1
00:02:13,080 --> 00:02:15,117
- Nur ein Karton?
- Fürs Büro.
2
00:02:15,320 --> 00:02:17,437
- Sehr zerbrechlich.
- Memme!
3
00:02:19,920 --> 00:02:23,596
Alter, Kopfhörer! Du wirst taub!
4
00:02:57,880 --> 00:02:59,360
Ein Autogramm?
5
00:03:00,080 --> 00:03:02,390
- Ich dachte...
- Machen Sie Witze?
6
00:03:10,880 --> 00:03:11,996
Ma'am?
7
00:03:15,040 --> 00:03:17,271
- Sheriff?
- Ist Ihr Mann da?
8
00:03:17,840 --> 00:03:19,752
Ashley?
9
00:03:23,320 --> 00:03:24,390
Süße?
10
00:03:25,440 --> 00:03:28,160
Schätzchen, was machst du da?
11
00:03:29,080 --> 00:03:30,799
- Malen.
- Das sehe ich.
12
00:03:30,960 --> 00:03:33,077
Deine Mom braucht dich beim Auspacken.
13
00:03:33,240 --> 00:03:37,314
- Ich weiß.
- Komm mit und mal später weiter.
14
00:03:37,840 --> 00:03:40,594
Ich wollte nicht hierher,
also trag ich keine Kartons.
15
00:03:40,880 --> 00:03:41,916
Wir mussten umziehen...
16
00:03:42,080 --> 00:03:44,436
und wir müssen alle Kartons reintragen.
17
00:03:44,880 --> 00:03:46,280
Du wolltest hierherziehen.
18
00:03:47,280 --> 00:03:50,591
Ich musste hierherziehen.
Mein neues Buch spielt hier.
19
00:03:51,040 --> 00:03:53,236
Ging das nicht im alten Haus?
20
00:03:53,400 --> 00:03:56,871
Um das alte Haus zu behalten,
hätte ich Lehrbücher schreiben müssen.
21
00:03:57,040 --> 00:03:59,794
- Und das kann ich nicht.
- Wieso nicht?
22
00:03:59,960 --> 00:04:01,314
Das geht eben nicht.
23
00:04:01,560 --> 00:04:06,589
- Ich werde meine Schule vermissen.
- Weißt du, die Schule hier ist toll.
24
00:04:07,000 --> 00:04:08,593
Ich will zu meiner alten.
25
00:04:10,440 --> 00:04:13,433
Ich weiß. Wie wär's hiermit...
26
00:04:13,880 --> 00:04:18,636
Wenn's uns hier nicht gefällt, ziehen
wir zurück, sobald mein Buch verkauft ist.
27
00:04:19,080 --> 00:04:21,879
- Aber nur, wenn's uns hier nicht gefällt.
- Echt?
28
00:04:22,280 --> 00:04:23,600
Echt.
29
00:04:24,000 --> 00:04:25,070
Versprochen?
30
00:04:25,280 --> 00:04:27,840
Ja, aber du musst versuchen,
dich hier wohlzufühlen.
31
00:04:28,000 --> 00:04:28,797
Versprochen.
32
00:04:28,960 --> 00:04:31,600
Und nun, meine kleine Künstlerin,
was ist Regel Nummer eins?
33
00:04:31,760 --> 00:04:33,558
Farbe nur im Schlafzimmer.
34
00:04:33,720 --> 00:04:35,916
- Und wo nicht?
- Im Rest vom Haus.
35
00:04:36,120 --> 00:04:38,237
Jetzt gehen wir Kartons schleppen.
36
00:04:41,520 --> 00:04:42,920
Der Sheriff ist da.
37
00:04:43,520 --> 00:04:46,115
- Jetzt schon?
- Sei diesmal freundlich.
38
00:04:46,640 --> 00:04:47,994
- Ich bin immer freundlich.
- Im Ernst!
39
00:04:48,400 --> 00:04:51,393
Ich will nicht mehr ständig unter der
Höchstgeschwindigkeit bleiben müssen...
40
00:04:51,840 --> 00:04:53,672
sei freundlich!
41
00:04:55,560 --> 00:04:56,676
Tag.
42
00:04:57,200 --> 00:05:00,511
- Gibt's ein Problem?
- Nein, Sir, nur ein Höflichkeitsbesuch.
43
00:05:00,920 --> 00:05:04,709
- Vielen Dank. Ellison Oswalt.
- Ich weiß, wer Sie sind.
44
00:05:05,680 --> 00:05:07,876
- Also kein Fan?
- Nein.
45
00:05:08,680 --> 00:05:10,672
Nun, was kann ich für Sie tun?
46
00:05:11,080 --> 00:05:12,434
Nicht viel vermutlich...
47
00:05:12,880 --> 00:05:18,399
es sei denn, Sie könnten Ihre Kisten
einladen und schnellstens verschwinden.
48
00:05:18,840 --> 00:05:22,959
Das glaube ich nicht. Aber ich habe noch
einige Exemplare von Kentucky Blood...
49
00:05:23,360 --> 00:05:25,795
in meinem Büro, die ich Ihnen gern
signieren würde.
50
00:05:25,960 --> 00:05:26,871
Nein, danke, Sir.
51
00:05:27,640 --> 00:05:29,074
Ist es mein Stil?
52
00:05:29,840 --> 00:05:33,914
Eher der Inhalt. Sie haben wohl
wenig übrig für meine Kollegen.
53
00:05:34,800 --> 00:05:38,919
- Nicht alle Ihre Kollegen haben recht.
- Ich kenne Ihre Bücher. Sie auch nicht.
54
00:05:41,680 --> 00:05:46,357
In Kentucky Blood schon, das muss ich
Ihnen lassen. Sehr gut geschrieben.
55
00:05:47,560 --> 00:05:50,394
Aber in Cold Denver Morning lagen
Sie daneben und in Blood Diner...
56
00:05:50,840 --> 00:05:51,990
Das war nicht meine Schuld.
57
00:05:52,400 --> 00:05:54,631
Dank Ihrer Theorie kam ein Killer davon.
58
00:05:55,080 --> 00:05:56,833
Sie haben das Leben
einiger Menschen zerstört.
59
00:05:57,240 --> 00:06:00,870
Das braucht diese Stadt nicht.
Sie muss heilen und vergessen.
60
00:06:01,280 --> 00:06:03,954
Wir wollen den Zirkus nicht,
den Sie mit sich bringen.
61
00:06:04,600 --> 00:06:06,239
Es geht hier um ein vermisstes Mädchen.
62
00:06:06,400 --> 00:06:09,757
- Sie wird nicht vermisst, sie ist tot.
- Das wissen Sie doch gar nicht.
63
00:06:10,160 --> 00:06:14,871
Wenn sie noch lebt, ist es kein Wunder
und wenn nicht, werden wir sie nie finden.
64
00:06:15,040 --> 00:06:17,953
Also lassen wir's besser auf sich ruhen?
Meinen Sie nicht...
65
00:06:18,120 --> 00:06:20,077
die Stadt verdient eine Erklärung?
66
00:06:20,520 --> 00:06:25,151
Eine solche Sache?
Die kann man niemals erklären.
67
00:06:26,080 --> 00:06:28,037
Und wenn doch,
wird Ihnen die Antwort...
68
00:06:28,200 --> 00:06:32,956
bestimmt nicht gefallen. Wir haben
unseren Job getan, wie Sie sehen werden.
69
00:06:33,360 --> 00:06:37,240
Sie verschwenden Ihre Zeit
wie mit Ihren letzten beiden Büchern.
70
00:06:38,400 --> 00:06:42,076
Dank meiner True-Crime-Bücher
weiß ich, wenn ein Polizist...
71
00:06:42,280 --> 00:06:44,511
mir sagt, ich verschwende meine Zeit...
72
00:06:44,680 --> 00:06:47,195
heißt das, er glaubt,
er verschwende seine.
73
00:06:47,880 --> 00:06:50,520
Sehr clever. Sollten Sie aufschreiben.
74
00:06:50,680 --> 00:06:55,960
Ich gehe mal davon aus, dass Ihr
Dezernat mir nicht zur Verfügung steht?
75
00:06:56,160 --> 00:06:59,597
Na bitte,
manchmal haben Sie doch noch recht!
76
00:07:03,640 --> 00:07:05,199
Ach übrigens...
77
00:07:06,160 --> 00:07:10,359
ich halte das hier
für äußerst geschmacklos.
78
00:07:21,400 --> 00:07:22,436
Was wollte er?
79
00:07:22,640 --> 00:07:25,951
Ein Autogramm,
hatte aber sein Buch vergessen...
80
00:07:26,360 --> 00:07:27,760
- er kommt später noch mal wieder.
- So schlimm war's?
81
00:07:28,160 --> 00:07:31,392
Warum hat er aufs Haus gezeigt?
Ellison...
82
00:07:31,600 --> 00:07:35,594
wir sind doch nicht wieder
neben einem Tatorthaus eingezogen?
83
00:07:36,000 --> 00:07:40,119
- Tracy...
- Sag nichts. Ich will's nicht wissen!
84
00:07:41,680 --> 00:07:44,320
- Sind wir nicht.
- Versprochen?
85
00:07:44,520 --> 00:07:46,034
Versprochen.
86
00:07:46,520 --> 00:07:48,751
Hier, mach dich mal nützlich.
87
00:07:49,160 --> 00:07:50,310
Küche!
88
00:07:51,600 --> 00:07:54,877
Das wird großartig hier.
Du wirst schon sehen.
89
00:08:47,200 --> 00:08:48,714
Oh, Scheiße.
90
00:09:11,440 --> 00:09:13,159
Das darf doch nicht wahr sein!
91
00:09:17,120 --> 00:09:19,680
"Familie hängt rum, 2011."
92
00:09:23,960 --> 00:09:25,360
"Grillfest, 1979."
93
00:09:29,880 --> 00:09:31,030
Sieh mal einer an!
94
00:09:33,800 --> 00:09:34,916
Ich hab auch Nudeln...
95
00:09:35,320 --> 00:09:38,392
und Glückskekse.
Lasst es euch schmecken, Kinder.
96
00:09:38,600 --> 00:09:40,592
Essen gehen fällt vorläufig aus.
97
00:09:41,000 --> 00:09:42,036
Warum?
98
00:09:42,200 --> 00:09:43,316
- Das weißt du doch.
- Ich nicht.
99
00:09:43,520 --> 00:09:47,434
- Erst müssen wir das alte Haus verkaufen.
