1 00:03:39,292 --> 00:03:42,882 At this point you should say: forgive me, father, because I have sinned. 2 00:03:46,002 --> 00:03:47,092 Yes. 3 00:03:49,672 --> 00:03:51,642 When was the last confession? 4 00:03:53,422 --> 00:03:57,602 Here's actually me, I've never confessed before. 5 00:03:58,382 --> 00:04:00,632 Have you never received this Sacrament? 6 00:04:01,502 --> 00:04:04,342 No, I have never done any Sacrament. 7 00:04:04,712 --> 00:04:08,882 I mean, not that I remember. To tell the truth, maybe there was one by chance, 8 00:04:09,132 --> 00:04:12,592 but I don't think I've ever entered one of these cabins. 9 00:04:12,582 --> 00:04:14,252 Maybe not even in a church except for a funeral. 10 00:04:14,632 --> 00:04:15,672 I am sorry. 11 00:04:17,962 --> 00:04:20,212 I just don't know who else to talk to. 12 00:04:21,332 --> 00:04:24,542 Are you the deputy sheriff on the Oswalt case? - No. 13 00:04:24,712 --> 00:04:26,422 They are no longer in service now. 14 00:04:26,922 --> 00:04:30,432 But it's you, right? - Yes. 15 00:04:34,252 --> 00:04:35,542 You listen... 16 00:04:36,922 --> 00:04:38,682 If I tell you something, 17 00:04:39,002 --> 00:04:41,382 It will stay between the two of us, right. Like with lawyers? - Yes. 18 00:04:41,422 --> 00:04:45,302 But please don't tell me anything I can't hear, 19 00:04:45,542 --> 00:04:46,582 I don't know if I can explain myself. 20 00:04:47,832 --> 00:04:48,922 Ok. 21 00:04:50,462 --> 00:04:51,582 Do you believe in evil? 22 00:04:52,712 --> 00:04:54,762 Excuse me, of course you believe it, it's obvious. 23 00:04:55,422 --> 00:04:57,972 Do you want to know if I believe in the supernatural? 24 00:04:58,332 --> 00:05:01,262 In ghosts, demons and maybe even the devil? 25 00:05:02,632 --> 00:05:04,222 Something like that, yes. 26 00:05:05,172 --> 00:05:07,812 This is about your friend, about his case. 27 00:05:10,002 --> 00:05:11,592 What did you discover? 28 00:05:12,252 --> 00:05:14,932 I don't know, I can't explain it. 29 00:05:15,422 --> 00:05:20,262 It's something out of this world. 30 00:05:20,882 --> 00:05:23,642 And you want to know how to stop it. - Yes. 31 00:05:25,002 --> 00:05:26,502 What do you want me to tell you? 32 00:05:27,252 --> 00:05:30,512 That you have to take the cross, holy water and start shouting: 33 00:05:30,542 --> 00:05:33,252 “Is it the power of Christ that commands you?†34 00:05:33,712 --> 00:05:35,842 Why, would it work? - No. 35 00:05:37,082 --> 00:05:38,212 Precisely. 36 00:05:40,002 --> 00:05:41,922 Do you want my dispassionate opinion? - Yes. 37 00:05:42,582 --> 00:05:43,922 Evil cannot be stopped. 38 00:05:44,502 --> 00:05:46,502 We can only defend ourselves from him. 39 00:05:47,332 --> 00:05:50,342 What if I believe that the things you're telling me about exist? Yes. 40 00:05:50,962 --> 00:05:53,882 And I believe they exist to be a reminder to people like you. 41 00:05:55,252 --> 00:05:57,712 Stay away from it, whatever it is. 42 00:06:02,332 --> 00:06:05,132 The things that happened to the Oswalts will happen again. 43 00:06:08,382 --> 00:06:09,802 It's just a question of when and where. 44 00:06:43,042 --> 00:06:44,512 Gotcha! 45 00:06:46,252 --> 00:06:48,502 You have to do the trick! - I shot you in the back! 46 00:06:49,292 --> 00:06:52,302 I killed you. I shot it! 47 00:06:52,332 --> 00:06:54,252 I shot! You are dead! - I shot you, you're dead! 48 00:06:54,542 --> 00:06:57,672 You didn't make the sound of the shots! - Boys! Boys! 49 00:06:59,172 --> 00:07:00,602 Did you remove them from the packaging? 50 00:07:01,712 --> 00:07:03,292 No, they were like that on the shelf. 51 00:07:04,672 --> 00:07:05,852 Put them back. 52 00:07:09,082 --> 00:07:11,662 Choose cereals. - Come on! 53 00:07:18,422 --> 00:07:21,302 These are better. - Yes, but these are good. 54 00:07:21,332 --> 00:07:24,592 Just add sugar, it's the same with cereals. 55 00:07:30,962 --> 00:07:32,712 No. One box each. 56 00:07:33,502 --> 00:07:36,052 But they are both good. Can't we have two each? - No. 57 00:07:38,712 --> 00:07:40,422 Guys, stay together, okay? 58 00:08:03,752 --> 00:08:04,792 What's up mom? 59 00:08:06,632 --> 00:08:09,132 You know what to do when mom says "rutabaga", right? 60 00:08:09,712 --> 00:08:12,802 Let's run away. - Yes, and now stay close. 61 00:08:23,422 --> 00:08:24,472 Rutabaga. 62 00:08:25,212 --> 00:08:26,552 Rutabaga! 63 00:08:36,962 --> 00:08:39,422 Hey, wait a minute, wait a minute. Slow down! 64 00:08:39,462 --> 00:08:42,042 What happens? - That man over there touched my children. 65 00:08:43,172 --> 00:08:44,642 Hey, stop, handsome. 66 00:08:45,002 --> 00:08:46,422 Don't move from here. 67 00:08:48,082 --> 00:08:49,122 What did he tell you? 68 00:08:57,632 --> 00:08:58,762 The belts. - Yes. 69 00:09:06,712 --> 00:09:08,092 Yes, I found it. 70 00:09:22,632 --> 00:09:24,142 Let's see who comes first. 71 00:09:31,382 --> 00:09:32,392 Dylan? 72 00:09:34,042 --> 00:09:35,052 Everything OK? 73 00:09:39,082 --> 00:09:40,122 What's up? 74 00:09:44,462 --> 00:09:46,702 Ok, now I would like to try to finish work. 75 00:09:46,712 --> 00:09:48,872 Can you prepare dinner with your brother? 76 00:09:50,332 --> 00:09:52,802 Okay. - Thank you. 77 00:09:53,922 --> 00:09:55,352 You did well today. 78 00:10:10,252 --> 00:10:11,882 Yes, I'm calling for Mr. and Mrs. Jacob's house . 79 00:10:13,712 --> 00:10:16,752 I was just looking at the price, is it still for sale? 80 00:10:18,292 --> 00:10:19,462 Is it really? 81 00:10:20,292 --> 00:10:23,582 Ok, great, my customers will be very happy to know this. 82 00:10:25,632 --> 00:10:28,972 Yes, they know about the accident. 83 00:10:30,002 --> 00:10:34,172 The only thing they would like to know is whether anyone has lived there since then. 84 00:10:36,632 --> 00:10:37,722 Nobody? 85 00:10:40,922 --> 00:10:42,562 Has it been empty for that long? 86 00:10:44,292 --> 00:10:47,552 Okay, no. I will let you know. 87 00:10:47,792 --> 00:10:48,832 Okay thanks. 88 00:11:05,332 --> 00:11:08,712 THE HOUSE OF THE OSWALT MASSACRE IS BURNED, INTENTION IS SUSPECTED. 89 00:12:19,542 --> 00:12:21,962 Mom! - Yes sweetie? 