1 00:00:25,617 --> 00:00:28,709 Pinewood marriage chest with groove joinery 2 00:00:28,883 --> 00:00:32,552 and hand-forged hinges in the shape of tulip buds. 3 00:00:34,629 --> 00:00:36,274 Walnut sideboard. 4 00:00:36,447 --> 00:00:38,751 16th-century French decorations 5 00:00:38,927 --> 00:00:41,819 of herms and Griffin-shaped cartouches. 6 00:00:41,985 --> 00:00:45,043 Embellished deplorably in the 19th century. 7 00:00:47,320 --> 00:00:50,905 A pair of oak veneer cabinets in the Flemish style. 8 00:00:51,081 --> 00:00:52,726 Upper section with two doors, 9 00:00:52,899 --> 00:00:56,156 featuring carved anthropomorphic figures and caryatids. 10 00:01:02,985 --> 00:01:04,677 Something wrong, Mr. Oldman? 11 00:01:25,143 --> 00:01:26,411 Is it important? 12 00:01:26,714 --> 00:01:29,558 If you were kind enough to let me have this as a gift, 13 00:01:29,732 --> 00:01:31,704 I'd be delighted to accept. 14 00:01:32,044 --> 00:01:33,856 I don't remember that. 15 00:01:34,029 --> 00:01:35,969 It may look like mouldy wood, 16 00:01:36,138 --> 00:01:38,241 but centuries ago, beneath the mould, 17 00:01:38,575 --> 00:01:40,716 there must have been a painting. 18 00:02:32,066 --> 00:02:34,829 - Good evening. How are you? - Very well. 19 00:03:40,190 --> 00:03:42,295 The management and staff of Styrorex 20 00:03:42,464 --> 00:03:45,061 would like to offer our best wishes, Mr. Oldman. 21 00:03:45,397 --> 00:03:47,537 Happy Birthday, Mr. Oldman. 22 00:03:47,713 --> 00:03:50,523 This year, our chefs wish to dedicate in your honour 23 00:03:50,854 --> 00:03:53,207 an ancient recipe of a Renaissance dessert 24 00:03:53,377 --> 00:03:55,812 made of choux cream and bitter almonds. 25 00:04:00,363 --> 00:04:01,549 Enjoy. 26 00:04:06,976 --> 00:04:10,364 - Most likely a rash. - It must be that. 27 00:04:28,265 --> 00:04:30,323 Was it not to your taste, Mr. Oldman? 28 00:04:30,497 --> 00:04:34,083 Quite the contrary, but you see, my birthday is tomorrow. 29 00:04:34,258 --> 00:04:38,433 It is now 10:35pm and I'm very superstitious. 30 00:04:38,765 --> 00:04:40,210 Pretend I had accepted. 31 00:04:43,642 --> 00:04:45,418 The day after tomorrow, then. 32 00:04:48,148 --> 00:04:51,487 The director of the Vatican Museum wants you to call him back. 33 00:04:51,661 --> 00:04:54,342 The reliquary attributed to Cellini, I presume. 34 00:04:54,680 --> 00:04:56,243 The report on this is ready. 35 00:04:56,416 --> 00:04:59,097 There's a pile of gifts. What shall I do with them? 36 00:04:59,268 --> 00:05:01,489 Send them to my house except the mobile. 37 00:05:01,664 --> 00:05:03,687 Only one this year. 38 00:05:03,857 --> 00:05:05,667 Good. Word's out that I hate them. 39 00:05:05,842 --> 00:05:09,262 Unless you've changed your habits, you'll have to answer that. 40 00:05:09,438 --> 00:05:11,458 It's the first call on your birthday. 41 00:05:12,618 --> 00:05:13,771 Tradition. 42 00:05:17,414 --> 00:05:18,436 Hello. 43 00:05:18,613 --> 00:05:20,882 I have no wish to waste your time. 44 00:05:21,218 --> 00:05:23,688 - Who's speaking? - It's me, Claire Ibbetson. 45 00:05:23,864 --> 00:05:25,473 Please don't hang up on me. 46 00:05:25,642 --> 00:05:28,401 You're Mr. Oldman's secretary, aren't you? 47 00:05:28,575 --> 00:05:31,124 You can speak to me. It makes no difference. 48 00:05:31,469 --> 00:05:34,526 You see, I... I don't know anybody. I'm on my own. 49 00:05:34,694 --> 00:05:37,375 I'm sorry, Miss lbbetson, this is not a helpline. 50 00:05:37,547 --> 00:05:39,568 I'm not explaining myself very well. 51 00:05:39,738 --> 00:05:42,285 I'm not in the habit of speaking to people much. 52 00:05:42,630 --> 00:05:45,145 That's a considerable stroke of good fortune. 53 00:05:45,316 --> 00:05:47,997 - Talking to people is perilous. - I'm desperate... 54 00:05:48,168 --> 00:05:50,555 You made the call so you're running the risk. 55 00:05:50,733 --> 00:05:53,248 It's about the furniture of my parents' villa. 56 00:05:53,421 --> 00:05:56,428 They... about a year ago. 57 00:05:56,601 --> 00:05:58,706 - You see? - I understand. 58 00:05:59,041 --> 00:06:00,273 An estate of great... 59 00:06:00,446 --> 00:06:02,962 I've always heard it referred to as being of... 60 00:06:03,133 --> 00:06:04,497 Extremely valuable. 61 00:06:04,664 --> 00:06:07,309 Very rare pieces, including paintings. 62 00:06:07,639 --> 00:06:10,155 Unfortunately, I have no photographs. 63 00:06:10,328 --> 00:06:11,478 So what? 64 00:06:11,647 --> 00:06:15,150 To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... 65 00:06:15,327 --> 00:06:17,678 Oh, I'm out of my depth. What's the word? 66 00:06:17,849 --> 00:06:19,870 - Valuation. - Exactly. 67 00:06:20,040 --> 00:06:23,380 That is why I asked to speak to Mr. Oldman. 68 00:06:23,720 --> 00:06:26,646 Does Mr. Oldman have the pleasure of knowing you? 69 00:06:26,818 --> 00:06:29,500 Oh, no, not at all. He doesn't know me. 70 00:06:29,671 --> 00:06:31,528 But... but I know a lot about him. 71 00:06:32,730 --> 00:06:35,987 Mr. Oldman's assistants are responsible for assessments. 72 00:06:36,162 --> 00:06:39,959 - I'll put you through. - Perhaps I didn't make myself clear. 73 00:06:40,129 --> 00:06:42,233 I must speak to Mr. Oldman in person. 74 00:06:42,402 --> 00:06:45,378 Mr. Oldman never presides over early appraisals. 75 00:06:45,709 --> 00:06:47,486 But you see, before he died, 76 00:06:47,653 --> 00:06:50,251 Dad told me that if I decided to sell everything, 77 00:06:50,422 --> 00:06:53,397 I should entrust the auction sale to Mr. Virgil Oldman. 78 00:06:53,564 --> 00:06:57,067 - In his opinion, the best. - Sold! 79 00:06:57,243 --> 00:07:01,333 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to present lot 231, 80 00:07:01,666 --> 00:07:06,698 a refracting elongated telescope constructed by Galileo Galilei. 81 00:07:07,040 --> 00:07:09,063 It's still in perfect working order. 82 00:07:09,394 --> 00:07:11,782 Can we open bidding, please, at 1,000,000? 83 00:07:12,124 --> 00:07:15,181 - 1,100,000. - 1,100,000. 1,200,000. 84 00:07:15,473 --> 00:07:19,023 1,300,000. 1,400,000 on the telephone. 85 00:07:19,316 --> 00:07:21,963 1,500,000 back in the room. 1,600,000. 86 00:07:22,253 --> 00:07:25,095 1,700,000. 1,800,000 in the room. 87 00:07:25,392 --> 00:07:29,603 1,900,000. 2,000,000. At 2,000,000. 88 00:07:29,900 --> 00:07:31,381 Gesundheit. Was that a bid? 89 00:07:31,679 --> 00:07:36,262 At 2,000,000. 2,100,000. 90 00:07:36,556 --> 00:07:38,692 2,300,000 on the telephone. 91 00:07:38,992 --> 00:07:41,508 2,500,000. I can sell it. 2,700,000. 92 00:07:41,804 --> 00:07:45,109 At 2,700,000. Any more? Are we all done? 93 00:07:45,401 --> 00:07:47,176 At 2,700,000. 94 00:07:48,254 --> 00:07:49,898 Sold. Congratulations, Sir. 95 00:07:50,196 --> 00:07:52,053 Lot 232. 96 00:07:52,222 --> 00:07:56,052 Disciple of Boris Gregorian, Thurst. Oil on canvas, 60 x 70. 97 00:07:56,355 --> 00:07:58,210 This one will go to the best offer. 98 00:07:59,372 --> 00:08:02,265 1,000. 2,000. 99 00:08:03,425 --> 00:08:07,258 3,000. 4,000. 5,000 online. 100 00:08:08,301 --> 00:08:11,522 6,000. 7,000. 101 00:08:11,815 --> 00:08:15,154 8,000. 9,000 on the telephone. 102 00:08:15,453 --> 00:08:17,887 10,000 back in the room. 11,000 online. 103 00:08:18,182 --> 00:08:21,567 12,000. 13,000 online. 14,000. 15,000. 104 00:08:21,737 --> 00:08:24,909 This is not doing my neck any good. 105 00:08:25,208 --> 00:08:26,936 At 15,000. 106 00:08:29,012 --> 00:08:31,281 20,000. At 20,000. 107 00:08:31,451 --> 00:08:33,095 Any more? Sold! 108 00:09:46,145 --> 00:09:50,438 - Beautiful, isn't it? - Yes. Very. 109 00:09:50,733 --> 00:09:53,461 You never miss a trick, do you, governor? 110 00:09:56,977 --> 00:09:58,952 - Who is it really? - Yansky. 111 00:09:59,252 --> 00:10:01,685 A Russian painter who died in the late '30s. 112 00:10:01,979 --> 00:10:03,918 An outstanding landscape painter. 113 00:10:05,284 --> 00:10:08,834 But among his many landscapes, he painted three portraits. 114 00:10:09,872 --> 00:10:11,684 Only three in his whole life. 115 00:10:12,809 --> 00:10:14,337 And this is one of the three. 116 00:10:17,316 --> 00:10:19,008 It's double, alright? 117 00:10:20,208 --> 00:10:22,018 How long have we known each other? 118 00:10:22,315 --> 00:10:23,384 Quite a while. 119 00:10:23,679 --> 00:10:27,100 We've pulled off some sharp tricks time after time. 120 00:10:27,400 --> 00:10:28,882 Remember Milo Hensen? 121 00:10:29,054 --> 00:10:32,112 You were the only one who knew he was going to be big. 122 00:10:32,279 --> 00:10:34,792 We got that portrait of his mother for a song 123 00:10:35,089 --> 00:10:38,393 from under the noses of that bunch of idiots. 124 00:10:38,685 --> 00:10:40,049 Must be worth a fortune now. 125 00:10:40,213 --> 00:10:42,599 You almost sound bitter you didn't get more. 126 00:10:42,902 --> 00:10:45,453 Have we ever talked about money, you and me? 127 00:10:45,631 --> 00:10:48,146 - Honestly, no. - It's been good enough for you. 128 00:10:48,318 --> 00:10:50,537 It's been good enough for me, you misery. 129 00:10:50,715 --> 00:10:52,854 What matters is that you're satisfied. 130 00:10:53,153 --> 00:10:56,246 My only regret is never being able to persuade you 131 00:10:56,543 --> 00:10:59,763 that my paintings are evidence of a great artistic talent. 132 00:11:00,056 --> 00:11:02,609 A love of art and knowing how to hold a brush 133 00:11:02,909 --> 00:11:04,271 doesn't make an artist. 134 00:11:04,437 --> 00:11:07,613 You need an inner mystery. A knack you've never possessed. 135 00:11:07,911 --> 00:11:11,003 You're right. Double wasn't enough. 136 00:13:26,595 --> 00:13:29,323 In my 36 years in this business, 137 00:13:29,489 --> 00:13:33,074 never has anyone had the gall to keep me waiting 40 minutes. 138 00:13:33,250 --> 00:13:35,896 It's a disgrace. A display of bad manners. 139 00:13:36,061 --> 00:13:38,284 Let me explain. I tried to call. 140 00:13:38,460 --> 00:13:40,517 - There's no excuse. - I tried to call. 141 00:13:40,692 --> 00:13:42,467 Never come near me again. 142 00:13:42,635 --> 00:13:45,478 Nobody answered and I don't have your mobile number. 143 00:13:45,650 --> 00:13:47,708 I do not possess a mobile phone. 144 00:13:55,614 --> 00:13:58,083 It's the lbbetson woman on the phone. 145 00:13:58,384 --> 00:14:01,064 - Tell her to go to hell. - She's crying. 146 00:14:01,358 --> 00:14:02,674 Serves her right. 147 00:14:02,846 --> 00:14:04,986 She was hit by a car on her way to meet you. 148 00:14:05,163 --> 00:14:08,007 So much the worse for her. It's no concern of mine. 149 00:14:08,304 --> 00:14:09,703 She was left unconscious. 150 00:14:09,876 --> 00:14:13,051 She was lying in a pool of blood when the ambulance arrived. 151 00:14:14,423 --> 00:14:16,726 Alright. Put her through. 152 00:14:23,145 --> 00:14:25,531 - Yes? - Please forgive me. 153 00:14:25,832 --> 00:14:30,204 I had no intention to be in any way disrespectful. 154 00:14:30,377 --> 00:14:32,317 Nothing too serious, I hope. 155 00:14:32,485 --> 00:14:35,826 No. Fortunately, they'll... they'll let me out tomorrow. 156 00:14:36,000 --> 00:14:39,093 Good. I hope you make a speedy recovery. 157 00:14:39,266 --> 00:14:41,287 Would you consent to a new appointment? 158 00:14:42,407 --> 00:14:45,333 - Please. - Alright. 159 00:14:45,506 --> 00:14:47,481 But I'm sending an assistant. 160 00:14:47,656 --> 00:14:50,632 I hope it's the same one I spoke to last time. 161 00:14:53,362 --> 00:14:54,515 What do you mean? 162 00:14:54,685 --> 00:14:57,823 Well, I can't explain it, but I understood from the outset 163 00:14:57,992 --> 00:15:01,458 that voice could only have been yours, Mr. Oldman. 164 00:15:01,752 --> 00:15:04,268 Truly surprising, wouldn't you say? 165 00:15:04,440 --> 00:15:07,202 We think we'll be able to bring out the whole face, 166 00:15:07,374 --> 00:15:10,433 part of her dress and the left side of the background. 167 00:15:10,725 --> 00:15:13,897 Incredible. But what made Mr. Oldman think that? 168 00:15:14,195 --> 00:15:16,792 - What period is it from? - Too soon to say. 169 00:15:16,964 --> 00:15:19,480 Perhaps Mr. Oldman will be able to work this out 170 00:15:19,651 --> 00:15:21,756 more quickly and better than us. 171 00:15:23,662 --> 00:15:26,095 - It's a fake. - How is that possible? 172 00:15:26,392 --> 00:15:28,529 - It's beautiful! - I didn't say it wasn't. 173 00:15:28,704 --> 00:15:30,186 I said it wasn't authentic. 174 00:15:30,358 --> 00:15:32,708 From an analysis of the pigments and wood, 175 00:15:33,003 --> 00:15:34,894 we thought it was pre-17th century. 176 00:15:35,070 --> 00:15:37,586 - Even older. - Then it must be worth something. 177 00:15:37,757 --> 00:15:42,260 It is a work by Valiante, the female forger of the 16th century. 178 00:15:42,553 --> 00:15:43,867 She copied masterpieces, 179 00:15:44,039 --> 00:15:46,474 but couldn't sign them as she was a woman, 180 00:15:46,768 --> 00:15:48,873 so she marked them with a personal code 181 00:15:49,167 --> 00:15:50,895 hidden in the folds of the drapery 182 00:15:51,193 --> 00:15:53,460 or in this case, in the gaze of the subject. 183 00:15:53,755 --> 00:15:56,847 The beam of light on the Iris is nothing if not a V. 184 00:15:57,022 --> 00:15:58,465 That is Valiante. 185 00:15:58,631 --> 00:16:03,170 It is worth something, but nothing compared to the original. 186 00:16:24,800 --> 00:16:27,890 - Are you Mr. Oldman's assistant? - Yes. 187 00:16:28,187 --> 00:16:30,455 I'm Fred, the caretaker. Pleased to meet you. 188 00:16:32,322 --> 00:16:34,968 - Please, come in. - Thank you. 189 00:16:35,836 --> 00:16:36,858 And Miss lbbetson? 190 00:16:38,151 --> 00:16:39,385 She sends her apologies, 191 00:16:39,557 --> 00:16:42,105 but overnight, she was running a temperature. 192 00:16:42,284 --> 00:16:45,870 She should have called me. Spared myself a wasted trip. 193 00:16:46,169 --> 00:16:47,862 Well, give her my best wishes. 194 00:16:48,029 --> 00:16:50,676 She asked if you would go ahead with valuation. 195 00:16:50,842 --> 00:16:52,981 She's instructed me to show you around. 