- Dann können wir uns wieder was leisten.
100
00:09:47,880 --> 00:09:50,349
Dann los, geh mit dem Preis runter.
101
00:09:50,800 --> 00:09:53,918
Sind wir schon, aber ich will
auch keinen Verlust machen.
102
00:09:54,320 --> 00:09:57,996
Wenn eine Hypothek wegfällt, wird
alles gut. Wenn ich mein Buch verkaufe...
103
00:09:58,400 --> 00:09:59,436
sind wir obenauf!
104
00:09:59,880 --> 00:10:01,200
Ist es eine gute Story?
105
00:10:01,360 --> 00:10:03,716
- Ja, klar.
- Zeigst du mir, wo's passiert ist?
106
00:10:03,880 --> 00:10:06,839
- Trevor!
- Was denn? Ich bin alt genug.
107
00:10:07,000 --> 00:10:12,439
Bist du gar nicht. Ich bin es nicht mal.
Dein Vater schreibt über üble Dinge...
108
00:10:12,640 --> 00:10:14,359
Das klingt, als sollte ich nicht
darüber schreiben!
109
00:10:14,560 --> 00:10:16,074
So meinte ich das nicht.
110
00:10:16,960 --> 00:10:21,591
In der Schule werden mich alle wieder
hassen und es sowieso erzählen.
111
00:10:21,760 --> 00:10:23,160
Keiner hasst dich.
112
00:10:23,360 --> 00:10:25,875
- Erzähl du es mir lieber.
- Hörst du das?
113
00:10:26,040 --> 00:10:27,156
Ja.
114
00:10:27,320 --> 00:10:31,792
Schließ dein Büro ab. So was zu hören,
ist eine Sache, es zu sehen, eine andere.
115
00:10:32,200 --> 00:10:34,192
Er soll nicht wieder reinspazieren,
er ist erst zwölf.
116
00:10:34,360 --> 00:10:35,760
Mom, das weiß er.
117
00:10:35,960 --> 00:10:39,670
- Hör auf! Was ist Regel Nummer eins?
- Nie in Dads Büro gehen!
118
00:10:40,080 --> 00:10:43,312
- Und wie lautet die Regel für dich?
- Dads Büro immer abschließen!
119
00:10:43,760 --> 00:10:46,594
Richtig! Jetzt kein Wort mehr darüber,
wieso wir hier sind.
120
00:10:46,760 --> 00:10:48,638
- Von keinem!
- Genau!
121
00:10:57,120 --> 00:11:00,557
- Du hast deine Zähne nicht geputzt.
- Nein, noch nicht.
122
00:11:00,960 --> 00:11:03,316
- Kommst du noch nicht ins Bett?
- Nein, ich wollte...
123
00:11:03,760 --> 00:11:07,117
- mein Büro einrichten und anfangen.
- Wie lange diesmal?
124
00:11:07,280 --> 00:11:08,191
Zwei Stündchen.
125
00:11:08,360 --> 00:11:10,033
Nein, ich meine...
126
00:11:10,440 --> 00:11:15,310
- Wie lange werden wir diesmal bleiben?
- Ich weiß es nicht. Es könnte dauern.
127
00:11:16,160 --> 00:11:19,073
Mir gefiel's besser,
als du noch Romane geschrieben hast.
128
00:11:19,520 --> 00:11:22,513
- Die wollte keiner.
- Versuch's noch mal.
129
00:11:22,720 --> 00:11:24,712
Tracy, das hier geht nur,
wenn du auf meiner Seite bist.
130
00:11:24,880 --> 00:11:25,757
Es tut mir leid.
131
00:11:25,920 --> 00:11:28,151
Ich bin auf deiner Seite.
132
00:11:29,120 --> 00:11:32,352
Ich möchte nur, dass du
wieder Freude an der Arbeit hast.
133
00:11:33,000 --> 00:11:35,037
Wenn du glücklich bist...
134
00:11:35,520 --> 00:11:39,230
- sind wir alle glücklich.
- Ich brauche nur noch einen Erfolg.
135
00:11:40,080 --> 00:11:41,673
Nur noch einen.
136
00:11:42,080 --> 00:11:43,434
Es ist nur...
137
00:11:45,200 --> 00:11:46,395
Was?
138
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
Ich stehe hinter dir.
139
00:11:48,960 --> 00:11:52,351
Das wolltest du aber nicht sagen,
also, was ist?
140
00:11:53,600 --> 00:11:56,320
Kentucky Blood ist zehn Jahre her.
141
00:11:57,360 --> 00:11:59,716
- Und?
- Und...
142
00:12:00,240 --> 00:12:03,278
Was wäre,
wenn das dein größter Erfolg war?
143
00:12:03,720 --> 00:12:06,189
Ok, was wäre dann?
144
00:12:07,040 --> 00:12:11,831
Wenn er es war, kannst du ihm nicht
den Rest deines Lebens hinterherjagen.
145
00:12:12,240 --> 00:12:15,597
Die Zeit mit den Kindern kommt nie wieder.
146
00:12:15,760 --> 00:12:17,080
Ich brauche nur eine Chance!
147
00:12:17,280 --> 00:12:20,637
Ich habe ein richtig gutes Gefühl dabei.
148
00:12:21,600 --> 00:12:23,956
Aber ich kann das nicht noch mal machen.
149
00:12:24,120 --> 00:12:26,430
- Musst du auch nicht!
- Im Ernst!
150
00:12:28,080 --> 00:12:30,800
Wenn das hier schiefgeht
wie letztes Mal...
151
00:12:31,200 --> 00:12:35,240
nehme ich Trevor und Ashley
und ziehe zu meiner Schwester.
152
00:12:38,040 --> 00:12:40,680
- Ist das fair?
- Ja.
153
00:12:43,280 --> 00:12:44,953
Aber es wird nicht schiefgehen.
154
00:12:45,360 --> 00:12:47,397
- Hast du Lust?
- Die Kinder.
155
00:12:47,960 --> 00:12:49,872
Jetzt hau rein.
156
00:13:02,240 --> 00:13:04,118
WO BIST DU?
157
00:13:35,200 --> 00:13:37,032
KISTE MIT FILMROLLEN
WIE KAM SIE HIERHER?
158
00:13:44,640 --> 00:13:45,710
Was soll's?
159
00:13:46,120 --> 00:13:47,554
Auf geht's.
160
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
Na bitte!
161
00:16:21,360 --> 00:16:22,794
WER HAT DEN FILM GEMACHT?
162
00:16:40,200 --> 00:16:41,634
WO IST STEPHANIE?
163
00:16:58,880 --> 00:17:00,633
Warum wurde es gefilmt?
164
00:18:22,600 --> 00:18:26,276
- Daddy, ich kann das Klo nicht finden.
- Komm mal her. Komm her...
165
00:18:32,200 --> 00:18:33,998
Danke, Daddy.
166
00:18:40,720 --> 00:18:42,393
So viele neue Bilder!
167
00:18:42,840 --> 00:18:44,160
Du wirst echt gut.
168
00:18:44,600 --> 00:18:50,039
Vielleicht male ich eines Tages etwas
richtig Gutes und werde berühmt wie du.
169
00:18:51,120 --> 00:18:52,839
Ganz bestimmt, Prinzessin.
170
00:18:53,520 --> 00:18:56,080
- Und jetzt schlaf ein bisschen.
- Ok.
171
00:18:58,200 --> 00:19:00,431
- Und Daddy?
- Ja?
172
00:19:00,680 --> 00:19:04,310
Schreibst du diesmal ein echt gutes Buch,
damit wir nach Hause können?
173
00:19:04,560 --> 00:19:08,076
Ich werde das beste Buch schreiben,
das je einer gelesen hat.
174
00:21:33,640 --> 00:21:36,951
- Zentrale.
- Die Polizei von King County, bitte.
175
00:21:37,240 --> 00:21:38,913
Ist es ein Notfall?
176
00:21:39,320 --> 00:21:41,357
Ja, das ist es.
177
00:21:54,320 --> 00:21:57,950
Die Polizei von King County,
mit wem soll ich Sie verbinden?
178
00:21:58,960 --> 00:22:01,873
Die Polizei von King County,
mit wem soll ich Sie verbinden?
179
00:22:05,440 --> 00:22:06,840
Hallo?
180
00:22:18,200 --> 00:22:19,156
Also gut.
181
00:22:29,280 --> 00:22:32,079
Du bist zurückgekommen
und hast den Karton da gelassen.
182
00:22:33,520 --> 00:22:34,840
Warum?
183
00:22:41,000 --> 00:22:42,514
"RASENARBEIT 1986"
"SCHLAFENSZEIT 1998"
184
00:23:03,360 --> 00:23:04,760
Verdammt, Ashley!
185
00:23:09,600 --> 00:23:10,750
Ashley?
186
00:24:48,160 --> 00:24:51,358
Trevor! Komm schon, Trevor, wach auf!
187
00:24:53,680 --> 00:24:55,160
Aufwachen!
188
00:24:58,080 --> 00:25:02,074
- Oh, mein Gott, ist er ok?
- Er hat wieder einen Anfall.
189
00:25:02,760 --> 00:25:04,991
Komm mit nach draußen.
190
00:25:05,840 --> 00:25:08,036
Los, wach auf, Junge!
191
00:25:08,440 --> 00:25:11,194
Los, aufwachen!
Trevor, wach auf! Tu's für mich, ok?
192
00:25:12,000 --> 00:25:14,799
Sieh dir die Sterne an!
Trevor! Trevor...
193
00:25:18,440 --> 00:25:21,000
- Warum sind wir draußen?
- Alles ok, Junge.
194
00:25:21,400 --> 00:25:25,713
Du hattest einen Albtraum.
Ein Anfall von Nachtangst. Schlaf weiter.
195
00:25:25,880 --> 00:25:27,917
Ich dachte, die Anfälle seien vorbei.
196
00:25:28,080 --> 00:25:29,673
Es ist der Umzugsstress.
197
00:25:29,840 --> 00:25:32,992
- Er war in einem der Umzugskartons.
- Armer Junge.
198
00:25:33,400 --> 00:25:35,710
In ein paar Stunden
geht's ihm wieder besser.
199
00:25:37,160 --> 00:25:39,720
- Oh, Tracy, ich...
- Was ist?
200
00:25:40,120 --> 00:25:41,998
Was ist los?
201
00:25:42,440 --> 00:25:45,080
Ich muss dir was sagen.
202
00:25:45,520 --> 00:25:46,749
Ok.
