0 00:00:0,500 --> 00:00:15,000 Resync done by nEraNga 1 00:01:48,727 --> 00:01:55,019 ''l hope this night comes to a halt.'' 2 00:01:55,102 --> 00:01:58,894 ''l hope the conversation stops.'' 3 00:01:59,019 --> 00:02:02,977 ''ln your arms.'' 4 00:02:03,894 --> 00:02:09,019 ''Desires have aroused on the thirsty lips.'' 5 00:02:10,435 --> 00:02:18,477 ''l want to burn myself in your desires.'' 6 00:02:18,685 --> 00:02:25,810 ''Come and embrace me today.'' 7 00:02:26,060 --> 00:02:30,519 ''Who knows what will happen tomorrow?'' 8 00:02:30,644 --> 00:02:34,060 ''Come a little closer.'' 9 00:02:34,394 --> 00:02:37,852 ''We have fortunately got these moments.'' 10 00:02:37,977 --> 00:02:41,769 ''Come a little closer.'' 11 00:02:41,894 --> 00:02:45,477 ''We have fortunately got these moments.'' 12 00:02:45,560 --> 00:02:49,477 ''Let's live them.'' 13 00:03:01,060 --> 00:03:07,894 ''Forgetting this world..'' 14 00:03:08,560 --> 00:03:15,727 ''..let's be with each other all night.'' 15 00:03:16,394 --> 00:03:23,519 ''We are companions for a few moments.'' 16 00:03:23,852 --> 00:03:25,852 ''Both of us are here now..'' 17 00:03:25,935 --> 00:03:30,477 ''..but we don't know where we might be in the morning.'' 18 00:03:31,019 --> 00:03:37,894 ''Come and engross yourself in me.'' 19 00:03:38,727 --> 00:03:42,894 ''Who knows what will happen tomorrow?'' 20 00:03:43,019 --> 00:03:46,435 ''Come a little closer.'' 21 00:03:46,560 --> 00:03:50,394 ''We have fortunately got these moments.'' 22 00:03:50,477 --> 00:03:54,394 ''Come a little closer.'' 23 00:03:54,519 --> 00:03:57,685 ''We have fortunately got these moments.'' 24 00:03:57,769 --> 00:04:00,102 ''Come.'' 25 00:04:01,727 --> 00:04:05,435 ''We have fortunately got these moments.'' 26 00:04:05,685 --> 00:04:07,685 ''Let's live them.'' 27 00:04:08,560 --> 00:04:12,685 ''l hope this night comes to a halt.'' 28 00:04:12,810 --> 00:04:16,560 ''ln your arms.'' 29 00:05:39,560 --> 00:05:40,769 Hello. 30 00:05:41,852 --> 00:05:43,769 Merry Christmas. 31 00:05:44,644 --> 00:05:50,060 lt's good that you put marble on your family's grave. 32 00:05:50,727 --> 00:05:53,602 Yes. But it's futile. 33 00:05:54,394 --> 00:05:56,727 People would walk over it. 34 00:05:57,060 --> 00:06:00,685 People have no respect for living or dead. 35 00:06:01,394 --> 00:06:02,727 No respect. 36 00:06:07,144 --> 00:06:08,727 Yes, Daniel. Tell me. - Boss. 37 00:06:08,852 --> 00:06:10,727 Did you get the parcel? - The foreigner is being fussy. 38 00:06:10,852 --> 00:06:12,644 He is not paying. There seems to be a problem. 39 00:06:13,560 --> 00:06:14,810 All right. l am coming. 40 00:06:20,560 --> 00:06:22,019 What are you doing? 41 00:06:33,394 --> 00:06:34,477 Tell him what l am saying. 42 00:06:34,560 --> 00:06:35,644 No, Arjun. Arjun, do you want to kill him? 43 00:06:35,727 --> 00:06:36,894 Tell this idiot.. - Arjun, let go of him. 44 00:06:37,019 --> 00:06:39,519 That he is a scoundrel. 45 00:06:39,644 --> 00:06:42,685 He shouldn't mess with me. He shouldn't try to usurp my goods. 46 00:06:42,810 --> 00:06:46,019 Or else people will say that there used to be a scoundrel. 47 00:06:46,102 --> 00:06:47,810 Because l will kill him. 48 00:06:47,894 --> 00:06:50,019 l will kick him out of this country in such a way.. 49 00:06:50,144 --> 00:06:52,060 ..that he won't even think about coming back to this country. 50 00:06:52,144 --> 00:06:53,477 Tell him! 51 00:06:55,894 --> 00:06:57,352 Thank you. 52 00:07:01,560 --> 00:07:06,019 Super. Super. Amazing. Amazing. 53 00:07:06,144 --> 00:07:07,935 Very good. Very good. 54 00:07:09,102 --> 00:07:11,060 Wow! What a scene. 55 00:07:11,519 --> 00:07:15,019 Why don't you try acting in Hindi films? 56 00:07:15,727 --> 00:07:19,102 Because l charge a lot. lt's not easy to afford me. 57 00:07:19,685 --> 00:07:21,644 Who knows that better than me? 58 00:07:21,727 --> 00:07:23,727 Then talk to the point and leave. 59 00:07:23,894 --> 00:07:26,769 Hey, hero. Don't try to act smart with me. 60 00:07:26,935 --> 00:07:30,769 Or else l pop your eyes out and stitch them to your shirt. 61 00:07:30,894 --> 00:07:33,519 l know that your father had a shop in a red light area. 62 00:07:33,852 --> 00:07:36,602 He would stitch blouses for girls for Rs. 20 each. 63 00:07:37,852 --> 00:07:39,560 Are you trying to be funny? 64 00:07:40,727 --> 00:07:42,810 Can we come to the point? - This one. 65 00:07:43,144 --> 00:07:44,727 This one. 66 00:07:44,935 --> 00:07:46,352 See this. 67 00:07:46,602 --> 00:07:48,019 lt's been 20 days. 68 00:07:48,102 --> 00:07:51,852 And see this one. This girl's name is Jyoti. 69 00:07:51,935 --> 00:07:54,769 She had gone to a man yesterday, but hasn't come back yet. 70 00:07:54,894 --> 00:07:56,852 There's no news of anyone. 71 00:07:57,102 --> 00:08:00,810 And seeing these people, even the other girls are refusing to go. 72 00:08:00,894 --> 00:08:02,352 Someone has cast an evil eye. 73 00:08:02,435 --> 00:08:04,394 Someone has cast an evil eye on my business. 74 00:08:04,560 --> 00:08:07,352 That too during these days. During holidays. 75 00:08:07,435 --> 00:08:08,894 Christmas and New Year. 76 00:08:09,060 --> 00:08:12,935 When girls are highly demanded, they are not ready to go. 77 00:08:14,144 --> 00:08:16,685 So, your girls are disappearing one by one. - Yes. 78 00:08:16,769 --> 00:08:18,769 And you want me to find them. - Yes. 79 00:08:18,894 --> 00:08:22,310 And also the man who is kidnapping them. - Absolutely. 80 00:08:22,727 --> 00:08:25,560 l had called for eight girls from Mumbai a few days back. 81 00:08:25,727 --> 00:08:27,519 Four of them have gone missing. 82 00:08:28,144 --> 00:08:30,935 But your hired henchmen can also do this. 83 00:08:31,394 --> 00:08:34,935 Then why me? - You are a working policeman. 84 00:08:35,435 --> 00:08:37,519 You work even during holidays. 85 00:08:37,644 --> 00:08:39,727 You make money. 86 00:08:41,019 --> 00:08:43,810 lt's my necessity to work during the last days of the year. 87 00:08:44,852 --> 00:08:46,060 You won't understand. 88 00:08:47,685 --> 00:08:49,685 And l am not a policeman. l was. 89 00:08:49,935 --> 00:08:51,060 Ex-cop. 90 00:08:51,394 --> 00:08:53,352 How does that matter? 91 00:08:53,477 --> 00:08:55,394 You have just lost yourjob. 92 00:08:55,477 --> 00:08:58,894 But the policeman within you still exists. 93 00:08:58,977 --> 00:09:00,560 There are many people within me. 94 00:09:00,894 --> 00:09:03,769 l do all the bad things in the world besides dealing in women. 95 00:09:04,977 --> 00:09:07,435 Anyway, did you lodge a complaint with the police? 96 00:09:07,560 --> 00:09:09,019 Do you want to get me in trouble? 97 00:09:09,102 --> 00:09:12,560 lf l had to take their help, then why would l call you here? 98 00:09:12,685 --> 00:09:14,935 What if they frame me? 99 00:09:15,435 --> 00:09:17,935 All right. Pay me Rs. 200000 in advance. 100 00:09:18,560 --> 00:09:20,394 Rs. 300000 after the work is done. 101 00:09:21,560 --> 00:09:23,435 Give me some discount, brother. 102 00:09:23,727 --> 00:09:25,894 lt's Christmas time. l am in a lot of demand. 103 00:09:26,394 --> 00:09:29,519 And anyway, if there's anything more important than God.. 104 00:09:29,644 --> 00:09:31,352 ..then that's wealth and money.. 105 00:09:31,685 --> 00:09:32,935 ..and not a certificate of honesty. 106 00:09:33,769 --> 00:09:35,102 Tell me if you agree, or else.. 107 00:09:35,394 --> 00:09:37,644 Or else you go your way and l go mine. 108 00:09:37,727 --> 00:09:39,394 l know. l know. 109 00:09:41,560 --> 00:09:43,060 Yes, boss? - Give it to him. 110 00:09:43,394 --> 00:09:45,352 He is a useful man. 111 00:10:14,602 --> 00:10:16,935 Ask and you shall receive. 112 00:10:19,144 --> 00:10:21,519 lf you ask for it, you will get it. 113 00:10:21,602 --> 00:10:23,685 lf you look for it, you will find it. 114 00:10:23,810 --> 00:10:28,727 lf you knock on the door, it will open for you. 115 00:10:30,060 --> 00:10:33,394 No, Mother. lf God is not with the orphan kids.. 116 00:10:33,519 --> 00:10:35,394 ..then it's better that He's not with me either. 117 00:10:39,477 --> 00:10:40,727 For the kids. 118 00:10:42,519 --> 00:10:46,935 Arjun, God takes, but He also gives. 119 00:10:47,727 --> 00:10:49,644 He has given you this life. 120 00:10:50,019 --> 00:10:53,894 He helped you so that you can help someone. 121 00:10:55,477 --> 00:10:58,435 Don't you know how He uses you to help others? 122 00:10:58,769 --> 00:11:00,852 Make peace with Him, my child. 123 00:11:01,894 --> 00:11:04,810 lt's been 20 years since that happened. 124 00:11:06,477 --> 00:11:09,852 No, Mother. l can never forget this day. 125 00:11:11,144 --> 00:11:12,894 The relationship between God and me is over. 126 00:11:13,019 --> 00:11:14,810 And there's no question of peace. 127 00:11:14,894 --> 00:11:16,560 Because l am not going to forgive Him. 128 00:11:16,685 --> 00:11:18,352 You are impossible. 129 00:11:18,727 --> 00:11:21,852 Whenever you talk, you talk negatively. 130 00:11:22,560 --> 00:11:23,769 Not interested. 131 00:11:24,394 --> 00:11:26,852 Now something can happen only when God comes to me Himself.. 132 00:11:27,394 --> 00:11:28,935 ..and repairs my life. 133 00:11:29,394 --> 00:11:31,477 Until then, He goes His way and l go mine. 134 00:14:51,560 --> 00:14:53,602 Yes, Daniel. Did you get the other parcel? 135 00:14:53,727 --> 00:14:55,644 No, boss. Not yet. - Okay. l am coming. 136 00:15:03,060 --> 00:15:04,602 That's it? 137 00:15:05,810 --> 00:15:07,352 You got what you wanted? 138 00:15:08,769 --> 00:15:10,894 You did what you wanted to and left. 139 00:15:11,394 --> 00:15:15,435 Of course. Do you eat food at a hotel and then keep sitting there? 140 00:15:15,810 --> 00:15:16,935 No, right? 141 00:15:17,644 --> 00:15:18,852 This is how it should be. 142 00:15:21,477 --> 00:15:24,560 Take this. Buy a new AC and TV for yourself. 143 00:15:25,810 --> 00:15:27,810 l don't want your money. 144 00:15:29,144 --> 00:15:31,352 l can take care of myself. 145 00:15:33,102 --> 00:15:34,560 Take it. 146 00:15:36,685 --> 00:15:38,394 Or else l won't show you my face. 147 00:15:38,685 --> 00:15:41,019 You will yearn for me and l won't even turn around and look at you. 148 00:15:49,394 --> 00:15:50,727 Emotional blackmail? 149 00:15:52,435 --> 00:15:54,394 Call it whatever you want to. l don't care. 150 00:15:55,060 --> 00:15:56,852 You go your way and l go mine. 151 00:15:58,102 --> 00:16:00,352 My way is your way. 152 00:16:02,144 --> 00:16:03,519 Tell me something. 153 00:16:03,602 --> 00:16:04,769 lt's been three years. 154 00:16:04,894 --> 00:16:10,477 l don't understand whether l am your love or your need. 155 00:16:12,894 --> 00:16:14,102 My habit. 156 00:16:15,019 --> 00:16:16,435 Nothing else. 157 00:16:19,769 --> 00:16:21,727 l can't take care of myself. 158 00:16:22,019 --> 00:16:23,685 Why should l take up your responsibility? 159 00:16:24,602 --> 00:16:26,102 Because l am like you too. 160 00:16:27,060 --> 00:16:28,477 Destroyed. 161 00:16:29,644 --> 00:16:30,894 When two destroyed people meet.. 162 00:16:31,019 --> 00:16:32,727 ..they take care of each other. 163 00:16:33,060 --> 00:16:35,352 Or fall in a pit together. 164 00:16:36,477 --> 00:16:38,602 Your work is going on so well. 165 00:16:39,060 --> 00:16:41,435 You get half-naked pictures clicked and make money. 166 00:16:41,560 --> 00:16:42,852 Earn money and have fun. 167 00:16:42,977 --> 00:16:45,019 Or marry a rich man. 168 00:16:46,894 --> 00:16:49,519 lf you depend on me, you will repent. 169 00:16:51,560 --> 00:16:53,977 Perhaps, l might usurp your money. 170 00:16:57,060 --> 00:17:00,019 Usurp it. l don't care. 171 00:17:02,727 --> 00:17:05,060 But for that, you will have to be with me. 172 00:17:06,394 --> 00:17:07,894 This life is better. 173 00:17:08,519 --> 00:17:10,477 Friendship from a distance. 174 00:17:11,060 --> 00:17:14,852 And anyway, l don't have fun for free. 175 00:17:15,102 --> 00:17:16,477 Thanks. 176 00:17:19,852 --> 00:17:23,310 lt's still where we began from. 177 00:17:27,060 --> 00:17:30,060 lt never began that it would reach to a conclusion. 178 00:17:32,060 --> 00:17:34,060 That's why enjoy if you want to. 179 00:17:34,769 --> 00:17:36,727 lf you want a family, then get it published in the newspaper. 180 00:17:46,435 --> 00:17:48,935 All right. l'll think about it. 181 00:17:50,394 --> 00:17:52,394 But come in the evening if you can. 182 00:17:52,935 --> 00:17:54,519 lt's Christmas Eve. 183 00:17:56,519 --> 00:17:58,810 And this year, l want to celebrate it only with you. 184 00:18:02,810 --> 00:18:05,560 Yes. Tell me. - Boss, Jyoti's taxi has been found. 