1
00:01:05,524 --> 00:01:06,941
¡Mátalo, Raphael!
2
00:01:10,320 --> 00:01:12,071
¡Mátalo! ¡Rápido!
3
00:01:15,534 --> 00:01:17,869
Cuando vean este video,
4
00:01:19,121 --> 00:01:20,455
seguramente estaré muerto.
5
00:01:22,916 --> 00:01:24,792
La policía me busca
6
00:01:24,877 --> 00:01:29,589
porque tengo algo muy valioso
para un político poderoso.
7
00:01:30,549 --> 00:01:32,508
Pero no lo voy a entregar.
8
00:01:32,593 --> 00:01:34,093
Tendrán que atraparme.
9
00:01:34,970 --> 00:01:37,221
Antes tenía miedo.
Ya no.
10
00:01:38,056 --> 00:01:41,267
Voy a terminar
lo que José Ángelo comenzó.
11
00:07:15,685 --> 00:07:17,645
- Encontré algo.
- ¿Qué?
12
00:07:17,854 --> 00:07:19,772
Luego te lo muestro.
13
00:07:30,158 --> 00:07:31,742
El jefe es un idiota.
14
00:07:31,827 --> 00:07:34,870
Me paga menos
porque soy un niño.
15
00:07:35,163 --> 00:07:37,123
Te dije que tenía algo bueno, ¿no?
16
00:07:37,582 --> 00:07:38,874
Huele el dinero.
17
00:07:42,254 --> 00:07:43,796
Basta.
18
00:07:45,590 --> 00:07:47,508
¿Ves esto?
Es tuyo.
19
00:07:51,555 --> 00:07:52,805
¿Qué hay del resto?
20
00:07:54,808 --> 00:07:55,933
Confía en mí.
21
00:07:56,017 --> 00:07:57,935
Ve a cambiar esto.
22
00:07:58,019 --> 00:07:59,603
Rápido.
23
00:08:00,230 --> 00:08:01,814
Tira esto.
24
00:08:02,649 --> 00:08:03,941
No digas tonterías.
25
00:08:04,442 --> 00:08:06,819
Te veré en la iglesia.
26
00:08:06,903 --> 00:08:08,362
¡Quiero mi dinero de vuelta!
27
00:08:11,074 --> 00:08:12,658
Demente.
28
00:08:15,537 --> 00:08:17,413
José Ángelo.
29
00:08:32,262 --> 00:08:34,722
Lotería de animales.
30
00:08:48,820 --> 00:08:50,112
Congresista Santos.
31
00:08:50,197 --> 00:08:51,989
Esto no puede pasar
durante las elecciones.
32
00:08:52,657 --> 00:08:53,741
Háganlo hablar.
33
00:08:59,831 --> 00:09:02,374
Queremos el dinero y el libro.
34
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
Dime.
35
00:09:07,005 --> 00:09:08,339
¿Qué había en la billetera?
36
00:09:15,513 --> 00:09:16,430
Nada.
37
00:09:17,933 --> 00:09:20,100
Descuide. Sé cómo arreglarlo.
38
00:09:48,213 --> 00:09:50,506
Comeremos cuando terminemos.
39
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
Este.
40
00:09:56,263 --> 00:09:57,471
¿Catorce?
41
00:09:57,806 --> 00:09:59,515
No el número de la lotería.
42
00:09:59,683 --> 00:10:01,267
El nombre del animal.
43
00:10:01,559 --> 00:10:03,102
Gato.
44
00:10:03,812 --> 00:10:05,980
Sí. ¿Puedes decir "gato"?
45
00:10:06,147 --> 00:10:08,148
- Gato.
- Gato.
46
00:10:10,860 --> 00:10:12,778
¿Qué hay de este?
47
00:10:12,946 --> 00:10:14,029
Una "sirviente".
48
00:10:14,197 --> 00:10:15,823
¿Qué? ¿Una sirviente?
49
00:10:15,991 --> 00:10:17,825
No. Cerca.
50
00:10:24,374 --> 00:10:25,666
Oye, Gardo.
51
00:10:35,885 --> 00:10:37,678
O "sombrero".
52
00:10:40,140 --> 00:10:41,432
Mira esto.
53
00:10:44,686 --> 00:10:45,769
Buen pollo.
54
00:10:45,854 --> 00:10:47,730
¿Gastaste todo nuestro dinero?
55
00:10:48,606 --> 00:10:49,606
¿Qué hay de este?
56
00:10:49,774 --> 00:10:51,317
¿Sabes lo que es, Gardo?
57
00:10:54,612 --> 00:10:55,571
¿Gardo?
58
00:10:55,739 --> 00:10:58,032
- ¿Srta. Olivia?
- Sí.
59
00:10:58,491 --> 00:11:00,617
Gato y
60
00:11:01,286 --> 00:11:02,244
jirafa.
61
00:11:02,579 --> 00:11:03,746
Profesora
62
00:11:04,831 --> 00:11:06,540
muy hermosa.
63
00:11:08,335 --> 00:11:09,710
Idiota.
64
00:11:11,087 --> 00:11:12,379
¿Qué hay de este?
Acabamos de verlo.
65
00:11:12,547 --> 00:11:13,339
Adiós, profesora.
66
00:11:13,506 --> 00:11:14,631
Ratón. Adiós.
67
00:11:15,467 --> 00:11:17,259
Vamos a decirle
a María que lo cocine.
68
00:11:17,344 --> 00:11:18,927
¿Cómo estás?
69
00:11:19,763 --> 00:11:21,555
- Elefante.
- ¿Te quedarás a cenar?
70
00:11:21,723 --> 00:11:23,682
¿Cómo rechazar arroz y habichuelas?
71
00:11:23,850 --> 00:11:25,642
Con más habichuelas.
72
00:11:25,810 --> 00:11:27,269
- Elefante.
- Elefante.
73
00:11:47,248 --> 00:11:49,291
¡Aquí voy!
74
00:12:08,269 --> 00:12:10,604
¡Esta noche habrá buena comida!
75
00:12:37,048 --> 00:12:39,508
Un amigo perdió algo importante.
76
00:12:44,806 --> 00:12:48,434
Le pagará 20 reales
a quien lo ayude a buscarlo.
77
00:12:50,520 --> 00:12:52,354
Sabemos que está aquí.
78
00:13:04,409 --> 00:13:06,201
No lo sueltes...
79
00:13:10,248 --> 00:13:11,415
Gardo, cuidado.
80
00:13:15,503 --> 00:13:18,046
¿Tomando fotos?
Tómeme una.
81
00:13:19,132 --> 00:13:20,799
Pon una buena pose.
82
00:13:25,054 --> 00:13:26,638
¿Qué pasa?
83
00:13:28,308 --> 00:13:30,434
Buscamos algo.
84
00:13:32,395 --> 00:13:33,520
Una billetera.
85
00:13:33,605 --> 00:13:35,856
Se perdió,
y necesitamos encontrarla.
86
00:13:38,526 --> 00:13:40,903
¿Hay recompensa por ella?
87
00:13:45,867 --> 00:13:47,159
¿Cuánto?
88
00:13:47,911 --> 00:13:49,119
1 .000 reales.
89
00:13:51,748 --> 00:13:52,998
¿Cómo te llamas?
90
00:13:56,044 --> 00:13:57,169
Gardo.
91
00:13:57,962 --> 00:13:58,921
Y ¿tú?
92
00:14:01,007 --> 00:14:02,341
Raphael.
93
00:14:02,675 --> 00:14:03,842
¿Qué edad tienes?
94
00:14:04,010 --> 00:14:05,177
14 años.
95
00:14:06,971 --> 00:14:07,930
Yo también.
96
00:14:08,014 --> 00:14:10,015
¿Siempre respondes por tu novio?
97
00:14:10,099 --> 00:14:12,351
Si es o no es mi novio,
eso no le incumbe.
98
00:14:12,769 --> 00:14:13,685
¿Sí?
99
00:14:15,271 --> 00:14:17,856
¿Por qué tanto interés de la policía?
100
00:14:18,274 --> 00:14:20,442
La billetera es importante.
101
00:14:20,902 --> 00:14:22,569
Muy importante.
102
00:14:23,738 --> 00:14:27,574
Es una pista
para resolver un crimen.
103
00:14:28,117 --> 00:14:29,117
Entiendo.
104
00:14:29,202 --> 00:14:30,744
¿Mañana estarás aquí
para ayudarme?
105
00:14:30,828 --> 00:14:31,662
Claro.
106
00:14:32,288 --> 00:14:34,164
Buen chico.
107
00:14:42,006 --> 00:14:43,757
¿Cómo pagaron esto?
108
00:14:57,689 --> 00:14:59,439
Como siempre he dicho,
109
00:14:59,649 --> 00:15:01,316
jamás confíes en un policía.
110
00:15:01,609 --> 00:15:04,403
La policía trata a los pobres
como si fueran basura.
111
00:15:04,696 --> 00:15:06,655
Todo el mundo lo sabe,
112
00:15:06,823 --> 00:15:08,740
excepto este cabeza hueca.
113
00:15:11,369 --> 00:15:14,621
Mañana, trabajaremos
para recibir nuestros 20 reales.
114
00:15:14,706 --> 00:15:17,791
Después, entregaremos la billetera
para cobrar los 1 .000 reales.
115
00:15:17,875 --> 00:15:18,709
Sencillo.
116
00:15:19,377 --> 00:15:20,210
¿Por qué no?
117
00:15:20,795 --> 00:15:22,754
No le creo una palabra.
118
00:15:23,256 --> 00:15:25,424
Estás loco.
Confío en él.
119
00:15:25,800 --> 00:15:26,967
¿Cuál es tu problema?
120
00:15:28,136 --> 00:15:30,887
¿1 .000 reales por una billetera?
Está buscando otra cosa.
121
00:15:30,972 --> 00:15:32,055
¿Como qué?
122
00:15:32,807 --> 00:15:34,016
A este hombre.
123
00:15:34,100 --> 00:15:35,434
No es nadie.
124
00:15:35,560 --> 00:15:37,686
Mañana, la billetera podría
valer 2.000 reales.
125
00:15:38,229 --> 00:15:39,688
Nunca se sabe.
126
00:15:44,277 --> 00:15:48,030
No sé si estoy loco
o solo soy perseverante.
127
00:15:48,615 --> 00:15:50,657
Vaya que eres perseverante.
128
00:15:51,451 --> 00:15:52,993
¿Adónde vamos?
129
00:15:53,453 --> 00:15:54,703
A casa de Rata.
130
00:15:54,996 --> 00:15:56,413
¡Rata no!
131
00:15:56,497 --> 00:15:57,789
Apesta.
132
00:15:57,874 --> 00:15:59,333
Es nuestra única opción.
133
00:15:59,667 --> 00:16:00,709
¿Por qué Rata?
134
00:16:00,793 --> 00:16:02,419
Nadie buscará ahí.
135
00:16:02,670 --> 00:16:04,212
Estás paranoico.