203
00:25:51,040 --> 00:25:53,350
Es tut mir einfach so leid.
204
00:25:54,520 --> 00:25:56,512
Du kannst nichts dafür.
205
00:25:56,920 --> 00:25:59,435
Komm, es ist kalt, gehen wir rein.
206
00:26:07,560 --> 00:26:10,837
- Ich war in einem Karton?
- In einem Karton.
207
00:26:11,000 --> 00:26:12,195
Ich erinnere mich an nichts.
208
00:26:12,360 --> 00:26:14,397
Wir haben dich
an seltsameren Orten gefunden.
209
00:26:14,600 --> 00:26:15,590
Nicht der Trockner!
210
00:26:15,760 --> 00:26:18,832
Geht's darum,
als du in den Trockner pinkeln wolltest?
211
00:26:19,000 --> 00:26:20,673
Mom, nein!
212
00:26:20,840 --> 00:26:22,752
Tut mir leid,
ich dachte, darüber redest du.
213
00:26:23,160 --> 00:26:25,231
Wollte Trevor wieder
in den Trockner pinkeln?
214
00:26:25,400 --> 00:26:28,120
- Mom!
- Nein, dein Bruder hatte Nachtangst.
215
00:26:28,280 --> 00:26:30,351
- So was wie einen Albtraum?
- So was Ähnliches.
216
00:26:30,560 --> 00:26:32,199
Ich hatte auch einen.
217
00:26:32,360 --> 00:26:35,273
Nein, Nachtangst ist was Besonderes...
218
00:26:35,520 --> 00:26:38,638
das hätten wir gemerkt. Lass das!
219
00:26:38,840 --> 00:26:43,232
Ich sitz direkt neben dir. Also, Ashley,
aufgeregt wegen des ersten Schultages?
220
00:26:43,400 --> 00:26:44,834
- Und du?
- Glaub schon.
221
00:26:45,040 --> 00:26:46,076
Schön, dass euch...
222
00:26:46,240 --> 00:26:48,914
- unser Abenteuer gefällt.
- Ashley! Hört auf.
223
00:26:49,520 --> 00:26:50,749
Hört auf, ihr zwei!
224
00:26:51,160 --> 00:26:52,435
Hör auf. Sei der Klügere.
225
00:26:52,680 --> 00:26:55,275
- Fährst du sie?
- Ja, ich muss sowieso einkaufen.
226
00:26:55,720 --> 00:26:58,235
Ich sehe mir die Umgebung an,
dann kannst du arbeiten.
227
00:26:58,680 --> 00:27:00,797
- Ihr kommt zu spät!
- Ihr habt's gehört!
228
00:27:01,200 --> 00:27:02,793
Macht euch ein Brot und ab!
229
00:27:03,000 --> 00:27:05,993
- Da ist frischer Kaffee.
- Danke.
230
00:27:06,160 --> 00:27:08,834
- Viel Spaß mit deinen Mordopfern!
- Danke, Schatz.
231
00:27:09,040 --> 00:27:13,080
- Kommt! Trevor, wo ist dein Notebook?
- Sollte in meinem Rucksack sein.
232
00:29:17,720 --> 00:29:18,710
Scheiße.
233
00:29:30,080 --> 00:29:31,992
WIE SCHNEIDET MAN SUPER 8?
234
00:29:37,960 --> 00:29:42,318
"Super 8 wurde zum ersten Mal 1966
von Eastman Kodak produziert. "
235
00:29:43,880 --> 00:29:45,599
SCHNEIDETECHNIKEN
236
00:30:44,560 --> 00:30:47,553
Trevor, bleib hier,
wenn ich mit dir rede!
237
00:30:47,760 --> 00:30:49,274
Was hast du dir dabei gedacht?
238
00:30:49,520 --> 00:30:54,356
- Ich hab mir nichts dabei gedacht.
- Du denkst nie nach!
239
00:30:54,600 --> 00:30:57,160
Du willst wie ein Erwachsener behandelt
werden, benimmst dich aber nicht so.
240
00:30:57,320 --> 00:31:00,313
Hättet ihr nachgedacht,
wären wir nicht hier.
241
00:31:00,520 --> 00:31:03,319
- Du weißt nicht, was du sagst.
- Ich weiß mehr als du.
242
00:31:03,520 --> 00:31:05,318
Ich will dich bis zum Abendessen nicht
mehr sehen.
243
00:31:05,520 --> 00:31:06,840
- Prima!
- Was ist passiert?
244
00:31:07,000 --> 00:31:09,435
- Mom hat überreagiert.
- Dein Sohn bockt.
245
00:31:09,640 --> 00:31:11,916
- Was hat er getan?
- Du ergreifst sofort ihre Partei?
246
00:31:12,080 --> 00:31:15,039
- Hör auf. Was hast du getan?
- Ich habe ein Bild gemalt.
247
00:31:15,240 --> 00:31:17,994
Mit einem Permanentmarker
auf der weißen Tafel!
248
00:31:18,720 --> 00:31:20,120
Sag, was du gemalt hast!
249
00:31:20,320 --> 00:31:22,915
- Einen Baum.
- Mit vier gehängten Menschen dran!
250
00:31:23,120 --> 00:31:26,238
Geh auf dein Zimmer, Trevor,
ich muss mit deinem Vater reden.
251
00:31:26,800 --> 00:31:30,874
Schon am ersten Schultag hört er
die gruseligen Details deines Krimis!
252
00:31:31,080 --> 00:31:33,151
- Was hat er gehört?
- Dass dein Buch...
253
00:31:33,320 --> 00:31:35,516
von einer gehängten Familie handelt!
254
00:31:36,280 --> 00:31:38,112
- Mein Gott, Ellison?
- Das ist alles?
255
00:31:38,280 --> 00:31:39,270
Reicht das nicht?
256
00:31:40,240 --> 00:31:45,918
Tut mir leid, dass er es so rausfinden
musste. Aber es musste ja passieren.
257
00:31:46,080 --> 00:31:48,390
Im Ernst? Das ist deine Reaktion?
Findest du es ok?
258
00:31:48,600 --> 00:31:53,436
Nein, gar nicht! Nichts,
was diesen Leuten passiert ist, ist ok.
259
00:31:53,680 --> 00:31:59,119
Aber guten Leuten passieren schlimme
Dinge und das muss erzählt werden!
260
00:31:59,280 --> 00:32:02,591
- Ein echter Mann des Volkes.
- Ach, komm schon.
261
00:32:17,280 --> 00:32:19,715
- Kommst du gut voran?
- Ja.
262
00:32:19,920 --> 00:32:23,675
Gut. Achte darauf, dass die Tür zu ist.
263
00:35:57,800 --> 00:35:59,837
WISSENSCHAFT FÜR KINDER,
ST. LOUIS
264
00:36:05,840 --> 00:36:07,115
SCHLAFENSZEIT 1998
265
00:36:14,360 --> 00:36:16,158
1998 St. Louis Familienmorde
266
00:36:16,680 --> 00:36:19,832
Dreifacher Mord, Sohn vermisst
Familie Miller ermordet 1998
267
00:36:22,560 --> 00:36:27,351
Neue Details über die Familie, die diese
Woche brutal ermordet aufgefunden wurde.
268
00:36:27,560 --> 00:36:34,114
Die Polizei hat das Foto des vermissten
13-jährigen Christopher freigegeben.
269
00:36:34,320 --> 00:36:36,516
William und Penny Miller
wurden mit ihrem Sohn...
270
00:36:36,680 --> 00:36:38,399
erstochen in ihrer Wohnung aufgefunden.
271
00:36:38,640 --> 00:36:43,157
Die Polizei bittet um Hinweise,
die zu Christophers Rückkehr...
272
00:36:43,360 --> 00:36:46,637
oder zur Ergreifung von Beteiligten
an dem grausamen...
273
00:36:46,840 --> 00:36:50,277
dreifachen Mord und der Kindesentführung
führen könnten.
274
00:42:25,520 --> 00:42:27,239
Familie hängt rum.
275
00:42:28,360 --> 00:42:29,999
Scheiße.
276
00:42:36,600 --> 00:42:38,000
Poolparty.
277
00:42:45,400 --> 00:42:47,437
Grillfest.
278
00:42:52,760 --> 00:42:54,911
Schlafenszeit.
279
00:43:27,960 --> 00:43:30,634
- Mir geht's gut.
- Sie sollten mitkommen...
280
00:43:30,800 --> 00:43:33,872
und es im Krankenhaus nähen lassen.
Ich kann Sie nicht zwingen.
281
00:43:34,040 --> 00:43:37,192
- Ich komme nicht mit.
- Na gut. Die Blutung ist gestillt.
282
00:43:37,400 --> 00:43:40,677
Ändert sich der Zustand,
gehen Sie zum Arzt.
283
00:43:40,880 --> 00:43:42,553
- Ich danke Ihnen.
- Ok.
284
00:43:46,320 --> 00:43:47,390
Also,
285
00:43:48,760 --> 00:43:50,831
sehen wir uns das Loch mal an.
286
00:43:53,440 --> 00:43:56,751
Sie hörten also Schritte und Klopfen...
287
00:43:56,960 --> 00:43:58,792
- nachdem der Strom ausgefallen war?
- Ja.
288
00:44:00,520 --> 00:44:03,160
- Aber die Leiter war nicht ausgefahren?
- Nein.
289
00:44:03,360 --> 00:44:06,797
Und die Klappe kann von innen
nicht geschlossen werden?
290
00:44:07,000 --> 00:44:08,753
Nein.
291
00:44:08,960 --> 00:44:10,952
Wie soll ein Einbrecher dann raufkommen?
292
00:44:11,160 --> 00:44:14,915
Ich sagte nur, es klang,
als wäre da ein Einbrecher.
293
00:44:15,080 --> 00:44:18,790
- Ich sah eine Schlange.
- Schlangen haben keine Füße.
294
00:44:20,400 --> 00:44:23,791
Ich vermute,
dass Sie Eichhörnchen haben.
295
00:44:24,000 --> 00:44:26,595
Man kommt da weder rein noch raus...
296
00:44:26,760 --> 00:44:29,320
und als der Strom
in der Gegend hier ausfiel...
297
00:44:29,680 --> 00:44:34,880
haben die sich bestimmt erschrocken.
Sie wissen doch, wie die Viecher sind.
298
00:44:35,320 --> 00:44:37,676
Eigentlich nicht.
Ich bin kein Eichhörnchen-Typ.
