1 00:02:03,200 --> 00:02:04,660 KONTOR 2 00:02:11,542 --> 00:02:15,504 - Bara en kartong? - Till kontoret, ömtålig. 3 00:02:18,465 --> 00:02:22,136 Hörru, hörlurar. Du kommer bli döv! 4 00:02:56,045 --> 00:02:58,464 En autograf? 5 00:02:58,630 --> 00:03:02,259 - Jag tänkte... - Skämtar du? 6 00:03:09,433 --> 00:03:11,310 Frun... 7 00:03:13,312 --> 00:03:15,689 - Polischefen... - Är er man hemma? 8 00:03:16,398 --> 00:03:18,275 Ashley? 9 00:03:19,860 --> 00:03:21,445 Ashley? 10 00:03:21,612 --> 00:03:23,822 Gumman. 11 00:03:23,989 --> 00:03:26,575 Vad gör du? 12 00:03:27,618 --> 00:03:31,080 - Målar. - Mamma vill ha hjälp att packa upp. 13 00:03:31,789 --> 00:03:36,001 - Jag vet. - Kom då. Du kan måla klart senare. 14 00:03:36,168 --> 00:03:39,129 Jag ville inte flytta hit. 15 00:03:39,296 --> 00:03:43,384 Vi var tvungna att flytta hit och får hjälpas åt med kartongerna. 16 00:03:43,550 --> 00:03:45,636 Det var du som ville flytta. 17 00:03:45,803 --> 00:03:49,348 Jag var tvungen att göra det. Min nya historia utspelar sig här. 18 00:03:49,515 --> 00:03:51,600 Varför inte skriva i vårt gamla hus? 19 00:03:51,767 --> 00:03:56,897 Jag hade behövt skriva läroböcker för att betala huset. Det vill jag inte. 20 00:03:57,064 --> 00:04:00,067 - Varför inte? - För att jag inte vill. 21 00:04:00,234 --> 00:04:05,155 - Men jag saknar min skola. - Skolan här lär vara toppen. 22 00:04:05,322 --> 00:04:08,075 Jag vill ha min gamla skola. 23 00:04:09,076 --> 00:04:14,623 Jag vet. Men vad säger du om den här lösningen? 24 00:04:14,790 --> 00:04:19,920 Om vi inte trivs här när jag sålt min bok, flyttar vi tillbaka. 25 00:04:20,087 --> 00:04:22,172 - Säkert? - Säkert. 26 00:04:22,339 --> 00:04:26,552 - Lovar du det? - Om du lovar att försöka trivas. 27 00:04:26,719 --> 00:04:30,222 - Jag lovar. - Bra, lilla konstnär. Och regel ett? 28 00:04:30,389 --> 00:04:33,767 Målar gör jag bara i mitt rum, ingen annanstans i huset. 29 00:04:33,934 --> 00:04:36,895 Exakt. Kom nu och bär kartonger. 30 00:04:40,232 --> 00:04:43,027 - Polischefen är här. - Redan? 31 00:04:43,193 --> 00:04:45,904 Var trevlig denna gång. 32 00:04:46,071 --> 00:04:50,242 Jag är trött på att få böter fast jag håller fartgränserna. 33 00:04:50,409 --> 00:04:52,703 Var trevlig. 34 00:04:54,288 --> 00:04:59,460 - Godmiddag. Är något på tok? - Nej, bara en vänskapsvisit. 35 00:04:59,626 --> 00:05:04,089 - Uppskattat! Ellison Oswalt. - Jag vet vem du är. 36 00:05:04,256 --> 00:05:07,092 - Så du är inget fans? - Nej. 37 00:05:07,259 --> 00:05:09,595 Vad kan jag göra för dig? 38 00:05:09,762 --> 00:05:13,057 Inte särskilt mycket, såvida jag inte kan få dig - 39 00:05:13,223 --> 00:05:17,394 - att lasta in kartongerna igen och ge dig av så fort som möjligt. 40 00:05:17,561 --> 00:05:21,982 Knappast. Men jag har några extra ex av "Kentucky Blood". 41 00:05:22,149 --> 00:05:25,569 - Vill du ha ett signerat? - Nej tack. 42 00:05:26,362 --> 00:05:30,449 - Är det mitt sätt att skriva på? - Snarare innehållet. 43 00:05:30,616 --> 00:05:35,120 - Du rackar ner på vårt yrke. - Ni har inte alltid rätt. 44 00:05:35,287 --> 00:05:39,291 Jag har läst dina böcker. Det har inte du heller. 45 00:05:39,458 --> 00:05:43,337 Du hade rätt i "Kentucky Blood". 46 00:05:43,504 --> 00:05:48,926 Den är välskriven. Men i "Cold Denver Morning" hade du fel. 47 00:05:49,093 --> 00:05:53,305 - Det var inte mitt fel. - Din teori fick en mördare frikänd. 48 00:05:53,472 --> 00:05:57,685 Du förstörde folks liv. Inget den här stan behöver. 49 00:05:57,851 --> 00:06:02,648 Den behöver läka, få glömma. Vi vill inte ha din cirkus här. 50 00:06:02,815 --> 00:06:04,692 Det handlar om en försvunnen flicka. 51 00:06:04,858 --> 00:06:08,445 Hon är inte försvunnen. Hon är död. 52 00:06:08,612 --> 00:06:13,158 Är hon i livet är det inget mirakel, och vi hittar henne aldrig. 53 00:06:13,325 --> 00:06:19,123 Så vi ska bara glömma det? Förtjänar inte stan en förklaring? 54 00:06:19,289 --> 00:06:23,752 Man kan inte förklara sånt här. 55 00:06:24,837 --> 00:06:28,841 Och om man kunde det, skulle du nog inte gilla svaret. 56 00:06:29,008 --> 00:06:31,427 Vi gjorde vårt jobb. 57 00:06:31,593 --> 00:06:36,015 Detta är bortkastad tid liksom dina senaste två böcker. 58 00:06:37,141 --> 00:06:39,601 Skriva om brott har lärt mig - 59 00:06:39,768 --> 00:06:43,355 - att när en lagens väktare säger att jag slösar bort min tid - 60 00:06:43,522 --> 00:06:46,483 - menar han att han slösar bort sin. 61 00:06:46,650 --> 00:06:48,986 Djupsinnigt. 62 00:06:49,153 --> 00:06:54,283 Så jag kommer vara isolerad och inte få någon som helst hjälp av dig? 63 00:06:54,450 --> 00:06:58,912 Ser man på. Du har rätt ibland. 64 00:07:02,499 --> 00:07:08,964 Och... Jag tycker att det är verkligt dålig smak. 65 00:07:19,808 --> 00:07:25,105 - Vad ville han? - Det vanliga. Ville ha en autograf. 66 00:07:25,272 --> 00:07:29,568 Var det så illa? Varför pekade han på huset? 67 00:07:29,735 --> 00:07:34,656 Vi har väl inte flyttat in i ett hus intill en brottsplats nu igen? 68 00:07:34,823 --> 00:07:38,952 - Tracy... - Säg inget. Jag vill inte veta. 69 00:07:40,162 --> 00:07:42,706 - Det har vi inte gjort. - Lovar du det? 70 00:07:42,873 --> 00:07:45,250 Det lovar jag. 71 00:07:45,417 --> 00:07:49,463 Här, gör lite nytta. Köket. 72 00:07:50,506 --> 00:07:53,300 Vi kommer säkert trivas här. 73 00:08:46,186 --> 00:08:48,063 Skit. 74 00:09:10,461 --> 00:09:12,755 Det är inte sant. 75 00:09:16,050 --> 00:09:18,969 "Familjen hänger ute tillsammans -11." 76 00:09:22,723 --> 00:09:25,100 "Grillfest -79." 77 00:09:32,858 --> 00:09:35,736 Jag har även nudlar och lyckokakor. 78 00:09:35,903 --> 00:09:39,698 Njut nu, ungar. Blir inte många restaurangbesök denna gång. 79 00:09:39,865 --> 00:09:42,326 Varför inte? 80 00:09:42,493 --> 00:09:46,872 - Vårt gamla hus är ännu inte sålt. - När det är sålt får vi råd med mer. 81 00:09:47,039 --> 00:09:49,083 Sänk priset, då. 82 00:09:49,249 --> 00:09:53,212 Sänker vi mer förlorar vi pengar. 