1
00:02:03,200 --> 00:02:04,660
KONTOR
2
00:02:11,542 --> 00:02:15,504
- Bara en kartong?
- Till kontoret, ömtålig.
3
00:02:18,465 --> 00:02:22,136
Hörru, hörlurar. Du kommer bli döv!
4
00:02:56,045 --> 00:02:58,464
En autograf?
5
00:02:58,630 --> 00:03:02,259
- Jag tänkte...
- Skämtar du?
6
00:03:09,433 --> 00:03:11,310
Frun...
7
00:03:13,312 --> 00:03:15,689
- Polischefen...
- Är er man hemma?
8
00:03:16,398 --> 00:03:18,275
Ashley?
9
00:03:19,860 --> 00:03:21,445
Ashley?
10
00:03:21,612 --> 00:03:23,822
Gumman.
11
00:03:23,989 --> 00:03:26,575
Vad gör du?
12
00:03:27,618 --> 00:03:31,080
- Målar.
- Mamma vill ha hjälp att packa upp.
13
00:03:31,789 --> 00:03:36,001
- Jag vet.
- Kom då. Du kan måla klart senare.
14
00:03:36,168 --> 00:03:39,129
Jag ville inte flytta hit.
15
00:03:39,296 --> 00:03:43,384
Vi var tvungna att flytta hit
och får hjälpas åt med kartongerna.
16
00:03:43,550 --> 00:03:45,636
Det var du som ville flytta.
17
00:03:45,803 --> 00:03:49,348
Jag var tvungen att göra det.
Min nya historia utspelar sig här.
18
00:03:49,515 --> 00:03:51,600
Varför inte skriva i vårt gamla hus?
19
00:03:51,767 --> 00:03:56,897
Jag hade behövt skriva läroböcker för
att betala huset. Det vill jag inte.
20
00:03:57,064 --> 00:04:00,067
- Varför inte?
- För att jag inte vill.
21
00:04:00,234 --> 00:04:05,155
- Men jag saknar min skola.
- Skolan här lär vara toppen.
22
00:04:05,322 --> 00:04:08,075
Jag vill ha min gamla skola.
23
00:04:09,076 --> 00:04:14,623
Jag vet. Men vad säger du om
den här lösningen?
24
00:04:14,790 --> 00:04:19,920
Om vi inte trivs här när jag sålt
min bok, flyttar vi tillbaka.
25
00:04:20,087 --> 00:04:22,172
- Säkert?
- Säkert.
26
00:04:22,339 --> 00:04:26,552
- Lovar du det?
- Om du lovar att försöka trivas.
27
00:04:26,719 --> 00:04:30,222
- Jag lovar.
- Bra, lilla konstnär. Och regel ett?
28
00:04:30,389 --> 00:04:33,767
Målar gör jag bara i mitt rum,
ingen annanstans i huset.
29
00:04:33,934 --> 00:04:36,895
Exakt. Kom nu och bär kartonger.
30
00:04:40,232 --> 00:04:43,027
- Polischefen är här.
- Redan?
31
00:04:43,193 --> 00:04:45,904
Var trevlig denna gång.
32
00:04:46,071 --> 00:04:50,242
Jag är trött på att få böter
fast jag håller fartgränserna.
33
00:04:50,409 --> 00:04:52,703
Var trevlig.
34
00:04:54,288 --> 00:04:59,460
- Godmiddag. Är något på tok?
- Nej, bara en vänskapsvisit.
35
00:04:59,626 --> 00:05:04,089
- Uppskattat! Ellison Oswalt.
- Jag vet vem du är.
36
00:05:04,256 --> 00:05:07,092
- Så du är inget fans?
- Nej.
37
00:05:07,259 --> 00:05:09,595
Vad kan jag göra för dig?
38
00:05:09,762 --> 00:05:13,057
Inte särskilt mycket,
såvida jag inte kan få dig -
39
00:05:13,223 --> 00:05:17,394
- att lasta in kartongerna igen
och ge dig av så fort som möjligt.
40
00:05:17,561 --> 00:05:21,982
Knappast. Men jag har några extra ex
av "Kentucky Blood".
41
00:05:22,149 --> 00:05:25,569
- Vill du ha ett signerat?
- Nej tack.
42
00:05:26,362 --> 00:05:30,449
- Är det mitt sätt att skriva på?
- Snarare innehållet.
43
00:05:30,616 --> 00:05:35,120
- Du rackar ner på vårt yrke.
- Ni har inte alltid rätt.
44
00:05:35,287 --> 00:05:39,291
Jag har läst dina böcker.
Det har inte du heller.
45
00:05:39,458 --> 00:05:43,337
Du hade rätt i "Kentucky Blood".
46
00:05:43,504 --> 00:05:48,926
Den är välskriven. Men i
"Cold Denver Morning" hade du fel.
47
00:05:49,093 --> 00:05:53,305
- Det var inte mitt fel.
- Din teori fick en mördare frikänd.
48
00:05:53,472 --> 00:05:57,685
Du förstörde folks liv.
Inget den här stan behöver.
49
00:05:57,851 --> 00:06:02,648
Den behöver läka, få glömma.
Vi vill inte ha din cirkus här.
50
00:06:02,815 --> 00:06:04,692
Det handlar om
en försvunnen flicka.
51
00:06:04,858 --> 00:06:08,445
Hon är inte försvunnen.
Hon är död.
52
00:06:08,612 --> 00:06:13,158
Är hon i livet är det inget mirakel,
och vi hittar henne aldrig.
53
00:06:13,325 --> 00:06:19,123
Så vi ska bara glömma det?
Förtjänar inte stan en förklaring?
54
00:06:19,289 --> 00:06:23,752
Man kan inte förklara sånt här.
55
00:06:24,837 --> 00:06:28,841
Och om man kunde det,
skulle du nog inte gilla svaret.
56
00:06:29,008 --> 00:06:31,427
Vi gjorde vårt jobb.
57
00:06:31,593 --> 00:06:36,015
Detta är bortkastad tid
liksom dina senaste två böcker.
58
00:06:37,141 --> 00:06:39,601
Skriva om brott har lärt mig -
59
00:06:39,768 --> 00:06:43,355
- att när en lagens väktare säger
att jag slösar bort min tid -
60
00:06:43,522 --> 00:06:46,483
- menar han att han slösar bort sin.
61
00:06:46,650 --> 00:06:48,986
Djupsinnigt.
62
00:06:49,153 --> 00:06:54,283
Så jag kommer vara isolerad och inte
få någon som helst hjälp av dig?
63
00:06:54,450 --> 00:06:58,912
Ser man på. Du har rätt ibland.
64
00:07:02,499 --> 00:07:08,964
Och... Jag tycker att
det är verkligt dålig smak.
65
00:07:19,808 --> 00:07:25,105
- Vad ville han?
- Det vanliga. Ville ha en autograf.
66
00:07:25,272 --> 00:07:29,568
Var det så illa?
Varför pekade han på huset?
67
00:07:29,735 --> 00:07:34,656
Vi har väl inte flyttat in i ett hus
intill en brottsplats nu igen?
68
00:07:34,823 --> 00:07:38,952
- Tracy...
- Säg inget. Jag vill inte veta.
69
00:07:40,162 --> 00:07:42,706
- Det har vi inte gjort.
- Lovar du det?
70
00:07:42,873 --> 00:07:45,250
Det lovar jag.
71
00:07:45,417 --> 00:07:49,463
Här, gör lite nytta. Köket.
72
00:07:50,506 --> 00:07:53,300
Vi kommer säkert trivas här.
73
00:08:46,186 --> 00:08:48,063
Skit.
74
00:09:10,461 --> 00:09:12,755
Det är inte sant.
75
00:09:16,050 --> 00:09:18,969
"Familjen hänger ute
tillsammans -11."
76
00:09:22,723 --> 00:09:25,100
"Grillfest -79."
77
00:09:32,858 --> 00:09:35,736
Jag har även nudlar och lyckokakor.
78
00:09:35,903 --> 00:09:39,698
Njut nu, ungar. Blir inte många
restaurangbesök denna gång.
79
00:09:39,865 --> 00:09:42,326
Varför inte?