299
00:44:40,120 --> 00:44:44,273
Aber ich habe beim Einzug einen Skorpion
getötet. Ich brauche wohl ein Kammerjäger.
300
00:44:44,520 --> 00:44:46,955
Skorpione haben Füße, aber
sie sind viel leiser als Eichhörnchen.
301
00:44:50,200 --> 00:44:53,511
Nun, Officer, vielen Dank, aber...
302
00:44:54,040 --> 00:44:56,191
Wenn ich noch was für Sie tun kann...
303
00:44:56,360 --> 00:44:57,760
Das können Sie.
304
00:44:58,200 --> 00:45:00,192
Meine Ausgabe
von Kentucky Blood ist im Büro...
305
00:45:00,640 --> 00:45:05,192
- aber könnten Sie ein Buch signieren?
- Klar, ich hab noch einige Exemplare.
306
00:45:05,640 --> 00:45:07,438
Das ist großartig.
307
00:45:08,280 --> 00:45:12,115
Wissen Sie,
es ist wie das Büro eines FBI-Profilers.
308
00:45:12,320 --> 00:45:14,835
Sie haben Karten mit Fotos
und Verbindungslinien.
309
00:45:15,040 --> 00:45:16,599
Deputy...
310
00:45:16,800 --> 00:45:19,031
ich möchte, dass Sie draußen warten.
Das ist mein Privatbüro.
311
00:45:19,360 --> 00:45:22,671
Ich weiß, Mr. Oswalt.
Aber hören Sie, es gibt ja...
312
00:45:23,080 --> 00:45:27,154
in Ihren Büchern immer eine Seite, auf
der Sie Menschen für ihre Hilfe danken.
313
00:45:27,680 --> 00:45:29,797
- Die Danksagungen?
- Genau.
314
00:45:30,000 --> 00:45:33,630
Und jedes Mal ist da auch ein Satz:
315
00:45:33,840 --> 00:45:37,197
"Ich hätte es nicht schreiben können
ohne die Hilfe...
316
00:45:37,400 --> 00:45:40,518
von Deputy Soundso
vom hiesigen Polizeirevier. "
317
00:45:40,720 --> 00:45:42,313
Richtig.
318
00:45:42,680 --> 00:45:45,400
Na ja, ich könnte doch...
319
00:45:45,920 --> 00:45:49,800
Ihr Deputy Soundso sein? Es sei denn,
Sie haben schon einen.
320
00:45:50,000 --> 00:45:52,595
Ja, ja. Sie könnten was für mich tun.
321
00:45:52,800 --> 00:45:54,553
- Echt?
- Wäre perfekt.
322
00:45:54,760 --> 00:45:56,353
Haben Sie einen Block?
323
00:45:59,720 --> 00:46:03,191
- Jawohl.
- Brauchen Sie einen Stift?
324
00:46:04,160 --> 00:46:05,594
Jawohl.
325
00:46:05,800 --> 00:46:08,269
Ich brauche die Adresse eines Tatorts.
326
00:46:08,440 --> 00:46:14,152
In 1998 wurde einer Familie in St. Louis
die Kehle durchgeschnitten. Üble Sache.
327
00:46:14,360 --> 00:46:16,955
Außerdem alle Details
über einen anderen Mord.
328
00:46:17,160 --> 00:46:21,871
1979 wurde eine Familie im Auto in der
Garage bei lebendigem Leibe verbrannt.
329
00:46:22,440 --> 00:46:24,033
- In welcher Stadt?
- Ich habe nur...
330
00:46:24,240 --> 00:46:27,074
das Datum und die Hinrichtungsweise.
331
00:46:28,000 --> 00:46:30,117
Glauben Sie,
es gibt einen Zusammenhang?
332
00:46:30,320 --> 00:46:32,915
Nein, das ist nur eine Recherche.
333
00:46:33,720 --> 00:46:35,518
Erledige ich für Sie.
334
00:46:35,720 --> 00:46:39,236
Ich muss warten,
bis der Sheriff geht, aber Sie kriegen's.
335
00:46:39,840 --> 00:46:41,718
Vielen Dank, Deputy Soundso.
336
00:46:46,560 --> 00:46:48,313
- Es tut mir leid.
- Was?
337
00:46:48,560 --> 00:46:50,870
Ich war sauer auf Trevor
und hab's an dir ausgelassen.
338
00:46:51,080 --> 00:46:53,754
Der Umzug war hart.
339
00:46:53,920 --> 00:46:57,311
- Ich tue mein Bestes, Ell, wirklich.
- Weiß ich doch.
340
00:46:57,560 --> 00:46:59,950
Ich will nur, dass du hier bei mir bist.
341
00:47:00,160 --> 00:47:04,757
Ich war immer bei dir.
Und ich bin auch jetzt bei dir.
342
00:47:13,240 --> 00:47:17,234
Bei uns heute Abend ist Ellison Oswalt.
Sein neues Buch heißt Kentucky Blood.
343
00:47:17,440 --> 00:47:19,830
- Ellison, schön, dass Sie da sind.
- Es ist toll, hier zu sein.
344
00:47:20,040 --> 00:47:22,760
Nun, ich muss sagen, das ist sehr heftig.
345
00:47:22,960 --> 00:47:26,237
Warum verbringen Sie so viel Zeit
mit den Ermittlungen...
346
00:47:26,440 --> 00:47:28,318
über so schaurige Sachen?
347
00:47:28,560 --> 00:47:30,358
Ruhm und Geld?
348
00:47:30,600 --> 00:47:33,752
Nein, das war ein Scherz.
Ganz ehrlich:
349
00:47:33,960 --> 00:47:36,111
Was mich antreibt,
ist ein Gefühl für Unrecht.
350
00:47:36,280 --> 00:47:38,670
Wenn ich sehe,
was diesen Menschen passiert ist...
351
00:47:38,840 --> 00:47:42,595
und die Schuldigen nie identifiziert,
geschweige denn gefasst wurden.
352
00:47:42,760 --> 00:47:44,956
Als ich mit diesem Fall anfing...
353
00:47:45,160 --> 00:47:48,232
meinte ich,
Übergangenes aufdecken zu können.
354
00:47:48,440 --> 00:47:50,272
Was Sie auch taten!
355
00:47:50,520 --> 00:47:53,513
Sie deckten Informationen auf,
die die Polizei übersehen hatte.
356
00:47:53,720 --> 00:47:57,714
Na ja, zuerst möchte ich sagen,
dass es viele gute Polizisten gibt...
357
00:47:57,920 --> 00:48:00,230
deren Arbeit ich nicht schmälern will.
358
00:48:00,440 --> 00:48:04,116
Aber ein Fehler bei der Polizeiarbeit
kann Leben zerstören.
359
00:48:04,320 --> 00:48:06,630
Gute Berichterstattung kann das richten.
360
00:48:06,840 --> 00:48:09,400
Was ist letztendlich befriedigender?
361
00:48:09,640 --> 00:48:13,270
Die Tatsache, dass der Gerechtigkeit
genüge getan wurde oder dass Ihr Buch...
362
00:48:13,440 --> 00:48:16,000
auf Platz eins
der Bestsellerlisten steht?
363
00:48:18,120 --> 00:48:20,874
Die Gerechtigkeit.
364
00:48:21,080 --> 00:48:25,597
Ich würde mir eher die Hände abhacken,
als nur für Ruhm und Geld zu schreiben.
365
00:51:05,520 --> 00:51:08,035
- Machst du Daddy einen Kaffee?
- Ja.
366
00:51:08,240 --> 00:51:11,119
- Kann ich helfen? Ich bringe ihn rüber.
- Klar.
367
00:51:11,320 --> 00:51:13,152
Aber er muss genau richtig sein.
368
00:51:13,360 --> 00:51:15,591
Er nimmt's sehr genau mit seinem Kaffee.
369
00:51:29,520 --> 00:51:31,193
Ich bringe dir deinen Kaffee, Daddy.
370
00:51:31,400 --> 00:51:33,995
Danke, Süße.
371
00:51:35,240 --> 00:51:37,197
Ja, hallo?
372
00:51:37,400 --> 00:51:39,790
- Hallo, Mr. Oswalt.
- Tag, Deputy Soundso.
373
00:51:40,000 --> 00:51:43,835
Tut mir leid, dass ich so spät anrufe.
Ich konnte nicht vom Büro aus anrufen...
374
00:51:44,040 --> 00:51:46,032
- wegen des Sheriffs.
- Ich verstehe.
375
00:51:46,240 --> 00:51:47,913
Aber ich hab's.
376
00:51:48,120 --> 00:51:50,919
Die Martinez-Familie
aus Sacramento in Kalifornien starb...
377
00:51:51,120 --> 00:51:54,830
1979 in ihrer Garage.
Das Auto wurde angezündet.
378
00:51:55,040 --> 00:51:58,158
- Ihr 9-jähriger Sohn wurde nie gefunden.
- Haben Sie die Adresse?
379
00:51:58,320 --> 00:52:01,870
Ja, das ist 8224 Billington, Sacramento.
380
00:52:02,080 --> 00:52:03,514
Und in St. Louis?
381
00:52:03,720 --> 00:52:07,839
Die Adresse des Miller-Tatorts ist...
382
00:52:08,000 --> 00:52:10,231
- 2976 Piedmont Way, St. Louis.
- Großartig.
383
00:52:10,440 --> 00:52:15,799
- Warten Sie. 2976, wie in 29-76?
- Ja, sagt Ihnen das etwas?
384
00:52:16,000 --> 00:52:18,799
Nein, eigentlich nicht.
Vielen Dank, Deputy.
385
00:52:22,800 --> 00:52:24,757
Bevor die Stevenson-Familie hierher zog...
386
00:52:24,960 --> 00:52:30,399
wohnte sie da, wo die Miller-Familie
ermordet wurde. Verdammte Scheiße.
387
00:53:54,680 --> 00:53:55,830
Ashley?
388
00:53:58,440 --> 00:53:59,635
Trevor?
389
00:56:18,760 --> 00:56:21,036
Oh, mein Gott, ist er ok?
390
00:56:21,240 --> 00:56:22,913
Er war draußen.
391
00:56:23,120 --> 00:56:25,794
Wir müssen ein Schloss
an seine Tür machen.
392
00:56:26,000 --> 00:56:28,117
Morgen früh rufe ich den Arzt an.
393
00:56:32,400 --> 00:56:35,598
Bleib du bei ihm,
ich habe draußen was liegen lassen.
