - Được chứ. Ổn thỏa. - Tôi cần công việc của mình. 97 00:05:34,636 --> 00:05:36,972 - Bỏ tôi ra. - Con tôi cũng bị bệnh. 98 00:05:37,005 --> 00:05:38,940 - Tôi sẽ làm cho bạn nghe. - Bạn muốn tôi làm gì? 99 00:05:38,974 --> 00:05:41,042 - Tất cả chúng ta cần ... - Lắng nghe tôi. 100 00:05:41,076 --> 00:05:45,880 Bạn biết rằng oxy không phải là một đặc ân. 101 00:06:03,865 --> 00:06:06,533 Một cuộc biểu tình tự sát khác hôm nay 102 00:06:06,567 --> 00:06:08,602 đánh dấu kỷ niệm của cái chết 103 00:06:08,636 --> 00:06:11,840 Cuối cùng thực vật sống trong điều kiện nuôi nhốt. 104 00:06:11,873 --> 00:06:14,275 Kể từ sự tuyệt chủng được cho là của đời sống thực vật, 105 00:06:14,309 --> 00:06:17,178 cái chết đã tiếp tục vượt ra ngoài tầm kiểm soát 106 00:06:17,212 --> 00:06:20,949 do từ chối lý sinh oxy tổng hợp 107 00:06:20,982 --> 00:06:24,119 nhân loại đó đã đến để dựa vào. 108 00:06:24,152 --> 00:06:26,955 Là nhà phân phối hàng đầu của O2 tổng hợp, 109 00:06:26,988 --> 00:06:29,590 ChroniCorp vẫn cam kết để tìm ra một giải pháp 110 00:06:29,623 --> 00:06:33,328 cuộc khủng hoảng oxy này mà thế giới đã gọi là The Sickness. 111 00:06:33,361 --> 00:06:36,931 Tuy nhiên, công dân tiếp tục nổi dậy giữa nỗi sợ hãi 112 00:06:36,965 --> 00:06:39,934 rằng đây có thể là kết thúc cho loài người. 113 00:06:39,968 --> 00:06:42,670 Nhà vật lý lượng tử của ChroniCorp Tiến sĩ Richard Whyte 114 00:06:42,704 --> 00:06:45,874 đã từng đặt ra một cách triệt để rằng Trong trường hợp không mong muốn 115 00:06:45,907 --> 00:06:48,043 nhân loại đó sống sót qua cuộc khủng hoảng này, 116 00:06:48,076 --> 00:06:50,678 bằng cách nào đó chúng ta có thể tìm ra giải pháp không 117 00:06:50,712 --> 00:06:53,148 từ con cháu của chúng ta trong tương lai? 118 00:06:53,181 --> 00:06:54,581 Một số ý kiến ​​cho rằng cái chết của anh ta 119 00:06:54,615 --> 00:06:57,185 khoảng 20 năm trước được liên kết với ... 120 00:07:19,841 --> 00:07:21,976 - Ôi trời... - Chào. 121 00:07:22,010 --> 00:07:24,712 Chào. 122 00:07:24,746 --> 00:07:27,715 Tôi vừa nghe thấy tên bố của bạn? 123 00:07:27,749 --> 00:07:29,384 Tôi đã nhận một cái gì đó cho bạn. 124 00:07:29,417 --> 00:07:30,685 Oh? 125 00:07:30,718 --> 00:07:34,155 - Nhắm mắt lại. - Được chứ. 126 00:07:34,189 --> 00:07:35,957 - Họ đã đóng cửa chưa? - Đúng. 127 00:07:35,990 --> 00:07:38,960 - Ổn thỏa. Giữ chúng đóng cửa. - Ừm. 128 00:07:38,993 --> 00:07:40,662 Giữ chúng đóng cửa. 129 00:07:40,695 --> 00:07:42,730 Được chứ. Được chứ. 130 00:07:42,764 --> 00:07:44,299 Mở. 131 00:07:46,134 --> 00:07:47,869 Bạn đã làm gì thời gian này? 132 00:07:47,902 --> 00:07:50,972 Thấy chưa, dây đeo bị lỏng mặt khác, và tôi ... 133 00:07:51,005 --> 00:07:53,108 Tôi ... tôi vẫn phải niêm phong nó, ổn cả, 134 00:07:53,141 --> 00:07:55,176 cái này tương thích với O2 cấp cao. 135 00:07:55,210 --> 00:07:56,945 Tôi không cần điều đó. 136 00:07:56,978 --> 00:07:59,914 Được chứ. Tốt rồi. Tôi-tôi-tôi có một ca làm việc mới. 137 00:08:29,277 --> 00:08:31,079 Nhưng đây là thời trang. 138 00:08:31,112 --> 00:08:32,280 No trông tuyệt. 139 00:08:32,313 --> 00:08:34,415 Đúng vậy. 140 00:08:34,449 --> 00:08:35,984 Có thật không? 141 00:08:36,017 --> 00:08:37,719 Oh. Gì? 142 00:08:37,752 --> 00:08:39,053 Bạn không muốn nhìn cũng đẹp? 143 00:08:39,087 --> 00:08:40,722 - Bạn đang làm gì đấy? - Không có gì. 144 00:08:40,755 --> 00:08:42,857 Đừng ... Đừng bắt đầu lại. Hãy nhớ những gì họ đã nói. 145 00:08:42,891 --> 00:08:44,225 - Bạn cần phải bình tĩnh. - Được chứ. 146 00:08:44,259 --> 00:08:46,728 Bạn cần ... bạn ... bạn ... bạn cần thư giãn. 147 00:08:46,761 --> 00:08:49,297 Chết tiệt. 148 00:08:49,330 --> 00:08:51,466 Bạn có ổn không? 149 00:08:51,499 --> 00:08:54,002 - Lấy làm tiếc. - Chỉ cần đưa nó cho tôi. 150 00:08:54,035 --> 00:08:56,905 Tốt rồi. 151 00:08:56,938 --> 00:08:59,007 - Xin vui lòng. - Tốt rồi. 152 00:09:00,141 --> 00:09:01,709 Chết tiệt. 153 00:09:21,863 --> 00:09:23,932 Số công dân 34465? 154 00:09:27,235 --> 00:09:29,037 Chúng tôi đã được hướng dẫn để đưa bạn lên lầu. 155 00:09:29,070 --> 00:09:31,005 Chúng tôi đã được thông quan ở dưới đây. 156 00:09:33,007 --> 00:09:34,943 Anh ấy không thích bị chạm vào. 157 00:09:34,976 --> 00:09:36,477 Anh ấy sẽ đi nếu tôi đi. 158 00:09:38,813 --> 00:09:40,248 Hãy chỉ xem những gì họ phải nói. 159 00:09:40,281 --> 00:09:41,482 Nào. 160 00:09:44,986 --> 00:09:46,754 Chào công dân. 161 00:09:46,788 --> 00:09:50,091 Chào mừng đến với Khoa học Ứng dụng Bộ phận của ChroniCorp. 162 00:09:50,124 --> 00:09:52,260 ChroniCorp tự hào là nhà cung cấp lớn nhất 163 00:09:52,293 --> 00:09:54,929 không khí thoáng khí cho mọi người trên thế giới. 164 00:09:54,963 --> 00:09:57,031 ChroniCorp ... Thở dễ. 165 00:09:58,800 --> 00:10:00,401 Chào công dân. 166 00:10:00,435 --> 00:10:03,938 Chào mừng đến với Khoa học Ứng dụng Bộ phận của ChroniCorp. 167 00:10:03,972 --> 00:10:06,107 ChroniCorp tự hào là nhà cung cấp lớn nhất 168 00:10:06,140 --> 00:10:08,276 không khí thoáng khí cho mọi người trên thế giới. 169 00:10:21,122 --> 00:10:23,324 Ngay cả những đám cháy cháy hết mình. 170 00:10:27,161 --> 00:10:28,863 Họ cũng không thở được. 171 00:10:34,902 --> 00:10:36,571 Tên tôi là Regina Jackson. 172 00:10:36,604 --> 00:10:39,007 Tôi là CTO của Nghiên cứu hạt. 173 00:10:42,343 --> 00:10:46,080 Và bạn là Ethan Whyte. 174 00:10:46,114 --> 00:10:48,049 Ừm, vâng, thưa bà. 175 00:10:51,052 --> 00:10:54,022 Vợ anh như thế nào rồi? Hồ sơ của chúng tôi cho thấy ... 176 00:10:54,055 --> 00:10:55,556 Tôi đang chăm sóc cô ấy. 177 00:10:59,628 --> 00:11:01,896 Tất cả chúng tôi đã chấp nhận những thứ đó ngày hôm nay 178 00:11:01,929 --> 00:11:05,466 thậm chí còn tệ hơn hơn những gì các nhà khoa học dự đoán. 179 00:11:05,500 --> 00:11:09,170 Sự thật là dịch đào thải O2 180 00:11:09,203 --> 00:11:12,140 sẽ xóa sổ con người cuộc đua trong vòng một số ít năm. 181 00:11:12,173 --> 00:11:13,875 Tôi đánh giá cao bạn đã đưa chúng tôi ở đây, nhưng ... 182 00:11:13,908 --> 00:11:15,310 nhưng chính xác là gì bạn đang cung cấp? 183 00:11:15,343 --> 00:11:18,079 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nói với bạn điều đó bạn có thể cứu tất cả chúng tôi? 184 00:11:24,619 --> 00:11:26,554 Tôi-tôi ghét có vẻ như Tôi không đánh giá cao 185 00:11:26,587 --> 00:11:28,089 show-and-tell này, nhưng tôi nghĩ chúng ta nên đi. 186 00:11:28,122 --> 00:11:30,525 Bảo mật của bạn đã được nâng cấp. 187 00:11:30,558 --> 00:11:32,260 Bạn sẽ được giới thiệu ngắn gọn tại phòng thí nghiệm. 188 00:11:42,170 --> 00:11:45,206 Chào mừng đến với Kinh Kính Mừng của chúng tôi. 189 00:11:45,239 --> 00:11:46,974 Gặp gỡ Biên niên sử. 190 00:11:53,348 --> 00:11:55,183 Billy Mitchell. 191 00:11:55,216 --> 00:11:58,886 Một vinh dự tuyệt đối để gặp bạn, Ethan. 192 00:11:58,920 --> 00:12:00,421 Vì vậy, bạn là một. 193 00:12:02,523 --> 00:12:04,225 Hấp dẫn. 194 00:12:11,999 --> 00:12:14,502 Ethan, bạn có biết bố bạn đã làm gì ở đây? 195 00:12:24,946 --> 00:12:26,280 Ổn thỏa. 196 00:12:26,314 --> 00:12:28,049 3 phút, 10 giây. 197 00:12:28,082 --> 00:12:30,084 Hiệu chuẩn nằm trong khả năng chịu đựng. 198 00:12:33,287 --> 00:12:35,323 Chúng ta đã mất 20 năm. 199 00:12:35,356 --> 00:12:39,961 Giá như bố của bạn có thể thấy điều này. 200 00:12:39,994 --> 00:12:43,398 Cha tôi không có ở đây, phải không? 201 00:12:43,431 --> 00:12:47,201 Đúng. Tất nhiên. Tôi xin lỗi. 202 00:12:47,235 --> 00:12:49,437 Trong lần dùng thử đầu tiên của chúng tôi, chúng tôi đã thử nghiệm Biên niên sử 203 00:12:49,470 --> 00:12:52,407 với một cái gì đó sẽ không lấy càng nhiều quyền lực càng tốt ... 204 00:12:52,440 --> 00:12:55,143 sóng vô tuyến để hành động giống như một loại ping 205 00:12:55,176 --> 00:12:57,145 để xem những gì đã Mặt khác. 206 00:12:57,178 --> 00:12:59,380 Sóng vô tuyến dội ngược trở lại, 207 00:12:59,414 --> 00:13:01,082 nhưng chúng đã được thay đổi. 208 00:13:01,115 --> 00:13:03,184 Có một cái gì đó được mã hóa bên trong. 209 00:13:03,217 --> 00:13:06,087 Bị trả lại, cái gì? Ý bạn là gì, bị trả lại? 210 00:13:06,120 --> 00:13:07,388 Từ đâu? 211 00:13:07,422 --> 00:13:10,057 Không phải ở đâu, khi nào. 212 00:13:10,091 --> 00:13:14,228 Chúng tôi đã nhận được một tin nhắn từ tương lai. 213 00:13:14,262 --> 00:13:16,397 Từ tương lai? 214 00:13:16,431 --> 00:13:18,399 Đây là một cỗ máy thời gian chết tiệt? 215 00:13:18,433 --> 00:13:21,637 407 năm trong tương lai. 216 00:13:21,670 --> 00:13:25,006 400 năm? 217 00:13:25,039 --> 00:13:28,042 Bạn đang nói với tôi mọi người vẫn còn sống sau đó? 218 00:13:28,075 --> 00:13:30,611 Tin nhắn rất đơn giản, Ethan. 219 00:13:30,646 --> 00:13:35,049 Màu đỏ, giải mã Tệp niên đại 170681. 220 00:13:35,082 --> 00:13:36,584 Trên này này. 221 00:13:55,704 --> 00:13:57,338 Người dân ai đã gửi tin nhắn 222 00:13:57,371 --> 00:13:59,106 chắc đã tìm ra cách chữa đối với bệnh O2. 