185 00:18:05,977 --> 00:18:07,894 Where are you? - Near Mozim Cross. 186 00:18:07,977 --> 00:18:09,894 Sir, Jyoti got down over here. 187 00:18:10,727 --> 00:18:12,019 Then a car came from here. 188 00:18:12,144 --> 00:18:15,727 ..and stopped right here where your car has pulled up. 189 00:18:17,060 --> 00:18:19,810 The driver honked and she sat in the car and left. 190 00:18:19,894 --> 00:18:21,602 She said she would be back in an hour. 191 00:18:23,977 --> 00:18:28,602 Yes sir. She forgot her mobile in haste. 192 00:18:29,685 --> 00:18:32,019 Do you remember the driver's face or the number of the car? 193 00:18:32,144 --> 00:18:34,352 No sir. l didn't see properly. 194 00:19:39,060 --> 00:19:40,519 Look, the police is investigating.. 195 00:19:40,644 --> 00:19:42,769 ..Ana Safin disappearance. 196 00:19:43,019 --> 00:19:45,060 'State's best officers are carrying out..' 197 00:19:45,394 --> 00:19:48,435 '..this joint operation with the Russian Embassy.' 198 00:19:48,560 --> 00:19:50,685 'We will solve this case very soon.' 199 00:19:50,894 --> 00:19:52,560 'There is nothing to worry.' 200 00:19:52,685 --> 00:19:56,852 'And let me assure that every foreign tourist..' 201 00:19:56,935 --> 00:19:59,060 '..visiting Goa is being given tight security.' 202 00:19:59,394 --> 00:20:01,477 'Absolutely, the best arrangements have been made.' 203 00:20:01,560 --> 00:20:02,935 'So there is nothing to worry.' 204 00:20:03,060 --> 00:20:05,352 'l am telling you that we will have a very great season.' 205 00:20:05,477 --> 00:20:07,644 'Wish you a merry Christmas and an ever happier new year.' 206 00:20:07,727 --> 00:20:08,519 'Thank you so much.' 207 00:20:08,894 --> 00:20:10,810 Goat. - Yes. Scapegoat. 208 00:20:11,019 --> 00:20:14,102 Just as a goat is used as a bait to attract a lion.. 209 00:20:14,477 --> 00:20:18,394 ..we will have to use your call girls to catch this man of yours. 210 00:20:18,810 --> 00:20:22,435 And l feel this is not the case ofjust your girls. 211 00:20:22,894 --> 00:20:24,352 This is a case of human trafficking. 212 00:20:24,477 --> 00:20:26,602 But why should l take such a big risk? 213 00:20:26,727 --> 00:20:28,977 l might lose a few more girls in the bargain. 214 00:20:29,060 --> 00:20:31,810 And why should my girls get involved in this mess? 215 00:20:32,019 --> 00:20:33,894 They follow the same principle that l follow. 216 00:20:34,102 --> 00:20:36,477 Pay extra money and get the job done. 217 00:20:36,602 --> 00:20:37,894 And you don't need to say much. 218 00:20:38,019 --> 00:20:39,977 Just ask them to text you the number.. 219 00:20:40,102 --> 00:20:42,352 ..and address of the house or hotel they go to. 220 00:20:42,435 --> 00:20:43,727 l will handle the rest. 221 00:20:43,935 --> 00:20:46,394 You have a twisted mind. But you can think well. 222 00:20:46,519 --> 00:20:48,477 That is a great idea. 223 00:20:48,935 --> 00:20:50,935 Hey! Get the punching bag. 224 00:20:51,060 --> 00:20:52,519 Hurry up. 225 00:20:52,644 --> 00:20:54,602 Here you go. 226 00:20:55,769 --> 00:20:57,352 Come on. Come on. 227 00:20:57,810 --> 00:20:59,352 And this as well. 228 00:21:00,894 --> 00:21:04,519 What is this for? - From my side. As a reward. 229 00:21:04,935 --> 00:21:06,852 Because you have given a very good idea. 230 00:21:06,935 --> 00:21:08,394 Keep it with you. 231 00:21:10,060 --> 00:21:11,810 But tell me something. - Yes. 232 00:21:11,977 --> 00:21:16,560 What is the guarantee that this man will call up again? 233 00:21:18,102 --> 00:21:22,102 Only you have the stock of the most beautiful girls in Goa. 234 00:21:23,060 --> 00:21:24,602 He will call for certain. 235 00:21:30,894 --> 00:21:33,644 Somebody please help me. 236 00:21:35,894 --> 00:21:38,435 Somebody please help me. 237 00:21:43,435 --> 00:21:45,769 Help me! 238 00:21:47,060 --> 00:21:50,519 Help! Help! 239 00:21:56,644 --> 00:21:58,102 Brother. Brother. - Yes. Go on. 240 00:21:58,394 --> 00:22:00,644 The customer is calling. Whom do l send? 241 00:22:00,727 --> 00:22:03,810 Send the new girl Reshma who was brought in yesterday. 242 00:22:18,935 --> 00:22:20,977 Hello. - Hello sister. 243 00:22:21,060 --> 00:22:24,560 Mother still doesn't know how t to call from a PCO. 244 00:22:24,852 --> 00:22:27,560 Give it to me. Give it to me. Move. - l also want to sister. 245 00:22:29,060 --> 00:22:31,685 Hello. - Reshma. 246 00:22:32,019 --> 00:22:34,019 Aaliya and Shaheen. At this time? 247 00:22:34,477 --> 00:22:35,602 Didn't the two of them go to school? 248 00:22:35,727 --> 00:22:38,852 The flowers got withered this month. So l couldn't sell them. 249 00:22:38,935 --> 00:22:40,477 So couldn't play their fees. 250 00:22:40,644 --> 00:22:43,602 But listen, l had sent your money. 251 00:22:43,727 --> 00:22:45,394 Now forget all this. 252 00:22:47,644 --> 00:22:49,685 Reshma, tell me. 253 00:22:50,894 --> 00:22:53,060 Are you are absolutely fine? 254 00:22:54,477 --> 00:22:55,935 Nothing is going to happen to me, mother. 255 00:22:56,602 --> 00:22:58,060 l am absolutely fine. 256 00:22:58,935 --> 00:23:00,060 Why? 257 00:23:00,394 --> 00:23:03,102 l had a weird dream today. 258 00:23:03,394 --> 00:23:04,977 You were calling out to me. 259 00:23:05,394 --> 00:23:06,852 Mother, where are you? 260 00:23:07,019 --> 00:23:08,602 Mother, where are you? 261 00:23:08,810 --> 00:23:11,394 l was standing right in front of you. 262 00:23:12,644 --> 00:23:14,810 But you were not looking at me. 263 00:23:16,560 --> 00:23:18,019 They you just disappeared. 264 00:23:18,394 --> 00:23:21,894 And l kept looking for you here and there. 265 00:23:23,560 --> 00:23:25,352 l couldn't find you anywhere. 266 00:23:26,394 --> 00:23:27,935 Then l woke up. 267 00:23:28,644 --> 00:23:32,477 Are you okay? 268 00:23:33,519 --> 00:23:35,102 l am absolutely fine, mother. 269 00:23:35,602 --> 00:23:39,852 And l have found a very good job. 270 00:23:39,935 --> 00:23:41,935 l have to work forjust 4-5 hours. 271 00:23:42,060 --> 00:23:44,519 And the salary is great. 272 00:23:44,644 --> 00:23:46,977 l have sent you there to study. 273 00:23:47,144 --> 00:23:50,477 You are not taking up any job or anything. 274 00:23:50,560 --> 00:23:52,102 The job is nice, mother. 275 00:23:52,394 --> 00:23:55,102 And the salary too is very good. 276 00:23:55,727 --> 00:23:58,519 And your worry will also be done away with. 277 00:23:58,810 --> 00:24:00,602 Don't worry, mother. 278 00:24:01,560 --> 00:24:03,894 Everything will be alright now. 279 00:24:05,102 --> 00:24:07,019 l will earn lots of money. 280 00:24:07,394 --> 00:24:09,602 For you. For my sisters. 281 00:24:09,977 --> 00:24:14,560 And you bet. We will send both of them to a really nice school. 282 00:24:14,685 --> 00:24:16,435 We will get them good education. 283 00:24:16,560 --> 00:24:17,685 Right mother? 284 00:24:17,852 --> 00:24:22,394 And we will repay all our debt? 285 00:24:23,685 --> 00:24:28,394 l will send you money tomorrow itself. 286 00:24:29,602 --> 00:24:34,560 Shall l hang up, mother? - Okay. 287 00:24:34,935 --> 00:24:37,727 Go. l will also hang up. 288 00:24:39,519 --> 00:24:41,102 And take care, dear. 289 00:24:42,477 --> 00:24:44,394 l will hang up. 290 00:25:09,727 --> 00:25:11,019 Hello children. 291 00:25:11,144 --> 00:25:14,352 My presents for your family this Christmas. 292 00:25:14,477 --> 00:25:16,352 Come on. Come on. 293 00:25:16,435 --> 00:25:18,769 You need money to get rich. - Santa. Santa. 294 00:25:18,894 --> 00:25:21,685 But your family to be happy. 295 00:25:22,685 --> 00:25:24,769 Spend money on your family. 296 00:25:24,894 --> 00:25:26,894 Buy gifts for them now. 297 00:25:27,019 --> 00:25:29,477 Merry Christmas to all of you. 298 00:25:29,560 --> 00:25:31,685 Enjoy! 299 00:25:40,102 --> 00:25:42,435 ''l wish..'' 300 00:25:42,560 --> 00:25:45,519 ''l wish it would so happen.'' 301 00:25:46,102 --> 00:25:51,519 ''You would be with me every evening.'' 302 00:25:52,060 --> 00:25:57,602 ''My heart would cry silently.'' 303 00:25:58,019 --> 00:26:03,560 ''You would be with me every evening.'' 304 00:26:03,685 --> 00:26:09,727 ''l feel l can't live without you anymore.'' 305 00:26:09,852 --> 00:26:17,310 ''l feel like watching you every day.'' 306 00:26:43,894 --> 00:26:45,519 l am a woman after all. 307 00:26:45,977 --> 00:26:47,852 l can't help but ask you. 308 00:26:55,894 --> 00:26:59,727 Love or necessity? 309 00:27:01,519 --> 00:27:02,852 Want. 310 00:27:03,977 --> 00:27:05,394 Nothing else. 311 00:27:06,560 --> 00:27:09,019 You could've lied on this day at least. 312 00:27:09,519 --> 00:27:11,977 Priya, getting used to a person is also a fact. 313 00:27:12,102 --> 00:27:19,602 Yes. lf that person is a good habit. 314 00:27:31,560 --> 00:27:34,685 ''l would pour my heart to you.'' 315 00:27:34,769 --> 00:27:42,477 ''lf l could tell you how much l love you.'' 316 00:27:43,769 --> 00:27:46,560 ''l would've snatched away the moments..'' 317 00:27:46,685 --> 00:27:49,560 ''..l spend with you from time.'' 318 00:27:49,685 --> 00:27:54,560 ''And l would recollect those and smile.'' 319 00:28:28,602 --> 00:28:31,602 Why did you look away with this photographer touched me? 320 00:28:32,935 --> 00:28:38,352 Were you jealous? - Maybe. 321 00:28:40,602 --> 00:28:43,477 Can't help it. l am a man after all. 322 00:28:44,560 --> 00:28:48,977 ''You are my shinning star.'' 323 00:28:50,435 --> 00:28:55,519 ''l am just a wanderer without you.'' 324 00:28:55,935 --> 00:29:01,894 ''Whenever loneliness has haunted me.'' 325 00:29:02,019 --> 00:29:07,102 ''l have called out to you.'' 326 00:29:08,102 --> 00:29:12,560 ''My love is without shelter.'' 327 00:29:12,852 --> 00:29:19,060 ''My sweetheart, l have in it my heart.'' 328 00:29:19,602 --> 00:29:22,560 ''l would pour my heart to you.'' 329 00:29:22,685 --> 00:29:30,602 ''lf l could tell you how much l love you.'' 330 00:29:31,602 --> 00:29:34,477 ''l would've snatched away the moments..'' 331 00:29:34,560 --> 00:29:37,602 ''..l spend with you from time.'' 332 00:29:37,727 --> 00:29:42,560 ''And l would recollect those and smile.'' 333 00:30:06,852 --> 00:30:08,310 Why did you stop? 334 00:30:09,019 --> 00:30:10,519 Come on. 335 00:30:13,060 --> 00:30:17,519 Neither does he call me nor do l. 336 00:30:20,060 --> 00:30:24,894 ''How long do l use dreams as a support?'' 337 00:30:26,394 --> 00:30:31,394 ''Come to me at least now for God's sake.'' 338 00:30:31,935 --> 00:30:43,685 ''These two crazy eyes of mine wish for your sight all the time.'' 339 00:30:44,394 --> 00:30:48,644 ''How do l explain to them?'' 340 00:30:48,727 --> 00:30:53,727 ''l can't control them.'' 341 00:30:55,644 --> 00:30:58,644 ''l would pour my heart to you.'' 342 00:30:58,727 --> 00:31:06,602 ''lf l could tell you how much l love you.'' 343 00:31:07,560 --> 00:31:10,560 ''l would've snatched away the moments..'' 344 00:31:10,644 --> 00:31:13,477 ''..l spend with you from time.'' 345 00:31:13,560 --> 00:31:17,644 ''And l would recollect those and smile.'' 346 00:31:35,019 --> 00:31:38,602 Hey! l love you. 347 00:31:48,435 --> 00:31:49,644 Don't. 348 00:31:51,935 --> 00:31:53,769 Stay with me tonight. 349 00:31:59,685 --> 00:32:00,852 Okay. 350 00:32:17,019 --> 00:32:21,685 Yes sir. She forgot this mobile in haste. 351 00:32:37,602 --> 00:32:44,019 Arjun. Arjun, where are you going? Arjun. 352 00:32:52,519 --> 00:32:53,894 Yes. Tell me. - Sada, where are you? 353 00:32:54,019 --> 00:32:56,685 Why? - l have taken up a job. 354 00:32:56,810 --> 00:32:58,060 Of finding missing call girls. 355 00:32:58,394 --> 00:33:00,060 l have to trace the address of a number. 356 00:33:00,394 --> 00:33:02,602 And l need a few constables as well. 357 00:33:02,727 --> 00:33:04,644 Have you gone crazy? 358 00:33:04,727 --> 00:33:07,060 An American girl has gone missing. A Russian girl is dead. 359 00:33:07,394 --> 00:33:08,602 And New year is around the corner. 360 00:33:08,727 --> 00:33:09,810 And you are concerned about call girls. 361 00:33:09,894 --> 00:33:11,894 l have taken advance from brother Sameer. 362 00:33:12,019 --> 00:33:13,852 Someone is kidnapping his girls and selling them. 363 00:33:13,977 --> 00:33:16,560 Look, the minister is under immense pressure. 364 00:33:16,685 --> 00:33:19,352 Here the media and police.. - Sir. Sir, please come. 365 00:33:21,060 --> 00:33:22,685 Excuse me. Please. - No comments. No comments. 