394
00:56:59,680 --> 00:57:01,399
Braver Hund.
395
00:57:01,680 --> 00:57:03,239
Braver Hund.
396
00:57:04,200 --> 00:57:05,998
Ich will dir nicht wehtun.
397
00:57:09,160 --> 00:57:11,880
Ich will nur meinen Schläger packen.
398
00:57:14,240 --> 00:57:17,517
Damit ich dir den Schädel einschlagen
kann, wenn du mich angreifst.
399
00:57:19,160 --> 00:57:20,879
Na gut, behalte du ihn.
400
00:57:30,400 --> 00:57:34,314
- Alles ok?
- Ja, mir geht's gut. Alles in Ordnung.
401
00:57:34,560 --> 00:57:36,756
Trevor ist zu alt dafür...
402
00:57:36,960 --> 00:57:38,917
er sollte dem
längst entwachsen sein.
403
00:57:39,120 --> 00:57:41,919
- Er ist ok.
- Hör einfach auf.
404
00:57:42,280 --> 00:57:45,591
- Womit?
- Mit dem Buch.
405
00:57:45,800 --> 00:57:48,554
Wir könnten hier verschwinden,
ohne zurückzublicken.
406
00:57:48,720 --> 00:57:51,792
- Weil er Nachtangst hat?
- Nicht nur.
407
00:57:51,960 --> 00:57:54,714
Weder ihm noch dir ging's je so schlecht.
408
00:57:54,880 --> 00:57:56,234
- Wovon redest du?
- Du bist erst seit...
409
00:57:56,400 --> 00:57:57,800
einer Woche dran
und schon am Ende!
410
00:57:57,960 --> 00:58:00,191
- Ich bin am Ende?
- Du fängst nie so früh mit Whiskey an.
411
00:58:00,640 --> 00:58:02,154
Jetzt bin ich auch noch ein Säufer?
412
00:58:02,360 --> 00:58:04,920
- Du verheimlichst mir etwas.
- Hör auf!
413
00:58:05,120 --> 00:58:08,796
Irgendetwas nagt an dir,
und jetzt auch an Trevor.
414
00:58:09,000 --> 00:58:13,074
- Irgendetwas ist anders.
- Stimmt. Wie genau willst du es wissen?
415
00:58:13,240 --> 00:58:18,315
- Warum bist du diesmal so anders?
- Ich war noch nie an so was Großem dran.
416
00:58:18,560 --> 00:58:23,510
Weißt du, wie's war, als ich Kentucky
schrieb? Das hier ist viel größer!
417
00:58:23,720 --> 00:58:26,679
Das hier könnte wirklich wichtig sein.
418
00:58:27,200 --> 00:58:30,671
Ich spreche von einem Riesenhit.
Das könnte mein Kaltblütig sein!
419
00:58:31,080 --> 00:58:36,951
Eine Verfilmung, Talkshows, Buchpreise.
Mehr Geld als...
420
00:58:37,160 --> 00:58:39,277
- Wir könnten überall wohnen.
- Interessiert mich nicht.
421
00:58:39,520 --> 00:58:40,840
- Das interessiert jeden!
- Es ist nur...
422
00:58:41,000 --> 00:58:43,674
Und das hier ist meine Chance, Tracy!
423
00:58:44,560 --> 00:58:46,552
Es ist nur was?
424
00:58:46,960 --> 00:58:50,840
- Ich mache mir Sorgen um dich.
- Das musst du nicht.
425
00:58:51,040 --> 00:58:52,679
Es ist nichts los.
426
00:58:52,880 --> 00:58:56,078
Warum warst du dann kreidebleich,
als du vorhin reinkamst?
427
00:58:56,520 --> 00:58:59,115
Weil ich einen Hund gesehen habe.
428
00:58:59,320 --> 00:59:03,234
- Einen Hund?
- Einen sehr großen Hund, einen wie Cujo.
429
00:59:03,440 --> 00:59:06,638
Ich habe ihn hier noch nie gesehen.
Er war...
430
00:59:06,920 --> 00:59:08,877
- Hast du ihn verjagt?
- Ja, er ist weg.
431
00:59:09,080 --> 00:59:11,436
Ich brauche noch ein bisschen Zeit, ok?
432
00:59:11,680 --> 00:59:14,673
Ich verspreche dir, es wird sich lohnen.
433
00:59:15,200 --> 00:59:18,034
Mit jeder Minute kommen wir
dem Happy End...
434
00:59:18,200 --> 00:59:19,759
von dem wir immer träumten, näher.
435
00:59:19,960 --> 00:59:22,111
Wir sind fast da.
436
00:59:23,280 --> 00:59:24,873
Ok.
437
00:59:29,320 --> 00:59:32,438
- Deputy.
- Mr. Oswalt, das kam heute Morgen.
438
00:59:32,680 --> 00:59:36,037
Ich habe einige relevante Akten
rüberfaxen lassen.
439
00:59:36,200 --> 00:59:37,600
Wirklich?
440
00:59:37,760 --> 00:59:40,070
- Danke.
- Kein Problem.
441
00:59:40,440 --> 00:59:43,319
Könnte ich vielleicht kurz reinkommen?
442
00:59:44,920 --> 00:59:46,070
Ja, klar.
443
00:59:46,320 --> 00:59:48,312
- Danke.
- Hier, bitte.
444
00:59:48,800 --> 00:59:53,192
Ich weiß, was Sie von mir denken:
Irgendein Kleinstadt-Deputy...
445
00:59:53,640 --> 00:59:57,759
in Ehrfurcht erstarrt vor dem berühmten
Autor, aber ich bin kein Dorftrottel.
446
00:59:58,160 --> 01:00:00,800
Das habe ich auch nie gesagt.
447
01:00:01,200 --> 01:00:06,116
Ich habe Kriminologie studiert
und viele Kurse in Forensik belegt.
448
01:00:07,240 --> 01:00:11,917
Und ich erkenne eine Mordserie,
Mr. Oswalt.
449
01:00:12,360 --> 01:00:14,829
Wir haben etwas übersehen,
das gebe ich zu.
450
01:00:15,040 --> 01:00:18,590
Aber um Ihnen den Rücken freizuhalten,
während Sie recherchieren...
451
01:00:19,000 --> 01:00:22,072
muss ich auf dem Laufenden sein,
nur ein bisschen.
452
01:00:23,520 --> 01:00:25,273
Sie wollen mir wirklich helfen?
453
01:00:25,520 --> 01:00:27,591
Das hier ist mein Zuhause, Mr. Oswalt.
454
01:00:27,800 --> 01:00:30,269
Diese Sache ist uns allen passiert.
455
01:00:30,520 --> 01:00:32,512
In Ordnung. Kommen Sie.
456
01:00:42,520 --> 01:00:44,318
Wer ist das?
457
01:00:44,680 --> 01:00:47,912
Ich weiß es nicht.
Das hoffe ich, rauszufinden.
458
01:00:50,920 --> 01:00:53,389
- Sind es Serienmorde?
- Vielleicht...
459
01:00:53,640 --> 01:00:57,236
aber eher Ritualmorde.
Und ziemlich verteilt...
460
01:00:57,440 --> 01:01:01,957
nicht nur örtlich, auch zeitlich.
Der erste Mord fand in den 60ern statt.
461
01:01:02,160 --> 01:01:04,311
Die 1960er?
462
01:01:04,520 --> 01:01:05,920
Ja.
463
01:01:06,080 --> 01:01:08,311
Dann wäre der Typ über 70.
464
01:01:08,560 --> 01:01:09,994
Oder über 60.
465
01:01:10,200 --> 01:01:13,591
- Also... Ich weiß nicht.
- Sehen Sie sich die Methodik an.
466
01:01:13,760 --> 01:01:17,197
Laut Toxikologiebericht
wurden manche Opfer betäubt.
467
01:01:17,400 --> 01:01:19,119
Womit?
468
01:01:19,360 --> 01:01:21,352
Konnte man nicht mit Sicherheit sagen.
469
01:01:21,640 --> 01:01:24,838
Aber indem er sie betäubte,
musste er sie nicht überwältigen.
470
01:01:25,600 --> 01:01:27,876
Da benutzte er einen Ast,
um die Last zu heben...
471
01:01:28,080 --> 01:01:29,878
in Sacramento zündete er die Familie an.
472
01:01:30,280 --> 01:01:31,839
In St. Louis schnitt er ihnen
die Kehle durch.
473
01:01:32,040 --> 01:01:33,793
Und die erste Familie ertränkte er.
474
01:01:34,000 --> 01:01:37,391
Ertränkte?
Davon haben Sie mir nichts erzählt.
475
01:01:37,640 --> 01:01:39,393
Ansonsten verbindet die Morde nur...
476
01:01:39,840 --> 01:01:44,278
dass er jeweils die ganze Familie
ermordete, bis auf einen.
477
01:01:45,040 --> 01:01:46,759
Ein Kind, das er mitnahm.
478
01:01:46,920 --> 01:01:52,279
Außerdem taucht an einigen Tatorten
dieses Symbol auf.
479
01:01:52,720 --> 01:01:54,518
Das sieht wie etwas Okkultes aus.
480
01:01:55,760 --> 01:01:56,876
Hören Sie...
481
01:01:57,600 --> 01:02:00,559
Vielleicht sollten Sie
die Uni anrufen, da ist jemand...
482
01:02:00,960 --> 01:02:05,079
Professor Jonas, Experte fürs Okkulte.
Die Bundespolizei zieht ihn zurate...
483
01:02:05,560 --> 01:02:06,835
bei bizarren Fällen.
484
01:02:07,840 --> 01:02:10,036
So was haben wir hier.
485
01:02:10,520 --> 01:02:12,671
Wo meinen Sie,
wurde die Familie ertränkt?
486
01:02:12,840 --> 01:02:14,672
Das müssen Sie rausfinden.
487
01:02:15,880 --> 01:02:17,200
Ok.
488
01:04:40,040 --> 01:04:42,077
- Professor Jonas?
- Ja.
489
01:04:42,280 --> 01:04:45,910
Danke, dass Sie so schnell zurückrufen.
490
01:04:46,120 --> 01:04:49,796
Aber gern, ich bin ein großer Fan.
Ich fühle mich geehrt.
491
01:04:50,000 --> 01:04:51,673
Als ich diese Bilder sah...
492
01:04:51,880 --> 01:04:54,520
wusste ich sofort,
an welchen Fällen Sie arbeiten.
493
01:04:54,720 --> 01:04:57,155
Woher denn?