80
00:09:42,493 --> 00:09:46,872
- Vårt gamla hus är ännu inte sålt.
- När det är sålt får vi råd med mer.
81
00:09:47,039 --> 00:09:49,083
Sänk priset, då.
82
00:09:49,249 --> 00:09:53,212
Sänker vi mer förlorar vi pengar.
83
00:09:53,379 --> 00:09:55,589
Men när vi slipper två lån,
blir det bättre.
84
00:09:55,756 --> 00:09:58,217
Med boken såld
är vi på grön kvist igen.
85
00:09:58,384 --> 00:10:02,346
Är det en bra historia denna gång?
Visar du mig var det hände?
86
00:10:02,513 --> 00:10:06,141
- Trevor!
- Jag är gammal nog att få veta.
87
00:10:06,308 --> 00:10:11,313
Inte ens jag är det.
Pappa skriver om otäcka saker.
88
00:10:11,480 --> 00:10:15,734
- Så jag borde inte skriva?
- Det menade jag inte.
89
00:10:15,901 --> 00:10:20,406
Jag får veta det i skolan ändå.
Alla kommer att hata mig igen.
90
00:10:20,572 --> 00:10:24,243
- Ingen hatar dig.
- Lika bra jag får höra det av dig.
91
00:10:24,410 --> 00:10:28,372
Lyssnar du?
Se till att kontoret är låst.
92
00:10:28,539 --> 00:10:32,584
Det är skillnad på att höra och se.
Han är 12 år gammal.
93
00:10:32,751 --> 00:10:37,006
- Han vet hur gammal jag är.
- Sluta nu. Vad säger första regeln?
94
00:10:37,172 --> 00:10:42,678
- Gå aldrig in på pappas kontor.
- Pappas kontor ska alltid vara låst.
95
00:10:42,845 --> 00:10:47,641
Exakt och jag vill inte höra
ett ord till om varför vi är här.
96
00:10:56,150 --> 00:10:59,778
- Du har inte borstat tänderna.
- Nej, inte än.
97
00:10:59,945 --> 00:11:04,700
- Ska du inte lägga dig?
- Jag tänkte komma igång på kontoret.
98
00:11:04,867 --> 00:11:07,327
- Hur länge?
- En timme eller två.
99
00:11:07,494 --> 00:11:11,165
Nej, jag menar,
hur länge ska vi vara här?
100
00:11:11,332 --> 00:11:14,710
Det vet jag inte.
Det kan nog bli länge.
101
00:11:14,877 --> 00:11:18,422
Jag föredrog din skönlitteratur.
102
00:11:18,589 --> 00:11:21,675
- Ingen gillade den.
- Försök igen.
103
00:11:21,842 --> 00:11:26,889
- Jag behöver ha dig på min sida.
- Förlåt. Jag är på din sida.
104
00:11:27,931 --> 00:11:31,894
Jag vill bara se dig trivas
med arbetet igen.
105
00:11:32,061 --> 00:11:35,814
När du är glad, är vi alla glada.
106
00:11:35,981 --> 00:11:38,984
Jag behöver bara en succé till.
107
00:11:39,151 --> 00:11:42,613
- Bara en till.
- Det är bara...
108
00:11:44,198 --> 00:11:47,659
- Vadå?
- Du vet att du har mitt stöd.
109
00:11:47,826 --> 00:11:51,372
Ja, men vad var det du ville säga?
110
00:11:52,706 --> 00:11:55,918
Du skrev "Kentucky Blood"
för tio år sen.
111
00:11:56,085 --> 00:11:57,628
Och?
112
00:11:57,795 --> 00:12:02,549
Och om det kanske var
dina 15 minuter i rampljuset.
113
00:12:02,716 --> 00:12:05,552
Och om det var det?
114
00:12:05,719 --> 00:12:10,974
Du kan inte använda resten av livet
till att jaga efter det.
115
00:12:11,141 --> 00:12:14,228
De här åren med barnen
får du inte igen.
116
00:12:14,395 --> 00:12:19,483
Jag behöver bara en chans till.
Jag har goda föraningar.
117
00:12:20,693 --> 00:12:26,115
- Jag klarar det inte en gång till.
- Det behöver du inte göra.
118
00:12:27,199 --> 00:12:30,202
Om det går snett som sist -
119
00:12:30,369 --> 00:12:34,748
- tar jag med Trevor och Ashley
och åker hem till min syster.
120
00:12:37,251 --> 00:12:40,254
- Är det rimligt?
- Ja.
121
00:12:42,339 --> 00:12:45,467
Men det går inte snett.
Det gör det inte.
122
00:12:45,634 --> 00:12:48,971
Bra. Gå nu och jobba på.
123
00:13:01,025 --> 00:13:03,110
VAR ÄR DU?
124
00:13:33,390 --> 00:13:36,060
KARTONG MED FILMER
HUR HAMNADE DEN DÄR?
125
00:13:43,984 --> 00:13:46,737
Skitsamma. Jag kör igång.
126
00:14:17,476 --> 00:14:18,811
Då så.
127
00:16:19,223 --> 00:16:21,975
VEM GJORDE FILMEN?
128
00:16:36,365 --> 00:16:40,828
VAR ÄR STEPHANIE?
129
00:16:57,928 --> 00:17:00,014
Varför filma detta?
130
00:18:21,929 --> 00:18:26,809
- Pappa, jag hittar inte toaletten.
- Kom, så hittar vi den.
131
00:18:31,647 --> 00:18:33,732
Tack, pappa.
132
00:18:40,155 --> 00:18:43,951
Vad många nya målningar.
Du har blivit riktigt duktig.
133
00:18:44,118 --> 00:18:49,540
Tack. Kanske målar jag nåt riktigt
fint en dag och blir berömd som du.
134
00:18:50,207 --> 00:18:52,793
Det är jag säker på, gumman.
135
00:18:52,960 --> 00:18:55,963
- Nu ska du sova.
- Okej.
136
00:18:57,715 --> 00:18:59,800
- Pappa...
- Ja?
137
00:18:59,967 --> 00:19:03,637
Skriver du en jättebra bok nu,
så vi kan åka hem?
138
00:19:03,804 --> 00:19:07,766
Jag skriver den bästa boken någonsin.
139
00:21:33,287 --> 00:21:36,707
- Växeln.
- Polisen i King County, tack.
140
00:21:36,874 --> 00:21:40,919
- Är det en nödsituation?
- Ja, det är det.
141
00:21:54,016 --> 00:21:57,644
Polisen King County, ert ärende?
142
00:21:58,562 --> 00:22:02,441
Polisen King County, ert ärende?
143
00:22:05,110 --> 00:22:06,528
Hallå?
144
00:22:08,238 --> 00:22:10,032
Hallå?
145
00:22:17,873 --> 00:22:19,667
Okej...
146
00:22:29,009 --> 00:22:32,638
Du kom tillbaka
och lämnade kartongen.
147
00:22:32,805 --> 00:22:34,556
Varför?
148
00:23:02,418 --> 00:23:04,503
För fan, Ashley.
149
00:23:09,425 --> 00:23:11,301
Ashley?
150
00:24:47,690 --> 00:24:51,860
Trevor! Trevor!
Vakna, Trevor.
151
00:24:52,027 --> 00:24:55,197
Vakna nu!
152
00:24:55,364 --> 00:24:57,658
Kom igen, kom igen.
153
00:24:57,825 --> 00:25:01,829
- Herregud, är han okej?
- Nej, han har ett anfall.
154
00:25:01,996 --> 00:25:05,082
Kom med ut. Vakna nu.
155
00:25:05,249 --> 00:25:08,252
Vakna. Vakna nu!
156
00:25:08,419 --> 00:25:10,713
Vakna för min skull.
157
00:25:10,879 --> 00:25:14,425
Se på stjärnorna. Trevor!
158
00:25:18,053 --> 00:25:21,056
- Varför är vi utomhus?
- Jo...
159
00:25:21,223 --> 00:25:25,227
Du drömde en mardröm, nattskräcken.
Lägg dig nu och sov igen.
160
00:25:25,394 --> 00:25:27,730
Jag trodde det här var över.
161
00:25:27,896 --> 00:25:31,692
Det är flyttstressen.
Jag hittade honom i en kartong.