90 00:12:23,212 --> 00:12:24,962 Dinner. - Okay. 91 00:12:25,832 --> 00:12:27,382 I'm coming, just give me a minute. 92 00:12:32,172 --> 00:12:33,222 Dylan? 93 00:12:36,132 --> 00:12:37,222 Are you OK? What do you say? 94 00:12:41,292 --> 00:12:42,382 Nothing. 95 00:12:44,882 --> 00:12:47,762 Hey, Dylan, it's just an old building, love. 96 00:12:56,502 --> 00:12:57,502 I know. 97 00:13:07,792 --> 00:13:09,182 How long do we have to stay here? 98 00:13:10,922 --> 00:13:13,642 Not for long, I promise. 99 00:13:14,712 --> 00:13:15,962 I'm worried about Dylan. 100 00:13:17,132 --> 00:13:19,142 Why? - He is... 101 00:13:20,462 --> 00:13:22,042 different from when he is here. 102 00:13:24,212 --> 00:13:27,222 Yes, you'll see he'll get over it. 103 00:13:27,672 --> 00:13:28,722 Believe me. 104 00:13:29,292 --> 00:13:31,042 But he will need his brother's help. 105 00:13:32,422 --> 00:13:33,552 Do you think you can do it? 106 00:13:36,462 --> 00:13:37,462 Well. 107 00:13:39,672 --> 00:13:41,182 Because I don't think I can do it alone . 108 00:13:43,082 --> 00:13:44,672 I need you too. 109 00:13:47,962 --> 00:13:49,132 Sweet dreams. 110 00:14:14,042 --> 00:14:16,372 Hi, Milo. - Hi Dylan. 111 00:14:16,712 --> 00:14:17,752 What are you doing here? 112 00:14:18,252 --> 00:14:19,632 I have to show you something. 113 00:14:20,082 --> 00:14:21,472 Yes, but I should sleep. 114 00:14:23,832 --> 00:14:25,382 Your mother is at work. 115 00:14:25,792 --> 00:14:27,262 He'll be out for who knows how long. 116 00:14:28,582 --> 00:14:32,542 What if he comes back? - He won't come back. 117 00:14:33,582 --> 00:14:35,422 How do you know? - I just know. 118 00:14:36,922 --> 00:14:37,932 You do not trust me? 119 00:14:59,252 --> 00:15:01,752 What's down here? - You'll see. 120 00:15:14,582 --> 00:15:15,842 Back there. 121 00:15:20,582 --> 00:15:21,792 Alone. 122 00:15:33,672 --> 00:15:34,682 Should I open it? 123 00:15:51,712 --> 00:15:52,802 What record is it? 124 00:15:53,332 --> 00:15:54,542 There's only one way to find out. 125 00:16:01,922 --> 00:16:03,132 How did you know he was here? 126 00:16:05,042 --> 00:16:06,252 I left it there. 127 00:16:28,672 --> 00:16:30,512 Hi, Ted. What are you doing here? 128 00:16:31,502 --> 00:16:33,252 Milo wanted to show you something. 129 00:16:41,422 --> 00:16:42,432 This is mine. 130 00:16:43,462 --> 00:16:45,512 FISHING TRIP 131 00:18:25,042 --> 00:18:26,302 We shouldn't watch this. 132 00:18:26,792 --> 00:18:27,882 Turn everything off, Milo. 133 00:18:28,292 --> 00:18:29,462 Let's go away. 134 00:19:46,382 --> 00:19:47,672 But what the hell? 135 00:19:53,752 --> 00:19:55,002 Mother! 136 00:19:55,922 --> 00:19:56,972 Mother! 137 00:20:01,752 --> 00:20:04,002 Hey! - Stop, wait! 138 00:20:04,082 --> 00:20:05,882 No. This is private property. 139 00:20:05,922 --> 00:20:08,422 Calm. No, I know the house is for sale. 140 00:20:08,752 --> 00:20:10,042 [agency said it is available. - It does not matter. 141 00:20:10,082 --> 00:20:12,332 This does not give you the right to enter without permission. 142 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 What is he doing here? 143 00:20:14,042 --> 00:20:15,052 I'm a private investigator. 144 00:20:16,252 --> 00:20:18,302 Oh, what a son of a bitch! - What? 145 00:20:18,382 --> 00:20:19,562 How the fuck did he find me? 146 00:20:19,582 --> 00:20:20,872 Wait a minute... What? 147 00:20:21,212 --> 00:20:22,962 Was that your colleague who was at the supermarket? 148 00:20:23,292 --> 00:20:25,922 No, I work alone. - Listen to me, then. 149 00:20:26,042 --> 00:20:27,082 Listen to me. - Okay. 150 00:20:27,422 --> 00:20:31,482 He can't take them away from me. He will never be able to have them. Did I explain myself? 151 00:20:31,712 --> 00:20:33,422 Okay. - I don't care who his friends are. Okay? 152 00:20:33,712 --> 00:20:36,002 Okay? - OK yes. 153 00:20:36,002 --> 00:20:37,502 Okay, okay. 154 00:20:43,422 --> 00:20:47,762 Well. You seem like a reasonable man to me. Really, is he a reasonable man? 155 00:20:49,582 --> 00:20:51,252 I guess so. 156 00:20:52,382 --> 00:20:53,472 So how long does it take? 157 00:20:54,542 --> 00:20:55,582 I am trying to say... 158 00:20:57,882 --> 00:20:59,012 How much, how much is he paying for it? 159 00:21:00,712 --> 00:21:01,832 I do not have a lot of money, 160 00:21:01,882 --> 00:21:05,562 but I'll give you what you want as long as you don't say you saw us here. Okay? 161 00:21:08,172 --> 00:21:09,382 Come on, tell me what you want. 162 00:21:13,042 --> 00:21:15,262 A coffee. - What do you say? 163 00:21:15,542 --> 00:21:16,752 A cup of coffee. 164 00:21:17,382 --> 00:21:21,092 It's been a very long journey and I think you've misunderstood pretty much everything. 165 00:21:30,082 --> 00:21:32,382 Have you ever heard of a certain Ellison Oswalt? 166 00:21:33,712 --> 00:21:37,212 Yes, certainly. It was terrible what happened. 167 00:21:37,462 --> 00:21:38,632 Mr. Oswalt was my friend. 168 00:21:38,672 --> 00:21:40,682 I was helping him. She was writing a book about the case I was following. 169 00:21:40,832 --> 00:21:44,012 So are you here because of what happened in church? 170 00:21:45,542 --> 00:21:48,092 Yes Madam. Are you thinking of a connection? 171 00:21:48,132 --> 00:21:51,842 No, even if the crime has several analogies. 172 00:21:51,882 --> 00:21:54,472 I'm studying unsolved cases that have similarities. 173 00:21:55,082 --> 00:21:56,342 And he doesn't get paid for it? 174 00:21:56,712 --> 00:21:58,292 For nothing. Really. 175 00:22:00,002 --> 00:22:03,342 But fortunately there is always someone who needs a private detective 176 00:22:03,502 --> 00:22:07,092 to check on the wife or an employee, even if that's not my specific. 177 00:22:07,132 --> 00:22:08,722 Which is this. - Yes. 178 00:22:14,172 --> 00:22:18,682 Have you ever seen anything near the house that looked like this? 179 00:22:24,042 --> 00:22:25,082 No. 180 00:22:31,172 --> 00:22:32,892 She shouldn't stay here. 181 00:22:34,212 --> 00:22:35,882 I was convinced that the house was uninhabited. 182 00:22:36,332 --> 00:22:39,052 My friend Jillian, I mean her dad is the owner. 