1 00:00:23,810 --> 00:00:48,423 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:48,425 --> 00:00:51,541 Pinewood marriage chest with groove joinery 3 00:00:51,716 --> 00:00:55,415 and hand-forged hinges in the shape of tulip buds. 4 00:00:57,509 --> 00:00:59,168 Walnut sideboard. 5 00:00:59,342 --> 00:01:01,665 16th-century French decorations 6 00:01:01,841 --> 00:01:04,756 of herms and Griffin-shaped cartouches. 7 00:01:04,924 --> 00:01:08,006 Embellished deplorably in the 19th century. 8 00:01:10,302 --> 00:01:13,915 A pair of oak veneer cabinets in the Flemish style. 9 00:01:14,093 --> 00:01:15,751 Upper section with two doors, 10 00:01:15,925 --> 00:01:19,209 featuring carved anthropomorphic figures and caryatids. 11 00:01:26,093 --> 00:01:27,798 Something wrong, Mr. Oldman? 12 00:01:48,428 --> 00:01:49,706 Is it important? 13 00:01:50,011 --> 00:01:52,878 If you were kind enough to let me have this as a gift, 14 00:01:53,054 --> 00:01:55,041 I'd be delighted to accept. 15 00:01:55,384 --> 00:01:57,211 I don't remember that. 16 00:01:57,385 --> 00:01:59,341 It may look like mouldy wood, 17 00:01:59,511 --> 00:02:01,631 but centuries ago, beneath the mould, 18 00:02:01,968 --> 00:02:04,125 there must have been a painting. 19 00:02:55,887 --> 00:02:58,672 - Good evening. How are you? - Very well. 20 00:04:04,557 --> 00:04:06,679 The management and staff of Styrorex 21 00:04:06,849 --> 00:04:09,467 would like to offer our best wishes, Mr. Oldman. 22 00:04:09,806 --> 00:04:11,963 Happy Birthday, Mr. Oldman. 23 00:04:12,140 --> 00:04:14,973 This year, our chefs wish to dedicate in your honour 24 00:04:15,307 --> 00:04:17,678 an ancient recipe of a Renaissance dessert 25 00:04:17,850 --> 00:04:20,303 made of choux cream and bitter almonds. 26 00:04:24,892 --> 00:04:26,088 Enjoy. 27 00:04:31,557 --> 00:04:34,972 - Most likely a rash. - Lt must be that. 28 00:04:53,017 --> 00:04:55,092 Was it not to your taste, Mr. Oldman? 29 00:04:55,267 --> 00:04:58,882 Quite the contrary, but you see, my birthday is tomorrow. 30 00:04:59,059 --> 00:05:03,266 It is now 10:35pm and I'm very superstitious. 31 00:05:03,601 --> 00:05:05,057 Pretend I had accepted. 32 00:05:08,518 --> 00:05:10,307 The day after tomorrow, then. 33 00:05:13,059 --> 00:05:16,425 The director of the Vatican Museum wants you to call him back. 34 00:05:16,601 --> 00:05:19,303 The reliquary attributed to Cellini, I presume. 35 00:05:19,644 --> 00:05:21,218 The report on this is ready. 36 00:05:21,393 --> 00:05:24,096 There's a pile of gifts. What shall I do with them? 37 00:05:24,269 --> 00:05:26,508 Send them to my house except the mobile. 38 00:05:26,684 --> 00:05:28,723 Only one this year. 39 00:05:28,895 --> 00:05:30,718 Good. Word's out that I hate them. 40 00:05:30,895 --> 00:05:34,342 Unless you've changed your habits, you'll have to answer that. 41 00:05:34,519 --> 00:05:36,556 It's the first call on your birthday. 42 00:05:37,726 --> 00:05:38,888 Tradition. 43 00:05:42,560 --> 00:05:43,590 Hello. 44 00:05:43,768 --> 00:05:46,056 I have no wish to waste your time. 45 00:05:46,394 --> 00:05:48,884 - Who's speaking? - It's me, Claire Ibbetson. 46 00:05:49,061 --> 00:05:50,683 Please don't hang up on me. 47 00:05:50,854 --> 00:05:53,635 You're Mr. Oldman's secretary, aren't you? 48 00:05:53,810 --> 00:05:56,380 You can speak to me. It makes no difference. 49 00:05:56,728 --> 00:05:59,809 You see, I... I don't know anybody. I'm on my own. 50 00:05:59,979 --> 00:06:02,680 I'm sorry, Miss lbbetson, this is not a helpline. 51 00:06:02,854 --> 00:06:04,891 I'm not explaining myself very well. 52 00:06:05,062 --> 00:06:07,631 I'm not in the habit of speaking to people much. 53 00:06:07,978 --> 00:06:10,514 That's a considerable stroke of good fortune. 54 00:06:10,686 --> 00:06:13,388 - Talking to people is perilous. - I'm desperate... 55 00:06:13,560 --> 00:06:15,966 You made the call so you're running the risk. 56 00:06:16,146 --> 00:06:18,681 It's about the furniture of my parents' villa. 57 00:06:18,855 --> 00:06:21,887 They... about a year ago. 58 00:06:22,062 --> 00:06:24,183 - You see? - I understand. 59 00:06:24,520 --> 00:06:25,762 An estate of great... 60 00:06:25,937 --> 00:06:28,473 I've always heard it referred to as being of... 61 00:06:28,645 --> 00:06:30,020 Extremely valuable. 62 00:06:30,189 --> 00:06:32,854 Very rare pieces, including paintings. 63 00:06:33,187 --> 00:06:35,723 Unfortunately, I have no photographs. 64 00:06:35,897 --> 00:06:37,057 So what? 65 00:06:37,228 --> 00:06:40,759 To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... 66 00:06:40,937 --> 00:06:43,306 Oh, I'm out of my depth. What's the word? 67 00:06:43,479 --> 00:06:45,516 - Valuation. - Exactly. 68 00:06:45,687 --> 00:06:49,054 That is why I asked to speak to Mr. Oldman. 69 00:06:49,397 --> 00:06:52,347 Does Mr. Oldman have the pleasure of knowing you? 70 00:06:52,521 --> 00:06:55,223 Oh, no, not at all. He doesn't know me. 71 00:06:55,396 --> 00:06:57,268 But... but I know a lot about him. 72 00:06:58,479 --> 00:07:01,763 Mr. Oldman's assistants are responsible for assessments. 