83 00:09:53,379 --> 00:09:55,589 Men när vi slipper två lån, blir det bättre. 84 00:09:55,756 --> 00:09:58,217 Med boken såld är vi på grön kvist igen. 85 00:09:58,384 --> 00:10:02,346 Är det en bra historia denna gång? Visar du mig var det hände? 86 00:10:02,513 --> 00:10:06,141 - Trevor! - Jag är gammal nog att få veta. 87 00:10:06,308 --> 00:10:11,313 Inte ens jag är det. Pappa skriver om otäcka saker. 88 00:10:11,480 --> 00:10:15,734 - Så jag borde inte skriva? - Det menade jag inte. 89 00:10:15,901 --> 00:10:20,406 Jag får veta det i skolan ändå. Alla kommer att hata mig igen. 90 00:10:20,572 --> 00:10:24,243 - Ingen hatar dig. - Lika bra jag får höra det av dig. 91 00:10:24,410 --> 00:10:28,372 Lyssnar du? Se till att kontoret är låst. 92 00:10:28,539 --> 00:10:32,584 Det är skillnad på att höra och se. Han är 12 år gammal. 93 00:10:32,751 --> 00:10:37,006 - Han vet hur gammal jag är. - Sluta nu. Vad säger första regeln? 94 00:10:37,172 --> 00:10:42,678 - Gå aldrig in på pappas kontor. - Pappas kontor ska alltid vara låst. 95 00:10:42,845 --> 00:10:47,641 Exakt och jag vill inte höra ett ord till om varför vi är här. 96 00:10:56,150 --> 00:10:59,778 - Du har inte borstat tänderna. - Nej, inte än. 97 00:10:59,945 --> 00:11:04,700 - Ska du inte lägga dig? - Jag tänkte komma igång på kontoret. 98 00:11:04,867 --> 00:11:07,327 - Hur länge? - En timme eller två. 99 00:11:07,494 --> 00:11:11,165 Nej, jag menar, hur länge ska vi vara här? 100 00:11:11,332 --> 00:11:14,710 Det vet jag inte. Det kan nog bli länge. 101 00:11:14,877 --> 00:11:18,422 Jag föredrog din skönlitteratur. 102 00:11:18,589 --> 00:11:21,675 - Ingen gillade den. - Försök igen. 103 00:11:21,842 --> 00:11:26,889 - Jag behöver ha dig på min sida. - Förlåt. Jag är på din sida. 104 00:11:27,931 --> 00:11:31,894 Jag vill bara se dig trivas med arbetet igen. 105 00:11:32,061 --> 00:11:35,814 När du är glad, är vi alla glada. 106 00:11:35,981 --> 00:11:38,984 Jag behöver bara en succé till. 107 00:11:39,151 --> 00:11:42,613 - Bara en till. - Det är bara... 108 00:11:44,198 --> 00:11:47,659 - Vadå? - Du vet att du har mitt stöd. 109 00:11:47,826 --> 00:11:51,372 Ja, men vad var det du ville säga? 110 00:11:52,706 --> 00:11:55,918 Du skrev "Kentucky Blood" för tio år sen. 111 00:11:56,085 --> 00:11:57,628 Och? 112 00:11:57,795 --> 00:12:02,549 Och om det kanske var dina 15 minuter i rampljuset. 113 00:12:02,716 --> 00:12:05,552 Och om det var det? 114 00:12:05,719 --> 00:12:10,974 Du kan inte använda resten av livet till att jaga efter det. 115 00:12:11,141 --> 00:12:14,228 De här åren med barnen får du inte igen. 116 00:12:14,395 --> 00:12:19,483 Jag behöver bara en chans till. Jag har goda föraningar. 117 00:12:20,693 --> 00:12:26,115 - Jag klarar det inte en gång till. - Det behöver du inte göra. 118 00:12:27,199 --> 00:12:30,202 Om det går snett som sist - 119 00:12:30,369 --> 00:12:34,748 - tar jag med Trevor och Ashley och åker hem till min syster. 120 00:12:37,251 --> 00:12:40,254 - Är det rimligt? - Ja. 121 00:12:42,339 --> 00:12:45,467 Men det går inte snett. Det gör det inte. 122 00:12:45,634 --> 00:12:48,971 Bra. Gå nu och jobba på. 123 00:13:01,025 --> 00:13:03,110 VAR ÄR DU? 124 00:13:33,390 --> 00:13:36,060 KARTONG MED FILMER HUR HAMNADE DEN DÄR? 125 00:13:43,984 --> 00:13:46,737 Skitsamma. Jag kör igång. 126 00:14:17,476 --> 00:14:18,811 Då så. 127 00:16:19,223 --> 00:16:21,975 VEM GJORDE FILMEN? 128 00:16:36,365 --> 00:16:40,828 VAR ÄR STEPHANIE? 129 00:16:57,928 --> 00:17:00,014 Varför filma detta? 130 00:18:21,929 --> 00:18:26,809 - Pappa, jag hittar inte toaletten. - Kom, så hittar vi den. 131 00:18:31,647 --> 00:18:33,732 Tack, pappa. 132 00:18:40,155 --> 00:18:43,951 Vad många nya målningar. Du har blivit riktigt duktig. 133 00:18:44,118 --> 00:18:49,540 Tack. Kanske målar jag nåt riktigt fint en dag och blir berömd som du. 134 00:18:50,207 --> 00:18:52,793 Det är jag säker på, gumman. 135 00:18:52,960 --> 00:18:55,963 - Nu ska du sova. - Okej. 136 00:18:57,715 --> 00:18:59,800 - Pappa... - Ja? 137 00:18:59,967 --> 00:19:03,637 Skriver du en jättebra bok nu, så vi kan åka hem? 138 00:19:03,804 --> 00:19:07,766 Jag skriver den bästa boken någonsin. 139 00:21:33,287 --> 00:21:36,707 - Växeln. - Polisen i King County, tack. 140 00:21:36,874 --> 00:21:40,919 - Är det en nödsituation? - Ja, det är det. 141 00:21:54,016 --> 00:21:57,644 Polisen King County, ert ärende? 142 00:21:58,562 --> 00:22:02,441 Polisen King County, ert ärende? 143 00:22:05,110 --> 00:22:06,528 Hallå? 144 00:22:08,238 --> 00:22:10,032 Hallå? 145 00:22:17,873 --> 00:22:19,667 Okej... 146 00:22:29,009 --> 00:22:32,638 Du kom tillbaka och lämnade kartongen. 147 00:22:32,805 --> 00:22:34,556 Varför? 148 00:23:02,418 --> 00:23:04,503 För fan, Ashley. 149 00:23:09,425 --> 00:23:11,301 Ashley? 150 00:24:47,690 --> 00:24:51,860 Trevor! Trevor! Vakna, Trevor. 151 00:24:52,027 --> 00:24:55,197 Vakna nu! 152 00:24:55,364 --> 00:24:57,658 Kom igen, kom igen. 153 00:24:57,825 --> 00:25:01,829 - Herregud, är han okej? - Nej, han har ett anfall. 154 00:25:01,996 --> 00:25:05,082 Kom med ut. Vakna nu. 155 00:25:05,249 --> 00:25:08,252 Vakna. Vakna nu! 156 00:25:08,419 --> 00:25:10,713 Vakna för min skull. 157 00:25:10,879 --> 00:25:14,425 Se på stjärnorna. Trevor! 158 00:25:18,053 --> 00:25:21,056 - Varför är vi utomhus? - Jo... 159 00:25:21,223 --> 00:25:25,227 Du drömde en mardröm, nattskräcken. Lägg dig nu och sov igen. 160 00:25:25,394 --> 00:25:27,730 Jag trodde det här var över. 161 00:25:27,896 --> 00:25:31,692 Det är flyttstressen. Jag hittade honom i en kartong. 162 00:25:31,859 --> 00:25:35,612 - Stackarn. - Han mår bra om ett par timmar. 163 00:25:37,114 --> 00:25:41,869 - Tracy... - Vad är det? Vad är det för fel? 164 00:25:42,036 --> 00:25:45,331 Jag vill berätta en sak för dig. 165 00:25:51,045 --> 00:25:54,256 Jag är verkligen ledsen. 