196 00:16:53,156 --> 00:16:56,706 Everything's at your disposal. Come with me. 197 00:17:01,174 --> 00:17:03,774 Miss lbbetson was hoping to meet your boss. 198 00:17:03,944 --> 00:17:07,002 It doesn't matter. Your mistress didn't show up either. 199 00:17:07,170 --> 00:17:08,323 Fair enough. 200 00:17:08,492 --> 00:17:10,759 I suppose it'll get the job done quicker. 201 00:17:17,131 --> 00:17:18,530 Forgive the mess. 202 00:17:19,653 --> 00:17:23,534 It's gone to wrack and ruin ever since Miss lbbetson's parents died. 203 00:17:25,604 --> 00:17:26,838 Let's go up. 204 00:17:28,787 --> 00:17:30,645 How long since the owners died? 205 00:17:30,813 --> 00:17:33,541 By the look of it, you'd think it was centuries ago, 206 00:17:33,707 --> 00:17:35,318 but it's only been one year. 207 00:17:35,609 --> 00:17:39,278 First Mrs. Ibbetson and then, scarcely 45 days later, 208 00:17:39,455 --> 00:17:40,687 poor Mr. Ibbetson. 209 00:17:40,858 --> 00:17:43,503 You have a good look. Take your time. 210 00:17:43,669 --> 00:17:45,609 Just getting these curtains open. 211 00:17:47,183 --> 00:17:48,994 Too many windows in this room. 212 00:17:54,708 --> 00:17:55,776 Okay. 213 00:18:00,040 --> 00:18:02,884 How many brothers and sisters does Miss lbbetson have? 214 00:18:03,056 --> 00:18:04,585 None. She is an only child. 215 00:18:04,877 --> 00:18:06,603 - Is she married? - No. 216 00:18:06,777 --> 00:18:09,376 - Has she ever been? - No, no. 217 00:18:09,545 --> 00:18:11,732 I don't think she even has a boyfriend. 218 00:18:11,903 --> 00:18:15,207 - Grandparents, aunts, uncles? - No, none at all. 219 00:18:15,499 --> 00:18:18,227 As far as I know, Miss lbbetson is on her own. 220 00:18:22,320 --> 00:18:23,342 So many rooms. 221 00:18:24,550 --> 00:18:27,102 You know, I've never managed to count them all. 222 00:18:42,781 --> 00:18:45,215 Have there been other valuations before me? 223 00:18:45,386 --> 00:18:47,901 Absolutely none. Yours is the first. 224 00:18:48,197 --> 00:18:51,007 Miss lbbetson is extremely fond of this house. 225 00:18:51,173 --> 00:18:52,820 Maybe too fond. 226 00:18:52,993 --> 00:18:55,881 She'd prefer to keep everything, but what can you do? 227 00:18:56,173 --> 00:18:58,984 The empire crumbles. A woman on her own can't cope. 228 00:19:00,265 --> 00:19:03,325 Is she thinking of putting the house up for sale as well? 229 00:19:03,493 --> 00:19:06,090 That, I don't know. Maybe a part of it. 230 00:19:06,387 --> 00:19:08,277 She won't get rid of the whole place. 231 00:19:08,575 --> 00:19:10,304 What kind of work does she do? 232 00:19:10,601 --> 00:19:13,856 I couldn't say. I only dealt with her parents. 233 00:19:16,802 --> 00:19:19,071 - May I see the cellars? - It's this way. 234 00:19:20,358 --> 00:19:21,885 It's a long way down. 235 00:19:27,220 --> 00:19:28,371 Go ahead. 236 00:20:11,614 --> 00:20:12,801 I honestly don't get it. 237 00:20:13,103 --> 00:20:16,160 In the time I've known you, I've never seen you beaten. 238 00:20:16,451 --> 00:20:19,342 I've watched you produce all manner of gadgets 239 00:20:19,510 --> 00:20:21,451 from most unremarkable ironwork. 240 00:20:21,741 --> 00:20:24,340 Optical, arithmetical devices, water clocks... 241 00:20:24,637 --> 00:20:28,891 Even that hairdryer that probably dried the locks of Jules Verne's wife. 242 00:20:29,183 --> 00:20:32,404 But you've nothing to say about this curious contraption? 243 00:20:32,698 --> 00:20:35,423 I'm surprised that an art connoisseur like yourself 244 00:20:35,591 --> 00:20:38,397 can get so carried away by a banal piece of ironwork. 245 00:20:38,565 --> 00:20:41,212 It's not the object that arouses my curiosity, 246 00:20:41,378 --> 00:20:42,741 but it's contradiction. 247 00:20:43,031 --> 00:20:45,958 - Contradiction? - Look. 248 00:20:46,131 --> 00:20:49,518 I found it in this position in contact with damp flooring, 249 00:20:49,811 --> 00:20:53,689 but the rust is all along the top of the cogs, nowhere near the damp. 250 00:20:53,984 --> 00:20:55,088 What does this mean? 251 00:20:55,390 --> 00:20:57,825 The object hadn't been there for very long. 252 00:20:58,119 --> 00:21:01,918 It got rusted in some other place. Or someone turned it upside down. 253 00:21:02,089 --> 00:21:05,392 That's all, nothing more than a useless exercise in deduction. 254 00:21:05,640 --> 00:21:07,205 Hi. Did you manage it? 255 00:21:07,378 --> 00:21:08,646 Did you ever doubt me? 256 00:21:08,989 --> 00:21:11,505 This works perfectly now. 257 00:21:12,296 --> 00:21:15,144 And I transcribed the recording from the tape. 258 00:21:15,316 --> 00:21:17,337 You're a genius. How much do I owe you? 259 00:21:17,507 --> 00:21:18,870 Oh, nothing. 260 00:21:19,202 --> 00:21:20,893 Maybe you'll invite me out. 261 00:21:21,061 --> 00:21:22,130 Count on it. 262 00:21:22,464 --> 00:21:25,015 - Can I give you a kiss? - Yes, you can! 263 00:21:25,359 --> 00:21:26,511 That I am good at. 264 00:21:26,847 --> 00:21:28,658 - Good evening. - Good evening. 265 00:21:28,998 --> 00:21:32,419 William-Adolphe Bouguereau. The Birth Of Venus. 266 00:21:35,363 --> 00:21:36,384 Authentic. 267 00:21:39,745 --> 00:21:43,412 Umberto Veruda, The Honest, 1890. 268 00:22:01,696 --> 00:22:04,456 You've been the talk of the town lately. 269 00:22:04,795 --> 00:22:06,439 I hoped to see you on TV. 270 00:22:06,612 --> 00:22:09,423 I don't like to appear. I prefer to remain in shadow. 271 00:22:09,590 --> 00:22:11,153 We're much the same that way. 272 00:22:11,326 --> 00:22:13,019 That doesn't mean we'll agree. 273 00:22:13,187 --> 00:22:15,245 My secretary's been looking for you. 274 00:22:15,419 --> 00:22:18,393 How do you know that a painter will become collectable? 275 00:22:18,561 --> 00:22:22,146 Intuition, which also makes me doubt your intentions. 276 00:22:22,321 --> 00:22:26,330 Sorry for that impression but I've entrusted you with my belongings. 277 00:22:26,498 --> 00:22:27,815 That's not how it works. 278 00:22:27,985 --> 00:22:30,914 There must be a signed contract before the inventory. 279 00:22:31,086 --> 00:22:33,765 It takes time, and unless you stop fooling around 280 00:22:33,937 --> 00:22:36,618 and decide to come out it will never get started. 281 00:22:36,790 --> 00:22:38,848 Go ahead with the inventory. 282 00:22:39,022 --> 00:22:40,468 I'll meet you at the villa. 283 00:22:40,634 --> 00:22:42,245 We'll reach an agreement. 284 00:22:42,413 --> 00:22:43,810 You have my word. 285 00:22:44,148 --> 00:22:46,205 - Take these. - Yes. 286 00:22:46,382 --> 00:22:47,451 Be careful! 287 00:22:47,622 --> 00:22:49,723 I'm not sure but it looks German to me. 288 00:22:49,893 --> 00:22:52,364 Austrian. Careful with that. 289 00:22:52,541 --> 00:22:54,726 It's 11:00 The appointment was 8:30. 290 00:22:54,896 --> 00:22:58,528 She's not answering. She said she'll come. She'll be here. 291 00:22:58,864 --> 00:23:01,051 The piano doesn't need restoration. 292 00:23:01,221 --> 00:23:02,243 Quite so. 293 00:23:02,420 --> 00:23:04,440 We have to check it but there's no key. 294 00:23:04,609 --> 00:23:05,842 But here it is. 295 00:23:06,014 --> 00:23:07,871 Last time there was no key. 296 00:23:08,040 --> 00:23:09,111 Looks good. 297 00:23:09,448 --> 00:23:11,258 Mr. Oldman! 298 00:23:11,432 --> 00:23:13,371 Would you help me with the bookcase? 299 00:23:13,704 --> 00:23:16,467 Italian bookcase, wood. First half of... 300 00:23:16,639 --> 00:23:17,659 Who smashed this? 301 00:23:17,836 --> 00:23:20,142 Nobody, Mr. Oldman, it was already broken. 302 00:23:20,317 --> 00:23:22,257 Is this part of the house inhabited? 303 00:23:22,425 --> 00:23:23,613 Why? 304 00:23:23,789 --> 00:23:25,682 There have been some changes. 305 00:23:26,024 --> 00:23:27,211 No, no, Mr... 306 00:23:27,388 --> 00:23:29,445 I'm sorry, I'm not sure of your name. 307 00:23:29,620 --> 00:23:30,888 I thought you were... 308 00:23:31,231 --> 00:23:32,675 It doesn't matter who I am. 309 00:23:33,008 --> 00:23:34,370 Nobody lives here. 310 00:23:34,702 --> 00:23:38,041 Be that as it may, if your mistress is not here by midday 311 00:23:38,217 --> 00:23:41,027 I will have no option but to suspend operations. 312 00:23:46,155 --> 00:23:47,223 Mr. Oldman! 313 00:23:52,022 --> 00:23:53,128 Miss lbbetson. 314 00:23:53,470 --> 00:23:55,326 Hello, Mr. Oldman? 315 00:23:55,495 --> 00:23:57,929 Mr. Oldman, can you hear me? 316 00:23:58,100 --> 00:24:01,685 Mr. Oldman, I apologise. What must you think of me? 317 00:24:01,861 --> 00:24:04,624 Spare me the self-serving justifications. 318 00:24:04,797 --> 00:24:05,819 Let me speak. 319 00:24:05,996 --> 00:24:09,334 I cannot touch your things without a contract. Is that clear? 320 00:24:09,507 --> 00:24:12,353 Would you leave it on the table in the hallway? 321 00:24:12,527 --> 00:24:14,996 I'll sign it. I accept all your conditions. 322 00:24:15,173 --> 00:24:16,865 Yes, but I do not accept yours. 323 00:24:17,032 --> 00:24:20,417 I will not do business with a silly, superficial phantom. 324 00:24:21,993 --> 00:24:23,474 Be careful! 325 00:24:23,647 --> 00:24:25,832 I understand your exasperation. 326 00:24:26,002 --> 00:24:28,765 But please believe me I didn't mean anything by it. 327 00:24:28,937 --> 00:24:33,146 It's been a series of unfortunate, unintentional mishaps. 328 00:24:33,484 --> 00:24:35,623 So what exactly happened today? 329 00:24:35,799 --> 00:24:39,843 My car was stolen and I had to go to the police to report it. 330 00:24:40,595 --> 00:24:43,064 Which police station did you go to? 331 00:24:43,240 --> 00:24:45,215 - The one in the city. - Whereabouts? 332 00:24:45,556 --> 00:24:48,151 - On the main square. - Which square? 333 00:24:48,448 --> 00:24:50,634 No more interrogation! 334 00:24:50,804 --> 00:24:53,109 No more! Who do you think you are? 335 00:24:58,205 --> 00:24:59,898 Are you here, Miss lbbetson? 336 00:25:00,065 --> 00:25:02,285 What kind of question is that? 337 00:25:02,460 --> 00:25:03,647 Are you here? 338 00:25:03,823 --> 00:25:06,130 I don't understand. I don't understand. 339 00:25:06,306 --> 00:25:08,492 - If you're here, come out now. - Stop it! 340 00:25:08,662 --> 00:25:11,918 Explain the meaning of this game which I do not find amusing. 341 00:25:12,094 --> 00:25:14,115 Call me tonight. I'll explain. 342 00:25:17,466 --> 00:25:19,359 It's the same material 343 00:25:19,533 --> 00:25:21,309 and the same workmanship too. 344 00:25:21,642 --> 00:25:23,499 These belong to the same system. 345 00:25:23,833 --> 00:25:26,384 There's no signature, no inscription? 346 00:25:26,727 --> 00:25:32,263 I mean when I've got the rust and the oxidisation off the other piece. 347 00:25:33,670 --> 00:25:34,692 There's nothing. 348 00:25:35,036 --> 00:25:39,949 I can do the same with these but, I mean, right now I can't see anything. 349 00:25:43,675 --> 00:25:45,565 What have you found? 350 00:25:45,906 --> 00:25:49,081 The technique, how the cog has been attached to it's axis. 351 00:25:49,254 --> 00:25:51,806 It's really old. I've never seen it before. 352 00:25:51,984 --> 00:25:54,089 Here, look. Have a look. 353 00:26:01,779 --> 00:26:04,047 It's 18th century. 354 00:26:04,384 --> 00:26:06,358 We could be onto something big here. 355 00:26:06,535 --> 00:26:08,390 Could you guess what it is? 356 00:26:09,841 --> 00:26:12,851 Three pieces of the mosaic is not enough, Mr. Oldman. 357 00:26:14,719 --> 00:26:17,315 In the last few years the old couple were unwell. 358 00:26:17,487 --> 00:26:19,756 The house was in a terrible state then. 359 00:26:21,001 --> 00:26:24,505 Mr. lbbetson always said that they'd have to sell something. 360 00:26:24,847 --> 00:26:26,786 And Miss Claire. How old is she? 361 00:26:28,608 --> 00:26:30,217 About 27. 362 00:26:31,585 --> 00:26:33,969 What else can you tell me about her? 363 00:26:34,146 --> 00:26:35,463 Nothing really. 364 00:26:35,800 --> 00:26:39,021 I've never had much to do with her. I don't really know her. 365 00:26:39,356 --> 00:26:43,481 And yet you've been in the service of the lbbetsons for about 10 years. 366 00:26:45,721 --> 00:26:48,403 Well, 11 years to be exact. 367 00:26:48,780 --> 00:26:50,673 I don't have much to do with her. 368 00:26:51,012 --> 00:26:53,280 I talk to her often at all hours but... 369 00:26:53,616 --> 00:26:54,980 But? 370 00:26:55,312 --> 00:26:57,334 I've never seen her. 371 00:26:57,707 --> 00:27:01,177 - How could that be? - It's the truth. Not once. 372 00:27:01,512 --> 00:27:03,040 Why? 373 00:27:05,068 --> 00:27:09,771 Because Miss Claire suffers from a very strange illness. 374 00:27:10,937 --> 00:27:13,780 - Hello. - Good evening. It's Oldman. 375 00:27:13,953 --> 00:27:15,399 I was expecting your call. 376 00:27:15,566 --> 00:27:19,117 I have no wish to quarrel and I'm sorry if I was rude today. 377 00:27:19,287 --> 00:27:20,356 It doesn't matter. 378 00:27:20,527 --> 00:27:23,373 But if I confirm I am available, at the same time 379 00:27:23,546 --> 00:27:26,967 I cannot permit this joke in poor taste to continue any longer. 380 00:27:27,305 --> 00:27:29,903 I wish you to stop all involvement in my affairs. 381 00:27:30,075 --> 00:27:31,767 I apologize for the trouble. 382 00:27:31,935 --> 00:27:33,876 Send me your bill. Good night. 383 00:27:41,856 --> 00:27:44,207 Lot 93. Valiante. Portrait of a Lady. 384 00:27:44,378 --> 00:27:45,400 16th century, 385 00:27:45,576 --> 00:27:49,045 inspired by the Portrait of a Young Girl by Petrus Christus. 386 00:27:49,214 --> 00:27:50,320 Oil on wood. 30 x 40. 387 00:27:50,663 --> 00:27:53,048 I have here an opening bid of £20,000. 388 00:27:53,390 --> 00:27:55,906 - £22,000. - £22,000. 389 00:27:56,078 --> 00:27:59,003 £24,000. £26,000 on the telephone. 390 00:27:59,176 --> 00:28:02,315 £28,000 in the room. £30,000. 391 00:28:02,649 --> 00:28:04,424 £35,000. Thank you, Sir. 392 00:28:05,213 --> 00:28:08,470 £40,000 on the telephone. £45,000 in the room. 393 00:28:08,645 --> 00:28:09,960 £50,000. 394 00:28:10,297 --> 00:28:14,752 £55,000. £60,000. £65,000 on the telephone. 