223 00:14:08,140 --> 00:14:09,608 Điều đó là không thể. 224 00:14:00,642 --> 00:14:02,376 Không có cách nào khác họ vẫn có thể sống 225 00:14:02,410 --> 00:14:03,712 xa trong tương lai. 226 00:14:03,745 --> 00:14:06,347 Chúng tôi nghĩ rằng họ muốn cho phương pháp chữa bệnh cho chúng tôi 227 00:14:06,380 --> 00:14:10,017 để chúng tôi có thể cứu nhiều người hơn ở đây. 228 00:14:10,051 --> 00:14:11,687 Tại sao lại yêu cầu tôi? 229 00:14:11,720 --> 00:14:14,656 Chúng tôi không biết chính xác tại sao, 230 00:14:14,690 --> 00:14:17,759 nhưng chúng tôi có thể chỉ nhận được một lần lúc gửi ai đó. 231 00:14:19,761 --> 00:14:21,596 Một Châu? 232 00:14:21,630 --> 00:14:24,532 The Chronicle ăn đứt lò phản ứng hạt nhân dưới TP. 233 00:14:24,565 --> 00:14:28,469 Chỉ để bắn đồng hồ một vài phút trong thời gian 234 00:14:28,503 --> 00:14:31,239 gõ các phần lớn của thành phố ngoài lưới điện. 235 00:14:31,272 --> 00:14:33,775 Để bắn khối lượng của một con người cho đến nay? 236 00:14:33,809 --> 00:14:36,344 Hãy chỉ nói rằng tôi hy vọng chúng ta không cần phải thử điều này hai lần. 237 00:14:36,377 --> 00:14:40,381 Tại sao tôi có cảm giác rằng có một bắt? 238 00:14:40,414 --> 00:14:46,722 Ethan, chúng tôi chưa biết làm thế nào để đưa bạn trở lại. 239 00:14:51,727 --> 00:14:53,594 Bạn muốn bắn tôi chìm vào quên lãng với ... 240 00:14:53,629 --> 00:14:55,263 không có cách nào để về nhà? 241 00:14:55,296 --> 00:14:57,298 Bạn phải tìm những người đã gửi tin nhắn. 242 00:14:57,331 --> 00:14:59,567 Họ có thể giúp bạn lấy lại. 243 00:14:59,600 --> 00:15:02,738 Bạn phải tìm ra cách chữa trị. 244 00:15:02,771 --> 00:15:05,373 Bạn có thể là của nhân loại cơ hội duy nhất. 245 00:15:07,876 --> 00:15:09,811 Bạn có thể là vợ của bạn cơ hội duy nhất. 246 00:15:15,483 --> 00:15:20,154 Đẹp, sắc nét, không khí sạch, tất cả những gì bạn có thể hít thở, 247 00:15:20,187 --> 00:15:22,623 chỉ $ 20 một giờ. 248 00:15:25,727 --> 00:15:28,730 Bạn đã từng thấy bất cứ điều gì giống như shit trước đây? 249 00:15:28,764 --> 00:15:32,300 - Hai cái nữa. - Tất cả đều rất ấn tượng. 250 00:15:32,333 --> 00:15:35,637 Tôi sẽ không rời khỏi Xanthe như một sự ưu ái cho những con ma cà rồng đó. 251 00:15:40,608 --> 00:15:43,311 Sử dụng nó. 252 00:15:45,546 --> 00:15:48,416 Anh ấy đang mua. 253 00:15:49,885 --> 00:15:53,287 Ah. Ổn thỏa. Ổn thỏa. 254 00:15:57,558 --> 00:15:59,661 Có chuyện gì vậy với bạn? 255 00:15:59,695 --> 00:16:01,596 Gì? 256 00:16:01,630 --> 00:16:05,499 Bạn có thực sự tin tưởng Tôi sẽ cứu thế giới? 257 00:16:05,533 --> 00:16:07,769 Rất lãng mạn. 258 00:16:07,803 --> 00:16:11,272 Bạn cần phải thực hiện điều này một cách nghiêm túc. 259 00:16:11,305 --> 00:16:12,573 Ông già của bạn đã tin họ. 260 00:16:12,607 --> 00:16:14,876 Ông già của tôi là một kẻ ngốc và một kẻ nói dối. 261 00:16:21,449 --> 00:16:23,819 Nếu có nhiều hơn thì sao câu chuyện của anh ấy, Ethan? 262 00:16:25,921 --> 00:16:28,322 Câu chuyện? 263 00:16:28,356 --> 00:16:29,891 Bạn muốn nghe nhiều hơn? 264 00:16:33,795 --> 00:16:38,165 Một người cha để lại một bức thư tuyệt mệnh cho cậu con trai 8 tuổi của mình. 265 00:16:38,199 --> 00:16:41,302 Nếu anh ấy chỉ ở đó thay vì đuổi theo cầu vồng chết tiệt, 266 00:16:41,335 --> 00:16:44,605 mẹ tôi sẽ vẫn còn sống. 267 00:16:44,640 --> 00:16:47,341 Rất anh hùng, 268 00:16:47,375 --> 00:16:49,610 và như thể điều này là không đủ nhắc nhở về điều đó, 269 00:16:49,645 --> 00:16:51,379 Bạn muốn tôi làm gì? 270 00:16:51,412 --> 00:16:54,850 Theo bước chân của anh ấy để vợ ốm chết? 271 00:17:04,960 --> 00:17:06,895 Tôi nhớ khi tôi đưa bạn xuống đường hầm 272 00:17:06,928 --> 00:17:08,664 lần đầu tiên. 273 00:17:11,833 --> 00:17:14,803 Bạn đã rất sợ hãi chỉ còn lại một mình. 274 00:17:14,836 --> 00:17:16,537 Nhớ những gì tôi đã nói với bạn? 275 00:17:18,907 --> 00:17:21,308 "Không có bóng tối, không có ánh sáng. " 276 00:17:21,342 --> 00:17:23,779 Câu nói ngu ngốc. 277 00:17:23,812 --> 00:17:26,313 Mẹ kiếp. 278 00:17:26,347 --> 00:17:28,349 Nghe này, đồ ngốc. 279 00:17:28,382 --> 00:17:30,852 Tôi đã trải qua địa ngục và trở lại cuộc sống này. 280 00:17:30,886 --> 00:17:34,488 Tôi đã mất gia đình của mình, chết tiệt gần như mất trí của tôi. 281 00:17:34,522 --> 00:17:35,857 Tôi đã làm việc ở những đường hầm chết tiệt đó 282 00:17:35,891 --> 00:17:37,291 miễn là tôi có thể nhớ, 283 00:17:37,324 --> 00:17:39,628 và điều duy nhất Tôi biết điều đó hiệu quả 284 00:17:39,661 --> 00:17:43,364 là khi chúng ta chiến đấu cho chính mình, bảo vệ những gì của chúng tôi. 285 00:17:43,397 --> 00:17:45,266 Tôi có thể bảo vệ Xanthe. 286 00:17:45,299 --> 00:17:49,270 Tôi không chỉ đi bỏ rơi cô ấy. 287 00:17:49,303 --> 00:17:51,539 Và bạn sẽ làm gì khi cô ấy trở nên tồi tệ hơn? 288 00:17:55,609 --> 00:17:58,479 Đây không phải về cứu thế giới, anh bạn. 289 00:18:03,284 --> 00:18:05,987 Bạn muốn chứng minh rằng bạn không giống anh ấy? 290 00:18:06,021 --> 00:18:07,723 Cứu cô ấy. 291 00:18:51,398 --> 00:18:53,001 Anh ấy đang đợi bạn cả ngày. 292 00:19:04,980 --> 00:19:06,514 Tôi đã làm cái này cho bạn, Ethy, 293 00:19:06,547 --> 00:19:08,884 bởi vì tôi có nó trên cơ quan tốt 294 00:19:08,917 --> 00:19:13,454 rằng bạn sẽ lớn lên đếnlà một người rất quan trọng. 295 00:19:13,487 --> 00:19:16,057 Một nhà khoa học? 296 00:19:16,091 --> 00:19:17,793 Một nhà khoa học. 297 00:19:21,730 --> 00:19:28,036 Bây giờ, điều này sẽ làm tổn thương một chút, 298 00:19:28,069 --> 00:19:32,540 nhưng nó sẽ giúp bạn trở thành bạn muốn trở thành ai. 299 00:19:32,573 --> 00:19:37,378 Bây giờ, một ngày nào đó bạn sẽ hiểu. 300 00:19:37,411 --> 00:19:40,115 Bạn sẽ muốn tin tưởng những gì bạn có thể nhìn thấy tận mắt, 301 00:19:40,148 --> 00:19:45,352 nhưng nó sẽ không đủ, và bạn sẽ cần phải lựa chọn 302 00:19:45,386 --> 00:19:48,690 về việc bạn có tin không trong một cái gì đó lớn hơn. 303 00:19:51,126 --> 00:19:52,828 Tin vào điều gì? 304 00:19:56,031 --> 00:19:57,732 Hãy tin vào con người. 305 00:20:27,461 --> 00:20:29,563 Tôi xin lỗi, Ethy. Bạn đã hoàn tất. 306 00:20:29,597 --> 00:20:33,601 Nó sẽ không đi ra. 307 00:20:33,635 --> 00:20:35,402 Có chuyện gì với bạn vậy? 308 00:20:35,436 --> 00:20:38,173 Cha... 309 00:20:38,206 --> 00:20:40,574 Bạn không dám rời bỏ chúng tôi một lần nữa. 310 00:20:53,688 --> 00:20:55,389 Khi nào? 311 00:20:58,525 --> 00:21:01,730 Tôi không để bạn đuổi theo một số tưởng tượng ngu ngốc. 312 00:21:01,763 --> 00:21:04,766 Bạn nghĩ rằng một cơ hội thứ hai là một tưởng tượng? 313 00:21:04,799 --> 00:21:07,501 Sao bạn có thể nói như vậy? 314 00:21:07,534 --> 00:21:09,004 Các nhà khoa học chết tiệt. 315 00:21:09,037 --> 00:21:10,939 Bạn có nghĩ rằng bộ công cụ của bạn là quan trọng ngay bây giờ? 316 00:21:10,972 --> 00:21:12,606 Dụng cụ của tôi cần phải sạch sẽ. 317 00:21:12,641 --> 00:21:13,642 Hãy nhìn tôi. 318 00:21:13,675 --> 00:21:15,810 Tôi có trách nhiệm ở đây. 319 00:21:15,844 --> 00:21:17,045 Tôi cần đáp ứng ca của mình. 320 00:21:17,078 --> 00:21:18,545 Chúng tôi ... chúng tôi rất gần 321 00:21:18,579 --> 00:21:20,115 có đủ cho O2 cấp cao. 322 00:21:20,148 --> 00:21:21,615 Điều đó có thể giúp bạn. 323 00:21:21,650 --> 00:21:22,817 Nó có thể làm chậm các triệu chứng. 324 00:21:22,851 --> 00:21:26,054 Đừng làm vậy. Đừng làm vậy. 325 00:21:26,087 --> 00:21:28,657 Gì? 326 00:21:28,690 --> 00:21:31,092 Bạn có thể nói rằng bạn sợ, 327 00:21:31,126 --> 00:21:33,895 nhưng bạn không dám sử dụng tôi Như một cái cớ. 328 00:21:33,929 --> 00:21:36,530 Em tốt hơn thế, Ethan. 329 00:21:36,563 --> 00:21:38,532 Gì? 330 00:21:38,565 --> 00:21:40,534 Bạn đang nói về cái gì 331 00:21:40,567 --> 00:21:41,870 Bạn là tất cả đối với tôi. 332 00:21:41,903 --> 00:21:44,906 Tôi-tôi có thể chăm sóc bạn. Tôi có thể giúp bạn. 333 00:21:44,940 --> 00:21:48,777 Tôi-tôi có thể kiếm nhiều tiền hơn. Tôi có thể làm cho bạn ổn. 334 00:21:48,810 --> 00:21:50,577 Ai nói lúc đó là bất cứ điều gì 335 00:21:50,611 --> 00:21:52,579 chúng ta nên gây rối với anyway? Điều gì xảy ra nếu tôi không thể thay đổi bất cứ điều gì? 336 00:21:52,613 --> 00:21:53,915 Ai nói rằng chúng ta không thể? 337 00:21:53,949 --> 00:21:56,517 Được chứ. Nếu tôi có thể thì sao? 338 00:21:56,550 --> 00:21:59,486 Điều gì sẽ xảy ra nếu tôi nhầm lẫn với một thứ và nó làm cho mọi thứ tồi tệ hơn? 339 00:22:03,590 --> 00:22:06,928 Tôi không thể tin những gì tôi đang nghe ngay bây giờ. 340 00:22:06,962 --> 00:22:09,965 Không, tôi sẽ không mạo hiểm mất bạn. 341 00:22:09,998 --> 00:22:11,598 Bạn không thể để mất tôi. 342 00:22:11,633 --> 00:22:13,534 Tất nhiên tôi có thể. 343 00:22:13,567 --> 00:22:17,772 Bạn phải có niềm tin, Eth, 344 00:22:17,806 --> 00:22:20,574 rằng bạn có thể lớn hơn. 345 00:22:23,111 --> 00:22:25,213 Niềm tin không đi để bảo vệ bạn. 346 00:22:27,581 --> 00:22:30,685 Bây giờ không phải là lúc để có đuôi giữa hai chân của bạn. 347 00:22:32,654 --> 00:22:35,023 Chúng tôi là một đội. 348 00:22:35,056 --> 00:22:36,958 Tại sao bạn không đứng về phía tôi? 349 00:22:39,761 --> 00:22:43,031 Năm ngoái, tôi đã 20 đứa trẻ trong lớp của tôi. 350 00:22:43,064 --> 00:22:44,866 Năm nay, tôi có 12. 351 00:22:47,168 --> 00:22:50,005 Tôi thấy ba người trong số họ chết ngạt ngay trước mặt tôi. 352 00:22:54,075 --> 00:22:55,944 Bạn là người duy nhất Tôi quan tâm đến. 353 00:22:57,946 --> 00:23:00,547 Tôi sẽ không ở bên bạn nếu tôi nghĩ đó là sự thật. 354 00:23:03,151 --> 00:23:09,057 Tôi cũng sợ, Ethan. 355 00:23:09,090 --> 00:23:12,327 Tôi biết rằng bạn sẽ trở lại với tôi. 356 00:23:12,360 --> 00:23:14,295 Tôi tin bạn. 357 00:23:56,337 --> 00:23:58,273 Cha! 358 00:23:58,306 --> 00:24:01,743 Mẹ kiếp. 359 00:24:01,776 --> 00:24:04,112 Cha... 360 00:24:11,419 --> 00:24:14,756 Cha của bạn không có ở đây. 361 00:25:29,097 --> 00:25:33,101 Tôi không quan tâm nếu tôi chỉ có thể tìm thấy một liều thuốc chữa bệnh này. 362 00:25:33,134 --> 00:25:37,138 Xanthe nhận được cái đầu tiên, hoặc tôi sẽ không đi. 363 00:25:37,172 --> 00:25:39,474 Bạn cần tôi. 364 00:25:39,507 --> 00:25:41,476 Được rồi, Ethan. 