494
01:04:57,360 --> 01:05:01,752
Das Symbol, das Sie mir
geschickt haben, ist kein Pentagramm.
495
01:05:02,000 --> 01:05:04,993
Das ist kein Symbol,
das von Teenagern oder norwegischen
496
01:05:05,400 --> 01:05:08,757
Black Metal Bands mit Ziegenblut
an Wände gemalt wird, um anzuecken
497
01:05:09,160 --> 01:05:13,200
oder Christen zu beleidigen.
Nein, das hier ist viel obskurer.
498
01:05:13,880 --> 01:05:17,669
Ich weiß, dass das Symbol in der Diele...
499
01:05:17,840 --> 01:05:21,356
aus den späten 90ern aus
St. Louis stammt.
500
01:05:21,600 --> 01:05:24,240
Und das andere,
auf der Motorhaube...
501
01:05:24,440 --> 01:05:27,194
ist aus Sacramento, etwa 30 Jahre her.
502
01:05:27,400 --> 01:05:30,234
- Erzählen Sie über das in Sacramento.
- Das Symbol...
503
01:05:30,440 --> 01:05:33,558
wird mit einer heidnischen Gottheit
in Verbindung gebracht.
504
01:05:33,760 --> 01:05:35,433
Was für eine Gottheit?
505
01:05:35,800 --> 01:05:41,080
Es ist eine obskure Gottheit aus
babylonischer Zeit namens Bughuul...
506
01:05:41,520 --> 01:05:44,319
- der Kinderesser.
- Sagten Sie Esser?
507
01:05:44,880 --> 01:05:48,920
Ja, genau. Kinderesser.
Danke, Jessica.
508
01:05:49,200 --> 01:05:53,274
Die Fälle, die Sie untersuchen, haben
alle mit verschwundenen Kindern zu tun?
509
01:05:53,520 --> 01:05:55,989
Das stimmt.
510
01:05:56,200 --> 01:05:59,159
Also Bughuul isst Kinder.
511
01:05:59,360 --> 01:06:04,151
Die Fragmente der überlieferten
Geschichten drehen sich alle darum...
512
01:06:04,360 --> 01:06:07,751
dass er die Seelen von menschlichen
Kinder essen muss, um zu überleben.
513
01:06:07,920 --> 01:06:13,393
Jede Geschichte handelt
von einer anderen Art der Verführung...
514
01:06:13,640 --> 01:06:17,316
oder des Betruges, um die Kinder
aus der physischen Welt wegzulocken...
515
01:06:17,560 --> 01:06:20,598
und sie in seiner Unterwelt
gefangenzuhalten.
516
01:06:21,120 --> 01:06:23,840
Mit der Zeit
verzehrt er dann ihre Seele.
517
01:06:24,120 --> 01:06:28,160
Jede Verehrung dieser Gottheit
würde ein Blutopfer beinhalten...
518
01:06:28,360 --> 01:06:31,558
oder das tatsächliche Verspeisen
eines Kindes.
519
01:06:31,760 --> 01:06:36,198
Heißt das, derjenige, der dieses Symbol
gemalt hat, isst Kinder?
520
01:06:36,400 --> 01:06:38,995
Das würde zu den Geschichten passen.
521
01:06:39,160 --> 01:06:42,198
Aber die wenigen Male, wo dieses Symbol
aufgetaucht ist,
522
01:06:42,400 --> 01:06:45,871
hatten die Verbrechen
nichts mit all dem zu tun.
523
01:06:46,040 --> 01:06:49,192
Es könnte sich hier also eher
um einer Sekteneinweihung handeln...
524
01:06:49,400 --> 01:06:54,077
als um die Taten eines Einzelnen.
525
01:06:56,760 --> 01:06:59,116
Es ist wieder passiert, richtig?
526
01:07:02,560 --> 01:07:05,234
Ich glaube schon.
527
01:07:05,840 --> 01:07:07,877
Erzählen Sie mir alles,
was Sie wissen.
528
01:12:58,120 --> 01:13:00,794
Ja, ist doch gar kein Problem.
529
01:13:01,280 --> 01:13:03,875
Wir werden langsam Freunde, richtig?
530
01:13:04,280 --> 01:13:06,033
Sieht so aus, ja.
531
01:13:06,440 --> 01:13:09,512
- Ich kann Ihnen vertrauen, nicht wahr?
- Ja, ganz sicher.
532
01:13:10,560 --> 01:13:12,836
Wenn ich Ihnen also
eine ernste Frage stelle...
533
01:13:13,040 --> 01:13:15,077
werden Sie nicht allzu viel hineinlegen?
534
01:13:19,440 --> 01:13:26,153
Gab es irgendetwas Bizarres
bei den Stevensons?
535
01:13:28,840 --> 01:13:32,675
Keine Beschwerden von ihnen
über seltsame Dinge?
536
01:13:35,080 --> 01:13:37,311
- Soweit ich weiß, nein.
- Haben die Ermittler...
537
01:13:37,760 --> 01:13:40,400
irgendetwas Seltsames
oder Unerklärliches am Haus bemerkt?
538
01:13:41,920 --> 01:13:43,832
- Irgendwelche Gerüchte?
- Nein.
539
01:13:44,800 --> 01:13:47,793
Mr. Oswalt,
versuchen Sie mir etwas zu sagen?
540
01:13:53,040 --> 01:13:56,795
Es ist offensichtlich etwas geschehen,
worüber Sie mit jemandem reden möchten.
541
01:13:57,000 --> 01:13:58,514
Ja.
542
01:13:58,720 --> 01:14:01,918
Weiß Ihre Frau darüber Bescheid?
543
01:14:02,080 --> 01:14:03,719
Warten Sie mal...
544
01:14:06,240 --> 01:14:10,200
Weiß sie, wessen Haus das ist? War?
545
01:14:15,720 --> 01:14:18,679
Oh, Mann! Das ist ein Gespräch...
546
01:14:19,080 --> 01:14:21,959
- bei dem ich nicht dabei sein möchte!
- Ich auch nicht.
547
01:14:22,360 --> 01:14:24,192
Verzeihung. Also was war's?
548
01:14:24,640 --> 01:14:27,872
Sie haben etwas
Seltsames oder Gruseliges gesehen?
549
01:14:29,560 --> 01:14:31,233
Ja, exakt.
550
01:14:31,720 --> 01:14:32,949
Was genau?
551
01:14:34,520 --> 01:14:35,590
Also...
552
01:14:37,440 --> 01:14:41,957
Ich glaube nicht an irgendwelche...
Sie wissen schon, Dinge.
553
01:14:42,360 --> 01:14:44,431
Mit "Dinge" meinen Sie...
554
01:14:44,960 --> 01:14:46,235
Übernatürliches, Metaphysisches...
555
01:14:46,680 --> 01:14:48,558
- Paranormales und so ein Zeug?
- Richtig.
556
01:14:48,920 --> 01:14:50,513
Richtig. Klar tun Sie das nicht.
557
01:14:50,720 --> 01:14:53,713
Sonst wären Sie ja nie
in ein Tatorthaus gezogen.
558
01:14:53,920 --> 01:14:56,310
Trotzdem führen wir dieses Gespräch.
559
01:14:59,400 --> 01:15:01,312
Aber es gab nichts von alledem...
560
01:15:01,760 --> 01:15:05,231
Sie wissen schon, bei den Stevensons?
561
01:15:06,440 --> 01:15:09,194
In der kurzen Zeit,
die sie hier wohnten...
562
01:15:09,640 --> 01:15:12,394
haben sie nie die Polizei gerufen
oder geschickt bekommen...
563
01:15:12,840 --> 01:15:16,072
und nie etwas Bizarres gemeldet,
das in den Ermittlungen aufgetaucht ist.
564
01:15:16,760 --> 01:15:19,070
- Wollen Sie wissen, was ich denke?
- Ja.
565
01:15:23,000 --> 01:15:26,516
Sie sind in das Haus
von Mordopfern gezogen...
566
01:15:26,840 --> 01:15:31,153
haben sofort versucht,
sich in sie hineinzuversetzen...
567
01:15:31,600 --> 01:15:36,391
und nun führt Sie dieser Fall an
dunklere Orte, als Sie erwartet haben.
568
01:15:36,840 --> 01:15:39,594
- Oh ja.
- Und jedes Mal, wo ich hier war...
569
01:15:40,600 --> 01:15:43,832
gab es eine Whiskeyflasche,
die nicht vernachlässigt aussah.
570
01:15:44,040 --> 01:15:46,430
- Mr. Oswalt! Ich glaube nicht...
- Nein, nein!
571
01:15:46,680 --> 01:15:50,117
dass Sie ein Alkoholproblem haben...
572
01:15:50,320 --> 01:15:54,280
Oder dass Sie sich das alles ausdenken,
um Aufmerksamkeit zu bekommen.
573
01:15:54,720 --> 01:15:57,679
Das glaube ich nicht.
Was ich aber sehr wohl glaube, ist...
574
01:15:58,080 --> 01:16:01,551
dass Sie sich dermaßen
unter Druck gesetzt haben, dass Ihr Hirn
575
01:16:01,960 --> 01:16:05,192
nun versucht,
alles auf einmal zu verarbeiten.
576
01:16:05,640 --> 01:16:10,556
Sie glauben nicht an all diese
übernatürlichen Sachen, hab ich recht?
577
01:16:10,720 --> 01:16:14,077
Machen Sie Witze?
Ich glaube an all den Kram.
578
01:16:14,280 --> 01:16:17,671
Ich würde hier keine Nacht verbringen!
Sind Sie verrückt?
579
01:16:17,880 --> 01:16:20,714
Vier Leute wurden
in Ihrem Garten gehängt!
580
01:16:20,920 --> 01:16:23,560
Das kleine Mädchen ist Gott weiß wo.
Und Gott weiß was...
581
01:16:23,720 --> 01:16:25,552
Ok.
582
01:16:25,720 --> 01:16:27,712
Es tut mir leid, wissen Sie was?
583
01:16:28,240 --> 01:16:30,516
Sie sollten öfter ausgehen, Mr. Oswalt,
um den Kopf freizukriegen.
584
01:16:33,720 --> 01:16:35,677
Die Wahrheit?
585
01:16:38,280 --> 01:16:45,232
Gestern Nacht dachte ich,
dass etwas im Haus war.
586
01:16:45,440 --> 01:16:49,229
Und ich wachte auf dem Sofa auf
mit einem Baseballschläger in der Hand.