162
00:25:31,859 --> 00:25:35,612
- Stackarn.
- Han mår bra om ett par timmar.
163
00:25:37,114 --> 00:25:41,869
- Tracy...
- Vad är det? Vad är det för fel?
164
00:25:42,036 --> 00:25:45,331
Jag vill berätta en sak för dig.
165
00:25:51,045 --> 00:25:54,256
Jag är verkligen ledsen.
166
00:25:54,423 --> 00:25:58,719
Det är inte ditt fel. Kom.
Det är kallt. Vi går in.
167
00:26:07,436 --> 00:26:11,231
Låg jag i en kartong?
Jag minns inget av det.
168
00:26:11,398 --> 00:26:15,652
- Inte det konstigaste stället.
- Tala inte om torktumlaren.
169
00:26:15,819 --> 00:26:19,448
Då Trevor försökte kissa i den?
170
00:26:19,615 --> 00:26:23,035
Förlåt. Jag trodde det var det
ni pratade om.
171
00:26:23,202 --> 00:26:27,831
- Försökte Trevor kissa i den igen?
- Nej, han drabbades av nattskräck.
172
00:26:27,998 --> 00:26:32,586
- Som en mardröm?
- Det kan man säga.
173
00:26:32,753 --> 00:26:38,384
Nattskräck är en viss slags mardröm.
- Sluta med det där.
174
00:26:38,550 --> 00:26:43,681
Spännande med första dagen
i nya skolan, Ashley? Vad säger du?
175
00:26:43,847 --> 00:26:48,686
- Jag antar det.
- Härligt att ni är så entusiastiska.
176
00:26:48,852 --> 00:26:53,357
Sluta nu. Uppför er som vuxna.
Kör du dem?
177
00:26:53,524 --> 00:26:58,237
Ja, jag ska ändå några ärenden.
Jag ska ge dig arbetsro.
178
00:26:58,404 --> 00:27:02,574
- Ät upp, ni kommer för sent.
- Ta med en macka och ge er av.
179
00:27:02,741 --> 00:27:05,744
- Jag har kokat kaffe.
- Tack.
180
00:27:05,911 --> 00:27:08,872
Ha så kul med mordoffren.
181
00:27:09,039 --> 00:27:13,377
- Trevor, var är ditt häfte?
- Det ligger väl i ryggsäcken.
182
00:29:17,626 --> 00:29:19,420
Fan också.
183
00:29:29,972 --> 00:29:31,974
Hur klipper man super 8-film?
184
00:29:36,645 --> 00:29:42,317
Okej. "Super 8-film
lanserades 1966 av Eastman Kodak."
185
00:29:43,861 --> 00:29:45,571
GRUNDTEKNIKER
186
00:30:44,672 --> 00:30:47,800
Du ska inte gå iväg,
när jag talar med dig.
187
00:30:47,966 --> 00:30:49,885
Vad tänkte du på?
188
00:30:50,052 --> 00:30:52,763
Jag sa
att jag inte tänkte mig för.
189
00:30:52,930 --> 00:30:57,017
Vill ses som vuxen
men uppför dig inte som en.
190
00:30:57,184 --> 00:31:00,062
Om ni tänkt er för,
skulle vi inte vara här.
191
00:31:00,229 --> 00:31:05,234
Du vet inget. In på ditt rum
och visa dig inte före middan!
192
00:31:05,401 --> 00:31:09,071
- Vad har hänt?
- Din son utmärker sig igen.
193
00:31:09,238 --> 00:31:14,159
- Vad har han gjort?
- Står du automatiskt på hennes sida?
194
00:31:14,326 --> 00:31:19,790
- Jag ritade en bild.
- Med permanent tusch på whiteboard.
195
00:31:19,957 --> 00:31:23,293
- Ett träd.
- Med fyra personer hängda i det.
196
00:31:23,460 --> 00:31:27,131
In på ditt rum.
Jag ska tala med pappa.
197
00:31:27,297 --> 00:31:32,302
Första skoldan och redan hör han
ohyggliga detaljer om din mordgåta.
198
00:31:32,469 --> 00:31:36,932
Att boken handlar om en familj
som blev hängd.
199
00:31:37,099 --> 00:31:40,352
- Är det allt han hört?
- Räcker inte det?
200
00:31:40,519 --> 00:31:44,106
Jag är ledsen att
han fick veta det på det sättet.
201
00:31:44,273 --> 00:31:48,610
- Det hade hänt förr eller senare.
- Så därför är det i sin ordning?
202
00:31:48,777 --> 00:31:53,699
Nej. Inget av det som hände
de människorna är i sin ordning.
203
00:31:53,866 --> 00:31:59,163
Men hemskheter händer familjer och de
förtjänar att få historien berättad.
204
00:31:59,330 --> 00:32:02,875
- Du är verkligen en folkets man.
- Äh, kom igen.
205
00:32:12,593 --> 00:32:16,513
- Jag lägger ungarna.
- Ge dem en godnattpuss från mig.
206
00:32:17,556 --> 00:32:20,100
- Får du nåt gjort?
- Ja.
207
00:32:20,267 --> 00:32:23,520
Bra. Låt dörren vara stängd.
208
00:35:57,109 --> 00:36:00,195
VETENSKAP FÖR BARN
ST. LOUIS
209
00:36:06,201 --> 00:36:07,411
LÄGGDAGS -98
210
00:36:10,789 --> 00:36:15,419
Okej, 1998 St. Louis familjemord.
211
00:36:16,795 --> 00:36:19,923
St. Louis morden
Son saknas fortfarande
212
00:36:23,052 --> 00:36:27,681
Nya detaljer idag om de hemska
morden på en lokal familj.
213
00:36:27,848 --> 00:36:31,060
Polisen har släppt denna bild
på Christopher Miller-
214
00:36:31,226 --> 00:36:34,480
- William och Penny Millers
försvunne 13-årige son.
215
00:36:34,646 --> 00:36:38,817
Millerparet och deras yngste son
hittades knivskurna till döds.
216
00:36:38,984 --> 00:36:43,614
Polisen ber om upplysningar som kan
leda till att Christopher hittas -
217
00:36:43,781 --> 00:36:48,077
- eller till gärningsmannen
bakom de råa morden -
218
00:36:48,243 --> 00:36:51,246
- och bortrövandet av ett barn.
219
00:41:59,471 --> 00:42:01,390
Helvete!
220
00:42:26,290 --> 00:42:28,792
Familjen hänger ute tillsammans.
221
00:42:36,884 --> 00:42:38,761
Pool party.
222
00:42:45,476 --> 00:42:47,353
Grillkväll.
223
00:42:53,275 --> 00:42:55,402
Läggdags.
224
00:43:28,686 --> 00:43:32,064
- Jag mår bra.
- Jag vill ta dig till sjukhus.
225
00:43:32,231 --> 00:43:35,693
- Det borde sys.
- Jag åker inte dit.
226
00:43:35,859 --> 00:43:38,028
Det blöder inte längre.
227
00:43:38,195 --> 00:43:41,573
Börjar det igen eller svullnar,
så ring genast en läkare.
228
00:43:41,740 --> 00:43:44,326
Tack. Snällt av dig.
229
00:43:45,619 --> 00:43:48,956
- Den här vägen.
- Så...
230
00:43:49,123 --> 00:43:51,750
...låt oss titta på hålet.
231
00:43:54,545 --> 00:43:59,633
Så du hörde en duns och fotsteg
på vinden sen strömmen gått?
232
00:44:01,468 --> 00:44:04,138
- Men stegen var inte nerfälld?
- Nej.
233
00:44:04,304 --> 00:44:08,642
- Man kan inte stänga uppifrån?
- Nej.
234
00:44:09,977 --> 00:44:15,524
- Hur kan då nån ta sig upp?
- Jag sa att det lät som nån var där.
235
00:44:15,691 --> 00:44:19,820
- Jag såg en liten orm.
- Ormar har inga fötter.
236
00:44:21,405 --> 00:44:24,825
Jag gissar på ekorrar.
237
00:44:24,992 --> 00:44:30,164
De kan komma in och ut där uppe,
och strömmen gick i hela kvarteret.
238
00:44:30,331 --> 00:44:34,752
De blev säkert rädda av ljudet
när allt slocknade.