365 00:25:41,509 --> 00:25:43,211 Chúng tôi có một thỏa thuận. 366 00:25:46,381 --> 00:25:49,350 Đây không chỉ là Bộ đồ vũ trụ, Ethan. 367 00:25:49,384 --> 00:25:51,786 Đây là những đứa trẻ của tôi. 368 00:25:51,819 --> 00:25:54,189 Fenrir chưa hoàn toàn sẵn sàng, 369 00:25:54,222 --> 00:25:58,426 nhưng, Tyr, cô ấy sẽ đưa bạn đến đó. 370 00:25:58,459 --> 00:26:00,061 Cô ấy sẽ bảo vệ bạn. 371 00:26:00,094 --> 00:26:01,362 Người mãn tínhle, tại thời điểm này, 372 00:26:01,396 --> 00:26:03,364 không thể tự buộc trong tương lai. 373 00:26:03,398 --> 00:26:06,334 Có gì đó không ổn ở một kết thúc khác. 374 00:26:06,367 --> 00:26:07,936 Địa ngục đó có nghĩa gì? 375 00:26:07,969 --> 00:26:11,239 Nó có nghĩa là chúng ta sẽ phải ném bạn ở đó. 376 00:26:11,272 --> 00:26:12,840 Quăng tôi ở đó? 377 00:26:12,874 --> 00:26:14,042 Không bị buộc ở một kết thúc khác, 378 00:26:14,075 --> 00:26:16,878 có cơ hội bạn có thể hạ cánh 379 00:26:16,911 --> 00:26:18,980 bên trong một ngọn núi hoặc đại dương, vì vậy ... 380 00:26:19,013 --> 00:26:22,150 Bạn trêu tôi. 381 00:26:22,183 --> 00:26:24,185 Chúng ta phải đặt mục tiêu cao hơn một chút. 382 00:26:27,889 --> 00:26:29,157 Chúng tôi sẽ hạ cánh bạn càng gần như chúng ta có thể 383 00:26:29,190 --> 00:26:32,126 đến nguồn của sóng vô tuyến. 384 00:26:32,160 --> 00:26:33,928 Bạn chỉ cần tìm thấy những người. 385 00:26:33,962 --> 00:26:37,365 Theo dõi chúng và mang phương pháp chữa bệnh trở về nhà cho chúng tôi. 386 00:26:37,398 --> 00:26:40,501 Nghe có vẻ dễ dàng. 387 00:26:40,535 --> 00:26:43,304 Đây có thể là của loài người hành trình quan trọng nhất. 388 00:26:45,273 --> 00:26:47,742 Tôi trông chờ vào bạn để tìm một con đường trở lại, Ethan. 389 00:26:54,115 --> 00:26:55,917 Được chứ. 390 00:26:55,950 --> 00:26:58,553 Một lần nữa, hãy tập trung. 391 00:26:58,586 --> 00:27:00,288 Ai đây? 392 00:27:00,321 --> 00:27:01,889 - Archie. - Ừ. 393 00:27:01,923 --> 00:27:03,458 Archie làm gì? 394 00:27:03,491 --> 00:27:08,029 Ừm, phân tích hệ thống, điều hướng, thông tin liên lạc. 395 00:27:08,062 --> 00:27:09,130 Vâng. Đúng rồi. 396 00:27:09,163 --> 00:27:11,032 Archie là người bạn duy nhất của bạn, 397 00:27:11,065 --> 00:27:12,900 vì vậy hãy đối xử tốt với cô ấy. 398 00:27:12,934 --> 00:27:16,170 Bộ đồ sẽ nuôi sống bạn trở lại với chúng tôi từ Archie, 399 00:27:16,204 --> 00:27:18,072 vì vậy chúng tôi sẽ để biết bạn an toàn. 400 00:27:18,106 --> 00:27:21,542 Chúng tôi sẽ theo dõi. 401 00:27:21,576 --> 00:27:23,444 Giữ hơi thở của bạn. 402 00:27:23,478 --> 00:27:26,547 Hãy nhìn tôi. 403 00:27:26,581 --> 00:27:28,082 Đừng đi. 404 00:27:32,887 --> 00:27:37,325 Định thời lượng tử chuyển tiếp. 405 00:27:46,200 --> 00:27:49,137 Chăm sóc cô ấy. 406 00:27:49,170 --> 00:27:50,872 Chỉ cho đến khi bạn quay lại. 407 00:28:03,618 --> 00:28:05,320 Gặp anh sớm. 408 00:28:07,388 --> 00:28:09,090 Đi mang lại ánh sáng. 409 00:28:18,933 --> 00:28:24,872 Đánh lửa trong 20, 19, 18, 17, 410 00:28:24,906 --> 00:28:31,245 16, 15, 14, 13, 12, 11, 411 00:28:31,279 --> 00:28:35,450 10, 9, 8, 7, 412 00:28:35,483 --> 00:28:42,190 6, 5, 4, 3, 2, 1. 413 00:28:50,231 --> 00:28:52,033 Ethan. 414 00:33:00,214 --> 00:33:01,783 Xin chào. 415 00:33:08,489 --> 00:33:10,524 Nào. 416 00:33:10,558 --> 00:33:12,526 Ethan Whyte. Mời vào! 417 00:33:12,560 --> 00:33:15,363 Ethan Whyte để căn cứ. Mời vào! 418 00:33:19,735 --> 00:33:23,437 - Archie? - Xin chào, Ethan. 419 00:33:23,471 --> 00:33:25,807 Archie, chúng ta đang ở đâu? 420 00:33:25,841 --> 00:33:28,542 Hãy để tôi tìm một vệ tinh. 421 00:33:28,576 --> 00:33:30,946 Liên kết vệ tinh không thành công. 422 00:33:30,979 --> 00:33:34,448 Vị trí không xác định. 423 00:33:34,482 --> 00:33:36,417 Đang tìm kiếm. Đang tìm kiếm. 424 00:33:36,450 --> 00:33:38,619 Liên kết vệ tinh không thành công. 425 00:33:38,654 --> 00:33:42,256 Archie, từ tính địa lý, đi. 426 00:33:47,294 --> 00:33:49,765 Tôi đã phát hiện ra một cấu trúc. 427 00:33:49,798 --> 00:33:51,867 Nó không xa. 428 00:33:51,900 --> 00:33:53,601 Theo tôi. 429 00:34:13,722 --> 00:34:15,423 Mẹ kiếp. 430 00:36:05,466 --> 00:36:07,702 Tôi sắp chết ở đây sao? 431 00:36:31,993 --> 00:36:33,728 Mẹ kiếp. 432 00:36:41,002 --> 00:36:42,103 Archie? 433 00:36:42,137 --> 00:36:43,872 Tôi ở đây, Ethan. 434 00:36:47,608 --> 00:36:49,878 Tại sao lại có hai tôi ở đây cùng một lúc? 435 00:36:49,911 --> 00:36:52,914 Tôi không nghĩ đây là bạn thứ hai, Ethan. 436 00:36:52,948 --> 00:36:56,084 Tôi nghĩ đây là bạn. 437 00:36:56,117 --> 00:37:01,555 Vì vậy, tôi chết và sống đồng thời? 438 00:37:01,589 --> 00:37:04,759 Ngay cả tôi cũng gặp rắc rối với du hành thời gian, Ethan. 439 00:37:07,629 --> 00:37:09,631 Rất hữu ích, cảm ơn. 440 00:37:09,664 --> 00:37:11,365 Hân hạnh. 441 00:38:20,068 --> 00:38:21,602 Archie? 442 00:38:21,636 --> 00:38:23,171 Vâng, Ethan? 443 00:38:26,708 --> 00:38:28,009 Trạng thái. 444 00:38:28,043 --> 00:38:31,713 Tế bào hạt nhân ở mức 2%, hiển thị ngoại tuyến. 445 00:38:33,580 --> 00:38:35,050 Phát lại bản ghi cuối cùng. 446 00:38:35,083 --> 00:38:37,719 Tôi sắp chết ở đây sao? 447 00:38:37,752 --> 00:38:39,054 Có lẽ nó tốt hơn theo cách này. 448 00:38:39,087 --> 00:38:40,789 Không còn ai đau khổ nữa. 449 00:38:40,822 --> 00:38:42,724 Bạn đã phải hy sinh những gì? 450 00:38:42,757 --> 00:38:44,826 Tôi là gia đình của bạn. 451 00:38:44,859 --> 00:38:48,096 bạn. 452 00:38:50,665 --> 00:38:53,068 À, làm ơn! 453 00:38:53,101 --> 00:38:54,769 Xin vui lòng! 454 00:38:54,803 --> 00:38:57,939 Không không! 455 00:39:01,575 --> 00:39:02,877 Mất điện. 456 00:39:02,911 --> 00:39:04,746 Đang Tắt. Tạm biệt. 457 00:39:04,779 --> 00:39:05,914 Không, không, không, không! 458 00:39:05,947 --> 00:39:08,216 Archie! Archie! 459 00:39:49,190 --> 00:39:50,591 Chẩn đoán. 460 00:39:50,624 --> 00:39:52,027 Đã tìm thấy tín hiệu. 461 00:39:52,060 --> 00:39:53,962 Đó là một đèn hiệu khẩn cấp. 462 00:39:53,995 --> 00:39:55,864 Chúng ta nên liên lạc. 463 00:39:55,897 --> 00:39:57,332 Theo tôi. 464 00:40:42,377 --> 00:40:44,112 Xin chào? 465 00:40:56,057 --> 00:40:59,227 Xin chào? 466 00:40:59,260 --> 00:41:01,229 Chà xát các que với nhau. 467 00:41:01,262 --> 00:41:02,831 Ma sát làm cháy. 468 00:41:02,864 --> 00:41:06,000 Dễ như ăn bánh. 469 00:41:06,034 --> 00:41:07,836 Chà xát. Chà xát. 470 00:41:07,869 --> 00:41:09,104 Dễ như ăn bánh. 471 00:41:09,137 --> 00:41:10,705 - Dễ như ăn bánh. - Dễ như ăn bánh. 472 00:41:10,738 --> 00:41:11,806 Dễ như ăn bánh. 473 00:41:11,840 --> 00:41:15,043 Lửa cần có thời gian, Ethan. 474 00:41:15,076 --> 00:41:16,044 Nào. 475 00:41:16,077 --> 00:41:18,213 Xoa, xoa, xoa. 476 00:41:18,246 --> 00:41:20,014 Ngay cả tôi cũng gặp rắc rối với lửa. 477 00:41:20,048 --> 00:41:22,350 Nào! 478 00:41:22,383 --> 00:41:23,918 Giữ ở đó! 479 00:41:23,952 --> 00:41:25,420 - Dễ như ăn bánh. - Hự! 480 00:41:25,453 --> 00:41:27,155 Chà, chà, chà! 481 00:41:27,188 --> 00:41:28,256 - Hự! - Tốt. 482 00:41:28,289 --> 00:41:29,791 Bây giờ thổi. 483 00:41:29,824 --> 00:41:31,893 Thổi, thổi, thổi, thổi. 484 00:41:45,039 --> 00:41:46,841 Ngọn lửa! 485 00:41:52,380 --> 00:41:54,082 Dễ như ăn bánh. 486 00:42:13,101 --> 00:42:15,303 Không xác định được. 487 00:42:15,336 --> 00:42:17,872 Được rồi, cảm ơn. 488 00:42:33,321 --> 00:42:34,956 Ặc. 489 00:42:39,894 --> 00:42:41,462 Đang quét. 490 00:42:41,496 --> 00:42:43,164 Đang quét. 491 00:42:43,198 --> 00:42:45,500 Đã đồng bộ hóa hình sao. 492 00:42:45,533 --> 00:42:48,803 Ngày ... 2474 SCN. 493 00:43:03,518 --> 00:43:05,286 Những ngôi sao. 494 00:43:07,222 --> 00:43:10,525 Những ngôi sao. 495 00:43:10,558 --> 00:43:12,994 Những ngôi sao. 496 00:43:15,797 --> 00:43:17,365 Chúng ta giống như những ngôi sao như thế nào? 497 00:43:17,398 --> 00:43:19,100 Điều đó thật ngớ ngẩn. 498 00:43:23,838 --> 00:43:25,073 Được chứ. 499 00:43:25,106 --> 00:43:27,809 Thử đi. 500 00:43:31,512 --> 00:43:33,414 Bạn thấy đấy, Ethy, 501 00:43:33,448 --> 00:43:35,516 tôi sẽ không bao giờ hãy để bất cứ điều gì xảy ra với bạn. 502 00:44:01,909 --> 00:44:03,978 Mẹ kiếp! 503 00:44:04,012 --> 00:44:05,980 Mẹ kiếp! 504 00:44:22,263 --> 00:44:23,998 Ah! 505 00:45:05,674 --> 00:45:09,210 Không chờ đợi. Ethan, làm ơn. 506 00:45:09,243 --> 00:45:11,045 Bạn không có thật! Bạn không có thật! 507 00:45:11,079 --> 00:45:12,580 Bạn không có thật! 508 00:45:12,613 --> 00:45:15,016 Ethan, bạn đang bị ảo giác. 509 00:45:15,049 --> 00:45:17,285 Cái ... cái quái gì vậy? 510 00:45:17,318 --> 00:45:20,455 Bạn đầu độc chính mình 511 00:45:20,488 --> 00:45:23,157 vì quả anh đào. 512 00:45:37,271 --> 00:45:39,207 Jude? 513 00:45:41,409 --> 00:45:45,446 Con sẽ ổn thôi, nhóc, miễn là bạn làm những gì tôi nói. 514 00:45:48,049 --> 00:45:50,385 Ngay lập tức, chúng tôi đã biết có cái gì đó không đúng. 515 00:45:50,418 --> 00:45:52,620 Chúng tôi có thể thấy mạch của bạn vọng lại. 516 00:45:52,654 --> 00:45:55,691 Sau đó, độc tính trong máu của bạn mức tăng đột biến. 517 00:45:55,724 --> 00:45:57,693 Thuốc độc. 518 00:45:57,726 --> 00:46:00,128 Tim bạn ngừng đập. 519 00:46:00,161 --> 00:46:02,029 Bạn biết đấy, tôi đã nhìn bạn chết, Ethan. 520 00:46:06,735 --> 00:46:08,436 Tôi không chết. 521 00:46:11,472 --> 00:46:13,408 Tôi phải không? 