73 00:07:01,939 --> 00:07:05,766 - I'll put you through. - Perhaps I didn't make myself clear. 74 00:07:05,938 --> 00:07:08,059 I must speak to Mr. Oldman in person. 75 00:07:08,229 --> 00:07:11,229 Mr. Oldman never presides over early appraisals. 76 00:07:11,563 --> 00:07:13,354 But you see, before he died, 77 00:07:13,522 --> 00:07:16,140 Dad told me that if I decided to sell everything, 78 00:07:16,313 --> 00:07:19,312 I should entrust the auction sale to Mr. Virgil Oldman. 79 00:07:19,480 --> 00:07:23,012 - In his opinion, the best. - Sold! 80 00:07:23,189 --> 00:07:27,311 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to present lot 231, 81 00:07:27,647 --> 00:07:32,720 a refracting elongated telescope constructed by Galileo Galilei. 82 00:07:33,064 --> 00:07:35,103 It's still in perfect working order. 83 00:07:35,437 --> 00:07:37,844 Can we open bidding, please, at 1,000,000? 84 00:07:38,189 --> 00:07:41,271 - 1,100,000. - 1,100,000. 1,200,000. 85 00:07:41,565 --> 00:07:45,144 1,300,000. 1,400,000 on the telephone. 86 00:07:45,438 --> 00:07:48,106 1,500,000 back in the room. 1,600,000. 87 00:07:48,399 --> 00:07:51,264 1,700,000. 1,800,000 in the room. 88 00:07:51,564 --> 00:07:55,808 1,900,000. 2,000,000. At 2,000,000. 89 00:07:56,107 --> 00:07:57,600 Gesundheit. Was that a bid? 90 00:07:57,900 --> 00:08:02,520 At 2,000,000. 2,100,000. 91 00:08:02,817 --> 00:08:04,971 2,300,000 on the telephone. 92 00:08:05,273 --> 00:08:07,808 2,500,000. I can sell it. 2,700,000. 93 00:08:08,107 --> 00:08:11,438 At 2,700,000. Any more? Are we all done? 94 00:08:11,733 --> 00:08:13,522 At 2,700,000. 95 00:08:14,609 --> 00:08:16,265 Sold. Congratulations, Sir. 96 00:08:16,565 --> 00:08:18,437 Lot 232. 97 00:08:18,608 --> 00:08:22,469 Disciple of Boris Gregorian, Thurst. Oil on canvas, 60 x 70. 98 00:08:22,775 --> 00:08:24,645 This one will go to the best offer. 99 00:08:25,816 --> 00:08:28,731 1,000. 2,000. 100 00:08:29,901 --> 00:08:33,765 3,000. 4,000. 5,000 online. 101 00:08:34,817 --> 00:08:38,063 6,000. 7,000. 102 00:08:38,358 --> 00:08:41,724 8,000. 9,000 on the telephone. 103 00:08:42,025 --> 00:08:44,479 10,000 back in the room. 11,000 online. 104 00:08:44,776 --> 00:08:48,188 12,000. 13,000 online. 14,000. 15,000. 105 00:08:48,359 --> 00:08:51,557 This is not doing my neck any good. 106 00:08:51,859 --> 00:08:53,601 At 15,000. 107 00:08:55,693 --> 00:08:57,980 20,000. At 20,000. 108 00:08:58,151 --> 00:08:59,808 Any more? Sold! 109 00:10:13,444 --> 00:10:17,771 - Beautiful, isn't it? - Yes. Very. 110 00:10:18,070 --> 00:10:20,819 You never miss a trick, do you, governor? 111 00:10:24,363 --> 00:10:26,354 - Who is it really? - Yansky. 112 00:10:26,656 --> 00:10:29,109 A Russian painter who died in the late '30s. 113 00:10:29,405 --> 00:10:31,359 An outstanding landscape painter. 114 00:10:32,737 --> 00:10:36,315 But among his many landscapes, he painted three portraits. 115 00:10:37,362 --> 00:10:39,188 Only three in his whole life. 116 00:10:40,322 --> 00:10:41,861 And this is one of the three. 117 00:10:44,864 --> 00:10:46,570 It's double, alright? 118 00:10:47,781 --> 00:10:49,605 How long have we known each other? 119 00:10:49,905 --> 00:10:50,982 Quite a while. 120 00:10:51,280 --> 00:10:54,727 We've pulled off some sharp tricks time after time. 121 00:10:55,030 --> 00:10:56,523 Remember Milo Hensen? 122 00:10:56,697 --> 00:10:59,779 You were the only one who knew he was going to be big. 123 00:10:59,948 --> 00:11:02,481 We got that portrait of his mother for a song 124 00:11:02,780 --> 00:11:06,111 from under the noses of that bunch of idiots. 125 00:11:06,405 --> 00:11:07,780 Must be worth a fortune now. 126 00:11:07,946 --> 00:11:10,351 You almost sound bitter you didn't get more. 127 00:11:10,656 --> 00:11:13,227 Have we ever talked about money, you and me? 128 00:11:13,406 --> 00:11:15,941 - Honestly, no. - It's been good enough for you. 129 00:11:16,115 --> 00:11:18,353 It's been good enough for me, you misery. 130 00:11:18,532 --> 00:11:20,688 What matters is that you're satisfied. 131 00:11:20,990 --> 00:11:24,107 My only regret is never being able to persuade you 132 00:11:24,406 --> 00:11:27,652 that my paintings are evidence of a great artistic talent. 133 00:11:27,947 --> 00:11:30,521 A love of art and knowing how to hold a brush 134 00:11:30,823 --> 00:11:32,197 doesn't make an artist. 135 00:11:32,364 --> 00:11:35,565 You need an inner mystery. A knack you've never possessed. 136 00:11:35,865 --> 00:11:38,982 You're right. Double wasn't enough. 137 00:13:55,661 --> 00:13:58,410 In my 36 years in this business, 138 00:13:58,577 --> 00:14:02,192 never has anyone had the gall to keep me waiting 40 minutes. 139 00:14:02,369 --> 00:14:05,036 It's a disgrace. A display of bad manners. 140 00:14:05,203 --> 00:14:07,444 Let me explain. I tried to call. 141 00:14:07,621 --> 00:14:09,694 - There's no excuse. - I tried to call. 142 00:14:09,870 --> 00:14:11,659 Never come near me again. 143 00:14:11,829 --> 00:14:14,695 Nobody answered and I don't have your mobile number. 