366 00:33:22,810 --> 00:33:23,935 Back off! 367 00:33:24,060 --> 00:33:27,519 Back off! Over there. Come on. - Sada. Sada.. 368 00:34:30,935 --> 00:34:34,769 Do you study in college? 369 00:34:35,977 --> 00:34:37,477 ln which college do you study? 370 00:34:41,144 --> 00:34:43,644 National college. - Oh. 371 00:34:43,894 --> 00:34:45,685 B.COM. First year. 372 00:34:51,102 --> 00:34:54,852 lt is written Donna Mathews outside. 373 00:34:55,810 --> 00:34:58,810 Does this house belong to someone else? 374 00:35:04,894 --> 00:35:07,102 Donna is a very good friend of mine. 375 00:35:08,727 --> 00:35:16,477 So she asked me to stay here and take care of the house as well. 376 00:35:18,394 --> 00:35:20,019 Donna lives in America. 377 00:35:27,852 --> 00:35:34,435 Whom were you talking to? Boyfriend. Boyfriend? 378 00:35:34,727 --> 00:35:42,519 My ankle. l have a sprained ankle. So.. 379 00:35:45,019 --> 00:35:46,727 You have a sprained ankle. 380 00:35:46,977 --> 00:35:48,352 Show me. Show me. 381 00:35:50,644 --> 00:35:52,852 l see. l see. 382 00:35:53,519 --> 00:35:55,727 No problem. No problem. 383 00:36:01,435 --> 00:36:06,852 l will cure this. Don't worry. 384 00:36:30,394 --> 00:36:32,352 What's the hurry? 385 00:36:34,685 --> 00:36:36,060 Shall we go inside? 386 00:36:43,519 --> 00:36:44,727 Come. 387 00:36:54,060 --> 00:36:55,352 Did anyone call up? 388 00:36:55,435 --> 00:36:56,685 Not one, but three customers called up. 389 00:36:56,769 --> 00:36:58,310 l even sent three girls. 390 00:36:58,435 --> 00:36:59,935 One is in Hotel Gazebo. 391 00:37:00,060 --> 00:37:01,352 The other is in Radisson. 392 00:37:01,477 --> 00:37:03,352 And the third one? - The third one has sent me six messages. 393 00:37:03,477 --> 00:37:05,977 One from Panjim. From Mapusa. Siolim. Morjim. 394 00:37:06,060 --> 00:37:08,435 Ashwin. And from Arambol. - Hang on. Hang on. 395 00:37:08,560 --> 00:37:09,644 Morjim. Morjim. 396 00:37:09,727 --> 00:37:12,352 The cab driver had dropped Jyoti at Morjim, right? - Yes. 397 00:37:12,477 --> 00:37:13,685 Give me the number. - Number. 398 00:37:13,769 --> 00:37:15,102 Of Morjim client. 399 00:37:15,394 --> 00:37:17,769 Number. - Give me. You are whiling away time. 400 00:37:18,727 --> 00:37:20,019 Check there. 401 00:37:21,144 --> 00:37:22,644 Number. 402 00:37:22,894 --> 00:37:25,435 Where did it go? l had noted it here. 403 00:37:28,685 --> 00:37:31,602 Very good. Found that scoundrel. 404 00:37:32,560 --> 00:37:33,685 Which scoundrel? 405 00:37:33,769 --> 00:37:35,685 The one who is making your girls disappear. 406 00:37:36,060 --> 00:37:37,852 See this. - What? 407 00:37:37,935 --> 00:37:40,977 ln the past 20 days you got the call four times. 408 00:37:41,102 --> 00:37:42,602 See this. 409 00:37:42,727 --> 00:37:43,769 You had sent Jyoti there. 410 00:37:43,894 --> 00:37:45,935 And you have sent the third girl also there. 411 00:37:46,560 --> 00:37:47,852 Yes. 412 00:37:48,060 --> 00:37:49,519 What's the name of the third girl? 413 00:37:49,644 --> 00:37:50,810 Reshma. 414 00:38:03,644 --> 00:38:05,644 The number you are trying to reach is not responding. 415 00:38:05,769 --> 00:38:08,352 She is not answering the phone. - She ran away. 416 00:38:12,060 --> 00:38:14,519 She didn't run away. She is in trouble. 417 00:38:22,977 --> 00:38:24,685 Come. - Yes. 418 00:38:25,519 --> 00:38:27,435 What happened? Come. 419 00:38:28,394 --> 00:38:31,560 l left my cell phone on the table. 420 00:38:31,727 --> 00:38:33,435 Don't worry. 421 00:38:34,519 --> 00:38:35,810 l will get it. 422 00:38:37,935 --> 00:38:39,102 Come. 423 00:39:00,394 --> 00:39:02,644 Come. Why did you stop? 424 00:39:03,602 --> 00:39:09,102 Why is it so dark and quiet here? 425 00:39:16,602 --> 00:39:22,602 ''l hate loud noises.'' 426 00:39:23,727 --> 00:39:29,352 ''Light makes me nervous.'' 427 00:39:41,560 --> 00:39:42,727 Power. - Yes, boss. 428 00:39:42,852 --> 00:39:44,477 Did you find the address of that number? - No, boss. Not yet. 429 00:39:44,560 --> 00:39:46,560 Today is Christmas. That's why we won't find anyone today, boss. 430 00:39:46,644 --> 00:39:48,935 You have contacts in the telephone company, don't you? - Yes. l have. 431 00:39:49,060 --> 00:39:50,477 Still, l will try, boss. 432 00:39:50,560 --> 00:39:52,560 Okay. Fine. l am going to the same place where the cab was found. 433 00:39:52,644 --> 00:39:54,602 l think that man lives in its vicinity. 434 00:39:54,852 --> 00:39:56,810 lf Reshma calls up, call me immediately. 435 00:39:56,935 --> 00:39:58,477 Okay, boss. 436 00:40:22,769 --> 00:40:26,352 l made all this. 437 00:40:28,477 --> 00:40:29,977 l am an artist. 438 00:40:30,519 --> 00:40:31,727 That's why. 439 00:40:33,769 --> 00:40:35,019 l will freshen up and come. 440 00:42:47,394 --> 00:42:55,560 ''Spend a night with me.'' 441 00:42:58,435 --> 00:43:03,352 ''Till dawn l will..'' 442 00:43:08,560 --> 00:43:12,352 ''lt will be fun.'' 443 00:43:12,852 --> 00:43:17,060 ''l will hack you into four pieces.'' 444 00:43:21,394 --> 00:43:22,852 What happened, Reshma? 445 00:43:23,060 --> 00:43:24,519 You are scared? 446 00:43:26,394 --> 00:43:28,019 You got scared to see that hacked ear? 447 00:43:29,727 --> 00:43:31,019 lt is Jyoti's ear. 448 00:43:33,394 --> 00:43:34,852 You know Jyoti, don't you? 449 00:43:35,852 --> 00:43:37,394 You don't know her? 450 00:43:41,019 --> 00:43:42,685 Jyoti was a very good dancer. 451 00:43:45,602 --> 00:43:48,852 lt was her destiny that she met me. 452 00:43:49,685 --> 00:43:51,102 She got into trouble. 453 00:43:52,144 --> 00:43:53,935 The way you have got into trouble. 454 00:43:55,685 --> 00:43:57,019 What to do? 455 00:43:57,852 --> 00:43:59,310 What to do? 456 00:43:59,644 --> 00:44:02,935 Sir, please let me go. 457 00:44:03,894 --> 00:44:07,394 l want to go home, sir. Please. 458 00:44:07,519 --> 00:44:08,685 Why? 459 00:44:08,894 --> 00:44:10,894 So that you can deck up. 460 00:44:11,977 --> 00:44:13,644 You will go out. 461 00:44:14,519 --> 00:44:16,352 And entice men. 462 00:44:16,435 --> 00:44:18,477 No. No. 463 00:44:20,144 --> 00:44:24,519 No. - You became a prostitute at such a young age. 464 00:44:25,560 --> 00:44:26,894 Sir. 465 00:44:27,019 --> 00:44:29,102 My mother is alone. - Now, you will be hacked. 466 00:44:29,894 --> 00:44:32,602 You will be hacked. - l have two sisters. 467 00:44:32,727 --> 00:44:35,685 Nuisance has to be uprooted. 468 00:44:35,769 --> 00:44:38,435 They don't have anyone besides me. 469 00:44:40,685 --> 00:44:42,060 We are very poor, sir. 470 00:44:42,394 --> 00:44:44,519 That's why l did all this. 471 00:44:44,602 --> 00:44:45,644 lt has to be uprooted. 472 00:44:45,769 --> 00:44:47,477 They won't be able to live without me, sir. 473 00:44:47,560 --> 00:44:49,019 Now, you will be hacked. 474 00:44:49,144 --> 00:44:51,019 You will be hacked. - My mother, sir. 475 00:44:51,102 --> 00:44:53,352 Why are you harping on mother? 476 00:44:53,477 --> 00:44:54,935 Nobody is concerned about you. 477 00:44:55,060 --> 00:44:57,560 Scream. Scream. 478 00:44:58,019 --> 00:44:59,477 Scream. 479 00:45:01,935 --> 00:45:03,102 This.. - Sir. 480 00:45:03,394 --> 00:45:04,477 This.. - Leave me. 481 00:45:04,560 --> 00:45:06,560 With this face.. 482 00:45:06,644 --> 00:45:10,644 ..with this body, you entice men. 483 00:45:15,477 --> 00:45:16,852 Take this. 484 00:45:17,769 --> 00:45:18,894 Sorry. 485 00:45:19,019 --> 00:45:22,352 After tonight, you won't be able to do this. 486 00:45:22,685 --> 00:45:25,019 Sorry. Sorry. 487 00:45:58,435 --> 00:46:00,602 Don't move. Don't move. 488 00:46:28,685 --> 00:46:30,477 Scream. 489 00:46:49,935 --> 00:46:51,477 Answer the phone. 490 00:47:00,394 --> 00:47:01,852 Quiet. 491 00:47:02,727 --> 00:47:04,019 Answer the phone. 492 00:47:11,560 --> 00:47:12,894 What is it? 493 00:47:18,019 --> 00:47:19,394 Quiet. 494 00:47:22,727 --> 00:47:24,852 ''Your wet lips.'' 495 00:47:26,560 --> 00:47:29,560 ''My yearning heart.'' - Oh, no. 496 00:48:11,935 --> 00:48:13,477 Saridon. - Yes, sir. 497 00:48:21,602 --> 00:48:23,519 How much? - Rs.45. 498 00:48:31,519 --> 00:48:32,810 Band aid. 499 00:48:33,060 --> 00:48:34,769 Band aid. 500 00:48:35,394 --> 00:48:36,852 Dettol. l want Dettol. 501 00:48:36,977 --> 00:48:38,644 One moment. First let me give him change. 502 00:48:38,727 --> 00:48:39,977 Give it. 503 00:48:44,060 --> 00:48:45,852 How much? - Rs.12. 504 00:48:45,935 --> 00:48:47,477 Did you fight with someone? 505 00:48:49,602 --> 00:48:50,852 l fell down from the bike. 506 00:48:52,685 --> 00:48:54,102 Sir, l don't have change. Keep this. 507 00:48:54,394 --> 00:48:55,977 Yes. Fine. Keep it. 508 00:49:01,602 --> 00:49:02,852 Thank you. 509 00:49:19,602 --> 00:49:21,769 Oh, God. 510 00:49:23,394 --> 00:49:26,519 ''Your wet lips.'' 511 00:49:27,102 --> 00:49:28,519 ''My yearning heart.'' 512 00:49:28,810 --> 00:49:30,060 Hello. 513 00:49:34,060 --> 00:49:36,019 Hello. - Turn around. 514 00:49:37,560 --> 00:49:38,852 Turn around. 515 00:49:46,060 --> 00:49:47,435 Very good. 516 00:50:04,810 --> 00:50:06,019 Hey. 517 00:50:10,935 --> 00:50:12,102 Thank you, buddy. 518 00:50:22,560 --> 00:50:24,435 Where are the girls? - Don't beat me. 519 00:50:24,560 --> 00:50:26,352 Where are the girls? - Don't beat me. 520 00:50:26,435 --> 00:50:28,394 What did you do with them? Did you sell them? 521 00:50:28,519 --> 00:50:30,477 Did you sell them? - l have brain tumor. 522 00:50:30,560 --> 00:50:31,852 Wrong answer. 523 00:50:33,727 --> 00:50:34,852 Don't beat me. 524 00:50:34,977 --> 00:50:37,810 Where do you live? - Don't beat me. 525 00:50:38,102 --> 00:50:39,935 Don't beat me. l have brain tumor. 526 00:50:40,060 --> 00:50:41,477 Where do you live? 527 00:50:41,560 --> 00:50:44,435 l have brain tumor. - Where is your address? 528 00:50:44,560 --> 00:50:47,394 Where is your address? - ls somebody there? 529 00:50:47,519 --> 00:50:49,352 ls somebody there? Help. 530 00:50:49,435 --> 00:50:51,394 Help. Leave me. 531 00:50:51,852 --> 00:50:53,435 You live in Parole? 532 00:50:53,560 --> 00:50:54,810 You live in Parole? 533 00:50:54,894 --> 00:50:56,560 What are you doing here? What are you doing here? 534 00:50:56,685 --> 00:50:59,102 Why are you fighting? - What are you doing here? 535 00:50:59,394 --> 00:51:02,060 What did you do with the girls? - He has gone crazy. 536 00:51:02,394 --> 00:51:04,435 What did you do with the girls? - Sit in the car. 537 00:51:04,560 --> 00:51:05,935 Come on. 538 00:51:06,060 --> 00:51:07,519 Come on. 539 00:51:07,602 --> 00:51:08,727 Come on. 540 00:51:12,060 --> 00:51:13,435 Carefully. 541 00:51:14,894 --> 00:51:16,352 Come on. Sit here. 542 00:51:17,060 --> 00:51:19,685 You fight on the road. Sir is coming. 543 00:51:24,727 --> 00:51:26,102 Yes, sir. 544 00:51:41,144 --> 00:51:42,644 What, hero? 545 00:51:48,060 --> 00:51:51,477 Your face shows.. 546 00:51:52,060 --> 00:51:55,352 ..that a woman has slapped you very hard. 547 00:51:55,685 --> 00:51:56,935 Right? 548 00:51:57,894 --> 00:51:59,810 Yes. Your wife slapped me. 549 00:52:00,394 --> 00:52:01,935 l didn't sleep with her last night. 550 00:52:02,727 --> 00:52:03,852 She was infuriated. 551 00:52:04,977 --> 00:52:06,810 Scoundrel. 552 00:52:06,935 --> 00:52:08,727 Don't take my wife's name. 553 00:52:08,894 --> 00:52:10,352 No wife. 554 00:52:13,144 --> 00:52:14,519 What charge did you press against him? 555 00:52:14,602 --> 00:52:16,019 He thrashed a man on the road. 556 00:52:18,602 --> 00:52:21,019 Tarzan. - John, don't act too smugly. 557 00:52:21,394 --> 00:52:23,852 He is kidnapping Sameer's call girls. 558 00:52:23,935 --> 00:52:25,352 Four girls have disappeared. 559 00:52:25,685 --> 00:52:27,352 Ask him where he lives and what did he do. 560 00:52:27,435 --> 00:52:28,685 Not he. 561 00:52:28,894 --> 00:52:30,102 But you did it. 562 00:52:31,102 --> 00:52:33,519 Why do you blame a decent man needlessly? 563 00:52:33,602 --> 00:52:34,852 You think he is decent? 564 00:52:34,977 --> 00:52:36,019 You think he is decent? 565 00:52:36,144 --> 00:52:38,019 What else? Are you decent? 566 00:52:38,102 --> 00:52:40,602 Tell me. Are you decent? 567 00:52:41,769 --> 00:52:44,727 You left police's job and you became a drug peddler. 568 00:52:45,060 --> 00:52:47,019 You work with goons. 569 00:52:47,102 --> 00:52:49,060 You work for pimps. 570 00:52:50,644 --> 00:52:52,935 l hate men like you. l hate them. 571 00:52:53,060 --> 00:52:55,060 l am also not craving for your love. Did you understand? 