395 00:28:15,091 --> 00:28:17,690 £70,000. At £70,000. 396 00:28:17,861 --> 00:28:21,952 Any advance on £70,000? £75,000. 397 00:28:22,284 --> 00:28:24,307 £80,000 on the telephone. Any more? 398 00:28:24,476 --> 00:28:26,332 All done at £80,000. 399 00:28:26,666 --> 00:28:28,311 All done at £80,000. 400 00:28:29,559 --> 00:28:32,323 £90,000. Any more? 401 00:28:33,364 --> 00:28:34,597 Sold. 402 00:28:35,925 --> 00:28:38,477 - Thank you, Sir. - I bid £90,000 too. 403 00:28:38,820 --> 00:28:41,747 Mr. Oldman should have been aware of that. 404 00:28:42,084 --> 00:28:45,587 I don't believe so, Mrs Derain. Mr Whistler bid £90,000. 405 00:28:45,928 --> 00:28:49,185 - He was the only one. - They bid simultaneously. 406 00:28:49,361 --> 00:28:51,746 She got her bid in first. I saw it. 407 00:28:52,089 --> 00:28:53,451 What should we do? 408 00:28:53,618 --> 00:28:57,956 I'm the biggest collector of Valiante forgeries and I'll Sue you! 409 00:28:58,290 --> 00:29:01,839 You were too slow, Billy! You didn't get in with your bid in time. 410 00:29:02,174 --> 00:29:03,866 And you were too late. Too late. 411 00:29:04,035 --> 00:29:06,303 You didn't keep up with me for God's sake! 412 00:29:06,638 --> 00:29:09,449 She was behind me. If I'd seen I'd have bid again. 413 00:29:09,778 --> 00:29:11,637 You're losing it! 414 00:29:11,805 --> 00:29:12,911 Maybe you're right 415 00:29:13,087 --> 00:29:15,685 but it's not the first time we've messed up. 416 00:29:16,024 --> 00:29:19,490 It's the way things go. Never went into a rage like this before. 417 00:29:21,272 --> 00:29:23,049 That wasn't a Valiante forgery. 418 00:29:23,380 --> 00:29:25,813 It was the genuine one by Petrus Christus. 419 00:29:26,644 --> 00:29:29,080 It'll be worth £8 million. 420 00:29:31,234 --> 00:29:32,880 Woe be me. 421 00:29:34,583 --> 00:29:36,441 I'm sorry. Honestly. 422 00:29:38,013 --> 00:29:41,069 But even when we lost Van Gogh's Lady With The Fan 423 00:29:41,237 --> 00:29:43,047 you didn't take it this hard. 424 00:29:43,883 --> 00:29:45,577 What's going on, Virgil? 425 00:29:49,547 --> 00:29:51,405 642. 426 00:29:51,573 --> 00:29:53,101 729. 427 00:29:54,631 --> 00:29:56,981 918. 428 00:29:57,151 --> 00:29:59,372 1,011. 429 00:29:59,714 --> 00:30:03,019 1,119. 430 00:30:03,353 --> 00:30:05,659 1,320. 431 00:30:06,000 --> 00:30:08,222 1,404. 432 00:30:08,561 --> 00:30:10,748 - What will you have? - 1,581. 433 00:30:10,917 --> 00:30:11,939 Tea, thank you. 434 00:30:15,423 --> 00:30:17,068 8,109. 435 00:30:17,408 --> 00:30:19,349 8,725. 436 00:30:19,681 --> 00:30:22,739 Sorry, darling, 8,625. 437 00:30:22,907 --> 00:30:25,455 8,725! 438 00:30:25,840 --> 00:30:27,897 8,725. 439 00:30:28,072 --> 00:30:30,093 Take a closer look, you moron. 440 00:30:30,430 --> 00:30:33,485 Shit! You're right, 8,725. Well done, girl! 441 00:30:33,653 --> 00:30:35,099 That's it? 442 00:30:46,922 --> 00:30:48,451 - Bye! - Bye! 443 00:30:51,552 --> 00:30:54,397 I gave them a clean with this special fluid. 444 00:30:54,775 --> 00:30:57,422 And I have studied them by the millimeter 445 00:30:57,587 --> 00:30:59,855 and look what's come up. 446 00:31:00,895 --> 00:31:01,917 Vaucanson. 447 00:31:03,457 --> 00:31:06,138 I can't believe it! Jacques Vaucanson. 448 00:31:06,310 --> 00:31:08,448 18th century constructor of automata. 449 00:31:08,789 --> 00:31:11,516 When I was a student I did my thesis on him. 450 00:31:11,849 --> 00:31:13,659 That's incredible! 451 00:31:13,834 --> 00:31:16,972 One of his most famous androids even managed to talk. 452 00:31:17,140 --> 00:31:20,362 Exactly. People would pay to ask it questions. 453 00:31:20,530 --> 00:31:25,361 The android would move it's head, bow, and give it's reply. 454 00:31:25,739 --> 00:31:27,593 I bet there was someone inside. 455 00:31:27,763 --> 00:31:29,208 You know, a dwarf maybe. 456 00:31:29,375 --> 00:31:33,043 Just like Edgar Allan Poe suspected with Maelzel's Chess Player. 457 00:31:33,219 --> 00:31:35,406 More than likely. 458 00:31:35,577 --> 00:31:37,843 But the mystery that nobody could explain 459 00:31:38,014 --> 00:31:40,826 was how Vaucanson's automaton always got it right. 460 00:31:41,198 --> 00:31:44,454 Of course there was trickery in making the automaton talk. 461 00:31:45,993 --> 00:31:47,639 Everything it said was true. 462 00:31:49,259 --> 00:31:50,988 You bring me all the pieces. 463 00:31:51,158 --> 00:31:55,203 I promise to put them back together exactly how Vaucanson had them. 464 00:31:55,376 --> 00:31:56,610 I don't doubt it 465 00:31:56,781 --> 00:31:59,875 but I fear I've lost my chance to get the missing pieces. 466 00:32:00,213 --> 00:32:02,812 They must be in the same place you found these. 467 00:32:03,149 --> 00:32:05,370 And all I need is 80% of the elements, 468 00:32:05,547 --> 00:32:08,389 and I can work out the rest and rebuild it myself. 469 00:32:08,562 --> 00:32:10,454 It's not that easy. 470 00:32:12,034 --> 00:32:14,057 I'm sorry. That's my girlfriend. 471 00:32:15,302 --> 00:32:17,983 Hey, Sarah, this is Mr. Virgil Oldman. 472 00:32:22,204 --> 00:32:23,813 Pleased to meet you, Sarah. 473 00:32:23,980 --> 00:32:26,990 It's a pleasure. Robert has told me so much about you. 474 00:32:27,164 --> 00:32:30,139 Don't young people talk about more exciting things? 475 00:32:30,473 --> 00:32:32,118 Why don't you eat with us? 476 00:32:32,292 --> 00:32:34,643 That's very kind. Another time, thank you. 477 00:32:35,020 --> 00:32:37,451 Alright, we won't insist. We'll promise. 478 00:32:37,788 --> 00:32:39,481 - Bye. - Goodbye. 479 00:32:45,807 --> 00:32:49,194 Cancel New York and tell the Alphasons to meet us here. 480 00:32:49,529 --> 00:32:51,172 We called the meeting. 481 00:32:51,553 --> 00:32:54,397 So we've changed our minds. Is that a problem? 482 00:32:54,736 --> 00:32:55,924 Alright, Mr. Oldman. 483 00:33:00,937 --> 00:33:02,629 Claire lbbetson phoned. 484 00:33:03,832 --> 00:33:05,099 What does she want now? 485 00:33:05,442 --> 00:33:07,334 She asked you to meet her at 2:30. 486 00:33:07,675 --> 00:33:09,449 Meet her where? 487 00:33:09,784 --> 00:33:11,675 At the lbbetson villa. 488 00:33:11,850 --> 00:33:13,248 Where else? 489 00:34:09,059 --> 00:34:13,516 I'm extremely grateful to you for coming, Mr. Oldman. 490 00:34:15,095 --> 00:34:17,201 How did you know it was me? 491 00:34:17,370 --> 00:34:19,555 Fred has a limp. You don't. 492 00:34:19,724 --> 00:34:21,252 Ah. 493 00:34:22,825 --> 00:34:25,670 To be honest I didn't expect you'd want to speak to me. 494 00:34:27,000 --> 00:34:30,634 I know you can't stand my excuses. If I were you, I wouldn't either. 495 00:34:30,803 --> 00:34:33,401 In fact, your beh... How should I put it? 496 00:34:33,572 --> 00:34:35,182 Speak frankly. Don't worry. 497 00:34:37,168 --> 00:34:39,436 I won't deny that your whimsical little ways 498 00:34:39,607 --> 00:34:41,054 are getting a bit tiresome. 499 00:34:43,123 --> 00:34:44,651 I hope not too tiresome. 500 00:34:45,976 --> 00:34:50,147 But I wanted to say sorry for... well, my behavior. 501 00:34:51,182 --> 00:34:54,650 Typical of a "silly, superficial woman", as you put it. 502 00:34:54,821 --> 00:34:57,546 Why do you systematically avoid meeting me? 503 00:34:57,713 --> 00:34:59,819 Nothing personal, believe me. 504 00:34:59,989 --> 00:35:02,455 Why would you want to do business with a person 505 00:35:02,798 --> 00:35:04,773 who arouses such aversion in you 506 00:35:04,948 --> 00:35:07,497 that you can't even look him in the face? 507 00:35:07,965 --> 00:35:10,893 It's hard to explain. You won't believe me anyway. 508 00:35:11,230 --> 00:35:15,569 If I didn't believe you, I wouldn't be here playing hide and seek. 509 00:35:15,738 --> 00:35:17,182 I don't meet many people. 510 00:35:18,423 --> 00:35:20,563 It's been a long time now. 511 00:35:20,739 --> 00:35:23,713 I see nothing serious in that. 512 00:35:23,880 --> 00:35:25,068 Everyone has moments 513 00:35:25,244 --> 00:35:27,924 when they prefer solitude to the multitudes. 514 00:35:28,096 --> 00:35:30,906 I haven't left this house since I was 15. 515 00:35:31,733 --> 00:35:34,872 - I don't think I understand. - You understand perfectly. 516 00:35:35,206 --> 00:35:36,605 This is my room. 517 00:35:36,777 --> 00:35:39,375 If there's somebody in the house or in the villa, 518 00:35:39,547 --> 00:35:41,568 I lock myself up in here. 519 00:35:41,738 --> 00:35:45,406 I've always done that, even when my parents were here. 520 00:35:45,582 --> 00:35:47,189 I hardly ever saw them. 521 00:35:47,358 --> 00:35:48,547 I don't see anybody. 522 00:35:49,508 --> 00:35:50,578 But why? 523 00:35:50,749 --> 00:35:53,924 Why do you go around with your hands covered by gloves? 524 00:35:54,097 --> 00:35:57,072 It's a question of hygiene. I don't see the connection. 525 00:35:57,239 --> 00:35:59,097 You're afraid to touch others. 526 00:35:59,266 --> 00:36:01,532 To touch their possessions disgusts you. 527 00:36:01,868 --> 00:36:04,713 I'm afraid of going to places where others live. 528 00:36:04,885 --> 00:36:07,648 These seem to me very similar personal choices. 529 00:36:08,813 --> 00:36:12,482 You'd like me to believe you haven't walked a street in 12 years? 530 00:36:12,823 --> 00:36:14,011 I see you know my age. 531 00:36:14,353 --> 00:36:18,232 Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up. 532 00:36:18,568 --> 00:36:21,824 I walk about quite a bit, if that's what you want to know, 533 00:36:21,999 --> 00:36:25,092 inside the villa when there's nobody here, 534 00:36:25,266 --> 00:36:28,194 which is often now, but I never go out. 535 00:36:29,358 --> 00:36:31,495 The very idea paralyses me. 536 00:36:34,153 --> 00:36:36,174 I hope you understand me now. 537 00:36:36,508 --> 00:36:39,766 I hope that, within the limits of your work, you'll help me. 538 00:36:41,099 --> 00:36:43,038 You have my word, Miss lbbetson. 539 00:36:43,206 --> 00:36:46,590 As to any agreement between us, I leave it to you to set your fee. 540 00:36:46,760 --> 00:36:48,029 I trust you blindly. 541 00:36:51,431 --> 00:36:53,289 Leave the contract on the table. 542 00:36:53,621 --> 00:36:55,435 You'll find it signed next time. 543 00:36:55,607 --> 00:36:57,172 Now, please, I'm very tired. 544 00:37:09,869 --> 00:37:12,138 Apart from your fondness for my gloves, 545 00:37:12,474 --> 00:37:14,493 what made you decide to call me again? 546 00:37:14,663 --> 00:37:15,979 I haven't been kind. 547 00:37:17,101 --> 00:37:20,488 I was taken by the way you were looking at my house yesterday 548 00:37:20,658 --> 00:37:22,055 from the bar opposite. 549 00:37:25,866 --> 00:37:27,807 You found the missing pieces. 550 00:37:27,975 --> 00:37:31,560 In the meantime make do with this one. 551 00:37:31,735 --> 00:37:33,793 How much would the automaton be worth 552 00:37:33,968 --> 00:37:36,236 if we manage to make it work? 553 00:37:36,407 --> 00:37:38,298 Think of a really, really high figure. 554 00:37:40,458 --> 00:37:42,891 - Do you have one in mind? - Yes. 555 00:37:43,104 --> 00:37:45,290 You've probably pitched it too low. 556 00:37:45,624 --> 00:37:48,352 You're good at talking without saying anything. 557 00:37:48,684 --> 00:37:50,788 I'll take that as a compliment. 558 00:37:51,412 --> 00:37:53,715 Should things go the way I trust they will, 559 00:37:53,892 --> 00:37:55,913 you'll be very handsomely rewarded. 560 00:37:56,249 --> 00:38:00,162 I didn't mean to talk about money. It's a real privilege for me. 561 00:38:00,339 --> 00:38:01,904 Where did you find these? 562 00:38:02,242 --> 00:38:05,417 There are very precise rules in the world of antiques. 563 00:38:05,591 --> 00:38:07,860 It's forbidden to reveal one's sources. 564 00:38:16,461 --> 00:38:19,354 There's a few more gears but bigger in that corner. 565 00:38:19,521 --> 00:38:23,025 Gather them together. I'll take care of the cataloguing myself. 566 00:38:23,200 --> 00:38:24,222 Of course. 567 00:38:25,350 --> 00:38:26,538 Candlesticks. 568 00:38:26,714 --> 00:38:29,440 - Which period? - 17th-century. Repair. 569 00:38:31,342 --> 00:38:32,412 Mr. Oldman. 570 00:38:38,206 --> 00:38:39,475 Mr. Oldman. 571 00:38:40,645 --> 00:38:41,798 Yes. 572 00:38:41,966 --> 00:38:44,941 What have you decided about the furniture in this wing? 573 00:38:45,109 --> 00:38:47,165 We're only drawing up the inventory. 574 00:38:47,341 --> 00:38:49,443 Later you can tell me what to leave out. 575 00:38:49,613 --> 00:38:50,684 Thank you. 576 00:38:52,798 --> 00:38:56,840 Listen, Miss lbbetson, I can't help thinking about your situation. 577 00:38:57,013 --> 00:38:59,399 I'm sorry to have intruded on your thoughts. 578 00:38:59,575 --> 00:39:01,139 That's not the point. 579 00:39:01,312 --> 00:39:03,911 I've been wondering how you can live like this. 580 00:39:04,082 --> 00:39:06,138 I'm organized and self-sufficient, 581 00:39:06,314 --> 00:39:09,124 I don't need any help but I appreciate your concern. 582 00:39:09,291 --> 00:39:10,608 You're welcome. 583 00:39:13,382 --> 00:39:15,897 - See you soon, then. - Have a good day. 584 00:39:18,218 --> 00:39:19,371 Mr. Oldman! 585 00:39:21,444 --> 00:39:22,806 Your contract. 586 00:39:38,598 --> 00:39:40,411 I read it and it seems fine to me. 587 00:39:40,789 --> 00:39:43,257 I initialed every page and signed the last. 588 00:39:43,434 --> 00:39:45,244 That's how it's done, isn't it? 589 00:39:45,418 --> 00:39:46,523 Perfect. 590 00:39:46,700 --> 00:39:48,968 But your personal details are missing. 591 00:39:52,695 --> 00:39:54,175 Take them from my passport. 592 00:40:04,682 --> 00:40:06,656 But it expired quite some time ago. 593 00:40:06,830 --> 00:40:10,381 - Personal details never expire. - That's true enough, I suppose. 594 00:40:10,551 --> 00:40:13,396 I was just a girl then but it'll do for your purposes. 595 00:40:28,243 --> 00:40:31,090 I wanted to mention that in certain critical cases 596 00:40:31,263 --> 00:40:33,989 my advice is to proceed directly to restoration. 597 00:40:34,156 --> 00:40:35,343 You know best. 598 00:40:35,520 --> 00:40:38,246 It means the whole thing will take a little longer. 