144 00:14:14,869 --> 00:14:16,943 I do not possess a mobile phone. 145 00:14:24,912 --> 00:14:27,401 It's the lbbetson woman on the phone. 146 00:14:27,704 --> 00:14:30,406 - Tell her to go to hell. - She's crying. 147 00:14:30,702 --> 00:14:32,029 Serves her right. 148 00:14:32,202 --> 00:14:34,359 She was hit by a car on her way to meet you. 149 00:14:34,538 --> 00:14:37,405 So much the worse for her. It's no concern of mine. 150 00:14:37,704 --> 00:14:39,113 She was left unconscious. 151 00:14:39,288 --> 00:14:42,488 She was lying in a pool of blood when the ambulance arrived. 152 00:14:43,871 --> 00:14:46,194 Alright. Put her through. 153 00:14:52,663 --> 00:14:55,069 - Yes? - Please forgive me. 154 00:14:55,372 --> 00:14:59,779 I had no intention to be in any way disrespectful. 155 00:14:59,954 --> 00:15:01,909 Nothing too serious, I hope. 156 00:15:02,079 --> 00:15:05,446 No. Fortunately, they'll... they'll let me out tomorrow. 157 00:15:05,622 --> 00:15:08,740 Good. I hope you make a speedy recovery. 158 00:15:08,914 --> 00:15:10,950 Would you consent to a new appointment? 159 00:15:12,079 --> 00:15:15,030 - Please. - Alright. 160 00:15:15,204 --> 00:15:17,195 But I'm sending an assistant. 161 00:15:17,372 --> 00:15:20,370 I hope it's the same one I spoke to last time. 162 00:15:23,122 --> 00:15:24,285 What do you mean? 163 00:15:24,456 --> 00:15:27,619 Well, I can't explain it, but I understood from the outset 164 00:15:27,790 --> 00:15:31,284 that voice could only have been yours, Mr. Oldman. 165 00:15:31,580 --> 00:15:34,116 Truly surprising, wouldn't you say? 166 00:15:34,290 --> 00:15:37,074 We think we'll be able to bring out the whole face, 167 00:15:37,247 --> 00:15:40,331 part of her dress and the left side of the background. 168 00:15:40,625 --> 00:15:43,823 Incredible. But what made Mr. Oldman think that? 169 00:15:44,123 --> 00:15:46,741 - What period is it from? - Too soon to say. 170 00:15:46,914 --> 00:15:49,450 Perhaps Mr. Oldman will be able to work this out 171 00:15:49,623 --> 00:15:51,744 more quickly and better than us. 172 00:15:53,665 --> 00:15:56,118 - It's a fake. - How is that possible? 173 00:15:56,417 --> 00:15:58,572 - It's beautiful! - I didn't say it wasn't. 174 00:15:58,749 --> 00:16:00,243 I said it wasn't authentic. 175 00:16:00,416 --> 00:16:02,784 From an analysis of the pigments and wood, 176 00:16:03,081 --> 00:16:04,987 we thought it was pre-17th century. 177 00:16:05,165 --> 00:16:07,701 - Even older. - Then it must be worth something. 178 00:16:07,873 --> 00:16:12,412 It is a work by Valiante, the female forger of the 16th century. 179 00:16:12,707 --> 00:16:14,033 She copied masterpieces, 180 00:16:14,206 --> 00:16:16,661 but couldn't sign them as she was a woman, 181 00:16:16,957 --> 00:16:19,079 so she marked them with a personal code 182 00:16:19,375 --> 00:16:21,117 hidden in the folds of the drapery 183 00:16:21,417 --> 00:16:23,702 or in this case, in the gaze of the subject. 184 00:16:23,999 --> 00:16:27,116 The beam of light on the Iris is nothing if not a V. 185 00:16:27,292 --> 00:16:28,748 That is Valiante. 186 00:16:28,915 --> 00:16:33,490 It is worth something, but nothing compared to the original. 187 00:16:55,293 --> 00:16:58,409 - Are you Mr. Oldman's assistant? - Yes. 188 00:16:58,708 --> 00:17:00,994 I'm Fred, the caretaker. Pleased to meet you. 189 00:17:02,876 --> 00:17:05,543 - Please, come in. - Thank you. 190 00:17:06,418 --> 00:17:07,448 And Miss lbbetson? 191 00:17:08,751 --> 00:17:09,995 She sends her apologies, 192 00:17:10,168 --> 00:17:12,738 but overnight, she was running a temperature. 193 00:17:12,918 --> 00:17:16,532 She should have called me. Spared myself a wasted trip. 194 00:17:16,834 --> 00:17:18,540 Well, give her my best wishes. 195 00:17:18,709 --> 00:17:21,377 She asked if you would go ahead with valuation. 196 00:17:21,544 --> 00:17:23,700 She's instructed me to show you around. 197 00:17:23,877 --> 00:17:27,455 Everything's at your disposal. Come with me. 198 00:17:31,959 --> 00:17:34,580 Miss lbbetson was hoping to meet your boss. 199 00:17:34,751 --> 00:17:37,833 It doesn't matter. Your mistress didn't show up either. 200 00:17:38,002 --> 00:17:39,165 Fair enough. 201 00:17:39,335 --> 00:17:41,621 I suppose it'll get the job done quicker. 202 00:17:48,044 --> 00:17:49,454 Forgive the mess. 203 00:17:50,586 --> 00:17:54,498 It's gone to wrack and ruin ever since Miss lbbetson's parents died. 204 00:17:56,585 --> 00:17:57,829 Let's go up. 205 00:17:59,793 --> 00:18:01,666 How long since the owners died? 206 00:18:01,836 --> 00:18:04,586 By the look of it, you'd think it was centuries ago, 207 00:18:04,753 --> 00:18:06,376 but it's only been one year. 208 00:18:06,669 --> 00:18:10,368 First Mrs. Ibbetson and then, scarcely 45 days later, 209 00:18:10,546 --> 00:18:11,789 poor Mr. Ibbetson. 