572 00:52:55,394 --> 00:52:57,644 Ask him what he is doing to the girls. 573 00:52:57,769 --> 00:53:00,310 l will ask him whatever l have to ask. ln my way. 574 00:53:00,435 --> 00:53:01,727 You just shut up. 575 00:53:03,060 --> 00:53:04,602 Hey, hero. 576 00:53:05,602 --> 00:53:06,810 Write down. 577 00:53:08,894 --> 00:53:11,685 Write down what he did with you. 578 00:53:12,519 --> 00:53:13,852 l will put him behind bars. 579 00:53:15,852 --> 00:53:17,519 l.. 580 00:53:18,435 --> 00:53:19,685 l.. - What? 581 00:53:20,644 --> 00:53:22,102 Your address. Your phone number. 582 00:53:22,394 --> 00:53:23,602 Write down everything. 583 00:53:26,394 --> 00:53:28,477 Sir, l don't remember my address. 584 00:53:28,560 --> 00:53:29,769 What? 585 00:53:33,394 --> 00:53:35,435 l have brain tumor. So.. 586 00:53:37,727 --> 00:53:39,477 My memory is weak. 587 00:53:42,560 --> 00:53:43,727 Okay. 588 00:53:44,644 --> 00:53:47,852 What special ailment do you have? 589 00:53:48,394 --> 00:53:50,852 That you don't remember your address. 590 00:53:50,935 --> 00:53:53,352 Hit him a few times. He will remember everything. 591 00:53:53,477 --> 00:53:54,852 Sir. - l will hit you as well. 592 00:53:54,977 --> 00:53:56,435 After some time. 593 00:53:56,727 --> 00:53:58,019 Sir. - What happened? 594 00:53:58,394 --> 00:53:59,769 These are his car's papers. 595 00:53:59,852 --> 00:54:01,560 l found it next to the chemist. 596 00:54:07,102 --> 00:54:08,519 Whose car is it? 597 00:54:08,727 --> 00:54:09,894 Yours? 598 00:54:10,685 --> 00:54:11,769 No, sir. 599 00:54:11,852 --> 00:54:14,810 lt's my uncle's car. 600 00:54:14,894 --> 00:54:16,352 What's your uncle's name? 601 00:54:22,060 --> 00:54:24,435 He had a nice name. 602 00:54:25,602 --> 00:54:27,394 But l don't remember it right now. 603 00:54:30,019 --> 00:54:33,060 But l have a diary. 604 00:54:35,394 --> 00:54:37,019 l have written his name in it. 605 00:54:37,394 --> 00:54:39,060 But that diary is in my house. 606 00:54:39,727 --> 00:54:42,060 Your uncle's name is in the diary. 607 00:54:43,602 --> 00:54:45,102 The diary is at home. 608 00:54:45,977 --> 00:54:49,727 And you don't know your address. 609 00:54:54,644 --> 00:54:56,352 Hero. 610 00:54:56,644 --> 00:54:57,935 Tell me. 611 00:54:58,644 --> 00:55:00,019 Whose car is it? 612 00:55:00,519 --> 00:55:02,477 Sir, l told you just now. lt's my uncle's car. 613 00:55:02,602 --> 00:55:04,019 Mr. Amit Yadav. 614 00:55:04,477 --> 00:55:05,810 Yadav. 615 00:55:06,602 --> 00:55:10,935 Butjust now you said you don't remember his name. 616 00:55:11,519 --> 00:55:12,852 No, sir. 617 00:55:14,019 --> 00:55:15,935 l said it's my uncle's car. 618 00:55:17,727 --> 00:55:18,852 ls that so? 619 00:55:20,060 --> 00:55:21,477 l.. 620 00:55:22,102 --> 00:55:24,102 l don't know what has happened to me. 621 00:55:31,060 --> 00:55:32,519 Okay. 622 00:55:34,852 --> 00:55:40,019 What did you do with Sameer's girls? 623 00:55:40,560 --> 00:55:41,852 Who is Sameer, sir? 624 00:55:43,852 --> 00:55:45,519 Where did you sell them? 625 00:55:45,810 --> 00:55:47,310 Where did you sell them? 626 00:55:48,102 --> 00:55:50,560 Sir, l don't know Sameer. So.. 627 00:55:51,394 --> 00:55:52,685 What did l sell, sir? 628 00:55:52,769 --> 00:55:54,685 Did you sell or not? 629 00:55:56,435 --> 00:55:57,852 No, sir. l didn't sell. 630 00:55:59,560 --> 00:56:00,977 l didn't sell, sir. 631 00:56:04,060 --> 00:56:05,769 l hacked and threw them away. 632 00:56:12,935 --> 00:56:15,685 What? He cut it? - Yes, sir. 633 00:56:15,935 --> 00:56:17,519 He must be drunk. Ask him again. 634 00:56:17,727 --> 00:56:20,102 No, sir. He confessed it himself in front of Mr. John. 635 00:56:20,519 --> 00:56:21,935 ls it? - Yes, sir. 636 00:56:22,060 --> 00:56:24,685 Back off. Kadam, tell them to back off. 637 00:56:24,810 --> 00:56:26,685 Sir, tell us. Please tell us. - Back off. 638 00:56:27,060 --> 00:56:28,810 We want clarity. 639 00:56:30,060 --> 00:56:31,477 What happened, sir? 640 00:56:32,060 --> 00:56:35,019 lt was Shinde's call. Arjun is in the lockup. 641 00:56:36,019 --> 00:56:37,685 Tilak, do you remember? 642 00:56:37,769 --> 00:56:40,810 We found the dead bodies of four girls a year ago. 643 00:56:40,894 --> 00:56:42,977 Someone's hand, someone's leg or some other part. 644 00:56:43,060 --> 00:56:44,685 You will have to tell us. You will have to tell us. 645 00:56:44,810 --> 00:56:46,394 Which one, sir? 646 00:56:46,519 --> 00:56:47,935 ls this the Vasco case? 647 00:56:48,602 --> 00:56:50,394 But sir, that case was shut. 648 00:56:50,519 --> 00:56:53,810 lt was shut. But it wasn't solved. - Right, sir. 649 00:56:53,894 --> 00:56:56,435 l want the file of the Vasco case. - Okay, sir. 650 00:56:56,894 --> 00:56:58,352 Come on. 651 00:57:16,852 --> 00:57:18,019 What are you doing? 652 00:57:18,685 --> 00:57:19,935 What do you think? 653 00:57:20,644 --> 00:57:24,477 This girl is that boy's partner. 654 00:57:25,102 --> 00:57:28,019 Don't you understand partner? Girlfriend. 655 00:57:31,102 --> 00:57:34,852 lf he sees it, then you'll be in trouble. 656 00:57:50,602 --> 00:57:54,352 John, don't waste time. Come on. Open the lock. 657 00:57:54,435 --> 00:57:57,852 Why? Will your earnings stop if you stay here for a night? 658 00:57:57,935 --> 00:58:00,602 Are you jealous of my earnings? 659 00:58:01,602 --> 00:58:03,852 You too are no less than a dealer. Did you understand? 660 00:58:04,060 --> 00:58:05,727 You take bribes under-the-table. 661 00:58:05,852 --> 00:58:07,644 You take bribes from the dealers of girls. 662 00:58:07,852 --> 00:58:09,060 What's the difference between you and them? 663 00:58:09,394 --> 00:58:11,019 What did you call me? You called me a pimp? 664 00:58:11,144 --> 00:58:13,435 Did it make you furious? - You scoundrel! 665 00:58:13,560 --> 00:58:14,977 l will teach you a lesson! - Sir. Sir. 666 00:58:15,060 --> 00:58:19,352 You abused me! l won't spare you! You called me a pimp! 667 00:58:19,477 --> 00:58:20,810 l won't spare you! 668 00:58:20,894 --> 00:58:22,769 John, what is going on? What is going on? 669 00:58:22,852 --> 00:58:25,352 Arjun, let go of him. Let go of him. 670 00:58:25,477 --> 00:58:27,102 What the hell is happening here? 671 00:58:27,977 --> 00:58:30,477 ls this a police station or a boxing ring? - Sorry, sir. 672 00:58:30,727 --> 00:58:32,519 Come on. Come out. 673 00:58:33,894 --> 00:58:35,060 Oh. 674 00:58:36,560 --> 00:58:40,352 So, you are here too. Officer Arjun Bhaagwat. 675 00:58:41,894 --> 00:58:43,602 Come. You also come. 676 00:58:43,852 --> 00:58:46,560 You quit the police job, but you didn't spare us. 677 00:58:48,977 --> 00:58:51,477 Who is Dheeraj Pandey? 678 00:58:57,935 --> 00:58:59,352 Sada. 679 00:59:02,019 --> 00:59:03,435 Sir. 680 00:59:03,560 --> 00:59:04,810 What do you think? 681 00:59:05,144 --> 00:59:08,560 Nothing yet, sir. But he has confessed. 682 00:59:08,769 --> 00:59:10,019 Use his confession. 683 00:59:10,144 --> 00:59:12,019 Gather evidence against him. - Yes, sir. 684 00:59:12,144 --> 00:59:13,644 But remember something. 685 00:59:13,894 --> 00:59:15,852 Keep this news away from the media and the public. 686 00:59:16,560 --> 00:59:17,769 Do you understand? 687 00:59:18,810 --> 00:59:21,644 But sir, this man is confessing it himself. This is big news. 688 00:59:22,935 --> 00:59:25,852 l know, Sada. But what can l do? 689 00:59:26,602 --> 00:59:28,019 l have got the orders from my seniors.. 690 00:59:28,727 --> 00:59:30,810 ..to conceal this news of the missing girls. 691 00:59:31,019 --> 00:59:32,560 Moreover, this serial killer. 692 00:59:32,935 --> 00:59:36,602 lf this news is leaked, then both of us will lose ourjobs. 693 00:59:37,019 --> 00:59:38,519 We have no choice, Sada. 694 00:59:39,019 --> 00:59:41,935 We will work on this case, but on the sly. 695 00:59:42,560 --> 00:59:45,810 That too after Christmas and New Year's. All right? 696 00:59:47,852 --> 00:59:50,519 Yes, dear. Yes. l have left. 697 00:59:50,602 --> 00:59:52,477 Yes, the party is at 1 1 o'clock. - Right, sir. 698 00:59:52,560 --> 00:59:53,852 The party is at 1 1 o'clock. l will be there. 699 00:59:53,977 --> 00:59:55,435 On the way. Okay. 700 00:59:55,560 --> 00:59:57,644 l am telling you. He threw the phone on the road.. 701 00:59:57,727 --> 00:59:58,810 ..and ran away on seeing me. 702 00:59:58,935 --> 01:00:00,852 Who won't run away on seeing you? 703 01:00:00,977 --> 01:00:02,810 You are a hooligan. 704 01:00:02,894 --> 01:00:05,852 A man like you should be beaten up with shoes on the road. 705 01:00:05,935 --> 01:00:07,644 Beat me. Beat me. - Arjun. 706 01:00:07,727 --> 01:00:09,352 Beat me. - Arjun, come on. - Beat me. 707 01:00:09,477 --> 01:00:10,810 Arjun. - You lock him up. 708 01:00:10,894 --> 01:00:12,560 Scoundrel. - He is talking nonsense. 709 01:00:12,685 --> 01:00:15,477 Listen to me. - You don't know him. - Listen! 710 01:00:15,560 --> 01:00:18,352 Do you want to go to prison? Should l pour cold water on your head? 711 01:00:18,435 --> 01:00:20,644 He is acting and fooling everyone for the last three hours. 712 01:00:20,727 --> 01:00:23,602 Please. Listen to me. Please. 713 01:00:25,560 --> 01:00:28,435 Go and find Pandey. Look for him wherever you want to. 714 01:00:28,727 --> 01:00:31,352 l give you the permission. Wear the uniform for a night. 715 01:00:31,727 --> 01:00:34,102 Become the same officer. Arjun Bhaagwat. 716 01:00:34,560 --> 01:00:35,685 No. 717 01:00:35,810 --> 01:00:38,394 Because these people who are sitting inside.. 718 01:00:38,519 --> 01:00:40,977 ..only want to save their reputation. 719 01:00:41,435 --> 01:00:42,894 No one will do anything until Christmas and New Year. 720 01:00:43,019 --> 01:00:45,394 Only you can do something. Only you. 721 01:00:47,102 --> 01:00:49,727 Just don't make noise. 722 01:00:52,560 --> 01:00:54,810 Did you understand? - ''My heart is thirsty.'' 723 01:00:54,894 --> 01:00:56,394 Did you understand? 724 01:00:59,560 --> 01:01:04,477 ''Your body seems like a cloud to me.'' 725 01:01:05,935 --> 01:01:12,560 ''Pour yourself on me.'' 726 01:01:12,977 --> 01:01:16,769 ''You are my..'' - Hey, Dheeraj Pandey. 727 01:01:17,727 --> 01:01:20,019 l've heard that you murdered seven women. 728 01:01:20,894 --> 01:01:22,727 Yes, sir. - Why? 729 01:01:24,394 --> 01:01:25,894 Why did you murderjust women? 730 01:01:26,685 --> 01:01:30,852 l feel like killing them. So, l kill them. 731 01:01:31,560 --> 01:01:36,602 Do you kill only call girls or the others too? 732 01:01:39,727 --> 01:01:41,602 l kill any woman. 733 01:01:44,144 --> 01:01:49,019 Clean or tainted. Big or small. 734 01:01:50,727 --> 01:01:52,519 A prostitute or a decent woman. 735 01:01:53,560 --> 01:01:55,894 Anyone, sir. Anyone. 736 01:01:56,019 --> 01:01:59,685 Why weren't you caught till today? 737 01:02:00,019 --> 01:02:01,685 What do l tell you, sir? 738 01:02:03,519 --> 01:02:05,644 The police didn't find any evidence till today. 739 01:02:06,727 --> 01:02:08,852 So.. - How? 740 01:02:08,977 --> 01:02:14,894 Sir, the fun of killing someone and getting away is different. 741 01:02:17,935 --> 01:02:20,852 No one can arrest me. 742 01:02:20,935 --> 01:02:26,685 What do you do with the corpses of the people that you kill? 743 01:02:26,810 --> 01:02:28,519 The corpses.. 744 01:02:30,560 --> 01:02:35,602 l cut them into small pieces with the knife and throw them. 745 01:02:35,727 --> 01:02:36,894 What else can l do? Tell me. 746 01:02:37,019 --> 01:02:39,852 l throw them in a gutter or bury them in the ground. 747 01:02:40,477 --> 01:02:42,685 Someone's hand in some place and leg in the other. 748 01:02:43,102 --> 01:02:44,394 The head somewhere else. 749 01:02:44,519 --> 01:02:45,852 The skin of the head in some other place. 750 01:02:45,977 --> 01:02:47,519 But l must say, sir. 751 01:02:48,560 --> 01:02:52,352 You need a lot of strength to cut the body. 752 01:02:54,019 --> 01:02:55,560 But it feels good. 753 01:02:58,727 --> 01:03:00,810 Once you practice well, sir.. 754 01:03:06,477 --> 01:03:07,602 Yes, boss. 755 01:03:08,019 --> 01:03:10,769 This is Jyoti and this is Sheena. 756 01:03:12,685 --> 01:03:13,852 But who of these is Reshma? 757 01:03:13,935 --> 01:03:16,060 We don't have her photo, boss. - Why? 758 01:03:16,352 --> 01:03:17,685 Because she joined just yesterday. 759 01:03:17,810 --> 01:03:19,685 She is a college student. She stays at a hostel. 