1 00:02:13,080 --> 00:02:15,117 - Nur ein Karton? - Fürs Büro. 2 00:02:15,320 --> 00:02:17,437 - Sehr zerbrechlich. - Memme! 3 00:02:19,920 --> 00:02:23,596 Alter, Kopfhörer! Du wirst taub! 4 00:02:57,880 --> 00:02:59,360 Ein Autogramm? 5 00:03:00,080 --> 00:03:02,390 - Ich dachte... - Machen Sie Witze? 6 00:03:10,880 --> 00:03:11,996 Ma'am? 7 00:03:15,040 --> 00:03:17,271 - Sheriff? - Ist Ihr Mann da? 8 00:03:17,840 --> 00:03:19,752 Ashley? 9 00:03:23,320 --> 00:03:24,390 Süße? 10 00:03:25,440 --> 00:03:28,160 Schätzchen, was machst du da? 11 00:03:29,080 --> 00:03:30,799 - Malen. - Das sehe ich. 12 00:03:30,960 --> 00:03:33,077 Deine Mom braucht dich beim Auspacken. 13 00:03:33,240 --> 00:03:37,314 - Ich weiß. - Komm mit und mal später weiter. 14 00:03:37,840 --> 00:03:40,594 Ich wollte nicht hierher, also trag ich keine Kartons. 15 00:03:40,880 --> 00:03:41,916 Wir mussten umziehen... 16 00:03:42,080 --> 00:03:44,436 und wir müssen alle Kartons reintragen. 17 00:03:44,880 --> 00:03:46,280 Du wolltest hierherziehen. 18 00:03:47,280 --> 00:03:50,591 Ich musste hierherziehen. Mein neues Buch spielt hier. 19 00:03:51,040 --> 00:03:53,236 Ging das nicht im alten Haus? 20 00:03:53,400 --> 00:03:56,871 Um das alte Haus zu behalten, hätte ich Lehrbücher schreiben müssen. 21 00:03:57,040 --> 00:03:59,794 - Und das kann ich nicht. - Wieso nicht? 22 00:03:59,960 --> 00:04:01,314 Das geht eben nicht. 23 00:04:01,560 --> 00:04:06,589 - Ich werde meine Schule vermissen. - Weißt du, die Schule hier ist toll. 24 00:04:07,000 --> 00:04:08,593 Ich will zu meiner alten. 25 00:04:10,440 --> 00:04:13,433 Ich weiß. Wie wär's hiermit... 26 00:04:13,880 --> 00:04:18,636 Wenn's uns hier nicht gefällt, ziehen wir zurück, sobald mein Buch verkauft ist. 27 00:04:19,080 --> 00:04:21,879 - Aber nur, wenn's uns hier nicht gefällt. - Echt? 28 00:04:22,280 --> 00:04:23,600 Echt. 29 00:04:24,000 --> 00:04:25,070 Versprochen? 30 00:04:25,280 --> 00:04:27,840 Ja, aber du musst versuchen, dich hier wohlzufühlen. 31 00:04:28,000 --> 00:04:28,797 Versprochen. 32 00:04:28,960 --> 00:04:31,600 Und nun, meine kleine Künstlerin, was ist Regel Nummer eins? 33 00:04:31,760 --> 00:04:33,558 Farbe nur im Schlafzimmer. 34 00:04:33,720 --> 00:04:35,916 - Und wo nicht? - Im Rest vom Haus. 35 00:04:36,120 --> 00:04:38,237 Jetzt gehen wir Kartons schleppen. 36 00:04:41,520 --> 00:04:42,920 Der Sheriff ist da. 37 00:04:43,520 --> 00:04:46,115 - Jetzt schon? - Sei diesmal freundlich. 38 00:04:46,640 --> 00:04:47,994 - Ich bin immer freundlich. - Im Ernst! 39 00:04:48,400 --> 00:04:51,393 Ich will nicht mehr ständig unter der Höchstgeschwindigkeit bleiben müssen... 40 00:04:51,840 --> 00:04:53,672 sei freundlich! 41 00:04:55,560 --> 00:04:56,676 Tag. 42 00:04:57,200 --> 00:05:00,511 - Gibt's ein Problem? - Nein, Sir, nur ein Höflichkeitsbesuch. 43 00:05:00,920 --> 00:05:04,709 - Vielen Dank. Ellison Oswalt. - Ich weiß, wer Sie sind. 44 00:05:05,680 --> 00:05:07,876 - Also kein Fan? - Nein. 45 00:05:08,680 --> 00:05:10,672 Nun, was kann ich für Sie tun? 46 00:05:11,080 --> 00:05:12,434 Nicht viel vermutlich... 47 00:05:12,880 --> 00:05:18,399 es sei denn, Sie könnten Ihre Kisten einladen und schnellstens verschwinden. 48 00:05:18,840 --> 00:05:22,959 Das glaube ich nicht. Aber ich habe noch einige Exemplare von Kentucky Blood... 49 00:05:23,360 --> 00:05:25,795 in meinem Büro, die ich Ihnen gern signieren würde. 50 00:05:25,960 --> 00:05:26,871 Nein, danke, Sir. 51 00:05:27,640 --> 00:05:29,074 Ist es mein Stil? 52 00:05:29,840 --> 00:05:33,914 Eher der Inhalt. Sie haben wohl wenig übrig für meine Kollegen. 53 00:05:34,800 --> 00:05:38,919 - Nicht alle Ihre Kollegen haben recht. - Ich kenne Ihre Bücher. Sie auch nicht. 54 00:05:41,680 --> 00:05:46,357 In Kentucky Blood schon, das muss ich Ihnen lassen. Sehr gut geschrieben. 55 00:05:47,560 --> 00:05:50,394 Aber in Cold Denver Morning lagen Sie daneben und in Blood Diner... 56 00:05:50,840 --> 00:05:51,990 Das war nicht meine Schuld. 57 00:05:52,400 --> 00:05:54,631 Dank Ihrer Theorie kam ein Killer davon. 58 00:05:55,080 --> 00:05:56,833 Sie haben das Leben einiger Menschen zerstört. 59 00:05:57,240 --> 00:06:00,870 Das braucht diese Stadt nicht. Sie muss heilen und vergessen. 60 00:06:01,280 --> 00:06:03,954 Wir wollen den Zirkus nicht, den Sie mit sich bringen. 61 00:06:04,600 --> 00:06:06,239 Es geht hier um ein vermisstes Mädchen. 62 00:06:06,400 --> 00:06:09,757 - Sie wird nicht vermisst, sie ist tot. - Das wissen Sie doch gar nicht. 63 00:06:10,160 --> 00:06:14,871 Wenn sie noch lebt, ist es kein Wunder und wenn nicht, werden wir sie nie finden. 64 00:06:15,040 --> 00:06:17,953 Also lassen wir's besser auf sich ruhen? Meinen Sie nicht... 65 00:06:18,120 --> 00:06:20,077 die Stadt verdient eine Erklärung? 66 00:06:20,520 --> 00:06:25,151 Eine solche Sache? Die kann man niemals erklären. 67 00:06:26,080 --> 00:06:28,037 Und wenn doch, wird Ihnen die Antwort... 68 00:06:28,200 --> 00:06:32,956 bestimmt nicht gefallen. Wir haben unseren Job getan, wie Sie sehen werden. 69 00:06:33,360 --> 00:06:37,240 Sie verschwenden Ihre Zeit wie mit Ihren letzten beiden Büchern. 70 00:06:38,400 --> 00:06:42,076 Dank meiner True-Crime-Bücher weiß ich, wenn ein Polizist... 71 00:06:42,280 --> 00:06:44,511 mir sagt, ich verschwende meine Zeit... 72 00:06:44,680 --> 00:06:47,195 heißt das, er glaubt, er verschwende seine. 73 00:06:47,880 --> 00:06:50,520 Sehr clever. Sollten Sie aufschreiben. 74 00:06:50,680 --> 00:06:55,960 Ich gehe mal davon aus, dass Ihr Dezernat mir nicht zur Verfügung steht? 75 00:06:56,160 --> 00:06:59,597 Na bitte, manchmal haben Sie doch noch recht! 76 00:07:03,640 --> 00:07:05,199 Ach übrigens... 77 00:07:06,160 --> 00:07:10,359 ich halte das hier für äußerst geschmacklos. 78 00:07:21,400 --> 00:07:22,436 Was wollte er? 79 00:07:22,640 --> 00:07:25,951 Ein Autogramm, hatte aber sein Buch vergessen... 80 00:07:26,360 --> 00:07:27,760 - er kommt später noch mal wieder. - So schlimm war's? 81 00:07:28,160 --> 00:07:31,392 Warum hat er aufs Haus gezeigt? Ellison... 82 00:07:31,600 --> 00:07:35,594 wir sind doch nicht wieder neben einem Tatorthaus eingezogen? 83 00:07:36,000 --> 00:07:40,119 - Tracy... - Sag nichts. Ich will's nicht wissen! 84 00:07:41,680 --> 00:07:44,320 - Sind wir nicht. - Versprochen? 85 00:07:44,520 --> 00:07:46,034 Versprochen. 86 00:07:46,520 --> 00:07:48,751 Hier, mach dich mal nützlich. 87 00:07:49,160 --> 00:07:50,310 Küche! 88 00:07:51,600 --> 00:07:54,877 Das wird großartig hier. Du wirst schon sehen. 89 00:08:47,200 --> 00:08:48,714 Oh, Scheiße. 90 00:09:11,440 --> 00:09:13,159 Das darf doch nicht wahr sein! 91 00:09:17,120 --> 00:09:19,680 "Familie hängt rum, 2011." 92 00:09:23,960 --> 00:09:25,360 "Grillfest, 1979." 93 00:09:29,880 --> 00:09:31,030 Sieh mal einer an! 94 00:09:33,800 --> 00:09:34,916 Ich hab auch Nudeln... 95 00:09:35,320 --> 00:09:38,392 und Glückskekse. Lasst es euch schmecken, Kinder. 96 00:09:38,600 --> 00:09:40,592 Essen gehen fällt vorläufig aus. 97 00:09:41,000 --> 00:09:42,036 Warum? 98 00:09:42,200 --> 00:09:43,316 - Das weißt du doch. - Ich nicht. 99 00:09:43,520 --> 00:09:47,434 - Erst müssen wir das alte Haus verkaufen. - Dann können wir uns wieder was leisten. 100 00:09:47,880 --> 00:09:50,349 Dann los, geh mit dem Preis runter. 