239
00:44:34,918 --> 00:44:39,965
- Du vet hur de är.
- Nej, jag vet inget om ekorrar.
240
00:44:40,132 --> 00:44:45,137
Jag dödade dock en skorpion, kanske
bör jag ta hit en skadedjursbekämpare
241
00:44:45,304 --> 00:44:50,100
Skorpioner har fötter, men man
hör inte dem som man hör ekorrar.
242
00:44:51,226 --> 00:44:54,355
Stort tack. Det är...
243
00:44:54,521 --> 00:44:58,692
- Om jag kan göra nåt mer för dig...
- Ja, faktiskt.
244
00:44:58,859 --> 00:45:03,155
Jag har "Kentucky Blood" på stationen
Skulle du vilja signera den?
245
00:45:03,322 --> 00:45:07,743
- Jag har några på kontoret.
- Tack så mycket. Den är så bra.
246
00:45:09,203 --> 00:45:12,623
Vet du vad?
Det ser ut som en FBI-agents kontor.
247
00:45:12,790 --> 00:45:15,793
Karta med foton från morden och allt.
248
00:45:15,959 --> 00:45:19,922
Jag måste be dig gå ut.
Detta är mitt privata kontor.
249
00:45:20,089 --> 00:45:23,509
- Vänta utanför.
- Jag förstår, men...
250
00:45:23,676 --> 00:45:28,305
På en sida i dina böcker
nämner du dem som har hjälpt dig.
251
00:45:28,472 --> 00:45:30,891
- "Tack till-sidan"?
- Ja.
252
00:45:31,058 --> 00:45:35,479
Och där står alltid nåt i stil med...
253
00:45:35,646 --> 00:45:39,942
"Jag hade inte kunnat göra detta
utan konstapel X" -
254
00:45:40,109 --> 00:45:43,237
- "från den lokala polismyndigheten."
255
00:45:43,404 --> 00:45:45,739
Jag skulle kunna vara...
256
00:45:46,782 --> 00:45:50,869
...konstapel X,
om du inte redan har en.
257
00:45:51,036 --> 00:45:54,206
Det finns några saker
du skulle kunna hjälpa mig med.
258
00:45:54,373 --> 00:45:58,085
Det vore perfekt. Har du ett block?
259
00:46:00,921 --> 00:46:02,423
Ja.
260
00:46:02,589 --> 00:46:06,510
- Behöver du en penna?
- Ja.
261
00:46:06,677 --> 00:46:11,974
Jag behöver en brottsplatsadress.
1998 dödades en familj i St. Louis.
262
00:46:12,141 --> 00:46:14,601
De fick halsarna avskurna.
263
00:46:14,768 --> 00:46:17,813
Jag behöver upplysningar
om ett annat mord.
264
00:46:17,980 --> 00:46:22,860
1979 brändes en familj ihjäl
i sin bil i det egna garaget.
265
00:46:23,569 --> 00:46:27,489
- Vilken stad?
- Jag vet bara året och metoden.
266
00:46:29,158 --> 00:46:33,871
- Tror du på samband mellan morden?
- Nej, det är bara research.
267
00:46:34,747 --> 00:46:39,626
Jag kan få fram det till dig.
När chefen inte är på stationen.
268
00:46:39,793 --> 00:46:42,379
Stort tack, konstapel X.
269
00:46:47,718 --> 00:46:52,014
Förlåt. Jag var arg på Trevor idag
och lät det gå ut över dig.
270
00:46:52,181 --> 00:46:57,019
- Jag vet att flytten varit jobbig.
- Jag försöker verkligen.
271
00:46:57,186 --> 00:47:01,190
Jag vet det.
Jag vill bara ha dig här hos mig.
272
00:47:01,357 --> 00:47:05,611
Jag har alltid varit hos dig.
Och jag är hos dig nu.
273
00:47:14,203 --> 00:47:18,248
Ellison Oswalt är vår gäst.
Hans nya bok heter "Kentucky Blood".
274
00:47:18,415 --> 00:47:21,126
Täck för att du ville komma.
275
00:47:21,293 --> 00:47:24,171
Det är så målande beskrivet.
276
00:47:24,338 --> 00:47:29,093
Varför lägger du så mycket tid på
att undersöka så hemska saker?
277
00:47:29,259 --> 00:47:32,221
Berömmelse och pengar?
278
00:47:32,388 --> 00:47:37,142
Ärligt sagt så drivs jag av
en slags känsla av orättvisa.
279
00:47:37,309 --> 00:47:43,482
De utsattes för ohyggliga saker
och de ansvariga greps aldrig.
280
00:47:43,649 --> 00:47:49,113
Jag visste att jag kunde hitta
saker som nån kanske hade missat.
281
00:47:49,279 --> 00:47:55,077
Du avslöjade information
som polisen hade förbisett.
282
00:47:55,244 --> 00:48:01,125
Det finns många duktiga poliser
och jag vill inte nedvärdera dem.
283
00:48:01,291 --> 00:48:05,170
Men när polisen tar fel
blir folks liv förstörda.
284
00:48:05,337 --> 00:48:07,840
Det kan bra brottslitteratur
ändra på.
285
00:48:08,007 --> 00:48:11,969
Vad känns bäst?
Att få se rättvisa skipas -
286
00:48:12,136 --> 00:48:17,099
- eller att få se "Kentucky Blood"
högst upp på bestsellerlistan?
287
00:48:19,226 --> 00:48:22,146
Att få se rättvisa skipas.
Utan tvekan.
288
00:48:22,312 --> 00:48:26,692
Jag hugger hellre händerna av än
skriver för att bli rik och berömd.
289
00:51:06,810 --> 00:51:09,438
- Kokar du kaffe till pappa?
- Ja.
290
00:51:09,605 --> 00:51:14,401
- Får jag hjälpa till, och bära in?
- Visst, men kaffet måste göras rätt.
291
00:51:14,568 --> 00:51:17,696
Han är så noga med sitt kaffe.
292
00:51:30,959 --> 00:51:34,797
- Jag kommer med kaffet, pappa.
- Tack, gumman.
293
00:51:36,674 --> 00:51:39,426
- Hallå?
- Hej, herr Oswalt.
294
00:51:39,593 --> 00:51:43,430
- Hej, konstapel X.
- Förlåt att jag ringer så sent.
295
00:51:43,597 --> 00:51:46,350
Jag kunde inte ringa
från stationen -
296
00:51:46,517 --> 00:51:49,395
- men jag har skaffat
upplysningarna.
297
00:51:49,561 --> 00:51:54,233
Familjen Martinez i Sacramento
dog i sitt garage 1979.
298
00:51:54,400 --> 00:51:57,987
Deras bil sattes i brand.
En 9-årig son hittades aldrig.
299
00:51:58,153 --> 00:52:03,450
- Har du adressen?
- Ja, Billington 8224 i Sacramento.
300
00:52:03,617 --> 00:52:10,416
- Och St. Louis?
- Piedmont Way 2976 i St. Louis.
301
00:52:10,582 --> 00:52:15,295
Utmärkt. 29...
Hur var det? Sa du 2976?
302
00:52:15,462 --> 00:52:20,134
- Ja. Säger det dig nåt?
- Nej, det gör det inte. Tack.
303
00:52:24,054 --> 00:52:26,473
Innan familjen Stevenson
flyttade hit -
304
00:52:26,640 --> 00:52:31,687
- bodde de där familjen Miller
mördades. Det var som fan.
305
00:53:55,521 --> 00:53:57,189
Ashley?
306
00:53:59,483 --> 00:54:01,360
Trevor?
307
00:56:20,582 --> 00:56:24,586
- Herregud, är han okej?
- Jag hittade honom utanför.
308
00:56:24,753 --> 00:56:29,466
- Vi måste låsa hans dörr.
- Jag ringer läkaren i morgon.
309
00:56:34,013 --> 00:56:37,182
Stanna hos honom.
Jag lämnade en sak där ute.
310
00:57:01,415 --> 00:57:04,877
Duktig vovve! Duktig vovve!
311
00:57:05,753 --> 00:57:08,672
Jag vill inte göra dig illa.