136
00:16:04,631 --> 00:16:06,882
Dejaste que ese policía tomara fotos
137
00:16:06,966 --> 00:16:09,384
y le dijiste nuestros nombres.
138
00:16:09,469 --> 00:16:10,385
Eres un idiota.
139
00:16:10,470 --> 00:16:13,305
Y tú tienes excremento en la cabeza.
140
00:16:13,389 --> 00:16:14,556
Claro que no.
141
00:16:14,641 --> 00:16:15,349
Sí.
142
00:16:15,933 --> 00:16:17,059
No.
143
00:16:22,357 --> 00:16:24,566
Mira las ratas. ¡Dios!
144
00:16:24,859 --> 00:16:27,110
Te espero aquí.
145
00:16:40,958 --> 00:16:41,917
¡Rata!
146
00:16:48,466 --> 00:16:49,758
¿Nos haces un favor?
147
00:16:49,842 --> 00:16:50,842
¿Qué?
148
00:16:51,344 --> 00:16:52,678
¿Nos guardas algo?
149
00:16:58,309 --> 00:17:00,185
La busca la policía.
150
00:17:00,269 --> 00:17:01,353
¿Dónde está el dinero?
151
00:17:01,437 --> 00:17:03,021
¿Qué dinero?
152
00:17:03,106 --> 00:17:05,732
Entonces no hay trato,
cerebro de heces.
153
00:17:05,900 --> 00:17:07,192
Está bien.
Lo gastamos.
154
00:17:07,276 --> 00:17:09,486
¿No hay dinero y quieren ayuda?
155
00:17:10,279 --> 00:17:11,780
¿Yo qué obtendré?
156
00:17:11,906 --> 00:17:13,198
Hay una recompensa.
157
00:17:13,282 --> 00:17:14,032
¿Cuánto?
158
00:17:14,117 --> 00:17:15,283
50 reales.
159
00:17:15,368 --> 00:17:17,035
No te metas, idiota.
160
00:17:17,120 --> 00:17:20,038
Vámonos. Es un imbécil.
161
00:17:21,457 --> 00:17:22,290
Te daré una parte.
162
00:17:22,375 --> 00:17:23,959
¿Partes iguales?
163
00:17:26,045 --> 00:17:28,422
Es inútil. Vámonos.
164
00:17:31,259 --> 00:17:33,635
Apuesto a que esto es
lo que buscan.
165
00:17:36,097 --> 00:17:37,639
Sé lo que abre.
166
00:17:37,724 --> 00:17:38,682
Dime.
167
00:17:38,891 --> 00:17:40,100
¿Partes iguales?
168
00:17:43,688 --> 00:17:46,356
A muchos no les gusta
que yo esté en el basurero.
169
00:17:47,233 --> 00:17:48,567
Soy el niño del drenaje.
170
00:17:48,651 --> 00:17:50,527
Es mi enfermedad.
171
00:17:50,611 --> 00:17:52,028
¿Qué le voy a hacer?
172
00:18:09,130 --> 00:18:10,881
Tenemos que seguir a Rata. ¡Rápido!
173
00:18:19,140 --> 00:18:20,557
¿Cómo burlamos a la policía?
174
00:18:22,685 --> 00:18:24,186
¿Adónde nos lleva?
175
00:18:24,479 --> 00:18:26,563
Por allá. Entra.
176
00:18:39,285 --> 00:18:40,452
¿Qué haces aquí?
177
00:18:40,536 --> 00:18:41,787
Tengo que entrar.
178
00:18:44,624 --> 00:18:46,500
- ¿Quién viene ahí?
- Mis amigos.
179
00:18:46,751 --> 00:18:48,376
¿Quieres engañarme?
180
00:18:49,504 --> 00:18:51,755
Eres una plaga.
No tienes amigos.
181
00:18:52,715 --> 00:18:54,716
Revísalos, Cucaracha.
182
00:18:56,469 --> 00:18:57,803
¿Quién es él?
183
00:18:58,304 --> 00:19:00,222
Si quieres pasar,
necesito dinero.
184
00:19:03,935 --> 00:19:05,977
No es suficiente.
185
00:19:07,563 --> 00:19:08,980
El jefe quiere saber qué hacen aquí.
186
00:19:09,065 --> 00:19:11,191
¿El jefe?
Déjame hablar con él.
187
00:19:12,193 --> 00:19:12,943
Cállate.
188
00:19:14,237 --> 00:19:15,862
Tal vez tome su oreja.
189
00:19:16,614 --> 00:19:17,948
Es demasiado grande.
190
00:19:18,032 --> 00:19:19,449
Dame un cuchillo.
191
00:19:23,746 --> 00:19:24,871
Hagamos un trato.
192
00:19:24,956 --> 00:19:26,498
Está molestando a tu amigo.
193
00:19:32,255 --> 00:19:36,049
Es un regalo para ti.
194
00:19:40,137 --> 00:19:41,596
Déjalos pasar.
195
00:19:48,688 --> 00:19:50,230
¿Algún problema?
196
00:19:51,357 --> 00:19:52,774
¿Quieres morir?
197
00:19:58,489 --> 00:20:00,323
¿Cómo conoces a ese idiota?
198
00:20:00,491 --> 00:20:02,534
Yo trabajaba aquí.
199
00:20:03,411 --> 00:20:05,537
Por eso eres un fenómeno.
200
00:20:08,791 --> 00:20:11,543
Abre un casillero por allá.
201
00:20:14,964 --> 00:20:16,423
Dame la llave.
202
00:20:18,551 --> 00:20:20,093
¿Confías en mí?
203
00:20:20,303 --> 00:20:21,177
¿Iremos juntos?
204
00:20:31,814 --> 00:20:33,440
Hay policías en todas partes.
205
00:20:33,524 --> 00:20:35,066
Manéjalo.
206
00:20:35,693 --> 00:20:37,027
¿Ahora tú eres el jefe?
207
00:20:37,111 --> 00:20:39,029
Aquí no hay jefes.
208
00:20:39,113 --> 00:20:41,323
Tenemos que trabajar juntos.
209
00:20:43,367 --> 00:20:44,868
Está bien.
Yo me encargo.
210
00:20:45,870 --> 00:20:46,661
¿Adónde va?
211
00:20:46,746 --> 00:20:48,538
No lo sé.
Es tu amigo.
212
00:20:51,876 --> 00:20:53,877
¡Grita!
213
00:20:55,713 --> 00:20:56,922
¡Más fuerte!
214
00:21:01,761 --> 00:21:03,011
¡Es un genio!
215
00:21:24,408 --> 00:21:25,659
Solo hay un sobre.
216
00:21:50,476 --> 00:21:52,727
¡Chupen esto, malditos racistas!
217
00:22:06,867 --> 00:22:08,076
¡Tras ellos!
218
00:22:08,661 --> 00:22:09,619
¡Atrápalos!
219
00:22:13,958 --> 00:22:15,041
¡Abre!
220
00:22:18,004 --> 00:22:18,878
¿Qué encontraste?
221
00:22:21,716 --> 00:22:22,382
¡Gardo!
222
00:22:22,550 --> 00:22:23,800
¿Cuánto?
223
00:22:24,010 --> 00:22:25,260
¡Millones!
224
00:22:25,845 --> 00:22:27,178
¡Llévenme con ustedes!
225
00:22:34,937 --> 00:22:36,104
¿Qué hay, chicos?
226
00:22:37,398 --> 00:22:38,690
Yo invito los tragos.
227
00:22:38,983 --> 00:22:40,525
¿Estás loco?
228
00:22:40,901 --> 00:22:42,235
Me asustaste.
229
00:22:42,653 --> 00:22:44,904
Me dijo que hiciera lo mío.
230
00:22:46,282 --> 00:22:47,490
¿Y lo que había en el casillero?
231
00:22:50,411 --> 00:22:53,747
"Entregar al reo João Clemente
232
00:22:53,873 --> 00:22:55,415
"en la prisión de Cova".
233
00:22:56,042 --> 00:22:57,125
¿Es todo?
234
00:22:59,045 --> 00:23:00,170
¿Somos ricos?
235
00:23:09,430 --> 00:23:10,597
¿Quién es?
236
00:23:11,474 --> 00:23:12,932
José Ángelo.
237
00:23:15,936 --> 00:23:18,021
Fue un desastre.
238
00:23:18,272 --> 00:23:20,607
¡Casi nos matan por una carta!
239
00:23:22,610 --> 00:23:24,194
No era cualquier carta.
240
00:23:25,196 --> 00:23:27,072
Raphael quería saber más.
241
00:23:27,281 --> 00:23:29,324
Todavía me necesitaba.
242
00:23:29,492 --> 00:23:32,160
Porque yo siempre tengo un plan.
243
00:23:38,918 --> 00:23:43,588
A pesar del calor y del tránsito,
estaba feliz de estar aquí.
244
00:23:44,131 --> 00:23:44,839
¡Olivia!
245
00:23:45,007 --> 00:23:46,216
- Mucho gusto.
- Adiós.
246
00:23:46,383 --> 00:23:47,133
Gracias.
247
00:23:47,301 --> 00:23:50,095
Sin voluntarios como tú,
la iglesia se desmoronaría.
248
00:23:50,262 --> 00:23:51,179
Gracias.
249
00:23:51,347 --> 00:23:53,890
Dios te recompensará.
250
00:23:54,058 --> 00:23:56,309
Te agradezco
lo que estás haciendo, John.
251
00:23:56,477 --> 00:23:58,144
Gracias, padre.
Realmente lo aprecio.
252
00:23:58,312 --> 00:23:59,187
João Clemente.
253
00:24:02,274 --> 00:24:03,274
Buen viaje, padre.
254
00:24:03,442 --> 00:24:04,567
La conexión está lenta.
255
00:24:05,069 --> 00:24:06,319
Consigue aire acondicionado, John.
256
00:24:07,154 --> 00:24:08,446
Hay muchos enlaces.
257
00:24:10,616 --> 00:24:12,325
Era abogado.
258
00:24:13,828 --> 00:24:14,911
¿Cómo le fue?
259
00:24:15,079 --> 00:24:16,079
Fatal.
260
00:24:16,247 --> 00:24:18,873
De no ser por el cheque,
hubiera ahorcado al maldito hipócrita
261
00:24:19,041 --> 00:24:20,917
antes de que se marchara.
262
00:24:22,461 --> 00:24:23,419
Necesita un trago.
263
00:24:24,463 --> 00:24:25,547
¿Tú de dónde saliste?
264
00:24:25,714 --> 00:24:26,923
Necesita un trago.
265
00:24:27,091 --> 00:24:28,424
- ¿Necesita un trago?
- Sí.
266
00:24:28,592 --> 00:24:30,844
Sí. Vamos.
267
00:24:31,679 --> 00:24:32,595
Está bien.
268
00:24:34,431 --> 00:24:36,432
¡Rápido!
269
00:24:38,978 --> 00:24:41,896
No puede ser tan malo.