210 00:18:11,961 --> 00:18:14,628 You have a good look. Take your time. 211 00:18:14,795 --> 00:18:16,750 Just getting these curtains open. 212 00:18:18,336 --> 00:18:20,162 Too many windows in this room. 213 00:18:25,922 --> 00:18:26,998 Okay. 214 00:18:31,297 --> 00:18:34,164 How many brothers and sisters does Miss lbbetson have? 215 00:18:34,337 --> 00:18:35,878 None. She is an only child. 216 00:18:36,173 --> 00:18:37,911 - Is she married? - No. 217 00:18:38,087 --> 00:18:40,707 - Has she ever been? - No, no. 218 00:18:40,878 --> 00:18:43,083 I don't think she even has a boyfriend. 219 00:18:43,255 --> 00:18:46,586 - Grandparents, aunts, uncles? - No, none at all. 220 00:18:46,880 --> 00:18:49,629 As far as I know, Miss lbbetson is on her own. 221 00:18:53,755 --> 00:18:54,785 So many rooms. 222 00:18:56,004 --> 00:18:58,575 You know, I've never managed to count them all. 223 00:19:14,380 --> 00:19:16,834 Have there been other valuations before me? 224 00:19:17,006 --> 00:19:19,541 Absolutely none. Yours is the first. 225 00:19:19,839 --> 00:19:22,672 Miss lbbetson is extremely fond of this house. 226 00:19:22,839 --> 00:19:24,499 Maybe too fond. 227 00:19:24,674 --> 00:19:27,586 She'd prefer to keep everything, but what can you do? 228 00:19:27,880 --> 00:19:30,713 The empire crumbles. A woman on her own can't cope. 229 00:19:32,004 --> 00:19:35,089 Is she thinking of putting the house up for sale as well? 230 00:19:35,258 --> 00:19:37,876 That, I don't know. Maybe a part of it. 231 00:19:38,175 --> 00:19:40,080 She won't get rid of the whole place. 232 00:19:40,381 --> 00:19:42,124 What kind of work does she do? 233 00:19:42,423 --> 00:19:45,704 I couldn't say. I only dealt with her parents. 234 00:19:48,674 --> 00:19:50,960 - May I see the cellars? - It's this way. 235 00:19:52,258 --> 00:19:53,797 It's a long way down. 236 00:19:59,176 --> 00:20:00,335 Go ahead. 237 00:20:43,925 --> 00:20:45,121 I honestly don't get it. 238 00:20:45,426 --> 00:20:48,507 In the time I've known you, I've never seen you beaten. 239 00:20:48,801 --> 00:20:51,714 I've watched you produce all manner of gadgets 240 00:20:51,883 --> 00:20:53,840 from most unremarkable ironwork. 241 00:20:54,133 --> 00:20:56,753 Optical, arithmetical devices, water clocks... 242 00:20:57,053 --> 00:21:01,341 Even that hairdryer that probably dried the locks of Jules Verne's wife. 243 00:21:01,634 --> 00:21:04,881 But you've nothing to say about this curious contraption? 244 00:21:05,177 --> 00:21:07,924 I'm surprised that an art connoisseur like yourself 245 00:21:08,094 --> 00:21:10,923 can get so carried away by a banal piece of ironwork. 246 00:21:11,093 --> 00:21:13,760 It's not the object that arouses my curiosity, 247 00:21:13,927 --> 00:21:15,301 but it's contradiction. 248 00:21:15,593 --> 00:21:18,544 - Contradiction? - Look. 249 00:21:18,718 --> 00:21:22,133 I found it in this position in contact with damp flooring, 250 00:21:22,427 --> 00:21:26,337 but the rust is all along the top of the cogs, nowhere near the damp. 251 00:21:26,635 --> 00:21:27,747 What does this mean? 252 00:21:28,052 --> 00:21:30,506 The object hadn't been there for very long. 253 00:21:30,803 --> 00:21:34,631 It got rusted in some other place. Or someone turned it upside down. 254 00:21:34,804 --> 00:21:38,133 That's all, nothing more than a useless exercise in deduction. 255 00:21:38,384 --> 00:21:39,962 Hi. Did you manage it? 256 00:21:40,136 --> 00:21:41,414 Did you ever doubt me? 257 00:21:41,760 --> 00:21:44,295 This works perfectly now. 258 00:21:45,093 --> 00:21:47,964 And I transcribed the recording from the tape. 259 00:21:48,137 --> 00:21:50,174 You're a genius. How much do I owe you? 260 00:21:50,346 --> 00:21:51,720 Oh, nothing. 261 00:21:52,054 --> 00:21:53,759 Maybe you'll invite me out. 262 00:21:53,928 --> 00:21:55,006 Count on it. 263 00:21:55,343 --> 00:21:57,914 - Can I give you a kiss? - Yes, you can! 264 00:21:58,261 --> 00:21:59,422 That I am good at. 265 00:21:59,761 --> 00:22:01,586 - Good evening. - Good evening. 266 00:22:01,929 --> 00:22:05,377 William-Adolphe Bouguereau. The Birth Of Venus. 267 00:22:08,345 --> 00:22:09,375 Authentic. 268 00:22:12,763 --> 00:22:16,458 Umberto Veruda, The Honest, 1890. 269 00:22:34,888 --> 00:22:37,671 You've been the talk of the town lately. 270 00:22:38,013 --> 00:22:39,670 I hoped to see you on TV. 271 00:22:39,845 --> 00:22:42,678 I don't like to appear. I prefer to remain in shadow. 272 00:22:42,847 --> 00:22:44,422 We're much the same that way. 273 00:22:44,597 --> 00:22:46,302 That doesn't mean we'll agree. 274 00:22:46,471 --> 00:22:48,546 My secretary's been looking for you. 275 00:22:48,721 --> 00:22:51,719 How do you know that a painter will become collectable? 276 00:22:51,889 --> 00:22:55,503 Intuition, which also makes me doubt your intentions. 277 00:22:55,679 --> 00:22:59,720 Sorry for that impression but I've entrusted you with my belongings. 278 00:22:59,890 --> 00:23:01,217 That's not how it works. 279 00:23:01,389 --> 00:23:04,341 There must be a signed contract before the inventory. 280 00:23:04,514 --> 00:23:07,215 It takes time, and unless you stop fooling around 281 00:23:07,388 --> 00:23:10,091 and decide to come out it will never get started. 