101 00:09:50,800 --> 00:09:53,918 Sind wir schon, aber ich will auch keinen Verlust machen. 102 00:09:54,320 --> 00:09:57,996 Wenn eine Hypothek wegfällt, wird alles gut. Wenn ich mein Buch verkaufe... 103 00:09:58,400 --> 00:09:59,436 sind wir obenauf! 104 00:09:59,880 --> 00:10:01,200 Ist es eine gute Story? 105 00:10:01,360 --> 00:10:03,716 - Ja, klar. - Zeigst du mir, wo's passiert ist? 106 00:10:03,880 --> 00:10:06,839 - Trevor! - Was denn? Ich bin alt genug. 107 00:10:07,000 --> 00:10:12,439 Bist du gar nicht. Ich bin es nicht mal. Dein Vater schreibt über üble Dinge... 108 00:10:12,640 --> 00:10:14,359 Das klingt, als sollte ich nicht darüber schreiben! 109 00:10:14,560 --> 00:10:16,074 So meinte ich das nicht. 110 00:10:16,960 --> 00:10:21,591 In der Schule werden mich alle wieder hassen und es sowieso erzählen. 111 00:10:21,760 --> 00:10:23,160 Keiner hasst dich. 112 00:10:23,360 --> 00:10:25,875 - Erzähl du es mir lieber. - Hörst du das? 113 00:10:26,040 --> 00:10:27,156 Ja. 114 00:10:27,320 --> 00:10:31,792 Schließ dein Büro ab. So was zu hören, ist eine Sache, es zu sehen, eine andere. 115 00:10:32,200 --> 00:10:34,192 Er soll nicht wieder reinspazieren, er ist erst zwölf. 116 00:10:34,360 --> 00:10:35,760 Mom, das weiß er. 117 00:10:35,960 --> 00:10:39,670 - Hör auf! Was ist Regel Nummer eins? - Nie in Dads Büro gehen! 118 00:10:40,080 --> 00:10:43,312 - Und wie lautet die Regel für dich? - Dads Büro immer abschließen! 119 00:10:43,760 --> 00:10:46,594 Richtig! Jetzt kein Wort mehr darüber, wieso wir hier sind. 120 00:10:46,760 --> 00:10:48,638 - Von keinem! - Genau! 121 00:10:57,120 --> 00:11:00,557 - Du hast deine Zähne nicht geputzt. - Nein, noch nicht. 122 00:11:00,960 --> 00:11:03,316 - Kommst du noch nicht ins Bett? - Nein, ich wollte... 123 00:11:03,760 --> 00:11:07,117 - mein Büro einrichten und anfangen. - Wie lange diesmal? 124 00:11:07,280 --> 00:11:08,191 Zwei Stündchen. 125 00:11:08,360 --> 00:11:10,033 Nein, ich meine... 126 00:11:10,440 --> 00:11:15,310 - Wie lange werden wir diesmal bleiben? - Ich weiß es nicht. Es könnte dauern. 127 00:11:16,160 --> 00:11:19,073 Mir gefiel's besser, als du noch Romane geschrieben hast. 128 00:11:19,520 --> 00:11:22,513 - Die wollte keiner. - Versuch's noch mal. 129 00:11:22,720 --> 00:11:24,712 Tracy, das hier geht nur, wenn du auf meiner Seite bist. 130 00:11:24,880 --> 00:11:25,757 Es tut mir leid. 131 00:11:25,920 --> 00:11:28,151 Ich bin auf deiner Seite. 132 00:11:29,120 --> 00:11:32,352 Ich möchte nur, dass du wieder Freude an der Arbeit hast. 133 00:11:33,000 --> 00:11:35,037 Wenn du glücklich bist... 134 00:11:35,520 --> 00:11:39,230 - sind wir alle glücklich. - Ich brauche nur noch einen Erfolg. 135 00:11:40,080 --> 00:11:41,673 Nur noch einen. 136 00:11:42,080 --> 00:11:43,434 Es ist nur... 137 00:11:45,200 --> 00:11:46,395 Was? 138 00:11:47,400 --> 00:11:48,800 Ich stehe hinter dir. 139 00:11:48,960 --> 00:11:52,351 Das wolltest du aber nicht sagen, also, was ist? 140 00:11:53,600 --> 00:11:56,320 Kentucky Blood ist zehn Jahre her. 141 00:11:57,360 --> 00:11:59,716 - Und? - Und... 142 00:12:00,240 --> 00:12:03,278 Was wäre, wenn das dein größter Erfolg war? 143 00:12:03,720 --> 00:12:06,189 Ok, was wäre dann? 144 00:12:07,040 --> 00:12:11,831 Wenn er es war, kannst du ihm nicht den Rest deines Lebens hinterherjagen. 145 00:12:12,240 --> 00:12:15,597 Die Zeit mit den Kindern kommt nie wieder. 146 00:12:15,760 --> 00:12:17,080 Ich brauche nur eine Chance! 147 00:12:17,280 --> 00:12:20,637 Ich habe ein richtig gutes Gefühl dabei. 148 00:12:21,600 --> 00:12:23,956 Aber ich kann das nicht noch mal machen. 149 00:12:24,120 --> 00:12:26,430 - Musst du auch nicht! - Im Ernst! 150 00:12:28,080 --> 00:12:30,800 Wenn das hier schiefgeht wie letztes Mal... 151 00:12:31,200 --> 00:12:35,240 nehme ich Trevor und Ashley und ziehe zu meiner Schwester. 152 00:12:38,040 --> 00:12:40,680 - Ist das fair? - Ja. 153 00:12:43,280 --> 00:12:44,953 Aber es wird nicht schiefgehen. 154 00:12:45,360 --> 00:12:47,397 - Hast du Lust? - Die Kinder. 155 00:12:47,960 --> 00:12:49,872 Jetzt hau rein. 156 00:13:02,240 --> 00:13:04,118 WO BIST DU? 157 00:13:35,200 --> 00:13:37,032 KISTE MIT FILMROLLEN WIE KAM SIE HIERHER? 158 00:13:44,640 --> 00:13:45,710 Was soll's? 159 00:13:46,120 --> 00:13:47,554 Auf geht's. 160 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 Na bitte! 161 00:16:21,360 --> 00:16:22,794 WER HAT DEN FILM GEMACHT? 162 00:16:40,200 --> 00:16:41,634 WO IST STEPHANIE? 163 00:16:58,880 --> 00:17:00,633 Warum wurde es gefilmt? 164 00:18:22,600 --> 00:18:26,276 - Daddy, ich kann das Klo nicht finden. - Komm mal her. Komm her... 165 00:18:32,200 --> 00:18:33,998 Danke, Daddy. 166 00:18:40,720 --> 00:18:42,393 So viele neue Bilder! 167 00:18:42,840 --> 00:18:44,160 Du wirst echt gut. 168 00:18:44,600 --> 00:18:50,039 Vielleicht male ich eines Tages etwas richtig Gutes und werde berühmt wie du. 169 00:18:51,120 --> 00:18:52,839 Ganz bestimmt, Prinzessin. 170 00:18:53,520 --> 00:18:56,080 - Und jetzt schlaf ein bisschen. - Ok. 171 00:18:58,200 --> 00:19:00,431 - Und Daddy? - Ja? 172 00:19:00,680 --> 00:19:04,310 Schreibst du diesmal ein echt gutes Buch, damit wir nach Hause können? 173 00:19:04,560 --> 00:19:08,076 Ich werde das beste Buch schreiben, das je einer gelesen hat. 174 00:21:33,640 --> 00:21:36,951 - Zentrale. - Die Polizei von King County, bitte. 175 00:21:37,240 --> 00:21:38,913 Ist es ein Notfall? 176 00:21:39,320 --> 00:21:41,357 Ja, das ist es. 177 00:21:54,320 --> 00:21:57,950 Die Polizei von King County, mit wem soll ich Sie verbinden? 178 00:21:58,960 --> 00:22:01,873 Die Polizei von King County, mit wem soll ich Sie verbinden? 179 00:22:05,440 --> 00:22:06,840 Hallo? 180 00:22:18,200 --> 00:22:19,156 Also gut. 181 00:22:29,280 --> 00:22:32,079 Du bist zurückgekommen und hast den Karton da gelassen. 182 00:22:33,520 --> 00:22:34,840 Warum? 183 00:22:41,000 --> 00:22:42,514 "RASENARBEIT 1986" "SCHLAFENSZEIT 1998" 184 00:23:03,360 --> 00:23:04,760 Verdammt, Ashley! 185 00:23:09,600 --> 00:23:10,750 Ashley? 186 00:24:48,160 --> 00:24:51,358 Trevor! Komm schon, Trevor, wach auf! 187 00:24:53,680 --> 00:24:55,160 Aufwachen! 188 00:24:58,080 --> 00:25:02,074 - Oh, mein Gott, ist er ok? - Er hat wieder einen Anfall. 189 00:25:02,760 --> 00:25:04,991 Komm mit nach draußen. 190 00:25:05,840 --> 00:25:08,036 Los, wach auf, Junge! 191 00:25:08,440 --> 00:25:11,194 Los, aufwachen! Trevor, wach auf! Tu's für mich, ok? 192 00:25:12,000 --> 00:25:14,799 Sieh dir die Sterne an! Trevor! Trevor... 193 00:25:18,440 --> 00:25:21,000 - Warum sind wir draußen? - Alles ok, Junge. 194 00:25:21,400 --> 00:25:25,713 Du hattest einen Albtraum. Ein Anfall von Nachtangst. Schlaf weiter. 195 00:25:25,880 --> 00:25:27,917 Ich dachte, die Anfälle seien vorbei. 196 00:25:28,080 --> 00:25:29,673 Es ist der Umzugsstress. 197 00:25:29,840 --> 00:25:32,992 - Er war in einem der Umzugskartons. - Armer Junge. 198 00:25:33,400 --> 00:25:35,710 In ein paar Stunden geht's ihm wieder besser. 199 00:25:37,160 --> 00:25:39,720 - Oh, Tracy, ich... - Was ist? 200 00:25:40,120 --> 00:25:41,998 Was ist los? 201 00:25:42,440 --> 00:25:45,080 Ich muss dir was sagen. 202 00:25:45,520 --> 00:25:46,749 Ok. 203 00:25:51,040 --> 00:25:53,350 Es tut mir einfach so leid. 204 00:25:54,520 --> 00:25:56,512 Du kannst nichts dafür. 