522 00:46:13,441 --> 00:46:15,143 Tôi không nghĩ vậy. 523 00:46:18,613 --> 00:46:20,181 Nhưng Billy nói rằng anh ấy đã vừa đủ sức mạnh 524 00:46:20,214 --> 00:46:24,252 để khai hỏa Biên niên sử một lần cuối. 525 00:46:24,285 --> 00:46:27,121 Tôi chộp lấy bộ đồ thứ hai. 526 00:46:27,155 --> 00:46:29,991 Không thể để bạn xuống đây tất cả bởi sự cô độc của bạn. 527 00:46:30,024 --> 00:46:32,326 Tôi đã nói với anh ấy rằng tôi có thể Đưa bạn trở lại. 528 00:46:37,031 --> 00:46:38,566 Bạn đến vì tôi. 529 00:46:42,638 --> 00:46:44,305 Tôi chạm đất như một tấn gạch. 530 00:46:44,338 --> 00:46:48,009 Mọi thứ đã bị phá hủy ... bộ đồ của tôi, mọi thứ. 531 00:46:48,042 --> 00:46:52,079 Tôi hạnh phúc khi còn sống, anh bạn, rất vui khi thấy cái cốc xấu xí của bạn, 532 00:46:52,113 --> 00:46:54,182 hạnh phúc khi được thở không có mặt nạ. 533 00:46:54,215 --> 00:46:55,950 Xanthe? 534 00:46:59,320 --> 00:47:01,022 Người đàn ông, cô ấy cần bạn. 535 00:47:04,192 --> 00:47:06,260 Có vấn đề. 536 00:47:11,633 --> 00:47:14,101 Cái quái gì đây? 537 00:47:14,135 --> 00:47:18,172 Tôi nghĩ bạn đã cứu tôi, nhưng tôi vẫn chết. 538 00:47:18,206 --> 00:47:21,743 Không. 539 00:47:21,777 --> 00:47:26,347 Không. Điều này không đúng. Ý tôi là, đây không phải là bạn. 540 00:47:26,380 --> 00:47:29,685 tôi tưởng bạn nói Tôi đã bị đầu độc. 541 00:47:29,718 --> 00:47:32,487 Bạn đã. 542 00:47:32,520 --> 00:47:34,255 Ý tôi là, chúng tôi đã thay đổi điều đó. 543 00:47:36,491 --> 00:47:38,192 Phải không? 543 00:47:55,100 --> 00:47:56,368 Có gì đó rất không ổn. 544 00:47:47,401 --> 00:47:49,738 Bạn nghĩ? 545 00:47:49,771 --> 00:47:53,074 Nghe này, đã ở đó có gì khác ở đây không? 546 00:47:53,107 --> 00:47:57,178 Như ... thích gì? 547 00:47:57,211 --> 00:47:58,379 Một khẩu súng? 548 00:48:01,582 --> 00:48:05,486 Tôi muốn nói rằng ai đã rời khỏi cái lỗ đó trong đầu tôi đã cất cánh với nó. 549 00:48:05,520 --> 00:48:08,289 Nghe này, chết tiệt này túi xương không phải là bạn. 550 00:48:12,493 --> 00:48:14,328 Lại ăn quả mọng hả? 551 00:48:24,706 --> 00:48:28,075 Ai đã gửi cho tôi, để họ tồn tại 552 00:48:28,109 --> 00:48:31,279 rất lâu để mọc lại nơi này, 553 00:48:31,312 --> 00:48:34,215 chắc hẳn họ đã tìm ra cách chữa trị. 554 00:48:34,248 --> 00:48:36,584 Nếu tôi không tìm thấy chúng kịp thời, Xanthe của ... 555 00:48:39,153 --> 00:48:40,254 - Thôi, hãy tìm chúng. - Ừ. 556 00:48:40,288 --> 00:48:42,691 Chúng tôi được gửi đến đây vì một lý do. 557 00:48:49,130 --> 00:48:50,832 Bây giờ chúng ta cùng theo dõi phần vụn bánh mì. 558 00:49:00,842 --> 00:49:05,346 Báo hiệu khẩn cấp độ bão hòa 98%. 559 00:49:05,379 --> 00:49:07,049 Chúng tôi gần gũi. 560 00:49:19,728 --> 00:49:22,698 Sẵn sàng? 561 00:49:22,731 --> 00:49:25,734 Cùng xem có ai nha. 562 00:49:25,767 --> 00:49:27,636 Tôi đã trở lại của bạn. 563 00:50:29,230 --> 00:50:30,766 Xin chào? 564 00:50:37,806 --> 00:50:39,540 Cẩn thận. 565 00:50:39,573 --> 00:50:41,275 Xin chào? 566 00:50:45,013 --> 00:50:47,348 Ethan! 567 00:50:47,381 --> 00:50:48,917 Này, theo tôi đi, Jude. 568 00:51:06,868 --> 00:51:08,436 Tôi không thể nhìn thấy nó. 569 00:51:50,078 --> 00:51:51,847 Kích hoạt cái gì? 570 00:52:09,330 --> 00:52:10,331 Ah! 571 00:52:10,364 --> 00:52:12,299 Chết tiệt! 572 00:52:14,970 --> 00:52:16,638 Đi ra! 573 00:52:29,117 --> 00:52:30,852 Truy cập? 574 00:52:49,470 --> 00:52:51,539 Không thể. 575 00:52:51,572 --> 00:52:53,474 Xin chào, GRID One. 576 00:52:53,507 --> 00:52:54,575 Kính mừng Maria, người anh em. 577 00:52:54,608 --> 00:52:58,747 Xin chào, xuống hạng 1,270. 578 00:52:58,780 --> 00:53:02,651 Ethan Whyte, nhận dạng DNA đã xác nhận. 579 00:53:02,684 --> 00:53:04,786 Đã cấp quyền truy cập biên niên sử. 580 00:53:04,820 --> 00:53:07,656 Trình tự mồi cổng bắt đầu. 581 00:53:07,689 --> 00:53:11,059 Đang bắt đầu đếm ngược. 582 00:53:11,092 --> 00:53:14,062 Bốn giờ tới kích hoạt cổng thông tin. 583 00:53:14,095 --> 00:53:16,631 Điểm đến năm 2067 sau Công nguyên. 584 00:53:16,665 --> 00:53:19,067 Ethan. 585 00:53:19,100 --> 00:53:20,669 Ethan, nếu con chó con này vẫn hoạt động, 586 00:53:20,702 --> 00:53:22,436 chúng ta có thể sử dụng nó để về nhà. 587 00:53:24,973 --> 00:53:26,708 Mọi người ở đâu? 588 00:53:28,977 --> 00:53:30,712 Không giống nhà của bất kỳ ai. 589 00:53:34,649 --> 00:53:37,118 Điều này không có ý nghĩa. 590 00:53:37,152 --> 00:53:38,753 Tất cả đều sai. 591 00:53:42,757 --> 00:53:43,992 Tôi chỉ đang nhìn những gì trước mặt tôi, anh bạn, 592 00:53:44,025 --> 00:53:45,593 và tôi thấy một chiếc thuyền cứu sinh. 593 00:53:45,627 --> 00:53:47,394 Tôi đã nghĩ khi bạn cứu tôi khỏi chất độc 594 00:53:47,428 --> 00:53:48,562 rằng nó đã thay đổi tất cả mọi thứ. 595 00:53:48,596 --> 00:53:51,833 Rõ ràng, nó không có gì thay đổi. 596 00:53:51,867 --> 00:53:54,602 Điều đó nghĩa là gì? 597 00:53:54,636 --> 00:53:57,172 Nó có nghĩa là có một cái gì đó lớn hơn khi chơi. 598 00:53:57,205 --> 00:53:59,140 Khi điều này quét máu của tôi, 599 00:53:59,174 --> 00:54:00,842 ánh sáng, nó đã được đỏ cả đời. 600 00:54:00,876 --> 00:54:03,111 Nó vừa đổi thành màu xanh lá cây. 601 00:54:03,144 --> 00:54:06,681 Cái này, từ bộ xương, nó đã xanh. 602 00:54:06,715 --> 00:54:08,183 Vậy thì sao? 603 00:54:08,216 --> 00:54:10,618 Nó có nghĩa là tôi đã chết đã trải qua điều này trước đây. 604 00:54:10,652 --> 00:54:13,420 - Anh chết à? - Mỗi bước tôi đang đi, anh ấy đều thực hiện. 605 00:54:13,454 --> 00:54:14,455 Bạn có đang lắng nghe chính mình? 606 00:54:14,488 --> 00:54:15,991 Làm thế nào là có thể? 607 00:54:16,024 --> 00:54:17,659 Nó giống như tương lai của tôi. Giống như tôi đang trở thành anh ấy. 608 00:54:17,692 --> 00:54:21,129 Điều đó là không thể! 609 00:54:21,162 --> 00:54:23,497 Bạn phải hạ nó xuống, Anh trai. 610 00:54:23,530 --> 00:54:25,066 Anh đang mất trí rồi. 611 00:54:30,772 --> 00:54:32,707 - Lưới? - Vâng, Ethan? 612 00:54:32,741 --> 00:54:34,976 Thứ này có cho tôi quyền truy cập không để sao lưu dữ liệu của Chronicle? 613 00:54:35,010 --> 00:54:36,610 Vâng, Ethan. 614 00:54:36,645 --> 00:54:38,980 Giải mã nhật ký hệ thống. 615 00:54:44,953 --> 00:54:47,923 Nhật ký biên niên số một ... 616 00:54:47,956 --> 00:54:49,958 Chúng tôi đang ở đầu của một cuộc hành trình 617 00:54:49,991 --> 00:54:53,962 điều đó có thể thay đổi mọi thứ. 618 00:54:53,995 --> 00:54:55,797 Tên tôi là Giáo sư Richard Whyte, 619 00:54:55,830 --> 00:54:58,833 và tôi là nhà vật lý chính của Dự án Biên niên sử. 620 00:54:58,867 --> 00:55:01,670 Chúng tôi đã phát hiện ra điều bất thường trong trường Higgs, 621 00:55:01,703 --> 00:55:03,972 có thể sớm cho phép chúng tôi gửi sóng vô tuyến 622 00:55:04,005 --> 00:00:00,000 qua thời gian. 623 00:55:06,675 --> 00:55:08,176 Dừng lại! 624 00:55:13,181 --> 00:55:14,649 Điều gì khiến bạn nghĩ bạn sẽ tìm thấy 625 00:55:14,683 --> 00:55:17,118 những gì bạn đang tìm kiếm? 626 00:55:17,152 --> 00:55:19,486 Tôi phải. 627 00:55:19,520 --> 00:55:21,022 Không, bạn không. 628 00:55:23,792 --> 00:55:26,828 Chúng tôi đã chôn vùi một bầu khí quyển trạm giám sát. 629 00:55:26,861 --> 00:55:28,196 Nó sẽ tiếp tục hoạt động, 630 00:55:28,229 --> 00:55:29,831 và nếu nó đến một thời điểm trong tương lai 631 00:55:29,864 --> 00:55:31,633 khi không khí thoáng khí, 632 00:55:31,666 --> 00:55:34,936 nó sẽ gửi lại dữ liệu này cho chúng tôi thông qua Biên niên sử. 633 00:55:34,970 --> 00:55:37,806 Hy vọng của chúng tôi là Biên niên sử sẽ giúp chúng ta học hỏi 634 00:55:37,839 --> 00:55:41,542 từ con cháu của chúng ta như thế nào họ bổ sung mức O2. 635 00:55:41,575 --> 00:55:43,244 Đủ. 636 00:55:43,278 --> 00:55:46,815 Cái này sẽ đau đó nhiều hơn nó giúp. 637 00:55:46,848 --> 00:55:49,784 Tôi không thể chạy khỏi anh ta mãi mãi. 638 00:55:49,818 --> 00:55:51,585 Xin vui lòng. 639 00:55:55,323 --> 00:55:57,993 Nhật ký 97. 640 00:55:58,026 --> 00:56:00,228 Mang trò chơi A của bạn, mọi người. 641 00:56:00,261 --> 00:56:01,997 Chuẩn bị đếm ngược. 642 00:56:12,340 --> 00:56:16,644 Toàn bộ cuộc sống của chúng tôi đã dẫn đầu cho đến thời điểm này. 643 00:56:16,678 --> 00:56:19,881 Chúng tôi đang chuẩn bi chủ đề số một, 644 00:56:19,914 --> 00:56:21,716 gói sóng vô tuyến điều đó sẽ ping 645 00:56:21,750 --> 00:56:23,584 Biên niên sử trong tương lai. 646 00:56:23,617 --> 00:56:25,086 Nếu nó hoạt động, 647 00:56:25,120 --> 00:56:27,822 chúng ta sẽ nhận được một tiếng vang với dữ liệu về mức O2. 648 00:56:30,025 --> 00:56:33,895 Kích hoạt ping trong 3, 2, 1. 649 00:56:43,004 --> 00:56:44,272 Đã nhận được tiếng vang. 650 00:56:44,305 --> 00:56:45,807 Ping trở lại. 651 00:56:45,840 --> 00:56:49,944 Ngày ... 2474 SCN. 652 00:56:54,282 --> 00:56:55,850 Nó hoạt động! 653 00:56:55,884 --> 00:56:58,053 Đã giải mã dữ liệu ping. 654 00:56:58,086 --> 00:57:01,689 Dữ liệu đã được thủ công được ghi đè tại điểm đến. 655 00:57:01,723 --> 00:57:05,994 Từ tiếng anh được mã hóa trong truyền dẫn. 656 00:57:06,027 --> 00:57:07,929 Tiếng Anh? Gì? 657 00:57:23,678 --> 00:57:25,213 Chúa ơi. 658 00:57:34,422 --> 00:57:36,891 Nhân danh Chúa làm gì? 659 00:57:36,925 --> 00:57:40,328 Tôi đã không làm điều này. 660 00:57:40,361 --> 00:57:43,198 Sao có thể như thế được? 661 00:57:43,231 --> 00:57:45,333 Bạn cần phải làm cho điều này hoạt động. 662 00:57:45,366 --> 00:57:48,236 Nó đang làm việc. 663 00:57:48,269 --> 00:57:49,938 Ai đó đang gọi cho con trai tôi. 664 00:57:49,971 --> 00:57:53,007 Làm sao họ biết được về con trai của bạn? 665 00:57:53,041 --> 00:57:54,409 Tôi không thể giải thích điều này. 666 00:57:54,442 --> 00:57:56,878 Đừng nói với tôi điều đó. 667 00:57:56,911 --> 00:57:58,780 Tất cả chúng ta đều có gia đình. 668 00:57:58,813 --> 00:58:00,782 Nó đang làm việc. 669 00:58:00,815 --> 00:58:02,016 Ai đó đã gửi cho chúng tôi tin nhắn này. 670 00:58:02,050 --> 00:58:04,152 Có ai đó ở một kết thúc khác. 671 00:58:06,254 --> 00:58:09,023 Vì vậy, chúng tôi chuyển sang giai đoạn tiếp theo. 672 00:58:09,057 --> 00:58:11,259 Bao lâu trước khi chúng tôi có thể kiểm tra gửi vấn đề? 673 00:58:11,292 --> 00:58:13,695 Chúng tôi không thể. 674 00:58:13,728 --> 00:58:14,963 Nói. 675 00:58:14,996 --> 00:58:17,398 Có vấn đề với nguồn điện ở 2474. 