166 00:25:54,423 --> 00:25:58,719 Det är inte ditt fel. Kom. Det är kallt. Vi går in. 167 00:26:07,436 --> 00:26:11,231 Låg jag i en kartong? Jag minns inget av det. 168 00:26:11,398 --> 00:26:15,652 - Inte det konstigaste stället. - Tala inte om torktumlaren. 169 00:26:15,819 --> 00:26:19,448 Då Trevor försökte kissa i den? 170 00:26:19,615 --> 00:26:23,035 Förlåt. Jag trodde det var det ni pratade om. 171 00:26:23,202 --> 00:26:27,831 - Försökte Trevor kissa i den igen? - Nej, han drabbades av nattskräck. 172 00:26:27,998 --> 00:26:32,586 - Som en mardröm? - Det kan man säga. 173 00:26:32,753 --> 00:26:38,384 Nattskräck är en viss slags mardröm. - Sluta med det där. 174 00:26:38,550 --> 00:26:43,681 Spännande med första dagen i nya skolan, Ashley? Vad säger du? 175 00:26:43,847 --> 00:26:48,686 - Jag antar det. - Härligt att ni är så entusiastiska. 176 00:26:48,852 --> 00:26:53,357 Sluta nu. Uppför er som vuxna. Kör du dem? 177 00:26:53,524 --> 00:26:58,237 Ja, jag ska ändå några ärenden. Jag ska ge dig arbetsro. 178 00:26:58,404 --> 00:27:02,574 - Ät upp, ni kommer för sent. - Ta med en macka och ge er av. 179 00:27:02,741 --> 00:27:05,744 - Jag har kokat kaffe. - Tack. 180 00:27:05,911 --> 00:27:08,872 Ha så kul med mordoffren. 181 00:27:09,039 --> 00:27:13,377 - Trevor, var är ditt häfte? - Det ligger väl i ryggsäcken. 182 00:29:17,626 --> 00:29:19,420 Fan också. 183 00:29:29,972 --> 00:29:31,974 Hur klipper man super 8-film? 184 00:29:36,645 --> 00:29:42,317 Okej. "Super 8-film lanserades 1966 av Eastman Kodak." 185 00:29:43,861 --> 00:29:45,571 GRUNDTEKNIKER 186 00:30:44,672 --> 00:30:47,800 Du ska inte gå iväg, när jag talar med dig. 187 00:30:47,966 --> 00:30:49,885 Vad tänkte du på? 188 00:30:50,052 --> 00:30:52,763 Jag sa att jag inte tänkte mig för. 189 00:30:52,930 --> 00:30:57,017 Vill ses som vuxen men uppför dig inte som en. 190 00:30:57,184 --> 00:31:00,062 Om ni tänkt er för, skulle vi inte vara här. 191 00:31:00,229 --> 00:31:05,234 Du vet inget. In på ditt rum och visa dig inte före middan! 192 00:31:05,401 --> 00:31:09,071 - Vad har hänt? - Din son utmärker sig igen. 193 00:31:09,238 --> 00:31:14,159 - Vad har han gjort? - Står du automatiskt på hennes sida? 194 00:31:14,326 --> 00:31:19,790 - Jag ritade en bild. - Med permanent tusch på whiteboard. 195 00:31:19,957 --> 00:31:23,293 - Ett träd. - Med fyra personer hängda i det. 196 00:31:23,460 --> 00:31:27,131 In på ditt rum. Jag ska tala med pappa. 197 00:31:27,297 --> 00:31:32,302 Första skoldan och redan hör han ohyggliga detaljer om din mordgåta. 198 00:31:32,469 --> 00:31:36,932 Att boken handlar om en familj som blev hängd. 199 00:31:37,099 --> 00:31:40,352 - Är det allt han hört? - Räcker inte det? 200 00:31:40,519 --> 00:31:44,106 Jag är ledsen att han fick veta det på det sättet. 201 00:31:44,273 --> 00:31:48,610 - Det hade hänt förr eller senare. - Så därför är det i sin ordning? 202 00:31:48,777 --> 00:31:53,699 Nej. Inget av det som hände de människorna är i sin ordning. 203 00:31:53,866 --> 00:31:59,163 Men hemskheter händer familjer och de förtjänar att få historien berättad. 204 00:31:59,330 --> 00:32:02,875 - Du är verkligen en folkets man. - Äh, kom igen. 205 00:32:12,593 --> 00:32:16,513 - Jag lägger ungarna. - Ge dem en godnattpuss från mig. 206 00:32:17,556 --> 00:32:20,100 - Får du nåt gjort? - Ja. 207 00:32:20,267 --> 00:32:23,520 Bra. Låt dörren vara stängd. 208 00:35:57,109 --> 00:36:00,195 VETENSKAP FÖR BARN ST. LOUIS 209 00:36:06,201 --> 00:36:07,411 LÄGGDAGS -98 210 00:36:10,789 --> 00:36:15,419 Okej, 1998 St. Louis familjemord. 211 00:36:16,795 --> 00:36:19,923 St. Louis morden Son saknas fortfarande 212 00:36:23,052 --> 00:36:27,681 Nya detaljer idag om de hemska morden på en lokal familj. 213 00:36:27,848 --> 00:36:31,060 Polisen har släppt denna bild på Christopher Miller- 214 00:36:31,226 --> 00:36:34,480 - William och Penny Millers försvunne 13-årige son. 215 00:36:34,646 --> 00:36:38,817 Millerparet och deras yngste son hittades knivskurna till döds. 216 00:36:38,984 --> 00:36:43,614 Polisen ber om upplysningar som kan leda till att Christopher hittas - 217 00:36:43,781 --> 00:36:48,077 - eller till gärningsmannen bakom de råa morden - 218 00:36:48,243 --> 00:36:51,246 - och bortrövandet av ett barn. 219 00:41:59,471 --> 00:42:01,390 Helvete! 220 00:42:26,290 --> 00:42:28,792 Familjen hänger ute tillsammans. 221 00:42:36,884 --> 00:42:38,761 Pool party. 222 00:42:45,476 --> 00:42:47,353 Grillkväll. 223 00:42:53,275 --> 00:42:55,402 Läggdags. 224 00:43:28,686 --> 00:43:32,064 - Jag mår bra. - Jag vill ta dig till sjukhus. 225 00:43:32,231 --> 00:43:35,693 - Det borde sys. - Jag åker inte dit. 226 00:43:35,859 --> 00:43:38,028 Det blöder inte längre. 227 00:43:38,195 --> 00:43:41,573 Börjar det igen eller svullnar, så ring genast en läkare. 228 00:43:41,740 --> 00:43:44,326 Tack. Snällt av dig. 229 00:43:45,619 --> 00:43:48,956 - Den här vägen. - Så... 230 00:43:49,123 --> 00:43:51,750 ...låt oss titta på hålet. 231 00:43:54,545 --> 00:43:59,633 Så du hörde en duns och fotsteg på vinden sen strömmen gått? 232 00:44:01,468 --> 00:44:04,138 - Men stegen var inte nerfälld? - Nej. 233 00:44:04,304 --> 00:44:08,642 - Man kan inte stänga uppifrån? - Nej. 234 00:44:09,977 --> 00:44:15,524 - Hur kan då nån ta sig upp? - Jag sa att det lät som nån var där. 235 00:44:15,691 --> 00:44:19,820 - Jag såg en liten orm. - Ormar har inga fötter. 236 00:44:21,405 --> 00:44:24,825 Jag gissar på ekorrar. 237 00:44:24,992 --> 00:44:30,164 De kan komma in och ut där uppe, och strömmen gick i hela kvarteret. 238 00:44:30,331 --> 00:44:34,752 De blev säkert rädda av ljudet när allt slocknade. 239 00:44:34,918 --> 00:44:39,965 - Du vet hur de är. - Nej, jag vet inget om ekorrar. 240 00:44:40,132 --> 00:44:45,137 Jag dödade dock en skorpion, kanske bör jag ta hit en skadedjursbekämpare 241 00:44:45,304 --> 00:44:50,100 Skorpioner har fötter, men man hör inte dem som man hör ekorrar. 