205 00:25:56,920 --> 00:25:59,435 Komm, es ist kalt, gehen wir rein. 206 00:26:07,560 --> 00:26:10,837 - Ich war in einem Karton? - In einem Karton. 207 00:26:11,000 --> 00:26:12,195 Ich erinnere mich an nichts. 208 00:26:12,360 --> 00:26:14,397 Wir haben dich an seltsameren Orten gefunden. 209 00:26:14,600 --> 00:26:15,590 Nicht der Trockner! 210 00:26:15,760 --> 00:26:18,832 Geht's darum, als du in den Trockner pinkeln wolltest? 211 00:26:19,000 --> 00:26:20,673 Mom, nein! 212 00:26:20,840 --> 00:26:22,752 Tut mir leid, ich dachte, darüber redest du. 213 00:26:23,160 --> 00:26:25,231 Wollte Trevor wieder in den Trockner pinkeln? 214 00:26:25,400 --> 00:26:28,120 - Mom! - Nein, dein Bruder hatte Nachtangst. 215 00:26:28,280 --> 00:26:30,351 - So was wie einen Albtraum? - So was Ähnliches. 216 00:26:30,560 --> 00:26:32,199 Ich hatte auch einen. 217 00:26:32,360 --> 00:26:35,273 Nein, Nachtangst ist was Besonderes... 218 00:26:35,520 --> 00:26:38,638 das hätten wir gemerkt. Lass das! 219 00:26:38,840 --> 00:26:43,232 Ich sitz direkt neben dir. Also, Ashley, aufgeregt wegen des ersten Schultages? 220 00:26:43,400 --> 00:26:44,834 - Und du? - Glaub schon. 221 00:26:45,040 --> 00:26:46,076 Schön, dass euch... 222 00:26:46,240 --> 00:26:48,914 - unser Abenteuer gefällt. - Ashley! Hört auf. 223 00:26:49,520 --> 00:26:50,749 Hört auf, ihr zwei! 224 00:26:51,160 --> 00:26:52,435 Hör auf. Sei der Klügere. 225 00:26:52,680 --> 00:26:55,275 - Fährst du sie? - Ja, ich muss sowieso einkaufen. 226 00:26:55,720 --> 00:26:58,235 Ich sehe mir die Umgebung an, dann kannst du arbeiten. 227 00:26:58,680 --> 00:27:00,797 - Ihr kommt zu spät! - Ihr habt's gehört! 228 00:27:01,200 --> 00:27:02,793 Macht euch ein Brot und ab! 229 00:27:03,000 --> 00:27:05,993 - Da ist frischer Kaffee. - Danke. 230 00:27:06,160 --> 00:27:08,834 - Viel Spaß mit deinen Mordopfern! - Danke, Schatz. 231 00:27:09,040 --> 00:27:13,080 - Kommt! Trevor, wo ist dein Notebook? - Sollte in meinem Rucksack sein. 232 00:29:17,720 --> 00:29:18,710 Scheiße. 233 00:29:30,080 --> 00:29:31,992 WIE SCHNEIDET MAN SUPER 8? 234 00:29:37,960 --> 00:29:42,318 "Super 8 wurde zum ersten Mal 1966 von Eastman Kodak produziert. " 235 00:29:43,880 --> 00:29:45,599 SCHNEIDETECHNIKEN 236 00:30:44,560 --> 00:30:47,553 Trevor, bleib hier, wenn ich mit dir rede! 237 00:30:47,760 --> 00:30:49,274 Was hast du dir dabei gedacht? 238 00:30:49,520 --> 00:30:54,356 - Ich hab mir nichts dabei gedacht. - Du denkst nie nach! 239 00:30:54,600 --> 00:30:57,160 Du willst wie ein Erwachsener behandelt werden, benimmst dich aber nicht so. 240 00:30:57,320 --> 00:31:00,313 Hättet ihr nachgedacht, wären wir nicht hier. 241 00:31:00,520 --> 00:31:03,319 - Du weißt nicht, was du sagst. - Ich weiß mehr als du. 242 00:31:03,520 --> 00:31:05,318 Ich will dich bis zum Abendessen nicht mehr sehen. 243 00:31:05,520 --> 00:31:06,840 - Prima! - Was ist passiert? 244 00:31:07,000 --> 00:31:09,435 - Mom hat überreagiert. - Dein Sohn bockt. 245 00:31:09,640 --> 00:31:11,916 - Was hat er getan? - Du ergreifst sofort ihre Partei? 246 00:31:12,080 --> 00:31:15,039 - Hör auf. Was hast du getan? - Ich habe ein Bild gemalt. 247 00:31:15,240 --> 00:31:17,994 Mit einem Permanentmarker auf der weißen Tafel! 248 00:31:18,720 --> 00:31:20,120 Sag, was du gemalt hast! 249 00:31:20,320 --> 00:31:22,915 - Einen Baum. - Mit vier gehängten Menschen dran! 250 00:31:23,120 --> 00:31:26,238 Geh auf dein Zimmer, Trevor, ich muss mit deinem Vater reden. 251 00:31:26,800 --> 00:31:30,874 Schon am ersten Schultag hört er die gruseligen Details deines Krimis! 252 00:31:31,080 --> 00:31:33,151 - Was hat er gehört? - Dass dein Buch... 253 00:31:33,320 --> 00:31:35,516 von einer gehängten Familie handelt! 254 00:31:36,280 --> 00:31:38,112 - Mein Gott, Ellison? - Das ist alles? 255 00:31:38,280 --> 00:31:39,270 Reicht das nicht? 256 00:31:40,240 --> 00:31:45,918 Tut mir leid, dass er es so rausfinden musste. Aber es musste ja passieren. 257 00:31:46,080 --> 00:31:48,390 Im Ernst? Das ist deine Reaktion? Findest du es ok? 258 00:31:48,600 --> 00:31:53,436 Nein, gar nicht! Nichts, was diesen Leuten passiert ist, ist ok. 259 00:31:53,680 --> 00:31:59,119 Aber guten Leuten passieren schlimme Dinge und das muss erzählt werden! 260 00:31:59,280 --> 00:32:02,591 - Ein echter Mann des Volkes. - Ach, komm schon. 261 00:32:17,280 --> 00:32:19,715 - Kommst du gut voran? - Ja. 262 00:32:19,920 --> 00:32:23,675 Gut. Achte darauf, dass die Tür zu ist. 263 00:35:57,800 --> 00:35:59,837 WISSENSCHAFT FÜR KINDER, ST. LOUIS 264 00:36:05,840 --> 00:36:07,115 SCHLAFENSZEIT 1998 265 00:36:14,360 --> 00:36:16,158 1998 St. Louis Familienmorde 266 00:36:16,680 --> 00:36:19,832 Dreifacher Mord, Sohn vermisst Familie Miller ermordet 1998 267 00:36:22,560 --> 00:36:27,351 Neue Details über die Familie, die diese Woche brutal ermordet aufgefunden wurde. 268 00:36:27,560 --> 00:36:34,114 Die Polizei hat das Foto des vermissten 13-jährigen Christopher freigegeben. 269 00:36:34,320 --> 00:36:36,516 William und Penny Miller wurden mit ihrem Sohn... 270 00:36:36,680 --> 00:36:38,399 erstochen in ihrer Wohnung aufgefunden. 271 00:36:38,640 --> 00:36:43,157 Die Polizei bittet um Hinweise, die zu Christophers Rückkehr... 272 00:36:43,360 --> 00:36:46,637 oder zur Ergreifung von Beteiligten an dem grausamen... 273 00:36:46,840 --> 00:36:50,277 dreifachen Mord und der Kindesentführung führen könnten. 274 00:42:25,520 --> 00:42:27,239 Familie hängt rum. 275 00:42:28,360 --> 00:42:29,999 Scheiße. 276 00:42:36,600 --> 00:42:38,000 Poolparty. 277 00:42:45,400 --> 00:42:47,437 Grillfest. 278 00:42:52,760 --> 00:42:54,911 Schlafenszeit. 279 00:43:27,960 --> 00:43:30,634 - Mir geht's gut. - Sie sollten mitkommen... 280 00:43:30,800 --> 00:43:33,872 und es im Krankenhaus nähen lassen. Ich kann Sie nicht zwingen. 281 00:43:34,040 --> 00:43:37,192 - Ich komme nicht mit. - Na gut. Die Blutung ist gestillt. 282 00:43:37,400 --> 00:43:40,677 Ändert sich der Zustand, gehen Sie zum Arzt. 283 00:43:40,880 --> 00:43:42,553 - Ich danke Ihnen. - Ok. 284 00:43:46,320 --> 00:43:47,390 Also, 285 00:43:48,760 --> 00:43:50,831 sehen wir uns das Loch mal an. 286 00:43:53,440 --> 00:43:56,751 Sie hörten also Schritte und Klopfen... 287 00:43:56,960 --> 00:43:58,792 - nachdem der Strom ausgefallen war? - Ja. 288 00:44:00,520 --> 00:44:03,160 - Aber die Leiter war nicht ausgefahren? - Nein. 289 00:44:03,360 --> 00:44:06,797 Und die Klappe kann von innen nicht geschlossen werden? 290 00:44:07,000 --> 00:44:08,753 Nein. 291 00:44:08,960 --> 00:44:10,952 Wie soll ein Einbrecher dann raufkommen? 292 00:44:11,160 --> 00:44:14,915 Ich sagte nur, es klang, als wäre da ein Einbrecher. 293 00:44:15,080 --> 00:44:18,790 - Ich sah eine Schlange. - Schlangen haben keine Füße. 294 00:44:20,400 --> 00:44:23,791 Ich vermute, dass Sie Eichhörnchen haben. 295 00:44:24,000 --> 00:44:26,595 Man kommt da weder rein noch raus... 296 00:44:26,760 --> 00:44:29,320 und als der Strom in der Gegend hier ausfiel... 297 00:44:29,680 --> 00:44:34,880 haben die sich bestimmt erschrocken. Sie wissen doch, wie die Viecher sind. 298 00:44:35,320 --> 00:44:37,676 Eigentlich nicht. Ich bin kein Eichhörnchen-Typ. 299 00:44:40,120 --> 00:44:44,273 Aber ich habe beim Einzug einen Skorpion getötet. Ich brauche wohl ein Kammerjäger. 