676 00:58:20,135 --> 00:58:23,238 Cảnh báo, lõi hạt nhân mất điện. 677 00:58:23,271 --> 00:58:26,007 Cảnh báo, Hệ thống biên niên sử ngoại tuyến. 678 00:58:26,040 --> 00:58:27,775 Archie, chẩn đoán. 679 00:58:27,809 --> 00:58:31,212 Lõi hạt nhân, nguồn cấp điện nhiệt hạch bị hỏng. 680 00:58:31,246 --> 00:58:32,914 Điều đó nghĩa là gì? 681 00:58:32,947 --> 00:58:36,351 Cổng thông tin sẽ không dây buộc đến năm 2067, Ethan. 682 00:58:36,384 --> 00:58:37,986 Không có đủ sức mạnh. 683 00:58:38,019 --> 00:58:39,454 Archie, thất bại là do đâu? 684 00:58:39,487 --> 00:58:41,856 Đang tìm kiếm. Đang tìm kiếm. 685 00:58:41,890 --> 00:58:43,458 Phòng điều khiển lõi hạt nhân, 686 00:58:43,491 --> 00:58:46,828 truy cập qua đường hầm dịch vụ phần bảy. 687 00:58:46,861 --> 00:58:49,197 - Lưới? - Vâng, Jude Mathers? 688 00:58:49,230 --> 00:58:51,032 Tại sao không đếm ngược dừng lại? 689 00:58:51,065 --> 00:58:54,035 Jude Mathers, trình tự mồi Chronicle 690 00:58:54,068 --> 00:58:56,304 đã bắt đầu và không thể dừng lại. 691 00:58:56,337 --> 00:58:59,707 Hệ thống sẽ đạt được cấp hạt không ổn định. 692 00:58:59,741 --> 00:59:01,075 Xác định không ổn định. 693 00:59:01,109 --> 00:59:03,011 Nếu nguồn cấp không được kết nối lại 694 00:59:03,044 --> 00:59:05,280 trước khi đếm ngược đạt không, 695 00:59:05,313 --> 00:59:07,382 các hạt tích điện trong Biên niên sử 696 00:59:07,415 --> 00:59:10,752 sẽ tạo ra một vụ nổ hạt nhân. 697 00:59:10,785 --> 00:59:13,154 Vụ nổ hạt nhân âm thanh không tốt. 698 00:59:13,188 --> 00:59:15,857 Đừng chết hôm nay, Eth. 699 00:59:15,890 --> 00:59:17,425 Chờ đợi. 700 00:59:17,458 --> 00:59:21,763 Nếu họ nhận được tin nhắn này tất cả thứ 701 00:59:21,796 --> 00:59:23,364 họ biết về sự cố mất điện. 702 00:59:23,398 --> 00:59:26,034 Lưới, nếu chúng tôi sửa chữa sức mạnh của Chronicle, 703 00:59:26,067 --> 00:59:29,103 cổng sẽ mở trong bao lâu trước khi lõi hạt nhân thoát nước? 704 00:59:29,137 --> 00:59:31,339 Một khi đếm ngược đạt không, 705 00:59:31,372 --> 00:59:36,978 cổng thông tin sẽ kết nối đến năm 2067 trong khoảng 30 giây. 706 00:59:39,380 --> 00:59:41,416 Eth, nó sẽ đưa chúng ta giờ để đi xuống cốt lõi. 707 00:59:41,449 --> 00:59:43,151 Chúng ta phải bắn nó ở đó ngay bây giờ. 708 00:59:45,420 --> 00:59:47,789 Chúa ơi. 709 00:59:47,822 --> 00:59:50,892 Bạn không thấy những gì tôi vừa thấy? 710 00:59:50,925 --> 00:59:54,329 Ai đó đã gửi tin nhắn đó từ đây! 711 00:59:54,362 --> 00:59:55,897 Điều đó ... Có nghĩa là họ đã sửa chỗ này. 712 00:59:55,930 --> 00:59:57,365 Điều đó có nghĩa là họ có một phương pháp chữa trị! 713 00:59:57,398 --> 00:59:59,000 Họ có thể giúp tôi sửa chữa Xanthe. 714 00:59:59,033 --> 01:00:02,403 Vâng, bất cứ ai đã gửi tin nhắn, họ không ở đây. 715 01:00:02,437 --> 01:00:06,441 Tại sao họ không nói với chúng tôi về sự cố mất điện? 716 01:00:06,474 --> 01:00:08,176 Tại sao họ gửi cho bạn? 717 01:00:10,411 --> 01:00:12,814 Gì? 718 01:00:12,847 --> 01:00:14,215 Tôi đến để cứu bạn, 719 01:00:14,249 --> 01:00:17,385 chất chống độc đâm trong cơ thể đã chết của bạn. 720 01:00:17,418 --> 01:00:20,288 Nhưng tại sao không gửi một người lính hoặc ... hay một bác sĩ? 721 01:00:23,324 --> 01:00:25,793 Chà, ai khác sẽ đi chết tiệt gần như tự sát 722 01:00:25,827 --> 01:00:28,129 để cứu cái mông vô ơn của bạn? 723 01:00:28,162 --> 01:00:29,530 Nghe này, anh bạn. Bạn đa đung. 724 01:00:29,564 --> 01:00:31,966 Chúng tôi không thể cứu tất cả mọi người, nhưng tôi có thể cứu bạn. 725 01:00:32,000 --> 01:00:33,501 - Đi nào. - Không không. 726 01:00:33,534 --> 01:00:36,070 Tôi đã sai. Tôi cần phải tìm ra điều này. 727 01:00:38,239 --> 01:00:41,075 Chúng tôi có một lần khắc phục điều này. 728 01:00:41,109 --> 01:00:45,213 Một phát, Ethan. 729 01:00:45,246 --> 01:00:49,183 Tôi không thể làm điều đó nếu không có bạn, người anh em, vì vậy chúng ta hãy kiểm soát. 730 01:00:49,217 --> 01:00:51,119 Chúng ta phải kiểm soát, em trai. 731 01:00:51,152 --> 01:00:52,854 Tôi cần ... tôi cần thêm thời gian. 732 01:00:55,023 --> 01:00:57,091 Vì vậy, bạn không muốn xem Xanthe một lần nữa? 733 01:00:57,125 --> 01:00:58,459 Đừng lợi dụng cô ấy như vậy. 734 01:00:58,493 --> 01:01:00,495 Tôi sẽ không để bạn tự giết mình. 735 01:01:00,528 --> 01:01:02,163 Bỏ tôi ra. 736 01:01:08,436 --> 01:01:10,338 Làm ơn, tỉnh lại đi nhóc. 737 01:01:12,006 --> 01:01:16,577 Ý tôi là tôi chưa bao giờ làm bạn thất vọng 738 01:01:16,611 --> 01:01:20,181 vì vậy đừng làm tôi thất vọng bây giờ. 739 01:01:20,214 --> 01:01:24,085 3 giờ 50 phút đến vụ nổ hạt nhân. 740 01:01:26,354 --> 01:01:28,923 Được chứ. Được chứ. 741 01:01:28,956 --> 01:01:32,560 Được rồi, ai đã gửi tin nhắn, họ không ở đây. 742 01:01:32,593 --> 01:01:35,129 Bây giờ chúng ta chỉ cần tạo đường xuống đường hầm tiếp cận. 743 01:01:35,163 --> 01:01:36,531 Chúng ta cần bật nguồn, 744 01:01:36,564 --> 01:01:40,368 và sau đó chúng ta sẽ có đủ thời gian để tìm thấy chúng. 745 01:01:40,401 --> 01:01:42,603 3 giờ, 50 phút, tích tắc. 746 01:01:57,618 --> 01:02:01,422 Thành phố nên ở ngay đây. 747 01:04:13,588 --> 01:04:15,490 Họ không bao giờ tìm ra cách để tồn tại. 748 01:04:18,159 --> 01:04:20,261 Trái đất chỉ chờ đợi cho chúng tôi chết. 749 01:04:57,498 --> 01:04:59,668 Eth, bạn đã đưa chúng tôi đi đâu? 750 01:04:59,701 --> 01:05:01,402 Vì đây không phải là cách. 751 01:06:01,362 --> 01:06:05,132 Họ vừa chết đây trong lớp học, 752 01:06:05,166 --> 01:06:06,400 cứ ngồi ở đây. 753 01:06:08,770 --> 01:06:10,639 Mọi thứ chỉ trở nên tồi tệ hơn. 754 01:06:15,777 --> 01:06:17,646 Họ thậm chí còn không loại bỏ người chết. 755 01:06:20,882 --> 01:06:23,217 Điều này có nghĩa là chúng tôi đã thất bại? 756 01:06:29,423 --> 01:06:33,494 Eth. 757 01:06:33,527 --> 01:06:38,232 Eth. 758 01:06:38,265 --> 01:06:39,600 Eth, đừng. 759 01:06:39,635 --> 01:06:41,335 Ethan. 760 01:06:59,788 --> 01:07:01,489 Xanthe. 761 01:07:07,228 --> 01:07:08,730 Không sao đâu, anh bạn. 762 01:07:25,246 --> 01:07:26,882 Bạn không dám rời đi một lần nữa. 763 01:07:32,286 --> 01:07:34,622 Richard, bạn đang ở đâu? 764 01:07:34,656 --> 01:07:37,391 Bạn đã làm gì với anh ta? 765 01:07:37,425 --> 01:07:39,928 Không gì? Không. Tôi không ... tôi ... 766 01:07:39,961 --> 01:07:41,362 Không, tôi không hiểu. 767 01:07:41,395 --> 01:07:43,899 Bạn sẽ phải nói với anh ấy bản thân bạn. 768 01:07:43,932 --> 01:07:46,300 Ethy ... 769 01:07:46,333 --> 01:07:47,936 Ethy, hãy nghe tôi. 770 01:07:47,969 --> 01:07:50,404 Tôi cần bạn đi cho đi bộ một chút với mẹ của bạn. 771 01:07:50,438 --> 01:07:51,940 - Cha, con muốn ở lại đây. - Tôi sẽ gặp bạn. 772 01:07:51,973 --> 01:07:53,507 Tôi hứa. Bạn hiểu không? 773 01:07:53,541 --> 01:07:55,242 Bạn phải tin tôi bây giờ. 774 01:08:08,890 --> 01:08:10,659 Được chứ. 775 01:08:14,328 --> 01:08:15,964 Bạn phải leo lên đó, đứa bé. 776 17:08:15,997 --> 01:08:18,532 Nhanh chóng. Leo lên đi con. Chỉ cần đi thôi. 777 01:08:18,566 --> 01:08:19,835 Đi đi con. 778 01:08:19,868 --> 01:08:20,936 - Mẹ ơi! - Leo. 779 01:08:20,969 --> 01:08:23,537 Chỉ cần leo lên, xin vui lòng, leo lên. 780 01:08:23,571 --> 01:08:25,473 - Mẹ ơi! - Ethan. 781 01:08:25,506 --> 01:08:28,677 Chúng tôi không có tiền. 782 01:08:28,710 --> 01:08:30,478 Xin vui lòng. Anh ấy chỉ là một cậu bé. 783 01:08:30,511 --> 01:08:32,279 Xin vui lòng. Không! 784 01:08:39,587 --> 01:08:41,355 Không! 785 01:08:41,790 --> 01:08:44,558 Không! 786 01:08:44,592 --> 01:08:46,427 Má. 787 01:08:49,765 --> 01:08:53,668 Không. 788 01:08:53,702 --> 01:08:55,837 Mẹ, không. 789 01:09:01,710 --> 01:09:03,678 Má. 790 01:09:04,880 --> 01:09:06,380 Tôi với bạn. 791 01:09:08,784 --> 01:09:10,618 Không! 792 01:09:17,959 --> 01:09:20,962 Má! 793 01:09:46,755 --> 01:09:48,455 Cha. 794 01:09:51,660 --> 01:09:54,629 Cha. 795 01:09:54,663 --> 01:09:56,932 Cha. 796 01:09:56,965 --> 01:09:59,701 Cha. 797 01:10:09,510 --> 01:10:12,714 Cha. 798 01:10:31,800 --> 01:10:33,935 Thở. 799 01:10:33,969 --> 01:10:36,503 Nào, thở đi. 800 01:10:36,537 --> 01:10:40,675 Bạn phải chiến đấu cho chính bạn bây giờ. 801 01:10:40,709 --> 01:10:42,911 Cha của bạn không có ở đây. 802 01:10:45,046 --> 01:10:46,815 Thở. 803 01:10:46,848 --> 01:10:48,083 Thở. 804 01:10:48,116 --> 01:10:49,885 - Không! - Thở đi. 805 01:10:49,918 --> 01:10:51,686 - Không! Không! - Thở đi. 806 01:10:51,720 --> 01:10:53,989 Thở. 807 01:10:54,022 --> 01:10:55,924 Thở. 808 01:11:00,195 --> 01:11:03,899 Đây, bạn đi. 809 01:11:03,932 --> 01:11:06,101 - Chúa ơi. - Tôi phải quay lại với cô ấy. 810 01:11:06,134 --> 01:11:07,601 Tôi phải. 811 01:11:09,671 --> 01:11:11,405 Tôi biết. 812 01:11:13,675 --> 01:11:16,044 Làm sao tôi có thể để cô ấy một mình? 813 01:11:16,077 --> 01:11:18,780 Chà, bạn đã làm những gì bạn nghĩ đã đúng, Eth. 814 01:11:23,685 --> 01:11:25,586 Tôi đã? 815 01:11:30,491 --> 01:11:32,459 Tôi đã hứa với cô ấy là tôi sẽ quay lại. 816 01:11:41,803 --> 01:11:44,039 Chúng tôi kiểm soát số phận của mình, đúng? 817 01:11:47,108 --> 01:11:50,211 Chỉ cần có niềm tin chết tiệt. 818 01:11:50,245 --> 01:11:52,613 Chỉ cần có niềm tin. 819 01:11:55,016 --> 01:11:59,187 Tôi-tôi không thể để mất cô ấy một lần nữa. 820 01:11:59,220 --> 01:12:00,922 Đây không phải là lỗi của bạn. 821 01:12:04,659 --> 01:12:06,560 Tôi để cô ấy chết. 822 01:12:06,593 --> 01:12:08,063 Chào. 823 01:12:08,096 --> 01:12:10,632 Anh không phải là anh ấy, Eth. 824 01:12:24,112 --> 01:12:25,880 Nếu chúng ta không thể thì sao thay đổi bất cứ điều gì? 825 01:12:28,717 --> 01:12:30,652 Có lẽ đó không phải là chỗ của chúng tôi. 826 01:12:30,685 --> 01:12:32,287 Đó không thể là sự thật. 827 01:12:32,320 --> 01:12:34,189 Ở đó ... Phải có một cách. 828 01:12:34,222 --> 01:12:39,995 Đó là bụi và ... bụi và xương. 