183 00:22:39,082 --> 00:22:41,372 When everything fell apart between me and my husband , 184 00:22:41,382 --> 00:22:42,932 they allowed us to come and live here. 185 00:22:43,752 --> 00:22:46,252 She told me there was no one in the area. 186 00:22:48,212 --> 00:22:51,052 Oh, so the boys were entrusted to you, if I understand correctly? 187 00:22:51,462 --> 00:22:52,552 That's right. 188 00:22:53,962 --> 00:22:55,342 Yes but it's temporary. 189 00:22:55,712 --> 00:22:59,462 Look, if you want to stay here, take a look, 190 00:22:59,582 --> 00:23:00,972 for anything... 191 00:23:01,332 --> 00:23:03,502 No now, it's getting late. 192 00:23:03,712 --> 00:23:06,422 You don't want to be at a crime scene at night, huh? 193 00:23:06,582 --> 00:23:07,712 No, ma'am. 194 00:23:08,292 --> 00:23:09,962 In all honesty, I really don't like it. 195 00:23:10,332 --> 00:23:12,712 Basta Courtney. - Ok. Courtney. 196 00:23:14,042 --> 00:23:16,462 Do you mind if I come back tomorrow for a peek? 197 00:23:16,962 --> 00:23:18,252 No, but on one condition. 198 00:23:19,042 --> 00:23:20,842 What he wants? - Let no one know we're here. 199 00:23:22,752 --> 00:23:23,842 Nobody. 200 00:23:25,042 --> 00:23:27,542 I didn't know who to tell. - Well. 201 00:23:43,832 --> 00:23:46,132 Holy shit. Bitch! 202 00:23:59,002 --> 00:24:01,792 Guys, it's time for bed. 203 00:24:03,132 --> 00:24:04,142 Go brush your teeth. 204 00:24:04,632 --> 00:24:06,432 Can we stay until the next commercial? 205 00:24:06,632 --> 00:24:07,672 I said no. 206 00:24:07,922 --> 00:24:09,682 Edda'. 207 00:24:09,922 --> 00:24:12,892 I don't want you to see certain things before going to bed, okay? 208 00:24:12,922 --> 00:24:14,682 It's a movie, mom. There is nothing true there. 209 00:24:15,002 --> 00:24:19,222 Yes, but it makes you have bad dreams, so go brush your teeth. 210 00:24:20,292 --> 00:24:24,052 What did that gentleman want? - And a friend of dad's? 211 00:24:24,082 --> 00:24:26,132 No, he was looking for things. 212 00:24:27,382 --> 00:24:29,022 Did you hear what happened in the church? 213 00:24:30,212 --> 00:24:31,792 Why, what happened in the church? 214 00:24:32,632 --> 00:24:35,352 We know what happened. We are not stupid. 215 00:24:43,082 --> 00:24:45,462 Hey, who told you what happened in the church? 216 00:24:46,252 --> 00:24:47,342 [we heard through the grapevine. 217 00:24:48,252 --> 00:24:50,002 Yes. Everyone knew it. 218 00:24:50,712 --> 00:24:53,092 Okay, but I don't want you to talk about it. 219 00:24:54,082 --> 00:24:57,092 Dylan, was that why you were afraid to go into church? 220 00:24:59,752 --> 00:25:01,082 Don't worry. 221 00:25:01,082 --> 00:25:03,212 There is nothing in that church that can hurt you. 222 00:25:05,712 --> 00:25:07,182 Hey! Hey guys! 223 00:25:07,502 --> 00:25:11,042 Ok, enough, finish brushing your teeth. Let's go. 224 00:25:11,712 --> 00:25:13,262 What happened in the church? 225 00:25:24,252 --> 00:25:27,792 CLINT COLLINS, AGRICULTURE MAGNATE, MARRIES HIS HIGH SCHOOL CLAMFRIEND, COURTNEY WHEELER. 226 00:25:31,292 --> 00:25:33,172 FAMILY EXTERMINATED IN WESTMINSTER CHURCH. 227 00:25:33,712 --> 00:25:34,712 What? 228 00:25:45,752 --> 00:25:47,042 But how? 229 00:26:35,212 --> 00:26:37,542 Come on, let's watch another one. 230 00:26:38,502 --> 00:26:40,252 No, I don't want to see that stuff anymore. 231 00:28:10,922 --> 00:28:12,102 Milo. 232 00:28:14,462 --> 00:28:15,582 Are you having dreams? 233 00:28:16,962 --> 00:28:18,512 We all have dreams. 234 00:28:18,752 --> 00:28:20,752 But home movies make dreams go away. 235 00:28:21,332 --> 00:28:25,042 Once you've seen them all you won't have those nightmares anymore. 236 00:28:25,712 --> 00:28:27,762 Seriously? - Yes, I swear. 237 00:28:33,542 --> 00:28:35,712 CHRISTMAS MORNING 238 00:29:54,882 --> 00:29:55,922 Let's look at another one. 239 00:29:59,172 --> 00:30:00,972 No, I don't want to see any more. 240 00:30:01,832 --> 00:30:02,962 But you have to do it. 241 00:30:03,252 --> 00:30:04,972 You haven't seen the best ones yet. 242 00:30:05,292 --> 00:30:08,172 And then, tonight you won't have nightmares anymore. 243 00:30:08,672 --> 00:30:10,642 Nor tomorrow, if you look at another one. 244 00:30:12,882 --> 00:30:14,142 'Night, Milo. 245 00:30:29,002 --> 00:30:30,422 You're not special, you know? 246 00:30:30,882 --> 00:30:32,972 What? - I can see them too. 247 00:30:33,212 --> 00:30:34,412 You're not special. 248 00:30:38,712 --> 00:30:40,182 Don't you have something to say? 249 00:30:44,582 --> 00:30:47,132 Hey! Answer me, little woman. 250 00:30:48,672 --> 00:30:50,262 Zachary, what did you say to your brother? 251 00:30:50,502 --> 00:30:52,422 Nothing. - Don't answer like that. 252 00:30:56,042 --> 00:30:57,792 Ok, remember what I told you? 253 00:30:58,002 --> 00:31:00,762 Speak if you come to us and answer questions. 254 00:31:13,252 --> 00:31:14,542 We have arrived. 255 00:31:16,712 --> 00:31:17,802 It's the crime scene. 256 00:31:18,462 --> 00:31:20,382 Do you know how they were killed? 257 00:31:20,792 --> 00:31:22,052 Unfortunately I found out. 258 00:31:22,712 --> 00:31:24,182 Tell me. 259 00:31:25,752 --> 00:31:27,092 Trust me. 260 00:31:27,132 --> 00:31:28,422 Better not to know. 261 00:31:32,382 --> 00:31:33,852 I'd like to do a check-up 262 00:31:33,882 --> 00:31:36,982 to compare the place with the photographs of the surveys. 263 00:31:37,132 --> 00:31:38,472 Yes, of course, do it. 264 00:31:39,002 --> 00:31:41,582 You can find me at home if you have any questions. - All right. 265 00:31:42,712 --> 00:31:44,212 Thank you. 266 00:34:16,292 --> 00:34:17,712 Let's stop with these jokes. 267 00:35:30,882 --> 00:35:31,972 Ready? 268 00:35:32,292 --> 00:35:34,712 Deputy sheriff? - I'm no longer on duty. 269 00:35:34,882 --> 00:35:36,932 No, of course. I know, sorry. 270 00:35:38,042 --> 00:35:40,092 Who's talking? - I'm Dr. Stomberg, 271 00:35:40,132 --> 00:35:41,312 we spoke months ago. 272 00:35:42,042 --> 00:35:45,752 Who is she? Someone like Professor Jonas? - I hope not. 273 00:35:47,082 --> 00:35:48,372 Jonas is missing. 