242 00:44:51,226 --> 00:44:54,355 Stort tack. Det är... 243 00:44:54,521 --> 00:44:58,692 - Om jag kan göra nåt mer för dig... - Ja, faktiskt. 244 00:44:58,859 --> 00:45:03,155 Jag har "Kentucky Blood" på stationen Skulle du vilja signera den? 245 00:45:03,322 --> 00:45:07,743 - Jag har några på kontoret. - Tack så mycket. Den är så bra. 246 00:45:09,203 --> 00:45:12,623 Vet du vad? Det ser ut som en FBI-agents kontor. 247 00:45:12,790 --> 00:45:15,793 Karta med foton från morden och allt. 248 00:45:15,959 --> 00:45:19,922 Jag måste be dig gå ut. Detta är mitt privata kontor. 249 00:45:20,089 --> 00:45:23,509 - Vänta utanför. - Jag förstår, men... 250 00:45:23,676 --> 00:45:28,305 På en sida i dina böcker nämner du dem som har hjälpt dig. 251 00:45:28,472 --> 00:45:30,891 - "Tack till-sidan"? - Ja. 252 00:45:31,058 --> 00:45:35,479 Och där står alltid nåt i stil med... 253 00:45:35,646 --> 00:45:39,942 "Jag hade inte kunnat göra detta utan konstapel X" - 254 00:45:40,109 --> 00:45:43,237 - "från den lokala polismyndigheten." 255 00:45:43,404 --> 00:45:45,739 Jag skulle kunna vara... 256 00:45:46,782 --> 00:45:50,869 ...konstapel X, om du inte redan har en. 257 00:45:51,036 --> 00:45:54,206 Det finns några saker du skulle kunna hjälpa mig med. 258 00:45:54,373 --> 00:45:58,085 Det vore perfekt. Har du ett block? 259 00:46:00,921 --> 00:46:02,423 Ja. 260 00:46:02,589 --> 00:46:06,510 - Behöver du en penna? - Ja. 261 00:46:06,677 --> 00:46:11,974 Jag behöver en brottsplatsadress. 1998 dödades en familj i St. Louis. 262 00:46:12,141 --> 00:46:14,601 De fick halsarna avskurna. 263 00:46:14,768 --> 00:46:17,813 Jag behöver upplysningar om ett annat mord. 264 00:46:17,980 --> 00:46:22,860 1979 brändes en familj ihjäl i sin bil i det egna garaget. 265 00:46:23,569 --> 00:46:27,489 - Vilken stad? - Jag vet bara året och metoden. 266 00:46:29,158 --> 00:46:33,871 - Tror du på samband mellan morden? - Nej, det är bara research. 267 00:46:34,747 --> 00:46:39,626 Jag kan få fram det till dig. När chefen inte är på stationen. 268 00:46:39,793 --> 00:46:42,379 Stort tack, konstapel X. 269 00:46:47,718 --> 00:46:52,014 Förlåt. Jag var arg på Trevor idag och lät det gå ut över dig. 270 00:46:52,181 --> 00:46:57,019 - Jag vet att flytten varit jobbig. - Jag försöker verkligen. 271 00:46:57,186 --> 00:47:01,190 Jag vet det. Jag vill bara ha dig här hos mig. 272 00:47:01,357 --> 00:47:05,611 Jag har alltid varit hos dig. Och jag är hos dig nu. 273 00:47:14,203 --> 00:47:18,248 Ellison Oswalt är vår gäst. Hans nya bok heter "Kentucky Blood". 274 00:47:18,415 --> 00:47:21,126 Täck för att du ville komma. 275 00:47:21,293 --> 00:47:24,171 Det är så målande beskrivet. 276 00:47:24,338 --> 00:47:29,093 Varför lägger du så mycket tid på att undersöka så hemska saker? 277 00:47:29,259 --> 00:47:32,221 Berömmelse och pengar? 278 00:47:32,388 --> 00:47:37,142 Ärligt sagt så drivs jag av en slags känsla av orättvisa. 279 00:47:37,309 --> 00:47:43,482 De utsattes för ohyggliga saker och de ansvariga greps aldrig. 280 00:47:43,649 --> 00:47:49,113 Jag visste att jag kunde hitta saker som nån kanske hade missat. 281 00:47:49,279 --> 00:47:55,077 Du avslöjade information som polisen hade förbisett. 282 00:47:55,244 --> 00:48:01,125 Det finns många duktiga poliser och jag vill inte nedvärdera dem. 283 00:48:01,291 --> 00:48:05,170 Men när polisen tar fel blir folks liv förstörda. 284 00:48:05,337 --> 00:48:07,840 Det kan bra brottslitteratur ändra på. 285 00:48:08,007 --> 00:48:11,969 Vad känns bäst? Att få se rättvisa skipas - 286 00:48:12,136 --> 00:48:17,099 - eller att få se "Kentucky Blood" högst upp på bestsellerlistan? 287 00:48:19,226 --> 00:48:22,146 Att få se rättvisa skipas. Utan tvekan. 288 00:48:22,312 --> 00:48:26,692 Jag hugger hellre händerna av än skriver för att bli rik och berömd. 289 00:51:06,810 --> 00:51:09,438 - Kokar du kaffe till pappa? - Ja. 290 00:51:09,605 --> 00:51:14,401 - Får jag hjälpa till, och bära in? - Visst, men kaffet måste göras rätt. 291 00:51:14,568 --> 00:51:17,696 Han är så noga med sitt kaffe. 292 00:51:30,959 --> 00:51:34,797 - Jag kommer med kaffet, pappa. - Tack, gumman. 293 00:51:36,674 --> 00:51:39,426 - Hallå? - Hej, herr Oswalt. 294 00:51:39,593 --> 00:51:43,430 - Hej, konstapel X. - Förlåt att jag ringer så sent. 295 00:51:43,597 --> 00:51:46,350 Jag kunde inte ringa från stationen - 296 00:51:46,517 --> 00:51:49,395 - men jag har skaffat upplysningarna. 297 00:51:49,561 --> 00:51:54,233 Familjen Martinez i Sacramento dog i sitt garage 1979. 298 00:51:54,400 --> 00:51:57,987 Deras bil sattes i brand. En 9-årig son hittades aldrig. 299 00:51:58,153 --> 00:52:03,450 - Har du adressen? - Ja, Billington 8224 i Sacramento. 300 00:52:03,617 --> 00:52:10,416 - Och St. Louis? - Piedmont Way 2976 i St. Louis. 301 00:52:10,582 --> 00:52:15,295 Utmärkt. 29... Hur var det? Sa du 2976? 302 00:52:15,462 --> 00:52:20,134 - Ja. Säger det dig nåt? - Nej, det gör det inte. Tack. 303 00:52:24,054 --> 00:52:26,473 Innan familjen Stevenson flyttade hit - 304 00:52:26,640 --> 00:52:31,687 - bodde de där familjen Miller mördades. Det var som fan. 305 00:53:55,521 --> 00:53:57,189 Ashley? 306 00:53:59,483 --> 00:54:01,360 Trevor? 307 00:56:20,582 --> 00:56:24,586 - Herregud, är han okej? - Jag hittade honom utanför. 308 00:56:24,753 --> 00:56:29,466 - Vi måste låsa hans dörr. - Jag ringer läkaren i morgon. 309 00:56:34,013 --> 00:56:37,182 Stanna hos honom. Jag lämnade en sak där ute. 310 00:57:01,415 --> 00:57:04,877 Duktig vovve! Duktig vovve! 311 00:57:05,753 --> 00:57:08,672 Jag vill inte göra dig illa. 312 00:57:10,758 --> 00:57:13,510 Jag vill bara ha mitt slagträ. 313 00:57:15,471 --> 00:57:19,683 Så jag kan drämma det i skallen på dig, om du anfaller. 314 00:57:20,351 --> 00:57:22,853 Visst, behåll det. 315 00:57:32,237 --> 00:57:36,158 - Är du okej? - Jadå, helt okej. 316 00:57:36,325 --> 00:57:40,329 Trevor är för gammal för det där. Han borde ha vuxit ifrån det nu. 317 00:57:40,496 --> 00:57:44,083 - Han är okej. Det är lugnt. - Sluta nu. 318 00:57:44,249 --> 00:57:47,544 - Sluta med vadå? - Glöm boken. 