760 01:03:19,769 --> 01:03:21,519 And she has gone for the first time today, boss. 761 01:03:21,602 --> 01:03:23,019 She is not regular. 762 01:03:30,394 --> 01:03:31,852 This is her room. 763 01:03:32,727 --> 01:03:34,019 This is Reshma. 764 01:03:34,935 --> 01:03:36,435 Any problem? 765 01:03:38,644 --> 01:03:39,894 What's her age? 766 01:03:40,019 --> 01:03:42,644 She must be 16 or 1 7 years old. 767 01:03:44,769 --> 01:03:47,894 The girls of your hostel do this work and you permit them? 768 01:03:48,019 --> 01:03:51,977 No. All this doesn't happen in my hostel. 769 01:03:52,935 --> 01:03:55,977 But Reshma's case is different. 770 01:03:56,644 --> 01:03:58,769 There are a lot of problems in her family. 771 01:03:59,060 --> 01:04:02,560 That's why l gave her the permission at my risk. 772 01:04:04,852 --> 01:04:06,852 You risked her life at your risk. 773 01:04:06,977 --> 01:04:09,602 Why? Did something happen? 774 01:04:11,144 --> 01:04:13,352 Don't worry. Easy money, baby. 775 01:04:13,435 --> 01:04:15,977 You risked the life of a college girl? 776 01:04:16,060 --> 01:04:17,852 Couldn't you have sent someone else? 777 01:04:17,977 --> 01:04:20,352 You should have at least thought about her age! 778 01:04:20,435 --> 01:04:22,977 The girl told me that she needs money. 779 01:04:23,102 --> 01:04:24,894 So, if the customer calls, l should send her. 780 01:04:25,019 --> 01:04:27,352 This is a case of human trafficking. Do you understand? 781 01:04:27,894 --> 01:04:30,102 We don't know how many people are involved in this. 782 01:04:30,394 --> 01:04:31,977 You trapped a kid? 783 01:04:32,060 --> 01:04:36,352 Oh, God! l didn't trap her. You trapped her. Did you understand? 784 01:04:36,477 --> 01:04:39,102 You had said that if l give the girl some money.. 785 01:04:39,394 --> 01:04:41,810 ..she will keep her mouth shut, right? 786 01:04:44,852 --> 01:04:47,394 You had said that if l want to hunt a lion.. 787 01:04:47,519 --> 01:04:48,727 ..l must use a goat as its prey, right? 788 01:04:48,852 --> 01:04:53,019 But you didn't tell me what the age and size of the goat should be. 789 01:04:53,102 --> 01:04:55,060 You are saying that l trapped her? 790 01:05:03,644 --> 01:05:04,852 Sada. 791 01:05:08,560 --> 01:05:09,769 Where.. 792 01:05:10,435 --> 01:05:13,019 What did you do to Reshma? What did you do? - Don't kill me. 793 01:05:13,144 --> 01:05:14,519 What did you do? 794 01:05:14,602 --> 01:05:16,935 What did you do to Reshma? - Don't kill me. - Where is she? 795 01:05:17,019 --> 01:05:18,394 Arjun, let go of him. 796 01:05:18,519 --> 01:05:20,685 Arjun, let go of him. - What did you do? 797 01:05:20,810 --> 01:05:22,560 Arjun. - What did you do to Reshma? - Let go of him. 798 01:05:22,685 --> 01:05:23,852 What's wrong with you, Sada? - What did you do to Reshma? 799 01:05:23,977 --> 01:05:25,935 l want to talk to you. - She is a kid. 800 01:05:26,019 --> 01:05:29,019 Listen! This man is not normal. 801 01:05:29,519 --> 01:05:32,019 He killed notjust Reshma, but also 1 1 other women. 802 01:05:32,144 --> 01:05:33,644 He confessed it himself. 803 01:05:33,727 --> 01:05:35,769 And the way he ruthlessly killed those women.. 804 01:05:35,852 --> 01:05:37,477 ..l don't think anyone must have survived. 805 01:05:37,560 --> 01:05:39,102 Sada! - Keep quiet. 806 01:05:39,602 --> 01:05:42,477 Stop wandering on the streets. Go home and sleep. 807 01:05:42,560 --> 01:05:44,977 Sada, don't listen to him. Just come with me. 808 01:05:45,685 --> 01:05:48,727 Let's search at the place where we found that taxi. l am telling you. 809 01:05:48,852 --> 01:05:50,602 We will find Reshma and the rest of the girls over there, Sada. 810 01:05:50,727 --> 01:05:51,894 Just come with me. - Let go of my hand! 811 01:05:52,019 --> 01:05:53,352 Why don't you understand? 812 01:05:53,477 --> 01:05:55,560 We are suppressing and hiding every such case. 813 01:05:55,685 --> 01:05:56,935 And you are thinking only about your benefit. 814 01:05:57,019 --> 01:05:58,977 Yes. l am thinking only about my benefit. 815 01:05:59,060 --> 01:06:01,519 l am concerned about the lives of those girls. 816 01:06:02,727 --> 01:06:05,685 l gave up the job of a policeman to earn illegal money, Sada. 817 01:06:05,769 --> 01:06:07,519 But the matter is different today. 818 01:06:08,727 --> 01:06:10,685 Today something happened that shouldn't have happened. 819 01:06:11,060 --> 01:06:14,935 Today, because of one mistake of mine, all my principles broke. 820 01:06:15,394 --> 01:06:18,477 And now l won't let that girl's life be sacrificed for this city. 821 01:06:18,977 --> 01:06:20,852 l won't let this case be suppressed. 822 01:06:21,644 --> 01:06:23,727 To hell with your orders. To hell with the business of this city. 823 01:06:23,852 --> 01:06:27,602 And to hell with all of you. - Go! Do what you want to. 824 01:06:27,769 --> 01:06:29,519 Reshma is dead. She is dead. 825 01:06:29,602 --> 01:06:31,352 And the rest of them are dead too. 826 01:06:32,644 --> 01:06:36,685 No, Sada. She is not dead. She is alive. 827 01:06:37,144 --> 01:06:39,435 She is in this city and is calling out to me for help. 828 01:06:39,519 --> 01:06:41,352 And l want to help her. 829 01:06:41,894 --> 01:06:45,685 Till today, l only heard the voice of my brain.. 830 01:06:45,769 --> 01:06:47,644 ..and never the voice of my heart. 831 01:06:48,060 --> 01:06:49,977 And the heart never lies. 832 01:08:12,394 --> 01:08:13,477 Dixit. 833 01:08:16,185 --> 01:08:17,227 Who? 834 01:08:17,519 --> 01:08:19,185 Arjun. Open the door. 835 01:08:22,560 --> 01:08:25,060 You made a mistake by thrashing him. 836 01:08:26,352 --> 01:08:29,977 The entire locality and the police are the witness. 837 01:08:31,144 --> 01:08:34,352 On top of that you are such a policeman.. 838 01:08:34,769 --> 01:08:37,519 ..who has a very bad track record. 839 01:08:39,269 --> 01:08:41,310 Whether he gets into trouble or not. 840 01:08:42,477 --> 01:08:45,477 But the case can surely go against you. 841 01:08:46,727 --> 01:08:49,019 But anybody can be arrested on the basis of suspicion. 842 01:08:49,102 --> 01:08:50,185 Right? 843 01:08:50,519 --> 01:08:52,477 Can't we put him behind bars for a few more days? 844 01:08:52,769 --> 01:08:54,102 Yes. Yes. 845 01:08:54,352 --> 01:08:55,644 But why? 846 01:08:56,602 --> 01:09:00,060 You are saying that Dhiraj is responsible.. 847 01:09:00,185 --> 01:09:01,560 ..for Reshma and the other girls' disappearance. 848 01:09:03,019 --> 01:09:04,227 He will deny it. 849 01:09:05,519 --> 01:09:07,477 The court will ask for evidence. 850 01:09:08,435 --> 01:09:13,185 Or else it will ignore it thinking that it's a crazy man's nonsense. 851 01:09:14,310 --> 01:09:17,477 And release him by tomorrow afternoon. 852 01:09:17,727 --> 01:09:19,019 Oh, no. 853 01:09:20,185 --> 01:09:21,519 There should be a way. 854 01:09:22,144 --> 01:09:24,144 l don't want him to be released so easily. 855 01:09:24,269 --> 01:09:26,394 Yes. There is only one way. 856 01:09:27,519 --> 01:09:30,477 You will have to gather evidences against him. 857 01:09:31,394 --> 01:09:34,144 To make your case strong. 858 01:09:34,519 --> 01:09:37,727 How will you do all this overnight? 859 01:09:38,394 --> 01:09:40,185 Only you know that. 860 01:09:42,102 --> 01:09:43,185 Davar. - Yes, boss. 861 01:09:43,310 --> 01:09:44,519 Did you get the address of that number? 862 01:09:44,602 --> 01:09:45,685 No, boss. l am trying. 863 01:09:46,019 --> 01:09:47,560 Okay. l am going to Pororim, to that girl's house. 864 01:09:47,685 --> 01:09:49,519 Okay, boss. - Be ready. 865 01:09:50,185 --> 01:09:51,352 l might need you. 866 01:09:51,477 --> 01:09:52,519 Okay, boss. 867 01:10:08,060 --> 01:10:10,644 The number you have dialed is currently busy. 868 01:10:10,727 --> 01:10:13,019 Please try again later. 869 01:10:13,352 --> 01:10:15,727 The number you have dialed is currently.. 870 01:10:33,352 --> 01:10:35,435 Nirmala Pandit has sent me. 871 01:10:37,019 --> 01:10:38,560 Take this. Talk to her. 872 01:10:44,227 --> 01:10:45,310 Sister. 873 01:10:45,394 --> 01:10:46,477 Friend. 874 01:10:49,269 --> 01:10:52,185 Friend. Friend. Friend. 875 01:10:52,269 --> 01:10:53,977 How are you? 876 01:10:54,769 --> 01:10:57,477 l have heard they are taking good care of you. 877 01:11:00,019 --> 01:11:01,352 How do l know? 878 01:11:01,769 --> 01:11:05,435 A few of my men keep me up-to-date. 879 01:11:05,769 --> 01:11:09,977 As it is, l keep all the information of my community. 880 01:11:10,060 --> 01:11:11,644 All. 881 01:11:12,185 --> 01:11:13,310 Listen. 882 01:11:13,435 --> 01:11:15,519 l am coming to your city. Yes. 883 01:11:15,644 --> 01:11:17,477 l will reach there in six hours. 884 01:11:17,727 --> 01:11:19,477 Don't worry. 885 01:11:19,560 --> 01:11:25,185 l will take you away from there very easily. 886 01:11:27,227 --> 01:11:30,019 Friend, be patient. 887 01:11:30,102 --> 01:11:33,310 The fruit of patience is Nirmala Pandit. 888 01:11:34,435 --> 01:11:36,185 Nirmala Pandit. 889 01:13:34,644 --> 01:13:36,477 You made such a grave mistake. And you are telling me now. 890 01:13:36,560 --> 01:13:38,060 Sir, at that time the case wasn't so big. 891 01:13:38,185 --> 01:13:40,102 Some people complained against Vasco in Pandey's case. 892 01:13:40,185 --> 01:13:42,102 The other officers and l didn't take him seriously. 893 01:13:42,185 --> 01:13:44,352 And sir, there was no solid proof against him. That's why.. 894 01:13:45,519 --> 01:13:47,102 That's why you released him. 895 01:13:47,435 --> 01:13:49,435 Ridiculous! - Sorry, sir. 896 01:13:49,519 --> 01:13:51,310 Jai Hind, sir! - Tell me. 897 01:13:51,394 --> 01:13:53,477 Sir, he is waiting since a long time to meet you. 898 01:13:56,185 --> 01:13:57,310 Mr. Khan. 899 01:13:57,560 --> 01:13:58,644 Yes. Tell me. 900 01:13:58,769 --> 01:14:00,602 l saw you on TV. 901 01:14:01,602 --> 01:14:04,519 You were searching for a missing foreigner girl.. 902 01:14:04,644 --> 01:14:06,269 ..since many months. 903 01:14:06,352 --> 01:14:08,352 Yes. She is the daughter of a French diplomat. 904 01:14:11,310 --> 01:14:12,977 l have been coming to the police station.. 905 01:14:13,060 --> 01:14:14,519 ..for the past three months. 906 01:14:15,185 --> 01:14:17,060 My 16-year-old granddaughter is missing. 907 01:14:17,185 --> 01:14:18,644 Leave him. Leave him. 908 01:14:19,685 --> 01:14:21,102 Her father was in army. 909 01:14:21,352 --> 01:14:23,602 He would protect all of us at the border. 910 01:14:25,352 --> 01:14:28,727 His wife went crazy in grief. 911 01:14:29,102 --> 01:14:31,519 And all of you only care about your politics. 912 01:14:32,019 --> 01:14:34,102 l have still not received any help. 913 01:14:36,560 --> 01:14:40,727 She wasn't a rich man or a foreigner's daughter. 914 01:14:41,477 --> 01:14:43,519 That's why all of you couldn't find her. 915 01:14:46,560 --> 01:14:47,977 Jai Hind. 916 01:14:52,602 --> 01:14:54,477 All of you leave right now. 917 01:14:57,227 --> 01:15:00,144 To arrest someone, sir? 918 01:15:00,227 --> 01:15:01,394 No, you fool. 919 01:15:02,102 --> 01:15:03,727 To gather dismembered hands and feet. 920 01:15:04,477 --> 01:15:05,977 To gather evidence. 921 01:15:08,352 --> 01:15:09,477 Yes? 922 01:15:09,560 --> 01:15:10,644 l am from the police. 923 01:15:11,352 --> 01:15:13,227 l want to talk about Dhiraj Pandey. 924 01:15:18,269 --> 01:15:19,352 Why? 925 01:15:19,477 --> 01:15:21,019 ls he dead? 926 01:15:23,727 --> 01:15:25,310 No. He is alive. 927 01:15:26,352 --> 01:15:28,144 l want to know everything about him. 928 01:15:31,435 --> 01:15:33,310 l don't have any son. 929 01:15:33,602 --> 01:15:37,602 My husband, my daughter and l live here. 930 01:15:38,519 --> 01:15:39,685 Bye. 931 01:15:40,394 --> 01:15:41,685 You can leave. 932 01:15:42,102 --> 01:15:44,227 Don't use the formula of saving your son on me. 933 01:15:44,352 --> 01:15:45,685 Otherwise l will put you behind bars. 934 01:15:46,019 --> 01:15:47,644 Look. Look, actually.. - Mother. Father. 935 01:15:50,185 --> 01:15:52,269 Demon.. Demon.. - Dear. 936 01:15:52,352 --> 01:15:54,060 Pooja. Pooja, what happened? 937 01:15:54,185 --> 01:15:55,310 Pooja. Pooja, what happened? 938 01:15:55,394 --> 01:15:56,477 Pooja. 939 01:15:56,560 --> 01:15:57,977 No, dear. No. Don't do that. 940 01:15:58,060 --> 01:15:59,185 What happened? 941 01:15:59,310 --> 01:16:00,352 Pooja. 942 01:16:00,477 --> 01:16:01,602 No, dear. No. 943 01:16:01,685 --> 01:16:02,977 No. 944 01:16:03,060 --> 01:16:04,144 l saw. 945 01:16:04,269 --> 01:16:05,727 That demon is in this room. 946 01:16:06,185 --> 01:16:07,519 That demon. 