274 00:35:49,542 --> 00:35:51,132 The police are looking for him. 275 00:35:52,632 --> 00:35:53,842 What happened to him? 276 00:35:54,082 --> 00:35:56,762 I need you to come to me right away. 277 00:35:57,712 --> 00:36:00,092 I have other things to do right now. 278 00:36:01,332 --> 00:36:02,842 Jonas left... 279 00:36:03,832 --> 00:36:05,092 he left something 280 00:36:05,882 --> 00:36:07,172 and it's incredible. 281 00:36:08,422 --> 00:36:09,892 I think that's the key to the whole story. 282 00:36:10,712 --> 00:36:11,712 Tell me. 283 00:36:12,082 --> 00:36:14,252 No. I can't, not now. 284 00:36:14,712 --> 00:36:15,962 Not on the phone. - Okay. 285 00:36:17,382 --> 00:36:18,562 I'll be with you tomorrow. 286 00:36:18,752 --> 00:36:19,922 Yes good. Very kind of you, thanks. 287 00:37:12,252 --> 00:37:13,422 Dylan, giusto? 288 00:37:18,502 --> 00:37:19,592 Do you like staying here? 289 00:37:21,882 --> 00:37:24,842 I preferred to know first that people died here. 290 00:37:29,332 --> 00:37:30,542 Can you stand it? 291 00:37:35,582 --> 00:37:36,622 I understand you. 292 00:37:37,252 --> 00:37:38,372 Yes, I would be scared too. 293 00:37:39,632 --> 00:37:41,302 I would have nightmares if I slept in this place. 294 00:37:44,832 --> 00:37:45,842 Don't you have nightmares? 295 00:37:50,672 --> 00:37:52,972 I have bad dreams sometimes too . 296 00:37:54,672 --> 00:37:55,682 With dead people? 297 00:37:59,672 --> 00:38:00,682 A friend. 298 00:38:04,962 --> 00:38:06,082 And what do you do, 299 00:38:07,462 --> 00:38:08,632 to stop the dreams? 300 00:38:09,882 --> 00:38:13,312 When I'm awake, I lend a hand to others. 301 00:38:16,252 --> 00:38:18,382 You know, to make the real world more beautiful than dreams. 302 00:38:22,042 --> 00:38:25,552 Tell me when you feel like the dreams are getting a little too real. 303 00:38:28,542 --> 00:38:30,262 I'm pretty good at nightmares. 304 00:38:38,172 --> 00:38:39,222 Oh, no. 305 00:38:52,752 --> 00:38:53,872 Did you cut your hair. 306 00:38:54,422 --> 00:38:55,892 Bastard. 307 00:39:02,212 --> 00:39:03,682 What story is this? 308 00:39:03,922 --> 00:39:05,012 I told you. 309 00:39:05,832 --> 00:39:07,832 You knew I was coming. - No, it's all balls! 310 00:39:08,462 --> 00:39:09,462 You don't have a court order. 311 00:39:09,752 --> 00:39:11,712 You can not do this. - Move over, ma'am. 312 00:39:11,752 --> 00:39:14,542 You must have the mandate. Guys, stay at home! 313 00:39:16,002 --> 00:39:18,382 No, you can't do this. - I told her to be... 314 00:39:18,582 --> 00:39:20,832 Let's see the mandate. - Step aside, sir. 315 00:39:20,882 --> 00:39:22,172 Right away. 316 00:39:22,752 --> 00:39:24,042 Who is the responsible authority? 317 00:39:24,382 --> 00:39:27,762 I'm responsible, you idiot. - Ok, very good officer. 318 00:39:28,042 --> 00:39:30,122 Sharmer. Where's the sheriff? 319 00:39:30,132 --> 00:39:32,132 We are the police, we don't have sheriffs. 320 00:39:32,132 --> 00:39:33,142 Now if you don't mind... - I know, I know. 321 00:39:33,382 --> 00:39:34,512 I saw the car. 322 00:39:34,792 --> 00:39:37,592 I know you are police officers. But I also know 323 00:39:37,712 --> 00:39:41,082 that the transfer of custody of children is the responsibility of the sheriff. 324 00:39:41,292 --> 00:39:43,372 I can tell you that, based on experience, 325 00:39:43,542 --> 00:39:45,132 the only reason the sheriff isn't here 326 00:39:45,542 --> 00:39:48,382 it's that he wasn't informed before or that he doesn't want to know. 327 00:39:48,712 --> 00:39:50,182 So you want to call him? 328 00:39:50,632 --> 00:39:53,222 Actually no, I'll call him, it's better, don't worry. 329 00:39:53,292 --> 00:39:55,922 Sir, put the phone away or I'll have to get you in the car. 330 00:39:56,712 --> 00:39:59,422 Does this mean he wants to arrest me? - In a flash. 331 00:40:01,462 --> 00:40:03,962 So I'll tell you something you might not know. 332 00:40:04,672 --> 00:40:08,512 I was already arrested a few years ago for a capital offense. 333 00:40:08,542 --> 00:40:09,802 It was in all the newspapers. 334 00:40:10,382 --> 00:40:11,722 But then the charges against me were dropped. 335 00:40:12,252 --> 00:40:17,052 But if I get arrested again I'm sure it will cause quite a stir. 336 00:40:17,542 --> 00:40:20,712 Already. Whoa! What if the press arrives? 337 00:40:22,712 --> 00:40:27,382 I would never want to be the officer who tried to pass off a child abduction 338 00:40:27,422 --> 00:40:29,342 for a transfer of custody. 339 00:40:29,962 --> 00:40:31,592 Complete with police cars. 340 00:40:33,172 --> 00:40:35,432 I think it would be the worst day of my life. 341 00:40:36,212 --> 00:40:37,552 Gentleman. 342 00:40:42,132 --> 00:40:43,392 Let's go away. - Jerry? 343 00:40:43,712 --> 00:40:45,922 I'm not leaving without children. 344 00:40:46,002 --> 00:40:47,752 Look, that rat face is right. 345 00:40:48,172 --> 00:40:49,682 We have no authority to be here. 346 00:40:50,542 --> 00:40:51,632 He called the bluff. 347 00:40:52,422 --> 00:40:55,972 I'm sorry, but I can't give up my job. I have children too. 348 00:41:02,082 --> 00:41:03,122 It's not over. 349 00:41:04,292 --> 00:41:05,582 Whore. 350 00:41:21,962 --> 00:41:23,632 Thank you. 351 00:41:23,832 --> 00:41:24,922 Thanks for what you did. 352 00:41:25,792 --> 00:41:28,502 Nothing, it wasn't a problem. 353 00:41:30,172 --> 00:41:31,382 We have to get out of here. 354 00:41:31,502 --> 00:41:34,842 As? Ninth! No! She doesn't... - What? 355 00:41:35,252 --> 00:41:37,422 You can't leave. - Why? 356 00:41:40,462 --> 00:41:41,712 Is there a restraining order? 357 00:41:42,632 --> 00:41:43,672 Name. 358 00:41:44,672 --> 00:41:47,602 He had too many witnesses in his favor, luckily I got custody luckily. 359 00:41:47,752 --> 00:41:52,212 You have to stay here because those officers can testify that they saw her here today, 360 00:41:52,332 --> 00:41:54,002 and if suddenly you leave 361 00:41:56,002 --> 00:41:58,252 they can prove that you are a flight risk. 362 00:41:59,922 --> 00:42:01,642 And he would get the kids. 363 00:42:01,832 --> 00:42:02,962 It could. 