829 01:12:40,028 --> 01:12:42,931 Nó không thể là cách duy nhất. 830 01:12:42,964 --> 01:12:44,265 Nó không thể. 831 01:12:44,299 --> 01:12:46,901 - Chúng tôi ... - Không phải đi đường vòng nữa. 832 01:12:49,270 --> 01:12:50,972 Có lẽ nó tốt hơn theo cách này. 833 01:12:51,006 --> 01:12:52,573 Không còn ai đau khổ nữa. 834 01:12:55,043 --> 01:12:56,543 Nào. 835 01:12:58,913 --> 01:13:00,648 Bạn vừa nói gì vậy? 836 01:13:04,019 --> 01:13:05,720 Gì? 837 01:13:07,789 --> 01:13:09,290 Gì? 838 01:13:12,627 --> 01:13:14,696 Archie ... Archie, lặp lại lần phát lại cuối cùng. 839 01:13:14,729 --> 01:13:15,964 Đó là ai? 840 01:13:15,997 --> 01:13:17,032 Có lẽ nó tốt hơn theo cách này. 841 01:13:17,065 --> 01:13:18,299 Không còn ai đau khổ nữa. 842 01:13:18,333 --> 01:13:19,768 Dữ liệu bị hỏng. 843 01:13:19,801 --> 01:13:21,069 Bỏ qua phía trước. 844 01:13:21,102 --> 01:13:23,872 Bạn đã làm gì phải hy sinh? 845 01:13:23,905 --> 01:13:26,775 Tôi đã làm điều này cho bạn. 846 01:13:26,808 --> 01:13:29,177 Bạn làm việc này cho bản thân. 847 01:13:29,210 --> 01:13:31,112 Đây là số phận của chúng ta, Ethan. 848 01:13:31,146 --> 01:13:33,314 - Không có cách nào khác. - Chờ đợi. 849 01:13:33,348 --> 01:13:34,983 Bạn nói gì? 850 01:13:35,016 --> 01:13:36,117 Không không không! 851 01:13:39,754 --> 01:13:42,824 - Không! - Đấu với tôi! 852 01:13:42,857 --> 01:13:44,259 Tôi rất xin lỗi. 853 01:13:44,292 --> 01:13:46,728 Không không. 854 01:13:48,196 --> 01:13:51,666 Mất điện. Tắt. 855 01:13:51,699 --> 01:13:53,802 Bạn là gì ... Bạn đang làm gì đấy? 856 01:13:53,835 --> 01:13:55,070 Tại sao giọng nói của tôi chết tiệt trong điều đó? 857 01:13:55,103 --> 01:13:56,805 Bạn nói cho tôi biết. 858 01:14:00,642 --> 01:14:02,744 Tại sao bạn lại giấu tôi điều đó? 859 01:14:02,777 --> 01:14:04,212 Tại sao bạn lại giấu tôi điều đó? 860 01:14:04,245 --> 01:14:06,613 Và tại sao bạn có một khẩu súng? 861 01:14:09,851 --> 01:14:11,853 Đó là sự bảo vệ. 862 01:14:11,886 --> 01:14:13,188 Từ cái gì? 863 01:14:13,221 --> 01:14:14,621 Bạn tự nói với chính mình. 864 01:14:14,656 --> 01:14:15,824 Nơi này, nó ... đó là bụi và xương. 865 01:14:15,857 --> 01:14:18,827 Bảo vệ khỏi cái gì, tôi? 866 01:14:18,860 --> 01:14:20,762 Bạn sẽ bắn tôi, 867 Anh trai? 01:14:32,331 -->01:14:34.033 Gì? 867 01:14:29,270 --> 01:14:31,005 Bạn đang mất trí. 868 01:14:35,009 --> 01:14:36,845 Đó không phải là tôi về điều đó. 869 01:14:40,882 --> 01:14:43,852 Jude, Jude, đưa súng cho tôi. 870 01:14:43,885 --> 01:14:46,921 Tôi đang kiểm soát. 871 01:14:46,955 --> 01:14:49,257 - Xin vui lòng. - Tại sao anh lại lừa em? 872 01:14:49,290 --> 01:14:51,326 Làm ơn làm ơn làm ơn, làm ơn đi, Jude. 873 01:14:51,359 --> 01:14:53,862 - Đưa súng cho tôi. - Ở lại ngay. 874 01:14:53,895 --> 01:14:55,063 - Chỉ ... Chỉ ... - Ở lại ngay. 875 01:14:55,096 --> 01:14:56,297 Đưa súng cho tôi đi, Jude. 876 01:14:59,067 --> 01:15:00,802 Xin vui lòng. 877 01:15:09,344 --> 01:15:12,013 Bạn biết bộ xương của tôi như thế nào đến đó, phải không? 878 01:15:18,153 --> 01:15:22,090 Cảnh báo ... hai giờ đến vụ nổ hạt nhân. 879 01:15:27,829 --> 01:15:30,231 - Làm ơn làm ơn làm ơn làm ơn. - Di chuyển. 880 01:15:51,953 --> 01:15:54,155 Anh muốn kể cho tôi Bạn đang làm gì vậy? 881 01:15:54,189 --> 01:15:57,225 Cứu bạn khỏi chính mình. Di chuyển. 882 01:16:16,377 --> 01:16:18,079 Có vẻ như chúng tôi đã tìm thấy vấn đề của mình. 883 01:16:20,114 --> 01:16:23,985 Định tuyến khẩn cấp cần thiết. 884 01:16:26,321 --> 01:16:30,825 Nó rất chiên. 885 01:16:30,858 --> 01:16:32,794 Chúng tôi phải định tuyến lại nguồn điện. 886 01:16:34,829 --> 01:16:37,532 Archie, định tuyến lại ổn định. 887 01:16:37,565 --> 01:16:40,401 Định tuyến lại ổn định 30%, Ethan. 888 01:16:40,435 --> 01:16:42,203 Được chứ. Đánh nó. 889 01:16:42,237 --> 01:16:43,871 Nào. 890 01:16:48,142 --> 01:16:49,444 Lỗi định tuyến lại nguồn. 891 01:16:49,477 --> 01:16:52,046 Chết tiệt. Hãy cho chúng tôi một cơ hội. 892 01:16:56,150 --> 01:16:59,254 Sơ tán buồng dịch vụ. 893 01:16:59,287 --> 01:17:01,789 Eth, coi chừng! Cánh cửa. 894 01:17:05,293 --> 01:17:07,128 Yêu cầu khử trầm cảm. 895 01:17:07,161 --> 01:17:08,396 Lưới, ghi đè. 896 01:17:08,429 --> 01:17:10,898 Không thể tuân thủ. 897 01:17:10,932 --> 01:17:12,200 Nó sẽ không hoạt động. 898 01:17:12,233 --> 01:17:14,002 Chúng ta cần kéo theo cách thủ công máy cắt dự phòng 899 01:17:14,035 --> 01:17:15,903 trong khi căn phòng bị trầm cảm. 900 01:17:19,107 --> 01:17:22,310 Tôi sẽ chết ở đây sao? 901 01:17:22,343 --> 01:17:23,878 Thải khí O2. 902 01:17:23,911 --> 01:17:25,413 Bạn không. 903 01:17:31,219 --> 01:17:32,353 Ethan! 904 01:17:32,387 --> 01:17:34,289 Ethan! 905 01:17:36,991 --> 01:17:40,328 Không! 906 01:18:41,989 --> 01:18:43,524 Sao? 907 01:18:45,661 --> 01:18:48,029 Chúng ta giống như những ngôi sao như thế nào? 908 01:19:01,142 --> 01:19:02,510 Đã khôi phục điện. 909 01:19:02,543 --> 01:19:04,312 Hạt nhân lõi hoạt động. 910 01:19:50,057 --> 01:19:51,660 Lưới, trạng thái hệ thống. 911 01:19:51,693 --> 01:19:53,461 Hệ thống biên niên sử trực tuyến. 912 01:19:53,494 --> 01:19:55,363 Hệ thống quan trọng danh nghĩa. 913 01:19:55,396 --> 01:19:58,466 37 phút để khởi động cổng. 914 01:19:58,499 --> 01:20:00,435 Cảm ơn Chúa ơi. 915 01:20:08,042 --> 01:20:09,544 Điều này sẽ đi đến đâu? 916 01:21:26,187 --> 01:21:28,657 Không. 917 01:21:28,690 --> 01:21:30,759 Không không. 918 01:21:30,792 --> 01:21:33,695 - Gì? - Làm thế nào mà tôi không thấy nó? 919 01:21:33,729 --> 01:21:35,329 Nhìn cái gì? 920 01:21:35,363 --> 01:21:36,832 Cái ... Cái ... Các ... Tương lai. Nó là... 921 01:21:36,865 --> 01:21:38,299 Nó đã được viết. 922 01:21:38,332 --> 01:21:40,401 Chúng tôi chỉ quay những trang chết tiệt. 923 01:21:43,204 --> 01:21:44,806 Đưa cái đó cho tôi. 924 01:21:44,840 --> 01:21:46,708 Không. 925 01:21:46,742 --> 01:21:49,076 Ethan, đừng chơi game nữa. 926 01:21:51,713 --> 01:21:53,514 Tôi-tôi sắp chết. 927 01:21:57,786 --> 01:21:59,821 Điều gì xảy ra tiếp theo, Jude? 928 01:21:59,855 --> 01:22:01,657 Tôi-tôi đã nghĩ rằng khi chúng tôi thay đổi cái chết của tôi, 929 01:22:01,690 --> 01:22:03,591 nó có nghĩa là tôi có thể thay đổi số phận ... 930 01:22:03,624 --> 01:22:07,161 của tôi, của Xanthe, của mọi người. 931 01:22:07,194 --> 01:22:09,397 Nhưng bộ xương, nó ... nó vẫn ở đó. 932 01:22:09,430 --> 01:22:11,098 Bộ xương của tôi vẫn còn ở đây. 933 01:22:11,132 --> 01:22:13,467 Tại sao chúng ta vẫn nói về một bộ xương chết tiệt? 934 01:22:13,501 --> 01:22:15,269 Bộ xương của tôi vẫn ở đây 935 01:22:15,303 --> 01:22:19,140 bởi vì chúng ta không thể thay đổi bất cứ điều gì. 936 01:22:19,173 --> 01:22:20,709 Mọi thứ luôn sẽ chơi theo cách này. 937 01:22:20,742 --> 01:22:23,679 Bất kể chúng tôi làm gì, nó dẫn chúng ta đến khoảnh khắc đó. 938 01:22:25,546 --> 01:22:27,448 Bạn đang tự nhầm lẫn, Ethan. 939 01:22:27,481 --> 01:22:28,650 Không. 940 01:22:28,684 --> 01:22:30,484 Chúng ta sẽ về nhà, 941 01:22:30,518 --> 01:22:32,186 và bạn sẽ bắn tôi trong đầu, 942 01:22:32,219 --> 01:22:34,856 và tôi sẽ thối rữa trong hành lang đó trong 400 năm. 943 01:22:38,326 --> 01:22:41,228 Tôi không còn hữu ích cho bạn nữa, Anh trai? 944 01:22:41,262 --> 01:22:42,798 Bạn sẽ không nói dối tôi. 945 01:22:46,902 --> 01:22:50,204 Tại sao tôi sẽ? Tại sao tôi sẽ? 946 01:22:50,237 --> 01:22:53,474 Bởi vì bạn biết tôi không bao giờ sẽ gặp lại cô ấy. 947 01:22:53,507 --> 01:22:54,843 Tôi đang bảo vệ bạn. 948 01:22:54,876 --> 01:22:57,345 Bằng cách đưa một khẩu súng chết tiệt vào đầu tôi? 949 01:23:00,548 --> 01:23:02,216 - Archie ... - Bỏ cái thứ chết tiệt đó đi. 950 01:23:02,249 --> 01:23:04,151 - Vâng, Ethan? - ... phát bản ghi âm cuối cùng. 951 01:23:10,524 --> 01:23:11,727 Xin đừng. Không. 952 01:23:11,760 --> 01:23:13,194 Không. 953 01:23:13,227 --> 01:23:15,664 Tìm tôi! 954 01:23:15,697 --> 01:23:17,699 Không. 955 01:23:17,733 --> 01:23:20,501 - Tôi sẽ không. - Không! 956 01:23:24,438 --> 01:23:25,874 Mẹ kiếp. 957 01:23:26,574 --> 01:23:29,778 Lần thứ hai tôi đến đây, đó là ... nó đang nhìn chằm chằm vào mặt tôi. 958 01:23:29,811 --> 01:23:31,512 Tôi-tôi chỉ không muốn tin rằng đó là bạn. 959 01:23:31,545 --> 01:23:33,581 - Không phải tôi, Ethan. - Tại sao? 960 01:23:33,614 --> 01:23:35,917 Tại sao phải đợi cho đến khi chúng tôi quay lại để làm điều đó? 961 01:23:35,951 --> 01:23:38,285 Tại sao không chỉ làm điều đó ngay bây giờ? 962 01:23:38,319 --> 01:23:39,520 Làm thế nào bạn có thể làm điều đó với tôi? 963 01:23:39,553 --> 01:23:40,756 Nó không phải là kế hoạch. 