599 00:40:38,413 --> 00:40:40,716 We can widen the scope of the valuation. 600 00:40:41,058 --> 00:40:42,162 I understand. 601 00:40:57,179 --> 00:40:59,236 You dye your hair. I never noticed. 602 00:40:59,577 --> 00:41:03,210 I'm disgusted by people who don't trust their own hair! 603 00:41:03,381 --> 00:41:06,191 I don't trust people who think so much of themselves 604 00:41:06,358 --> 00:41:08,169 that they won't come outside. 605 00:41:09,581 --> 00:41:13,495 Ah, Sir, there'll be no more caretaker service as from Monday. 606 00:41:13,674 --> 00:41:16,600 I'll just come in to bring Miss lbbetson her shopping. 607 00:41:16,773 --> 00:41:19,866 - The matter is of no interest to me. - These are the keys. 608 00:41:20,992 --> 00:41:25,033 - Why give them to me? - It's what Miss lbbetson wanted. 609 00:41:25,206 --> 00:41:28,050 In case you needed access for further inspection. 610 00:41:30,870 --> 00:41:32,926 When you come in, slam the door, 611 00:41:33,268 --> 00:41:35,702 otherwise she'll get scared and panic. 612 00:41:48,025 --> 00:41:49,718 I'm going off my head 613 00:41:49,885 --> 00:41:52,613 trying to work out the alignment of these devices, 614 00:41:52,776 --> 00:41:55,458 trying to figure out which one fitted into which. 615 00:41:55,629 --> 00:41:57,981 - That can't be easy. - But not impossible. 616 00:41:59,474 --> 00:42:01,907 You know, gearboxes are like people. 617 00:42:02,823 --> 00:42:05,011 If they've been together long enough, 618 00:42:05,179 --> 00:42:07,647 eventually, they take on each other's forms. 619 00:42:08,568 --> 00:42:12,859 So, you believe time can make any kind of cohabitation possible? 620 00:42:13,033 --> 00:42:14,596 Yeah, well, absolutely. 621 00:42:14,936 --> 00:42:18,156 You've reminded me of a friend who met a much younger girl. 622 00:42:18,325 --> 00:42:19,853 She had agoraphobia. 623 00:42:20,185 --> 00:42:22,322 Fear of open spaces and distances? 624 00:42:22,663 --> 00:42:26,579 Exactly. She lived for years locked up in an apartment on her own. 625 00:42:27,790 --> 00:42:32,046 Recently, she gave him the keys to her house and ever since, 626 00:42:32,213 --> 00:42:34,353 he's been in a state of... 627 00:42:35,934 --> 00:42:37,295 permanent anxiety. 628 00:42:40,067 --> 00:42:43,536 What did I tell you? Now he'll be constantly worried about her. 629 00:42:43,871 --> 00:42:44,941 He'll be thinking, 630 00:42:45,111 --> 00:42:48,945 "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" 631 00:42:49,286 --> 00:42:50,815 it's beautiful, isn't it? 632 00:42:51,682 --> 00:42:53,163 I'm not so sure. 633 00:42:53,501 --> 00:42:55,276 Tell your friend to stay calm, 634 00:42:55,444 --> 00:42:58,254 'cause time is already working on their gearboxes. 635 00:43:07,224 --> 00:43:09,329 And there you are, Mr. Oldman. 636 00:43:13,757 --> 00:43:16,521 - Are you angry with me? - Why should I be? 637 00:43:16,693 --> 00:43:19,243 - What I said about your hair. - Not at all. 638 00:43:20,291 --> 00:43:21,605 I was just calling to ask 639 00:43:21,777 --> 00:43:25,902 if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. 640 00:43:26,075 --> 00:43:27,932 Or do you prefer anonymity? 641 00:43:28,101 --> 00:43:30,617 - Anonymity, anonymity. - Good. 642 00:43:31,740 --> 00:43:33,550 This time, I did see you. 643 00:43:33,724 --> 00:43:35,205 - Oh? - On TV. 644 00:43:35,379 --> 00:43:38,351 I don't generally give interviews but I was forced to. 645 00:43:38,519 --> 00:43:40,329 You're more intriguing this way. 646 00:43:40,503 --> 00:43:43,148 You'll be a great success with the ladies. 647 00:43:43,478 --> 00:43:45,500 So, we go to Lot 132. 648 00:43:45,669 --> 00:43:48,186 Gustave Rett, Portrait of a Woman With a Hat. 649 00:43:48,523 --> 00:43:53,553 1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm. 650 00:43:53,729 --> 00:43:56,082 This one goes to the best offer. 651 00:43:56,417 --> 00:43:58,027 £10,000. 652 00:44:07,784 --> 00:44:11,205 Fred, any news from Miss lbbetson? She hasn't answered in days. 653 00:44:11,382 --> 00:44:13,603 It's a while since I heard from her. 654 00:44:13,778 --> 00:44:15,589 I've been in bed all week, ill. 655 00:44:15,929 --> 00:44:17,702 Who's been bringing her food? 656 00:44:25,725 --> 00:44:26,994 Miss lbbetson? 657 00:44:33,663 --> 00:44:35,189 Miss lbbetson? 658 00:44:45,526 --> 00:44:47,548 Miss lbbetson? Answer me! 659 00:44:51,104 --> 00:44:53,291 Claire? 660 00:44:54,991 --> 00:44:56,354 Claire, are you alright? 661 00:44:57,843 --> 00:44:59,619 Oh, no. Please! 662 00:44:59,787 --> 00:45:01,727 - No. It's me, Claire. - Get out! 663 00:45:01,895 --> 00:45:03,750 - It's me, Mr. Oldman. - Go away! 664 00:45:03,919 --> 00:45:06,187 - Listen to me, it's Mr. Oldman. - Get out! 665 00:45:06,359 --> 00:45:08,875 There's nobody else here. Calm down. 666 00:45:09,046 --> 00:45:11,068 What's wrong? Tell me what happened. 667 00:45:12,313 --> 00:45:13,792 I wasn't well. 668 00:45:13,965 --> 00:45:15,986 I didn't know who to call. 669 00:45:16,156 --> 00:45:17,309 Nobody answered. 670 00:45:17,480 --> 00:45:19,782 And then I fell. 671 00:45:19,957 --> 00:45:22,886 I fell and I hit my... 672 00:45:23,224 --> 00:45:24,916 Open the door. 673 00:45:25,250 --> 00:45:26,779 You need to see a doctor. 674 00:45:27,111 --> 00:45:29,757 No, please! Please! 675 00:45:30,088 --> 00:45:32,392 Please, no! 676 00:45:35,459 --> 00:45:37,646 Can you fix a broken auctioneer as well? 677 00:45:37,981 --> 00:45:39,756 I wouldn't know where to begin. 678 00:45:40,090 --> 00:45:42,394 It's good to see you again, Mr. Oldman. 679 00:45:42,570 --> 00:45:46,158 Is something wrong? You seem more preoccupied than usual. 680 00:45:46,333 --> 00:45:48,272 Too many woodworms and spider webs 681 00:45:48,440 --> 00:45:50,661 and too few masterpieces. 682 00:45:50,836 --> 00:45:52,365 Could we put it that way? 683 00:45:53,648 --> 00:45:56,199 - So, how's our toy coming along? - Ah. 684 00:45:56,377 --> 00:45:59,434 Well, I've managed to put some sections back together. 685 00:46:01,297 --> 00:46:04,964 But, I mean, there's just still too many pieces missing. 686 00:46:06,092 --> 00:46:07,865 The entire exterior. 687 00:46:08,199 --> 00:46:11,009 We can't establish what kind of character he is. 688 00:46:11,340 --> 00:46:13,810 Like my friend and his girl in the tower. 689 00:46:14,152 --> 00:46:16,996 Yeah, maybe, although we've never seen our android. 690 00:46:17,168 --> 00:46:19,307 We're still groping around in the dark. 691 00:46:19,649 --> 00:46:21,013 So is he. 692 00:46:21,426 --> 00:46:23,649 He speaks to her through a closed door. 693 00:46:23,990 --> 00:46:26,047 - Closed door? - Yes. 694 00:46:26,221 --> 00:46:30,266 If anybody moves in the house, she barricades herself in her room. 695 00:46:30,604 --> 00:46:34,730 - He's never seen her face? - Not only him, no-one has. 696 00:46:34,902 --> 00:46:37,877 That's like when two young people meet on the Internet. 697 00:46:38,211 --> 00:46:41,302 They get to know each other, then reveal themselves. 698 00:46:41,477 --> 00:46:43,168 She won't reveal herself. 699 00:46:43,502 --> 00:46:46,179 Maybe he hasn't got a good strategy. 700 00:46:47,634 --> 00:46:51,185 So, it's more difficult for my friend to succeed in his enterprise 701 00:46:51,355 --> 00:46:54,283 than for us to reconstruct the Vaucanson automaton? 702 00:46:54,456 --> 00:46:58,254 Depends on the number of Rusty pieces you're able to bring me. 703 00:46:58,589 --> 00:46:59,952 Well... 704 00:47:01,151 --> 00:47:02,679 here's one more. 705 00:47:04,664 --> 00:47:06,146 That's a mobile phone. 706 00:47:07,436 --> 00:47:08,458 This is brand new. 707 00:47:08,634 --> 00:47:11,890 I'm the one that's Rusty because I don't know how to use it. 708 00:47:12,231 --> 00:47:15,158 Could you teach me before your girlfriend gets here? 709 00:47:34,097 --> 00:47:36,566 - Hello. - Good evening, Mr. Oldman. 710 00:47:36,743 --> 00:47:39,095 It's Claire Ibbetson. Am I disturbing you? 711 00:47:39,265 --> 00:47:41,205 No, not at all, Miss lbbetson. 712 00:47:41,373 --> 00:47:44,839 I told you, from now on, you can call me any time you like. 713 00:47:45,009 --> 00:47:46,537 I wanted to thank you for... 714 00:47:47,655 --> 00:47:49,220 everything, really. 715 00:47:49,391 --> 00:47:52,776 No need. All that's important is you're feeling better now. 716 00:47:52,947 --> 00:47:55,923 Yes, it was just a small cut on the head. I'm much better. 717 00:47:56,091 --> 00:47:58,852 I wanted to tell you, I looked over the inventory. 718 00:47:59,190 --> 00:48:01,410 Oh! What do you think? 719 00:48:02,661 --> 00:48:04,965 You've done a great job. Really, you have. 720 00:48:06,175 --> 00:48:08,314 But I'm troubled by so many doubts. 721 00:48:08,490 --> 00:48:12,158 I'm not sure if it's a good idea to sell. What would you advise? 722 00:48:12,336 --> 00:48:15,097 I couldn't say. I don't know what your plans are. 723 00:48:15,434 --> 00:48:17,984 Why did you decide to sell in the first place? 724 00:48:18,162 --> 00:48:21,996 Out of necessity in order to start life afresh or another reason? 725 00:48:22,337 --> 00:48:24,277 All of the above, I suppose. 726 00:48:24,445 --> 00:48:27,455 I'd even sell the house. It's too big for me now. 727 00:48:27,630 --> 00:48:31,261 Sometimes, I feel as though I were in a public square. 728 00:48:31,431 --> 00:48:33,452 I'd like something smaller. 729 00:48:33,623 --> 00:48:35,515 But the idea of having to leave here 730 00:48:35,688 --> 00:48:37,957 and go somewhere else fills me with dread. 731 00:48:38,128 --> 00:48:39,738 How would I manage it? 732 00:48:39,906 --> 00:48:43,162 Wear blindfolds? Have myself carried out while asleep? 733 00:48:43,338 --> 00:48:46,641 I'd get into a state and end up putting everything off. 734 00:48:49,703 --> 00:48:52,630 You have all the time in the world to make up your mind. 735 00:48:52,926 --> 00:48:55,855 - You think? - Well, until the catalogue is printed. 736 00:48:56,192 --> 00:49:00,106 Don't torment yourself. Think of yourself, your future. 737 00:49:00,284 --> 00:49:02,343 That's the biggest torment of all. 738 00:49:02,682 --> 00:49:04,822 When I think about it, I can't even work. 739 00:49:04,997 --> 00:49:07,384 I didn't know you were working. 740 00:49:07,561 --> 00:49:11,850 I write. I write novels, stories, things like that. 741 00:49:12,191 --> 00:49:14,293 I'd like to read them. I'll buy some. 742 00:49:14,627 --> 00:49:17,013 Luckily for us, you'll never manage to. 743 00:49:17,356 --> 00:49:18,720 Why not? 744 00:49:18,886 --> 00:49:22,603 Because I write under a pseudonym and I loathe what I write. 745 00:49:22,938 --> 00:49:25,912 Artists always loathe what they make, Miss lbbetson. 746 00:49:26,081 --> 00:49:28,018 Yesterday, you called me Claire. 747 00:49:30,046 --> 00:49:32,975 I wasn't aware. I was in a state of alarm. 748 00:49:33,148 --> 00:49:35,499 - Sorry. - I'd like you to continue. 749 00:49:36,951 --> 00:49:40,915 "I'd like you to continue." She said it to him, just like that. 750 00:49:41,086 --> 00:49:42,611 Well, what did he say? 751 00:49:42,778 --> 00:49:45,752 He was taken back but he went along with what she wanted. 752 00:49:46,086 --> 00:49:47,532 What else could he do? 753 00:49:47,862 --> 00:49:50,920 I'd have asked her to do the same, call me by my first name. 754 00:49:51,089 --> 00:49:52,569 That's not his style. 755 00:49:52,741 --> 00:49:55,670 Besides, I don't think my friend intends to court her. 756 00:49:55,843 --> 00:49:58,227 Then he'll never get her out of there. 757 00:49:58,403 --> 00:50:01,542 I don't think my friend intends to court her. 758 00:50:01,712 --> 00:50:04,603 I don't think my friend intends to court her. 759 00:50:04,772 --> 00:50:05,958 Horrible voice! 760 00:50:06,299 --> 00:50:09,521 I'd have thought he'd at least have desired to see her face. 761 00:50:09,690 --> 00:50:12,498 'Desired's probably not the right word. 762 00:50:12,666 --> 00:50:16,545 Curious to see her, perhaps. Yes, I could understand that. 763 00:50:16,717 --> 00:50:19,774 But the chances of it happening seem to be really remote. 764 00:50:19,942 --> 00:50:21,258 There might be a way. 765 00:50:21,596 --> 00:50:23,900 Just depends on how brave your friend is. 766 00:50:25,191 --> 00:50:27,659 - The French bureau. - Yes. 767 00:50:27,836 --> 00:50:31,669 - The table with the roll top. - No, I'd like to keep that. 768 00:50:32,011 --> 00:50:34,739 That's it. Next time, we'll do the paintings. 769 00:50:35,071 --> 00:50:36,963 - Ok. - One last thing, Claire. 770 00:50:37,138 --> 00:50:40,969 You'll have to decide whether we do the photography here or in a studio. 771 00:50:41,311 --> 00:50:44,239 In a studio. I don't want many people around the house. 772 00:50:44,577 --> 00:50:47,223 That's the best solution. Well, I'm off now. 773 00:50:47,389 --> 00:50:50,281 - Anything you need? - No. Thank you, Mr. Oldman. 774 00:50:51,605 --> 00:50:53,463 When will we next see each other? 775 00:50:54,789 --> 00:50:59,409 You mean, when do you see me? Since I am not given that privilege. 776 00:51:00,700 --> 00:51:02,803 - Forgive me. - But soon. 777 00:51:03,882 --> 00:51:06,021 - Have a good day. - You too. 778 00:52:41,850 --> 00:52:42,919 Hello? 779 00:53:08,100 --> 00:53:11,191 - I can't believe it. - I couldn't sleep at night, Virgil. 780 00:53:11,365 --> 00:53:14,421 I had to do something to make you forgive me. 781 00:53:14,589 --> 00:53:16,318 But how did you get it? 782 00:53:16,658 --> 00:53:19,714 I heard that Mrs. Durane had fallen on hard times, 783 00:53:19,882 --> 00:53:24,548 so I persuaded her to sell it to me for £250,000. 784 00:53:24,716 --> 00:53:26,905 Hmm, not exactly cheap! 785 00:53:27,074 --> 00:53:29,049 I thought it was a reasonable price. 786 00:53:29,388 --> 00:53:31,362 You were talking about £8 million. 787 00:53:31,538 --> 00:53:33,759 This way, everyone gets a good deal. 788 00:53:35,218 --> 00:53:36,990 How much do you want, Billy? 