312
00:57:10,758 --> 00:57:13,510
Jag vill bara ha mitt slagträ.
313
00:57:15,471 --> 00:57:19,683
Så jag kan drämma det i skallen
på dig, om du anfaller.
314
00:57:20,351 --> 00:57:22,853
Visst, behåll det.
315
00:57:32,237 --> 00:57:36,158
- Är du okej?
- Jadå, helt okej.
316
00:57:36,325 --> 00:57:40,329
Trevor är för gammal för det där.
Han borde ha vuxit ifrån det nu.
317
00:57:40,496 --> 00:57:44,083
- Han är okej. Det är lugnt.
- Sluta nu.
318
00:57:44,249 --> 00:57:47,544
- Sluta med vadå?
- Glöm boken.
319
00:57:47,711 --> 00:57:51,715
- Vi kan packa och lämna stan.
- För han har lite nattskräck?
320
00:57:51,882 --> 00:57:56,261
Det är mer än det.
Det har aldrig varit så illa förut.
321
00:57:56,428 --> 00:57:59,640
Efter bara en veckas skrivande
är du redan helt förstörd.
322
00:57:59,807 --> 00:58:02,142
Du brukar inte dricka
så mycket whisky.
323
00:58:02,309 --> 00:58:06,772
- Säger du att jag är ett fyllo?
- Nej, men du döljer nåt för mig.
324
00:58:06,939 --> 00:58:11,235
Nåt som tär på dig och som påverkar
Trevor också. Något är annorlunda.
325
00:58:11,402 --> 00:58:16,031
- Vill du veta vad?
- Varför är du annorlunda?
326
00:58:16,198 --> 00:58:19,910
Därför att jag aldrig förr
varit nåt liknande på spåret.
327
00:58:20,077 --> 00:58:25,249
Minns du när jag skrev "Kentucky"?
Det här är mycket större!
328
00:58:25,416 --> 00:58:30,212
Det kan ta enorma proportioner.
Det kan bli en jättesuccé.
329
00:58:30,379 --> 00:58:36,927
Det kan bli min "Med kallt blod".
Filmavtal, talkshows, litteraturpris.
330
00:58:37,094 --> 00:58:40,806
- Och massor med pengar.
- Jag bryr mig inte om sånt där.
331
00:58:40,973 --> 00:58:45,060
Jo, det gör alla
och det här är min chans.
332
00:58:46,437 --> 00:58:50,232
- Vad är det?
- Jag är bekymrad för dig.
333
00:58:50,399 --> 00:58:54,278
Var inte det. Inget är på tok.
334
00:58:54,445 --> 00:58:58,073
Varför var du då vit som ett lakan?
335
00:58:58,240 --> 00:59:00,951
För jag såg en hund.
336
00:59:01,118 --> 00:59:05,164
- En hund?
- En mycket stor otäck hund.
337
00:59:05,331 --> 00:59:10,502
- Jag hade aldrig sett den förr.
- Jagade du bort den?
338
00:59:10,669 --> 00:59:16,633
Jag behöver bara lite mer tid.
Jag lovar att det kommer löna sig.
339
00:59:16,800 --> 00:59:21,638
Varje minut för oss närmare
det lyckliga slut vi alltid drömt om.
340
00:59:21,805 --> 00:59:24,224
Vi är nästan där.
341
00:59:31,190 --> 00:59:34,193
- Konstapeln...
- Det här kom i morse.
342
00:59:34,360 --> 00:59:37,946
Jag fann de mest relevanta
och fick dem överfaxade till mig.
343
00:59:38,113 --> 00:59:42,076
- Jaså? Tack.
- Det var så lite.
344
00:59:42,242 --> 00:59:46,121
Får jag komma in en stund?
345
00:59:46,288 --> 00:59:49,708
- Ja, självklart.
- Tack.
346
00:59:49,875 --> 00:59:56,215
Du ser väl mig som en liten konstapel
som är i sjunde himlen -
347
00:59:56,382 --> 00:59:59,093
- men jag är ingen byfåne.
348
00:59:59,259 --> 01:00:02,429
Det har jag aldrig sagt.
349
01:00:02,596 --> 01:00:07,559
Jag har betyg i kriminologi
och har gått kriminaltekniska kurser.
350
01:00:09,103 --> 01:00:13,440
Och jag ser när det finns samband
mellan flera mord.
351
01:00:13,607 --> 01:00:16,610
- Alltså...
- Vi har missat nåt.
352
01:00:16,777 --> 01:00:20,406
Men om jag ska hjälpa dig
att undersöka det -
353
01:00:20,572 --> 01:00:23,909
- så måste jag få veta
vad det handlar om.
354
01:00:25,244 --> 01:00:27,371
Vill du verkligen hjälpa till?
355
01:00:27,538 --> 01:00:31,333
Det är min hemstad.
Det som hände här påverkade oss alla.
356
01:00:32,376 --> 01:00:34,336
Okej, kom.
357
01:00:44,430 --> 01:00:47,933
- Vem är det?
- Jag vet inte.
358
01:00:48,100 --> 01:00:50,978
Jag hoppas få reda på det.
359
01:00:52,938 --> 01:00:58,068
- Tror du det är seriemord?
- Kanske, men snarare ritualmord.
360
01:00:58,235 --> 01:01:03,824
Men utspridda, både plats och tid.
Det första var på 60-talet.
361
01:01:03,991 --> 01:01:07,202
- 1960-talet?
- Ja.
362
01:01:07,953 --> 01:01:11,832
- Så snubben är i 70-årsåldern?
- Eller i 60-årsåldern.
363
01:01:11,999 --> 01:01:15,377
- Det undrar jag...
- Se på tillvägagångssättet.
364
01:01:15,544 --> 01:01:19,048
Enligt rapporterna har mördaren
i några fall drogat sina offer.
365
01:01:19,214 --> 01:01:23,385
- Med vadå?
- Det var de inte säkra på.
366
01:01:23,552 --> 01:01:27,348
Men därmed behövde inte mördaren
överbemanna dem.
367
01:01:27,514 --> 01:01:31,685
Här använde han en gren. I Sacramento
satte han eld på en familj.
368
01:01:31,852 --> 01:01:35,648
I St. Louis skar han av halsen
på dem. Första familjen dränkte han.
369
01:01:35,814 --> 01:01:39,276
Du har inte sagt något om
att någon dränkts.
370
01:01:39,443 --> 01:01:41,737
Det enda sambandet är -
371
01:01:41,904 --> 01:01:46,241
- att mördaren varje gång mördade
hela familjen utom en.
372
01:01:46,408 --> 01:01:48,661
Ett barn som han tog med sig.
373
01:01:48,827 --> 01:01:54,208
Och så uppträder den här symbolen
på flera brottsplatser.
374
01:01:54,750 --> 01:01:57,419
Det ser ut som nåt ockult.
375
01:01:57,586 --> 01:02:00,964
Du vill kanske ringa universitetet.
376
01:02:01,131 --> 01:02:04,802
Till professor Jonas,
expert på ockulta företeelser.
377
01:02:04,968 --> 01:02:08,806
Polisen anlitar honom för
de lite underligare sakerna.
378
01:02:09,515 --> 01:02:12,267
Precis som denna, alltså.
379
01:02:12,434 --> 01:02:16,605
- Varför tror du att de drunknade?
- Det ska du ta reda på.
380
01:02:22,736 --> 01:02:25,155
GRÄSKLIPPNING -86
381
01:04:42,376 --> 01:04:47,965
Professor Jonas? Tack att du
återkom så snart. Jag uppskattar det.
382
01:04:48,132 --> 01:04:52,136
Jag är ett stort fans och är
smickrad över att bli kontaktad.
383
01:04:52,302 --> 01:04:56,598
När jag såg fotona visste jag exakt
vilka fall du undersöker.
384
01:04:56,765 --> 01:04:59,226
Hur kan du veta det?
385
01:04:59,393 --> 01:05:03,897
Symbolen du skickade
är inte ett pentagram.
386
01:05:04,064 --> 01:05:08,152
Det är inget tonåringar eller
ett norskt black metal band -
387
01:05:08,319 --> 01:05:11,280
- skulle klottra på väggen
med getblod för att utmärka sig.