319 00:57:47,711 --> 00:57:51,715 - Vi kan packa och lämna stan. - För han har lite nattskräck? 320 00:57:51,882 --> 00:57:56,261 Det är mer än det. Det har aldrig varit så illa förut. 321 00:57:56,428 --> 00:57:59,640 Efter bara en veckas skrivande är du redan helt förstörd. 322 00:57:59,807 --> 00:58:02,142 Du brukar inte dricka så mycket whisky. 323 00:58:02,309 --> 00:58:06,772 - Säger du att jag är ett fyllo? - Nej, men du döljer nåt för mig. 324 00:58:06,939 --> 00:58:11,235 Nåt som tär på dig och som påverkar Trevor också. Något är annorlunda. 325 00:58:11,402 --> 00:58:16,031 - Vill du veta vad? - Varför är du annorlunda? 326 00:58:16,198 --> 00:58:19,910 Därför att jag aldrig förr varit nåt liknande på spåret. 327 00:58:20,077 --> 00:58:25,249 Minns du när jag skrev "Kentucky"? Det här är mycket större! 328 00:58:25,416 --> 00:58:30,212 Det kan ta enorma proportioner. Det kan bli en jättesuccé. 329 00:58:30,379 --> 00:58:36,927 Det kan bli min "Med kallt blod". Filmavtal, talkshows, litteraturpris. 330 00:58:37,094 --> 00:58:40,806 - Och massor med pengar. - Jag bryr mig inte om sånt där. 331 00:58:40,973 --> 00:58:45,060 Jo, det gör alla och det här är min chans. 332 00:58:46,437 --> 00:58:50,232 - Vad är det? - Jag är bekymrad för dig. 333 00:58:50,399 --> 00:58:54,278 Var inte det. Inget är på tok. 334 00:58:54,445 --> 00:58:58,073 Varför var du då vit som ett lakan? 335 00:58:58,240 --> 00:59:00,951 För jag såg en hund. 336 00:59:01,118 --> 00:59:05,164 - En hund? - En mycket stor otäck hund. 337 00:59:05,331 --> 00:59:10,502 - Jag hade aldrig sett den förr. - Jagade du bort den? 338 00:59:10,669 --> 00:59:16,633 Jag behöver bara lite mer tid. Jag lovar att det kommer löna sig. 339 00:59:16,800 --> 00:59:21,638 Varje minut för oss närmare det lyckliga slut vi alltid drömt om. 340 00:59:21,805 --> 00:59:24,224 Vi är nästan där. 341 00:59:31,190 --> 00:59:34,193 - Konstapeln... - Det här kom i morse. 342 00:59:34,360 --> 00:59:37,946 Jag fann de mest relevanta och fick dem överfaxade till mig. 343 00:59:38,113 --> 00:59:42,076 - Jaså? Tack. - Det var så lite. 344 00:59:42,242 --> 00:59:46,121 Får jag komma in en stund? 345 00:59:46,288 --> 00:59:49,708 - Ja, självklart. - Tack. 346 00:59:49,875 --> 00:59:56,215 Du ser väl mig som en liten konstapel som är i sjunde himlen - 347 00:59:56,382 --> 00:59:59,093 - men jag är ingen byfåne. 348 00:59:59,259 --> 01:00:02,429 Det har jag aldrig sagt. 349 01:00:02,596 --> 01:00:07,559 Jag har betyg i kriminologi och har gått kriminaltekniska kurser. 350 01:00:09,103 --> 01:00:13,440 Och jag ser när det finns samband mellan flera mord. 351 01:00:13,607 --> 01:00:16,610 - Alltså... - Vi har missat nåt. 352 01:00:16,777 --> 01:00:20,406 Men om jag ska hjälpa dig att undersöka det - 353 01:00:20,572 --> 01:00:23,909 - så måste jag få veta vad det handlar om. 354 01:00:25,244 --> 01:00:27,371 Vill du verkligen hjälpa till? 355 01:00:27,538 --> 01:00:31,333 Det är min hemstad. Det som hände här påverkade oss alla. 356 01:00:32,376 --> 01:00:34,336 Okej, kom. 357 01:00:44,430 --> 01:00:47,933 - Vem är det? - Jag vet inte. 358 01:00:48,100 --> 01:00:50,978 Jag hoppas få reda på det. 359 01:00:52,938 --> 01:00:58,068 - Tror du det är seriemord? - Kanske, men snarare ritualmord. 360 01:00:58,235 --> 01:01:03,824 Men utspridda, både plats och tid. Det första var på 60-talet. 361 01:01:03,991 --> 01:01:07,202 - 1960-talet? - Ja. 362 01:01:07,953 --> 01:01:11,832 - Så snubben är i 70-årsåldern? - Eller i 60-årsåldern. 363 01:01:11,999 --> 01:01:15,377 - Det undrar jag... - Se på tillvägagångssättet. 364 01:01:15,544 --> 01:01:19,048 Enligt rapporterna har mördaren i några fall drogat sina offer. 365 01:01:19,214 --> 01:01:23,385 - Med vadå? - Det var de inte säkra på. 366 01:01:23,552 --> 01:01:27,348 Men därmed behövde inte mördaren överbemanna dem. 367 01:01:27,514 --> 01:01:31,685 Här använde han en gren. I Sacramento satte han eld på en familj. 368 01:01:31,852 --> 01:01:35,648 I St. Louis skar han av halsen på dem. Första familjen dränkte han. 369 01:01:35,814 --> 01:01:39,276 Du har inte sagt något om att någon dränkts. 370 01:01:39,443 --> 01:01:41,737 Det enda sambandet är - 371 01:01:41,904 --> 01:01:46,241 - att mördaren varje gång mördade hela familjen utom en. 372 01:01:46,408 --> 01:01:48,661 Ett barn som han tog med sig. 373 01:01:48,827 --> 01:01:54,208 Och så uppträder den här symbolen på flera brottsplatser. 374 01:01:54,750 --> 01:01:57,419 Det ser ut som nåt ockult. 375 01:01:57,586 --> 01:02:00,964 Du vill kanske ringa universitetet. 376 01:02:01,131 --> 01:02:04,802 Till professor Jonas, expert på ockulta företeelser. 377 01:02:04,968 --> 01:02:08,806 Polisen anlitar honom för de lite underligare sakerna. 378 01:02:09,515 --> 01:02:12,267 Precis som denna, alltså. 379 01:02:12,434 --> 01:02:16,605 - Varför tror du att de drunknade? - Det ska du ta reda på. 380 01:02:22,736 --> 01:02:25,155 GRÄSKLIPPNING -86 381 01:04:42,376 --> 01:04:47,965 Professor Jonas? Tack att du återkom så snart. Jag uppskattar det. 382 01:04:48,132 --> 01:04:52,136 Jag är ett stort fans och är smickrad över att bli kontaktad. 383 01:04:52,302 --> 01:04:56,598 När jag såg fotona visste jag exakt vilka fall du undersöker. 384 01:04:56,765 --> 01:04:59,226 Hur kan du veta det? 385 01:04:59,393 --> 01:05:03,897 Symbolen du skickade är inte ett pentagram. 386 01:05:04,064 --> 01:05:08,152 Det är inget tonåringar eller ett norskt black metal band - 387 01:05:08,319 --> 01:05:11,280 - skulle klottra på väggen med getblod för att utmärka sig. 388 01:05:11,447 --> 01:05:15,743 Eller för att reta upp kristna. Nej, det är mer obskyrt än så. 389 01:05:15,909 --> 01:05:19,705 Ja, jag känner igen den i korridoren. 390 01:05:19,872 --> 01:05:23,667 Den är från slutet av 90-talet i St. Louis. 