789 00:53:37,158 --> 00:53:39,757 I don't want a Penny more than I gave the old girl. 790 00:53:39,929 --> 00:53:41,950 Now you're really losing your grip. 791 00:53:42,286 --> 00:53:44,425 I just want to get back to where we were. 792 00:53:44,768 --> 00:53:47,493 How was your friend, your accomplice, 793 00:53:47,825 --> 00:53:49,847 your trusted procurer of women? 794 00:53:51,421 --> 00:53:55,170 If you're doing this to win back my trust, it's been a bad deal for you. 795 00:53:56,836 --> 00:53:58,858 You never lost it in the first place. 796 00:53:59,194 --> 00:54:01,085 Oh! 797 00:54:02,584 --> 00:54:05,639 This is great. This is great! 798 00:54:05,973 --> 00:54:07,699 You found important stuff. 799 00:54:07,872 --> 00:54:09,729 Best bit is this. 800 00:54:12,005 --> 00:54:14,852 - An ear. - A step forward, wouldn't you say? 801 00:54:15,190 --> 00:54:17,625 I'd say! I'd say we're at a turning point. 802 00:54:17,795 --> 00:54:19,028 Look. 803 00:54:25,110 --> 00:54:26,803 - Huh? - Excellent. 804 00:54:27,135 --> 00:54:29,605 The pieces are attracting each other. 805 00:54:29,782 --> 00:54:30,804 So... 806 00:54:32,139 --> 00:54:35,361 How did things go with your... friend? 807 00:54:37,677 --> 00:54:41,638 How many seconds did it take you to realize I was talking about myself? 808 00:54:41,810 --> 00:54:43,621 Quite a few, to be honest. 809 00:54:43,794 --> 00:54:46,393 Let me confess, I didn't follow your advice. 810 00:54:47,474 --> 00:54:51,482 There was something too contorted about it, too imprudent. 811 00:54:51,649 --> 00:54:53,213 Yeah, Ok, I see your point. 812 00:55:14,136 --> 00:55:18,180 The mathematical set of a six-day week. 813 00:55:19,428 --> 00:55:24,377 The mathematical set of a 51-minute hour. 814 00:55:25,752 --> 00:55:28,515 - What will you have, Sir? - Tea, please. 815 00:55:28,853 --> 00:55:30,794 Have you thought of anything else? 816 00:55:30,962 --> 00:55:33,559 The length of a point. The direction of a circle. 817 00:55:33,731 --> 00:55:35,951 Your tea's ready, Sir. 818 00:55:36,127 --> 00:55:39,843 The edge of a circumference. The Centre of space. 819 00:55:41,957 --> 00:55:46,247 - The area of a segment. - Amazing. Well done! 820 00:55:47,372 --> 00:55:49,969 The vertical position of a sphere. 821 00:55:51,877 --> 00:55:54,605 I brought the furniture and painting valuations. 822 00:55:54,771 --> 00:55:58,156 Look at them carefully because you'll have to authorize them. 823 00:55:58,325 --> 00:56:02,241 - I don't know a thing about this. - I know. Trust me, Miss lbbetson. 824 00:56:02,419 --> 00:56:05,226 You've been spending time in the cellars recently. 825 00:56:05,393 --> 00:56:09,026 - Is that why you changed the locks? - I change them every six months. 826 00:56:11,968 --> 00:56:14,729 And I take care to double-check, compare and correct 827 00:56:15,067 --> 00:56:17,830 when dealing with odds and ends in cellars. 828 00:56:18,002 --> 00:56:20,435 It's how I work. If it upsets you, speak now. 829 00:56:20,812 --> 00:56:24,445 You'll find the new keys on the table. Please take them. 830 00:56:28,833 --> 00:56:30,937 Thank you for your trust. 831 00:56:31,107 --> 00:56:33,244 Were you offended at being locked out? 832 00:56:33,420 --> 00:56:34,607 No, but I was worried. 833 00:56:35,941 --> 00:56:38,998 You're right, I should have told you. I'm sorry. 834 00:56:41,108 --> 00:56:44,661 Claire, you're ruining your life for reasons which are beyond me. 835 00:56:44,996 --> 00:56:48,546 This illness of yours is so absurd, it almost seems unreal. 836 00:56:50,203 --> 00:56:52,800 My mother thought I was faking it the first time. 837 00:56:52,972 --> 00:56:54,336 We were abroad. 838 00:56:54,503 --> 00:56:57,477 I was so afraid of walking at the foot of the Eiffel Tower 839 00:56:57,645 --> 00:56:59,042 that it paralyzed me. 840 00:56:59,215 --> 00:57:02,145 I started screaming, fell to the ground. 841 00:57:02,317 --> 00:57:05,490 I was just a little girl, but it kept happening more and more 842 00:57:05,664 --> 00:57:07,191 and she had to believe me. 843 00:57:07,358 --> 00:57:09,134 Has there ever been an open space 844 00:57:09,301 --> 00:57:11,651 where you weren't overcome by anxiety? 845 00:57:11,822 --> 00:57:16,526 Only one. During a school trip to Prague. I was 14. 846 00:57:16,701 --> 00:57:18,969 The square with the astronomical clock. 847 00:57:19,139 --> 00:57:23,102 I must have walked across it a hundred times. It was beautiful. 848 00:57:23,439 --> 00:57:26,529 I remember a restaurant with very strange decor. 849 00:57:27,738 --> 00:57:31,158 If there's one place in the world I'm nostalgic for, it's that. 850 00:57:31,334 --> 00:57:32,779 I was really happy there. 851 00:57:34,185 --> 00:57:36,571 It was called Night and Day. 852 00:57:38,031 --> 00:57:40,958 - You've never been back? - Never. 853 00:57:42,371 --> 00:57:46,121 Why not go now? I'd be happy to take you. 854 00:57:51,217 --> 00:57:55,179 Well, you don't seem too pleased. We're almost there. 855 00:57:56,384 --> 00:57:59,560 Our automaton is about to emerge from the shadows. 856 00:57:59,734 --> 00:58:02,118 No, I'm delighted. You're a force of nature. 857 00:58:04,403 --> 00:58:05,636 It's just that... 858 00:58:06,800 --> 00:58:08,576 this is one of those evenings 859 00:58:08,744 --> 00:58:11,259 when one feels like this contraption here... 860 00:58:17,259 --> 00:58:18,411 incomplete. 861 00:58:19,656 --> 00:58:22,629 Why did you never marry? You know, never have kids? 862 00:58:22,921 --> 00:58:24,404 The regard I have for women 863 00:58:24,577 --> 00:58:27,550 is equal to the fear I've always had of them... 864 00:58:27,718 --> 00:58:30,188 and to my failure to understand them. 865 00:58:31,313 --> 00:58:33,500 If that's the rule, then Miss lbbetson 866 00:58:33,669 --> 00:58:37,091 gives every impression of being the exception. 867 00:58:37,266 --> 00:58:38,418 I'm afraid so. 868 00:58:38,589 --> 00:58:41,271 Have you really never set eyes on her? 869 00:58:41,441 --> 00:58:42,594 Just once. 870 00:58:43,633 --> 00:58:44,996 What's she like? 871 00:58:45,161 --> 00:58:48,793 I suppose feeling a certain interest in a person 872 00:58:48,963 --> 00:58:52,515 necessarily engenders a conviction that she's beautiful. 873 00:58:52,685 --> 00:58:54,330 Up to a point. 874 00:58:56,076 --> 00:58:59,708 It's her birthday in two days. I'd like to get her something useful. 875 00:59:01,158 --> 00:59:04,087 I don't think useful is probably your best approach. 876 00:59:04,423 --> 00:59:05,870 - No? - Not the first time. 877 00:59:06,036 --> 00:59:09,011 It's better to get her something more... traditional. 878 00:59:14,058 --> 00:59:15,243 Morning, Sir. 879 00:59:17,652 --> 00:59:19,462 Hello, Sir. 880 00:59:19,802 --> 00:59:22,646 Hey, Mr. Oldman. Look what I found in the cellar. 881 00:59:23,894 --> 00:59:26,163 I saw you were interested in this old junk. 882 00:59:27,532 --> 00:59:29,636 The supports for the Murano chandelier. 883 00:59:29,971 --> 00:59:31,910 My colleagues couldn't find them. 884 00:59:32,079 --> 00:59:35,253 - I can put them in your car. - That's very kind. 885 00:59:36,999 --> 00:59:38,231 Wait. 886 00:59:39,975 --> 00:59:41,127 Oh, thanks. 887 00:59:43,406 --> 00:59:44,592 Morning, Mr. Oldman. 888 00:59:46,133 --> 00:59:49,555 I took the liberty of remembering it's your birthday. 889 00:59:50,020 --> 00:59:51,419 Happy Birthday, Claire. 890 00:59:54,111 --> 00:59:57,086 I read the valuation documents. 891 00:59:57,253 --> 00:59:59,475 Did you manage to understand some of it? 892 00:59:59,649 --> 01:00:01,671 Of course. Ridiculous sums of money. 893 01:00:01,841 --> 01:00:04,816 Even a backwards child would know she's being cheated. 894 01:00:04,984 --> 01:00:07,793 They need interpretation. They're starting bids. 895 01:00:07,960 --> 01:00:11,017 - There'll be higher bids later. - Suppose there aren't! 896 01:00:11,184 --> 01:00:13,910 Unlikely, but in that case, we'll even things out. 897 01:00:14,076 --> 01:00:16,381 We'll raise the margins on other pieces. 898 01:00:16,556 --> 01:00:19,155 A gamble? Where I'm the only one that can lose? 899 01:00:19,327 --> 01:00:22,384 You're trying to cheat me. It's all to your advantage. 900 01:00:22,552 --> 01:00:24,163 You're a fucking thief! 901 01:00:25,323 --> 01:00:28,047 I'm willing to resign the commission forthwith. 902 01:00:29,247 --> 01:00:30,268 Huh! 903 01:00:32,100 --> 01:00:35,815 I'll have them replace all your mediocre bric-a-brac immediately. 904 01:00:35,986 --> 01:00:38,585 And do me the favor of disappearing completely 905 01:00:38,757 --> 01:00:40,203 from the face of the earth! 906 01:01:24,433 --> 01:01:25,962 1984, Sir. 907 01:01:42,828 --> 01:01:45,801 - Hello. - I behaved so badly. 908 01:01:49,855 --> 01:01:54,111 I feel so stupid. I constantly have to offer justifications. 909 01:01:56,551 --> 01:01:59,068 I've never been given flowers before. 910 01:01:59,239 --> 01:02:04,105 I don't know what this says to me. 911 01:02:05,894 --> 01:02:09,526 There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you. 912 01:02:13,458 --> 01:02:15,927 My birthdays have always been so horrible. 913 01:02:17,758 --> 01:02:21,062 And you... Since you came along... 914 01:02:22,264 --> 01:02:25,110 you've turned my life upside down. 915 01:02:27,801 --> 01:02:30,529 The other day, I went downstairs. 916 01:02:31,771 --> 01:02:35,733 I opened the main door and looked out onto the garden. 917 01:02:37,394 --> 01:02:39,827 - Did you go out? - No. 918 01:02:41,690 --> 01:02:43,466 I was afraid. 919 01:02:43,633 --> 01:02:45,162 I felt terrible. 920 01:02:46,983 --> 01:02:49,087 But I never even got that far before. 921 01:02:53,102 --> 01:02:54,628 Do you want me to come over? 922 01:02:56,447 --> 01:02:58,140 I already know it's pointless. 923 01:02:58,307 --> 01:03:01,364 There are new treatments nowadays. They might help you. 924 01:03:01,532 --> 01:03:03,802 I'd rather talk to you than to some shrink. 925 01:03:05,254 --> 01:03:08,146 - Should I take that as a compliment? - Yes. 926 01:03:11,785 --> 01:03:14,335 I see you brought up the portrait of the dancer. 927 01:03:14,513 --> 01:03:17,239 - It's something I want to keep. - No great value. 928 01:03:17,405 --> 01:03:20,334 It's a portrait of my mother. 929 01:03:20,508 --> 01:03:22,695 She was about my age when she had it done. 930 01:03:26,790 --> 01:03:28,188 Do you look like her? 931 01:03:28,361 --> 01:03:31,829 - She was prettier, I can assure you. - I cannot judge. 932 01:03:41,299 --> 01:03:42,780 Alright, Claire. I'll go. 933 01:03:42,953 --> 01:03:46,127 Don't hesitate to call if you need anything at all. 934 01:03:46,301 --> 01:03:48,360 Thank you, Mr. Oldman. See you soon, I hope. 935 01:04:35,948 --> 01:04:38,836 Hello? Oh, it's you, director. 936 01:04:39,212 --> 01:04:41,681 No, I would've called you, it's just that... 937 01:04:41,857 --> 01:04:44,668 clearing the furniture has been complicated. 938 01:04:46,117 --> 01:04:48,468 Yes. Oldman is dealing with it. 939 01:04:49,341 --> 01:04:53,089 What's he like? Not as old as you might think. 940 01:04:53,473 --> 01:04:57,188 He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man. 941 01:04:57,566 --> 01:04:59,506 I know I can trust him. 942 01:04:59,676 --> 01:05:02,980 Why? Are you jealous? 943 01:05:03,602 --> 01:05:06,412 In love? No, I don't think so. 944 01:05:06,618 --> 01:05:09,344 He's too put off by my illness, like everybody. 945 01:05:11,495 --> 01:05:13,882 Oh no, it's nothing. I... I hurt my foot. 946 01:05:14,224 --> 01:05:15,870 Can we talk later? 947 01:05:41,302 --> 01:05:42,535 Who is it? 948 01:05:43,409 --> 01:05:44,937 Who's there? 949 01:05:45,931 --> 01:05:48,446 No, get out! No, please, get out! 950 01:05:48,865 --> 01:05:51,132 Go away! Get out! 951 01:05:51,511 --> 01:05:54,485 Get out! Please, leave me alone! 952 01:05:56,348 --> 01:05:57,876 Get out! 953 01:06:00,522 --> 01:06:02,049 Get out! 954 01:06:17,099 --> 01:06:21,012 - Hello? - Please, help me, please. 955 01:06:21,272 --> 01:06:23,823 Calm down, Claire. What's happened? 956 01:06:24,085 --> 01:06:26,764 You have to help me! Help me! 957 01:06:27,019 --> 01:06:29,912 - I'll be there as soon as I can. - Please. 958 01:07:25,056 --> 01:07:26,585 Claire! 959 01:07:26,792 --> 01:07:30,709 - It's me. I'm here. What's happened? - There's somebody in the house! 960 01:07:30,928 --> 01:07:33,934 - Please get them out! - Calm down. There's nobody here. 961 01:07:34,108 --> 01:07:36,460 - There's someone in the house! - Calm down. 962 01:07:36,795 --> 01:07:39,805 It was me before, Claire. It was me. 963 01:07:41,384 --> 01:07:42,913 It was me. 964 01:07:45,644 --> 01:07:48,192 I hid in the room so I could see you. 965 01:07:50,684 --> 01:07:52,131 You were spying on me? 966 01:07:53,248 --> 01:07:55,306 You were spying on me? 967 01:07:55,894 --> 01:07:57,340 Get out! 968 01:07:57,506 --> 01:08:00,598 I want nothing more to do with you! Get out! 969 01:08:10,721 --> 01:08:13,191 Please, Virgil. Don't go. 970 01:08:30,813 --> 01:08:33,903 Believe me, I don't normally behave like this... 971 01:08:35,483 --> 01:08:37,011 Neither do I. 972 01:08:38,004 --> 01:08:41,097 So I'm bound to make some mistakes... 973 01:08:43,544 --> 01:08:47,045 but nothing in the world would make me want to hurt you. 974 01:08:48,213 --> 01:08:51,470 It's just that I can't help myself. 975 01:08:53,672 --> 01:08:55,529 I need to see you. 976 01:09:31,784 --> 01:09:33,594 You should've seen her. 977 01:09:34,967 --> 01:09:37,729 Pale, like a Durer etching. 978 01:09:38,274 --> 01:09:41,579 She had the look of some creature terrified of the universe. 979 01:09:41,912 --> 01:09:44,639 And I could read my own terror in her eyes. 980 01:09:44,971 --> 01:09:49,473 Every man on earth would like to be as terrified as you at this moment. 981 01:09:57,539 --> 01:10:00,298 - You've worked a miracle. - It's too soon to tell. 982 01:10:00,678 --> 01:10:04,311 And you be careful, alright? This is when mistakes occur. 983 01:10:04,646 --> 01:10:06,587 When you think you've made it, 984 01:10:06,962 --> 01:10:08,737 that is when you lose strategy. 