388
01:05:11,447 --> 01:05:15,743
Eller för att reta upp kristna.
Nej, det är mer obskyrt än så.
389
01:05:15,909 --> 01:05:19,705
Ja, jag känner igen den i
korridoren.
390
01:05:19,872 --> 01:05:23,667
Den är från slutet av 90-talet
i St. Louis.
391
01:05:23,834 --> 01:05:28,964
Den på motorhuven är
från Sacramento för 30 år sen.
392
01:05:29,131 --> 01:05:31,425
Berätta om Sacramento.
393
01:05:31,592 --> 01:05:35,637
Symbolen associeras till dyrkan av
en hednisk gud.
394
01:05:35,804 --> 01:05:41,769
- Vad för slags gud?
- En obskyr gud från babylonisk tid.
395
01:05:41,935 --> 01:05:46,523
- Bagul. Barnätaren.
- Sa du "ätaren"?
396
01:05:46,690 --> 01:05:51,111
Ja, barnätaren. - Tack, Jessica.
397
01:05:51,278 --> 01:05:55,407
I alla brott du undersöker
saknas väl ett barn?
398
01:05:55,574 --> 01:05:58,285
Ja, det stämmer.
399
01:05:58,452 --> 01:06:01,413
Bagul äter barn.
400
01:06:01,580 --> 01:06:06,543
De skriverier som finns kvar
om honom handlar om -
401
01:06:06,710 --> 01:06:09,922
- att han äter
människobarns själar.
402
01:06:10,089 --> 01:06:15,469
I varje historia använder han
olika sätt för att locka -
403
01:06:15,636 --> 01:06:19,473
- eller lura barnen
att lämna vår jord -
404
01:06:19,640 --> 01:06:22,726
- och så fångar han dem
i sin underjord -
405
01:06:22,893 --> 01:06:26,063
- där han äter deras själar
allt eftersom.
406
01:06:26,230 --> 01:06:30,317
Att tillbe guden innefattar
ett blodsoffer-
407
01:06:30,484 --> 01:06:33,862
- eller förtäring av ett barn.
408
01:06:34,029 --> 01:06:38,367
Så personen som gjort denna symbol
äter barn?
409
01:06:38,534 --> 01:06:41,495
Det skulle passa ihop
med historierna.
410
01:06:41,662 --> 01:06:44,415
Men de få gånger
symbolen dykt upp -
411
01:06:44,581 --> 01:06:47,960
- har brotten inte haft
något samband med detta.
412
01:06:48,127 --> 01:06:51,672
Så det är nog snarare
en kults initiationsrit -
413
01:06:51,839 --> 01:06:55,509
- än en mans gärningar.
414
01:06:59,096 --> 01:07:01,682
Det har hänt igen, va?
415
01:07:04,893 --> 01:07:10,107
- Ja, jag tror det.
- Berätta allt du vet.
416
01:12:58,455 --> 01:13:03,419
- Tack för att du kom.
- Visst, inga problem.
417
01:13:03,585 --> 01:13:08,549
- Vi har visst blivit vänner nu.
- Ja, det kan man väl säga.
418
01:13:08,716 --> 01:13:12,886
- Jag kan väl lita på dig?
- Absolut.
419
01:13:13,053 --> 01:13:17,850
Så om jag ställde en allvarlig fråga,
skulle du inte bry dig för mycket?
420
01:13:22,146 --> 01:13:24,857
Var det nåt...
421
01:13:25,024 --> 01:13:28,777
...konstigt med familjen Stevenson?
422
01:13:31,322 --> 01:13:35,075
De klagade inte över
nåt... underligt?
423
01:13:36,410 --> 01:13:38,495
Inte så vitt jag vet.
424
01:13:38,662 --> 01:13:42,791
Noterade utredarna
något märkligt med huset?
425
01:13:42,958 --> 01:13:46,253
- Några mystiska historier?
- Nej.
426
01:13:47,379 --> 01:13:50,424
Är det nåt du vill berätta för mig?
427
01:13:55,471 --> 01:13:59,391
Nåt har hänt och du vill
prata med nån om det, va?
428
01:13:59,558 --> 01:14:01,101
Ja.
429
01:14:01,268 --> 01:14:04,521
- Vet din fru om det?
- Nej.
430
01:14:04,688 --> 01:14:07,024
Vänta lite...
431
01:14:08,817 --> 01:14:12,863
Vet hon vems hus detta är? Var?
432
01:14:18,577 --> 01:14:22,623
Det där är en diskussion
jag inte vill delta i.
433
01:14:22,790 --> 01:14:24,750
Inte jag heller.
434
01:14:24,917 --> 01:14:30,339
Så... Du har alltså sett
och hört nåt kusligt i huset?
435
01:14:31,965 --> 01:14:35,427
- Ja, det stämmer.
- Vad exakt?
436
01:14:39,807 --> 01:14:44,770
Jag tror ju inte alls på... sånt.
437
01:14:44,937 --> 01:14:50,234
Du menar sånt där övernaturligt,
metafysiskt och paranormalt?
438
01:14:50,401 --> 01:14:53,737
- Just det.
- Självklart gör du inte det.
439
01:14:53,904 --> 01:14:59,034
Då hade du inte velat bo på en
brottsplats men nu pratar vi om det.
440
01:15:01,120 --> 01:15:04,206
Men det var inget...
441
01:15:04,373 --> 01:15:07,960
...alltså inget snack om sånt
apropå familjen Stevenson?
442
01:15:08,919 --> 01:15:13,340
Nej. Den korta tid de bodde här,
ringde de aldrig till polisen.
443
01:15:13,507 --> 01:15:18,804
Polisen besökte dem aldrig och inget
underligt dök upp i utredningen.
444
01:15:18,971 --> 01:15:21,807
- Vill du veta vad jag tror?
- Ja.
445
01:15:25,602 --> 01:15:29,148
Jag tror du flyttade in
i mordoffrens hus -
446
01:15:29,315 --> 01:15:32,359
- och försökte sätta dig in
i deras ställe.
447
01:15:32,526 --> 01:15:36,071
Nu har du börjat upptäcka saker
i detta fall -
448
01:15:36,238 --> 01:15:40,034
- som leder till mörkare platser
än du var förberedd på.
449
01:15:40,200 --> 01:15:42,911
Och varje gång jag kommer hit -
450
01:15:43,078 --> 01:15:47,624
- står det en whiskyflaska
på kontoret.
451
01:15:47,791 --> 01:15:53,213
Jag säger inte att du har problem
med spriten. Det tror jag inte.
452
01:15:53,380 --> 01:15:57,885
Jag tror inte heller att du hittar på
för att få uppmärksamhet.
453
01:15:58,052 --> 01:16:03,182
Jag tror att du har utsatt dig för
så mycket stress -
454
01:16:03,349 --> 01:16:07,895
- att din hjärna försöker bearbeta
allt på en och samma gång.
455
01:16:08,062 --> 01:16:13,400
Du tror ju inte på såna där
övernaturliga saker.
456
01:16:13,567 --> 01:16:16,987
Skämtar du? Jag tror på allt sånt.
457
01:16:17,154 --> 01:16:19,865
Jag skulle inte sova en natt här.
458
01:16:20,032 --> 01:16:23,410
Fyra människor hängdes i trädet
på din bakgård.
459
01:16:23,577 --> 01:16:26,997
Och gudarna vet
var den lilla flickan är.
460
01:16:27,581 --> 01:16:30,834
Förlåt mig. Vet du vad?
461
01:16:31,001 --> 01:16:35,381
Du borde gå ut mer
och försöka bli klarare i skallen.
462
01:16:36,548 --> 01:16:39,218
Ska jag vara helt ärlig?
463
01:16:41,136 --> 01:16:44,556
I natt trodde jag -
464
01:16:44,723 --> 01:16:48,060
- det fanns nåt i huset.
465
01:16:48,227 --> 01:16:52,064
Jag vaknade på soffan
med ett basebollträ i handen.
466
01:16:54,358 --> 01:16:58,487
Om jag trodde det fanns nåt
i mitt hus på natten -
467
01:16:58,654 --> 01:17:02,866
- så skulle jag också flippa ur,
men hör här...