No lo despidieron.
270
00:24:42,064 --> 00:24:44,524
No podía despedirme,
271
00:24:44,692 --> 00:24:46,401
pero amenazó con reasignarme.
272
00:24:47,653 --> 00:24:49,571
Gabriel, ¿tienes hambre?
273
00:24:50,781 --> 00:24:52,574
¿ "Activista"? ¿Qué es eso?
274
00:24:52,658 --> 00:24:55,118
Construyó muchas casas
para los pobres.
275
00:24:55,286 --> 00:24:56,661
¿Te gusta el jamón y el queso?
276
00:24:57,621 --> 00:24:59,080
Tomate, sí.
277
00:24:59,248 --> 00:25:01,124
Rebánalo, ¿quieres?
278
00:25:01,584 --> 00:25:03,626
Lo detuvieron.
279
00:25:03,794 --> 00:25:04,711
¿Por qué lo reasignarían?
280
00:25:04,879 --> 00:25:06,171
Para callarme.
281
00:25:06,338 --> 00:25:08,464
Donde haya corrupción e injusticia,
282
00:25:08,632 --> 00:25:10,133
donde haya brutalidad policiaca,
283
00:25:10,467 --> 00:25:13,678
debo cerrar los ojos y la boca y rezar.
284
00:25:22,229 --> 00:25:23,146
Mira eso.
285
00:25:25,191 --> 00:25:26,649
Salió a las calles.
286
00:25:27,651 --> 00:25:28,651
Más mantequilla.
287
00:25:29,236 --> 00:25:30,945
Pequeño bastardo ingrato.
288
00:25:31,113 --> 00:25:32,447
¿ "Bas..."?
289
00:25:32,615 --> 00:25:34,073
Lo metieron a la cárcel.
290
00:25:34,700 --> 00:25:35,950
Algo no está bien.
291
00:25:38,954 --> 00:25:40,330
Tú vuelve a hacer el sándwich.
292
00:25:40,497 --> 00:25:42,332
Tengo que ir
al banco a cobrar ese cheque
293
00:25:42,499 --> 00:25:46,002
por si Su Santidad decide cancelarlo
antes de salir de la ciudad.
294
00:25:46,170 --> 00:25:47,587
Hasta luego. Gracias.
295
00:25:48,964 --> 00:25:49,672
¿Ahora qué?
296
00:25:50,507 --> 00:25:51,132
¡Imprime!
297
00:25:51,300 --> 00:25:52,050
¿Ahora qué?
298
00:25:53,177 --> 00:25:54,260
Mi bendición.
299
00:26:07,524 --> 00:26:08,524
¿Mantequilla?
300
00:26:09,818 --> 00:26:10,735
¿Lechuga?
301
00:26:13,155 --> 00:26:14,197
¿Más queso?
302
00:26:26,794 --> 00:26:28,711
¡La encontré!
303
00:26:37,763 --> 00:26:40,098
No. Sigue trabajando.
304
00:26:44,770 --> 00:26:47,397
¡Muchacho! Ven aquí.
305
00:26:51,360 --> 00:26:52,026
¿Todos están aquí?
306
00:26:52,111 --> 00:26:52,986
Sí.
307
00:26:54,321 --> 00:26:57,865
¿Raphael y Gardo están aquí?
308
00:27:05,040 --> 00:27:07,417
Hoy no vinieron a trabajar.
309
00:27:13,549 --> 00:27:16,509
El hombre en prisión es
un asesino en serie.
310
00:27:16,593 --> 00:27:20,722
Y José Ángelo enterró los cadáveres.
311
00:27:21,390 --> 00:27:24,267
¡Allí no dice eso!
312
00:27:24,768 --> 00:27:26,436
¡Ni siquiera sabes leer!
313
00:27:26,603 --> 00:27:29,355
Dame dos reales
para jugar mi juego.
314
00:27:30,941 --> 00:27:32,692
¡Cree que le voy a pagar!
315
00:27:34,945 --> 00:27:37,071
Este juego es increíble.
316
00:27:37,197 --> 00:27:38,031
¿Quieres comprarlo?
317
00:27:38,240 --> 00:27:38,990
¿Cuánto?
318
00:27:39,491 --> 00:27:40,491
800 reales.
319
00:27:45,039 --> 00:27:47,999
Devuelve la billetera
y podremos comprar el juego.
320
00:27:49,543 --> 00:27:51,252
Déjame pensarlo.
321
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
Hay que cobrar esa recompensa.
322
00:27:55,132 --> 00:27:55,923
Todavía no.
323
00:27:56,717 --> 00:27:58,134
Primero hay que hablar con el reo.
324
00:27:58,218 --> 00:27:59,761
Yo no.
325
00:28:00,554 --> 00:28:02,263
Entonces iré solo.
326
00:28:07,478 --> 00:28:09,354
Olvida al hombre de la cárcel.
327
00:28:09,897 --> 00:28:12,023
Le pagaremos 500 reales a Rata.
328
00:28:12,608 --> 00:28:14,025
Los aceptará.
329
00:28:15,069 --> 00:28:16,778
El juego no vale más.
330
00:28:18,113 --> 00:28:19,614
Lo alquilaremos.
331
00:28:19,698 --> 00:28:22,700
50 centavos por 30 minutos.
332
00:28:24,370 --> 00:28:25,036
¡Gardo!
333
00:28:25,496 --> 00:28:27,538
¡Estoy a punto de ganar!
334
00:28:30,376 --> 00:28:32,085
Esta basura se pasmó.
335
00:28:33,420 --> 00:28:34,921
¡Gardo!
336
00:28:37,966 --> 00:28:39,008
¡Raphael!
337
00:28:39,885 --> 00:28:40,843
¡Gardo!
338
00:28:41,220 --> 00:28:43,888
¡Raphael!
339
00:28:45,557 --> 00:28:47,016
¿Crees que pueda ayudar?
340
00:28:47,184 --> 00:28:48,601
¡Es un sacerdote!
341
00:28:52,856 --> 00:28:54,399
¡No pueden despertarlo!
342
00:28:56,527 --> 00:28:57,568
Esperen aquí.
343
00:29:01,949 --> 00:29:03,157
¡Padre Julliard!
344
00:29:03,534 --> 00:29:04,784
Despierte.
345
00:29:04,952 --> 00:29:06,452
¡Padre Julliard!
346
00:29:06,620 --> 00:29:08,538
Se llevaron a Raphael.
347
00:29:34,565 --> 00:29:37,400
Debiste tomarme en serio.
348
00:29:55,502 --> 00:29:56,752
¿Ya cenaste?
349
00:29:57,588 --> 00:30:00,256
No quiero que ensucies el auto.
350
00:31:21,088 --> 00:31:24,048
Busco a un niño.
351
00:31:24,132 --> 00:31:27,301
Raphael Fernández.
Esta es su foto.
352
00:31:27,469 --> 00:31:29,637
Aquí no tenemos menores de edad.
353
00:31:29,721 --> 00:31:31,722
Sé que está aquí.
354
00:31:33,934 --> 00:31:36,310
Aquí no hay menores.
Es una jefatura de policía.
355
00:32:05,966 --> 00:32:06,882
¿Agua?
356
00:32:24,318 --> 00:32:25,484
Encontré
357
00:32:26,612 --> 00:32:28,279
300 reales.
358
00:32:28,447 --> 00:32:30,364
Entonces mentiste.
359
00:32:31,575 --> 00:32:33,993
Sí encontraste algo.
360
00:32:37,039 --> 00:32:38,497
¿Encontraste algo más?
361
00:32:40,208 --> 00:32:41,167
Raphael,
362
00:32:54,306 --> 00:32:55,931
¿te gustan las montañas rusas?
363
00:33:14,785 --> 00:33:15,785
Ridículo.
364
00:33:15,869 --> 00:33:17,620
Más respeto, abuelo.
365
00:33:17,704 --> 00:33:19,497
¡Raphael Fernández!
366
00:33:19,665 --> 00:33:21,082
¿Me escuchas?
367
00:33:21,249 --> 00:33:22,917
Raphael, ¡soy el padre Julliard!
368
00:33:23,085 --> 00:33:24,877
¡Vine para llevarte a casa!
369
00:33:25,045 --> 00:33:25,961
¡Raphael!
370
00:33:26,129 --> 00:33:27,505
¡Contéstame!
371
00:33:28,048 --> 00:33:29,382
Malditos desgraciados.
372
00:33:29,549 --> 00:33:31,175
Secuestraron a ese niño
373
00:33:31,343 --> 00:33:33,094
y no se saldrán con la suya.
374
00:33:33,261 --> 00:33:34,595
¡Desgraciados!
375
00:33:34,763 --> 00:33:37,807
Se llama Raphael Fernández.
¿Me escuchan?
376
00:34:48,795 --> 00:34:51,505
Lo siento, no lo encontramos.
377
00:35:05,645 --> 00:35:08,355
Seguramente ya está muerto.
378
00:35:29,294 --> 00:35:32,046
No desperdicies la vida
en batallas que te amarguen
379
00:35:32,214 --> 00:35:34,340
o que te maten.
380
00:35:56,363 --> 00:35:59,156
Ahora está con Dios.
381
00:36:34,067 --> 00:36:36,485
¿Quieres saber cómo murió José Ángelo?
382
00:36:49,916 --> 00:36:50,499
¿Estás orando?
383
00:36:55,130 --> 00:36:57,089
Que Dios te proteja.
384
00:37:00,677 --> 00:37:01,510
Amén.
385
00:37:04,931 --> 00:37:05,931
Acaba con él.
386
00:37:07,475 --> 00:37:10,227
¿Qué le dirás a Santos?
387
00:37:41,092 --> 00:37:42,676
Te dio miedo.
388
00:37:42,761 --> 00:37:45,012
Que Santos haga
su propio trabajo sucio.
389
00:38:26,137 --> 00:38:27,721
Ya no voy a trabajar.
390
00:38:30,850 --> 00:38:31,850
¡Ayuda!
391
00:38:31,977 --> 00:38:34,144
¡Hay un niño en la calle!
392
00:38:38,358 --> 00:38:39,191
¡Gardo!
393
00:39:15,311 --> 00:39:17,771
Si encontraste la billetera,
394
00:39:17,981 --> 00:39:21,275
lo mejor es salir de problemas
395
00:39:21,401 --> 00:39:23,402
ahora que aún puedes.
396
00:39:26,197 --> 00:39:30,451
Eso no es cobardía.
397
00:39:32,078 --> 00:39:35,039
De hecho, es lo más valiente.
398
00:39:37,667 --> 00:39:40,419
Si me das la billetera,
399
00:39:40,879 --> 00:39:42,212
cobraré
400
00:39:44,466 --> 00:39:46,091
la recompensa.
401
00:39:46,259 --> 00:39:48,969
La vida de todo el mundo
402
00:39:49,054 --> 00:39:51,055
mejorará un poco.
403
00:39:51,723 --> 00:39:53,849
Eso es bueno.