985 01:10:09,071 --> 01:10:12,986 - And what strategy would that be? - Never stop surprising them. 986 01:10:13,163 --> 01:10:17,747 Do things they couldn't have foreseen. Take a gamble, run a risk. 987 01:10:18,081 --> 01:10:20,892 You're asking me to behave in a way that isn't me. 988 01:10:21,223 --> 01:10:23,281 That's why you have to do it. 989 01:10:24,075 --> 01:10:26,803 As long as you're playing according to her rules, 990 01:10:26,970 --> 01:10:30,144 you're always gonna make her feel like... like a patient. 991 01:10:30,317 --> 01:10:32,704 She needs to be treated like a woman. 992 01:11:03,221 --> 01:11:05,279 What do you think? Do you like it? 993 01:11:09,092 --> 01:11:10,621 I don't know. 994 01:11:11,902 --> 01:11:13,432 What do you think? 995 01:11:14,423 --> 01:11:16,398 It looks marvelous on you, Claire. 996 01:11:17,150 --> 01:11:18,761 Perhaps the smaller size? 997 01:11:19,633 --> 01:11:22,231 Yes. I think so too. 998 01:11:35,835 --> 01:11:38,647 It's been a long time since I got a present like this. 999 01:11:40,261 --> 01:11:43,644 - Long overdue, don't you think? - I don't know. 1000 01:11:44,019 --> 01:11:46,747 I'm a little, you know, taken a back. 1001 01:11:53,736 --> 01:11:55,758 - I'm sorry, I can't... - What? 1002 01:11:57,660 --> 01:11:58,848 Oh, certainly. 1003 01:11:59,728 --> 01:12:02,620 I'm sorry. I didn't understand. 1004 01:12:11,139 --> 01:12:14,195 I don't honestly know if I deserve all this. 1005 01:12:17,503 --> 01:12:19,939 Let me be the judge of that. 1006 01:12:38,297 --> 01:12:40,943 If we don't set a date for the Stockholm auction, 1007 01:12:41,108 --> 01:12:42,589 they'll shoot themselves. 1008 01:12:42,761 --> 01:12:45,228 It's too far. Let them shoot themselves. 1009 01:12:47,970 --> 01:12:51,108 We have to schedule the meeting with the Hermitage 1010 01:12:51,442 --> 01:12:54,169 and the auctions in San Francisco and Madrid. 1011 01:12:54,335 --> 01:12:55,782 Ditto. Too far away. 1012 01:12:56,072 --> 01:12:59,575 - We can't abandon them. - There are auctioneers galore. 1013 01:12:59,751 --> 01:13:02,642 They'll find someone else and it will cost them less. 1014 01:13:02,809 --> 01:13:04,077 As you wish. 1015 01:13:09,425 --> 01:13:11,527 Lambert, are you married? 1016 01:13:12,440 --> 01:13:14,874 Yes. Nearly 30 years. 1017 01:13:15,210 --> 01:13:17,725 What's it like, living with a woman? 1018 01:13:18,104 --> 01:13:19,962 Like taking part in an auction. 1019 01:13:20,625 --> 01:13:23,764 You never know if yours will be the best offer. 1020 01:13:50,347 --> 01:13:51,912 - This one. - Very well, Sir. 1021 01:13:53,655 --> 01:13:56,545 What do you think? Have I made myself pretty? 1022 01:13:58,323 --> 01:14:00,792 - Beautiful. You've done very well. - Liar. 1023 01:14:00,970 --> 01:14:03,321 - Claire. - I haven't done this for years. 1024 01:14:03,656 --> 01:14:06,632 I've forgotten how to do it. I look like a monster. 1025 01:14:06,800 --> 01:14:09,689 Trust me. Some practice and you'll be wonderful. 1026 01:14:09,857 --> 01:14:12,292 And you'll take me to one of your auctions, 1027 01:14:12,461 --> 01:14:14,354 and to galas with elegant people, 1028 01:14:14,693 --> 01:14:18,114 and to the most refined restaurants in the world. 1029 01:14:18,456 --> 01:14:22,419 That's the reason for your presents, isn't it, Virgil? 1030 01:14:23,375 --> 01:14:26,596 To help me recover little by little, and then take me out. 1031 01:14:26,930 --> 01:14:28,705 Isn't that right? 1032 01:14:31,105 --> 01:14:32,551 No! 1033 01:14:32,718 --> 01:14:34,939 Claire. Don't be like this. Let's talk. 1034 01:14:39,164 --> 01:14:43,374 Maybe we did get the last moves wrong. I was a bit rash. 1035 01:14:43,754 --> 01:14:45,235 Don't blame yourself. 1036 01:14:45,408 --> 01:14:48,747 It's always her who manages to pull everything apart. 1037 01:14:49,086 --> 01:14:51,273 Robert. My aunt's gone missing again. 1038 01:14:51,444 --> 01:14:53,135 - You're kidding. - Pardon me. 1039 01:14:53,469 --> 01:14:56,560 - We found her in Central Park. - I'm sorry, Terry. 1040 01:14:56,733 --> 01:14:59,625 It was no good trying to reset this thing. 1041 01:14:59,793 --> 01:15:03,097 It was much more easy just to make a new one. 1042 01:15:03,265 --> 01:15:05,781 This one has a much wider range. 1043 01:15:06,118 --> 01:15:08,421 She can go off and you won't lose touch. 1044 01:15:08,762 --> 01:15:11,279 Just make sure you reprogram the PC, okay? 1045 01:15:11,450 --> 01:15:13,589 I can manage that. You're an Angel. 1046 01:15:14,509 --> 01:15:16,285 - Thanks, darling. - No worries. 1047 01:15:17,156 --> 01:15:19,964 - I'll see you tomorrow night, yeah? - Yeah. 1048 01:15:22,116 --> 01:15:27,276 You need an idea that'll excite her but at the same time reassure her. 1049 01:15:27,488 --> 01:15:32,026 Yes, but she'll still see through it as some deceitful therapy. 1050 01:15:32,325 --> 01:15:35,664 - You should invite her to dinner. - Yes! Noma in Copenhagen! 1051 01:15:36,006 --> 01:15:38,518 At the climax of the evening, by candlelight, 1052 01:15:38,855 --> 01:15:41,124 tell her that she's beautiful. 1053 01:15:41,460 --> 01:15:43,564 And after you'll have coffee with us? 1054 01:15:43,900 --> 01:15:45,429 Why not? 1055 01:15:47,330 --> 01:15:51,669 Joking apart, I'd be glad if you did see her, hear her talk. 1056 01:15:52,044 --> 01:15:54,852 I'm sure you'd understand far more than I. 1057 01:15:56,630 --> 01:15:58,652 Who said anything about joking? 1058 01:16:00,186 --> 01:16:04,362 129,403. 1059 01:16:04,528 --> 01:16:06,220 Your champagne. 1060 01:16:06,843 --> 01:16:08,863 - Thank you. - Calculate this. 1061 01:16:09,775 --> 01:16:15,726 12,624,831.333. 1062 01:16:18,128 --> 01:16:19,657 Unbelievable! 1063 01:16:25,152 --> 01:16:26,716 You're radiant, Claire. 1064 01:16:28,749 --> 01:16:30,148 You did all this? 1065 01:16:30,321 --> 01:16:33,001 I can turn my hand to interior decorating. 1066 01:16:41,893 --> 01:16:45,363 You've done a wonderful job, Virgil. Thank you. 1067 01:16:51,319 --> 01:16:54,823 I can't tell you how long I've wanted to spend time alone with you. 1068 01:16:55,164 --> 01:16:58,633 Somewhere quiet, far from the madding crowd. 1069 01:17:04,010 --> 01:17:06,066 To your serenity, Claire. 1070 01:17:08,640 --> 01:17:10,333 To your irony, Virgil. 1071 01:17:16,330 --> 01:17:18,680 - Now I feel I can finally tell you. - What? 1072 01:17:19,016 --> 01:17:21,529 You are more beautiful than the dancer. 1073 01:17:24,224 --> 01:17:25,705 Dinner is served. 1074 01:17:26,084 --> 01:17:28,554 - Please be seated. - Thank you. 1075 01:17:28,895 --> 01:17:31,247 I warn you, as a waiter I'm not the best. 1076 01:17:31,583 --> 01:17:33,935 I offer no guarantees. 1077 01:17:34,642 --> 01:17:37,732 - I'll take the risk. - Somewhat foolhardy of you. 1078 01:17:38,360 --> 01:17:41,371 - Why? - If the service is not to your liking, 1079 01:17:41,544 --> 01:17:43,684 next time I'd have to make a reservation 1080 01:17:43,861 --> 01:17:45,470 at the best restaurant in town. 1081 01:17:48,118 --> 01:17:50,220 Let's not ruin this evening, Virgil. 1082 01:17:50,390 --> 01:17:53,811 - Please, let's not talk about me. - Alright. 1083 01:17:54,152 --> 01:17:56,798 Instead I'd like you to tell me about your past. 1084 01:17:57,170 --> 01:18:00,344 You see, there's nothing very original about my life. 1085 01:18:00,685 --> 01:18:03,777 A child loses his parents, a horrible orphanage... 1086 01:18:04,115 --> 01:18:07,499 The only point of interest is that the nuns would punish the boy 1087 01:18:07,669 --> 01:18:11,054 by making him work with a restorer who had a workshop there. 1088 01:18:11,389 --> 01:18:13,119 That's beautiful. 1089 01:18:13,291 --> 01:18:15,479 He loved to observe this craftsman, 1090 01:18:15,813 --> 01:18:19,444 so the little boy got up to all sorts of mischief 1091 01:18:19,615 --> 01:18:22,507 to ensure he'd be punished as often as possible. 1092 01:18:22,674 --> 01:18:24,486 So he became acquainted with art, 1093 01:18:24,823 --> 01:18:28,575 techniques of painting, how to tell a forgery from an original 1094 01:18:28,752 --> 01:18:30,528 etc., etc. 1095 01:18:30,695 --> 01:18:35,644 In an old article of yours I found on the Internet, you said, 1096 01:18:35,983 --> 01:18:39,206 "There's something authentic in every forgery." 1097 01:18:39,540 --> 01:18:40,938 What did you mean? 1098 01:18:41,110 --> 01:18:43,168 When simulating another's work 1099 01:18:43,550 --> 01:18:47,431 the forger can't resist the temptation to put in something of himself. 1100 01:18:47,603 --> 01:18:50,691 Often it's just a trifle, a detail of no interest. 1101 01:18:51,030 --> 01:18:52,595 One unsuspected stroke, 1102 01:18:52,768 --> 01:18:55,989 by which the forger inevitably ends up betraying himself, 1103 01:18:56,322 --> 01:18:59,580 and revealing his own, utterly authentic sensibilities. 1104 01:19:00,540 --> 01:19:02,763 I really love the way you talk. 1105 01:19:03,101 --> 01:19:05,453 You couldn't have been more convincing. 1106 01:19:05,623 --> 01:19:07,400 Huh? A born seducer. 1107 01:19:07,731 --> 01:19:11,740 - So you'd give me a pass? - A+. With distinction! 1108 01:19:12,072 --> 01:19:14,670 Sorry, you've been a bit neglected lately. 1109 01:19:16,455 --> 01:19:19,052 You haven't said anything about Claire. 1110 01:19:19,844 --> 01:19:23,476 If I didn't know about her problems, I'd say she was normal. 1111 01:19:23,853 --> 01:19:27,158 And she's much more beautiful than you described. 1112 01:19:27,491 --> 01:19:29,925 Really. I liked her. 1113 01:19:30,095 --> 01:19:32,036 You're going to make me jealous? 1114 01:19:32,204 --> 01:19:35,425 If you want my advice, you pray that girl never gets better. 1115 01:19:35,757 --> 01:19:38,309 Do you want lots 87 and 88 done separately? 1116 01:19:38,486 --> 01:19:40,839 No, together. That's important. 1117 01:19:47,248 --> 01:19:49,141 How can I help you? 1118 01:19:50,846 --> 01:19:53,233 - It's about Robert. - What's going on? 1119 01:19:55,228 --> 01:19:56,591 Don't be afraid to tell me. 1120 01:19:58,701 --> 01:20:01,512 We're not getting on so well, that's the problem. 1121 01:20:01,841 --> 01:20:04,191 All those girls hovering around him... 1122 01:20:05,436 --> 01:20:06,966 I guess I'm just... 1123 01:20:07,545 --> 01:20:09,157 I'm afraid of losing him. 1124 01:20:10,233 --> 01:20:12,090 Is there anything I can do? 1125 01:20:13,417 --> 01:20:14,946 Do you want me to talk to him? 1126 01:20:17,053 --> 01:20:21,144 For a while now he's been talking about someone called Claire. 1127 01:20:23,585 --> 01:20:25,114 Claire? 1128 01:20:26,066 --> 01:20:27,923 I don't understand. 1129 01:20:28,091 --> 01:20:32,464 With him everybody's got to be on their guard, all the time. 1130 01:20:32,802 --> 01:20:34,531 That goes for you, too. 1131 01:20:37,434 --> 01:20:39,291 I feel so stupid. 1132 01:20:42,560 --> 01:20:44,910 Promise me you won't say a word to him. 1133 01:20:45,989 --> 01:20:47,634 I promise. 1134 01:20:52,728 --> 01:20:55,279 Have you been waiting long? 1135 01:20:55,457 --> 01:20:58,185 If you'd phoned, I wouldn't have kept you waiting. 1136 01:20:58,351 --> 01:21:00,994 - I prefer to see you. - Is something wrong? 1137 01:21:01,325 --> 01:21:03,218 My assistant will come by today. 1138 01:21:03,393 --> 01:21:06,367 Kindly hand over the Vaucanson as it is. 1139 01:21:06,534 --> 01:21:08,591 Alright. Whatever you want. 1140 01:21:08,932 --> 01:21:11,402 Tell him how much you're owed. He'll pay you. 1141 01:21:13,397 --> 01:21:15,418 Aren't I at least due an explanation? 1142 01:21:15,586 --> 01:21:18,513 You're not the trustworthy man I thought you were. 1143 01:21:20,506 --> 01:21:23,845 It's weird seeing them so perfect and polished up. 1144 01:21:24,185 --> 01:21:25,630 It's as if they weren't mine. 1145 01:21:36,752 --> 01:21:38,773 I believe nothing is missing. 1146 01:21:39,934 --> 01:21:41,545 There is something missing. 1147 01:22:01,925 --> 01:22:06,052 How could you have lived the best years of your life in here? 1148 01:22:06,804 --> 01:22:09,897 I don't know. I don't know. 1149 01:22:10,608 --> 01:22:12,135 It was just the right thing. 1150 01:22:15,649 --> 01:22:17,129 "Was." 1151 01:22:18,915 --> 01:22:20,445 it still is. 1152 01:22:20,776 --> 01:22:22,304 It always will be. 1153 01:22:23,049 --> 01:22:24,579 Always. 1154 01:22:31,564 --> 01:22:35,232 You have to get out of here. You have to do it by yourself. 1155 01:22:36,236 --> 01:22:38,093 I don't have the courage. 1156 01:22:40,247 --> 01:22:43,466 It's a spider's web that I don't know how to break free of. 1157 01:22:47,892 --> 01:22:50,278 It's an old collection my father was fond of. 1158 01:22:50,620 --> 01:22:52,724 I never did understand what it was. 1159 01:22:59,839 --> 01:23:02,519 Hello? Good morning, director. 1160 01:23:03,600 --> 01:23:05,458 Yes, I'm nearly finished. 1161 01:23:06,205 --> 01:23:08,673 But I would like to rewrite the last chapter. 1162 01:23:09,346 --> 01:23:11,405 A more upbeat ending. 1163 01:23:13,480 --> 01:23:15,337 If that's all you want... 1164 01:23:16,167 --> 01:23:19,060 Yes. Talk to you soon. Thanks. 1165 01:23:21,376 --> 01:23:24,715 I wouldn't rule out them being part of something valuable, 1166 01:23:24,890 --> 01:23:26,912 but exactly what I couldn't say. 1167 01:23:27,244 --> 01:23:29,713 - I often wonder if... - What? 1168 01:23:30,014 --> 01:23:32,906 If you're more interested in my furniture than in me. 1169 01:23:34,644 --> 01:23:36,703 How could you say that? 1170 01:23:38,530 --> 01:23:41,422 I shouldn't have let you in here. I shouldn't have. 1171 01:24:04,779 --> 01:24:07,213 I've found all the missing pieces. 1172 01:24:07,508 --> 01:24:09,777 How do you feel about finishing the job? 1173 01:24:10,650 --> 01:24:12,540 Well, it's your problem. 1174 01:24:14,699 --> 01:24:16,723 Sarah came to see me a few days ago. 1175 01:24:16,891 --> 01:24:19,113 She was upset about your relationship. 