300 00:44:44,520 --> 00:44:46,955 Skorpione haben Füße, aber sie sind viel leiser als Eichhörnchen. 301 00:44:50,200 --> 00:44:53,511 Nun, Officer, vielen Dank, aber... 302 00:44:54,040 --> 00:44:56,191 Wenn ich noch was für Sie tun kann... 303 00:44:56,360 --> 00:44:57,760 Das können Sie. 304 00:44:58,200 --> 00:45:00,192 Meine Ausgabe von Kentucky Blood ist im Büro... 305 00:45:00,640 --> 00:45:05,192 - aber könnten Sie ein Buch signieren? - Klar, ich hab noch einige Exemplare. 306 00:45:05,640 --> 00:45:07,438 Das ist großartig. 307 00:45:08,280 --> 00:45:12,115 Wissen Sie, es ist wie das Büro eines FBI-Profilers. 308 00:45:12,320 --> 00:45:14,835 Sie haben Karten mit Fotos und Verbindungslinien. 309 00:45:15,040 --> 00:45:16,599 Deputy... 310 00:45:16,800 --> 00:45:19,031 ich möchte, dass Sie draußen warten. Das ist mein Privatbüro. 311 00:45:19,360 --> 00:45:22,671 Ich weiß, Mr. Oswalt. Aber hören Sie, es gibt ja... 312 00:45:23,080 --> 00:45:27,154 in Ihren Büchern immer eine Seite, auf der Sie Menschen für ihre Hilfe danken. 313 00:45:27,680 --> 00:45:29,797 - Die Danksagungen? - Genau. 314 00:45:30,000 --> 00:45:33,630 Und jedes Mal ist da auch ein Satz: 315 00:45:33,840 --> 00:45:37,197 "Ich hätte es nicht schreiben können ohne die Hilfe... 316 00:45:37,400 --> 00:45:40,518 von Deputy Soundso vom hiesigen Polizeirevier. " 317 00:45:40,720 --> 00:45:42,313 Richtig. 318 00:45:42,680 --> 00:45:45,400 Na ja, ich könnte doch... 319 00:45:45,920 --> 00:45:49,800 Ihr Deputy Soundso sein? Es sei denn, Sie haben schon einen. 320 00:45:50,000 --> 00:45:52,595 Ja, ja. Sie könnten was für mich tun. 321 00:45:52,800 --> 00:45:54,553 - Echt? - Wäre perfekt. 322 00:45:54,760 --> 00:45:56,353 Haben Sie einen Block? 323 00:45:59,720 --> 00:46:03,191 - Jawohl. - Brauchen Sie einen Stift? 324 00:46:04,160 --> 00:46:05,594 Jawohl. 325 00:46:05,800 --> 00:46:08,269 Ich brauche die Adresse eines Tatorts. 326 00:46:08,440 --> 00:46:14,152 In 1998 wurde einer Familie in St. Louis die Kehle durchgeschnitten. Üble Sache. 327 00:46:14,360 --> 00:46:16,955 Außerdem alle Details über einen anderen Mord. 328 00:46:17,160 --> 00:46:21,871 1979 wurde eine Familie im Auto in der Garage bei lebendigem Leibe verbrannt. 329 00:46:22,440 --> 00:46:24,033 - In welcher Stadt? - Ich habe nur... 330 00:46:24,240 --> 00:46:27,074 das Datum und die Hinrichtungsweise. 331 00:46:28,000 --> 00:46:30,117 Glauben Sie, es gibt einen Zusammenhang? 332 00:46:30,320 --> 00:46:32,915 Nein, das ist nur eine Recherche. 333 00:46:33,720 --> 00:46:35,518 Erledige ich für Sie. 334 00:46:35,720 --> 00:46:39,236 Ich muss warten, bis der Sheriff geht, aber Sie kriegen's. 335 00:46:39,840 --> 00:46:41,718 Vielen Dank, Deputy Soundso. 336 00:46:46,560 --> 00:46:48,313 - Es tut mir leid. - Was? 337 00:46:48,560 --> 00:46:50,870 Ich war sauer auf Trevor und hab's an dir ausgelassen. 338 00:46:51,080 --> 00:46:53,754 Der Umzug war hart. 339 00:46:53,920 --> 00:46:57,311 - Ich tue mein Bestes, Ell, wirklich. - Weiß ich doch. 340 00:46:57,560 --> 00:46:59,950 Ich will nur, dass du hier bei mir bist. 341 00:47:00,160 --> 00:47:04,757 Ich war immer bei dir. Und ich bin auch jetzt bei dir. 342 00:47:13,240 --> 00:47:17,234 Bei uns heute Abend ist Ellison Oswalt. Sein neues Buch heißt Kentucky Blood. 343 00:47:17,440 --> 00:47:19,830 - Ellison, schön, dass Sie da sind. - Es ist toll, hier zu sein. 344 00:47:20,040 --> 00:47:22,760 Nun, ich muss sagen, das ist sehr heftig. 345 00:47:22,960 --> 00:47:26,237 Warum verbringen Sie so viel Zeit mit den Ermittlungen... 346 00:47:26,440 --> 00:47:28,318 über so schaurige Sachen? 347 00:47:28,560 --> 00:47:30,358 Ruhm und Geld? 348 00:47:30,600 --> 00:47:33,752 Nein, das war ein Scherz. Ganz ehrlich: 349 00:47:33,960 --> 00:47:36,111 Was mich antreibt, ist ein Gefühl für Unrecht. 350 00:47:36,280 --> 00:47:38,670 Wenn ich sehe, was diesen Menschen passiert ist... 351 00:47:38,840 --> 00:47:42,595 und die Schuldigen nie identifiziert, geschweige denn gefasst wurden. 352 00:47:42,760 --> 00:47:44,956 Als ich mit diesem Fall anfing... 353 00:47:45,160 --> 00:47:48,232 meinte ich, Übergangenes aufdecken zu können. 354 00:47:48,440 --> 00:47:50,272 Was Sie auch taten! 355 00:47:50,520 --> 00:47:53,513 Sie deckten Informationen auf, die die Polizei übersehen hatte. 356 00:47:53,720 --> 00:47:57,714 Na ja, zuerst möchte ich sagen, dass es viele gute Polizisten gibt... 357 00:47:57,920 --> 00:48:00,230 deren Arbeit ich nicht schmälern will. 358 00:48:00,440 --> 00:48:04,116 Aber ein Fehler bei der Polizeiarbeit kann Leben zerstören. 359 00:48:04,320 --> 00:48:06,630 Gute Berichterstattung kann das richten. 360 00:48:06,840 --> 00:48:09,400 Was ist letztendlich befriedigender? 361 00:48:09,640 --> 00:48:13,270 Die Tatsache, dass der Gerechtigkeit genüge getan wurde oder dass Ihr Buch... 362 00:48:13,440 --> 00:48:16,000 auf Platz eins der Bestsellerlisten steht? 363 00:48:18,120 --> 00:48:20,874 Die Gerechtigkeit. 364 00:48:21,080 --> 00:48:25,597 Ich würde mir eher die Hände abhacken, als nur für Ruhm und Geld zu schreiben. 365 00:51:05,520 --> 00:51:08,035 - Machst du Daddy einen Kaffee? - Ja. 366 00:51:08,240 --> 00:51:11,119 - Kann ich helfen? Ich bringe ihn rüber. - Klar. 367 00:51:11,320 --> 00:51:13,152 Aber er muss genau richtig sein. 368 00:51:13,360 --> 00:51:15,591 Er nimmt's sehr genau mit seinem Kaffee. 369 00:51:29,520 --> 00:51:31,193 Ich bringe dir deinen Kaffee, Daddy. 370 00:51:31,400 --> 00:51:33,995 Danke, Süße. 371 00:51:35,240 --> 00:51:37,197 Ja, hallo? 372 00:51:37,400 --> 00:51:39,790 - Hallo, Mr. Oswalt. - Tag, Deputy Soundso. 373 00:51:40,000 --> 00:51:43,835 Tut mir leid, dass ich so spät anrufe. Ich konnte nicht vom Büro aus anrufen... 374 00:51:44,040 --> 00:51:46,032 - wegen des Sheriffs. - Ich verstehe. 375 00:51:46,240 --> 00:51:47,913 Aber ich hab's. 376 00:51:48,120 --> 00:51:50,919 Die Martinez-Familie aus Sacramento in Kalifornien starb... 377 00:51:51,120 --> 00:51:54,830 1979 in ihrer Garage. Das Auto wurde angezündet. 378 00:51:55,040 --> 00:51:58,158 - Ihr 9-jähriger Sohn wurde nie gefunden. - Haben Sie die Adresse? 379 00:51:58,320 --> 00:52:01,870 Ja, das ist 8224 Billington, Sacramento. 380 00:52:02,080 --> 00:52:03,514 Und in St. Louis? 381 00:52:03,720 --> 00:52:07,839 Die Adresse des Miller-Tatorts ist... 382 00:52:08,000 --> 00:52:10,231 - 2976 Piedmont Way, St. Louis. - Großartig. 383 00:52:10,440 --> 00:52:15,799 - Warten Sie. 2976, wie in 29-76? - Ja, sagt Ihnen das etwas? 384 00:52:16,000 --> 00:52:18,799 Nein, eigentlich nicht. Vielen Dank, Deputy. 385 00:52:22,800 --> 00:52:24,757 Bevor die Stevenson-Familie hierher zog... 386 00:52:24,960 --> 00:52:30,399 wohnte sie da, wo die Miller-Familie ermordet wurde. Verdammte Scheiße. 387 00:53:54,680 --> 00:53:55,830 Ashley? 388 00:53:58,440 --> 00:53:59,635 Trevor? 389 00:56:18,760 --> 00:56:21,036 Oh, mein Gott, ist er ok? 390 00:56:21,240 --> 00:56:22,913 Er war draußen. 391 00:56:23,120 --> 00:56:25,794 Wir müssen ein Schloss an seine Tür machen. 392 00:56:26,000 --> 00:56:28,117 Morgen früh rufe ich den Arzt an. 393 00:56:32,400 --> 00:56:35,598 Bleib du bei ihm, ich habe draußen was liegen lassen. 394 00:56:59,680 --> 00:57:01,399 Braver Hund. 395 00:57:01,680 --> 00:57:03,239 Braver Hund. 396 00:57:04,200 --> 00:57:05,998 Ich will dir nicht wehtun. 