404
00:39:54,684 --> 00:39:57,394
Mejorar un poco
405
00:39:58,104 --> 00:40:00,522
es mejor que nada.
406
00:40:02,567 --> 00:40:03,984
¿Está bien?
407
00:40:07,781 --> 00:40:09,698
Gracias, padre Julliard.
408
00:40:10,033 --> 00:40:12,367
De nada. Permiso.
409
00:40:25,048 --> 00:40:27,508
¿Estás causando problemas
en la comunidad?
410
00:40:29,844 --> 00:40:31,929
¿Quieres darte por vencido?
411
00:40:32,013 --> 00:40:34,098
Primero muerto.
412
00:40:34,474 --> 00:40:35,808
Quiero que sepas
413
00:40:37,310 --> 00:40:39,144
que te seguiré adonde sea.
414
00:40:39,729 --> 00:40:42,356
Solo tengo que descansar un poco.
415
00:40:45,693 --> 00:40:47,861
Si la policía no me mató esta vez,
416
00:40:49,614 --> 00:40:51,323
lo hará la próxima.
417
00:40:52,283 --> 00:40:53,492
Era claro.
418
00:40:54,452 --> 00:40:55,828
Teníamos que seguir.
419
00:40:57,288 --> 00:40:59,540
Solo teníamos un nombre.
420
00:41:00,416 --> 00:41:01,708
Díganme una cosa.
421
00:41:02,335 --> 00:41:04,044
¿Cómo íbamos
a entrar a una prisión?
422
00:41:05,713 --> 00:41:07,256
Necesitábamos un plan.
423
00:41:07,924 --> 00:41:09,716
Necesitábamos un milagro.
424
00:41:10,385 --> 00:41:11,218
También.
425
00:41:24,774 --> 00:41:26,650
¿Qué hacen aquí, muchachos?
426
00:41:26,818 --> 00:41:28,902
Les dijimos que durmieran en la iglesia.
427
00:41:33,283 --> 00:41:34,116
Srta. Olive...
428
00:41:34,576 --> 00:41:37,744
Srta. Olivia, la necesitamos.
429
00:41:38,663 --> 00:41:40,330
Necesitamos un favor.
430
00:41:40,582 --> 00:41:42,624
La policía lo
431
00:41:44,210 --> 00:41:45,669
matará.
432
00:41:45,837 --> 00:41:47,754
Raphael corre peligro, Srta. Olivia.
433
00:41:48,047 --> 00:41:49,131
- Ayuda.
- Muchachos...
434
00:41:49,299 --> 00:41:51,300
Raphael necesita un "abnegado".
435
00:41:51,467 --> 00:41:53,343
- ¿Necesita un abnegado?
- Sí.
436
00:41:53,636 --> 00:41:54,803
No entiendo.
437
00:41:54,971 --> 00:41:56,763
Muéstreselo.
438
00:41:56,848 --> 00:41:58,182
Justicia.
439
00:41:58,474 --> 00:42:00,058
Abogado. Necesita un abogado.
440
00:42:00,226 --> 00:42:01,643
- Sí.
- Un abogado.
441
00:42:01,811 --> 00:42:04,563
Mi abuelo es abogado.
442
00:42:04,731 --> 00:42:05,606
Tu abuelo es abogado.
443
00:42:05,773 --> 00:42:08,192
Sí, puede ayudar a Raphael.
444
00:42:11,738 --> 00:42:13,030
¿En serio?
445
00:42:14,032 --> 00:42:15,574
¿Dónde está tu abuelo?
446
00:42:16,743 --> 00:42:19,953
Está en prisión.
447
00:42:20,121 --> 00:42:22,039
Sí. En prisión.
448
00:42:25,126 --> 00:42:26,543
¿Por qué...?
449
00:42:27,253 --> 00:42:29,296
¿Por qué me necesitan a mí?
450
00:42:30,340 --> 00:42:32,466
Usted es estadounidense.
451
00:42:32,634 --> 00:42:33,759
Soy estadounidense.
452
00:42:33,927 --> 00:42:36,929
Es blanca.
453
00:42:37,096 --> 00:42:38,597
Tú eres negro.
454
00:42:38,765 --> 00:42:40,224
Usted es blanca.
455
00:42:40,642 --> 00:42:42,517
Blanca.
456
00:42:42,685 --> 00:42:45,145
Yo parezco pobre.
457
00:42:45,438 --> 00:42:48,190
Mi hermano.
458
00:42:48,358 --> 00:42:49,816
- ¿Son tus hermanos?
- Sí.
459
00:42:50,318 --> 00:42:52,861
Usted, mi madre.
460
00:42:54,280 --> 00:42:55,489
Srta. Olive,
461
00:42:56,241 --> 00:42:57,866
la necesitamos.
462
00:43:02,622 --> 00:43:05,165
Gardo.
463
00:43:07,210 --> 00:43:08,961
Recordé algo.
464
00:43:11,881 --> 00:43:15,092
La policía hablaba
de un hombre llamado Santos.
465
00:43:17,095 --> 00:43:19,096
Creo que quiere la carta.
466
00:43:21,182 --> 00:43:23,016
Conozco a Santos.
467
00:43:24,352 --> 00:43:25,686
Es ese político.
468
00:43:26,354 --> 00:43:28,563
El maldito gordo
que quiere ser alcalde.
469
00:43:29,107 --> 00:43:30,274
¿Sabes dónde vive?
470
00:43:30,441 --> 00:43:33,527
Donde viven todos los malditos gordos.
Cerca de la playa.
471
00:43:35,613 --> 00:43:37,322
Yo puedo llevarlos.
472
00:43:37,573 --> 00:43:41,451
¿Qué quería Santos de mí?
¿Por qué me quería muerto?
473
00:43:41,536 --> 00:43:43,328
Yo no le hice nada.
474
00:43:44,497 --> 00:43:45,914
No tiene sentido.
475
00:43:46,332 --> 00:43:48,208
Yo solo quería ir a la playa.
476
00:44:22,118 --> 00:44:23,076
¡Hola, preciosa!
477
00:44:33,171 --> 00:44:34,796
Jamás había estado en la playa.
478
00:44:35,506 --> 00:44:38,425
Yo vivía en la playa.
Ahí nací.
479
00:44:39,385 --> 00:44:40,427
¿Cómo era?
480
00:44:40,678 --> 00:44:42,304
Hermoso.
481
00:44:42,388 --> 00:44:43,889
Lejos de aquí.
482
00:44:43,973 --> 00:44:46,433
Agua perfecta.
Puedes ver los peces.
483
00:44:47,060 --> 00:44:48,560
Ahí, jamás te da hambre.
484
00:44:49,020 --> 00:44:50,479
Ganas dinero pescando.
485
00:44:52,982 --> 00:44:54,441
Ahí, la vida es justa.
486
00:44:55,276 --> 00:44:58,028
Volveré a vivir allá.
Deberías venir conmigo.
487
00:45:03,451 --> 00:45:04,993
Me gusta la idea.
488
00:45:19,717 --> 00:45:23,345
No pueden entrar sin pase.
489
00:45:32,105 --> 00:45:34,189
Tenemos que hacer fila.
490
00:46:07,932 --> 00:46:09,641
¿Seguro de que es la casa de Santos?
491
00:46:09,725 --> 00:46:11,726
Sí, lo vi en televisión.
492
00:46:22,738 --> 00:46:27,742
Por lo general,
el Sr. Clemente tiene visitas restringidas.
493
00:46:28,744 --> 00:46:29,953
Así que,
494
00:46:30,496 --> 00:46:31,246
lo siento.
495
00:46:36,377 --> 00:46:39,129
- ¿Qué pasa aquí?
- Solo recogemos fruta.
496
00:46:40,590 --> 00:46:42,174
¿Están armados?
497
00:46:46,762 --> 00:46:47,929
Pero él es su nieto.
498
00:46:48,097 --> 00:46:51,183
¿No puede hacer nada?
499
00:46:51,350 --> 00:46:52,767
¿Su nieto?
500
00:46:53,436 --> 00:46:54,853
Sí.
501
00:46:56,856 --> 00:47:02,277
Si quiere,
puedo hacerme cargo, pero...
502
00:47:02,737 --> 00:47:03,778
Sí.
503
00:47:04,113 --> 00:47:05,447
Tendrá que ayudar.
504
00:47:07,158 --> 00:47:09,242
Están locos por entrar así
en propiedad privada.
505
00:47:13,498 --> 00:47:14,414
Fuera.
506
00:47:16,709 --> 00:47:19,586
¡Calla a esos perros!
507
00:47:19,879 --> 00:47:21,505
¿Tengo que hacerlo todo yo misma?
508
00:47:37,688 --> 00:47:38,647
Mujer loca.
509
00:47:39,190 --> 00:47:40,398
Abajo.
510
00:47:40,733 --> 00:47:43,485
Si la Sra. Santos los ve,
los matará.
511
00:47:43,819 --> 00:47:46,279
No pudieron llegar
en peor momento.
512
00:47:46,614 --> 00:47:47,697
¿Qué pasa?
513
00:48:38,874 --> 00:48:39,958
Buenos días.
514
00:48:42,378 --> 00:48:43,712
¿Habla mi idioma?
515
00:48:44,046 --> 00:48:45,380
Un poco.
516
00:48:45,756 --> 00:48:47,340
Gracias por la visita.
517
00:48:47,883 --> 00:48:50,844
Espero que no haya sido
demasiado traumática.
518
00:48:53,472 --> 00:48:54,764
¿Cómo te llamas, niño?
519
00:48:55,641 --> 00:48:56,933
Gardo.
520
00:48:59,103 --> 00:49:01,187
¿Por qué vienes a visitarme?
521
00:49:01,355 --> 00:49:03,064
Fue costoso, ¿no?
522
00:49:05,526 --> 00:49:08,570
Gardo
523
00:49:09,697 --> 00:49:11,573
quería hablar con usted.
524
00:49:12,533 --> 00:49:13,825
¿Verdad, Gardo?
525
00:49:13,993 --> 00:49:15,076
Querías verlo.
526
00:49:15,244 --> 00:49:17,662
Y ¿él qué tiene que ver conmigo?
527
00:49:19,498 --> 00:49:22,500
Dice que son familia.
528
00:49:23,711 --> 00:49:25,337
Eso dijo,
529
00:49:25,504 --> 00:49:27,213
y usted le creyó.
530
00:49:29,091 --> 00:49:30,425
¿Quién te dio mi nombre?
531
00:49:32,386 --> 00:49:33,762
¿Qué pretendes, gusano?
532
00:49:35,181 --> 00:49:36,806
Bien.
533
00:49:36,974 --> 00:49:38,767
Creo que deberíamos irnos.
534
00:49:45,775 --> 00:49:47,359
¿Por qué tanta seguridad?
535
00:49:47,443 --> 00:49:49,611
Le robaron algo importante al jefe.
536
00:49:49,695 --> 00:49:51,029
¿Una billetera?