468
01:17:03,033 --> 01:17:07,913
Sover du i detta hus, så kommer
hemska saker hända i din skalle.
469
01:17:12,167 --> 01:17:16,588
- Ellison! Ellison!
- Vad är det?
470
01:17:16,755 --> 01:17:21,510
Din dotter hade inte plats i rummet
för sin nya målning.
471
01:17:21,677 --> 01:17:24,805
- Det var inte därför.
- Du fick en regel.
472
01:17:24,972 --> 01:17:28,517
Att få måla på väggarna i ditt rum.
Hur lyder regeln?
473
01:17:28,684 --> 01:17:32,438
- Måla får jag bara göra i mitt rum.
- Varför då måla här?
474
01:17:32,604 --> 01:17:37,568
Hon ville inte bli målad i mitt rum,
för det var hennes brors rum.
475
01:17:37,735 --> 01:17:40,362
Vad? Vem talar du om?
476
01:17:40,529 --> 01:17:42,865
- Stephanie.
- Vem är Stephanie?
477
01:17:43,032 --> 01:17:47,494
Hon bodde här förut.
Pappa skriver om henne.
478
01:17:53,459 --> 01:17:55,544
Gå in till dig och stäng dörren.
479
01:18:03,844 --> 01:18:07,890
Vad fan tänkte du på? Trodde du inte
jag skulle upptäcka det?
480
01:18:08,057 --> 01:18:11,435
Klart att du skulle upptäcka det
till slut -
481
01:18:11,602 --> 01:18:16,065
- men skyll inte på mig,
för du ville ju inget veta.
482
01:18:16,231 --> 01:18:18,859
Jag frågade om vi bodde i närheten.
483
01:18:19,026 --> 01:18:24,073
Du frågade om vi bodde två hus bortom
en brottsplats och jag sa nej.
484
01:18:24,239 --> 01:18:30,829
- Vi skulle aldrig ha flyttat hit!
- Ingen har mördats här inne.
485
01:18:30,996 --> 01:18:35,501
- Så det hände inte här?
- Nej, det hände på bakgården.
486
01:18:35,668 --> 01:18:39,171
Helt sjukt!
Tror du det gör nån skillnad?
487
01:18:39,338 --> 01:18:41,632
- Ja, det gör det.
- Nej!
488
01:18:41,799 --> 01:18:45,552
Du har gjort tokiga saker förr,
men det här tar priset.
489
01:18:45,719 --> 01:18:50,808
- Vad fick dig att flytta hit?
- Vi har aldrig varit så panka förut.
490
01:18:50,975 --> 01:18:55,312
- Huset var ett fynd.
- Jag undrar varför?
491
01:18:55,479 --> 01:18:58,649
Så det Trevor ritade hände här?
492
01:18:59,942 --> 01:19:01,235
Ja.
493
01:19:01,402 --> 01:19:06,490
Husets förra ägare hängdes i ett träd
på vår bakgård?
494
01:19:06,657 --> 01:19:11,954
Det är bara så sjukt, Ellison.
Och du låter vår dotter leka där?
495
01:19:12,121 --> 01:19:16,875
Vår son lider av nattskräck
och gör teckningar av brottet.
496
01:19:17,042 --> 01:19:21,922
- Vår dotter målade en död flicka.
- Hon är försvunnen.
497
01:19:22,089 --> 01:19:26,218
Jag vill inte höra detaljer.
Inser du vad du har gjort?
498
01:19:26,385 --> 01:19:30,681
- Den fara du utsätter oss för?
- Ja, jag vet!
499
01:19:30,848 --> 01:19:35,394
Finns det inga gränser för
vad du gör för din jävla bok?
500
01:19:37,104 --> 01:19:42,568
Tydligen inte. Helt klart värt,
att utsätta din familj för fara.
501
01:19:42,735 --> 01:19:45,779
- Fara för vadå? Fler målningar?
- Din dotter...
502
01:19:45,946 --> 01:19:50,701
Min dotter har en hängiven pappa som
uppmuntrar henne att vara sig själv.
503
01:19:50,868 --> 01:19:55,497
Det värsta som hänt henne är att bo
i ett hus där en familj mördats.
504
01:19:55,664 --> 01:19:58,876
Hon fick reda på det
och tyckte synd om flickan.
505
01:19:59,043 --> 01:20:04,673
- Och då målade hon en jävla målning!
- Det är vad hon gör.
506
01:20:04,840 --> 01:20:08,052
- Är det allt du har att säga?
- Vad mer vill du ha av mig?
507
01:20:08,218 --> 01:20:11,305
Hur skulle det vara med ett hem
där vi känner oss trygga?
508
01:20:11,472 --> 01:20:13,849
Med grannar som inte hatar oss -
509
01:20:14,016 --> 01:20:17,770
- i en stad där jag kan gå och handla
utan att få konstiga blickar?
510
01:20:17,936 --> 01:20:20,481
Ett liv där våra barn inte -
511
01:20:20,648 --> 01:20:24,526
- ritar och målar detaljer från
en fasansfull tragedi?
512
01:20:24,693 --> 01:20:29,073
Eller bearbetar sin ångest genom
att göra konstiga saker på nätterna?
513
01:20:29,239 --> 01:20:34,578
- Är det för mycket begärt?
- Det kan du få när boken är klar.
514
01:20:34,745 --> 01:20:39,041
- Du skriver den för din egen skull.
- Säg inte så.
515
01:20:39,208 --> 01:20:43,420
- Du kan försörja oss på andra sätt.
- Och göra vadå?
516
01:20:44,296 --> 01:20:47,883
Undervisa? Redigera läroböcker?
517
01:20:48,050 --> 01:20:53,889
Förstår du inte att skrivandet
är det som ger mitt liv en mening?
518
01:20:54,056 --> 01:20:57,643
Böckerna är det jag lämnar efter mig.
519
01:21:01,063 --> 01:21:04,608
Jag har alltid stöttat dig, Ellison.
520
01:21:04,775 --> 01:21:08,612
Men skrivandet är inte
det som ger ditt liv en mening.
521
01:21:08,779 --> 01:21:13,325
Du och jag, vårt äktenskap, det är
det som ger ditt liv en mening.
522
01:21:13,492 --> 01:21:17,162
Och det du lämnar efter dig
är Ashley och Trevor.
523
01:21:17,329 --> 01:21:20,374
Dina barn är det du efterlämnar.
524
01:21:33,220 --> 01:21:38,809
- Fick pappa problem på grund av mig?
- Nej då. Det fixade han själv.
525
01:21:38,976 --> 01:21:42,980
- Jag ångrar målningen på väggen.
- Jag vet.
526
01:21:43,147 --> 01:21:45,232
Sov nu riktigt gott.
527
01:21:53,991 --> 01:21:57,161
- Och min bok bevisar det.
- Exakt.
528
01:21:57,328 --> 01:22:01,248
Skämt åsido, vill du ha en familj?
529
01:22:01,415 --> 01:22:04,877
För ett år sen
skulle jag ha sagt nej.
530
01:22:05,044 --> 01:22:11,467
Jag är en karriärmänniska, men
så träffar man nån, man blir äldre.
531
01:22:11,634 --> 01:22:16,472
Man ser andra med barn och tänker:
"Det vill jag också ha."
532
01:22:16,639 --> 01:22:20,267
"Kommer han likna mig?
Kommer hon likna henne?"
533
01:22:20,434 --> 01:22:23,687
Man ser sig själv måla rum...
534
01:22:33,656 --> 01:22:35,783
Läggdags.
535
01:24:45,871 --> 01:24:48,165
Vad är det som händer?
536
01:26:04,783 --> 01:26:06,493
PRIVATA FILMER
537
01:27:14,103 --> 01:27:18,065
- Vad fan gör du?
- Vi måste ge oss av.
538
01:27:18,232 --> 01:27:22,152
- Vad har hänt?
- Du hade rätt.
539
01:27:23,737 --> 01:27:27,616
Jag begick ett misstag.
Vi skulle aldrig ha flyttat hit.
540
01:27:27,783 --> 01:27:31,453
- Vi måste härifrån nu.
- Du skrämmer mig.
541
01:27:31,620 --> 01:27:35,708
Hämta barnen och packa bilen.
Vi måste härifrån.