964 01:23:40,789 --> 01:23:42,456 Kế hoạch gì? 965 01:23:42,490 --> 01:23:43,959 - Chúng ta phải ra khỏi đây. - Kế hoạch chết tiệt nào? 966 01:23:43,992 --> 01:23:46,527 Nếu chúng ta rời đi ngay bây giờ, chúng ta có thể thay đổi mọi thứ. 967 01:23:46,560 --> 01:23:48,529 Xuong xe. Mẹ kiếp! 968 01:23:48,562 --> 01:23:50,598 - Kế hoạch chết tiệt nào? - Bạn phải tin tưởng tôi. 969 01:23:50,632 --> 01:23:52,400 Tôi đang bảo vệ bạn, Khỉ thật. 970 01:23:52,433 --> 01:23:54,201 Mẹ kiếp! 971 01:23:54,235 --> 01:23:57,505 Mẹ kiếp. 972 01:23:57,538 --> 01:24:01,308 30 phút để khởi chạy cổng thông tin. 973 01:24:01,342 --> 01:24:03,444 Tôi đang kiểm soát. 974 01:24:03,477 --> 01:24:04,713 Tôi đang kiểm soát. 975 01:24:04,746 --> 01:24:05,947 Nơi này còn sống, Ethan. 976 01:24:05,981 --> 01:24:08,784 Không có lý do chúng ta không thể sống ở đây. 977 01:24:08,817 --> 01:24:12,219 Và để mọi người chết? 978 01:24:12,253 --> 01:24:13,755 Ethan. 979 01:24:16,858 --> 01:24:18,960 Không có mặt nạ. 980 01:24:18,994 --> 01:24:21,897 Bạn không thể ngăn cản chúng. 981 01:24:21,930 --> 01:24:24,700 Tôi đã cứu em, Ethan, nhưng chúng tôi không thể cứu tất cả mọi người. 982 01:24:29,403 --> 01:24:31,640 Anh mất trí rồi. 983 01:24:31,673 --> 01:24:33,374 Tránh xa tôi ra. 984 01:24:37,611 --> 01:24:39,313 Ethan! 985 01:24:42,483 --> 01:24:43,985 Sinh nhật của tôi. 986 01:24:48,389 --> 01:24:51,592 Tôi đã phạm một sai lầm khủng khiếp. 987 01:24:51,626 --> 01:24:54,996 Chúng ta không thể đóng vai Chúa. 988 01:24:55,030 --> 01:24:57,498 Chúng tôi không thuộc về trong sân chơi của Chúa. 989 01:24:59,935 --> 01:25:02,470 Jude, cái quái gì vậy? 990 01:25:02,503 --> 01:25:04,940 Bạn sẽ không tìm thấy những gì bạn đang tìm kiếm. 991 01:25:08,609 --> 01:25:12,446 Ethan, không! 992 01:25:12,480 --> 01:25:14,049 Ethan! 993 01:25:14,082 --> 01:25:16,550 Không có cách nào khác. Ethan! 994 01:25:16,584 --> 01:25:18,787 Chúng tôi không thuộc về trong sân chơi của Chúa. 995 01:25:18,820 --> 01:25:21,056 Chúng tôi không thuộc về trong sân chơi của Chúa. 996 01:25:21,089 --> 01:25:22,824 Chúng tôi không thuộc về trong sân chơi của Chúa. 997 01:25:22,858 --> 01:25:24,592 Nó sẽ không thay đổi bất cứ điều gì. 998 01:25:24,626 --> 01:25:27,495 Có thể một ngày Tôi sẽ ở đó, và tôi có thể nói ... 999 01:25:27,528 --> 01:25:29,363 nói điều này với khuôn mặt của bạn. 1000 01:25:32,600 --> 01:25:35,971 Tất cả những điều này là dành cho bạn, Ethan. 1001 01:25:38,640 --> 01:25:40,508 Nếu tôi có thể cho bạn cuộc sống Tôi chưa từng có, 1002 01:25:40,541 --> 01:25:45,814 sau đó bạn biết rằng tôi yêu bạn. 1003 01:25:47,816 --> 01:25:49,550 Bạn sẽ không? 1004 01:25:54,656 --> 01:25:57,491 Đó là điều khó nhất, để thừa nhận điều bạn sợ. 1005 01:26:00,561 --> 01:26:03,765 Tôi chưa từng có cha. 1006 01:26:03,799 --> 01:26:05,634 Tôi không biết nếu bạn biết điều đó. 1007 01:26:09,905 --> 01:26:11,605 Tại sao tôi chạy trốn? 1008 01:26:13,875 --> 01:26:15,609 tao đã nên ở đó cho bạn. 1009 01:26:17,611 --> 01:26:19,380 tao đã nên ở đó cho bạn. 1010 01:26:21,716 --> 01:26:23,450 Tôi không biết làm thế nào. 1011 01:26:26,087 --> 01:26:28,924 Tôi xin lỗi. 1012 01:26:28,957 --> 01:26:30,659 Tôi xin lỗi. 1013 01:26:36,665 --> 01:26:39,500 Mẹ kiếp. 1014 01:26:39,533 --> 01:26:41,102 Điện thoại, quay số nhà. 1015 01:26:45,506 --> 01:26:47,876 Richard, bạn đang ở đâu? Bạn đã làm gì với anh ta? 1016 01:26:47,909 --> 01:26:50,078 Em yêu, anh không có thời gian giải thích. 1017 01:26:50,111 --> 01:26:52,781 Tôi cần bạn đưa Ethan và rời khỏi nhà. 1018 01:26:52,814 --> 01:26:54,149 Gặp tôi nơi chúng ta gặp nhau lần đầu. 1019 01:26:54,182 --> 01:26:56,084 Không gì? Không. Tôi không hiểu. 1020 01:26:56,117 --> 01:26:58,753 Bạn sẽ có để nói với anh ta về chính mình. 1021 01:26:58,787 --> 01:27:00,689 Ethy. 1022 01:27:00,722 --> 01:27:04,558 Ethy, tôi cần bạn đi đi dạo một chút với mẹ của bạn. 1023 01:27:04,592 --> 01:27:06,161 Cha, Tôi muốn ở lại đây. 1024 01:27:06,194 --> 01:27:07,896 Tôi sẽ gặp bạn. 1025 01:27:07,929 --> 01:27:10,065 Tôi hứa.1029 1026 01:27:10,098 --> 01:27:11,867 Bạn phải tin tôi bây giờ. 1027 01:27:13,969 --> 01:27:15,804 Đã cấp quyền tham gia. 1028 01:27:15,837 --> 01:27:17,839 Kết thúc cuộc gọi. 1029 01:27:28,950 --> 01:27:31,385 Jude. 1030 01:27:32,754 --> 01:27:34,521 Tôi không thể để bạn làm điều đó. 1031 01:27:34,555 --> 01:27:37,192 Bạn đang nghĩ gì vậy bây giờ, Richard? 1032 01:27:37,225 --> 01:27:40,862 Đây không phải là về tìm cách chữa trị nữa, phải không? 1033 01:27:40,896 --> 01:27:45,767 Bạn muốn trốn thoát, chỉ để lại thế giới phía sau. 1034 01:27:45,800 --> 01:27:48,535 Không thể chữa khỏi. 1035 01:27:48,569 --> 01:27:50,171 Tin nhắn đó đã được gửi đi bởi ai đó. 1036 01:27:50,205 --> 01:27:52,007 Phải có cách chữa trị. 1037 01:27:52,040 --> 01:27:53,642 Chúng tôi có trách nhiệm. 1038 01:27:53,675 --> 01:27:55,810 Đã quá muộn cho điều đó. 1039 01:27:55,844 --> 01:27:58,113 Thế giới này đã xong, Richard. 1040 01:28:01,082 --> 01:28:03,051 Bạn muốn lưu tất cả? 1041 01:28:03,084 --> 01:28:04,219 Hầu hết họ sẽ cắt cổ 1042 01:28:04,252 --> 01:28:07,055 để hít thở không khí trong lành. 1043 01:28:07,088 --> 01:28:10,759 Họ sẽ không biết phải làm gì với một cơ hội khác. 1044 01:28:10,792 --> 01:28:12,193 Bạn sai rồi. 1045 01:28:12,227 --> 01:28:14,561 Ngay cả khi chúng ta có thể cứu họ, 1046 01:28:14,595 --> 01:28:16,831 con người là một loại virus. 1047 01:28:16,865 --> 01:28:19,167 Trái đất sẽ lành lại nhưng không bao giờ trong khi chúng ta đang bóp nghẹt nó. 1048 01:28:19,200 --> 01:28:22,070 - Đây không phải là cách. - Đây là cách duy nhất. 1049 01:28:24,105 --> 01:28:27,809 Trái đất cần thời gian không có chúng tôi, vì vậy chúng tôi nhảy trước. 1050 01:28:27,842 --> 01:28:30,946 Bắt đầu lại, hoặc nhân loại chết vì không có gì. 1051 01:28:30,979 --> 01:28:34,916 Ai, số ít bạn chọn? 1052 01:28:36,985 --> 01:28:38,820 Tôi biết bạn đã mất người, nhưng bạn không thể ... 1053 01:28:38,853 --> 01:28:40,755 Đây không phải là về tôi, Richard. 1054 01:28:44,859 --> 01:28:47,095 Bạn đúng. 1055 01:28:47,128 --> 01:28:49,164 Mọi người sẽ phải chết. 1056 01:28:51,733 --> 01:28:55,670 Đó không phải là một quyết định dễ dàng, nhưng nó là một trong những quyền. 1057 01:28:55,704 --> 01:28:56,871 Nó không phải là những gì chúng tôi muốn. 1058 01:28:56,905 --> 01:28:58,640 Đó là những gì chúng ta cần. 1059 01:29:00,607 --> 01:29:03,712 Bạn cần phải có niềm tin. 1060 01:29:03,745 --> 01:29:05,847 Bạn là nhà khoa học ở đây. 1061 01:29:05,880 --> 01:29:08,984 Bạn muốn nói về đức tin? 1062 01:29:09,017 --> 01:29:13,121 Tôi không mạo hiểm sự sống sót của nhân loại trên đức tin của bạn. 1063 01:29:13,154 --> 01:29:14,723 Này, Richard. 1064 01:29:14,756 --> 01:29:15,991 Tôi chỉ muốn nói cảm ơn bạn rất nhiều 1065 01:29:16,024 --> 01:29:17,659 vì đã cho tôi cơ hội này. 1066 01:29:17,692 --> 01:29:19,694 Tôi đã chạy các con số, và tôi chắc chắn rằng nó sẽ hoạt động. 1067 01:29:19,728 --> 01:29:23,631 Tôi có nhóm thiết kế đang làm việc trên một phác thảo thô khi chúng ta nói. 1068 01:29:23,665 --> 01:29:26,234 Lập dàn ý để làm gì? 1069 01:29:26,267 --> 01:29:29,270 Gì? 1070 01:29:29,304 --> 01:29:31,973 Chờ đợi. Richard đã không cho phép điều này? 1071 01:29:32,007 --> 01:29:33,708 Nó sẽ hoạt động hay không? 1072 01:29:35,744 --> 01:29:37,611 Tôi nghĩ vậy. 1073 01:29:37,645 --> 01:29:40,115 Yes I có nghĩa là, Nó sẽ tốn chút thời gian, 1074 01:29:40,148 --> 01:29:42,751 nhưng tôi nghĩ cuối cùng chúng ta có thể jerry giàn biên niên sử 1075 01:29:42,784 --> 01:29:45,186 một cách sa thải một người, giống như một ... 1076 01:29:45,220 --> 01:29:48,757 súng cao su hoặc ... hoặc một máy bắn đá. 1077 01:29:48,790 --> 01:29:51,092 Đó là tự sát. Bạn sẽ giết ai đó. 1078 01:29:51,126 --> 01:29:53,328 Với một số loại bảo vệ phù hợp, họ có thể có cơ hội. 1079 01:29:53,361 --> 01:29:55,030 Tất cả những gì chúng ta cần là một người để sửa điện 1080 01:29:55,063 --> 01:29:58,233 trên Biên niên sử trong tương lai, phải không? 1081 01:29:58,266 --> 01:30:00,235 Chúng tôi sửa chữa điện, cô ấy mở cổng, 1082 01:30:00,268 --> 01:30:01,936 và chúng tôi có thể đi qua một cách an toàn. 1083 01:30:01,970 --> 01:30:03,671 Ping đã trở lại. 1084 01:30:03,705 --> 01:30:05,006 Có oxy ở đó. 1085 01:30:05,040 --> 01:30:07,308 Nó chứng minh kế hoạch đã hoạt động. 1086 01:30:07,342 --> 01:30:10,311 Trái đất mọc lại chỉ vì nhân loại không tạo ra nó. 1087 01:30:10,345 --> 01:30:12,080 Không! 1088 01:30:15,817 --> 01:30:18,086 Tôi không tin đó là cách duy nhất. 1089 01:30:20,388 --> 01:30:23,792 Tôi đã khóa hệ thống vì vậy chỉ DNA của Ethan 1090 01:30:23,825 --> 01:30:26,728 có thể kích hoạt Biên niên sử ở một kết thúc khác. 1091 01:30:26,761 --> 01:30:30,999 Ai đó đã gửi cho anh ta, và cho dù bạn tin hay không, 1092 01:30:31,032 --> 01:30:34,202 bạn cần anh ấy nếu bạn muốn để mở cổng thông tin. 1093 01:30:37,105 --> 01:30:40,141 Bạn có thể làm được không? Bạn có thể đưa một người đi qua không? 