537
00:49:51,113 --> 00:49:52,614
Ojalá.
538
00:49:53,282 --> 00:49:55,825
¿Puedes meter 10 millones
en una billetera?
539
00:49:57,870 --> 00:49:58,703
¿Quién los robó?
540
00:49:58,788 --> 00:50:01,039
Se llama José Ángelo.
541
00:50:01,540 --> 00:50:03,083
La mano derecha del jefe.
542
00:50:03,167 --> 00:50:04,834
Lo destruyó.
543
00:50:08,631 --> 00:50:09,923
¿Me ayudan?
544
00:50:10,007 --> 00:50:11,508
Les salvé el cuello.
545
00:50:12,051 --> 00:50:14,761
Traigan las bolsas del césped.
546
00:50:15,429 --> 00:50:16,596
¿Hola?
547
00:50:20,476 --> 00:50:21,851
Tengo un mensaje para usted.
548
00:50:25,439 --> 00:50:27,982
Dice que tiene un mensaje.
549
00:50:28,150 --> 00:50:29,442
¿Qué mensaje?
550
00:50:30,111 --> 00:50:31,778
De José Ángelo.
551
00:50:39,495 --> 00:50:40,704
¿José Ángelo?
552
00:50:40,871 --> 00:50:42,455
Sí.
553
00:50:42,623 --> 00:50:45,375
"No temas, ya está hecho".
554
00:50:45,626 --> 00:50:46,835
¿Cómo sabes eso?
555
00:50:46,961 --> 00:50:49,129
Eso decía
en una carta que le escribió.
556
00:50:50,965 --> 00:50:52,132
¿Qué dijo?
557
00:50:52,216 --> 00:50:53,299
- ¿Hablas de Raphael?
- No.
558
00:50:53,467 --> 00:50:56,136
José Ángelo es mi sobrino.
559
00:50:57,638 --> 00:50:58,888
¿Trajiste la carta?
560
00:50:59,515 --> 00:51:00,974
No. Está aquí.
561
00:51:01,684 --> 00:51:03,059
La memoricé.
562
00:51:08,482 --> 00:51:09,482
Dime.
563
00:51:09,650 --> 00:51:11,151
Decía esto:
564
00:51:12,695 --> 00:51:14,362
"Estimado señor:
565
00:51:15,072 --> 00:51:19,534
"Hace mucho tiempo que no escribo,
pero siempre pienso en ti.
566
00:51:20,327 --> 00:51:22,829
"Tengo algo importante que decirte".
567
00:51:23,497 --> 00:51:26,207
Como una vez tú me dijiste a mí:
568
00:51:27,084 --> 00:51:30,336
"No temas, ya está hecho".
569
00:51:31,505 --> 00:51:36,176
Pronto, el diablo que te puso
tras las rejas será encadenado,
570
00:51:37,011 --> 00:51:41,222
y se expondrán
sus mentiras y corrupción.
571
00:51:42,558 --> 00:51:45,351
Tu lucha no fue en vano.
572
00:51:47,354 --> 00:51:48,396
Lo prometo.
573
00:51:49,607 --> 00:51:55,403
Santos estará acabado y, Dios mediante,
será la primera pieza que caerá.
574
00:51:57,364 --> 00:52:02,327
Tu lucha contra la corrupción que destruyó
nuestro sueño de justicia continúa.
575
00:52:02,411 --> 00:52:07,457
Ahora, la gente toma las calles, avivando
las llamas de esperanza que tú encendiste.
576
00:52:08,709 --> 00:52:10,043
El cambio está cerca.
577
00:52:11,712 --> 00:52:13,880
Pero con la dicha, viene la tristeza.
578
00:52:14,465 --> 00:52:18,968
Si estás leyendo esto,
significa que me atraparon.
579
00:52:20,054 --> 00:52:21,888
Y no tendrán misericordia.
580
00:52:23,057 --> 00:52:29,729
Pero el sueño que me transmitiste
pasa a nuevas generaciones.
581
00:52:32,775 --> 00:52:38,238
Lamento ser una carga.
De por sí ya has sufrido suficiente.
582
00:52:39,782 --> 00:52:45,078
Esta carta tiene el secreto para sellar
el destino de nuestro enemigo.
583
00:52:48,082 --> 00:52:49,999
Haz lo que debas hacer.
584
00:52:51,919 --> 00:52:56,798
Rezo por ti y por mi hija, Pía,
585
00:52:57,174 --> 00:52:59,676
y por todos los que luchan
por nuestro pueblo.
586
00:53:18,112 --> 00:53:19,612
Aleluya.
587
00:53:30,457 --> 00:53:31,624
¿Cómo lo hizo José?
588
00:53:31,709 --> 00:53:32,959
Eres curioso.
589
00:53:33,043 --> 00:53:34,460
Díganos.
590
00:53:37,464 --> 00:53:40,508
Esta es la parte divertida.
591
00:53:40,634 --> 00:53:42,343
No lo van a creer.
592
00:53:43,012 --> 00:53:46,389
Como les dije,
era la mano derecha del jefe.
593
00:53:56,650 --> 00:53:58,234
¿Cómo está, congresista?
594
00:53:58,402 --> 00:53:59,986
Bien, todos están aquí.
595
00:54:02,072 --> 00:54:03,364
Cuánta generosidad.
596
00:54:04,366 --> 00:54:06,409
Vamos a hacerme alcalde.
597
00:54:07,995 --> 00:54:09,996
Me encantan los empresarios.
598
00:54:10,080 --> 00:54:12,707
Cubrieron todos mis gastos de campaña.
599
00:54:13,500 --> 00:54:16,419
Tal vez incluso le dé
algo de dinero a la policía.
600
00:54:17,212 --> 00:54:18,713
Nada de computadoras.
601
00:54:19,381 --> 00:54:21,925
Todo está en mi pequeño libro.
602
00:54:23,510 --> 00:54:25,011
Cuida de él.
603
00:54:26,513 --> 00:54:27,597
Ze.
604
00:54:31,018 --> 00:54:33,937
Gracias por todo.
605
00:54:38,025 --> 00:54:40,068
De nada, jefe.
606
00:54:52,081 --> 00:54:54,457
Buen viaje, congresista.
607
00:55:17,314 --> 00:55:20,316
Dios mío. Cuánta agua.
608
00:55:22,111 --> 00:55:24,487
El congelador se volvió a averiar.
609
00:55:25,239 --> 00:55:27,240
Es una causa perdida.
610
00:55:28,409 --> 00:55:30,910
Hay que tirarlo
y comprar uno nuevo.
611
00:56:03,861 --> 00:56:05,778
¿Qué haces con la basura?
612
00:56:06,488 --> 00:56:07,947
Haciendo tu trabajo.
613
00:56:08,323 --> 00:56:11,617
¿Cuánto tiempo se quedará aquí
este refrigerador?
614
00:56:12,327 --> 00:56:14,620
Lo vendrán a buscar por la mañana.
615
00:56:41,482 --> 00:56:44,150
¿40 reales por llevar
el refrigerador a mi casa?
616
00:56:45,152 --> 00:56:46,486
¿Está lejos?
617
00:56:47,071 --> 00:56:49,155
Iré con usted.
618
00:56:49,698 --> 00:56:52,575
20 reales más por subirlo.
619
00:56:52,785 --> 00:56:53,785
De acuerdo.
620
00:57:03,879 --> 00:57:07,757
- ¿Adónde llevas esa basura, José?
- A casa.
621
00:57:08,425 --> 00:57:10,426
Lo llenaré de helado para mi hija.
622
00:57:37,538 --> 00:57:39,539
¿Algo más?
623
00:57:40,874 --> 00:57:42,041
Había una foto.
624
00:57:42,376 --> 00:57:44,043
Una foto con números.
625
00:57:44,711 --> 00:57:46,712
Marco, ¡necesito mi Biblia!
626
00:57:51,426 --> 00:57:54,262
- ¿Sí, Sr. Clemente?
- Necesito mi Biblia.
627
00:57:54,930 --> 00:57:56,931
La visita terminó.
628
00:57:57,891 --> 00:57:59,892
Ella vino a ayudarme.
629
00:57:59,977 --> 00:58:01,185
El muchacho tiene un mensaje.
630
00:58:01,270 --> 00:58:02,728
Necesito responder.
631
00:58:03,730 --> 00:58:06,899
Si le traigo la Biblia ahora,
las cosas se pondrán feas.
632
00:58:07,317 --> 00:58:10,945
Dígales que mañana se las daré.
633
00:58:12,114 --> 00:58:13,739
Es demasiado peligroso.
634
00:58:17,786 --> 00:58:20,163
Ahora no puede ayudarnos.
635
00:58:22,666 --> 00:58:25,418
Vuelvan mañana. Búsquenlo.
636
00:58:25,919 --> 00:58:27,962
Él les dará la Biblia.
637
00:58:28,130 --> 00:58:30,673
La Biblia tiene una clave.
638
00:58:31,258 --> 00:58:34,927
Página, capítulo y versículo.
639
00:58:35,095 --> 00:58:39,182
Es sencillo.
Lo entenderán con facilidad.
640
00:58:43,687 --> 00:58:45,605
Dos Biblias idénticas.
641
00:58:45,689 --> 00:58:47,440
Así enviábamos mensajes.
642
00:58:48,609 --> 00:58:49,609
Usa la mía
643
00:58:49,693 --> 00:58:51,986
para encontrar lo que José ocultó.
644
00:58:52,863 --> 00:58:54,280
Tienes que encontrarlo.
645
00:58:55,115 --> 00:58:56,324
Ayúdanos.
646
00:59:10,547 --> 00:59:11,631
Gracias.
647
00:59:14,551 --> 00:59:16,219
No nos volveremos a ver.
648
00:59:21,141 --> 00:59:23,184
Pero siempre estaremos juntos.
649
00:59:32,569 --> 00:59:34,320
Hablé con Marco.
650
00:59:35,489 --> 00:59:38,532
Quiere 1 .000 reales por la Biblia.
651
00:59:49,544 --> 00:59:50,878
Creo que es una clave.
652
00:59:51,046 --> 00:59:53,005
Dijo que la clave.
653
00:59:53,340 --> 00:59:55,174
- ¿De la Biblia?
- Sí.
654
00:59:55,342 --> 00:59:56,509
Olivia.
655
00:59:56,677 --> 00:59:57,843
¿La carta?
656
01:00:00,180 --> 01:00:01,597
Claro.
657
01:00:08,730 --> 01:00:11,023
¿Por qué hacen todo esto?
658
01:00:16,196 --> 01:00:18,239
Porque es lo correcto.
659
01:00:22,786 --> 01:00:25,204
Necesitamos dinero y la Biblia.
660
01:00:25,372 --> 01:00:28,291
Marco quiere dinero por la Biblia.
661
01:00:28,750 --> 01:00:29,750
Por supuesto.
662
01:00:29,918 --> 01:00:31,252
Raphael.
663
01:00:31,420 --> 01:00:33,087
¿Tú qué opinas?