587
01:16:51,920 --> 01:16:53,070
Na ja...
588
01:16:53,600 --> 01:16:57,150
Würde ich denken, es wäre nachts etwas
im Haus, würde ich auch ausflippen.
589
01:16:57,840 --> 01:17:00,275
Aber hören Sie auf mich, Mr. Oswalt...
590
01:17:01,160 --> 01:17:05,279
wenn Sie in diesem Haus schlafen,
wird Ihnen das gewaltig zusetzen.
591
01:17:09,240 --> 01:17:11,072
Ellison!
592
01:17:11,880 --> 01:17:13,678
- Ellison?
- Was ist los?
593
01:17:13,880 --> 01:17:17,760
Deiner Tochter war die Schlafzimmerwand
zu klein für ihr Bild.
594
01:17:17,960 --> 01:17:19,758
- Ashley?
- So war's nicht!
595
01:17:19,960 --> 01:17:23,874
Ich gab dir eine Regel!
Du darfst in deinem Zimmer malen...
596
01:17:24,240 --> 01:17:27,358
- aber wie lautet die Regel?
- Farbe nur im Schlafzimmer.
597
01:17:27,600 --> 01:17:30,593
- Wieso malst du dann hier?
- Ich sollte sie malen...
598
01:17:31,000 --> 01:17:34,755
aber nicht in meinem Zimmer,
das war das Zimmer ihres Bruders.
599
01:17:34,960 --> 01:17:36,360
Was?
600
01:17:36,600 --> 01:17:38,751
- Von wem redest du?
- Stephanie.
601
01:17:39,000 --> 01:17:42,232
- Wer ist Stephanie?
- Sie hat hier gewohnt.
602
01:17:42,560 --> 01:17:45,553
Über sie schreibt Daddy sein Buch.
603
01:17:51,040 --> 01:17:53,680
Ashley, geh auf dein Zimmer
und mach die Tür zu.
604
01:18:01,520 --> 01:18:04,797
Was hast du dir dabei gedacht?
Dass ich es nicht rausfinden würde?
605
01:18:05,200 --> 01:18:08,272
Klar wusste ich,
dass du es irgendwann rausfindest.
606
01:18:08,720 --> 01:18:12,873
Wirf mir nicht vor, es dir nicht gesagt
zu haben, du wolltest es nicht wissen.
607
01:18:13,400 --> 01:18:15,995
Ich hab dich gefragt,
ob wir in dem Haus wohnen...
608
01:18:16,200 --> 01:18:19,079
- und du hast Nein gesagt!
- Du fragtest, ob wir daneben wohnen.
609
01:18:19,640 --> 01:18:21,199
Wage es ja nicht!
610
01:18:21,400 --> 01:18:24,393
- Wir hätten nie herkommen sollen!
- Keiner ist hier gestorben!
611
01:18:24,600 --> 01:18:27,991
Wir schlafen nicht, wo Tote lagen,
es musste kein Blut weggewischt werden!
612
01:18:28,400 --> 01:18:32,679
- Es ist also nicht hier passiert?
- Nein! Im Garten.
613
01:18:32,840 --> 01:18:36,277
Das ist krank!
Als ob das einen Unterschied macht!
614
01:18:36,520 --> 01:18:38,751
- Ja, das tut es.
- Nein, Ellison, tut es nicht!
615
01:18:38,920 --> 01:18:41,037
- Doch.
- Du hast schon viel Scheiße gebaut...
616
01:18:41,200 --> 01:18:42,316
aber das ist die Höhe!
617
01:18:42,880 --> 01:18:45,076
Wie kommst du darauf, hierher zu ziehen?
618
01:18:45,280 --> 01:18:47,954
- Wir sind pleite.
- Das ist kein Grund!
619
01:18:48,160 --> 01:18:52,234
- Dieses Haus war spottbillig...
- Man fragt sich, warum!
620
01:18:52,680 --> 01:18:55,752
Was Trevor gezeichnet hat,
ist hier passiert?
621
01:18:57,280 --> 01:19:00,239
- Ja.
- Die Vorbesitzer wurden in...
622
01:19:00,440 --> 01:19:03,592
- unserem Garten an einem Baum erhängt?
- Ja.
623
01:19:04,040 --> 01:19:05,315
Das ist krank!
624
01:19:05,880 --> 01:19:09,157
- Und du lässt unser Mädchen da spielen?
- Warum nicht?
625
01:19:09,320 --> 01:19:13,633
Unser Sohn hat Nachtangst und
malt Bilder vom Mord in der Schule!
626
01:19:14,040 --> 01:19:15,030
Unsere Tochter hat...
627
01:19:15,200 --> 01:19:16,759
- ein totes Mädchen an die Wand gemalt!
- Vermisst.
628
01:19:16,920 --> 01:19:19,037
Theoretisch wird sie nur vermisst.
629
01:19:19,200 --> 01:19:21,590
Hau ab mit deiner Theorie!
630
01:19:21,800 --> 01:19:25,680
Verstehst du, was du angerichtet hast?
Welcher Gefahr du die Kinder aussetzt?
631
01:19:25,840 --> 01:19:28,036
- Und deine Ehe?
- Ja, tue ich!
632
01:19:28,240 --> 01:19:32,200
Gibt es irgendetwas, das du nicht
für dein beschissenes Buch tun würdest?
633
01:19:33,960 --> 01:19:35,360
Anscheinend nicht.
634
01:19:35,560 --> 01:19:38,075
- Ist es das wert?
- Was?
635
01:19:38,240 --> 01:19:41,233
- Deine Familie zu gefährden.
- Womit? Mehr Bilder?
636
01:19:41,400 --> 01:19:42,834
Deine Tochter...
637
01:19:43,040 --> 01:19:47,637
Hat einen Vater der sie liebt, immer da ist
und sie ermutigt, sie selbst zu sein.
638
01:19:48,040 --> 01:19:49,554
Das Schlimmste, das ihr je passierte...
639
01:19:49,960 --> 01:19:53,715
ist, dass sie in ein Mordhaus zog,
es rausfand...
640
01:19:54,120 --> 01:19:58,160
Mitleid mit dem Mädchen hatte
und ein Bild von ihr malte!
641
01:19:58,600 --> 01:20:01,672
Das macht sie doch immer.
642
01:20:01,920 --> 01:20:05,152
- Und das war's?
- Was willst du denn noch?
643
01:20:05,360 --> 01:20:08,398
Wie wär's mit einem Zuhause,
wo wir uns sicher fühlen?
644
01:20:08,640 --> 01:20:10,791
Mit Nachbarn, die uns nicht hassen?
645
01:20:11,000 --> 01:20:14,789
Mit einer Stadt, wo ich einkaufen kann,
ohne komisch angesehen zu werden?
646
01:20:15,000 --> 01:20:17,595
Wie wär's mit einem Leben,
in dem unsere Kinder...
647
01:20:18,000 --> 01:20:21,516
nicht die kranken Einzelheiten
einer grausigen Tragödie malen...
648
01:20:21,920 --> 01:20:26,073
oder tief sitzende Ängste verarbeiten,
indem sie nachts kranke Sachen machen?
649
01:20:26,280 --> 01:20:27,714
Wie wär's damit? Wär das ok?
650
01:20:28,120 --> 01:20:31,750
All das kann ich dir bieten,
sobald das Buch fertig ist!
651
01:20:32,160 --> 01:20:34,675
Du schreibst das Buch nicht für uns!
Sondern für dich!
652
01:20:34,840 --> 01:20:35,830
Das ist nicht wahr.
653
01:20:36,240 --> 01:20:39,119
Ist es doch! Du könntest auf andere Art
für die Familie sorgen.
654
01:20:39,320 --> 01:20:40,879
Wie denn?
655
01:20:41,080 --> 01:20:44,869
Unterrichten?
Lehrbücher lektorieren?
656
01:20:45,440 --> 01:20:50,799
Verstehst du denn nicht, dass
das Schreiben meinem Leben Sinn gibt?
657
01:20:51,200 --> 01:20:55,114
Es ist...
Diese Bücher sind mein Vermächtnis.
658
01:20:58,240 --> 01:21:01,711
Ich habe dich immer unterstützt
bei dem, was du gerne machst, Ellison.
659
01:21:01,880 --> 01:21:04,998
Aber nicht das Schreiben
gibt deinem Leben Sinn.
660
01:21:05,680 --> 01:21:10,232
Du und ich, hier und jetzt, unsere Ehe,
all das gibt deinem Leben Sinn.
661
01:21:10,440 --> 01:21:14,116
Und dein Vermächtnis?
Das sind Ashley und Trevor.
662
01:21:14,320 --> 01:21:17,711
Deine Kinder sind dein Vermächtnis.
663
01:21:30,320 --> 01:21:32,232
Habe ich Daddy in Schwierigkeiten
gebracht?
664
01:21:32,400 --> 01:21:33,390
Nein, Süße.
665
01:21:33,600 --> 01:21:35,637
Daddy hat Daddy in Schwierigkeiten
gebracht.
666
01:21:35,840 --> 01:21:39,754
- Tut mir leid wegen des Bildes.
- Ich weiß.
667
01:21:39,960 --> 01:21:42,350
Schlaf gut.
668
01:21:48,560 --> 01:21:53,077
Und hier ist mein neues Buch,
um es zu beweisen. Hab ich recht?
669
01:21:53,280 --> 01:21:55,431
- Genau.
- Im Ernst...
670
01:21:55,680 --> 01:21:58,036
möchten Sie eine Familie?
Steht das an?
671
01:21:58,240 --> 01:22:00,960
Keine Ahnung.
Vor einem Jahr hätte ich gesagt:
672
01:22:01,120 --> 01:22:04,158
"Nie! Ich bin ein Karrieretyp. "
Aber dann...
673
01:22:04,360 --> 01:22:09,276
trifft man jemandem, wird älter, die
Karriere zählt weniger und man will Kinder.
674
01:22:09,720 --> 01:22:13,157
Man sieht andere mit Kindern
und möchte das auch.
675
01:22:14,520 --> 01:22:17,319
Man fragt sich:
"Wird er wie ich aussehen?"
676
01:22:17,560 --> 01:22:19,916
Man malt sich Kinderzimmer aus...
677
01:22:30,360 --> 01:22:32,272
Zeit ins Bett zu gehen.
678
01:24:42,680 --> 01:24:44,956
Was geschieht hier?
679
01:26:10,520 --> 01:26:11,920
Scheiße.
680
01:27:10,600 --> 01:27:14,150
- Was, zum Teufel, machst du da?