364 00:42:06,082 --> 00:42:07,172 She saw it too. 365 00:42:09,212 --> 00:42:10,302 Will come back. 366 00:42:12,752 --> 00:42:13,842 Can he stay? 367 00:42:16,582 --> 00:42:19,212 Maybe even just for dinner. 368 00:42:20,542 --> 00:42:21,632 Right. 369 00:42:39,792 --> 00:42:40,802 Excuse them... 370 00:42:42,462 --> 00:42:43,462 They're used to it. 371 00:42:44,672 --> 00:42:45,972 Clint ate first. 372 00:42:46,632 --> 00:42:49,262 I'm not Clint. So, get started. 373 00:42:54,962 --> 00:42:57,922 So, were you a cop too? 374 00:42:59,712 --> 00:43:01,792 Yes, or rather, deputy sheriff. 375 00:43:01,832 --> 00:43:03,502 Who knows how many deaths you've seen? 376 00:43:03,792 --> 00:43:07,462 Zachary. - What's up? The cops see them. - It does not matter. 377 00:43:08,002 --> 00:43:10,462 Yes, I've seen them. Even too many. 378 00:43:10,752 --> 00:43:13,002 Did you catch... - Did you catch any real bad guys? 379 00:43:14,672 --> 00:43:17,932 Not so bad, I'd say. People. 380 00:43:18,502 --> 00:43:19,592 With some problems. 381 00:43:21,422 --> 00:43:24,352 But are you no longer a policeman? - No. - Why not? 382 00:43:27,212 --> 00:43:30,502 Because I got tired of seeing people have problems. 383 00:43:32,582 --> 00:43:37,382 For me you are good at treating those people. - Thank you. 384 00:43:55,632 --> 00:43:57,772 Thanks for the nice dinner. - You can stay. 385 00:43:58,252 --> 00:44:00,552 No, I have a long trip ahead of me tomorrow morning. 386 00:44:02,462 --> 00:44:03,662 It's already dark. 387 00:44:04,252 --> 00:44:06,212 Does this place really scare you that much? 388 00:44:06,292 --> 00:44:07,882 No, what do you think? 389 00:44:08,462 --> 00:44:10,132 Yes, it scares me a lot. 390 00:44:11,002 --> 00:44:13,582 Listen, there's the sofa, you can sit there. 391 00:44:13,752 --> 00:44:15,472 No. No. - Stay, please. 392 00:44:33,582 --> 00:44:34,922 Oh shit! 393 00:44:42,922 --> 00:44:44,182 What am I doing here? 394 00:45:28,042 --> 00:45:29,162 Jesus Christ! 395 00:45:35,752 --> 00:45:36,962 You can't sleep, can you? 396 00:45:42,332 --> 00:45:43,722 No. 397 00:45:46,382 --> 00:45:47,562 Do you smoke? 398 00:45:48,672 --> 00:45:52,682 No, not really. This is a secret cigarette. 399 00:45:53,082 --> 00:45:54,922 Because I smoke cigarettes. - Gotcha. 400 00:45:55,292 --> 00:45:57,372 Don't tell the kids anything, they don't know. 401 00:45:58,082 --> 00:46:00,502 Agree. I wouldn't even know how to do it. 402 00:46:01,332 --> 00:46:02,672 I'm not the dad. 403 00:46:03,292 --> 00:46:04,412 It sounds strange. 404 00:46:06,332 --> 00:46:07,502 Yes, that's actually true. 405 00:46:08,462 --> 00:46:09,752 I was going to say, I wish you were. 406 00:46:16,382 --> 00:46:18,552 That story you told the policeman was true , 407 00:46:19,332 --> 00:46:20,592 about your arrest? 408 00:46:22,132 --> 00:46:24,142 Yes, it was true. 409 00:46:24,332 --> 00:46:27,262 But you didn't kill anyone? 410 00:46:27,502 --> 00:46:30,422 Ninth. What are you saying, no. It's nothing like that. 411 00:46:32,542 --> 00:46:35,752 The writer I told you about, Ellison Oswalt, was a friend of mine. 412 00:46:36,082 --> 00:46:39,872 I passed him files, information, even though my boss had forbidden me to. 413 00:46:40,212 --> 00:46:42,042 And since I was the last person he talked to 414 00:46:42,082 --> 00:46:45,262 and the only one they saw frequenting his house, 415 00:46:45,792 --> 00:46:47,462 I had become the prime suspect. 416 00:46:47,712 --> 00:46:49,052 Then the charges were dropped but... 417 00:46:49,422 --> 00:46:51,182 Your boss got pissed off because he didn't know anything. 418 00:46:51,382 --> 00:46:55,392 Yes, yes. She fired me as soon as I was cleared. 419 00:46:58,922 --> 00:47:00,262 You miss it, don't you? 420 00:47:00,832 --> 00:47:01,922 Enough. 421 00:47:03,462 --> 00:47:05,212 Yes, I miss it. 422 00:47:08,002 --> 00:47:09,092 May I ask you something? 423 00:47:09,882 --> 00:47:13,092 Certain. Let's hear it, shoot. 424 00:47:14,962 --> 00:47:16,002 Your Dylan? 425 00:47:17,002 --> 00:47:18,122 What do you mean? 426 00:47:20,502 --> 00:47:21,672 Did he beat him? 427 00:47:25,922 --> 00:47:27,052 How did you understand this? 428 00:47:29,712 --> 00:47:31,182 It reminds me of my story as a child. 429 00:47:34,422 --> 00:47:35,432 He was violent with him. 430 00:47:37,332 --> 00:47:38,922 It landed him in the emergency room. 431 00:47:43,462 --> 00:47:45,342 The police warned him, but he didn't change. 432 00:47:46,502 --> 00:47:47,622 And you left. 433 00:47:49,422 --> 00:47:50,892 Yes. 434 00:47:52,882 --> 00:47:53,972 What will you do now? 435 00:47:55,962 --> 00:47:57,082 I'm leaving this place. 436 00:47:59,542 --> 00:48:00,632 And do you already know where? 437 00:48:02,252 --> 00:48:03,372 As far away as possible. 438 00:48:06,672 --> 00:48:08,972 And what will you do? - I'll look for a job. 439 00:48:09,712 --> 00:48:12,042 Where, in the furniture? - Yes. 440 00:48:12,382 --> 00:48:13,722 I had sensed it before. - Yes. 441 00:48:14,132 --> 00:48:15,522 It's a good job. - Thank you. 442 00:48:15,752 --> 00:48:18,462 I actually do restorations, you know? 443 00:48:20,042 --> 00:48:22,842 There is something magical about transforming time-worn things 444 00:48:23,212 --> 00:48:27,462 into things that are still beautiful to see. You know? 445 00:48:28,752 --> 00:48:32,212 They become clean things again and regain value. 446 00:48:33,172 --> 00:48:35,812 And they will remain here even when you are no longer here. 447 00:48:38,382 --> 00:48:39,422 Like children. 448 00:48:42,502 --> 00:48:43,622 Yes, like children. 449 00:49:00,172 --> 00:49:01,262 Let's go. 450 00:49:02,252 --> 00:49:05,592 I don't feel like it. I prefer to sleep. 451 00:49:07,002 --> 00:49:08,292 Sweet dreams. 452 00:49:15,712 --> 00:49:16,882 This is mine. 453 00:49:17,422 --> 00:49:19,892 KITCHEN RENOVATION 454 00:49:20,382 --> 00:49:21,642 Let's see it. 455 00:51:19,042 --> 00:51:20,052 I know you're here. 456 00:51:24,082 --> 00:51:25,292 Why did you choose him? 457 00:51:26,332 --> 00:51:28,752 Because you are not fit to become one of us. 458 00:51:29,672 --> 00:51:32,092 You're not equipped to do what he can do. 459 00:51:32,922 --> 00:51:35,802 I'm better, and definitely smarter. 