664
01:00:33,380 --> 01:00:35,214
Que ella no nos dará el dinero.
665
01:00:35,299 --> 01:00:37,216
Y estaremos perdidos.
666
01:00:37,467 --> 01:00:38,676
Tranquilo.
667
01:00:38,760 --> 01:00:40,261
Conseguir el dinero será fácil.
668
01:00:40,721 --> 01:00:42,346
Ya logramos que fuera a la prisión.
669
01:00:42,431 --> 01:00:44,390
Lo del dinero será sencillo.
670
01:00:45,392 --> 01:00:47,059
El dinero jamás es sencillo.
671
01:00:51,982 --> 01:00:53,607
¿Quieren intentar algo?
672
01:00:53,775 --> 01:00:55,401
¿Quieren hacer un video?
673
01:00:56,486 --> 01:00:58,904
Creo que quiere hacer pornografía.
674
01:00:59,323 --> 01:01:00,489
¿Quieren hacer un video?
675
01:01:00,741 --> 01:01:03,242
Cuéntenme la historia
desde el principio, y yo los filmaré.
676
01:01:03,493 --> 01:01:06,871
Quiere hacer un video,
pero no pornográfico.
677
01:01:06,955 --> 01:01:11,000
Contaremos la historia
de la billetera, y ella hará preguntas. ¿Sí?
678
01:01:11,418 --> 01:01:13,336
¿Tengo que quitarme la ropa?
679
01:01:13,503 --> 01:01:14,920
¿Muchachos?
680
01:01:18,800 --> 01:01:19,592
Sí.
681
01:01:20,969 --> 01:01:21,927
Vamos.
682
01:01:22,262 --> 01:01:24,013
Bien, vamos.
683
01:01:24,931 --> 01:01:26,098
Hagámoslo allá.
684
01:01:26,266 --> 01:01:28,267
Cuéntenme su historia.
685
01:01:31,938 --> 01:01:34,273
Me llamo Raphael.
686
01:01:35,317 --> 01:01:37,109
Tengo 14 años.
687
01:01:40,280 --> 01:01:44,283
Trabajo en la basura.
688
01:01:44,868 --> 01:01:46,786
La policía
689
01:01:48,205 --> 01:01:49,705
me golpea.
690
01:01:52,292 --> 01:01:54,293
No me agrada la policía.
691
01:02:00,967 --> 01:02:05,262
Mientras llevabas
a niños de paseo,
692
01:02:05,347 --> 01:02:07,807
una estadounidense
y un niño visitaron a Clemente.
693
01:02:07,891 --> 01:02:08,974
¿Un niño de qué edad?
694
01:02:09,059 --> 01:02:09,850
Escúchame.
695
01:02:09,976 --> 01:02:11,560
Quiero mi dinero.
696
01:02:11,645 --> 01:02:13,187
Quiero mi libro.
697
01:02:13,480 --> 01:02:16,148
Quiero que destruyas ese lugar.
698
01:02:16,525 --> 01:02:18,275
Haz pedazos el basurero.
699
01:02:18,360 --> 01:02:20,152
¡Ciérralo!
700
01:02:20,904 --> 01:02:22,822
Santos actúa
como un buen hombre en televisión,
701
01:02:23,407 --> 01:02:27,159
pero nos deja
sin escuelas y hospitales.
702
01:02:50,350 --> 01:02:51,684
Fuera.
703
01:03:34,895 --> 01:03:37,062
Trabajas aquí.
704
01:03:38,773 --> 01:03:39,982
Así que
705
01:03:41,902 --> 01:03:43,944
necesitas un sello especial para eso.
706
01:04:10,597 --> 01:04:14,099
No sé si seas de las personas
que maneja bien las críticas,
707
01:04:14,267 --> 01:04:15,809
pero te diré algo.
708
01:04:16,686 --> 01:04:19,438
Meter a un menor a una prisión
709
01:04:19,689 --> 01:04:22,775
no es una idea muy brillante.
710
01:04:23,485 --> 01:04:25,361
Y sobornar...
711
01:04:26,613 --> 01:04:32,451
No sé en tu país,
pero aquí, es un delito muy grave.
712
01:04:39,626 --> 01:04:41,794
Tienes que venir conmigo.
713
01:05:03,817 --> 01:05:05,359
Algo está pasando en el basurero.
714
01:05:08,363 --> 01:05:09,154
¿Ves algo?
715
01:05:09,322 --> 01:05:10,656
Espera.
716
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
¡Dios!
717
01:05:15,495 --> 01:05:16,912
No quedó nada.
718
01:05:54,701 --> 01:05:57,077
Vámonos. La policía hizo esto.
719
01:05:57,203 --> 01:05:59,121
Nos encontrarán.
720
01:06:03,376 --> 01:06:05,127
¿Qué hicimos?
721
01:06:06,087 --> 01:06:07,921
No lo sé.
722
01:06:12,719 --> 01:06:15,387
Vamos a conseguir esa Biblia.
723
01:06:33,490 --> 01:06:34,948
Padre nuestro que estás en el cielo,
724
01:06:35,408 --> 01:06:36,909
santificado sea Tu nombre...
725
01:06:37,952 --> 01:06:39,036
Basta.
726
01:06:39,120 --> 01:06:40,829
Dios nos abandonó.
727
01:06:40,914 --> 01:06:42,581
Dios cuida a los pobres.
728
01:06:44,167 --> 01:06:46,835
¿Dios nos dará dinero?
729
01:06:54,928 --> 01:06:56,428
Los veré en la jefatura.
730
01:07:16,783 --> 01:07:19,493
Déjelos entrar.
731
01:07:19,619 --> 01:07:22,121
Perdieron sus casas.
732
01:07:48,982 --> 01:07:50,149
Graça.
733
01:07:51,192 --> 01:07:53,318
No, Jonathan, fuera.
734
01:07:56,322 --> 01:07:58,657
No tenemos comida ni medicinas.
735
01:08:00,827 --> 01:08:03,328
¿Dónde está Olivia?
736
01:08:14,883 --> 01:08:16,216
¡Diablos!
737
01:09:04,891 --> 01:09:05,974
Aquí está el dinero.
738
01:09:14,734 --> 01:09:17,277
Ahora tendremos la Biblia.
739
01:09:17,403 --> 01:09:18,737
¿De dónde sacaste esto?
740
01:09:21,074 --> 01:09:23,575
¿Dios me perdonará?
741
01:09:39,801 --> 01:09:42,052
Marco te dará la Biblia,
742
01:09:42,136 --> 01:09:43,512
tú se la darás a Rata,
743
01:09:45,765 --> 01:09:48,225
y Rata me la dará a mí
en la esquina.
744
01:09:48,893 --> 01:09:50,310
Necesito dormir.
745
01:09:50,395 --> 01:09:52,437
Tienes que poner atención.
746
01:09:52,730 --> 01:09:54,439
Te lo voy a repetir.
747
01:09:54,524 --> 01:09:55,774
Escúchame.
748
01:09:59,404 --> 01:10:01,697
Conseguirás la Biblia
y se la darás a Rata.
749
01:10:01,823 --> 01:10:03,824
Rata estará en donde juegan naipes.
750
01:10:09,956 --> 01:10:11,039
¿Trajiste el dinero?
751
01:10:11,791 --> 01:10:12,833
¿Dónde está mi libro?
752
01:10:12,959 --> 01:10:14,376
Primero dame el dinero.
753
01:10:17,046 --> 01:10:19,840
Revisa la Biblia antes de darle el dinero.
754
01:10:19,924 --> 01:10:22,426
Si algo está mal,
no le pagues.
755
01:10:27,724 --> 01:10:28,765
Buen chico.
756
01:10:29,100 --> 01:10:30,601
¿De dónde sacaste esto?
757
01:10:31,811 --> 01:10:33,061
Hice lo mío.
758
01:10:34,355 --> 01:10:35,147
Entiendo.
759
01:10:37,817 --> 01:10:38,901
Como lo prometí...
760
01:10:40,570 --> 01:10:42,404
Tu abuelo, ¿cierto?
761
01:10:48,661 --> 01:10:51,371
Ahora puedes llevársela a tus amigos.
762
01:10:52,040 --> 01:10:56,043
Si intenta algo,
yo lo manejo.
763
01:10:56,669 --> 01:10:58,837
¿Esto te mantendrá seguro
en el infierno?
764
01:11:01,925 --> 01:11:03,175
¿Qué amigos?
765
01:11:04,802 --> 01:11:06,637
¡Ayúdame, policía!
766
01:11:09,432 --> 01:11:11,016
Todo saldrá bien.
767
01:11:11,100 --> 01:11:12,768
No pasará nada malo.
768
01:11:51,224 --> 01:11:53,100
¡Lánzala!
769
01:11:53,726 --> 01:11:56,645
Nadie conoce a Rata.
770
01:11:57,355 --> 01:11:59,690
Si él recibe la Biblia,
estaremos bien.
771
01:12:03,611 --> 01:12:04,903
No llames la atención
772
01:12:05,279 --> 01:12:06,697
y no lances la Biblia.
773
01:12:09,283 --> 01:12:10,200
¿Estás ciego?
774
01:12:16,541 --> 01:12:18,458
Rata va a caminar.
775
01:12:19,669 --> 01:12:21,586
Muy muy despacio.
776
01:12:21,671 --> 01:12:22,713
No correré.
777
01:12:37,895 --> 01:12:39,521
¡Muéranse, idiotas!
778
01:12:59,292 --> 01:13:00,792
¡Raphael!
779
01:13:23,483 --> 01:13:24,566
¡A la favela!
780
01:13:26,569 --> 01:13:27,861
¡No disparen!
781
01:13:34,452 --> 01:13:36,036
Solo tengan fe.
782
01:13:36,996 --> 01:13:38,580
La fe mueve montañas.
783
01:13:40,458 --> 01:13:42,375
¡Púdranse! ¡La Biblia es nuestra!
784
01:13:56,474 --> 01:13:58,266
¡Síganme! ¡Por aquí!
785
01:13:58,768 --> 01:13:59,768
¡Por allá no!
786
01:14:00,353 --> 01:14:01,770
Creí que conocías este lugar.
787
01:14:01,896 --> 01:14:02,896
Lo conozco. ¡Vamos!
788
01:14:08,528 --> 01:14:10,320
Está muy cerca.
789
01:14:10,947 --> 01:14:11,947
¡Maldita sea!
790
01:14:12,406 --> 01:14:13,448
¿Ahora qué?
791
01:14:14,117 --> 01:14:15,700
¿Podemos subir?
792
01:14:16,994 --> 01:14:18,495
¿Tienes aire en la cabeza?
793
01:14:18,579 --> 01:14:19,579
¡Cálmate!
794
01:14:19,997 --> 01:14:21,456
¿Seguro de que es la Biblia correcta?
795
01:14:21,666 --> 01:14:23,041
Claro que es la Biblia correcta.
796
01:14:23,126 --> 01:14:24,000
¿La revisaste?