391 01:05:23,834 --> 01:05:28,964 Den på motorhuven är från Sacramento för 30 år sen. 392 01:05:29,131 --> 01:05:31,425 Berätta om Sacramento. 393 01:05:31,592 --> 01:05:35,637 Symbolen associeras till dyrkan av en hednisk gud. 394 01:05:35,804 --> 01:05:41,769 - Vad för slags gud? - En obskyr gud från babylonisk tid. 395 01:05:41,935 --> 01:05:46,523 - Bagul. Barnätaren. - Sa du "ätaren"? 396 01:05:46,690 --> 01:05:51,111 Ja, barnätaren. - Tack, Jessica. 397 01:05:51,278 --> 01:05:55,407 I alla brott du undersöker saknas väl ett barn? 398 01:05:55,574 --> 01:05:58,285 Ja, det stämmer. 399 01:05:58,452 --> 01:06:01,413 Bagul äter barn. 400 01:06:01,580 --> 01:06:06,543 De skriverier som finns kvar om honom handlar om - 401 01:06:06,710 --> 01:06:09,922 - att han äter människobarns själar. 402 01:06:10,089 --> 01:06:15,469 I varje historia använder han olika sätt för att locka - 403 01:06:15,636 --> 01:06:19,473 - eller lura barnen att lämna vår jord - 404 01:06:19,640 --> 01:06:22,726 - och så fångar han dem i sin underjord - 405 01:06:22,893 --> 01:06:26,063 - där han äter deras själar allt eftersom. 406 01:06:26,230 --> 01:06:30,317 Att tillbe guden innefattar ett blodsoffer- 407 01:06:30,484 --> 01:06:33,862 - eller förtäring av ett barn. 408 01:06:34,029 --> 01:06:38,367 Så personen som gjort denna symbol äter barn? 409 01:06:38,534 --> 01:06:41,495 Det skulle passa ihop med historierna. 410 01:06:41,662 --> 01:06:44,415 Men de få gånger symbolen dykt upp - 411 01:06:44,581 --> 01:06:47,960 - har brotten inte haft något samband med detta. 412 01:06:48,127 --> 01:06:51,672 Så det är nog snarare en kults initiationsrit - 413 01:06:51,839 --> 01:06:55,509 - än en mans gärningar. 414 01:06:59,096 --> 01:07:01,682 Det har hänt igen, va? 415 01:07:04,893 --> 01:07:10,107 - Ja, jag tror det. - Berätta allt du vet. 416 01:12:58,455 --> 01:13:03,419 - Tack för att du kom. - Visst, inga problem. 417 01:13:03,585 --> 01:13:08,549 - Vi har visst blivit vänner nu. - Ja, det kan man väl säga. 418 01:13:08,716 --> 01:13:12,886 - Jag kan väl lita på dig? - Absolut. 419 01:13:13,053 --> 01:13:17,850 Så om jag ställde en allvarlig fråga, skulle du inte bry dig för mycket? 420 01:13:22,146 --> 01:13:24,857 Var det nåt... 421 01:13:25,024 --> 01:13:28,777 ...konstigt med familjen Stevenson? 422 01:13:31,322 --> 01:13:35,075 De klagade inte över nåt... underligt? 423 01:13:36,410 --> 01:13:38,495 Inte så vitt jag vet. 424 01:13:38,662 --> 01:13:42,791 Noterade utredarna något märkligt med huset? 425 01:13:42,958 --> 01:13:46,253 - Några mystiska historier? - Nej. 426 01:13:47,379 --> 01:13:50,424 Är det nåt du vill berätta för mig? 427 01:13:55,471 --> 01:13:59,391 Nåt har hänt och du vill prata med nån om det, va? 428 01:13:59,558 --> 01:14:01,101 Ja. 429 01:14:01,268 --> 01:14:04,521 - Vet din fru om det? - Nej. 430 01:14:04,688 --> 01:14:07,024 Vänta lite... 431 01:14:08,817 --> 01:14:12,863 Vet hon vems hus detta är? Var? 432 01:14:18,577 --> 01:14:22,623 Det där är en diskussion jag inte vill delta i. 433 01:14:22,790 --> 01:14:24,750 Inte jag heller. 434 01:14:24,917 --> 01:14:30,339 Så... Du har alltså sett och hört nåt kusligt i huset? 435 01:14:31,965 --> 01:14:35,427 - Ja, det stämmer. - Vad exakt? 436 01:14:39,807 --> 01:14:44,770 Jag tror ju inte alls på... sånt. 437 01:14:44,937 --> 01:14:50,234 Du menar sånt där övernaturligt, metafysiskt och paranormalt? 438 01:14:50,401 --> 01:14:53,737 - Just det. - Självklart gör du inte det. 439 01:14:53,904 --> 01:14:59,034 Då hade du inte velat bo på en brottsplats men nu pratar vi om det. 440 01:15:01,120 --> 01:15:04,206 Men det var inget... 441 01:15:04,373 --> 01:15:07,960 ...alltså inget snack om sånt apropå familjen Stevenson? 442 01:15:08,919 --> 01:15:13,340 Nej. Den korta tid de bodde här, ringde de aldrig till polisen. 443 01:15:13,507 --> 01:15:18,804 Polisen besökte dem aldrig och inget underligt dök upp i utredningen. 444 01:15:18,971 --> 01:15:21,807 - Vill du veta vad jag tror? - Ja. 445 01:15:25,602 --> 01:15:29,148 Jag tror du flyttade in i mordoffrens hus - 446 01:15:29,315 --> 01:15:32,359 - och försökte sätta dig in i deras ställe. 447 01:15:32,526 --> 01:15:36,071 Nu har du börjat upptäcka saker i detta fall - 448 01:15:36,238 --> 01:15:40,034 - som leder till mörkare platser än du var förberedd på. 449 01:15:40,200 --> 01:15:42,911 Och varje gång jag kommer hit - 450 01:15:43,078 --> 01:15:47,624 - står det en whiskyflaska på kontoret. 451 01:15:47,791 --> 01:15:53,213 Jag säger inte att du har problem med spriten. Det tror jag inte. 452 01:15:53,380 --> 01:15:57,885 Jag tror inte heller att du hittar på för att få uppmärksamhet. 453 01:15:58,052 --> 01:16:03,182 Jag tror att du har utsatt dig för så mycket stress - 454 01:16:03,349 --> 01:16:07,895 - att din hjärna försöker bearbeta allt på en och samma gång. 455 01:16:08,062 --> 01:16:13,400 Du tror ju inte på såna där övernaturliga saker. 456 01:16:13,567 --> 01:16:16,987 Skämtar du? Jag tror på allt sånt. 457 01:16:17,154 --> 01:16:19,865 Jag skulle inte sova en natt här. 458 01:16:20,032 --> 01:16:23,410 Fyra människor hängdes i trädet på din bakgård. 459 01:16:23,577 --> 01:16:26,997 Och gudarna vet var den lilla flickan är. 460 01:16:27,581 --> 01:16:30,834 Förlåt mig. Vet du vad? 461 01:16:31,001 --> 01:16:35,381 Du borde gå ut mer och försöka bli klarare i skallen. 462 01:16:36,548 --> 01:16:39,218 Ska jag vara helt ärlig? 463 01:16:41,136 --> 01:16:44,556 I natt trodde jag - 464 01:16:44,723 --> 01:16:48,060 - det fanns nåt i huset. 465 01:16:48,227 --> 01:16:52,064 Jag vaknade på soffan med ett basebollträ i handen. 466 01:16:54,358 --> 01:16:58,487 Om jag trodde det fanns nåt i mitt hus på natten - 467 01:16:58,654 --> 01:17:02,866 - så skulle jag också flippa ur, men hör här... 468 01:17:03,033 --> 01:17:07,913 Sover du i detta hus, så kommer hemska saker hända i din skalle. 