282 00:23:10,264 --> 00:23:12,339 Go ahead with the inventory. 283 00:23:12,514 --> 00:23:13,972 I'll meet you at the villa. 284 00:23:14,139 --> 00:23:15,763 We'll reach an agreement. 285 00:23:15,933 --> 00:23:17,340 You have my word. 286 00:23:17,680 --> 00:23:19,754 - Take these. - Yes. 287 00:23:19,932 --> 00:23:21,010 Be careful! 288 00:23:21,182 --> 00:23:23,301 I'm not sure but it looks German to me. 289 00:23:23,473 --> 00:23:25,964 Austrian. Careful with that. 290 00:23:26,142 --> 00:23:28,344 It's 11:00 The appointment was 8:30. 291 00:23:28,515 --> 00:23:32,176 She's not answering. She said she'll come. She'll be here. 292 00:23:32,515 --> 00:23:34,719 The piano doesn't need restoration. 293 00:23:34,891 --> 00:23:35,921 Quite so. 294 00:23:36,099 --> 00:23:38,136 We have to check it but there's no key. 295 00:23:38,306 --> 00:23:39,549 But here it is. 296 00:23:39,722 --> 00:23:41,594 Last time there was no key. 297 00:23:41,765 --> 00:23:42,844 Looks good. 298 00:23:43,184 --> 00:23:45,008 Mr. Oldman! 299 00:23:45,184 --> 00:23:47,137 Would you help me with the bookcase? 300 00:23:47,473 --> 00:23:50,258 Italian bookcase, wood. First half of... 301 00:23:50,432 --> 00:23:51,461 Who smashed this? 302 00:23:51,639 --> 00:23:53,964 Nobody, Mr. Oldman, it was already broken. 303 00:23:54,140 --> 00:23:56,096 Is this part of the house inhabited? 304 00:23:56,265 --> 00:23:57,462 Why? 305 00:23:57,639 --> 00:23:59,548 There have been some changes. 306 00:23:59,892 --> 00:24:01,089 No, no, Mr... 307 00:24:01,267 --> 00:24:03,341 I'm sorry, I'm not sure of your name. 308 00:24:03,517 --> 00:24:04,795 I thought you were... 309 00:24:05,141 --> 00:24:06,598 It doesn't matter who I am. 310 00:24:06,933 --> 00:24:08,305 Nobody lives here. 311 00:24:08,640 --> 00:24:12,006 Be that as it may, if your mistress is not here by midday 312 00:24:12,183 --> 00:24:15,016 I will have no option but to suspend operations. 313 00:24:20,184 --> 00:24:21,262 Mr. Oldman! 314 00:24:26,099 --> 00:24:27,214 Miss lbbetson. 315 00:24:27,559 --> 00:24:29,429 Hello, Mr. Oldman? 316 00:24:29,599 --> 00:24:32,053 Mr. Oldman, can you hear me? 317 00:24:32,225 --> 00:24:35,840 Mr. Oldman, I apologise. What must you think of me? 318 00:24:36,017 --> 00:24:38,802 Spare me the self-serving justifications. 319 00:24:38,976 --> 00:24:40,006 Let me speak. 320 00:24:40,185 --> 00:24:43,550 I cannot touch your things without a contract. Is that clear? 321 00:24:43,724 --> 00:24:46,593 Would you leave it on the table in the hallway? 322 00:24:46,768 --> 00:24:49,256 I'll sign it. I accept all your conditions. 323 00:24:49,435 --> 00:24:51,141 Yes, but I do not accept yours. 324 00:24:51,309 --> 00:24:54,722 I will not do business with a silly, superficial phantom. 325 00:24:56,310 --> 00:24:57,803 Be careful! 326 00:24:57,978 --> 00:25:00,179 I understand your exasperation. 327 00:25:00,351 --> 00:25:03,136 But please believe me I didn't mean anything by it. 328 00:25:03,309 --> 00:25:07,553 It's been a series of unfortunate, unintentional mishaps. 329 00:25:07,894 --> 00:25:10,049 So what exactly happened today? 330 00:25:10,226 --> 00:25:14,303 My car was stolen and I had to go to the police to report it. 331 00:25:15,061 --> 00:25:17,550 Which police station did you go to? 332 00:25:17,727 --> 00:25:19,718 - The one in the city. - Whereabouts? 333 00:25:20,062 --> 00:25:22,678 - On the main square. - Which square? 334 00:25:22,977 --> 00:25:25,181 No more interrogation! 335 00:25:25,352 --> 00:25:27,676 No more! Who do you think you are? 336 00:25:32,812 --> 00:25:34,518 Are you here, Miss lbbetson? 337 00:25:34,687 --> 00:25:36,925 What kind of question is that? 338 00:25:37,102 --> 00:25:38,298 Are you here? 339 00:25:38,476 --> 00:25:40,801 I don't understand. I don't understand. 340 00:25:40,978 --> 00:25:43,181 - If you're here, come out now. - Stop it! 341 00:25:43,353 --> 00:25:46,635 Explain the meaning of this game which I do not find amusing. 342 00:25:46,812 --> 00:25:48,850 Call me tonight. I'll explain. 343 00:25:52,227 --> 00:25:54,136 It's the same material 344 00:25:54,311 --> 00:25:56,101 and the same workmanship too. 345 00:25:56,437 --> 00:25:58,309 These belong to the same system. 346 00:25:58,646 --> 00:26:01,217 There's no signature, no inscription? 347 00:26:01,562 --> 00:26:07,143 I mean when I've got the rust and the oxidisation off the other piece. 348 00:26:08,562 --> 00:26:09,592 There's nothing. 349 00:26:09,939 --> 00:26:14,890 I can do the same with these but, I mean, right now I can't see anything. 350 00:26:18,646 --> 00:26:20,552 What have you found? 351 00:26:20,896 --> 00:26:24,096 The technique, how the cog has been attached to it's axis. 352 00:26:24,270 --> 00:26:26,843 It's really old. I've never seen it before. 353 00:26:27,022 --> 00:26:29,144 Here, look. Have a look. 354 00:26:36,896 --> 00:26:39,182 It's 18th century. 355 00:26:39,522 --> 00:26:41,512 We could be onto something big here. 356 00:26:41,690 --> 00:26:43,559 Could you guess what it is? 357 00:26:45,022 --> 00:26:48,056 Three pieces of the mosaic is not enough, Mr. Oldman. 