797
01:14:24,168 --> 01:14:25,335
¿Cuándo iba a tener el tiempo?
798
01:14:25,419 --> 01:14:26,628
¡Está en inglés!
799
01:14:28,214 --> 01:14:29,339
¡Soy un genio!
800
01:14:29,465 --> 01:14:31,341
Eres un imbécil.
801
01:14:31,592 --> 01:14:32,926
Un imbécil que acaba de salvarte.
802
01:14:33,010 --> 01:14:34,427
Sigues siendo un imbécil.
803
01:14:40,685 --> 01:14:42,978
Debe ser una broma.
804
01:14:43,688 --> 01:14:45,772
Es inútil.
805
01:14:46,023 --> 01:14:47,315
Está demasiado descubierto.
806
01:14:47,400 --> 01:14:50,152
Estamos demasiado expuestos.
¡Cualquiera puede vernos!
807
01:14:50,695 --> 01:14:52,654
Es como si estuviéramos en televisión.
808
01:14:53,197 --> 01:14:54,322
¿Cuál es la clave?
809
01:14:54,866 --> 01:14:55,991
Tiene algo que ver con
810
01:14:56,826 --> 01:15:00,203
números y capítulos.
811
01:15:00,580 --> 01:15:02,581
No recuerdo exactamente.
812
01:15:03,082 --> 01:15:04,749
Dijo que era sencillo.
813
01:15:05,918 --> 01:15:08,211
Está en inglés.
No entiendo nada.
814
01:15:09,714 --> 01:15:11,381
¿Lees inglés?
815
01:15:11,465 --> 01:15:12,841
Déjame en paz.
816
01:15:15,261 --> 01:15:16,595
¡No lo entiendo!
817
01:15:16,679 --> 01:15:18,597
¿Qué es esto?
818
01:15:19,473 --> 01:15:21,224
¡Par de idiotas!
819
01:15:21,475 --> 01:15:23,101
Voy a buscar algo de comer.
820
01:15:27,106 --> 01:15:29,232
Ustedes dos solo causan problemas.
821
01:15:42,038 --> 01:15:44,206
¿Me ayudas?
822
01:15:44,290 --> 01:15:45,707
Por favor.
823
01:15:50,588 --> 01:15:52,339
Todo saldrá bien.
824
01:15:52,798 --> 01:15:55,759
Vamos a descifrar esto.
825
01:15:56,469 --> 01:15:58,053
Descifremos la clave.
826
01:16:08,773 --> 01:16:10,482
¿Cuál es el primer número?
827
01:16:25,248 --> 01:16:27,582
Podría ser una página.
828
01:16:27,667 --> 01:16:28,583
Tal vez.
829
01:16:28,751 --> 01:16:30,543
¿Siguiente número?
830
01:16:33,381 --> 01:16:35,465
Aquí hay tres cuatros.
831
01:16:37,260 --> 01:16:40,387
Intentemos con este 4 de aquí.
832
01:16:42,098 --> 01:16:44,182
Es como un salmo.
833
01:16:44,350 --> 01:16:46,601
¿Siguiente número?
834
01:16:48,229 --> 01:16:50,855
Solo un 3.
Debe ser este.
835
01:16:53,192 --> 01:16:54,609
¿10?
836
01:16:55,152 --> 01:16:56,945
Aquí no hay 10.
837
01:16:57,029 --> 01:16:58,446
Déjame ver.
838
01:17:01,701 --> 01:17:03,368
Tengo una idea.
839
01:17:05,204 --> 01:17:06,830
Esto es muy difícil.
840
01:17:06,956 --> 01:17:09,165
Intenta contar diez palabras
a partir del 3.
841
01:17:15,089 --> 01:17:17,257
Vaca.
842
01:17:20,720 --> 01:17:21,761
¡Vaca!
843
01:17:23,180 --> 01:17:24,180
¿Siguiente?
844
01:17:29,020 --> 01:17:32,981
Es igual. Capítulo 24.
845
01:17:35,484 --> 01:17:37,444
Aquí solo hay un 9.
846
01:17:40,740 --> 01:17:41,948
León.
847
01:17:43,367 --> 01:17:44,242
Otro animal.
848
01:17:44,327 --> 01:17:45,577
Nos estamos acercando.
849
01:17:55,254 --> 01:17:56,629
Caballo
850
01:18:04,013 --> 01:18:06,431
oso.
851
01:18:07,767 --> 01:18:11,227
Es como la lotería de animales.
852
01:18:12,438 --> 01:18:14,856
Necesito algo para escribir.
853
01:18:45,137 --> 01:18:47,347
Oye, niño, ¿tienes hambre?
854
01:18:47,431 --> 01:18:49,140
¿Buscas algo rico?
855
01:18:50,768 --> 01:18:52,102
Sí.
856
01:18:57,441 --> 01:18:58,233
¿Qué es eso?
857
01:18:59,985 --> 01:19:03,029
Una fiesta.
Vamos a terminar.
858
01:19:03,406 --> 01:19:05,323
Significa que la policía está aquí.
859
01:19:23,551 --> 01:19:26,594
Si es la lotería de animales,
escribe los números.
860
01:19:28,639 --> 01:19:31,182
VACA - 25
861
01:19:37,189 --> 01:19:38,606
León.
862
01:19:38,774 --> 01:19:40,733
VACA LEÓN CABALLO OSO
863
01:19:51,620 --> 01:19:53,079
Caballo.
864
01:20:10,890 --> 01:20:12,265
Oso.
865
01:20:28,908 --> 01:20:30,909
Por favor, ayúdame, Dios.
866
01:20:45,591 --> 01:20:47,258
Debe significar algo.
867
01:20:58,229 --> 01:20:59,395
¡Vamos!
868
01:21:00,397 --> 01:21:02,065
¡La policía me persigue!
869
01:21:07,863 --> 01:21:09,405
¿Qué son esos números?
870
01:21:09,490 --> 01:21:11,741
¿Es un número telefónico?
871
01:21:38,477 --> 01:21:39,727
Esta vez, ustedes síganme.
872
01:21:41,063 --> 01:21:42,313
Toma esto.
873
01:21:44,441 --> 01:21:45,316
Sujétala.
874
01:21:49,196 --> 01:21:50,947
¡Lanza la Biblia!
875
01:21:55,077 --> 01:21:55,952
¡Necesitamos un teléfono!
876
01:22:25,566 --> 01:22:26,816
¡Salta!
877
01:22:28,193 --> 01:22:29,360
No puedo.
878
01:22:29,612 --> 01:22:30,778
¡Te dispararán!
879
01:23:04,229 --> 01:23:06,105
Te dije que te fueras.
880
01:23:08,484 --> 01:23:09,609
¿Podemos usar tu teléfono?
881
01:23:09,693 --> 01:23:11,444
Están locos.
Tienen que irse.
882
01:23:11,528 --> 01:23:12,737
Vamos.
883
01:23:25,376 --> 01:23:26,918
¿Llevas a mis amigos?
884
01:23:27,670 --> 01:23:29,504
La policía los persigue.
885
01:23:29,838 --> 01:23:31,214
Malditos policías.
886
01:23:37,346 --> 01:23:39,180
¡Vamos!
887
01:23:46,480 --> 01:23:47,563
¡Suerte!
888
01:24:20,431 --> 01:24:22,432
Cuidado, está aquí.
889
01:25:47,476 --> 01:25:50,019
Cementerio de San Francisco.
890
01:25:50,103 --> 01:25:53,439
Nuestro horario es
de 9:00 am a 6:00 pm.
891
01:26:06,411 --> 01:26:08,454
¿Adónde demonios vamos?
892
01:26:08,705 --> 01:26:10,206
Síganme.
893
01:26:35,357 --> 01:26:37,108
¿Ahora qué hacemos?
894
01:26:37,192 --> 01:26:38,401
Buscar el dinero.
895
01:26:39,111 --> 01:26:41,112
¿Dónde lo buscamos?
896
01:26:41,822 --> 01:26:43,364
Podría estar en cualquier parte.
897
01:26:43,448 --> 01:26:44,866
Este lugar es enorme.
898
01:26:46,034 --> 01:26:47,034
Déjame pensar.
899
01:26:47,327 --> 01:26:48,452
Debe estar en una tumba.
900
01:26:48,537 --> 01:26:50,788
Busquemos. Debe decir "José Ángelo".
901
01:26:50,873 --> 01:26:53,332
Es inútil esperar. Vamos.
902
01:26:54,334 --> 01:26:56,127
Busquemos a José Ángelo.
903
01:27:17,733 --> 01:27:18,983
Da Silva.
904
01:27:19,818 --> 01:27:21,027
Sin nombre.
905
01:27:23,071 --> 01:27:24,947
Área 4 - Tumba 6
906
01:27:31,538 --> 01:27:32,872
Cuando muera,
907
01:27:33,457 --> 01:27:35,625
quiero una casa como esta.
908
01:27:35,709 --> 01:27:37,668
Dorada y llena de mujeres desnudas.
909
01:27:38,629 --> 01:27:40,004
Conmigo adentro.
910
01:27:40,505 --> 01:27:42,131
Sería increíble.
911
01:27:57,689 --> 01:27:59,774
¡Pésimo! ¡Ni siquiera sabes rimar!
912
01:29:24,234 --> 01:29:26,110
Pía Ángelo.
913
01:29:30,323 --> 01:29:32,742
La luz de nuestras vidas.
914
01:30:33,845 --> 01:30:36,013
¿Qué haces?
915
01:30:42,104 --> 01:30:43,229
Solo estoy mirando.
916
01:30:45,315 --> 01:30:46,774
¿Cómo te llamas?
917
01:30:48,110 --> 01:30:49,610
Raphael.
918
01:30:51,238 --> 01:30:52,071
¿Tú?
919
01:30:52,280 --> 01:30:53,739
Pía.
920
01:31:00,664 --> 01:31:03,707
Si tú estás ahí,
¿quién está ahí?
921
01:31:04,084 --> 01:31:05,209
No lo sé.
922
01:31:06,545 --> 01:31:08,212
¿Por qué susurras?
923
01:31:08,338 --> 01:31:09,839
Porque me oculto.
924
01:31:10,215 --> 01:31:12,258
Dijo que aquí estaría segura.
925
01:31:13,552 --> 01:31:14,844
Pía Ángelo.
926
01:31:15,095 --> 01:31:16,720
Habla conmigo.
927
01:31:17,264 --> 01:31:18,764
Soy un amigo.
928
01:31:23,562 --> 01:31:26,105
Ya no tienes que ocultarte.
929
01:31:30,902 --> 01:31:32,236
Hablemos.
930
01:31:35,615 --> 01:31:38,284
Llevo aquí mucho tiempo.
¿Tienes comida?
931
01:31:38,410 --> 01:31:39,743
Puedo ayudarte.
932
01:31:40,203 --> 01:31:41,787
¿Qué haces aquí?
933
01:31:41,913 --> 01:31:43,414
Espero a mi papá.