947 01:16:07,602 --> 01:16:08,977 No. No. Nobody is here. 948 01:16:09,060 --> 01:16:10,394 Mother. 949 01:16:10,519 --> 01:16:11,727 We thrashed him very badly. 950 01:16:12,019 --> 01:16:13,144 We thrashed him very badly. 951 01:16:13,227 --> 01:16:14,727 We thrashed and drove him away. There is nobody here. 952 01:16:15,019 --> 01:16:16,102 Nobody, dear. 953 01:16:16,185 --> 01:16:17,310 Nobody. 954 01:16:17,519 --> 01:16:20,977 He locked me in the room. He thrashed me very badly. 955 01:16:21,102 --> 01:16:23,352 He thrashed me very badly, mother. 956 01:16:34,185 --> 01:16:35,477 She is our daughter-in-law. 957 01:16:37,435 --> 01:16:39,644 We got her married two years ago. 958 01:16:40,269 --> 01:16:41,560 To Dhiraj. 959 01:16:45,352 --> 01:16:50,602 What did we know that we are putting her in an animal's cage? 960 01:16:52,477 --> 01:16:55,144 He would keep her locked for many days. 961 01:16:56,477 --> 01:16:58,185 We didn't even know. 962 01:16:59,102 --> 01:17:00,519 When we found out.. 963 01:17:01,685 --> 01:17:04,019 ..we threw him out of the house. 964 01:17:04,310 --> 01:17:06,685 And we made our daughter-in-law our daughter. 965 01:17:08,644 --> 01:17:11,060 Now, whether he lives or dies.. 966 01:17:12,727 --> 01:17:14,519 ..we don't care. 967 01:17:26,519 --> 01:17:29,435 The number you have dialed is currently busy. 968 01:17:29,519 --> 01:17:31,185 Please try again.. 969 01:17:45,227 --> 01:17:49,602 ''Forgetting you.'' 970 01:17:51,352 --> 01:17:57,685 ''And not crying.'' 971 01:17:59,685 --> 01:18:02,477 ''l have learnt it now.'' 972 01:18:15,060 --> 01:18:18,435 ''Forgetting you.'' 973 01:18:18,519 --> 01:18:22,644 ''And not crying.'' 974 01:18:22,727 --> 01:18:26,019 ''And smiling.'' 975 01:18:26,102 --> 01:18:28,519 ''l have learnt it now.'' 976 01:18:29,435 --> 01:18:31,977 ''l have learnt it now.'' 977 01:18:32,060 --> 01:18:33,185 Amazing! 978 01:18:33,310 --> 01:18:35,060 A scoundrel has come to meet another scoundrel. 979 01:18:38,310 --> 01:18:40,310 lf it's for my benefit, we will talk. 980 01:18:41,019 --> 01:18:43,352 lf it's for your benefit, go to hell. 981 01:18:46,519 --> 01:18:48,644 l suffered losses because you conducted so many raids. 982 01:18:48,727 --> 01:18:50,394 You drove away my customers. 983 01:18:50,519 --> 01:18:55,060 You took all my men in remand. 984 01:18:55,185 --> 01:18:57,394 One by one all the call girls have disappeared from the city. 985 01:18:57,519 --> 01:18:59,144 l don't know whether they are alive or dead. 986 01:18:59,227 --> 01:19:01,519 lf this goes on, your business will close down. 987 01:19:01,644 --> 01:19:03,019 AUR EK FHENl (GOAS LlQUOR) Kl KHUL JAYEGl. 988 01:19:03,144 --> 01:19:04,269 Will you talk now? 989 01:19:04,352 --> 01:19:06,102 Or shall l pump all three bullets in you? 990 01:19:06,185 --> 01:19:08,019 Let's talk. Let's talk. 991 01:19:08,144 --> 01:19:11,352 ''Listen, betrayer,'' 992 01:19:11,477 --> 01:19:15,060 ''l have decided.'' 993 01:19:15,185 --> 01:19:21,352 ''l will live without you.'' 994 01:19:22,644 --> 01:19:26,352 ''Now, l don't feel any pain.'' 995 01:19:26,435 --> 01:19:29,727 ''Night has befallen.'' 996 01:19:30,019 --> 01:19:37,227 ''lt's the chasm between you and me.'' 997 01:19:37,352 --> 01:19:44,185 ''Getting rid of your memories.'' 998 01:19:44,310 --> 01:19:48,019 ''And not hurting my heart.'' 999 01:19:48,102 --> 01:19:50,144 ''l have learnt it now.'' 1000 01:19:50,227 --> 01:19:51,310 This.. 1001 01:19:51,394 --> 01:19:53,269 This is the same number, right? Yes. This is the one. 1002 01:19:53,352 --> 01:19:55,144 Sonia had gone with this person. 1003 01:19:55,227 --> 01:19:57,394 Sonia? - One moment. l will show you her photo. 1004 01:19:57,519 --> 01:19:58,977 She is a private dancer. 1005 01:20:00,227 --> 01:20:01,685 She has not come here since the past month. 1006 01:20:01,769 --> 01:20:03,519 And you must have not even inquired, right? 1007 01:20:05,352 --> 01:20:07,477 You know in whose party she danced the last time, don't you? 1008 01:20:07,602 --> 01:20:10,560 l go to sleep after taking my share of money. 1009 01:20:10,685 --> 01:20:12,310 l don't keep an eye on the girls. 1010 01:20:12,435 --> 01:20:14,310 She must have gone to another client. 1011 01:20:14,394 --> 01:20:15,477 Where will l find her? 1012 01:20:15,602 --> 01:20:22,185 ''You have left from the abode of my heart.'' 1013 01:20:22,310 --> 01:20:28,560 ''You don't dwell in it any longer.'' 1014 01:20:29,477 --> 01:20:36,477 ''Now, you are no longer in my prayer.'' 1015 01:20:37,019 --> 01:20:40,977 ''You are a stranger.'' 1016 01:20:41,060 --> 01:20:44,269 ''You have lost the right to be in it.'' 1017 01:20:44,352 --> 01:20:47,102 ''Forgetting you.'' 1018 01:20:47,519 --> 01:20:51,185 ''And not crying.'' 1019 01:20:51,310 --> 01:20:54,685 ''And smiling.'' 1020 01:20:54,769 --> 01:20:58,269 ''l have learnt it now.'' 1021 01:20:58,602 --> 01:21:01,060 ''l have learnt it now.'' 1022 01:21:02,227 --> 01:21:03,519 ''l have learnt it now.'' 1023 01:21:03,644 --> 01:21:04,685 Sonia. 1024 01:21:07,269 --> 01:21:08,352 What do you mean? 1025 01:21:13,019 --> 01:21:15,269 l mean, he was a man only in name, sir. 1026 01:21:16,352 --> 01:21:17,519 But not otherwise. 1027 01:21:17,644 --> 01:21:19,144 l went with him. 1028 01:21:19,560 --> 01:21:21,144 To a hotel. 1029 01:21:21,519 --> 01:21:23,560 We tried for a whole hour. 1030 01:21:24,310 --> 01:21:25,685 He couldn't do anything. 1031 01:21:27,560 --> 01:21:28,644 He said.. 1032 01:21:29,435 --> 01:21:31,269 ''Remove your clothes and dance.'' 1033 01:21:32,185 --> 01:21:35,352 When l started dancing, he beat me. 1034 01:21:35,685 --> 01:21:37,102 With his slippers. 1035 01:21:37,560 --> 01:21:40,227 He jabbed the cigarette butt on my chest. 1036 01:21:41,227 --> 01:21:42,685 He ruined my face. 1037 01:21:43,644 --> 01:21:46,019 l ran away somehow. 1038 01:21:46,144 --> 01:21:47,227 Then? 1039 01:21:48,560 --> 01:21:49,644 What else? 1040 01:21:50,685 --> 01:21:52,644 l didn't go for work for many months. 1041 01:21:53,602 --> 01:21:55,019 Out of fear. 1042 01:21:59,019 --> 01:22:00,727 You didn't lodge a police complaint? 1043 01:22:03,519 --> 01:22:05,185 Let it be, sir. 1044 01:22:07,019 --> 01:22:11,977 lf a call girl is raped or if she is murdered in the open.. 1045 01:22:12,394 --> 01:22:14,102 ..the police don't do anything. 1046 01:22:14,560 --> 01:22:17,185 Even pimps don't lock horns with customers. 1047 01:22:17,394 --> 01:22:19,394 They are considered God. 1048 01:22:23,519 --> 01:22:27,519 lf you see that man again, will you be able to recognize him? 1049 01:22:29,727 --> 01:22:31,144 Yes, sir. 1050 01:22:31,769 --> 01:22:34,102 There is only one face of the devil. 1051 01:22:35,519 --> 01:22:37,352 l can recognize him in a throng. 1052 01:22:42,185 --> 01:22:43,977 But why are you asking this? 1053 01:22:48,269 --> 01:22:49,727 Did he do something? 1054 01:22:51,352 --> 01:22:53,227 Has another girl got into trouble? 1055 01:22:54,519 --> 01:22:56,144 She won't survive. 1056 01:22:56,602 --> 01:22:59,019 Poor girl must have died by now. 1057 01:22:59,352 --> 01:23:00,727 She must have died, sir. 1058 01:23:01,019 --> 01:23:03,227 She must have died. 1059 01:24:38,727 --> 01:24:41,144 Priya, l told you.. - Arjun, wait. 1060 01:24:43,310 --> 01:24:45,060 l want to talk to you. 1061 01:24:46,602 --> 01:24:48,102 Don't say anything. 1062 01:24:49,727 --> 01:24:51,019 Just listen to me. 1063 01:24:51,102 --> 01:24:53,352 Priya, we can.. - Just let me finish. 1064 01:24:56,519 --> 01:24:57,727 Look, Arjun. 1065 01:25:00,435 --> 01:25:03,685 My mother loved my foreigner father a lot. 1066 01:25:06,310 --> 01:25:08,602 But father didn't love her at all. 1067 01:25:10,352 --> 01:25:12,685 He only married her. - Priya, please. 1068 01:25:12,769 --> 01:25:14,227 Arjun, let me finish. 1069 01:25:20,560 --> 01:25:22,102 One day.. 1070 01:25:23,019 --> 01:25:26,352 ..my foreigner father left my mother alone. 1071 01:25:28,435 --> 01:25:29,977 And he fled to London. 1072 01:25:32,185 --> 01:25:34,310 My mother went insane in this grief. 1073 01:25:36,352 --> 01:25:37,519 As long as she was alive.. 1074 01:25:40,019 --> 01:25:42,019 ..she would remember only father. 1075 01:25:44,602 --> 01:25:46,352 My story is also the same. 1076 01:25:48,477 --> 01:25:49,977 Same to same. 1077 01:25:51,269 --> 01:25:53,685 lt's not that l don't find another man. 1078 01:25:54,352 --> 01:25:55,977 Or there is some flaw in me. 1079 01:26:00,769 --> 01:26:03,269 l am my crazy mother's crazy daughter. 1080 01:26:06,477 --> 01:26:08,185 l fell in love with a man. 1081 01:26:08,727 --> 01:26:10,685 And l weaved dreams of him. 1082 01:26:11,769 --> 01:26:13,185 And you. 1083 01:26:15,519 --> 01:26:17,560 l don't know what your feelings are. 1084 01:26:18,685 --> 01:26:20,394 You spend nights with me. 1085 01:26:21,477 --> 01:26:22,977 But you don't love me. 1086 01:26:24,519 --> 01:26:25,727 You suffer. 1087 01:26:27,185 --> 01:26:28,310 But you don't love me. 1088 01:26:30,019 --> 01:26:32,144 You say, ''Go and find somebody else.'' 1089 01:26:35,227 --> 01:26:36,602 And you don't even leave me. 1090 01:26:38,060 --> 01:26:40,269 So now, Arjun. 1091 01:26:41,685 --> 01:26:43,185 Just tell me. 1092 01:26:44,352 --> 01:26:45,560 What should l do? 1093 01:26:49,727 --> 01:26:51,019 Where do l go? 1094 01:26:51,352 --> 01:26:53,269 Priya, l am wandering in darkness. 1095 01:26:53,352 --> 01:26:55,227 How will l show you the way? 1096 01:26:56,685 --> 01:26:58,644 You are talking about your mother. 1097 01:26:59,394 --> 01:27:01,685 My mother used to sell candles outside the church. 1098 01:27:02,102 --> 01:27:03,644 So that there is light in other people's houses. 1099 01:27:03,727 --> 01:27:05,019 What happened to her? 1100 01:27:05,102 --> 01:27:06,727 My mother and my sister consumed poison and died. 1101 01:27:07,019 --> 01:27:08,727 So that l could live and survive. 1102 01:27:10,185 --> 01:27:11,685 My father committed suicide. 1103 01:27:12,185 --> 01:27:13,560 To escape from the shock. 1104 01:27:14,644 --> 01:27:16,519 Everybody left me alone. 1105 01:27:16,602 --> 01:27:17,685 And you.. 1106 01:27:22,144 --> 01:27:23,519 Do you know? Today, because of me.. 1107 01:27:24,435 --> 01:27:27,019 ..because of me a girl has disappeared. 1108 01:27:28,227 --> 01:27:29,519 l am searching for her. 1109 01:27:30,602 --> 01:27:32,519 Her story is also similar to mine, Priya. 1110 01:27:34,144 --> 01:27:37,019 Her family will starve to death if anything happened to her. 1111 01:27:37,477 --> 01:27:39,019 Her mother will ask for an answer. 1112 01:27:39,144 --> 01:27:40,227 And l don't have it. 1113 01:27:41,019 --> 01:27:43,102 Nobody has any answer. 1114 01:27:43,727 --> 01:27:46,477 Priya, l have neither any cure for your loneliness.. 1115 01:27:47,060 --> 01:27:48,560 ..nor do l intent to return your love. 1116 01:27:52,477 --> 01:27:55,477 Priya, please. Please leave. 1117 01:28:13,352 --> 01:28:14,519 Don't. 1118 01:28:37,644 --> 01:28:38,727 Hello. 1119 01:28:39,019 --> 01:28:41,352 Yes, boss. l have got the address of that number. 1120 01:28:41,435 --> 01:28:43,269 The SlM card is registered in this address. 1121 01:28:43,352 --> 01:28:45,185 The number was purchased around a year ago. 1122 01:28:45,519 --> 01:28:48,269 But some Mohan Borkar stays here. 1123 01:28:52,019 --> 01:28:53,060 Who is it? 1124 01:28:53,727 --> 01:28:55,019 Who is it? 1125 01:28:55,519 --> 01:28:57,394 l want to talk about Dhiraj Pandey? 1126 01:29:02,310 --> 01:29:03,394 Who is it? 1127 01:29:03,519 --> 01:29:04,560 Open the door. 1128 01:29:09,019 --> 01:29:10,602 l am here to talk about Dhiraj. 1129 01:29:10,685 --> 01:29:14,352 Just a second. 1130 01:29:38,310 --> 01:29:39,435 Trying to run away. 1131 01:29:39,519 --> 01:29:40,644 Trying to run away from us. 1132 01:29:40,769 --> 01:29:42,144 Where are the girls? - l don't know. 1133 01:29:42,227 --> 01:29:43,477 You have ruined business. 1134 01:29:43,560 --> 01:29:45,019 l don't know anything. 1135 01:29:45,144 --> 01:29:46,352 Don't lie or else l will beat you. 1136 01:29:46,477 --> 01:29:48,352 Tell me. - No. 1137 01:29:49,185 --> 01:29:50,310 Where is Reshma? 1138 01:29:50,394 --> 01:29:51,685 Where is Reshma? - Reshma who? 1139 01:29:51,769 --> 01:29:53,185 l don't know any Reshma. 1140 01:29:53,269 --> 01:29:54,352 l am a sculpture. 