397 00:57:09,160 --> 00:57:11,880 Ich will nur meinen Schläger packen. 398 00:57:14,240 --> 00:57:17,517 Damit ich dir den Schädel einschlagen kann, wenn du mich angreifst. 399 00:57:19,160 --> 00:57:20,879 Na gut, behalte du ihn. 400 00:57:30,400 --> 00:57:34,314 - Alles ok? - Ja, mir geht's gut. Alles in Ordnung. 401 00:57:34,560 --> 00:57:36,756 Trevor ist zu alt dafür... 402 00:57:36,960 --> 00:57:38,917 er sollte dem längst entwachsen sein. 403 00:57:39,120 --> 00:57:41,919 - Er ist ok. - Hör einfach auf. 404 00:57:42,280 --> 00:57:45,591 - Womit? - Mit dem Buch. 405 00:57:45,800 --> 00:57:48,554 Wir könnten hier verschwinden, ohne zurückzublicken. 406 00:57:48,720 --> 00:57:51,792 - Weil er Nachtangst hat? - Nicht nur. 407 00:57:51,960 --> 00:57:54,714 Weder ihm noch dir ging's je so schlecht. 408 00:57:54,880 --> 00:57:56,234 - Wovon redest du? - Du bist erst seit... 409 00:57:56,400 --> 00:57:57,800 einer Woche dran und schon am Ende! 410 00:57:57,960 --> 00:58:00,191 - Ich bin am Ende? - Du fängst nie so früh mit Whiskey an. 411 00:58:00,640 --> 00:58:02,154 Jetzt bin ich auch noch ein Säufer? 412 00:58:02,360 --> 00:58:04,920 - Du verheimlichst mir etwas. - Hör auf! 413 00:58:05,120 --> 00:58:08,796 Irgendetwas nagt an dir, und jetzt auch an Trevor. 414 00:58:09,000 --> 00:58:13,074 - Irgendetwas ist anders. - Stimmt. Wie genau willst du es wissen? 415 00:58:13,240 --> 00:58:18,315 - Warum bist du diesmal so anders? - Ich war noch nie an so was Großem dran. 416 00:58:18,560 --> 00:58:23,510 Weißt du, wie's war, als ich Kentucky schrieb? Das hier ist viel größer! 417 00:58:23,720 --> 00:58:26,679 Das hier könnte wirklich wichtig sein. 418 00:58:27,200 --> 00:58:30,671 Ich spreche von einem Riesenhit. Das könnte mein Kaltblütig sein! 419 00:58:31,080 --> 00:58:36,951 Eine Verfilmung, Talkshows, Buchpreise. Mehr Geld als... 420 00:58:37,160 --> 00:58:39,277 - Wir könnten überall wohnen. - Interessiert mich nicht. 421 00:58:39,520 --> 00:58:40,840 - Das interessiert jeden! - Es ist nur... 422 00:58:41,000 --> 00:58:43,674 Und das hier ist meine Chance, Tracy! 423 00:58:44,560 --> 00:58:46,552 Es ist nur was? 424 00:58:46,960 --> 00:58:50,840 - Ich mache mir Sorgen um dich. - Das musst du nicht. 425 00:58:51,040 --> 00:58:52,679 Es ist nichts los. 426 00:58:52,880 --> 00:58:56,078 Warum warst du dann kreidebleich, als du vorhin reinkamst? 427 00:58:56,520 --> 00:58:59,115 Weil ich einen Hund gesehen habe. 428 00:58:59,320 --> 00:59:03,234 - Einen Hund? - Einen sehr großen Hund, einen wie Cujo. 429 00:59:03,440 --> 00:59:06,638 Ich habe ihn hier noch nie gesehen. Er war... 430 00:59:06,920 --> 00:59:08,877 - Hast du ihn verjagt? - Ja, er ist weg. 431 00:59:09,080 --> 00:59:11,436 Ich brauche noch ein bisschen Zeit, ok? 432 00:59:11,680 --> 00:59:14,673 Ich verspreche dir, es wird sich lohnen. 433 00:59:15,200 --> 00:59:18,034 Mit jeder Minute kommen wir dem Happy End... 434 00:59:18,200 --> 00:59:19,759 von dem wir immer träumten, näher. 435 00:59:19,960 --> 00:59:22,111 Wir sind fast da. 436 00:59:23,280 --> 00:59:24,873 Ok. 437 00:59:29,320 --> 00:59:32,438 - Deputy. - Mr. Oswalt, das kam heute Morgen. 438 00:59:32,680 --> 00:59:36,037 Ich habe einige relevante Akten rüberfaxen lassen. 439 00:59:36,200 --> 00:59:37,600 Wirklich? 440 00:59:37,760 --> 00:59:40,070 - Danke. - Kein Problem. 441 00:59:40,440 --> 00:59:43,319 Könnte ich vielleicht kurz reinkommen? 442 00:59:44,920 --> 00:59:46,070 Ja, klar. 443 00:59:46,320 --> 00:59:48,312 - Danke. - Hier, bitte. 444 00:59:48,800 --> 00:59:53,192 Ich weiß, was Sie von mir denken: Irgendein Kleinstadt-Deputy... 445 00:59:53,640 --> 00:59:57,759 in Ehrfurcht erstarrt vor dem berühmten Autor, aber ich bin kein Dorftrottel. 446 00:59:58,160 --> 01:00:00,800 Das habe ich auch nie gesagt. 447 01:00:01,200 --> 01:00:06,116 Ich habe Kriminologie studiert und viele Kurse in Forensik belegt. 448 01:00:07,240 --> 01:00:11,917 Und ich erkenne eine Mordserie, Mr. Oswalt. 449 01:00:12,360 --> 01:00:14,829 Wir haben etwas übersehen, das gebe ich zu. 450 01:00:15,040 --> 01:00:18,590 Aber um Ihnen den Rücken freizuhalten, während Sie recherchieren... 451 01:00:19,000 --> 01:00:22,072 muss ich auf dem Laufenden sein, nur ein bisschen. 452 01:00:23,520 --> 01:00:25,273 Sie wollen mir wirklich helfen? 453 01:00:25,520 --> 01:00:27,591 Das hier ist mein Zuhause, Mr. Oswalt. 454 01:00:27,800 --> 01:00:30,269 Diese Sache ist uns allen passiert. 455 01:00:30,520 --> 01:00:32,512 In Ordnung. Kommen Sie. 456 01:00:42,520 --> 01:00:44,318 Wer ist das? 457 01:00:44,680 --> 01:00:47,912 Ich weiß es nicht. Das hoffe ich, rauszufinden. 458 01:00:50,920 --> 01:00:53,389 - Sind es Serienmorde? - Vielleicht... 459 01:00:53,640 --> 01:00:57,236 aber eher Ritualmorde. Und ziemlich verteilt... 460 01:00:57,440 --> 01:01:01,957 nicht nur örtlich, auch zeitlich. Der erste Mord fand in den 60ern statt. 461 01:01:02,160 --> 01:01:04,311 Die 1960er? 462 01:01:04,520 --> 01:01:05,920 Ja. 463 01:01:06,080 --> 01:01:08,311 Dann wäre der Typ über 70. 464 01:01:08,560 --> 01:01:09,994 Oder über 60. 465 01:01:10,200 --> 01:01:13,591 - Also... Ich weiß nicht. - Sehen Sie sich die Methodik an. 466 01:01:13,760 --> 01:01:17,197 Laut Toxikologiebericht wurden manche Opfer betäubt. 467 01:01:17,400 --> 01:01:19,119 Womit? 468 01:01:19,360 --> 01:01:21,352 Konnte man nicht mit Sicherheit sagen. 469 01:01:21,640 --> 01:01:24,838 Aber indem er sie betäubte, musste er sie nicht überwältigen. 470 01:01:25,600 --> 01:01:27,876 Da benutzte er einen Ast, um die Last zu heben... 471 01:01:28,080 --> 01:01:29,878 in Sacramento zündete er die Familie an. 472 01:01:30,280 --> 01:01:31,839 In St. Louis schnitt er ihnen die Kehle durch. 473 01:01:32,040 --> 01:01:33,793 Und die erste Familie ertränkte er. 474 01:01:34,000 --> 01:01:37,391 Ertränkte? Davon haben Sie mir nichts erzählt. 475 01:01:37,640 --> 01:01:39,393 Ansonsten verbindet die Morde nur... 476 01:01:39,840 --> 01:01:44,278 dass er jeweils die ganze Familie ermordete, bis auf einen. 477 01:01:45,040 --> 01:01:46,759 Ein Kind, das er mitnahm. 478 01:01:46,920 --> 01:01:52,279 Außerdem taucht an einigen Tatorten dieses Symbol auf. 479 01:01:52,720 --> 01:01:54,518 Das sieht wie etwas Okkultes aus. 480 01:01:55,760 --> 01:01:56,876 Hören Sie... 481 01:01:57,600 --> 01:02:00,559 Vielleicht sollten Sie die Uni anrufen, da ist jemand... 482 01:02:00,960 --> 01:02:05,079 Professor Jonas, Experte fürs Okkulte. Die Bundespolizei zieht ihn zurate... 483 01:02:05,560 --> 01:02:06,835 bei bizarren Fällen. 484 01:02:07,840 --> 01:02:10,036 So was haben wir hier. 485 01:02:10,520 --> 01:02:12,671 Wo meinen Sie, wurde die Familie ertränkt? 486 01:02:12,840 --> 01:02:14,672 Das müssen Sie rausfinden. 487 01:02:15,880 --> 01:02:17,200 Ok. 488 01:04:40,040 --> 01:04:42,077 - Professor Jonas? - Ja. 489 01:04:42,280 --> 01:04:45,910 Danke, dass Sie so schnell zurückrufen. 490 01:04:46,120 --> 01:04:49,796 Aber gern, ich bin ein großer Fan. Ich fühle mich geehrt. 491 01:04:50,000 --> 01:04:51,673 Als ich diese Bilder sah... 492 01:04:51,880 --> 01:04:54,520 wusste ich sofort, an welchen Fällen Sie arbeiten. 493 01:04:54,720 --> 01:04:57,155 Woher denn? 494 01:04:57,360 --> 01:05:01,752 Das Symbol, das Sie mir geschickt haben, ist kein Pentagramm. 