934
01:31:45,584 --> 01:31:46,542
¿Por qué?
935
01:31:47,586 --> 01:31:50,629
Me dijo que si algo salía mal,
936
01:31:50,964 --> 01:31:53,132
nos veríamos aquí.
937
01:31:53,258 --> 01:31:54,758
¿Eso dijo?
938
01:31:55,635 --> 01:31:57,219
¿Lo conoces?
939
01:31:59,097 --> 01:32:02,433
No, pero él querría darte esto.
940
01:32:08,940 --> 01:32:09,899
Gracias.
941
01:32:10,317 --> 01:32:12,109
Espera aquí mientras busco a mis amigos.
942
01:32:17,240 --> 01:32:18,949
¡Gardo!
943
01:32:23,997 --> 01:32:25,414
¡Deja de bromear!
944
01:32:26,750 --> 01:32:28,292
¿Dónde están?
945
01:32:32,005 --> 01:32:35,341
¡Pía!
946
01:32:35,508 --> 01:32:37,426
- ¡Corre!
- ¿Dónde estaban?
947
01:32:39,304 --> 01:32:41,096
¡Cálmate!
948
01:32:44,935 --> 01:32:46,101
¿Lo encontraste?
949
01:33:06,665 --> 01:33:08,332
No debiste decírselo.
950
01:33:12,337 --> 01:33:14,463
Algunas cucarachas jamás se rinden.
951
01:33:15,882 --> 01:33:18,968
Las aplastas y las aplastas,
952
01:33:22,681 --> 01:33:24,223
pero las desgraciadas no mueren.
953
01:33:27,310 --> 01:33:28,894
A trabajar.
954
01:33:39,990 --> 01:33:40,739
¿Raphael?
955
01:34:14,899 --> 01:34:16,066
Sácalo.
956
01:34:31,249 --> 01:34:32,875
Revísenlo.
957
01:34:34,044 --> 01:34:34,918
Ahora.
958
01:34:42,719 --> 01:34:44,428
Aquí está tu dinero.
959
01:34:46,097 --> 01:34:47,181
Regrésalo.
960
01:34:49,934 --> 01:34:51,935
A ver si hay un libro.
961
01:35:40,485 --> 01:35:41,819
Santos.
962
01:35:43,321 --> 01:35:44,655
Encontré el libro.
963
01:35:46,157 --> 01:35:47,324
Pero
964
01:35:48,118 --> 01:35:49,159
el dinero no está.
965
01:36:04,342 --> 01:36:05,926
¡Por aquí, niña!
966
01:36:09,347 --> 01:36:10,681
Raphael, ¡mátalo!
967
01:37:30,929 --> 01:37:32,554
¿Ahora qué hacemos?
968
01:37:32,722 --> 01:37:33,931
Salta.
969
01:37:34,307 --> 01:37:35,599
Está sucio.
970
01:37:36,518 --> 01:37:37,976
Te acostumbrarás.
971
01:37:39,312 --> 01:37:40,854
¿Ahora qué?
972
01:37:42,357 --> 01:37:43,649
Vamos a casa.
973
01:38:23,356 --> 01:38:24,982
¿En serio lo vamos a hacer?
974
01:38:25,567 --> 01:38:27,150
Claro. Hay que volverlos locos.
975
01:38:27,735 --> 01:38:28,735
¿Estás de acuerdo?
976
01:38:28,903 --> 01:38:30,779
Claro, fue mi idea.
977
01:38:31,781 --> 01:38:33,490
Que comience la revolución.
978
01:38:48,423 --> 01:38:50,382
Tenemos que hacerlo rápido.
979
01:39:14,949 --> 01:39:16,033
¿Quién anda ahí?
980
01:40:44,580 --> 01:40:46,248
¿Qué pasó, hermano?
981
01:40:47,917 --> 01:40:49,292
Doy gracias a Dios
982
01:40:50,253 --> 01:40:51,670
porque estoy vivo
983
01:40:54,632 --> 01:40:56,842
y por nuestra victoria.
984
01:40:57,260 --> 01:40:59,052
Por nuestra victoria.
985
01:40:59,929 --> 01:41:02,848
"No temas, ya está hecho".
986
01:41:05,101 --> 01:41:06,268
Ya está hecho.
987
01:42:31,646 --> 01:42:33,980
¡Necesitamos que nos lleve!
988
01:42:38,569 --> 01:42:40,070
¿Cuál es la prisa?
989
01:42:40,154 --> 01:42:41,613
Nos espera un largo viaje.
990
01:43:01,092 --> 01:43:03,844
¡Olivia!
991
01:43:04,470 --> 01:43:06,346
¿Te enteraste?
992
01:43:08,432 --> 01:43:11,434
Padre, cuéntele del milagro.
993
01:43:16,148 --> 01:43:17,148
Hola.
994
01:43:17,316 --> 01:43:18,900
¿Adónde va todo el mundo?
995
01:43:19,694 --> 01:43:21,069
Al éxodo.
996
01:43:25,616 --> 01:43:26,575
¿Estás bien?
997
01:43:26,742 --> 01:43:28,243
Es una larga historia.
998
01:43:29,787 --> 01:43:31,538
¿Sabe algo de los muchachos?
999
01:43:35,960 --> 01:43:37,419
Estaban tristes.
1000
01:43:38,504 --> 01:43:40,505
Ahora, son felices.
1001
01:43:41,215 --> 01:43:42,257
¿Cuándo recibió esto?
1002
01:43:42,425 --> 01:43:43,884
Esta mañana.
1003
01:43:45,136 --> 01:43:47,345
Y nos dejaron un lindo regalo.
1004
01:43:50,308 --> 01:43:52,893
Tengo un obsequio para usted.
1005
01:43:54,812 --> 01:43:55,520
¿Qué es?
1006
01:43:58,399 --> 01:44:00,150
Revelaciones.
1007
01:44:00,860 --> 01:44:02,736
¿Revelaciones de qué?
1008
01:44:05,907 --> 01:44:08,199
Cuando vean este video,
1009
01:44:08,868 --> 01:44:10,493
seguramente estaré muerto.
1010
01:44:10,578 --> 01:44:12,787
La policía me busca...
1011
01:44:14,123 --> 01:44:18,168
Santos es corrupto,
pero no se saldrá con la suya.
1012
01:44:18,252 --> 01:44:20,462
Si nos pasa algo malo,
1013
01:44:20,546 --> 01:44:22,964
espero que sepan que Santos lo hizo.
1014
01:44:23,132 --> 01:44:25,050
La policía me golpea.
1015
01:44:25,217 --> 01:44:27,177
No me agrada la policía.
1016
01:44:27,345 --> 01:44:29,971
Soy inocente.
1017
01:44:30,598 --> 01:44:31,973
¿Qué puedes hacer con esto?
1018
01:44:32,141 --> 01:44:34,976
Podemos subirlo a varias páginas
1019
01:44:35,144 --> 01:44:39,981
y, con suerte,
algún bloguero u otro medio lo divulgará.
1020
01:44:42,151 --> 01:44:44,235
Necesitamos buenas palabras clave
1021
01:44:44,403 --> 01:44:46,738
para que sea más llamativo
1022
01:44:46,906 --> 01:44:48,365
cuando las personas busquen.
1023
01:44:48,532 --> 01:44:49,866
¿Eso qué significa?
1024
01:44:50,117 --> 01:44:52,327
Significa que...
1025
01:44:52,495 --> 01:44:54,245
Significa que muchas personas lo verían.
1026
01:44:58,876 --> 01:45:00,919
Podría ser muy peligroso.
1027
01:45:01,420 --> 01:45:02,587
¿Para quién?
1028
01:45:02,964 --> 01:45:06,216
Para los muchachos,
para ti, para todos.
1029
01:45:10,930 --> 01:45:15,308
Después de pasar por todo eso,
¿por qué continuaron?
1030
01:45:18,813 --> 01:45:20,855
Dijeron que porque era lo correcto.
1031
01:45:32,618 --> 01:45:34,828
Mejor enséñame a usar esta cosa.
1032
01:45:34,996 --> 01:45:35,578
Está bien.
1033
01:46:02,314 --> 01:46:04,607
Suministro de agua municipal.
1034
01:46:05,526 --> 01:46:09,487
534.226 reales.
1035
01:46:12,616 --> 01:46:13,324
Bien.
1036
01:46:13,492 --> 01:46:16,453
Constructora Eternal.
1037
01:46:16,620 --> 01:46:20,665
224.152 reales.
1038
01:46:22,251 --> 01:46:24,210
Templo Universal.
1039
01:46:24,378 --> 01:46:29,174
786.412 reales.
1040
01:46:33,137 --> 01:46:36,222
Más vale que hagas espacio para este.
1041
01:46:36,390 --> 01:46:39,309
Compañía International Stadium Solutions.
1042
01:46:39,477 --> 01:46:45,190
557.421 dólares estadounidenses.
1043
01:47:06,378 --> 01:47:08,338
Salgan a las calles.
1044
01:47:08,422 --> 01:47:10,131
Luchemos por nuestros derechos.
1045
01:47:10,216 --> 01:47:14,260
Si no, temo que Brasil seguirá
cayendo en picada.
1046
01:47:14,929 --> 01:47:20,308
Somos seres humanos
y todos debemos recibir el mismo trato.
1047
01:47:20,976 --> 01:47:23,603
Deberíamos pensar más en eso.
1048
01:47:23,854 --> 01:47:27,065
El día que el pueblo tome las calles,
pueden estar seguros,
1049
01:47:27,149 --> 01:47:28,817
créanme,
1050
01:47:29,401 --> 01:47:31,611
nadie nos detendrá.
1051
01:47:32,822 --> 01:47:36,574
La reciente sensación
en YouTube de tres niños en Brasil
1052
01:47:36,742 --> 01:47:41,329
que expusieron la brutalidad policiaca
y la corrupción política en Río de Janeiro
1053
01:47:41,497 --> 01:47:45,959
resultó en la detención
del candidato a la alcaldía, Antonio Santos,
1054
01:47:46,127 --> 01:47:49,671
así como de otros políticos prominentes
y miembros de la policía.
1055
01:47:49,839 --> 01:47:54,509
Los tres niños están desaparecidos,
y los defensores temen por sus vidas.
1056
01:47:54,677 --> 01:47:58,930
El escándalo que desató el video
volvió a encender el movimiento de protesta
1057
01:47:59,098 --> 01:48:03,101
que hizo que millones de personas tomaran
las calles de Río de Janeiro el año pasado.
1058
01:48:03,269 --> 01:48:08,398
Hay mucha molestia por la evidencia
de sobornos que hizo el congresista Santos,
1059
01:48:08,566 --> 01:48:11,985
así como por la corrupción epidémica
que invade el estado de Río.
1060
01:48:12,153 --> 01:48:17,115
Los manifestantes ahora exigen
un completo cambio político y social.
1061
01:48:17,616 --> 01:48:19,784
¿Dónde están?