358 00:26:49,940 --> 00:26:52,557 In the last few years the old couple were unwell. 359 00:26:52,730 --> 00:26:55,016 The house was in a terrible state then. 360 00:26:56,271 --> 00:26:59,804 Mr. lbbetson always said that they'd have to sell something. 361 00:27:00,148 --> 00:27:02,103 And Miss Claire. How old is she? 362 00:27:03,940 --> 00:27:05,562 About 27. 363 00:27:06,941 --> 00:27:09,344 What else can you tell me about her? 364 00:27:09,522 --> 00:27:10,850 Nothing really. 365 00:27:11,189 --> 00:27:14,435 I've never had much to do with her. I don't really know her. 366 00:27:14,773 --> 00:27:18,932 And yet you've been in the service of the lbbetsons for about 10 years. 367 00:27:21,190 --> 00:27:23,894 Well, 11 years to be exact. 368 00:27:24,273 --> 00:27:26,181 I don't have much to do with her. 369 00:27:26,523 --> 00:27:28,809 I talk to her often at all hours but... 370 00:27:29,148 --> 00:27:30,523 But? 371 00:27:30,857 --> 00:27:32,896 I've never seen her. 372 00:27:33,273 --> 00:27:36,770 - How could that be? - It's the truth. Not once. 373 00:27:37,107 --> 00:27:38,648 Why? 374 00:27:40,692 --> 00:27:45,432 Because Miss Claire suffers from a very strange illness. 375 00:27:46,607 --> 00:27:49,474 - Hello. - Good evening. It's Oldman. 376 00:27:49,648 --> 00:27:51,106 I was expecting your call. 377 00:27:51,274 --> 00:27:54,854 I have no wish to quarrel and I'm sorry if I was rude today. 378 00:27:55,025 --> 00:27:56,102 It doesn't matter. 379 00:27:56,274 --> 00:27:59,143 But if I confirm I am available, at the same time 380 00:27:59,317 --> 00:28:02,766 I cannot permit this joke in poor taste to continue any longer. 381 00:28:03,108 --> 00:28:05,726 I wish you to stop all involvement in my affairs. 382 00:28:05,899 --> 00:28:07,605 I apologize for the trouble. 383 00:28:07,774 --> 00:28:09,730 Send me your bill. Good night. 384 00:28:17,775 --> 00:28:20,145 Lot 93. Valiante. Portrait of a Lady. 385 00:28:20,317 --> 00:28:21,347 16th century, 386 00:28:21,525 --> 00:28:25,021 inspired by the Portrait of a Young Girl by Petrus Christus. 387 00:28:25,192 --> 00:28:26,307 Oil on wood. 30 x 40. 388 00:28:26,651 --> 00:28:29,056 I have here an opening bid of £20,000. 389 00:28:29,400 --> 00:28:31,937 - £22,000. - £22,000. 390 00:28:32,110 --> 00:28:35,060 £24,000. £26,000 on the telephone. 391 00:28:35,234 --> 00:28:38,397 £28,000 in the room. £30,000. 392 00:28:38,734 --> 00:28:40,523 £35,000. Thank you, Sir. 393 00:28:41,318 --> 00:28:44,602 £40,000 on the telephone. £45,000 in the room. 394 00:28:44,778 --> 00:28:46,104 £50,000. 395 00:28:46,443 --> 00:28:50,934 £55,000. £60,000. £65,000 on the telephone. 396 00:28:51,276 --> 00:28:53,896 £70,000. At £70,000. 397 00:28:54,068 --> 00:28:58,191 Any advance on £70,000? £75,000. 398 00:28:58,526 --> 00:29:00,565 £80,000 on the telephone. Any more? 399 00:29:00,735 --> 00:29:02,607 All done at £80,000. 400 00:29:02,944 --> 00:29:04,602 All done at £80,000. 401 00:29:05,860 --> 00:29:08,646 £90,000. Any more? 402 00:29:09,695 --> 00:29:10,938 Sold. 403 00:29:12,276 --> 00:29:14,849 - Thank you, Sir. - I bid £90,000 too. 404 00:29:15,195 --> 00:29:18,145 Mr. Oldman should have been aware of that. 405 00:29:18,485 --> 00:29:22,016 I don't believe so, Mrs Derain. Mr Whistler bid £90,000. 406 00:29:22,360 --> 00:29:25,643 - He was the only one. - They bid simultaneously. 407 00:29:25,821 --> 00:29:28,225 She got her bid in first. I saw it. 408 00:29:28,569 --> 00:29:29,942 What should we do? 409 00:29:30,111 --> 00:29:34,485 I'm the biggest collector of Valiante forgeries and I'll Sue you! 410 00:29:34,821 --> 00:29:38,399 You were too slow, Billy! You didn't get in with your bid in time. 411 00:29:38,736 --> 00:29:40,441 And you were too late. Too late. 412 00:29:40,612 --> 00:29:42,898 You didn't keep up with me for God's sake! 413 00:29:43,235 --> 00:29:46,069 She was behind me. If I'd seen I'd have bid again. 414 00:29:46,402 --> 00:29:48,276 You're losing it! 415 00:29:48,445 --> 00:29:49,559 Maybe you're right 416 00:29:49,736 --> 00:29:52,355 but it's not the first time we've messed up. 417 00:29:52,697 --> 00:29:56,191 It's the way things go. Never went into a rage like this before. 418 00:29:57,987 --> 00:29:59,777 That wasn't a Valiante forgery. 419 00:30:00,111 --> 00:30:02,565 It was the genuine one by Petrus Christus. 420 00:30:03,402 --> 00:30:05,858 It'll be worth £8 million. 421 00:30:08,029 --> 00:30:09,689 Woe be me. 422 00:30:11,404 --> 00:30:13,277 I'm sorry. Honestly. 423 00:30:14,862 --> 00:30:17,943 But even when we lost Van Gogh's Lady With The Fan 424 00:30:18,113 --> 00:30:19,937 you didn't take it this hard. 425 00:30:20,779 --> 00:30:22,487 What's going on, Virgil? 426 00:30:26,489 --> 00:30:28,361 642. 427 00:30:28,531 --> 00:30:30,071 729. 428 00:30:31,613 --> 00:30:33,982 918. 429 00:30:34,154 --> 00:30:36,393 1,011. 430 00:30:36,737 --> 00:30:40,069 1,119. 431 00:30:40,406 --> 00:30:42,729 1,320. 432 00:30:43,073 --> 00:30:45,313 1,404. 