1176 01:24:22,555 --> 01:24:26,926 - Are you here to advise me now? - No, you're the expert on women. 1177 01:24:28,258 --> 01:24:30,903 Alright. We can pick up where we left off. 1178 01:24:31,235 --> 01:24:32,387 On two conditions. 1179 01:24:32,724 --> 01:24:36,357 You just stop involving me in your private life. 1180 01:24:37,602 --> 01:24:38,671 And the second? 1181 01:24:44,462 --> 01:24:45,907 Is that you take this back. 1182 01:24:51,285 --> 01:24:54,871 I didn't get excited about your Vaucanson for the money. 1183 01:24:58,310 --> 01:25:00,203 I brought it back. It's in the car. 1184 01:25:00,542 --> 01:25:02,352 And the new pieces too? 1185 01:25:02,692 --> 01:25:06,736 You'll have to be patient for those. They're tied up with my private life. 1186 01:25:07,076 --> 01:25:09,883 I don't know and I don't want to know. 1187 01:25:11,249 --> 01:25:15,340 If you were forced to choose between Claire and the automaton, 1188 01:25:15,670 --> 01:25:17,564 which would you take? 1189 01:25:24,890 --> 01:25:28,229 - This one. - An excellent choice, Mr. Oldman. 1190 01:25:28,569 --> 01:25:29,886 If it's the wrong size, 1191 01:25:30,058 --> 01:25:33,150 please inform the lady to pass by whenever she wishes. 1192 01:25:33,324 --> 01:25:35,015 Thank you, I'll let her know. 1193 01:25:35,348 --> 01:25:37,041 Claire? It's me. 1194 01:25:52,255 --> 01:25:56,958 Claire! I've brought lunch. 1195 01:26:06,517 --> 01:26:08,046 Claire! 1196 01:26:09,657 --> 01:26:14,443 Claire, answer me! 1197 01:26:16,148 --> 01:26:17,676 Claire! 1198 01:26:19,374 --> 01:26:20,900 Claire! 1199 01:26:22,722 --> 01:26:24,249 Claire! 1200 01:26:29,830 --> 01:26:31,394 Are you down here? 1201 01:26:36,858 --> 01:26:39,538 Claire! 1202 01:27:14,971 --> 01:27:16,946 Have any of you seen a woman 1203 01:27:17,120 --> 01:27:20,013 going out the gate of the villa across the road? 1204 01:27:20,180 --> 01:27:21,627 No, I can't say I have. 1205 01:27:21,956 --> 01:27:24,965 Has anybody seen someone coming out of the villa? 1206 01:27:25,303 --> 01:27:28,032 A young woman. Medium height, light hair. 1207 01:27:28,363 --> 01:27:30,833 - A bit pale. - I think I saw her. 1208 01:27:31,174 --> 01:27:32,443 I didn't see her go out, 1209 01:27:32,622 --> 01:27:34,810 but she was walking away from the gate. 1210 01:27:35,145 --> 01:27:37,411 - When? - This morning at breakfast. 1211 01:27:37,747 --> 01:27:40,886 - What else can you tell me? - She seemed a bit weird. 1212 01:27:41,219 --> 01:27:45,511 - Weird? Which way did she go? - That way. Towards the park. 1213 01:27:45,849 --> 01:27:47,578 231. 1214 01:27:47,916 --> 01:27:51,139 Idiot! 1215 01:27:53,289 --> 01:27:55,478 - Hello? Virgil? - She's gone. 1216 01:27:55,646 --> 01:27:58,244 - Who? What's going on? - Claire's disappeared. 1217 01:27:58,416 --> 01:28:01,261 I've looked. They saw her leave this morning. 1218 01:28:01,598 --> 01:28:03,903 - Do you want me to come over? - Please. 1219 01:28:06,765 --> 01:28:08,294 Has this happened before? 1220 01:28:08,460 --> 01:28:10,599 She never even appeared at the windows. 1221 01:28:10,775 --> 01:28:12,305 Just behind the shutters. 1222 01:28:12,636 --> 01:28:14,858 Did she have friends she could go to? 1223 01:28:15,200 --> 01:28:19,454 She'd talk to people on her computer under different names. 1224 01:28:19,787 --> 01:28:23,337 - She can't have gone far. - Let's hope so. 1225 01:28:23,671 --> 01:28:25,694 I've already been round three times. 1226 01:28:28,303 --> 01:28:30,079 - Hello? - Mr. Oldman. 1227 01:28:30,246 --> 01:28:33,008 - Listen, has Miss lbbetson phoned? - No. 1228 01:28:33,181 --> 01:28:35,860 - If she calls, let me know. - I will. 1229 01:28:36,033 --> 01:28:39,781 Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. 1230 01:28:39,957 --> 01:28:41,817 Forgotten what? 1231 01:28:49,179 --> 01:28:52,562 - There he is. Here we go. - Lot number one. 1232 01:28:52,898 --> 01:28:56,906 Late Baroque, Venetian, mid-18th-century mirror. 1233 01:28:57,073 --> 01:28:59,177 Inlaid wood with gold leaf, 1234 01:28:59,512 --> 01:29:02,486 with adornments, floral motifs and festoons. 1235 01:29:04,677 --> 01:29:06,206 Upper frame richly... 1236 01:29:14,393 --> 01:29:17,120 Inlaid wood with gold leaf, with adornments, 1237 01:29:17,287 --> 01:29:19,016 floral motifs and festoons. 1238 01:29:19,190 --> 01:29:21,538 Upper frame richly engraved with whirls. 1239 01:29:21,709 --> 01:29:23,155 Can we say 130,000 Euros? 1240 01:29:24,272 --> 01:29:25,837 140,000 Euros. 1241 01:29:26,173 --> 01:29:28,478 150,000 Euros. Gentleman on my left. 1242 01:29:28,654 --> 01:29:30,677 160,000 Euros. Lady up the back. 1243 01:29:31,053 --> 01:29:35,142 170,000 Euros. 180,000 Euros on the telephone. 1244 01:29:35,474 --> 01:29:39,026 200,000 Euros. Gentleman on my left in the room. 1245 01:29:39,194 --> 01:29:41,382 220,000 Euros. 1246 01:29:41,552 --> 01:29:44,644 250,000 Euros on the tele... 1247 01:29:44,983 --> 01:29:47,993 Still nothing, Mr. Oldman. I'll keep looking. 1248 01:29:48,167 --> 01:29:50,763 - Robert's looking further afield. - Alright. 1249 01:29:50,934 --> 01:29:53,697 - I'll call you later. - Alright. 1250 01:29:56,060 --> 01:29:58,741 - He's gone crazy. - 280,000. 1251 01:29:59,078 --> 01:30:01,182 310,000. Any more? 1252 01:30:02,055 --> 01:30:04,324 Sold! 1253 01:30:04,658 --> 01:30:08,493 I'm doing the rounds of the hospitals, but there's nothing. 1254 01:30:08,669 --> 01:30:09,856 Just keep looking. 1255 01:30:10,032 --> 01:30:12,630 - We'll find her. I'll keep in touch. - Thanks. 1256 01:30:13,670 --> 01:30:15,234 Lot number 2. 1257 01:30:15,407 --> 01:30:18,297 A 17th-century Fassadenschranke wardrobe 1258 01:30:18,464 --> 01:30:20,276 in walnut, Maple, oak and ash. 1259 01:30:20,450 --> 01:30:23,096 The carved frame surmounts an inlaid stripe, 1260 01:30:23,427 --> 01:30:26,683 and two doors engraved with architectural motifs, 1261 01:30:27,023 --> 01:30:28,997 surrounded by carvings of fruit. 1262 01:30:29,337 --> 01:30:32,430 Three spiraled, tapered columns flank the doors. 1263 01:30:32,765 --> 01:30:35,776 The lower body has two drawers. 1264 01:30:38,762 --> 01:30:39,950 And um... 1265 01:30:44,467 --> 01:30:47,557 There's nothing for it but to call the police. 1266 01:30:47,730 --> 01:30:50,576 It'll be all over the papers. They'll drag me into it. 1267 01:30:50,747 --> 01:30:52,195 Let's wait a bit longer. 1268 01:30:52,527 --> 01:30:54,091 What do you hope will happen? 1269 01:30:54,429 --> 01:30:57,732 That she'll come back... or turn up. 1270 01:30:59,059 --> 01:31:01,706 Or they'll find out where she is. 1271 01:31:01,872 --> 01:31:05,583 Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. 1272 01:31:05,754 --> 01:31:07,811 Well, that depends. 1273 01:31:08,151 --> 01:31:10,010 No matter how deeply rooted it is, 1274 01:31:10,178 --> 01:31:12,941 sometimes a phobia can just disappear by itself. 1275 01:31:13,279 --> 01:31:14,924 So, why did she run away? 1276 01:31:15,098 --> 01:31:17,200 Maybe something happened between you 1277 01:31:17,535 --> 01:31:20,085 that drove her to take that kind of decision. 1278 01:31:20,263 --> 01:31:23,520 You know perfectly well that's impossible. 1279 01:31:23,695 --> 01:31:26,506 You're the only person who knows everything 1280 01:31:26,673 --> 01:31:28,364 that happened between us. 1281 01:31:31,879 --> 01:31:34,101 Excuse me a minute. 1282 01:31:53,417 --> 01:31:56,391 - Hello? - I'm sorry, Mr. Oldman. 1283 01:31:56,559 --> 01:31:58,945 I've called all the publishers in existence 1284 01:31:59,121 --> 01:32:01,141 but none of them knows who she is. 1285 01:32:01,311 --> 01:32:03,533 They said that often even they don't know 1286 01:32:03,709 --> 01:32:06,848 the identity of authors who use pseudonyms. 1287 01:32:07,182 --> 01:32:09,321 I'd never have guessed that you 1288 01:32:09,497 --> 01:32:11,930 would have ended up in a mess like this. 1289 01:32:12,101 --> 01:32:15,851 - I don't know how I can help you. - All you had to do was listen. 1290 01:32:16,193 --> 01:32:18,332 Ah. 1291 01:32:18,508 --> 01:32:22,929 Considering the lady's illness, it seems highly unrealistic 1292 01:32:23,261 --> 01:32:25,072 that she's just run away. 1293 01:32:26,362 --> 01:32:30,734 I'd say, I don't know, she'd been abducted or something. 1294 01:32:31,074 --> 01:32:33,967 That's not likely. I don't think she had any enemies. 1295 01:32:34,299 --> 01:32:37,637 It could be somebody became so besotted with her 1296 01:32:37,812 --> 01:32:39,376 and carried her off by force. 1297 01:32:39,714 --> 01:32:43,100 - But who? - I've had my doubts about Robert. 1298 01:32:43,435 --> 01:32:44,457 The young guy? 1299 01:32:44,797 --> 01:32:47,773 The way you describe him, he doesn't seem the type. 1300 01:32:48,105 --> 01:32:51,245 From the literary point of view, he fits the bill. 1301 01:32:52,364 --> 01:32:54,384 The young knight rescuing the damsel 1302 01:32:54,554 --> 01:32:57,975 from the clutches of the old man incapable of love. 1303 01:32:58,316 --> 01:33:01,042 Literature, exactly. 1304 01:33:01,373 --> 01:33:03,348 Don't go overboard, Virgil. 1305 01:33:03,689 --> 01:33:06,947 She could have had her own reasons for disappearing. 1306 01:33:07,285 --> 01:33:09,755 I can't imagine what reasons. 1307 01:33:10,098 --> 01:33:13,271 Recently, she's been experiencing emotions and feelings 1308 01:33:13,445 --> 01:33:15,712 that are incompatible with flight. 1309 01:33:16,048 --> 01:33:18,023 I wouldn't be so sure, if I were you. 1310 01:33:18,363 --> 01:33:20,832 Human emotions are like works of art. 1311 01:33:21,174 --> 01:33:22,869 They can be forged. 1312 01:33:23,035 --> 01:33:26,916 They seem just like the original, but they're a forgery. 1313 01:33:29,443 --> 01:33:33,356 - Forgery? - Everything can be faked, Virgil. 1314 01:33:33,699 --> 01:33:36,626 Joy, pain, hate. 1315 01:33:38,164 --> 01:33:40,600 Illness, recovery. 1316 01:33:42,133 --> 01:33:44,189 Even love. 1317 01:34:01,891 --> 01:34:03,620 - Hello? - Listen. 1318 01:34:03,793 --> 01:34:06,309 There's something that hadn't occurred to us. 1319 01:34:06,480 --> 01:34:10,488 Are you sure there are no other secret rooms in the villa? 1320 01:34:10,655 --> 01:34:12,757 I don't remember any other doors 1321 01:34:12,927 --> 01:34:15,115 like the one to Miss lbbetson's room. 1322 01:34:16,524 --> 01:34:18,747 Claire! 1323 01:34:18,922 --> 01:34:23,590 The only place we haven't looked at is the attic... if you want? 1324 01:34:29,504 --> 01:34:32,315 Did you know that Miss Claire was a writer? 1325 01:34:32,480 --> 01:34:35,032 I heard her parents talk about it. 1326 01:34:35,209 --> 01:34:38,219 She used a pseudonym for her books. 1327 01:34:38,393 --> 01:34:42,270 I never knew that. I've never seen the books. 1328 01:34:42,607 --> 01:34:44,335 She never wanted them here. 1329 01:34:44,674 --> 01:34:46,038 Claire! 1330 01:34:47,321 --> 01:34:50,577 We're wasting time. There are no other secret rooms. 1331 01:34:50,753 --> 01:34:52,315 You've come back. 1332 01:34:52,488 --> 01:34:54,299 - We should... - Quiet! 1333 01:34:54,639 --> 01:34:55,955 You've... 1334 01:34:57,117 --> 01:34:58,515 You've come back. 1335 01:34:58,688 --> 01:35:00,546 You've... 1336 01:35:02,574 --> 01:35:04,385 You've come back. 1337 01:35:04,723 --> 01:35:07,899 You've... Claire? 1338 01:35:13,197 --> 01:35:16,867 Claire, I can feel you're there. Answer me. 1339 01:35:19,316 --> 01:35:20,796 You've come back. 1340 01:35:23,616 --> 01:35:26,670 - You've come back. - Of course I have. 1341 01:35:27,996 --> 01:35:29,641 Were you afraid I wouldn't? 1342 01:35:41,513 --> 01:35:44,441 I thought you'd abandoned me. 1343 01:35:44,613 --> 01:35:48,082 - Like last time. - Last time? 1344 01:35:48,417 --> 01:35:51,228 When we got back from Prague. 1345 01:35:54,371 --> 01:35:55,685 Claire. 1346 01:36:17,435 --> 01:36:19,492 I will never abandon you. 1347 01:36:23,017 --> 01:36:26,518 I'd been happy in Prague in that very odd restaurant. 1348 01:36:29,175 --> 01:36:32,067 I was there with my first and only boyfriend. 1349 01:36:34,218 --> 01:36:35,829 He was older than me. 1350 01:36:40,666 --> 01:36:43,347 When we got back from that excursion, 1351 01:36:43,519 --> 01:36:46,410 one afternoon, we were walking in the city Centre. 1352 01:36:49,225 --> 01:36:51,282 A car crashed into us. 1353 01:36:52,448 --> 01:36:56,163 When I came to, he wasn't there anymore. 1354 01:37:17,499 --> 01:37:21,838 I went back home and I never went out again. 1355 01:37:49,989 --> 01:37:52,129 I've never slept with a woman. 1356 01:37:52,471 --> 01:37:55,443 In fact, I didn't close my eyes. 1357 01:37:55,775 --> 01:37:59,245 I spent the whole night just looking at her. 1358 01:37:59,578 --> 01:38:03,789 - It was wonderful. - Well, welcome to the grown-up club. 1359 01:38:04,128 --> 01:38:06,889 You've succeeded in making her fall in love. 1360 01:38:08,589 --> 01:38:10,447 I had a good teacher. 1361 01:38:12,931 --> 01:38:15,070 I understood where the dwarf hid. 1362 01:38:15,411 --> 01:38:18,256 Look, there must have been a sunken pedestal here. 1363 01:38:18,595 --> 01:38:20,206 He would crouch in there 1364 01:38:20,373 --> 01:38:22,757 and his voice would reverberate in the body. 1365 01:38:22,935 --> 01:38:24,709 It must have made an impression. 1366 01:38:25,042 --> 01:38:27,146 Do you think love can be faked? 1367 01:38:31,864 --> 01:38:34,673 In keeping with what you say about art forgeries, 1368 01:38:35,007 --> 01:38:37,309 I'd say it can't be completely faked. 1369 01:38:37,650 --> 01:38:39,672 If one could say love is a work of art. 1370 01:38:40,007 --> 01:38:42,474 It'd be amazing if it were, wouldn't it? 1371 01:38:42,652 --> 01:38:44,509 It could be sold off at an auction. 1372 01:38:44,842 --> 01:38:48,475 The highest bidder could relive the greatest love stories. 1373 01:38:48,647 --> 01:38:51,115 I hope I haven't destroyed your love story. 1374 01:38:51,458 --> 01:38:53,348 No problem. No problem. 