- Wir müssen hier weg.
681
01:27:14,960 --> 01:27:16,872
Was ist los? Was ist passiert?
682
01:27:17,280 --> 01:27:18,760
Du hattest recht.
683
01:27:20,520 --> 01:27:24,036
Ich habe einen Fehler gemacht.
Wir hätten nie hierher ziehen dürfen.
684
01:27:24,280 --> 01:27:28,160
- Wir müssen hier sofort weg.
- Du machst mir Angst.
685
01:27:28,360 --> 01:27:32,240
Hol die Kinder, pack die Sachen,
wir müssen hier weg.
686
01:27:33,440 --> 01:27:35,238
Los!
687
01:28:21,120 --> 01:28:24,079
- Fahr langsamer.
- Ich will zum Highway.
688
01:28:24,280 --> 01:28:27,717
Ich will diesen Ort so weit wie möglich
hinter uns lassen.
689
01:28:27,920 --> 01:28:30,116
- Ok.
- Wohin fahren wir, Daddy?
690
01:28:30,320 --> 01:28:31,834
Nach Hause, Schätzchen.
691
01:28:32,040 --> 01:28:34,509
- Nach Hause, wie du versprochen hast?
- Ja.
692
01:28:34,720 --> 01:28:38,191
- Nach Hause, wie versprochen.
- Und unsere Sachen?
693
01:28:38,400 --> 01:28:41,632
Wir rufen morgen früh
das Umzugsunternehmen an.
694
01:28:57,320 --> 01:28:58,913
Alles in Ordnung.
695
01:29:09,800 --> 01:29:12,156
- 'n Abend, Oswalts.
- Sheriff.
696
01:29:13,600 --> 01:29:14,829
Ihre Papiere.
697
01:29:20,160 --> 01:29:23,756
Sie fahren ziemlich schnell
für diese Uhrzeit.
698
01:29:24,280 --> 01:29:26,397
Gibt's etwas, das ich wissen sollte?
699
01:29:27,080 --> 01:29:30,710
- Ich wollte nur Ihren Rat befolgen.
- Und welcher Rat wäre das?
700
01:29:31,560 --> 01:29:33,392
Die Stadt verlassen,
ohne zurückzublicken.
701
01:29:40,560 --> 01:29:43,029
Sie wurden doch nicht eingeschüchtert?
702
01:29:43,240 --> 01:29:45,118
- Wie bitte?
- Ich meine nur...
703
01:29:45,320 --> 01:29:48,996
ich will nicht in Ihrem Buch lesen,
dass aufgebrachte Leute...
704
01:29:49,160 --> 01:29:50,514
Sie verjagt hätten.
705
01:29:50,680 --> 01:29:53,195
Wenn Sie schlecht behandelt wurden,
will ich's wissen.
706
01:29:53,360 --> 01:29:55,113
Es wird gar kein Buch geben.
707
01:29:55,800 --> 01:29:56,790
Kein Buch?
708
01:29:58,040 --> 01:29:59,838
Nein, Sir.
709
01:30:04,440 --> 01:30:06,397
In dem Fall...
710
01:30:06,840 --> 01:30:10,151
sehe ich auch keinen Grund,
Sie um ein Autogramm zu bitten.
711
01:30:11,000 --> 01:30:12,116
Nur einen Gefallen:
712
01:30:12,800 --> 01:30:15,235
Bleiben Sie unter 90 bis zur Grenze.
713
01:30:15,880 --> 01:30:17,997
Dann sind Sie nicht mehr mein Problem.
714
01:30:19,600 --> 01:30:21,319
Ja, Sir.
715
01:30:22,120 --> 01:30:24,191
Ist das dein Ernst?
716
01:30:24,400 --> 01:30:26,915
Das mit dem Buch? Ja.
717
01:30:28,240 --> 01:30:30,072
Versprochen?
718
01:30:30,840 --> 01:30:32,194
Versprochen.
719
01:30:35,960 --> 01:30:37,792
Fahren wir nach Hause.
720
01:30:55,200 --> 01:30:56,270
Das kommt ins Büro.
721
01:30:56,720 --> 01:30:58,393
Da vorne rechts.
722
01:30:59,280 --> 01:31:01,112
DEPUTY SOUNDSO
723
01:31:01,680 --> 01:31:04,354
Ich wette um $10,
dass Trevor heute durchschläft.
724
01:31:04,800 --> 01:31:06,951
Die Wette nehme ich aber nicht an.
725
01:31:57,880 --> 01:32:00,554
Mr. Oswalt, tut mir leid,
dass ich mich jetzt erst melde.
726
01:32:01,040 --> 01:32:04,750
Aber es wurde so wenig über Bughuul
geschrieben, dass bis jetzt niemand...
727
01:32:05,160 --> 01:32:07,834
- das Material richtig durchgesehen hat.
- Was ist das genau?
728
01:32:09,360 --> 01:32:13,354
Ein alter Stich aus dem Mittelalter
und Details eines verfallenen Freskos.
729
01:32:13,600 --> 01:32:16,320
Viel mehr gibt es nicht,
alles andere wurde zerstört.
730
01:32:16,520 --> 01:32:18,079
- Warum?
- Aberglaube.
731
01:32:18,280 --> 01:32:21,079
Frühe Christen glaubten, dass Bughuul...
732
01:32:21,280 --> 01:32:25,320
in den Bildern selber lebte,
die auch Zugänge zu seinem Reich waren.
733
01:32:26,640 --> 01:32:29,200
- Zugänge?
- Ja. Die alte Kirche glaubte...
734
01:32:29,400 --> 01:32:32,154
dass er Besitz von allen ergriff,
die die Bilder sahen...
735
01:32:32,360 --> 01:32:35,080
und sie zu schrecklichen Taten anstiftete.
736
01:32:35,280 --> 01:32:39,559
Manchmal konnte er den Betrachter
sogar ins Bild entführen.
737
01:32:39,760 --> 01:32:43,549
Kinder, die die Bilder sahen,
galten als besonders empfänglich...
738
01:32:43,760 --> 01:32:47,356
für Bughuuls Macht und/oder Entführung.
739
01:32:47,560 --> 01:32:50,712
- Und wenn man sie vernichtet?
- Verstehe ich nicht.
740
01:32:50,920 --> 01:32:54,550
Wenn man die Bilder im Feuer vernichtet,
was passiert dann?
741
01:32:54,760 --> 01:32:56,638
Meinen Sie wörtlich...
742
01:32:56,840 --> 01:32:59,071
- oder in den Geschichten?
- In den Geschichten.
743
01:32:59,280 --> 01:33:02,557
Wenn so ein Bild zerstört wird,
ist der Zugang versperrt...
744
01:33:02,760 --> 01:33:06,515
und Bughuul hat keinen Zutritt mehr
zu dieser Welt, oder?
745
01:33:06,720 --> 01:33:12,079
Mr. Oswalt,
was für ein Buch schreiben Sie da genau?
746
01:33:14,440 --> 01:33:16,238
Ich weiß es nicht.
747
01:33:16,560 --> 01:33:18,631
Ich weiß nicht mal,
ob es überhaupt noch ein Buch gibt.
748
01:33:18,840 --> 01:33:22,231
- Aber danke für Ihre Mühe.
- Gerne.
749
01:33:38,040 --> 01:33:39,394
Deputy Soundso
750
01:34:38,600 --> 01:34:42,037
LÄNGERE ENDEN
751
01:35:13,800 --> 01:35:15,075
Gute Nacht, Daddy
752
01:35:30,240 --> 01:35:31,230
Deputy Soundso
753
01:35:34,200 --> 01:35:35,236
Wissen Sie, wie spät es ist?
754
01:35:35,680 --> 01:35:37,911
Tut mir leid, ich versuche schon
den ganzen Tag, Sie anzurufen.
755
01:35:38,280 --> 01:35:41,318
Was ist das Problem?
- Dass Sie umgezogen sind.
756
01:35:41,560 --> 01:35:42,960
Wieso ist das ein Problem?
757
01:35:43,160 --> 01:35:45,994
Ich habe alle Infos zusammengetragen,
die Sie haben wollten...
758
01:35:49,160 --> 01:35:51,629
- und da sah ich sofort die Verbindung.
- Und die ist?
759
01:35:51,840 --> 01:35:55,231
Die Daten, die Adresse.
Jede der Familien hat vorher...
760
01:35:55,440 --> 01:35:59,593
in einem der früheren Mordhäuser
gewohnt.
761
01:35:59,840 --> 01:36:02,719
- Jede der Familien? Alle fünf?
- Ja.
762
01:36:03,120 --> 01:36:08,798
Wenn man sie chronologisch auflistet,
kann man es von Mord zu Mord verfolgen.
763
01:36:09,200 --> 01:36:14,639
Wir wussten, dass die Stevensons vorher
im Mordhaus der Millers gewohnt hatten.
764
01:36:15,040 --> 01:36:18,511
Aber bevor sie ermordet wurden,
wohnten die Millers in Orange County...
765
01:36:19,120 --> 01:36:21,077
dort, wo die De Luzios getötet wurden.
766
01:36:21,280 --> 01:36:24,796
Raten Sie mal, wo die De Luzios wohnten,
bevor sie nach Orange County zogen?
767
01:36:25,000 --> 01:36:27,754
Sacramento,
wo die Martinez' im Auto verbrannten.
768
01:36:27,960 --> 01:36:32,113
Richtig. Es reicht zurück bis zur 1966
ertrunkenen Familie in Oregon.
769
01:36:32,320 --> 01:36:35,279
Mr. Oswalt, Sie sind in das letzte Haus
der Reihe eingezogen.
770
01:36:35,520 --> 01:36:37,193
Wenn er noch lebt...
771
01:36:37,400 --> 01:36:41,519
haben Sie seine Zeitlinie beschleunigt
und sich selbst zum Ziel gemacht.
772
01:36:42,360 --> 01:36:44,397
Vielen Dank, Deputy.
773
01:37:25,600 --> 01:37:27,000
Stephanie.
774
01:37:47,440 --> 01:37:48,874
Die verschwundenen Kinder.
775
01:39:00,920 --> 01:39:02,320
Gute Nacht, Daddy
776
01:39:12,400 --> 01:39:17,270
Mir gefällt, dass du die Filme länger
gemacht hast. So sind sie besser.
777
01:40:03,760 --> 01:40:07,310
Keine Sorge, Daddy, ich sorge dafür,
dass du wieder berühmt wirst.