469 01:17:12,167 --> 01:17:16,588 - Ellison! Ellison! - Vad är det? 470 01:17:16,755 --> 01:17:21,510 Din dotter hade inte plats i rummet för sin nya målning. 471 01:17:21,677 --> 01:17:24,805 - Det var inte därför. - Du fick en regel. 472 01:17:24,972 --> 01:17:28,517 Att få måla på väggarna i ditt rum. Hur lyder regeln? 473 01:17:28,684 --> 01:17:32,438 - Måla får jag bara göra i mitt rum. - Varför då måla här? 474 01:17:32,604 --> 01:17:37,568 Hon ville inte bli målad i mitt rum, för det var hennes brors rum. 475 01:17:37,735 --> 01:17:40,362 Vad? Vem talar du om? 476 01:17:40,529 --> 01:17:42,865 - Stephanie. - Vem är Stephanie? 477 01:17:43,032 --> 01:17:47,494 Hon bodde här förut. Pappa skriver om henne. 478 01:17:53,459 --> 01:17:55,544 Gå in till dig och stäng dörren. 479 01:18:03,844 --> 01:18:07,890 Vad fan tänkte du på? Trodde du inte jag skulle upptäcka det? 480 01:18:08,057 --> 01:18:11,435 Klart att du skulle upptäcka det till slut - 481 01:18:11,602 --> 01:18:16,065 - men skyll inte på mig, för du ville ju inget veta. 482 01:18:16,231 --> 01:18:18,859 Jag frågade om vi bodde i närheten. 483 01:18:19,026 --> 01:18:24,073 Du frågade om vi bodde två hus bortom en brottsplats och jag sa nej. 484 01:18:24,239 --> 01:18:30,829 - Vi skulle aldrig ha flyttat hit! - Ingen har mördats här inne. 485 01:18:30,996 --> 01:18:35,501 - Så det hände inte här? - Nej, det hände på bakgården. 486 01:18:35,668 --> 01:18:39,171 Helt sjukt! Tror du det gör nån skillnad? 487 01:18:39,338 --> 01:18:41,632 - Ja, det gör det. - Nej! 488 01:18:41,799 --> 01:18:45,552 Du har gjort tokiga saker förr, men det här tar priset. 489 01:18:45,719 --> 01:18:50,808 - Vad fick dig att flytta hit? - Vi har aldrig varit så panka förut. 490 01:18:50,975 --> 01:18:55,312 - Huset var ett fynd. - Jag undrar varför? 491 01:18:55,479 --> 01:18:58,649 Så det Trevor ritade hände här? 492 01:18:59,942 --> 01:19:01,235 Ja. 493 01:19:01,402 --> 01:19:06,490 Husets förra ägare hängdes i ett träd på vår bakgård? 494 01:19:06,657 --> 01:19:11,954 Det är bara så sjukt, Ellison. Och du låter vår dotter leka där? 495 01:19:12,121 --> 01:19:16,875 Vår son lider av nattskräck och gör teckningar av brottet. 496 01:19:17,042 --> 01:19:21,922 - Vår dotter målade en död flicka. - Hon är försvunnen. 497 01:19:22,089 --> 01:19:26,218 Jag vill inte höra detaljer. Inser du vad du har gjort? 498 01:19:26,385 --> 01:19:30,681 - Den fara du utsätter oss för? - Ja, jag vet! 499 01:19:30,848 --> 01:19:35,394 Finns det inga gränser för vad du gör för din jävla bok? 500 01:19:37,104 --> 01:19:42,568 Tydligen inte. Helt klart värt, att utsätta din familj för fara. 501 01:19:42,735 --> 01:19:45,779 - Fara för vadå? Fler målningar? - Din dotter... 502 01:19:45,946 --> 01:19:50,701 Min dotter har en hängiven pappa som uppmuntrar henne att vara sig själv. 503 01:19:50,868 --> 01:19:55,497 Det värsta som hänt henne är att bo i ett hus där en familj mördats. 504 01:19:55,664 --> 01:19:58,876 Hon fick reda på det och tyckte synd om flickan. 505 01:19:59,043 --> 01:20:04,673 - Och då målade hon en jävla målning! - Det är vad hon gör. 506 01:20:04,840 --> 01:20:08,052 - Är det allt du har att säga? - Vad mer vill du ha av mig? 507 01:20:08,218 --> 01:20:11,305 Hur skulle det vara med ett hem där vi känner oss trygga? 508 01:20:11,472 --> 01:20:13,849 Med grannar som inte hatar oss - 509 01:20:14,016 --> 01:20:17,770 - i en stad där jag kan gå och handla utan att få konstiga blickar? 510 01:20:17,936 --> 01:20:20,481 Ett liv där våra barn inte - 511 01:20:20,648 --> 01:20:24,526 - ritar och målar detaljer från en fasansfull tragedi? 512 01:20:24,693 --> 01:20:29,073 Eller bearbetar sin ångest genom att göra konstiga saker på nätterna? 513 01:20:29,239 --> 01:20:34,578 - Är det för mycket begärt? - Det kan du få när boken är klar. 514 01:20:34,745 --> 01:20:39,041 - Du skriver den för din egen skull. - Säg inte så. 515 01:20:39,208 --> 01:20:43,420 - Du kan försörja oss på andra sätt. - Och göra vadå? 516 01:20:44,296 --> 01:20:47,883 Undervisa? Redigera läroböcker? 517 01:20:48,050 --> 01:20:53,889 Förstår du inte att skrivandet är det som ger mitt liv en mening? 518 01:20:54,056 --> 01:20:57,643 Böckerna är det jag lämnar efter mig. 519 01:21:01,063 --> 01:21:04,608 Jag har alltid stöttat dig, Ellison. 520 01:21:04,775 --> 01:21:08,612 Men skrivandet är inte det som ger ditt liv en mening. 521 01:21:08,779 --> 01:21:13,325 Du och jag, vårt äktenskap, det är det som ger ditt liv en mening. 522 01:21:13,492 --> 01:21:17,162 Och det du lämnar efter dig är Ashley och Trevor. 523 01:21:17,329 --> 01:21:20,374 Dina barn är det du efterlämnar. 524 01:21:33,220 --> 01:21:38,809 - Fick pappa problem på grund av mig? - Nej då. Det fixade han själv. 525 01:21:38,976 --> 01:21:42,980 - Jag ångrar målningen på väggen. - Jag vet. 526 01:21:43,147 --> 01:21:45,232 Sov nu riktigt gott. 527 01:21:53,991 --> 01:21:57,161 - Och min bok bevisar det. - Exakt. 528 01:21:57,328 --> 01:22:01,248 Skämt åsido, vill du ha en familj? 529 01:22:01,415 --> 01:22:04,877 För ett år sen skulle jag ha sagt nej. 530 01:22:05,044 --> 01:22:11,467 Jag är en karriärmänniska, men så träffar man nån, man blir äldre. 531 01:22:11,634 --> 01:22:16,472 Man ser andra med barn och tänker: "Det vill jag också ha." 532 01:22:16,639 --> 01:22:20,267 "Kommer han likna mig? Kommer hon likna henne?" 533 01:22:20,434 --> 01:22:23,687 Man ser sig själv måla rum... 534 01:22:33,656 --> 01:22:35,783 Läggdags. 535 01:24:45,871 --> 01:24:48,165 Vad är det som händer? 536 01:26:04,783 --> 01:26:06,493 PRIVATA FILMER 537 01:27:14,103 --> 01:27:18,065 - Vad fan gör du? - Vi måste ge oss av. 538 01:27:18,232 --> 01:27:22,152 - Vad har hänt? - Du hade rätt. 539 01:27:23,737 --> 01:27:27,616 Jag begick ett misstag. Vi skulle aldrig ha flyttat hit. 540 01:27:27,783 --> 01:27:31,453 - Vi måste härifrån nu. - Du skrämmer mig. 541 01:27:31,620 --> 01:27:35,708 Hämta barnen och packa bilen. Vi måste härifrån. 