495 01:05:02,000 --> 01:05:04,993 Das ist kein Symbol, das von Teenagern oder norwegischen 496 01:05:05,400 --> 01:05:08,757 Black Metal Bands mit Ziegenblut an Wände gemalt wird, um anzuecken 497 01:05:09,160 --> 01:05:13,200 oder Christen zu beleidigen. Nein, das hier ist viel obskurer. 498 01:05:13,880 --> 01:05:17,669 Ich weiß, dass das Symbol in der Diele... 499 01:05:17,840 --> 01:05:21,356 aus den späten 90ern aus St. Louis stammt. 500 01:05:21,600 --> 01:05:24,240 Und das andere, auf der Motorhaube... 501 01:05:24,440 --> 01:05:27,194 ist aus Sacramento, etwa 30 Jahre her. 502 01:05:27,400 --> 01:05:30,234 - Erzählen Sie über das in Sacramento. - Das Symbol... 503 01:05:30,440 --> 01:05:33,558 wird mit einer heidnischen Gottheit in Verbindung gebracht. 504 01:05:33,760 --> 01:05:35,433 Was für eine Gottheit? 505 01:05:35,800 --> 01:05:41,080 Es ist eine obskure Gottheit aus babylonischer Zeit namens Bughuul... 506 01:05:41,520 --> 01:05:44,319 - der Kinderesser. - Sagten Sie Esser? 507 01:05:44,880 --> 01:05:48,920 Ja, genau. Kinderesser. Danke, Jessica. 508 01:05:49,200 --> 01:05:53,274 Die Fälle, die Sie untersuchen, haben alle mit verschwundenen Kindern zu tun? 509 01:05:53,520 --> 01:05:55,989 Das stimmt. 510 01:05:56,200 --> 01:05:59,159 Also Bughuul isst Kinder. 511 01:05:59,360 --> 01:06:04,151 Die Fragmente der überlieferten Geschichten drehen sich alle darum... 512 01:06:04,360 --> 01:06:07,751 dass er die Seelen von menschlichen Kinder essen muss, um zu überleben. 513 01:06:07,920 --> 01:06:13,393 Jede Geschichte handelt von einer anderen Art der Verführung... 514 01:06:13,640 --> 01:06:17,316 oder des Betruges, um die Kinder aus der physischen Welt wegzulocken... 515 01:06:17,560 --> 01:06:20,598 und sie in seiner Unterwelt gefangenzuhalten. 516 01:06:21,120 --> 01:06:23,840 Mit der Zeit verzehrt er dann ihre Seele. 517 01:06:24,120 --> 01:06:28,160 Jede Verehrung dieser Gottheit würde ein Blutopfer beinhalten... 518 01:06:28,360 --> 01:06:31,558 oder das tatsächliche Verspeisen eines Kindes. 519 01:06:31,760 --> 01:06:36,198 Heißt das, derjenige, der dieses Symbol gemalt hat, isst Kinder? 520 01:06:36,400 --> 01:06:38,995 Das würde zu den Geschichten passen. 521 01:06:39,160 --> 01:06:42,198 Aber die wenigen Male, wo dieses Symbol aufgetaucht ist, 522 01:06:42,400 --> 01:06:45,871 hatten die Verbrechen nichts mit all dem zu tun. 523 01:06:46,040 --> 01:06:49,192 Es könnte sich hier also eher um einer Sekteneinweihung handeln... 524 01:06:49,400 --> 01:06:54,077 als um die Taten eines Einzelnen. 525 01:06:56,760 --> 01:06:59,116 Es ist wieder passiert, richtig? 526 01:07:02,560 --> 01:07:05,234 Ich glaube schon. 527 01:07:05,840 --> 01:07:07,877 Erzählen Sie mir alles, was Sie wissen. 528 01:12:58,120 --> 01:13:00,794 Ja, ist doch gar kein Problem. 529 01:13:01,280 --> 01:13:03,875 Wir werden langsam Freunde, richtig? 530 01:13:04,280 --> 01:13:06,033 Sieht so aus, ja. 531 01:13:06,440 --> 01:13:09,512 - Ich kann Ihnen vertrauen, nicht wahr? - Ja, ganz sicher. 532 01:13:10,560 --> 01:13:12,836 Wenn ich Ihnen also eine ernste Frage stelle... 533 01:13:13,040 --> 01:13:15,077 werden Sie nicht allzu viel hineinlegen? 534 01:13:19,440 --> 01:13:26,153 Gab es irgendetwas Bizarres bei den Stevensons? 535 01:13:28,840 --> 01:13:32,675 Keine Beschwerden von ihnen über seltsame Dinge? 536 01:13:35,080 --> 01:13:37,311 - Soweit ich weiß, nein. - Haben die Ermittler... 537 01:13:37,760 --> 01:13:40,400 irgendetwas Seltsames oder Unerklärliches am Haus bemerkt? 538 01:13:41,920 --> 01:13:43,832 - Irgendwelche Gerüchte? - Nein. 539 01:13:44,800 --> 01:13:47,793 Mr. Oswalt, versuchen Sie mir etwas zu sagen? 540 01:13:53,040 --> 01:13:56,795 Es ist offensichtlich etwas geschehen, worüber Sie mit jemandem reden möchten. 541 01:13:57,000 --> 01:13:58,514 Ja. 542 01:13:58,720 --> 01:14:01,918 Weiß Ihre Frau darüber Bescheid? 543 01:14:02,080 --> 01:14:03,719 Warten Sie mal... 544 01:14:06,240 --> 01:14:10,200 Weiß sie, wessen Haus das ist? War? 545 01:14:15,720 --> 01:14:18,679 Oh, Mann! Das ist ein Gespräch... 546 01:14:19,080 --> 01:14:21,959 - bei dem ich nicht dabei sein möchte! - Ich auch nicht. 547 01:14:22,360 --> 01:14:24,192 Verzeihung. Also was war's? 548 01:14:24,640 --> 01:14:27,872 Sie haben etwas Seltsames oder Gruseliges gesehen? 549 01:14:29,560 --> 01:14:31,233 Ja, exakt. 550 01:14:31,720 --> 01:14:32,949 Was genau? 551 01:14:34,520 --> 01:14:35,590 Also... 552 01:14:37,440 --> 01:14:41,957 Ich glaube nicht an irgendwelche... Sie wissen schon, Dinge. 553 01:14:42,360 --> 01:14:44,431 Mit "Dinge" meinen Sie... 554 01:14:44,960 --> 01:14:46,235 Übernatürliches, Metaphysisches... 555 01:14:46,680 --> 01:14:48,558 - Paranormales und so ein Zeug? - Richtig. 556 01:14:48,920 --> 01:14:50,513 Richtig. Klar tun Sie das nicht. 557 01:14:50,720 --> 01:14:53,713 Sonst wären Sie ja nie in ein Tatorthaus gezogen. 558 01:14:53,920 --> 01:14:56,310 Trotzdem führen wir dieses Gespräch. 559 01:14:59,400 --> 01:15:01,312 Aber es gab nichts von alledem... 560 01:15:01,760 --> 01:15:05,231 Sie wissen schon, bei den Stevensons? 561 01:15:06,440 --> 01:15:09,194 In der kurzen Zeit, die sie hier wohnten... 562 01:15:09,640 --> 01:15:12,394 haben sie nie die Polizei gerufen oder geschickt bekommen... 563 01:15:12,840 --> 01:15:16,072 und nie etwas Bizarres gemeldet, das in den Ermittlungen aufgetaucht ist. 564 01:15:16,760 --> 01:15:19,070 - Wollen Sie wissen, was ich denke? - Ja. 565 01:15:23,000 --> 01:15:26,516 Sie sind in das Haus von Mordopfern gezogen... 566 01:15:26,840 --> 01:15:31,153 haben sofort versucht, sich in sie hineinzuversetzen... 567 01:15:31,600 --> 01:15:36,391 und nun führt Sie dieser Fall an dunklere Orte, als Sie erwartet haben. 568 01:15:36,840 --> 01:15:39,594 - Oh ja. - Und jedes Mal, wo ich hier war... 569 01:15:40,600 --> 01:15:43,832 gab es eine Whiskeyflasche, die nicht vernachlässigt aussah. 570 01:15:44,040 --> 01:15:46,430 - Mr. Oswalt! Ich glaube nicht... - Nein, nein! 571 01:15:46,680 --> 01:15:50,117 dass Sie ein Alkoholproblem haben... 572 01:15:50,320 --> 01:15:54,280 Oder dass Sie sich das alles ausdenken, um Aufmerksamkeit zu bekommen. 573 01:15:54,720 --> 01:15:57,679 Das glaube ich nicht. Was ich aber sehr wohl glaube, ist... 574 01:15:58,080 --> 01:16:01,551 dass Sie sich dermaßen unter Druck gesetzt haben, dass Ihr Hirn 575 01:16:01,960 --> 01:16:05,192 nun versucht, alles auf einmal zu verarbeiten. 576 01:16:05,640 --> 01:16:10,556 Sie glauben nicht an all diese übernatürlichen Sachen, hab ich recht? 577 01:16:10,720 --> 01:16:14,077 Machen Sie Witze? Ich glaube an all den Kram. 578 01:16:14,280 --> 01:16:17,671 Ich würde hier keine Nacht verbringen! Sind Sie verrückt? 579 01:16:17,880 --> 01:16:20,714 Vier Leute wurden in Ihrem Garten gehängt! 580 01:16:20,920 --> 01:16:23,560 Das kleine Mädchen ist Gott weiß wo. Und Gott weiß was... 581 01:16:23,720 --> 01:16:25,552 Ok. 582 01:16:25,720 --> 01:16:27,712 Es tut mir leid, wissen Sie was? 583 01:16:28,240 --> 01:16:30,516 Sie sollten öfter ausgehen, Mr. Oswalt, um den Kopf freizukriegen. 584 01:16:33,720 --> 01:16:35,677 Die Wahrheit? 585 01:16:38,280 --> 01:16:45,232 Gestern Nacht dachte ich, dass etwas im Haus war. 586 01:16:45,440 --> 01:16:49,229 Und ich wachte auf dem Sofa auf mit einem Baseballschläger in der Hand. 587 01:16:51,920 --> 01:16:53,070 Na ja... 588 01:16:53,600 --> 01:16:57,150 Würde ich denken, es wäre nachts etwas im Haus, würde ich auch ausflippen. 