1141 01:29:54,477 --> 01:29:55,519 Then why did you try to run after seeing me? 1142 01:29:55,644 --> 01:29:57,019 l didn't run after seeing you, sir. 1143 01:29:57,352 --> 01:29:59,310 l ran seeing that Dhiraj. 1144 01:29:59,727 --> 01:30:02,144 He is insane. l am scared of him. 1145 01:30:02,227 --> 01:30:04,602 He is not human. He is a devil. 1146 01:30:05,019 --> 01:30:06,727 He doesn't have a soul. 1147 01:30:07,685 --> 01:30:09,019 How do you know, Dhiraj? 1148 01:30:13,144 --> 01:30:14,602 We met two years ago, sir. 1149 01:30:15,560 --> 01:30:18,477 We both used to work in a sculpting shop. 1150 01:30:19,019 --> 01:30:20,269 He was fine at first, sir. 1151 01:30:21,644 --> 01:30:23,644 But wonder what happened to him. 1152 01:30:24,185 --> 01:30:26,685 The boss would ask him to make the Goddess's idol. 1153 01:30:29,519 --> 01:30:31,477 And he would make the witch's idol. 1154 01:30:33,185 --> 01:30:35,102 He would make idols of demons. 1155 01:30:35,644 --> 01:30:37,519 One day the boss stopped him. 1156 01:30:38,185 --> 01:30:41,394 And he hit an iron rod on the boss's head, sir. 1157 01:30:41,685 --> 01:30:43,394 The boss died on the spot. 1158 01:30:44,310 --> 01:30:46,144 l didn't do anything. 1159 01:30:46,769 --> 01:30:50,727 l...l stole some idols, sir. 1160 01:30:51,727 --> 01:30:54,685 l thought l will sell them and earn some money. 1161 01:30:55,685 --> 01:30:58,060 But l couldn't sell them, sir. 1162 01:30:59,685 --> 01:31:01,477 No one bought them. 1163 01:31:04,435 --> 01:31:08,519 Sir. - So you killed those girls? 1164 01:31:13,769 --> 01:31:16,144 Hey. l am talking to you. 1165 01:31:17,394 --> 01:31:19,019 Has the cat got your tongue? 1166 01:31:19,727 --> 01:31:25,102 Pandey, tell sir everything you told me. 1167 01:31:25,310 --> 01:31:26,644 What did l say? 1168 01:31:28,310 --> 01:31:30,394 l didn't say anything, sir, l.. 1169 01:31:32,352 --> 01:31:34,519 l am seeing him for the first time. 1170 01:31:37,185 --> 01:31:39,435 Do l look like a fool to you? 1171 01:31:42,185 --> 01:31:44,269 Now tell me clearly where you buried them? 1172 01:31:45,310 --> 01:31:47,727 Otherwise l will make your plight really bad. 1173 01:31:51,435 --> 01:31:53,310 l didn't murder anyone, sir. 1174 01:31:58,560 --> 01:32:00,435 l have a tumour in my brain, sir. 1175 01:32:03,477 --> 01:32:05,144 A big one, sir. 1176 01:32:06,394 --> 01:32:10,477 And...why will l murder anyone, sir? 1177 01:32:14,352 --> 01:32:16,144 There is just one cure to his tumour. 1178 01:32:16,227 --> 01:32:19,227 Call Dr. Sajia and make him confess. 1179 01:32:19,352 --> 01:32:21,310 Look, the police are investigating. 1180 01:32:21,435 --> 01:32:23,185 Sir, l called them. 1181 01:32:23,269 --> 01:32:25,185 They won't make it here. 1182 01:32:25,310 --> 01:32:26,394 Sir. 1183 01:32:27,352 --> 01:32:29,060 Announce on television. 1184 01:32:29,352 --> 01:32:31,019 A serial-killer has been caught. 1185 01:32:31,394 --> 01:32:33,185 So, Dhiraj Pandey. 1186 01:32:35,519 --> 01:32:40,727 Where are you from? - Kanpur. 1187 01:32:43,435 --> 01:32:46,352 How did you come here? - My father brought me here. 1188 01:32:46,477 --> 01:32:53,519 He...got a job here so...he brought me along. 1189 01:32:54,019 --> 01:32:55,227 Are you married? 1190 01:32:57,019 --> 01:32:58,352 Are you married? 1191 01:33:01,685 --> 01:33:03,019 l was. 1192 01:33:05,685 --> 01:33:07,144 l left my wife. 1193 01:33:07,560 --> 01:33:11,102 l see. Then why did you marry her? 1194 01:33:12,769 --> 01:33:14,477 My parents forced me to. 1195 01:33:15,519 --> 01:33:17,019 That's why l did. 1196 01:33:17,269 --> 01:33:19,019 Are you ashamed of woman? 1197 01:33:22,185 --> 01:33:24,519 Or are you impotent? - Both. 1198 01:33:30,185 --> 01:33:35,185 l made myself...impotent. 1199 01:33:37,185 --> 01:33:39,352 One night the Goddess visited me in my dreams.' 1200 01:33:41,185 --> 01:33:43,102 She told me to do so. 1201 01:33:46,310 --> 01:33:49,310 So l went to a eunuch called Nirva.. 1202 01:33:50,269 --> 01:33:53,269 ..and said to her ''Make me one of you''. 1203 01:33:55,102 --> 01:33:57,519 So she did. 1204 01:34:12,310 --> 01:34:14,102 And the reason behind this deed? 1205 01:34:14,727 --> 01:34:19,310 The addiction of women. The habit. 1206 01:34:22,060 --> 01:34:24,227 l used to go to women day and night. 1207 01:34:25,227 --> 01:34:27,727 Day and night. Day and night. 1208 01:34:29,727 --> 01:34:31,602 Then on the night the Goddess visited me in my dreams.. 1209 01:34:32,352 --> 01:34:34,644 ..l got rid of the root of this problem. 1210 01:34:39,019 --> 01:34:40,602 Women are devils, doctor. 1211 01:34:44,019 --> 01:34:45,519 They make men stray. 1212 01:34:46,685 --> 01:34:48,727 That's why l hate them. 1213 01:34:49,602 --> 01:34:51,394 l hit them with my shoe. 1214 01:34:52,019 --> 01:34:54,644 l show them their right place. - No, no. 1215 01:34:56,227 --> 01:34:58,435 You do much more than that. 1216 01:34:59,644 --> 01:35:01,560 You kill them. 1217 01:35:02,685 --> 01:35:06,019 You severe their hands and legs and discard them. 1218 01:35:07,227 --> 01:35:10,352 You bury them in a way that no one can know. 1219 01:35:14,435 --> 01:35:15,977 You are a woman after all. 1220 01:35:18,560 --> 01:35:20,352 That's why you are taking sides of prostitutes 1221 01:35:20,477 --> 01:35:25,977 l am not taking sides just showing you your real image. 1222 01:35:27,519 --> 01:35:30,602 l want you to see the fiend inside you. 1223 01:35:31,144 --> 01:35:33,019 To see your filth. 1224 01:35:33,560 --> 01:35:39,644 To recognise your ugly face. - Stop it now. 1225 01:35:42,685 --> 01:35:46,352 Why? - l feel sleepy. 1226 01:35:46,477 --> 01:35:48,144 You can't tolerate it? 1227 01:35:49,394 --> 01:35:50,685 l am amazed. 1228 01:35:52,727 --> 01:35:56,144 There is no shame or regret in your eyes. 1229 01:35:57,685 --> 01:36:01,310 Even after doing all this you can look me in the eye. 1230 01:36:02,102 --> 01:36:03,644 Stop your nonsense now. 1231 01:36:06,519 --> 01:36:09,019 You got rid of the root of problem. 1232 01:36:11,144 --> 01:36:12,644 But the hunger is still there. 1233 01:36:13,685 --> 01:36:17,394 You still need a woman. - l said stop it. 1234 01:36:17,519 --> 01:36:21,644 You cannot do anything now...that's why you kill them. 1235 01:36:23,227 --> 01:36:26,685 You severe their hands and legs. - Be quiet. 1236 01:36:27,560 --> 01:36:29,185 And then have fun. 1237 01:36:31,185 --> 01:36:33,644 They kept screaming and you closed your ears. 1238 01:36:33,727 --> 01:36:35,019 Stop it now. 1239 01:36:35,102 --> 01:36:38,310 Men like you should be left on the streets. - Be quiet. 1240 01:36:38,394 --> 01:36:41,185 So the people can tear you limb from limb. 1241 01:36:41,269 --> 01:36:43,060 l cannot repeat the same thing again. 1242 01:36:43,185 --> 01:36:44,394 You should be burnt. 1243 01:36:44,519 --> 01:36:46,269 Hanged by the noose. 1244 01:36:46,352 --> 01:36:48,435 Rascal, l said stop. 1245 01:36:48,519 --> 01:36:50,019 Trying to mock me. 1246 01:36:50,102 --> 01:36:51,727 You think you are very brave. 1247 01:36:52,019 --> 01:36:53,352 You 1248 01:36:53,435 --> 01:36:54,644 l will kill you. 1249 01:36:54,769 --> 01:36:56,269 l will kill you. 1250 01:36:56,352 --> 01:36:57,977 Who do you think you are? 1251 01:36:58,060 --> 01:37:00,060 l told you to keep quiet. 1252 01:37:00,185 --> 01:37:01,310 Leave me. Leave me. 1253 01:37:01,394 --> 01:37:02,560 But you don't seem to listen. 1254 01:37:02,685 --> 01:37:05,019 Are you okay. - l am fine. 1255 01:37:06,602 --> 01:37:08,144 Take him to the police station.. 1256 01:37:08,227 --> 01:37:09,602 ..and l will get the other witnesses. 1257 01:37:10,269 --> 01:37:12,185 l am going to Dhiraj's home to get his father. 1258 01:37:13,227 --> 01:37:14,477 And inform Sameer. 1259 01:37:15,352 --> 01:37:17,102 Understand. - Okay. 1260 01:38:07,102 --> 01:38:08,477 Sakhi. 1261 01:38:10,310 --> 01:38:12,185 You are making a big mistake by saving him. 1262 01:38:12,269 --> 01:38:16,060 You are making a mistake by entrapping the devotee of Goddess. 1263 01:38:17,227 --> 01:38:21,727 l will levy a curse on you that will make you suffer badly. 1264 01:38:24,185 --> 01:38:28,019 Go. Tell your sycophants to let him go. 1265 01:38:28,352 --> 01:38:30,477 l am here to take him back. 1266 01:38:30,560 --> 01:38:32,727 And close these cases. 1267 01:38:33,477 --> 01:38:39,185 Remember, there's a red beacon on my car as well. 1268 01:38:42,352 --> 01:38:43,685 What can you do? 1269 01:38:45,435 --> 01:38:48,060 How can you harm me? Tell me. 1270 01:38:48,560 --> 01:38:50,144 You want to see. 1271 01:38:51,227 --> 01:38:52,602 l will show you. 1272 01:38:53,727 --> 01:38:55,477 The phone will ring right now. 1273 01:38:56,685 --> 01:38:59,144 And your plight after that. 1274 01:38:59,477 --> 01:39:03,144 You will dance at marriages at nights.. 1275 01:39:03,269 --> 01:39:05,685 ..and beg at traffic signals during the day. 1276 01:39:21,269 --> 01:39:26,185 Hello. - Khan, l told you to leave this case. 1277 01:39:26,269 --> 01:39:28,102 Now protect yourjob. 1278 01:39:28,685 --> 01:39:30,977 Khan, let Khan go. 1279 01:39:33,560 --> 01:39:35,435 Yes, Sada. - Pandey was released. 1280 01:39:35,519 --> 01:39:37,435 When? - Five minutes. 1281 01:40:08,727 --> 01:40:10,477 Follow them both. 1282 01:40:11,019 --> 01:40:13,310 See where they are going. - Come on, get the car. 1283 01:40:13,394 --> 01:40:14,477 Yes, sir. 1284 01:40:14,727 --> 01:40:17,144 Help! 1285 01:40:27,352 --> 01:40:29,477 Where are they two? - l don't know. 1286 01:40:30,185 --> 01:40:32,144 But l have sent Shinde and John after them. 1287 01:40:52,769 --> 01:40:54,060 Priest. 1288 01:40:55,352 --> 01:40:58,477 Priest. - Oh my, God. 1289 01:40:58,602 --> 01:41:00,060 Priest, police. 1290 01:41:00,185 --> 01:41:02,602 Call the police. Police. 1291 01:41:02,685 --> 01:41:04,019 Get up, girl. 1292 01:41:05,727 --> 01:41:09,227 We will first go to the temple in front of your house. 1293 01:41:11,685 --> 01:41:13,310 What are you staring at? 1294 01:41:13,435 --> 01:41:14,977 Don't you want to visit the Bahucharaji temple? 1295 01:41:15,102 --> 01:41:16,310 The same temple that l constructed.. 1296 01:41:16,394 --> 01:41:18,185 ..from the money l earned from my dancing. 1297 01:41:18,394 --> 01:41:20,185 And you constructed the idol in it. 1298 01:41:20,269 --> 01:41:21,310 The same temple. 1299 01:41:21,435 --> 01:41:23,352 First visit the Bahucharaji and after that.. 1300 01:41:23,435 --> 01:41:25,977 ..you can go anywhere you want. Okay. 1301 01:41:46,227 --> 01:41:47,685 Hello. - John, where are you? 1302 01:41:47,769 --> 01:41:49,144 Bahucharaji temple 1303 01:41:49,227 --> 01:41:50,602 l am coming there. - Yes. 1304 01:41:55,644 --> 01:41:57,644 Sir, sir, sir, please, please. Sir. 1305 01:41:57,769 --> 01:42:00,477 Sada sir has asked to follow him and report to him, sir. 1306 01:42:01,019 --> 01:42:05,394 lf Nirmala Pandit spots us we will lose ourjobs, sir. 1307 01:42:14,185 --> 01:42:18,144 Priest. Priest. 1308 01:42:19,644 --> 01:42:22,144 Nirmala Devi, you. 1309 01:42:22,269 --> 01:42:23,435 Welcome. Welcome. 1310 01:42:23,519 --> 01:42:25,352 We are so fortunate that you.. 1311 01:42:25,435 --> 01:42:28,560 What happened to your face? - lts nothing. 1312 01:42:28,685 --> 01:42:30,227 He fell down while playing. 1313 01:42:30,644 --> 01:42:35,602 l thought that man.. - What? 1314 01:42:36,227 --> 01:42:37,477 l don't know. 1315 01:42:37,602 --> 01:42:39,435 He is a terrible man. 1316 01:42:39,519 --> 01:42:41,102 He lives around. 1317 01:42:41,185 --> 01:42:43,727 He tried to kill a girl. 1318 01:42:44,019 --> 01:42:46,727 She was saying that he has killed many girls. 1319 01:42:47,310 --> 01:42:48,977 What has this age come to? 1320 01:42:50,227 --> 01:42:52,269 Where is that girl? -She is right here. 1321 01:42:52,352 --> 01:42:54,185 l have hid her in the store-room. 1322 01:42:54,310 --> 01:42:56,435 You two wait here until the police arrive. 1323 01:42:56,727 --> 01:42:58,685 l will get the veneration items. 1324 01:43:12,352 --> 01:43:13,685 Goddess. 1325 01:43:14,727 --> 01:43:20,227 Boy, have l unknowingly committed a sin? 1326 01:43:27,185 --> 01:43:30,144 Hey boy, l am asking you. 1327 01:43:32,352 --> 01:43:34,352 Can't you hear? 1328 01:43:36,644 --> 01:43:39,727 Look. Look, l am asking for the last time. 1329 01:43:40,019 --> 01:43:41,227 Answer me. 1330 01:43:43,144 --> 01:43:44,519 Pandey. 1331 01:43:45,602 --> 01:43:47,144 Pandey. 