433 00:30:45,655 --> 00:30:47,860 - What will you have? - 1,581. 434 00:30:48,030 --> 00:30:49,061 Tea, thank you. 435 00:30:52,572 --> 00:30:54,230 8,109. 436 00:30:54,573 --> 00:30:56,529 8,725. 437 00:30:56,864 --> 00:30:59,946 Sorry, darling, 8,625. 438 00:31:00,116 --> 00:31:02,684 8,725! 439 00:31:03,072 --> 00:31:05,146 8,725. 440 00:31:05,322 --> 00:31:07,360 Take a closer look, you moron. 441 00:31:07,699 --> 00:31:10,779 Shit! You're right, 8,725. Well done, girl! 442 00:31:10,948 --> 00:31:12,405 That's it? 443 00:31:24,323 --> 00:31:25,864 - Bye! - Bye! 444 00:31:28,990 --> 00:31:31,859 I gave them a clean with this special fluid. 445 00:31:32,240 --> 00:31:34,907 And I have studied them by the millimeter 446 00:31:35,074 --> 00:31:37,360 and look what's come up. 447 00:31:38,408 --> 00:31:39,439 Vaucanson. 448 00:31:40,991 --> 00:31:43,692 I can't believe it! Jacques Vaucanson. 449 00:31:43,866 --> 00:31:46,022 18th century constructor of automata. 450 00:31:46,366 --> 00:31:49,115 When I was a student I did my thesis on him. 451 00:31:49,450 --> 00:31:51,275 That's incredible! 452 00:31:51,451 --> 00:31:54,614 One of his most famous androids even managed to talk. 453 00:31:54,783 --> 00:31:58,031 Exactly. People would pay to ask it questions. 454 00:31:58,200 --> 00:32:03,071 The android would move it's head, bow, and give it's reply. 455 00:32:03,452 --> 00:32:05,320 I bet there was someone inside. 456 00:32:05,491 --> 00:32:06,948 You know, a dwarf maybe. 457 00:32:07,116 --> 00:32:10,814 Just like Edgar Allan Poe suspected with Maelzel's Chess Player. 458 00:32:10,991 --> 00:32:13,196 More than likely. 459 00:32:13,368 --> 00:32:15,652 But the mystery that nobody could explain 460 00:32:15,825 --> 00:32:18,659 was how Vaucanson's automaton always got it right. 461 00:32:19,034 --> 00:32:22,317 Of course there was trickery in making the automaton talk. 462 00:32:23,868 --> 00:32:25,526 Everything it said was true. 463 00:32:27,159 --> 00:32:28,902 You bring me all the pieces. 464 00:32:29,075 --> 00:32:33,152 I promise to put them back together exactly how Vaucanson had them. 465 00:32:33,326 --> 00:32:34,569 I don't doubt it 466 00:32:34,742 --> 00:32:37,861 but I fear I've lost my chance to get the missing pieces. 467 00:32:38,201 --> 00:32:40,821 They must be in the same place you found these. 468 00:32:41,161 --> 00:32:43,400 And all I need is 80% of the elements, 469 00:32:43,578 --> 00:32:46,443 and I can work out the rest and rebuild it myself. 470 00:32:46,618 --> 00:32:48,525 It's not that easy. 471 00:32:50,117 --> 00:32:52,157 I'm sorry. That's my girlfriend. 472 00:32:53,412 --> 00:32:56,113 Hey, Sarah, this is Mr. Virgil Oldman. 473 00:33:00,369 --> 00:33:01,991 Pleased to meet you, Sarah. 474 00:33:02,160 --> 00:33:05,194 It's a pleasure. Robert has told me so much about you. 475 00:33:05,369 --> 00:33:08,367 Don't young people talk about more exciting things? 476 00:33:08,704 --> 00:33:10,362 Why don't you eat with us? 477 00:33:10,537 --> 00:33:12,907 That's very kind. Another time, thank you. 478 00:33:13,287 --> 00:33:15,739 Alright, we won't insist. We'll promise. 479 00:33:16,078 --> 00:33:17,784 - Bye. - Goodbye. 480 00:33:24,161 --> 00:33:27,574 Cancel New York and tell the Alphasons to meet us here. 481 00:33:27,912 --> 00:33:29,569 We called the meeting. 482 00:33:29,953 --> 00:33:32,820 So we've changed our minds. Is that a problem? 483 00:33:33,162 --> 00:33:34,359 Alright, Mr. Oldman. 484 00:33:39,412 --> 00:33:41,117 Claire lbbetson phoned. 485 00:33:42,330 --> 00:33:43,608 What does she want now? 486 00:33:43,954 --> 00:33:45,861 She asked you to meet her at 2:30. 487 00:33:46,205 --> 00:33:47,992 Meet her where? 488 00:33:48,330 --> 00:33:50,236 At the lbbetson villa. 489 00:33:50,412 --> 00:33:51,822 Where else? 490 00:34:48,081 --> 00:34:52,572 I'm extremely grateful to you for coming, Mr. Oldman. 491 00:34:54,164 --> 00:34:56,287 How did you know it was me? 492 00:34:56,457 --> 00:34:58,661 Fred has a limp. You don't. 493 00:34:58,831 --> 00:35:00,371 Ah. 494 00:35:01,956 --> 00:35:04,824 To be honest I didn't expect you'd want to speak to me. 495 00:35:06,165 --> 00:35:09,827 I know you can't stand my excuses. If I were you, I wouldn't either. 496 00:35:09,997 --> 00:35:12,617 In fact, your beh... How should I put it? 497 00:35:12,790 --> 00:35:14,413 Speak frankly. Don't worry. 498 00:35:16,415 --> 00:35:18,701 I won't deny that your whimsical little ways 499 00:35:18,873 --> 00:35:20,331 are getting a bit tiresome. 500 00:35:22,416 --> 00:35:23,957 I hope not too tiresome. 501 00:35:25,292 --> 00:35:29,498 But I wanted to say sorry for... well, my behavior. 502 00:35:30,540 --> 00:35:34,036 Typical of a "silly, superficial woman", as you put it. 503 00:35:34,209 --> 00:35:36,955 Why do you systematically avoid meeting me? 504 00:35:37,124 --> 00:35:39,247 Nothing personal, believe me. 505 00:35:39,418 --> 00:35:41,904 Why would you want to do business with a person 506 00:35:42,250 --> 00:35:44,241 who arouses such aversion in you 507 00:35:44,417 --> 00:35:46,987 that you can't even look him in the face? 508 00:35:47,458 --> 00:35:50,410 It's hard to explain. You won't believe me anyway. 