589 01:16:57,840 --> 01:17:00,275 Aber hören Sie auf mich, Mr. Oswalt... 590 01:17:01,160 --> 01:17:05,279 wenn Sie in diesem Haus schlafen, wird Ihnen das gewaltig zusetzen. 591 01:17:09,240 --> 01:17:11,072 Ellison! 592 01:17:11,880 --> 01:17:13,678 - Ellison? - Was ist los? 593 01:17:13,880 --> 01:17:17,760 Deiner Tochter war die Schlafzimmerwand zu klein für ihr Bild. 594 01:17:17,960 --> 01:17:19,758 - Ashley? - So war's nicht! 595 01:17:19,960 --> 01:17:23,874 Ich gab dir eine Regel! Du darfst in deinem Zimmer malen... 596 01:17:24,240 --> 01:17:27,358 - aber wie lautet die Regel? - Farbe nur im Schlafzimmer. 597 01:17:27,600 --> 01:17:30,593 - Wieso malst du dann hier? - Ich sollte sie malen... 598 01:17:31,000 --> 01:17:34,755 aber nicht in meinem Zimmer, das war das Zimmer ihres Bruders. 599 01:17:34,960 --> 01:17:36,360 Was? 600 01:17:36,600 --> 01:17:38,751 - Von wem redest du? - Stephanie. 601 01:17:39,000 --> 01:17:42,232 - Wer ist Stephanie? - Sie hat hier gewohnt. 602 01:17:42,560 --> 01:17:45,553 Über sie schreibt Daddy sein Buch. 603 01:17:51,040 --> 01:17:53,680 Ashley, geh auf dein Zimmer und mach die Tür zu. 604 01:18:01,520 --> 01:18:04,797 Was hast du dir dabei gedacht? Dass ich es nicht rausfinden würde? 605 01:18:05,200 --> 01:18:08,272 Klar wusste ich, dass du es irgendwann rausfindest. 606 01:18:08,720 --> 01:18:12,873 Wirf mir nicht vor, es dir nicht gesagt zu haben, du wolltest es nicht wissen. 607 01:18:13,400 --> 01:18:15,995 Ich hab dich gefragt, ob wir in dem Haus wohnen... 608 01:18:16,200 --> 01:18:19,079 - und du hast Nein gesagt! - Du fragtest, ob wir daneben wohnen. 609 01:18:19,640 --> 01:18:21,199 Wage es ja nicht! 610 01:18:21,400 --> 01:18:24,393 - Wir hätten nie herkommen sollen! - Keiner ist hier gestorben! 611 01:18:24,600 --> 01:18:27,991 Wir schlafen nicht, wo Tote lagen, es musste kein Blut weggewischt werden! 612 01:18:28,400 --> 01:18:32,679 - Es ist also nicht hier passiert? - Nein! Im Garten. 613 01:18:32,840 --> 01:18:36,277 Das ist krank! Als ob das einen Unterschied macht! 614 01:18:36,520 --> 01:18:38,751 - Ja, das tut es. - Nein, Ellison, tut es nicht! 615 01:18:38,920 --> 01:18:41,037 - Doch. - Du hast schon viel Scheiße gebaut... 616 01:18:41,200 --> 01:18:42,316 aber das ist die Höhe! 617 01:18:42,880 --> 01:18:45,076 Wie kommst du darauf, hierher zu ziehen? 618 01:18:45,280 --> 01:18:47,954 - Wir sind pleite. - Das ist kein Grund! 619 01:18:48,160 --> 01:18:52,234 - Dieses Haus war spottbillig... - Man fragt sich, warum! 620 01:18:52,680 --> 01:18:55,752 Was Trevor gezeichnet hat, ist hier passiert? 621 01:18:57,280 --> 01:19:00,239 - Ja. - Die Vorbesitzer wurden in... 622 01:19:00,440 --> 01:19:03,592 - unserem Garten an einem Baum erhängt? - Ja. 623 01:19:04,040 --> 01:19:05,315 Das ist krank! 624 01:19:05,880 --> 01:19:09,157 - Und du lässt unser Mädchen da spielen? - Warum nicht? 625 01:19:09,320 --> 01:19:13,633 Unser Sohn hat Nachtangst und malt Bilder vom Mord in der Schule! 626 01:19:14,040 --> 01:19:15,030 Unsere Tochter hat... 627 01:19:15,200 --> 01:19:16,759 - ein totes Mädchen an die Wand gemalt! - Vermisst. 628 01:19:16,920 --> 01:19:19,037 Theoretisch wird sie nur vermisst. 629 01:19:19,200 --> 01:19:21,590 Hau ab mit deiner Theorie! 630 01:19:21,800 --> 01:19:25,680 Verstehst du, was du angerichtet hast? Welcher Gefahr du die Kinder aussetzt? 631 01:19:25,840 --> 01:19:28,036 - Und deine Ehe? - Ja, tue ich! 632 01:19:28,240 --> 01:19:32,200 Gibt es irgendetwas, das du nicht für dein beschissenes Buch tun würdest? 633 01:19:33,960 --> 01:19:35,360 Anscheinend nicht. 634 01:19:35,560 --> 01:19:38,075 - Ist es das wert? - Was? 635 01:19:38,240 --> 01:19:41,233 - Deine Familie zu gefährden. - Womit? Mehr Bilder? 636 01:19:41,400 --> 01:19:42,834 Deine Tochter... 637 01:19:43,040 --> 01:19:47,637 Hat einen Vater der sie liebt, immer da ist und sie ermutigt, sie selbst zu sein. 638 01:19:48,040 --> 01:19:49,554 Das Schlimmste, das ihr je passierte... 639 01:19:49,960 --> 01:19:53,715 ist, dass sie in ein Mordhaus zog, es rausfand... 640 01:19:54,120 --> 01:19:58,160 Mitleid mit dem Mädchen hatte und ein Bild von ihr malte! 641 01:19:58,600 --> 01:20:01,672 Das macht sie doch immer. 642 01:20:01,920 --> 01:20:05,152 - Und das war's? - Was willst du denn noch? 643 01:20:05,360 --> 01:20:08,398 Wie wär's mit einem Zuhause, wo wir uns sicher fühlen? 644 01:20:08,640 --> 01:20:10,791 Mit Nachbarn, die uns nicht hassen? 645 01:20:11,000 --> 01:20:14,789 Mit einer Stadt, wo ich einkaufen kann, ohne komisch angesehen zu werden? 646 01:20:15,000 --> 01:20:17,595 Wie wär's mit einem Leben, in dem unsere Kinder... 647 01:20:18,000 --> 01:20:21,516 nicht die kranken Einzelheiten einer grausigen Tragödie malen... 648 01:20:21,920 --> 01:20:26,073 oder tief sitzende Ängste verarbeiten, indem sie nachts kranke Sachen machen? 649 01:20:26,280 --> 01:20:27,714 Wie wär's damit? Wär das ok? 650 01:20:28,120 --> 01:20:31,750 All das kann ich dir bieten, sobald das Buch fertig ist! 651 01:20:32,160 --> 01:20:34,675 Du schreibst das Buch nicht für uns! Sondern für dich! 652 01:20:34,840 --> 01:20:35,830 Das ist nicht wahr. 653 01:20:36,240 --> 01:20:39,119 Ist es doch! Du könntest auf andere Art für die Familie sorgen. 654 01:20:39,320 --> 01:20:40,879 Wie denn? 655 01:20:41,080 --> 01:20:44,869 Unterrichten? Lehrbücher lektorieren? 656 01:20:45,440 --> 01:20:50,799 Verstehst du denn nicht, dass das Schreiben meinem Leben Sinn gibt? 657 01:20:51,200 --> 01:20:55,114 Es ist... Diese Bücher sind mein Vermächtnis. 658 01:20:58,240 --> 01:21:01,711 Ich habe dich immer unterstützt bei dem, was du gerne machst, Ellison. 659 01:21:01,880 --> 01:21:04,998 Aber nicht das Schreiben gibt deinem Leben Sinn. 660 01:21:05,680 --> 01:21:10,232 Du und ich, hier und jetzt, unsere Ehe, all das gibt deinem Leben Sinn. 661 01:21:10,440 --> 01:21:14,116 Und dein Vermächtnis? Das sind Ashley und Trevor. 662 01:21:14,320 --> 01:21:17,711 Deine Kinder sind dein Vermächtnis. 663 01:21:30,320 --> 01:21:32,232 Habe ich Daddy in Schwierigkeiten gebracht? 664 01:21:32,400 --> 01:21:33,390 Nein, Süße. 665 01:21:33,600 --> 01:21:35,637 Daddy hat Daddy in Schwierigkeiten gebracht. 666 01:21:35,840 --> 01:21:39,754 - Tut mir leid wegen des Bildes. - Ich weiß. 667 01:21:39,960 --> 01:21:42,350 Schlaf gut. 668 01:21:48,560 --> 01:21:53,077 Und hier ist mein neues Buch, um es zu beweisen. Hab ich recht? 669 01:21:53,280 --> 01:21:55,431 - Genau. - Im Ernst... 670 01:21:55,680 --> 01:21:58,036 möchten Sie eine Familie? Steht das an? 671 01:21:58,240 --> 01:22:00,960 Keine Ahnung. Vor einem Jahr hätte ich gesagt: 672 01:22:01,120 --> 01:22:04,158 "Nie! Ich bin ein Karrieretyp. " Aber dann... 673 01:22:04,360 --> 01:22:09,276 trifft man jemandem, wird älter, die Karriere zählt weniger und man will Kinder. 674 01:22:09,720 --> 01:22:13,157 Man sieht andere mit Kindern und möchte das auch. 675 01:22:14,520 --> 01:22:17,319 Man fragt sich: "Wird er wie ich aussehen?" 676 01:22:17,560 --> 01:22:19,916 Man malt sich Kinderzimmer aus... 677 01:22:30,360 --> 01:22:32,272 Zeit ins Bett zu gehen. 678 01:24:42,680 --> 01:24:44,956 Was geschieht hier? 679 01:26:10,520 --> 01:26:11,920 Scheiße. 