1332 01:43:47,227 --> 01:43:48,519 Pandey. 1333 01:44:16,185 --> 01:44:19,310 ''The eyes convey.'' 1334 01:44:20,519 --> 01:44:24,185 ''What the lips don't.'' 1335 01:44:31,685 --> 01:44:35,435 ''Try to hear it.'' 1336 01:44:40,394 --> 01:44:43,477 ''You won't sleep tonight.'' 1337 01:44:44,477 --> 01:44:46,685 Get up. Come on. 1338 01:44:51,602 --> 01:44:55,060 ''l won't sleep tonight.'' 1339 01:44:55,519 --> 01:44:59,185 ''l will see you tonight.'' 1340 01:45:00,310 --> 01:45:04,310 ''l will lose myself to you tonight.'' 1341 01:45:05,519 --> 01:45:07,477 You are simply great. 1342 01:45:13,102 --> 01:45:15,102 How did you escape from there? 1343 01:45:15,685 --> 01:45:17,560 How did you escape? 1344 01:45:22,352 --> 01:45:25,477 l must admit. l must admit. 1345 01:45:44,685 --> 01:45:50,519 ''lt will be such fun... 1346 01:45:52,019 --> 01:45:59,269 ..when l severe you.'' 1347 01:46:01,685 --> 01:46:03,435 Mother. 1348 01:47:01,185 --> 01:47:02,310 Move aside. 1349 01:47:02,435 --> 01:47:05,060 Sada, tell them. - Let him come. 1350 01:47:11,019 --> 01:47:12,435 Don't go there now. 1351 01:47:16,560 --> 01:47:17,727 Don't go there. 1352 01:47:18,019 --> 01:47:19,560 Arjun, don't go there. Arjun. 1353 01:47:30,144 --> 01:47:42,310 ''l chose not to walk Your path.'' 1354 01:47:44,019 --> 01:47:58,102 ''And went...astray.'' 1355 01:48:09,769 --> 01:48:14,519 ''What is this uneasiness in my heart?'' 1356 01:48:14,602 --> 01:48:18,394 ''Mistakes seem a part of my nature.'' 1357 01:48:18,519 --> 01:48:23,185 ''l was the one that didn't trust your grace.'' 1358 01:48:23,310 --> 01:48:32,185 ''Lord, l stumbled. l stumbled.'' 1359 01:48:32,310 --> 01:48:36,560 ''As l drifted apart from You.'' 1360 01:48:36,685 --> 01:48:43,144 ''l was ruined. l was ruined.'' 1361 01:49:00,519 --> 01:49:05,352 ''l made so many mistakes.'' 1362 01:49:05,477 --> 01:49:09,477 ''Like money was my only God.'' 1363 01:49:09,560 --> 01:49:14,560 ''Every moment was like a breeze.'' 1364 01:49:14,685 --> 01:49:20,519 ''You walked under the influence of evil.'' 1365 01:49:20,644 --> 01:49:22,227 Son, you dropped your packet. 1366 01:49:22,352 --> 01:49:25,185 ''You did as you wished.'' 1367 01:49:25,269 --> 01:49:26,477 God bless you. 1368 01:49:26,602 --> 01:49:32,269 ''You were your own culprit.'' 1369 01:49:32,352 --> 01:49:41,477 ''Lord, l stumbled. l stumbled.'' 1370 01:49:41,602 --> 01:49:45,644 ''As l drifted apart from You.'' 1371 01:49:45,727 --> 01:49:53,019 ''l was ruined. l was ruined.'' 1372 01:49:53,102 --> 01:49:55,644 Let me know if there is any assignment or photo shoot. 1373 01:49:55,769 --> 01:49:57,477 But you had refused. 1374 01:50:00,644 --> 01:50:05,060 l didn't refuse, l had faith. 1375 01:50:05,185 --> 01:50:06,519 Fine, l will tell if there's something. 1376 01:50:19,352 --> 01:50:24,060 ''Why are you so attached to this world?'' 1377 01:50:24,185 --> 01:50:28,519 ''One day it will pass away.'' 1378 01:50:28,602 --> 01:50:33,102 ''No matter how much you try to gather.'' 1379 01:50:33,185 --> 01:50:38,102 ''lt will slip through your fists.'' 1380 01:50:38,185 --> 01:50:40,144 Reshma. 1381 01:50:42,602 --> 01:50:47,144 ''Every person's made of elements.'' 1382 01:50:47,269 --> 01:50:51,644 ''And later reduces into it.'' 1383 01:50:51,727 --> 01:50:56,394 ''This is the truth.'' 1384 01:50:56,519 --> 01:51:01,019 ''Why do you try to defy it?'' 1385 01:51:02,060 --> 01:51:04,644 ''No matter how many wishes you fulfil.'' 1386 01:51:04,769 --> 01:51:06,977 ''This nature will never cease.'' - Reshma. 1387 01:51:07,060 --> 01:51:09,227 ''You will be reduced to dust.'' 1388 01:51:09,477 --> 01:51:13,977 ''You will never be able to fill this void.'' 1389 01:51:14,060 --> 01:51:23,060 ''Lord, l stumbled. l stumbled.'' - Reshma. 1390 01:51:23,185 --> 01:51:27,519 ''As l drifted apart from You.'' 1391 01:51:27,602 --> 01:51:33,269 ''l was ruined. l was ruined.'' 1392 01:51:33,352 --> 01:51:34,685 He would beat them brutally. 1393 01:51:35,019 --> 01:51:36,477 l managed to escape somehow. 1394 01:51:37,185 --> 01:51:39,477 He is a dangerous man. 1395 01:51:39,560 --> 01:51:41,644 Tell me your name. - Mohan Borkar. 1396 01:51:42,102 --> 01:51:45,977 l used to work with Dhiraj Pandey in making sculptures. 1397 01:51:58,644 --> 01:52:01,227 My mother. 1398 01:52:02,102 --> 01:52:04,435 Please, please. 1399 01:52:06,685 --> 01:52:12,060 l beg you, sir. Let me go. 1400 01:52:15,352 --> 01:52:17,435 Don't beat me. 1401 01:52:17,519 --> 01:52:22,144 Mother! Mother! 1402 01:52:25,519 --> 01:52:26,727 Hello. - Hello. 1403 01:52:27,019 --> 01:52:29,185 Hey, there's a new photo shoot. - Photo shoot? 1404 01:52:29,310 --> 01:52:31,644 lt's very interesting, what do you say? - At this hour? 1405 01:52:31,727 --> 01:52:33,644 Yes. lt's a new client. What do you say? 1406 01:52:33,727 --> 01:52:35,602 We have to do it tonight. Are you ready? 1407 01:52:36,227 --> 01:52:37,685 Give me the address. 1408 01:53:17,019 --> 01:53:19,060 'We met two years ago, sir.' 1409 01:53:19,185 --> 01:53:22,144 'We both used to work in a sculpting shop.' 1410 01:53:22,269 --> 01:53:24,519 'The boss would ask him to make the Goddess's idol. 1411 01:53:24,644 --> 01:53:26,269 'And he would make the witch's idol.' 1412 01:53:26,352 --> 01:53:27,977 'He would make idols of demons.' 1413 01:53:28,102 --> 01:53:30,227 He is not human. He is a devil. 1414 01:53:30,352 --> 01:53:32,394 He doesn't have a soul. 1415 01:53:41,185 --> 01:53:50,019 'l will love you...until dawn.' 1416 01:54:00,727 --> 01:54:02,394 Excuse me. 1417 01:54:03,019 --> 01:54:06,019 Where is this address? 1418 01:54:10,519 --> 01:54:17,185 ''My lonely heart.'' 1419 01:54:20,019 --> 01:54:22,019 So you are here as well. 1420 01:54:26,060 --> 01:54:27,394 Come in. 1421 01:54:27,519 --> 01:54:29,144 Come here. 1422 01:54:37,185 --> 01:54:40,394 You took too long. 1423 01:54:59,019 --> 01:55:00,435 Getting ready. 1424 01:55:02,019 --> 01:55:03,602 Who are you waiting for? 1425 01:55:04,685 --> 01:55:06,269 Another girl. 1426 01:55:07,019 --> 01:55:08,477 Another prey. 1427 01:55:09,060 --> 01:55:10,644 That's what you do, isn't it? 1428 01:55:11,685 --> 01:55:13,310 Sometimes you pose as a woman. 1429 01:55:13,685 --> 01:55:15,435 Sometimes a customer. 1430 01:55:16,602 --> 01:55:18,977 You set out like a wolf on a hunt. 1431 01:55:22,310 --> 01:55:24,185 Where did you kill her? 1432 01:57:12,644 --> 01:57:13,727 Arjun. 1433 01:57:23,477 --> 01:57:24,644 Arjun. 1434 01:57:31,685 --> 01:57:34,227 Priya, let's go. Let's go. 1435 01:57:35,269 --> 01:57:37,352 Get out of here, please. 1436 01:57:40,352 --> 01:57:41,977 Arjun! 1437 01:57:44,727 --> 01:57:47,019 No! No! 1438 01:57:47,144 --> 01:57:49,227 Come on. Come on. 1439 01:57:49,560 --> 01:57:52,977 You shouldn't step out of the house at this late hour. 1440 01:57:54,102 --> 01:57:56,394 You must be thinking what is she doing here? 1441 01:57:56,519 --> 01:57:57,977 l called her here. 1442 01:57:58,102 --> 01:57:59,394 l called her. 1443 01:57:59,519 --> 01:58:02,685 So that you can see. You would ask what l do with girls. 1444 01:58:03,019 --> 01:58:04,102 Take a look. 1445 01:58:04,185 --> 01:58:06,352 First l bring them here. - Leave me. 1446 01:58:06,477 --> 01:58:08,560 Quiet. - Then l tie them up. - Leave me. 1447 01:58:09,102 --> 01:58:10,394 Not because l am scared. 1448 01:58:10,519 --> 01:58:12,060 They scream a lot. 1449 01:58:12,185 --> 01:58:14,019 Leave me. - Louder. 1450 01:58:14,102 --> 01:58:16,019 l like it. l like it a lot. 1451 01:58:16,394 --> 01:58:18,144 Arjun. 1452 01:58:18,269 --> 01:58:22,269 After that l tie their legs. 1453 01:58:22,352 --> 01:58:23,685 They writhe a lot. 1454 01:58:23,769 --> 01:58:25,519 This is how l killed Reshma as well. - Leave me. 1455 01:58:25,644 --> 01:58:27,352 Leave me. 1456 01:58:27,477 --> 01:58:29,185 Leave me. - Quiet. 1457 01:58:37,352 --> 01:58:39,977 She screamed just like this. 1458 01:58:46,727 --> 01:58:49,019 But no one heard her. 1459 01:58:49,144 --> 01:58:50,519 No one heard her. 1460 01:58:50,644 --> 01:58:52,185 And she kept screaming. 1461 01:58:52,310 --> 01:58:54,310 And you just keep watching her. 1462 01:58:54,394 --> 01:58:56,144 She will scream too. Your girl. 1463 01:58:56,269 --> 01:58:58,477 You wanted to know how l kill them. 1464 01:58:59,310 --> 01:59:00,977 l will show you. 1465 01:59:01,102 --> 01:59:02,352 l will show you. 1466 01:59:09,227 --> 01:59:15,685 ''When l sever you.'' 1467 01:59:17,352 --> 01:59:25,685 ''lt will be such fun..'' 1468 01:59:25,769 --> 01:59:28,560 Get up. 1469 01:59:29,477 --> 01:59:33,727 Scream. Scream. 1470 01:59:35,602 --> 01:59:37,435 Scream. Scream. 1471 01:59:38,185 --> 01:59:41,019 No. - Scream. Scream. 1472 01:59:41,144 --> 01:59:43,519 Leave me. 1473 01:59:44,685 --> 01:59:46,977 Leave me. 1474 01:59:47,560 --> 01:59:49,644 No. 1475 01:59:50,644 --> 01:59:53,352 Arjun. 1476 01:59:55,394 --> 01:59:57,227 Scream. 1477 01:59:57,352 --> 01:59:59,310 Scream! 1478 02:00:06,019 --> 02:00:08,394 Arjun. 1479 02:00:19,227 --> 02:00:21,060 Arjun, stop. - Arjun, no. 1480 02:00:21,185 --> 02:00:23,102 Stop, Arjun. - No. 1481 02:00:23,185 --> 02:00:25,602 Don't kill him otherwise l will be helpless to shoot you, Arjun. 1482 02:00:26,144 --> 02:00:28,644 Let him go, Arjun. Let him go. 1483 02:00:29,394 --> 02:00:31,060 Let him go. 1484 02:00:32,602 --> 02:00:34,560 No, no, you won't kill him. 1485 02:00:34,685 --> 02:00:36,394 The other police officers are coming. 1486 02:00:36,519 --> 02:00:37,644 Keep it down. 1487 02:00:40,352 --> 02:00:43,394 No, no, sir. 1488 02:00:43,519 --> 02:00:45,185 You haven't even grown up properly.. 1489 02:00:45,310 --> 02:00:47,310 ..and want to be a prostitute. 1490 02:00:49,519 --> 02:00:53,435 Sir, sir, sir, my mother's alone, sir. 1491 02:00:53,519 --> 02:00:56,644 l want to go home, sir, please. 1492 02:00:57,352 --> 02:01:00,352 l have two sisters. 1493 02:01:00,477 --> 02:01:04,227 We have to get rid of the problem from the root. 1494 02:01:04,352 --> 02:01:05,685 They cannot live without me, sir. 1495 02:01:06,019 --> 02:01:07,394 lt needs to be uprooted. - No, sir. 1496 02:01:07,519 --> 02:01:10,060 You are dead for sure. - Leave me. 1497 02:01:10,185 --> 02:01:12,310 You will die for sure. - My mother, sir.. 1498 02:01:12,394 --> 02:01:14,144 What mother? 1499 02:01:14,685 --> 02:01:16,560 No one is concerned about you. - No. 1500 02:01:17,519 --> 02:01:19,977 Scream. Scream. 1501 02:01:20,394 --> 02:01:22,269 Scream. 1502 02:01:22,769 --> 02:01:24,185 Scream. 1503 02:01:24,269 --> 02:01:26,977 Mother. - Scream. 1504 02:01:27,644 --> 02:01:33,185 Mother! Mother! Mother! 1505 02:01:33,310 --> 02:01:36,435 They cannot live without me. 1506 02:01:39,060 --> 02:01:43,685 Let me go, please. 1507 02:01:44,227 --> 02:01:45,977 Sada. 1508 02:01:46,060 --> 02:01:48,227 Let me go. 1509 02:01:50,560 --> 02:01:54,977 l am their only support. 1510 02:01:55,060 --> 02:01:57,519 Let me go. 1511 02:01:57,644 --> 02:01:59,727 Let me go. 1512 02:02:01,019 --> 02:02:03,144 Sir, please. Please. 1513 02:02:03,227 --> 02:02:12,227 l beg you, sir, please let me go. 1514 02:02:16,519 --> 02:02:18,185 Close the door. 1515 02:02:18,310 --> 02:02:19,644 Don't kill me. 1516 02:02:19,727 --> 02:02:21,269 Don't kill me. 1517 02:02:24,019 --> 02:02:28,144 Higher. Higher. Higher. 1518 02:02:28,269 --> 02:02:30,185 Enough, enough stop. 1519 02:02:30,310 --> 02:02:32,477 Come here, take it away. 1520 02:02:56,769 --> 02:03:01,560 ''lf you think you have stumbled.'' 1521 02:03:01,685 --> 02:03:05,977 ''Hold on to My hands and get up.'' 1522 02:03:06,060 --> 02:03:10,352 ''l stand at the threshold of your heart.'' 1523 02:03:10,477 --> 02:03:15,435 ''Accept me with open arms.'' 1524 02:03:20,269 --> 02:03:24,644 ''You say you are surrounded by shadows.'' 1525 02:03:24,727 --> 02:03:29,227 ''l am the light that guides you.'' 1526 02:03:29,352 --> 02:03:33,977 ''l have taken your crimes.'' 1527 02:03:34,102 --> 02:03:38,602 ''Now you are innocent in your view.'' 1528 02:03:39,435 --> 02:03:42,352 ''Show me a sight.'' 1529 02:03:42,435 --> 02:03:44,560 ''Show me a person.'' 1530 02:03:45,144 --> 02:03:51,519 ''Show me a heart that doesn't have a single sorrow.'' 1531 02:03:51,602 --> 02:04:00,519 ''Lord, l stumbled. l stumbled.'' 1532 02:04:00,644 --> 02:04:04,685 ''As l drifted apart from You.'' 1533 02:04:05,019 --> 02:04:09,435 ''l was ruined. l was ruined.''