1094 01:30:40,175 --> 01:30:41,643 Ý tôi là, tôi nghĩ nó có thể có khả năng, 1095 01:30:41,676 --> 01:30:43,211 nhưng đó là khoa học của Richard, vì thế... 1096 01:30:43,244 --> 01:30:46,081 Bạn có thể làm cho nó hoạt động? 1097 01:30:46,114 --> 01:30:49,951 - Bạn có thể làm cho nó hoạt động? - Đúng! 1098 13:30:58,293 --> 01:31:01,129 Ôi, chết tiệt! Mẹ kiếp! 1099 01:31:04,232 --> 01:31:05,967 Dừng lại! 1100 01:31:06,000 --> 01:31:07,302 Dừng lại! 1101 01:31:07,335 --> 01:31:10,705 Chết tiệt, dừng lại! Dừng lại. 1102 01:31:10,738 --> 01:31:13,074 Cô Jackson, tôi-tôi không ... Tôi không... 1103 01:31:13,108 --> 01:31:15,944 Đi xuống với một đội. 1104 01:31:15,977 --> 01:31:19,948 Đảm bảo rằng cậu bé vẫn còn sống. Bạn sẽ là người giám hộ của anh ấy. 1105 01:31:19,981 --> 01:31:23,318 Đừng để nó xảy ra. Bạn hiểu? 1106 01:31:23,351 --> 01:31:26,888 Anh ấy là chìa khóa của mọi thứ bây giờ. 1107 01:31:26,921 --> 01:31:28,857 Tôi biết. 1108 01:31:59,120 --> 01:32:01,823 30 phút để khởi chạy cổng thông tin. 1109 01:32:01,856 --> 01:32:04,092 Mẹ kiếp. 1110 01:32:04,125 --> 01:32:06,294 Đồ dối trá! 1111 01:32:06,327 --> 01:32:09,397 Tất cả thời gian này, bạn đã sử dụng tôi! 1112 01:32:09,430 --> 01:32:11,366 Bạn đã sử dụng tôi. 1113 01:32:11,399 --> 01:32:14,335 Họ đã sử dụng chúng tôi. 1114 01:32:14,369 --> 01:32:16,237 Tôi chỉ là một đứa trẻ, anh bạn. 1115 01:32:20,975 --> 01:32:24,312 Họ vẫn đang đến, Ethan, ngay cả khi bạn cố gắng và ngăn chặn chúng, 1116 01:32:24,345 --> 01:32:26,881 và thế giới bạn quan tâm rất nhiều về, 1117 01:32:26,915 --> 01:32:29,317 họ chết không vì gì cả. 1118 01:32:29,350 --> 01:32:31,085 Đó không thể là sự thật. 1119 01:32:31,119 --> 01:32:34,756 Chúng ta không thể thay đổi quá khứ. 1120 01:32:34,789 --> 01:32:39,727 Ngay cả khi chúng ta có thể, điều gì sẽ xảy ra với nơi này? 1121 01:32:39,761 --> 01:32:41,396 Điều gì sẽ xảy ra với chúng tôi? 1122 01:32:41,429 --> 01:32:43,731 Tôi không biết! 1123 01:32:43,765 --> 01:32:46,034 Nhưng chúng ta không thể rời đi hàng triệu người chết! 1124 01:32:46,067 --> 01:32:49,003 Họ đã chết rồi! 1125 01:32:49,037 --> 01:32:52,373 Nó đã xảy ra rồi, anh bạn! 1126 01:32:52,407 --> 01:32:54,142 Không thể chữa khỏi! 1127 01:32:57,445 --> 01:33:00,515 Eth, chính bạn đã nói điều đó. 1128 01:33:00,548 --> 01:33:03,051 Mọi thứ không thể thay đổi, em trai. 1129 01:33:07,088 --> 01:33:08,923 Tôi không phải là anh trai của bạn. 1130 01:33:14,362 --> 01:33:18,099 Bây giờ bạn giống như cha của bạn. 1131 01:33:18,132 --> 01:33:21,135 Bạn biết đấy, nếu anh ấy đã lắng nghe với Jackson, anh ấy vẫn sẽ ở đây. 1132 01:33:23,871 --> 01:33:25,974 Chỉ có kẻ mạnh mới sống sót, Ethan. 1133 01:33:32,580 --> 01:33:35,350 Vì vậy, bạn đã mua cho mình một nơi trong thế giới mới. 1134 01:33:38,019 --> 01:33:39,787 Bạn đã phải hy sinh những gì? 1135 01:33:41,889 --> 01:33:44,392 Tôi? 1136 01:33:44,425 --> 01:33:46,127 Xanthe? 1137 01:33:52,467 --> 01:33:55,903 Tôi là gia đình của bạn. 1138 01:33:55,937 --> 01:33:57,438 Tôi đã làm điều này cho bạn. 1139 01:33:59,841 --> 01:34:01,809 Bạn đã làm điều này cho chính mình. 1140 01:34:06,314 --> 01:34:09,317 Cần phải có một cách khác. 1141 01:34:09,350 --> 01:34:12,120 Tôi phải dừng việc này lại. 1142 01:34:12,153 --> 01:34:14,889 - Không, tôi không thể để anh. - Tôi phải dừng việc này lại. 1143 01:34:17,558 --> 01:34:19,527 Không có cách nào khác. 1144 01:34:20,629 --> 01:34:22,163 Đây là vận mệnh của chúng ta. 1145 01:34:22,196 --> 01:34:24,832 Không có cách nào khác. 1146 01:34:30,104 --> 01:34:31,939 - Bạn nói gì? - Tôi xin lỗi. 1147 01:34:31,973 --> 01:34:33,274 - Không không không! - Tôi xin lỗi. 1148 01:34:33,308 --> 01:34:35,143 Không không! 1149 01:34:35,176 --> 01:34:37,045 Đấu với tôi. 1150 01:34:37,078 --> 01:34:38,613 Ethan, Ethan, Ethan. 1151 01:34:38,647 --> 01:34:40,181 Đấu với tôi. 1152 01:34:40,214 --> 01:34:42,283 - Đấu với tôi. - Xin vui lòng! 1153 01:34:42,317 --> 01:34:44,018 - Không! Không! - Đấu với tôi! 1154 01:34:44,052 --> 01:34:46,020 Không! 1155 01:34:50,158 --> 01:34:52,026 Không không! 1156 01:34:52,060 --> 01:34:53,995 Đừng làm điều đó! Đừng làm điều đó! 1157 01:34:54,028 --> 01:34:57,165 - Đấu với tôi! Đấu với tôi! - Làm ơn, không, không, không! 1158 01:34:57,198 --> 01:34:58,166 Đấu với tôi! 1159 01:34:58,199 --> 01:35:00,301 Không! Giúp tôi! 1160 01:35:00,335 --> 01:35:02,603 Bạn phải chiến đấu cho chính bạn bây giờ. 1161 01:35:02,638 --> 01:35:05,139 Đấu với tôi! 1162 01:35:05,173 --> 01:35:07,375 Cứu giúp. 1163 01:35:10,178 --> 01:35:11,412 Xin vui lòng. 1164 01:35:11,446 --> 01:35:14,382 Bạn phải chiến đấu với tôi. 1165 01:35:14,415 --> 01:35:17,552 Tôi tin bạn. 1166 01:35:20,254 --> 01:35:22,123 Tôi tin bạn. 1167 01:35:27,528 --> 01:35:29,564 Tôi đây. 1168 01:35:31,966 --> 01:35:34,102 Tôi có thể thay đổi. 1169 01:35:37,572 --> 01:35:40,074 Tôi rất xin lỗi. 1170 01:36:04,132 --> 01:36:06,167 Ôi trời. 1171 01:37:33,454 --> 01:37:37,091 Những người bạn thân mến, bạn đã đứng với tôi 1172 01:37:37,124 --> 01:37:41,095 trong khi bạn theo dõi thế giới của mình rơi xuống xung quanh bạn. 1173 01:37:41,128 --> 01:37:44,398 Đây là thời gian của chúng tôi. 1174 01:37:44,432 --> 01:37:46,100 Mỗi người trong số bạn đã đóng một phần 1175 01:37:46,133 --> 01:37:48,704 trong việc đưa chúng ta đến thời điểm này. 1176 01:37:48,737 --> 01:37:52,106 Lịch sử sẽ không quên bạn. 1177 01:37:52,139 --> 01:37:55,309 Ngày này sẽ được đánh dấu như ngày mà chúng tôi đã chứng minh 1178 01:37:55,343 --> 01:37:59,280 rằng chúng tôi sẽ không đi lặng lẽ vào ban đêm, 1179 01:37:59,313 --> 01:38:03,351 ngày của loài người lấy ckiểm soát số phận của nó. 1180 01:38:10,826 --> 01:38:13,729 Tôi có nó trong thẩm quyền tốt rằng bạn sẽ lớn lên 1181 01:38:13,762 --> 01:38:17,498 trở thành một người rất quan trọng. 1182 01:38:17,532 --> 01:38:20,769 Cái này sẽ đau đó, nhưng nó sẽ giúp bạn trở thành 1183 01:38:20,802 --> 01:38:23,639 bạn muốn trở thành ai. 1184 01:38:23,672 --> 01:38:27,174 Một ngày nào đó bạn sẽ hiểu nó. 1185 01:38:27,208 --> 01:38:30,111 Bạn sẽ muốn tin tưởng những gì bạn có thể nhìn thấy tận mắt, 1186 01:38:30,144 --> 01:38:34,081 nhưng nó sẽ không đủ, và bạn sẽ cần phải lựa chọn 1187 01:38:34,115 --> 01:38:38,586 về việc bạn có tin không trong một cái gì đó lớn hơn. 1188 01:38:38,619 --> 01:38:41,188 - Archie? - Vâng, Ethan? 1189 01:38:47,863 --> 01:38:49,765 Có người ở đây. 1190 01:38:49,798 --> 01:38:51,566 Ai ở đây, Ethan? 1191 01:38:59,240 --> 01:39:01,075 Tôi đây. 1192 01:39:12,587 --> 01:39:14,622 Tôi tin. 1193 01:39:29,705 --> 01:39:32,206 Tin tưởng vào... tin vào điều gì? 1194 01:39:36,243 --> 01:39:37,746 Hãy tin vào con người. 1195 01:39:40,849 --> 01:39:44,352 - Không! - Đấu với tôi! 1196 01:39:44,385 --> 01:39:46,187 Tôi xin lỗi. 1197 01:40:15,483 --> 01:40:18,285 Dòng hạt đến. 1198 01:40:21,990 --> 01:40:23,892 Ethan. 1199 01:40:27,595 --> 01:40:29,831 Anh ta là một trách nhiệm pháp lý. 1200 01:40:29,865 --> 01:40:31,399 Bắn anh ta. 1201 01:40:31,432 --> 01:40:32,768 Để anh ta ở đây. 1202 01:40:32,801 --> 01:40:34,970 Khi chúng tôi đi, nó sẽ không thành vấn đề. 1203 01:40:35,003 --> 01:40:37,271 Hãy nhớ bài khoan. 1204 01:40:37,304 --> 01:40:39,306 Chúng tôi có một shot. 1205 01:40:39,340 --> 01:40:42,510 Khi cổng mở ra, chúng tôi có 30 giây để xóa thông qua. 1206 01:40:44,478 --> 01:40:49,718 10, 9, 8, 7, 6, 1207 01:40:49,751 --> 01:40:56,357 5, 4, 3, 2, 1, 0. 1208 01:41:02,631 --> 01:41:05,332 Tether ngắt lời. 1209 01:41:05,366 --> 01:41:06,868 Đang Tắt. 1210 01:41:16,477 --> 01:41:18,546 Không. 1211 01:41:18,579 --> 01:41:22,249 Không. 1212 01:41:22,283 --> 01:41:24,485 Không không. 1213 01:41:24,518 --> 01:41:26,788 Không. 1214 01:41:26,822 --> 01:41:28,824 Không! 1215 01:42:03,825 --> 01:42:07,394 Trụ sở chính của ChroniCorp đã bị đột kích chỉ vài phút trước 1216 01:42:07,428 --> 01:42:11,499 sau trạm tin tức này nhận được một chương trình phát sóng ẩn danh. 1217 01:42:11,532 --> 01:42:15,670 Các quan chức đã bắt giữ hàng trăm thực vật được cho là đã tuyệt chủng. 1218 01:42:15,704 --> 01:42:18,405 Nếu những gì chúng tôi đang nghe là sự thật, đây có thể là cơ hội thứ hai 1219 01:42:18,439 --> 01:42:22,711 thế giới rất cần để tái tạo sinh thái. 1220 01:42:22,744 --> 01:42:25,947 Các nhóm tôn giáo đã gọi nó là deus ex machina, 1221 01:42:25,981 --> 01:42:28,349 hoặc Chúa ra khỏi máy. 1222 01:42:31,452 --> 01:42:34,588 Yêu cầu đầu vào. 1223 01:42:34,622 --> 01:42:36,357 Yêu cầu đầu vào. 1224 01:42:39,661 --> 01:42:41,562 Ghi đè bảo mật. 1225 01:42:51,773 --> 01:42:53,742 Xanthe Whyte? 1226 01:44:30,005 --> 01:44:31,840 Sao? 1227 01:44:31,873 --> 01:44:34,876 Chúng ta giống như những ngôi sao như thế nào? 1228 01:44:34,910 --> 01:44:37,578 Ngớ ngẩn. 1229 01:44:37,611 --> 01:44:39,513 Được chứ. Đây. 1230 01:44:39,546 --> 01:44:41,783 Đây, thử cái này. 1231 01:44:43,952 --> 01:44:46,087 Giữa chúng ta là gì? 1232 01:44:46,121 --> 01:44:47,088 Ban tay của bạn. 1233 01:44:47,122 --> 01:44:48,189 Không. 1234 01:44:48,223 --> 01:44:51,960 Đây. 1235 01:44:51,993 --> 01:44:55,764 Hãy tưởng tượng trong giây lát rằng chúng ta đang tất cả kết nối vật lý 1236 01:44:55,797 --> 01:44:58,432 bởi chính vải của vũ trụ. 1237 01:45:01,502 --> 01:45:05,040 Một trường vô hình gắn kết chúng ta với nhau, 1238 01:45:05,073 --> 01:45:07,742 mọi thứ trong vũ trụ. 1239 01:45:07,776 --> 01:45:13,715 Đó là bạn, tôi, những vì sao. 1240 01:45:16,017 --> 01:45:18,119 Chúng ta đều được kết nối qua thời gian. 1241 01:45:22,057 --> 01:45:23,624 Bạn thấy đấy, Ethy, 1242 01:45:23,658 --> 01:45:26,795 ngay cả khi tôi không ở bên bạn, 1243 01:45:26,828 --> 01:45:29,798 chúng tôi luôn ở bên nhau.