542
01:27:37,001 --> 01:27:38,877
Skynda på!
543
01:28:24,089 --> 01:28:27,635
- Älskling, sakta farten.
- Jag vill ut på stora landsvägen.
544
01:28:27,801 --> 01:28:32,431
Jag vill så långt bort som möjligt
från den här stan.
545
01:28:32,598 --> 01:28:35,893
- Vart ska vi, pappa?
- Vi ska hem.
546
01:28:36,060 --> 01:28:40,689
- Som du lovade?
- Ja, som jag lovade.
547
01:28:40,856 --> 01:28:45,152
- Våra saker, då?
- Vi ringer flyttfirman i morgon.
548
01:29:00,793 --> 01:29:02,836
Det ordnar sig.
549
01:29:13,180 --> 01:29:16,767
- God kväll, familjen Oswalt.
- Polischefen.
550
01:29:16,934 --> 01:29:20,771
- Körkort och registreringsbevis.
- Herregud.
551
01:29:23,774 --> 01:29:27,611
Du kör väl lite för fort
så här sent på natten?
552
01:29:27,778 --> 01:29:32,658
- Är det nåt jag bör veta?
- Jag följer bara ditt råd.
553
01:29:32,825 --> 01:29:36,996
- Vilket råd?
- Att lämna stan.
554
01:29:44,128 --> 01:29:47,548
- Du har väl inte blivit bortkörd?
- Förlåt?
555
01:29:47,715 --> 01:29:50,259
Jag vill inte läsa i din bok -
556
01:29:50,426 --> 01:29:53,971
- att du blev bortjagad
av arga stadsbor.
557
01:29:54,138 --> 01:29:58,726
- Säg om du blivit illa behandlad.
- Det blir ingen bok.
558
01:29:59,435 --> 01:30:02,646
- Ingen bok?
- Nej.
559
01:30:07,776 --> 01:30:13,532
Då ser jag ingen anledning till
att be om din autograf.
560
01:30:14,283 --> 01:30:18,579
Men håll dig under fartgränsen
tills du korsat kommungränsen.
561
01:30:18,746 --> 01:30:21,915
Tills du blir nån annans problem.
562
01:30:23,250 --> 01:30:24,918
Jadå.
563
01:30:25,794 --> 01:30:27,880
Menade du det där?
564
01:30:28,047 --> 01:30:30,549
Om boken? Ja.
565
01:30:31,842 --> 01:30:35,846
- Lovar du det?
- Ja, det lovar jag.
566
01:30:39,808 --> 01:30:42,519
Nu åker vi hem.
567
01:30:58,786 --> 01:31:01,914
Den ska in på kontoret, till höger.
568
01:31:02,873 --> 01:31:04,708
Konstapel X
569
01:31:04,875 --> 01:31:08,128
Jag slår vad om att
Trevor kommer sova hela natten.
570
01:31:08,295 --> 01:31:11,048
Det vill jag inte slå vad om.
571
01:31:39,827 --> 01:31:42,162
TRE BILDER TILL DIG
572
01:32:01,515 --> 01:32:06,478
Förlåt att jag dröjt med svaret.
Det har skrivits så lite om Bagul -
573
01:32:06,645 --> 01:32:09,898
- att ingen brytt sig om
att granska materialet förut.
574
01:32:10,065 --> 01:32:11,567
Vad tittar jag på?
575
01:32:11,734 --> 01:32:17,197
En skiss från medeltidens mörkaste
århundraden, delar av fresk.
576
01:32:17,364 --> 01:32:20,909
- Allt annat är förstört.
- Varför?
577
01:32:21,076 --> 01:32:26,415
Vidskepelse. Kristna trodde förr
att Bagul levde i själva bilderna.
578
01:32:26,582 --> 01:32:31,795
- Att de var porten till hans rike.
- Porten?
579
01:32:31,962 --> 01:32:35,591
Kyrkan menade att folk som såg
bilderna blev besatta av honom -
580
01:32:35,758 --> 01:32:39,053
- och att han fick dem att göra
hemska saker.
581
01:32:39,219 --> 01:32:43,349
Och att han ibland kunde föra in
betraktaren i själva bilderna.
582
01:32:43,515 --> 01:32:47,227
Barn som såg bilderna
var särskilt utsatta -
583
01:32:47,394 --> 01:32:51,065
- att bli bortrövade av Bagul.
584
01:32:51,231 --> 01:32:54,443
- Och om man förstörde dem?
- Jag hänger inte med.
585
01:32:54,610 --> 01:32:58,280
Om man eldade upp bilderna,
vad skulle då hända?
586
01:32:58,447 --> 01:33:01,617
Menar du bokstavligen
eller i historierna?
587
01:33:01,784 --> 01:33:06,163
I historierna. Om en bild förstördes,
skulle väl porten förbli stängd -
588
01:33:06,330 --> 01:33:10,542
- och Bagul skulle inte längre
ha tillgång till vår värd?
589
01:33:10,709 --> 01:33:15,881
Vad för slags bok är det du
skriver? Exakt!
590
01:33:18,300 --> 01:33:22,388
Jag vet inte. Jag är inte ens
säker på att jag har en bok längre.
591
01:33:22,554 --> 01:33:26,642
- Men tack för hjälpen.
- Säg bara till.
592
01:33:41,782 --> 01:33:43,242
Konstapel X
593
01:34:42,760 --> 01:34:45,929
FÖRLÄNGDA SLUTSCENER
594
01:35:19,254 --> 01:35:20,798
Okej.
595
01:35:34,228 --> 01:35:35,145
Konstapel X
596
01:35:37,982 --> 01:35:41,735
- Vet du vad klockan är?
- Jag har ringt hela dan.
597
01:35:41,902 --> 01:35:45,239
- Vad är problemet?
- Att du har flyttat.
598
01:35:45,406 --> 01:35:49,660
- Varför är det ett problem?
- Jag samlade all information.
599
01:35:49,827 --> 01:35:54,289
När jag började gå igenom allt
gick sambandet upp för mig.
600
01:35:54,456 --> 01:35:57,543
- Vad var det?
- Datumen, adresserna.
601
01:35:57,710 --> 01:36:03,674
Alla familjerna hade bott i hus
där mord tidigare hade begåtts.
602
01:36:03,841 --> 01:36:07,052
- Alla de fem familjerna?
- Ja!
603
01:36:07,219 --> 01:36:13,100
I kronologisk ordning kan man
följa en linje från mord till mord.
604
01:36:13,267 --> 01:36:18,981
Familjen Stevenson bott i huset
som familjen Miller dödades i.
605
01:36:19,148 --> 01:36:22,860
Men familjen Miller hade bott
i huset i Orange County -
606
01:36:23,027 --> 01:36:25,321
- där familjen De Luzio
massakrerades.
607
01:36:25,487 --> 01:36:28,240
Gissa var familjen De Luzio
hade bott?
608
01:36:28,407 --> 01:36:31,869
I Sacramento
där familjen Martinez brändes ihjäl?
609
01:36:32,036 --> 01:36:36,081
Exakt. Mönstret går tillbaka till
dem som dränktes i Oregon 1966.
610
01:36:36,248 --> 01:36:39,418
Du flyttade ut ur det sista huset.
611
01:36:39,585 --> 01:36:45,007
Om han fortfarande är där ute,
har du satt dig själv i farozonen.
612
01:36:46,508 --> 01:36:48,302
Tack, konstapeln.
613
01:37:29,802 --> 01:37:31,887
Stephanie.
614
01:37:51,490 --> 01:37:54,201
Det är de försvunna barnen.
615
01:39:04,605 --> 01:39:06,482
Godnatt, pappa
616
01:39:16,533 --> 01:39:21,497
Bra att du gjort filmerna längre.
De är bättre så här.
617
01:40:08,002 --> 01:40:11,588
Lugn, pappa.
Jag gör dig berömd igen.
618
01:43:17,775 --> 01:43:20,819
HUSET MÅLAS OM -12
619
01:49:35,277 --> 01:49:38,322
Översättning: Marianne Marty
Scandinavian Text Service 2013
620
01:49:38,489 --> 01:49:42,951
Ansvarig utgivare: Mikael Modig
Scanbox Entertainment Sweden AB