542 01:27:37,001 --> 01:27:38,877 Skynda på! 543 01:28:24,089 --> 01:28:27,635 - Älskling, sakta farten. - Jag vill ut på stora landsvägen. 544 01:28:27,801 --> 01:28:32,431 Jag vill så långt bort som möjligt från den här stan. 545 01:28:32,598 --> 01:28:35,893 - Vart ska vi, pappa? - Vi ska hem. 546 01:28:36,060 --> 01:28:40,689 - Som du lovade? - Ja, som jag lovade. 547 01:28:40,856 --> 01:28:45,152 - Våra saker, då? - Vi ringer flyttfirman i morgon. 548 01:29:00,793 --> 01:29:02,836 Det ordnar sig. 549 01:29:13,180 --> 01:29:16,767 - God kväll, familjen Oswalt. - Polischefen. 550 01:29:16,934 --> 01:29:20,771 - Körkort och registreringsbevis. - Herregud. 551 01:29:23,774 --> 01:29:27,611 Du kör väl lite för fort så här sent på natten? 552 01:29:27,778 --> 01:29:32,658 - Är det nåt jag bör veta? - Jag följer bara ditt råd. 553 01:29:32,825 --> 01:29:36,996 - Vilket råd? - Att lämna stan. 554 01:29:44,128 --> 01:29:47,548 - Du har väl inte blivit bortkörd? - Förlåt? 555 01:29:47,715 --> 01:29:50,259 Jag vill inte läsa i din bok - 556 01:29:50,426 --> 01:29:53,971 - att du blev bortjagad av arga stadsbor. 557 01:29:54,138 --> 01:29:58,726 - Säg om du blivit illa behandlad. - Det blir ingen bok. 558 01:29:59,435 --> 01:30:02,646 - Ingen bok? - Nej. 559 01:30:07,776 --> 01:30:13,532 Då ser jag ingen anledning till att be om din autograf. 560 01:30:14,283 --> 01:30:18,579 Men håll dig under fartgränsen tills du korsat kommungränsen. 561 01:30:18,746 --> 01:30:21,915 Tills du blir nån annans problem. 562 01:30:23,250 --> 01:30:24,918 Jadå. 563 01:30:25,794 --> 01:30:27,880 Menade du det där? 564 01:30:28,047 --> 01:30:30,549 Om boken? Ja. 565 01:30:31,842 --> 01:30:35,846 - Lovar du det? - Ja, det lovar jag. 566 01:30:39,808 --> 01:30:42,519 Nu åker vi hem. 567 01:30:58,786 --> 01:31:01,914 Den ska in på kontoret, till höger. 568 01:31:02,873 --> 01:31:04,708 Konstapel X 569 01:31:04,875 --> 01:31:08,128 Jag slår vad om att Trevor kommer sova hela natten. 570 01:31:08,295 --> 01:31:11,048 Det vill jag inte slå vad om. 571 01:31:39,827 --> 01:31:42,162 TRE BILDER TILL DIG 572 01:32:01,515 --> 01:32:06,478 Förlåt att jag dröjt med svaret. Det har skrivits så lite om Bagul - 573 01:32:06,645 --> 01:32:09,898 - att ingen brytt sig om att granska materialet förut. 574 01:32:10,065 --> 01:32:11,567 Vad tittar jag på? 575 01:32:11,734 --> 01:32:17,197 En skiss från medeltidens mörkaste århundraden, delar av fresk. 576 01:32:17,364 --> 01:32:20,909 - Allt annat är förstört. - Varför? 577 01:32:21,076 --> 01:32:26,415 Vidskepelse. Kristna trodde förr att Bagul levde i själva bilderna. 578 01:32:26,582 --> 01:32:31,795 - Att de var porten till hans rike. - Porten? 579 01:32:31,962 --> 01:32:35,591 Kyrkan menade att folk som såg bilderna blev besatta av honom - 580 01:32:35,758 --> 01:32:39,053 - och att han fick dem att göra hemska saker. 581 01:32:39,219 --> 01:32:43,349 Och att han ibland kunde föra in betraktaren i själva bilderna. 582 01:32:43,515 --> 01:32:47,227 Barn som såg bilderna var särskilt utsatta - 583 01:32:47,394 --> 01:32:51,065 - att bli bortrövade av Bagul. 584 01:32:51,231 --> 01:32:54,443 - Och om man förstörde dem? - Jag hänger inte med. 585 01:32:54,610 --> 01:32:58,280 Om man eldade upp bilderna, vad skulle då hända? 586 01:32:58,447 --> 01:33:01,617 Menar du bokstavligen eller i historierna? 587 01:33:01,784 --> 01:33:06,163 I historierna. Om en bild förstördes, skulle väl porten förbli stängd - 588 01:33:06,330 --> 01:33:10,542 - och Bagul skulle inte längre ha tillgång till vår värd? 589 01:33:10,709 --> 01:33:15,881 Vad för slags bok är det du skriver? Exakt! 590 01:33:18,300 --> 01:33:22,388 Jag vet inte. Jag är inte ens säker på att jag har en bok längre. 591 01:33:22,554 --> 01:33:26,642 - Men tack för hjälpen. - Säg bara till. 592 01:33:41,782 --> 01:33:43,242 Konstapel X 593 01:34:42,760 --> 01:34:45,929 FÖRLÄNGDA SLUTSCENER 594 01:35:19,254 --> 01:35:20,798 Okej. 595 01:35:34,228 --> 01:35:35,145 Konstapel X 596 01:35:37,982 --> 01:35:41,735 - Vet du vad klockan är? - Jag har ringt hela dan. 597 01:35:41,902 --> 01:35:45,239 - Vad är problemet? - Att du har flyttat. 598 01:35:45,406 --> 01:35:49,660 - Varför är det ett problem? - Jag samlade all information. 599 01:35:49,827 --> 01:35:54,289 När jag började gå igenom allt gick sambandet upp för mig. 600 01:35:54,456 --> 01:35:57,543 - Vad var det? - Datumen, adresserna. 601 01:35:57,710 --> 01:36:03,674 Alla familjerna hade bott i hus där mord tidigare hade begåtts. 602 01:36:03,841 --> 01:36:07,052 - Alla de fem familjerna? - Ja! 603 01:36:07,219 --> 01:36:13,100 I kronologisk ordning kan man följa en linje från mord till mord. 604 01:36:13,267 --> 01:36:18,981 Familjen Stevenson bott i huset som familjen Miller dödades i. 605 01:36:19,148 --> 01:36:22,860 Men familjen Miller hade bott i huset i Orange County - 606 01:36:23,027 --> 01:36:25,321 - där familjen De Luzio massakrerades. 607 01:36:25,487 --> 01:36:28,240 Gissa var familjen De Luzio hade bott? 608 01:36:28,407 --> 01:36:31,869 I Sacramento där familjen Martinez brändes ihjäl? 609 01:36:32,036 --> 01:36:36,081 Exakt. Mönstret går tillbaka till dem som dränktes i Oregon 1966. 610 01:36:36,248 --> 01:36:39,418 Du flyttade ut ur det sista huset. 611 01:36:39,585 --> 01:36:45,007 Om han fortfarande är där ute, har du satt dig själv i farozonen. 612 01:36:46,508 --> 01:36:48,302 Tack, konstapeln. 613 01:37:29,802 --> 01:37:31,887 Stephanie. 614 01:37:51,490 --> 01:37:54,201 Det är de försvunna barnen. 615 01:39:04,605 --> 01:39:06,482 Godnatt, pappa 616 01:39:16,533 --> 01:39:21,497 Bra att du gjort filmerna längre. De är bättre så här. 617 01:40:08,002 --> 01:40:11,588 Lugn, pappa. Jag gör dig berömd igen. 618 01:43:17,775 --> 01:43:20,819 HUSET MÅLAS OM -12 619 01:49:35,277 --> 01:49:38,322 Översättning: Marianne Marty Scandinavian Text Service 2013 620 01:49:38,489 --> 01:49:42,951 Ansvarig utgivare: Mikael Modig Scanbox Entertainment Sweden AB