460 00:51:35,922 --> 00:51:39,142 If that were true, then we would have chosen you. 461 00:51:40,132 --> 00:51:41,552 He on the other hand... 462 00:51:42,172 --> 00:51:43,382 he'll take you first, 463 00:51:44,172 --> 00:51:46,012 and will exterminate your family. 464 00:51:46,132 --> 00:51:47,342 Chi, Dylan? 465 00:51:50,212 --> 00:51:51,252 So who? 466 00:52:01,082 --> 00:52:02,172 Listen... 467 00:52:02,712 --> 00:52:05,292 Now I would really like us to... - Ok. 468 00:52:05,882 --> 00:52:08,102 My God, I can't go to bed. 469 00:52:08,962 --> 00:52:10,462 I couldn't sleep. - Okay. 470 00:52:24,212 --> 00:52:26,012 I hadn't felt safe in a lifetime . 471 00:52:28,672 --> 00:52:31,772 Excuse me. - No, please, don't apologize. 472 00:52:36,212 --> 00:52:37,252 I understand. 473 00:52:39,632 --> 00:52:42,182 You have to go to bed. - Yes, OK. 474 00:52:42,582 --> 00:52:44,632 Yes, it's going to be a long day. 475 00:52:46,212 --> 00:52:47,412 I have a long way to go. - OK yes. 476 00:52:48,002 --> 00:52:49,042 Certain. Okay. 477 00:52:49,382 --> 00:52:50,472 Yes, and are you okay? 478 00:52:50,582 --> 00:52:51,922 Yes good. - Okay. 479 00:52:53,292 --> 00:52:54,792 Goodnight, Courtney. - Okay. 480 00:53:12,382 --> 00:53:15,562 Hey! - HI! 481 00:53:19,922 --> 00:53:21,102 This is for the trip. 482 00:53:21,632 --> 00:53:23,392 But you didn't have to do that, thanks anyway. 483 00:53:23,882 --> 00:53:25,642 But you'll have to bring it back to me, you know? 484 00:53:25,962 --> 00:53:27,542 Oh, I promise, I'll be back tomorrow. 485 00:53:28,542 --> 00:53:31,552 But listen, under no circumstances should you leave the house. 486 00:53:32,042 --> 00:53:34,672 Trust me. - All right. - Okay. 487 00:53:35,252 --> 00:53:36,422 I left your number on the fridge. 488 00:53:36,712 --> 00:53:38,462 Yes, I saw it, and this is mine. 489 00:53:39,422 --> 00:53:42,432 Call me to tell me you're okay or if you need anything. 490 00:53:42,632 --> 00:53:45,732 Yes, OK. You do it too. 491 00:53:47,082 --> 00:53:48,172 Well. - Okay. 492 00:53:48,502 --> 00:53:50,302 HI. We will see each other. 493 00:53:55,252 --> 00:53:58,962 You do it too... You do it too. 494 00:53:59,882 --> 00:54:00,922 Jesus! 495 00:54:13,132 --> 00:54:15,512 Sorry for the delay. 496 00:54:16,792 --> 00:54:18,712 So come in, I'm not sure... 497 00:54:19,632 --> 00:54:20,922 Okay? - Yes, yes, everything is fine. 498 00:54:21,462 --> 00:54:22,842 I must have exaggerated with the coffee. 499 00:54:23,382 --> 00:54:25,182 Do you want to sit down? - Yes sure, thanks. 500 00:54:31,632 --> 00:54:34,512 Thank you for taking the time to come here. 501 00:54:34,632 --> 00:54:35,722 She wants to help me. 502 00:54:36,922 --> 00:54:37,972 Something to drink? 503 00:54:38,882 --> 00:54:41,562 No, that's fine. - I drink it instead. Health. 504 00:54:45,042 --> 00:54:46,382 What is it about? 505 00:54:51,042 --> 00:54:52,052 Have you ever seen one of these? 506 00:54:53,212 --> 00:54:55,132 This? Yes, it's for ham radio. 507 00:54:55,462 --> 00:54:58,882 Oh, well then... do you know Norwegian Bughuul? 508 00:54:59,582 --> 00:55:01,882 No no. 509 00:55:03,582 --> 00:55:09,872 Some time ago, let's say in the 1970s, there were numerous amateur radio operators 510 00:55:10,212 --> 00:55:12,792 who came across a strange transmission. 511 00:55:13,462 --> 00:55:15,592 One evening, out of the blue, 512 00:55:16,632 --> 00:55:19,482 on a rarely used band, 513 00:55:22,712 --> 00:55:24,262 there was a little girl playing a piano. 514 00:55:24,962 --> 00:55:26,542 The ones with the bells. 515 00:55:27,962 --> 00:55:30,502 And this story went on for several years. 516 00:55:31,422 --> 00:55:33,812 Until it became an urban legend. 517 00:55:33,962 --> 00:55:38,922 And then one day, in the late 90s, 518 00:55:41,672 --> 00:55:43,592 someone made this tape. 519 00:55:51,132 --> 00:55:54,512 5-9-9 520 00:55:54,752 --> 00:55:57,432 5-0-0 521 00:55:58,002 --> 00:56:01,012 1-0-7 522 00:56:01,422 --> 00:56:04,472 5-9-9 523 00:56:04,792 --> 00:56:06,212 STOP 524 00:56:24,672 --> 00:56:25,722 What were those numbers? 525 00:56:26,712 --> 00:56:29,292 Coordinates. - About what? Of a house. 526 00:56:31,132 --> 00:56:35,932 A farm in Norway, where an entire family was exterminated. 527 00:56:36,882 --> 00:56:38,682 In 1973. 528 00:56:42,002 --> 00:56:43,172 Emi tell... 529 00:56:44,002 --> 00:56:45,092 In all this, 530 00:56:46,082 --> 00:56:48,212 there was also...? - Missing child? 531 00:57:04,922 --> 00:57:06,182 Bughuul 532 00:57:07,462 --> 00:57:10,552 Are there other shows like this? - There are at least three more. 533 00:57:10,752 --> 00:57:15,252 The radio is just one of the things I found at Jonas's, there's also this map. 534 00:57:20,042 --> 00:57:21,792 Jonas had discovered the scheme. 535 00:57:22,382 --> 00:57:25,592 Families were exterminated only after they left the house 536 00:57:25,632 --> 00:57:26,672 where Bughuul had found them. 537 00:57:26,712 --> 00:57:29,292 I tried to stop it by burning all the houses. 538 00:57:29,382 --> 00:57:32,972 Oswalt's house was also... - Yes. 539 00:57:34,752 --> 00:57:37,592 The pattern isn't the only discovery Jonas has made. 540 00:57:38,042 --> 00:57:42,592 He understood that the piano also had a specific meaning. 541 00:57:43,132 --> 00:57:47,352 There are fragments, references to Bughuul, 542 00:57:48,542 --> 00:57:52,082 the black man in all cultures, throughout the ages. 543 00:57:53,542 --> 00:57:56,962 Some believed he lived in another realm 544 00:57:57,422 --> 00:58:01,102 reachable only through a ritual or a sacrifice. 545 00:58:01,792 --> 00:58:06,262 Others believed he fed on the corruption of the innocent. 546 00:58:07,712 --> 00:58:09,132 But regardless of everything 547 00:58:09,632 --> 00:58:11,272 there are always three things in common. 548 00:58:12,082 --> 00:58:13,552 An exterminated family, 549 00:58:13,792 --> 00:58:15,002 a missing child 550 00:58:15,502 --> 00:58:17,802 and some kind of representative totem. 