1375 01:38:53,690 --> 01:38:56,075 A new valve, two hinges, one fuse... 1376 01:38:56,251 --> 01:38:58,687 It'll be good as new. Just like the first day. 1377 01:38:59,022 --> 01:39:01,326 What do you think you're going to do now? 1378 01:39:03,279 --> 01:39:05,585 I want to coax her out. 1379 01:39:05,925 --> 01:39:09,758 Yeah, I wouldn't push too hard if I were you. 1380 01:39:10,100 --> 01:39:12,158 She's too fragile. 1381 01:39:12,498 --> 01:39:16,836 You'll see. When you least expect it, things will fall into place naturally. 1382 01:39:31,885 --> 01:39:35,762 No! 1383 01:40:23,680 --> 01:40:27,807 Hello? Hello? 1384 01:40:27,979 --> 01:40:30,791 Virgil? Virgil, is that you? 1385 01:41:02,909 --> 01:41:05,555 Virgil! Virgil! 1386 01:41:11,671 --> 01:41:13,565 Virgil? 1387 01:41:34,033 --> 01:41:35,810 Help! Help! 1388 01:41:37,136 --> 01:41:39,651 - Hold it up! - It is up! 1389 01:42:08,675 --> 01:42:11,403 Why don't you love it? 1390 01:42:11,569 --> 01:42:15,369 I've never felt it to be a real home. More like a hotel. 1391 01:42:15,705 --> 01:42:17,807 You come home a night, sleep if you can. 1392 01:42:17,977 --> 01:42:20,327 Next morning, you're off somewhere else. 1393 01:42:21,655 --> 01:42:23,712 Let's go back inside. 1394 01:42:25,085 --> 01:42:28,838 Seems to have been planned to welcome a lot of people. 1395 01:42:29,015 --> 01:42:32,351 Yes, but the plan was never realized. 1396 01:42:32,526 --> 01:42:35,172 Except for the inaugural reception. 1397 01:42:35,503 --> 01:42:37,443 I was so distrustful of other people 1398 01:42:37,611 --> 01:42:42,278 that I kept them away from the perimeter of my personal hotel. 1399 01:42:44,557 --> 01:42:46,412 I was a fool. 1400 01:42:47,863 --> 01:42:49,427 Even now, I still get upset 1401 01:42:49,600 --> 01:42:52,856 when I see the housekeeper and the maids walking about. 1402 01:42:53,029 --> 01:42:55,088 After dinner, I send them home. 1403 01:42:56,627 --> 01:42:59,141 I wasn't wrong when I said we were very similar. 1404 01:42:59,314 --> 01:43:01,040 Yes, you were right. 1405 01:43:02,702 --> 01:43:04,760 And thanks to you, I understood. 1406 01:43:22,834 --> 01:43:25,432 - Where are you taking me? - You'll soon find out. 1407 01:43:27,630 --> 01:43:31,507 Close your eyes. I'll tell you when you can open them. 1408 01:43:40,031 --> 01:43:42,757 Don't be afraid. I'll lead the way. 1409 01:43:42,925 --> 01:43:46,179 I never liked games where you had to close your eyes. 1410 01:43:53,424 --> 01:43:56,927 - Mind the step. - Gently, please. 1411 01:44:01,111 --> 01:44:02,345 We're almost there. 1412 01:44:03,964 --> 01:44:05,362 Stop now. 1413 01:44:07,643 --> 01:44:09,337 Open your eyes. 1414 01:44:17,108 --> 01:44:18,801 I don't believe it. 1415 01:44:22,276 --> 01:44:23,758 It's overwhelming. 1416 01:44:24,385 --> 01:44:26,691 I've been collecting them all my life. 1417 01:44:28,686 --> 01:44:31,740 So, I'm not the first. You have had other women. 1418 01:44:32,072 --> 01:44:34,423 Yes. 1419 01:44:34,595 --> 01:44:37,145 I've loved them all and they loved me back. 1420 01:44:37,489 --> 01:44:39,594 They taught me to wait for you. 1421 01:44:41,417 --> 01:44:43,227 And now that you're here, 1422 01:44:43,402 --> 01:44:45,586 we'd like you to come and live with us 1423 01:44:45,756 --> 01:44:48,189 and make this beautiful hotel your home. 1424 01:44:49,724 --> 01:44:51,252 Oh, Virgil. 1425 01:44:53,898 --> 01:44:56,370 If anything should ever happen to us, 1426 01:44:56,546 --> 01:44:58,602 I want you to know that I do love you. 1427 01:45:00,802 --> 01:45:02,413 I love you too. 1428 01:45:02,580 --> 01:45:06,213 The catalogue for the sale of the paintings and furniture 1429 01:45:06,384 --> 01:45:07,863 of Ibbetson Villa is ready. 1430 01:45:08,036 --> 01:45:11,458 Congratulations. It's a lovely volume. About time! 1431 01:45:13,120 --> 01:45:16,131 I wonder who'll buy this wonderful stuff... Oh, sorry. 1432 01:45:16,305 --> 01:45:19,608 I can't conceal my anxiety to know what you think about it. 1433 01:45:30,358 --> 01:45:31,887 Well, don't you like it? 1434 01:45:34,574 --> 01:45:35,938 No, it's just that... 1435 01:45:37,923 --> 01:45:40,686 ever since I decided to come and live with you... 1436 01:45:42,265 --> 01:45:45,931 I've been thinking I... don't want to sell anymore. 1437 01:45:48,299 --> 01:45:50,650 I'd like to leave everything the way it was. 1438 01:45:57,433 --> 01:45:58,502 I understand. 1439 01:45:59,541 --> 01:46:00,563 Are you sure? 1440 01:46:01,403 --> 01:46:03,917 Believe me, if I were you, I'd do the same thing. 1441 01:46:06,073 --> 01:46:09,412 Tomorrow, everything will be back in it's place. 1442 01:46:12,438 --> 01:46:13,592 Alright, Virgil! 1443 01:46:18,269 --> 01:46:22,394 To the most tortured and most fortunate catalogue of my career. 1444 01:46:22,568 --> 01:46:24,213 That's saying something. 1445 01:46:24,386 --> 01:46:26,405 - Here, here. - Cheers. 1446 01:46:27,982 --> 01:46:30,368 And since you've become my family... 1447 01:46:32,239 --> 01:46:34,921 I too have an important announcement to make. 1448 01:46:35,755 --> 01:46:37,941 Next week, I have an auction in London. 1449 01:46:38,276 --> 01:46:41,613 It will be the finest of my career and the very last. 1450 01:46:47,287 --> 01:46:50,095 They say he's been seen recently in female company. 1451 01:46:50,263 --> 01:46:51,992 - Who? Virgil? - Yes. 1452 01:46:52,166 --> 01:46:56,256 It's finally come home to him that the worst sexual perversion is Chastity. 1453 01:46:57,456 --> 01:47:00,053 How is it going onstage for the last time? 1454 01:47:00,225 --> 01:47:04,057 I've never felt better. There's a whiff of anticipation in the air. 1455 01:47:04,235 --> 01:47:06,504 All my colleagues have come to see me off. 1456 01:47:06,674 --> 01:47:08,038 That's nice of them. 1457 01:47:08,204 --> 01:47:12,001 This affection is because they won't have to put up with me anymore. 1458 01:47:14,321 --> 01:47:17,542 Anyhow, I'm happy, Claire. I just wish you were here. 1459 01:47:17,710 --> 01:47:19,157 Me too. 1460 01:47:19,323 --> 01:47:22,744 But I'm not ready to travel yet. I got dizzy in the car yesterday. 1461 01:47:22,919 --> 01:47:26,422 Don't let it get to you. We have all the time in the world to travel. 1462 01:47:26,597 --> 01:47:28,736 - We're ready, Mr. Oldman. - I'm coming. 1463 01:47:29,615 --> 01:47:31,802 Have you heard from our young friends? 1464 01:47:31,973 --> 01:47:34,734 Constantly. I'm never left on my own. 1465 01:47:34,907 --> 01:47:36,929 Good. Give them my love. 1466 01:47:38,090 --> 01:47:40,735 - I can hear you've got to go. - Yes. 1467 01:47:41,810 --> 01:47:45,314 - But I can't wait to get back home. - Good luck, my darling. 1468 01:47:46,275 --> 01:47:48,710 £12,100,000. 1469 01:47:51,856 --> 01:47:53,253 Any more? 1470 01:47:55,119 --> 01:47:57,506 £12,300,000. 1471 01:47:58,800 --> 01:48:00,328 Any advance? 1472 01:48:03,306 --> 01:48:05,775 £12,500,000 on the telephone. 1473 01:48:07,274 --> 01:48:09,248 Any more? 1474 01:48:09,422 --> 01:48:12,019 All done at £12,500,000. 1475 01:48:12,357 --> 01:48:15,826 Sold for £12,500,000. 1476 01:48:17,153 --> 01:48:20,493 Ladies and gentlemen, I thank you. 1477 01:48:32,738 --> 01:48:36,042 - Good to see you. - Thank you. Not a bad price. 1478 01:48:36,375 --> 01:48:38,513 Can I say hello to you in public? 1479 01:48:38,689 --> 01:48:40,663 Oh, Billy. 1480 01:48:41,003 --> 01:48:45,096 You were fantastic, my friend! I'm happy for you. I'm going to miss you. 1481 01:48:45,427 --> 01:48:47,615 You say it like we'll never meet again. 1482 01:48:48,031 --> 01:48:49,514 Of course we will. 1483 01:48:49,685 --> 01:48:53,187 But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. 1484 01:48:53,901 --> 01:48:55,793 - You'll get over it. - Virgil? 1485 01:48:56,919 --> 01:48:59,682 To remind you of what a great artist I could've been 1486 01:49:00,019 --> 01:49:03,853 if only you'd believed in me, I've sent you one of my paintings. 1487 01:49:04,030 --> 01:49:05,806 I promise I won't burn it. 1488 01:49:16,017 --> 01:49:17,545 Claire. 1489 01:49:19,076 --> 01:49:20,606 Claire, I'm back! 1490 01:49:22,589 --> 01:49:24,118 Hello? 1491 01:49:27,302 --> 01:49:30,147 - Have you seen Miss Claire? - No, Sir. 1492 01:49:30,526 --> 01:49:32,055 Claire? 1493 01:49:33,668 --> 01:49:35,067 Where are you? 1494 01:49:36,812 --> 01:49:37,963 Claire? 1495 01:49:39,166 --> 01:49:41,928 Mr. Oldman, she must have gone out. 1496 01:49:42,266 --> 01:49:43,712 It was the same yesterday. 1497 01:49:43,877 --> 01:49:47,182 Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch. 1498 01:49:47,350 --> 01:49:48,584 Alright. 1499 01:51:11,388 --> 01:51:13,281 "There is always 1500 01:51:13,456 --> 01:51:16,465 something authentic concealed in every forgery." 1501 01:51:16,638 --> 01:51:20,023 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1502 01:51:20,192 --> 01:51:22,380 "There is always something authentic 1503 01:51:22,548 --> 01:51:24,324 concealed in every forgery." 1504 01:51:24,492 --> 01:51:26,350 I couldn't agree more. 1505 01:51:26,518 --> 01:51:29,116 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1506 01:51:29,287 --> 01:51:31,475 "There is always something authentic 1507 01:51:31,645 --> 01:51:33,372 concealed in every forgery." 1508 01:51:33,546 --> 01:51:35,402 I couldn't agree more. 1509 01:51:35,569 --> 01:51:38,168 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1510 01:51:38,339 --> 01:51:40,444 "There is always something authentic 1511 01:51:40,613 --> 01:51:42,307 concealed in every forgery." 1512 01:51:42,639 --> 01:51:46,603 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1513 01:51:46,774 --> 01:51:48,914 "There is always something authentic 1514 01:51:49,090 --> 01:51:50,781 concealed in every forgery." 1515 01:51:50,948 --> 01:51:52,969 I couldn't agree more. 1516 01:51:53,138 --> 01:51:55,159 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1517 01:51:55,329 --> 01:51:58,751 "There is always something authentic concealed in every..." 1518 01:52:15,129 --> 01:52:19,091 Good morning, Mr. Oldman. We have visitors today. 1519 01:52:19,262 --> 01:52:22,357 Isn't this nice? Look who's come to see you! 1520 01:52:29,846 --> 01:52:31,986 How are you, Mr. Oldman? 1521 01:52:36,582 --> 01:52:38,312 I've brought your mail, 1522 01:52:38,652 --> 01:52:41,908 some newspapers and a few magazines. 1523 01:54:08,103 --> 01:54:11,937 A few days ago, they brought some furniture to the villa opposite. 1524 01:54:15,463 --> 01:54:16,615 Did you notice? 1525 01:54:17,405 --> 01:54:20,250 I think so, but I don't see much from in here. 1526 01:54:20,959 --> 01:54:21,981 Ask her. 1527 01:54:29,972 --> 01:54:31,369 Claire? 1528 01:54:31,541 --> 01:54:33,976 Listen to what this gentleman wants to say. 1529 01:54:35,098 --> 01:54:36,120 Yes. 1530 01:54:37,494 --> 01:54:38,893 And the day after, 1531 01:54:39,066 --> 01:54:42,288 other workmen came and took everything away again. 1532 01:54:44,399 --> 01:54:45,925 The day after? 1533 01:54:47,208 --> 01:54:51,124 In 18 months, three deliveries and three removals. 1534 01:54:54,073 --> 01:54:56,340 I was here a while ago. 1535 01:54:57,626 --> 01:54:59,813 - Do you remember? - Nine. 1536 01:55:02,254 --> 01:55:06,171 - What do you mean? - You've been here nine times. 1537 01:55:08,209 --> 01:55:09,654 Today makes 10. 1538 01:55:09,987 --> 01:55:13,571 I was wondering if you saw a woman leave the villa. 1539 01:55:14,820 --> 01:55:17,995 Medium height, light hair, a bit pale? 1540 01:55:19,285 --> 01:55:23,120 - Yes. - That time was 231. 1541 01:55:24,704 --> 01:55:26,148 Are you sure? 1542 01:55:26,479 --> 01:55:28,125 Then another six. 1543 01:55:28,961 --> 01:55:33,872 In a year and a half, I saw her go out 237 times. 1544 01:55:34,249 --> 01:55:35,648 What did I say? 1545 01:55:35,821 --> 01:55:38,255 She's a phenomenon, remembers everything. 1546 01:55:40,286 --> 01:55:41,815 It's not possible. 1547 01:55:44,335 --> 01:55:46,440 You were at the villa 63 times. 1548 01:55:46,776 --> 01:55:50,655 36 during the day and 27 at night, 1549 01:55:50,991 --> 01:55:53,296 excluding the night of the accident. 1550 01:55:54,753 --> 01:55:58,140 - One, four, four. - One, four, four? 1551 01:55:58,475 --> 01:56:00,696 The telephone number for the ambulance. 1552 01:56:02,152 --> 01:56:03,717 The villa is free now. 1553 01:56:04,096 --> 01:56:06,988 If you're interested, I'll get you a good deal. 1554 01:56:08,602 --> 01:56:11,198 - Who owns it? - Me. 1555 01:56:12,405 --> 01:56:14,461 But I don't know what to do with it. 1556 01:56:15,545 --> 01:56:18,191 I often rent it out to cinema people. 1557 01:56:19,100 --> 01:56:20,464 Cinema people? 1558 01:56:21,044 --> 01:56:23,971 For the past two years, it's been taken by the engineer 1559 01:56:24,145 --> 01:56:26,660 who does the lift that takes me up to my house. 1560 01:56:27,451 --> 01:56:29,143 He's really nice, that boy. 1561 01:56:30,056 --> 01:56:31,700 He can do anything. 1562 01:56:31,873 --> 01:56:34,344 There's nothing he can't fix. 1563 01:56:34,932 --> 01:56:38,238 And he's always kissing me. 1564 01:56:38,405 --> 01:56:40,182 Bringing me flowers. 1565 01:59:24,206 --> 01:59:27,958 The Paris Express is now arriving at platform seven. 1566 01:59:29,415 --> 01:59:31,109 Your attention, please. 1567 01:59:31,276 --> 01:59:34,087 The Berlin-Prague Arrow is running 40 minutes late 1568 01:59:34,252 --> 01:59:35,440 due to fog on the line. 1569 01:59:37,271 --> 01:59:38,798 Come in, Sir. 1570 01:59:40,121 --> 01:59:42,473 We furnished it exactly as you requested. 1571 01:59:43,884 --> 01:59:46,353 And tomorrow, your trunks will be delivered. 1572 01:59:46,530 --> 01:59:49,622 And later, I'll pass by with a copy of your contract. 1573 01:59:49,962 --> 01:59:53,301 If there's anything else, please don't hesitate to call. 1574 01:59:59,716 --> 02:00:01,245 Oh, Virgil. 1575 02:00:02,651 --> 02:00:06,826 If anything should happen to us, I want you to know that I do love you. 1576 02:02:29,480 --> 02:02:31,537 Are you on your own, Sir? 1577 02:02:42,088 --> 02:02:44,770 No. I'm waiting for someone.