680 01:27:10,600 --> 01:27:14,150 - Was, zum Teufel, machst du da? - Wir müssen hier weg. 681 01:27:14,960 --> 01:27:16,872 Was ist los? Was ist passiert? 682 01:27:17,280 --> 01:27:18,760 Du hattest recht. 683 01:27:20,520 --> 01:27:24,036 Ich habe einen Fehler gemacht. Wir hätten nie hierher ziehen dürfen. 684 01:27:24,280 --> 01:27:28,160 - Wir müssen hier sofort weg. - Du machst mir Angst. 685 01:27:28,360 --> 01:27:32,240 Hol die Kinder, pack die Sachen, wir müssen hier weg. 686 01:27:33,440 --> 01:27:35,238 Los! 687 01:28:21,120 --> 01:28:24,079 - Fahr langsamer. - Ich will zum Highway. 688 01:28:24,280 --> 01:28:27,717 Ich will diesen Ort so weit wie möglich hinter uns lassen. 689 01:28:27,920 --> 01:28:30,116 - Ok. - Wohin fahren wir, Daddy? 690 01:28:30,320 --> 01:28:31,834 Nach Hause, Schätzchen. 691 01:28:32,040 --> 01:28:34,509 - Nach Hause, wie du versprochen hast? - Ja. 692 01:28:34,720 --> 01:28:38,191 - Nach Hause, wie versprochen. - Und unsere Sachen? 693 01:28:38,400 --> 01:28:41,632 Wir rufen morgen früh das Umzugsunternehmen an. 694 01:28:57,320 --> 01:28:58,913 Alles in Ordnung. 695 01:29:09,800 --> 01:29:12,156 - 'n Abend, Oswalts. - Sheriff. 696 01:29:13,600 --> 01:29:14,829 Ihre Papiere. 697 01:29:20,160 --> 01:29:23,756 Sie fahren ziemlich schnell für diese Uhrzeit. 698 01:29:24,280 --> 01:29:26,397 Gibt's etwas, das ich wissen sollte? 699 01:29:27,080 --> 01:29:30,710 - Ich wollte nur Ihren Rat befolgen. - Und welcher Rat wäre das? 700 01:29:31,560 --> 01:29:33,392 Die Stadt verlassen, ohne zurückzublicken. 701 01:29:40,560 --> 01:29:43,029 Sie wurden doch nicht eingeschüchtert? 702 01:29:43,240 --> 01:29:45,118 - Wie bitte? - Ich meine nur... 703 01:29:45,320 --> 01:29:48,996 ich will nicht in Ihrem Buch lesen, dass aufgebrachte Leute... 704 01:29:49,160 --> 01:29:50,514 Sie verjagt hätten. 705 01:29:50,680 --> 01:29:53,195 Wenn Sie schlecht behandelt wurden, will ich's wissen. 706 01:29:53,360 --> 01:29:55,113 Es wird gar kein Buch geben. 707 01:29:55,800 --> 01:29:56,790 Kein Buch? 708 01:29:58,040 --> 01:29:59,838 Nein, Sir. 709 01:30:04,440 --> 01:30:06,397 In dem Fall... 710 01:30:06,840 --> 01:30:10,151 sehe ich auch keinen Grund, Sie um ein Autogramm zu bitten. 711 01:30:11,000 --> 01:30:12,116 Nur einen Gefallen: 712 01:30:12,800 --> 01:30:15,235 Bleiben Sie unter 90 bis zur Grenze. 713 01:30:15,880 --> 01:30:17,997 Dann sind Sie nicht mehr mein Problem. 714 01:30:19,600 --> 01:30:21,319 Ja, Sir. 715 01:30:22,120 --> 01:30:24,191 Ist das dein Ernst? 716 01:30:24,400 --> 01:30:26,915 Das mit dem Buch? Ja. 717 01:30:28,240 --> 01:30:30,072 Versprochen? 718 01:30:30,840 --> 01:30:32,194 Versprochen. 719 01:30:35,960 --> 01:30:37,792 Fahren wir nach Hause. 720 01:30:55,200 --> 01:30:56,270 Das kommt ins Büro. 721 01:30:56,720 --> 01:30:58,393 Da vorne rechts. 722 01:30:59,280 --> 01:31:01,112 DEPUTY SOUNDSO 723 01:31:01,680 --> 01:31:04,354 Ich wette um $10, dass Trevor heute durchschläft. 724 01:31:04,800 --> 01:31:06,951 Die Wette nehme ich aber nicht an. 725 01:31:57,880 --> 01:32:00,554 Mr. Oswalt, tut mir leid, dass ich mich jetzt erst melde. 726 01:32:01,040 --> 01:32:04,750 Aber es wurde so wenig über Bughuul geschrieben, dass bis jetzt niemand... 727 01:32:05,160 --> 01:32:07,834 - das Material richtig durchgesehen hat. - Was ist das genau? 728 01:32:09,360 --> 01:32:13,354 Ein alter Stich aus dem Mittelalter und Details eines verfallenen Freskos. 729 01:32:13,600 --> 01:32:16,320 Viel mehr gibt es nicht, alles andere wurde zerstört. 730 01:32:16,520 --> 01:32:18,079 - Warum? - Aberglaube. 731 01:32:18,280 --> 01:32:21,079 Frühe Christen glaubten, dass Bughuul... 732 01:32:21,280 --> 01:32:25,320 in den Bildern selber lebte, die auch Zugänge zu seinem Reich waren. 733 01:32:26,640 --> 01:32:29,200 - Zugänge? - Ja. Die alte Kirche glaubte... 734 01:32:29,400 --> 01:32:32,154 dass er Besitz von allen ergriff, die die Bilder sahen... 735 01:32:32,360 --> 01:32:35,080 und sie zu schrecklichen Taten anstiftete. 736 01:32:35,280 --> 01:32:39,559 Manchmal konnte er den Betrachter sogar ins Bild entführen. 737 01:32:39,760 --> 01:32:43,549 Kinder, die die Bilder sahen, galten als besonders empfänglich... 738 01:32:43,760 --> 01:32:47,356 für Bughuuls Macht und/oder Entführung. 739 01:32:47,560 --> 01:32:50,712 - Und wenn man sie vernichtet? - Verstehe ich nicht. 740 01:32:50,920 --> 01:32:54,550 Wenn man die Bilder im Feuer vernichtet, was passiert dann? 741 01:32:54,760 --> 01:32:56,638 Meinen Sie wörtlich... 742 01:32:56,840 --> 01:32:59,071 - oder in den Geschichten? - In den Geschichten. 743 01:32:59,280 --> 01:33:02,557 Wenn so ein Bild zerstört wird, ist der Zugang versperrt... 744 01:33:02,760 --> 01:33:06,515 und Bughuul hat keinen Zutritt mehr zu dieser Welt, oder? 745 01:33:06,720 --> 01:33:12,079 Mr. Oswalt, was für ein Buch schreiben Sie da genau? 746 01:33:14,440 --> 01:33:16,238 Ich weiß es nicht. 747 01:33:16,560 --> 01:33:18,631 Ich weiß nicht mal, ob es überhaupt noch ein Buch gibt. 748 01:33:18,840 --> 01:33:22,231 - Aber danke für Ihre Mühe. - Gerne. 749 01:33:38,040 --> 01:33:39,394 Deputy Soundso 750 01:34:38,600 --> 01:34:42,037 LÄNGERE ENDEN 751 01:35:13,800 --> 01:35:15,075 Gute Nacht, Daddy 752 01:35:30,240 --> 01:35:31,230 Deputy Soundso 753 01:35:34,200 --> 01:35:35,236 Wissen Sie, wie spät es ist? 754 01:35:35,680 --> 01:35:37,911 Tut mir leid, ich versuche schon den ganzen Tag, Sie anzurufen. 755 01:35:38,280 --> 01:35:41,318 Was ist das Problem? - Dass Sie umgezogen sind. 756 01:35:41,560 --> 01:35:42,960 Wieso ist das ein Problem? 757 01:35:43,160 --> 01:35:45,994 Ich habe alle Infos zusammengetragen, die Sie haben wollten... 758 01:35:49,160 --> 01:35:51,629 - und da sah ich sofort die Verbindung. - Und die ist? 759 01:35:51,840 --> 01:35:55,231 Die Daten, die Adresse. Jede der Familien hat vorher... 760 01:35:55,440 --> 01:35:59,593 in einem der früheren Mordhäuser gewohnt. 761 01:35:59,840 --> 01:36:02,719 - Jede der Familien? Alle fünf? - Ja. 762 01:36:03,120 --> 01:36:08,798 Wenn man sie chronologisch auflistet, kann man es von Mord zu Mord verfolgen. 763 01:36:09,200 --> 01:36:14,639 Wir wussten, dass die Stevensons vorher im Mordhaus der Millers gewohnt hatten. 764 01:36:15,040 --> 01:36:18,511 Aber bevor sie ermordet wurden, wohnten die Millers in Orange County... 765 01:36:19,120 --> 01:36:21,077 dort, wo die De Luzios getötet wurden. 766 01:36:21,280 --> 01:36:24,796 Raten Sie mal, wo die De Luzios wohnten, bevor sie nach Orange County zogen? 767 01:36:25,000 --> 01:36:27,754 Sacramento, wo die Martinez' im Auto verbrannten. 768 01:36:27,960 --> 01:36:32,113 Richtig. Es reicht zurück bis zur 1966 ertrunkenen Familie in Oregon. 769 01:36:32,320 --> 01:36:35,279 Mr. Oswalt, Sie sind in das letzte Haus der Reihe eingezogen. 770 01:36:35,520 --> 01:36:37,193 Wenn er noch lebt... 771 01:36:37,400 --> 01:36:41,519 haben Sie seine Zeitlinie beschleunigt und sich selbst zum Ziel gemacht. 772 01:36:42,360 --> 01:36:44,397 Vielen Dank, Deputy. 773 01:37:25,600 --> 01:37:27,000 Stephanie. 774 01:37:47,440 --> 01:37:48,874 Die verschwundenen Kinder. 775 01:39:00,920 --> 01:39:02,320 Gute Nacht, Daddy 776 01:39:12,400 --> 01:39:17,270 Mir gefällt, dass du die Filme länger gemacht hast. So sind sie besser. 777 01:40:03,760 --> 01:40:07,310 Keine Sorge, Daddy, ich sorge dafür, dass du wieder berühmt wirst.