551 00:58:18,382 --> 00:58:20,882 Or a themed offer. 552 00:58:21,132 --> 00:58:23,762 In images, in literature, in music. 553 00:58:23,922 --> 00:58:25,012 Okay, so... 554 00:58:25,922 --> 00:58:28,312 Are the murders committed through Miscellaneous? 555 00:58:28,502 --> 00:58:30,752 It is the aesthetic observation of violence. 556 00:58:35,042 --> 00:58:36,132 But that little girl... 557 00:58:37,212 --> 00:58:40,502 The one on the floor. What exactly does it say? 558 00:58:42,542 --> 00:58:46,382 He's Norwegian. He is saying: 559 00:58:46,422 --> 00:58:52,302 "Silence. Bughuul can't hear me if you keep screaming, Mom." 560 00:58:59,332 --> 00:59:00,372 He wants children. 561 00:59:01,582 --> 00:59:02,672 Catch the kids. 562 00:59:06,132 --> 00:59:09,812 He wants children. Catch the kids! 563 00:59:12,042 --> 00:59:14,972 Okay. I think it's time to destroy it. 564 00:59:15,962 --> 00:59:17,432 And immediately. - Yes. 565 00:59:17,462 --> 00:59:20,552 Maybe it's better. - Listen to me. There is also another problem. 566 00:59:21,712 --> 00:59:23,182 I found another house. 567 00:59:23,632 --> 00:59:26,892 Set it on fire and we'll break the chain. - I cannot. It's not that easy. 568 00:59:26,962 --> 00:59:28,632 A family lives there. 569 00:59:28,962 --> 00:59:31,752 There's a mother with her two children, oh Christ! 570 00:59:32,632 --> 00:59:33,762 Detective! 571 00:59:39,212 --> 00:59:40,832 Say it! - Finish it! 572 00:59:40,832 --> 00:59:44,172 Say that! Say I'm better than you. Say that! 573 00:59:45,382 --> 00:59:47,722 Dillo! Dillo! Dillo! 574 00:59:48,212 --> 00:59:51,332 Okay, you're better than me. You're better than me. 575 00:59:52,542 --> 00:59:55,092 Say you're nobody. Say you're weak. 576 00:59:55,132 --> 00:59:57,222 Say you're made of straw. 577 01:00:12,132 --> 01:00:13,802 I hate you, I hate you all. 578 01:00:15,042 --> 01:00:16,382 I'll tell mom, okay? 579 01:00:16,712 --> 01:00:17,832 I tell mom. 580 01:00:26,962 --> 01:00:28,082 You don't deserve this. 581 01:00:28,922 --> 01:00:30,132 You should take action with him. 582 01:00:30,712 --> 01:00:31,962 And with your father. 583 01:00:32,172 --> 01:00:33,182 And with your mother. 584 01:00:35,422 --> 01:00:37,062 My mother didn't do anything. 585 01:00:40,582 --> 01:00:41,592 Precisely. 586 01:00:55,212 --> 01:00:57,792 Damn it, Zachary! What came to mind? 587 01:00:57,922 --> 01:00:59,392 Mom... - Mom what? 588 01:00:59,502 --> 01:01:00,622 Give me one good reason, 589 01:01:00,632 --> 01:01:03,432 I only need one to justify what you did to your brother. 590 01:01:03,582 --> 01:01:05,502 Forget it, I'm sorry, okay? 591 01:01:05,832 --> 01:01:08,512 Okay, now tell your brother too. 592 01:01:10,382 --> 01:01:11,562 Fuck you, Dylan. 593 01:01:12,922 --> 01:01:14,052 Fuck you too. 594 01:01:15,292 --> 01:01:16,382 Troy 595 01:01:18,792 --> 01:01:20,342 What? Do you want to hit me now? 596 01:01:20,672 --> 01:01:22,512 Like dad? 597 01:01:25,582 --> 01:01:26,622 Go to your room. 598 01:01:28,212 --> 01:01:31,912 And don't stick your nose out the door until I tell you. 599 01:01:36,212 --> 01:01:37,502 I didn't do anything, mom. 600 01:01:37,832 --> 01:01:39,632 I know, darling. - I'm weak. 601 01:01:40,832 --> 01:01:42,122 You are not weak. 602 01:01:42,792 --> 01:01:45,252 Don't ever say something like that again, okay? 603 01:01:45,292 --> 01:01:46,332 You are strong. 604 01:01:47,422 --> 01:01:50,142 You're similar to me in this. Instead Zachary is like... 605 01:01:50,172 --> 01:01:51,352 Like dad. 606 01:01:51,382 --> 01:01:54,232 No, I'm not saying that. - But it's true and you know it. 607 01:01:55,462 --> 01:01:57,672 Dylan, I won't let anyone hurt you. 608 01:01:58,082 --> 01:01:59,292 He did it to me. 609 01:01:59,832 --> 01:02:00,872 And dad too. 610 01:03:13,542 --> 01:03:14,752 You'll like this. 611 01:03:17,462 --> 01:03:18,662 It's my favorite. 612 01:03:20,922 --> 01:03:23,932 No I do not want to. Not today. 613 01:03:24,292 --> 01:03:25,712 It must be this evening. 614 01:03:26,582 --> 01:03:28,132 If we don't do it now... 615 01:03:28,172 --> 01:03:31,102 So... - So what? - He takes it out on us. 616 01:03:31,632 --> 01:03:34,012 You don't want to make him angry. 617 01:03:34,502 --> 01:03:35,542 Your pregnant, Dylan. 618 01:03:36,832 --> 01:03:37,922 This is mine. 619 01:03:38,632 --> 01:03:40,722 I did it. SUNDAY MASS 620 01:06:55,382 --> 01:06:57,272 This is the last. 621 01:06:58,462 --> 01:07:00,672 No. Enough is enough. 622 01:07:01,082 --> 01:07:04,672 Missing, just one. 623 01:07:04,712 --> 01:07:06,002 No! 624 01:07:11,172 --> 01:07:12,352 Come back downstairs, Dylan. 625 01:08:04,632 --> 01:08:07,512 This is your last chance to see the ending, Dylan. 626 01:08:10,752 --> 01:08:11,962 No, Milo. 627 01:08:14,252 --> 01:08:15,922 I don't want to see it anymore. 628 01:08:16,382 --> 01:08:17,802 I don't want to be like you. 629 01:08:20,832 --> 01:08:22,092 Agree. 630 01:08:22,752 --> 01:08:24,802 They weren't addressed to you anyway. 631 01:08:25,712 --> 01:08:26,912 What? 632 01:08:27,962 --> 01:08:30,632 You did what we wanted you to do. 633 01:09:11,712 --> 01:09:13,922 Zach. Zach. 634 01:09:16,212 --> 01:09:21,632 Zach. Zach. Zach. 635 01:09:25,792 --> 01:09:27,422 Go to bed. 636 01:09:34,172 --> 01:09:38,352 Tell anyone and we will kill you and your entire family. 637 01:09:38,792 --> 01:09:43,212 And we will watch the film again, and again, and again. 638 01:10:16,042 --> 01:10:17,302 What's written? 639 01:10:18,042 --> 01:10:19,762 There was a flash hearing last night. 640 01:10:20,792 --> 01:10:22,132 Too bad I wasn't there. 641 01:10:23,882 --> 01:10:26,732 Signed Judge Tory Simmons. Her children work for you. 642 01:10:26,962 --> 01:10:31,042 It's pretty hard to find someone who doesn't work for me within five counties. 643 01:10:32,922 --> 01:10:34,052 It's unfair. 644 01:10:34,582 --> 01:10:37,132 It's not legal. - Shall we hear from the sheriff? 645 01:10:41,922 --> 01:10:45,632 Don't want kids to see you in handcuffs? 646 01:10:45,712 --> 01:10:47,632 You won't take my children. - our children. 647 01:10:49,082 --> 01:10:50,722 I take them where they belong. 648 01:10:52,712 --> 01:10:55,042 You can come too, if you want. - Fuck you. 649 01:10:58,002 --> 01:11:00,792 Then you can stay here without the kids. 650 01:11:01,332 --> 01:11:04,342 Fighting for custody until you run out of money. 651 01:11:05,752 --> 01:11:08,162 Or, come home with me. 652 01:11:09,252 --> 01:11:10,802 And stay with them as long as you want, 653 01:11:11,752 --> 01:11:14,002 and restore your chairs and tables. 654 01:11:15,332 --> 01:11:18,182 In any case, they come with me. 655 01:11:25,962 --> 01:11:28,422 Dylan, you need to pack your bags right now, okay? 656 01:11:29,422 --> 01:11:30,932 Honey, the police are down there. 657 01:11:32,002 --> 01:11:34,462 And if you don't come out alone they will take you by force. 658 01:11:34,712 --> 01:11:35,912 We can't go. 659 01:11:35,922 --> 01:11:37,312 We have to, honey, we have to do it. 660 01:11:37,542 --> 01:11:40,092 You do not understand. You don't know what will happen. 661 01:11:40,332 --> 01:11:42,632 Nothing will happen. - It'll hurt us. 662 01:11:43,002 --> 01:11:44,722 I don't even like all this. 663 01:11:46,632 --> 01:11:48,972 But I don't want to lose you, I'll take care of you. 664 01:11:49,582 --> 01:11:50,592 Get your things. 665 01:11:51,332 --> 01:11:53,962 Okay? Courage. 666 01:12:44,712 --> 01:12:45,832 No. 667 01:13:23,172 --> 01:13:24,352 What a scent! 668 01:13:32,002 --> 01:13:33,882 Eddai rispondimi. 669 01:13:34,252 --> 01:13:37,872 DO NOT CALL ANYMORE. SIGNED: THE FUCKING HUSBAND 670 01:13:46,922 --> 01:13:48,482 Pass me the mashed potatoes. 671 01:13:58,502 --> 01:13:59,672 Thanks, Zack. 672 01:14:20,632 --> 01:14:21,972 You haven't touched any food. 673 01:14:23,042 --> 01:14:24,132 I'm not very hungry. 674 01:14:24,882 --> 01:14:28,592 Come on, handsome. I have some big plans for tomorrow. 675 01:14:29,502 --> 01:14:30,752 You need energy. 676 01:14:33,462 --> 01:14:34,712 Eats! 677 01:14:37,962 --> 01:14:40,922 Clint! Stop it now! 678 01:14:58,212 --> 01:14:59,412 Guys have to eat. 679 01:15:09,832 --> 01:15:10,872 Excuse me. 680 01:15:12,002 --> 01:15:13,122 Ok? 681 01:15:27,632 --> 01:15:29,432 Mr. Collins, I know it's late. 682 01:15:30,002 --> 01:15:32,842 But I have to talk to her. - Do you have to talk to me? 683 01:15:33,672 --> 01:15:34,762 0 with my wife? 684 01:15:34,922 --> 01:15:38,022 What? No, it's not what you think. She doesn't understand. 685 01:15:38,042 --> 01:15:39,592 No, I understand. 686 01:15:40,252 --> 01:15:41,722 When you taste a woman like that 687 01:15:42,632 --> 01:15:43,722 it's hard to let go. 688 01:15:44,212 --> 01:15:46,592 Okay, you're in danger. 689 01:15:47,962 --> 01:15:50,542 Am I in danger? - Okay, listen. 690 01:15:52,422 --> 01:15:54,222 Am I in danger? Huh? 691 01:15:55,832 --> 01:15:58,882 Say again! Am I in danger? 692 01:16:01,462 --> 01:16:02,632 Say again! 693 01:16:15,792 --> 01:16:17,002 No. 694 01:16:18,292 --> 01:16:20,212 Now, if you try to call my wife again, 695 01:16:20,672 --> 01:16:23,222 first I will change her character, 696 01:16:23,712 --> 01:16:25,092 then I'll come looking for you, 697 01:16:25,672 --> 01:16:26,972 and I'll shoot you. 698 01:16:28,882 --> 01:16:31,932 Do you think I explained it clearly enough? 699 01:16:33,672 --> 01:16:36,062 Now go away , I have to go fuck her. 700 01:17:16,002 --> 01:17:17,292 You'll see he'll like it. 701 01:17:18,882 --> 01:17:21,212 Ready? Then hit the ball. 702 01:17:21,212 --> 01:17:23,462 Wait! Why are you holding your hands like that? 703 01:18:28,172 --> 01:18:30,182 I'M DYLAN. 704 01:18:30,252 --> 01:18:31,802 HELP US. 705 01:19:23,712 --> 01:19:25,672 My film will be the best. 706 01:20:42,962 --> 01:20:44,342 My God! 707 01:21:21,042 --> 01:21:22,592 Okay. Calm. It's me, I'm here. 708 01:21:22,832 --> 01:21:23,962 Stay still, okay? 709 01:21:29,582 --> 01:21:31,002 I got you. 710 01:21:39,792 --> 01:21:40,832 Here we are. 711 01:21:44,332 --> 01:21:45,672 Everything OK? 712 01:21:46,252 --> 01:21:47,922 You have to see this through, Zach. 713 01:21:53,252 --> 01:21:56,262 Zach, Zach! 714 01:22:38,792 --> 01:22:40,292 Away. Come away. 715 01:23:05,172 --> 01:23:06,762 I'm in here somewhere, Zach. 716 01:23:08,132 --> 01:23:10,722 Come on, go look for them, you have to finish the film. 717 01:23:20,042 --> 01:23:21,712 Get out, get out, wherever you are. 718 01:23:29,422 --> 01:23:32,192 Come on, quickly. Come on in here, quick. 719 01:24:49,172 --> 01:24:50,262 In here. 720 01:26:10,382 --> 01:26:11,422 Name. 721 01:26:11,712 --> 01:26:13,092 It's over, Zach. 722 01:26:14,332 --> 01:26:15,622 You won't finish that movie. 723 01:26:19,712 --> 01:26:21,182 No no no no. 724 01:26:21,542 --> 01:26:25,462 No no no! 725 01:26:33,542 --> 01:26:34,832 Let there be another camera. 726 01:26:35,212 --> 01:26:36,552 Let it be another one... 727 01:26:36,832 --> 01:26:37,922 Please, one more. 728 01:26:40,292 --> 01:26:41,462 No. 729 01:26:50,422 --> 01:26:53,062 He will get angry. He will be very angry. 730 01:26:53,132 --> 01:26:54,222 It's over. 731 01:26:54,962 --> 01:26:56,162 We can't go back. 732 01:26:56,882 --> 01:26:59,382 No. I haven't finished the film yet. 733 01:26:59,382 --> 01:27:02,342 Too late. Now you have to kill them all. 734 01:27:22,792 --> 01:27:25,802 Zach, Zach. 735 01:27:26,332 --> 01:27:27,342 He's gone. 736 01:27:29,082 --> 01:27:31,082 He's gone! We have to leave. 737 01:27:31,292 --> 01:27:32,462 We have to leave. 738 01:27:33,502 --> 01:27:35,912 Courtney! We have to leave. 739 01:27:36,332 --> 01:27:38,252 We have to leave. Street! Right away! 740 01:27:55,502 --> 01:27:56,622 Mother. 741 01:27:57,252 --> 01:27:58,542 Love You so much. 742 01:28:25,672 --> 01:28:26,972 I will be right back. 743 01:28:53,922 --> 01:28:58,012 The children. He wants children. the children. He wants children. 744 01:28:58,042 --> 01:29:02,132 The children. He wants children. the children. He wants children. 745 01:29:03,882 --> 01:29:05,682 Deputy sheriff... 746 01:29:07,922 --> 01:29:10,062 Deputy sheriff... 747 01:29:12,082 --> 01:29:14,462 Subtitles: DVDIab sas - Rome