509 00:35:50,750 --> 00:35:55,122 If I didn't believe you, I wouldn't be here playing hide and seek. 510 00:35:55,293 --> 00:35:56,749 I don't meet many people. 511 00:35:58,000 --> 00:36:00,158 It's been a long time now. 512 00:36:00,335 --> 00:36:03,332 I see nothing serious in that. 513 00:36:03,500 --> 00:36:04,698 Everyone has moments 514 00:36:04,875 --> 00:36:07,577 when they prefer solitude to the multitudes. 515 00:36:07,750 --> 00:36:10,583 I haven't left this house since I was 15. 516 00:36:11,417 --> 00:36:14,581 - I don't think I understand. - You understand perfectly. 517 00:36:14,917 --> 00:36:16,328 This is my room. 518 00:36:16,501 --> 00:36:19,120 If there's somebody in the house or in the villa, 519 00:36:19,293 --> 00:36:21,331 I lock myself up in here. 520 00:36:21,502 --> 00:36:25,198 I've always done that, even when my parents were here. 521 00:36:25,376 --> 00:36:26,997 I hardly ever saw them. 522 00:36:27,167 --> 00:36:28,366 I don't see anybody. 523 00:36:29,334 --> 00:36:30,413 But why? 524 00:36:30,585 --> 00:36:33,785 Why do you go around with your hands covered by gloves? 525 00:36:33,959 --> 00:36:36,958 It's a question of hygiene. I don't see the connection. 526 00:36:37,127 --> 00:36:38,999 You're afraid to touch others. 527 00:36:39,170 --> 00:36:41,455 To touch their possessions disgusts you. 528 00:36:41,794 --> 00:36:44,661 I'm afraid of going to places where others live. 529 00:36:44,834 --> 00:36:47,619 These seem to me very similar personal choices. 530 00:36:48,794 --> 00:36:52,492 You'd like me to believe you haven't walked a street in 12 years? 531 00:36:52,836 --> 00:36:54,032 I see you know my age. 532 00:36:54,377 --> 00:36:58,288 Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up. 533 00:36:58,627 --> 00:37:01,909 I walk about quite a bit, if that's what you want to know, 534 00:37:02,086 --> 00:37:05,203 inside the villa when there's nobody here, 535 00:37:05,378 --> 00:37:08,329 which is often now, but I never go out. 536 00:37:09,503 --> 00:37:11,658 The very idea paralyses me. 537 00:37:14,336 --> 00:37:16,374 I hope you understand me now. 538 00:37:16,710 --> 00:37:19,995 I hope that, within the limits of your work, you'll help me. 539 00:37:21,338 --> 00:37:23,293 You have my word, Miss lbbetson. 540 00:37:23,462 --> 00:37:26,873 As to any agreement between us, I leave it to you to set your fee. 541 00:37:27,045 --> 00:37:28,324 I trust you blindly. 542 00:37:31,753 --> 00:37:33,626 Leave the contract on the table. 543 00:37:33,961 --> 00:37:35,789 You'll find it signed next time. 544 00:37:35,962 --> 00:37:37,540 Now, please, I'm very tired. 545 00:37:50,339 --> 00:37:52,626 Apart from your fondness for my gloves, 546 00:37:52,965 --> 00:37:55,001 what made you decide to call me again? 547 00:37:55,172 --> 00:37:56,498 I haven't been kind. 548 00:37:57,629 --> 00:38:01,043 I was taken by the way you were looking at my house yesterday 549 00:38:01,214 --> 00:38:02,623 from the bar opposite. 550 00:38:06,463 --> 00:38:08,420 You found the missing pieces. 551 00:38:08,589 --> 00:38:12,204 In the meantime make do with this one. 552 00:38:12,380 --> 00:38:14,455 How much would the automaton be worth 553 00:38:14,631 --> 00:38:16,917 if we manage to make it work? 554 00:38:17,089 --> 00:38:18,995 Think of a really, really high figure. 555 00:38:21,173 --> 00:38:23,625 - Do you have one in mind? - Yes. 556 00:38:23,840 --> 00:38:26,044 You've probably pitched it too low. 557 00:38:26,380 --> 00:38:29,130 You're good at talking without saying anything. 558 00:38:29,465 --> 00:38:31,586 I'll take that as a compliment. 559 00:38:32,215 --> 00:38:34,536 Should things go the way I trust they will, 560 00:38:34,715 --> 00:38:36,751 you'll be very handsomely rewarded. 561 00:38:37,090 --> 00:38:41,035 I didn't mean to talk about money. It's a real privilege for me. 562 00:38:41,214 --> 00:38:42,791 Where did you find these? 563 00:38:43,132 --> 00:38:46,332 There are very precise rules in the world of antiques. 564 00:38:46,508 --> 00:38:48,794 It's forbidden to reveal one's sources. 565 00:38:57,464 --> 00:39:00,380 There's a few more gears but bigger in that corner. 566 00:39:00,549 --> 00:39:04,081 Gather them together. I'll take care of the cataloguing myself. 567 00:39:04,257 --> 00:39:05,288 Of course. 568 00:39:06,425 --> 00:39:07,621 Candlesticks. 569 00:39:07,799 --> 00:39:10,548 - Which period? - 17th-century. Repair. 570 00:39:12,465 --> 00:39:13,543 Mr. Oldman. 571 00:39:19,383 --> 00:39:20,662 Mr. Oldman. 572 00:39:21,842 --> 00:39:23,004 Yes. 573 00:39:23,174 --> 00:39:26,173 What have you decided about the furniture in this wing? 574 00:39:26,343 --> 00:39:28,414 We're only drawing up the inventory. 575 00:39:28,591 --> 00:39:30,710 Later you can tell me what to leave out. 576 00:39:30,882 --> 00:39:31,961 Thank you. 577 00:39:34,092 --> 00:39:38,168 Listen, Miss lbbetson, I can't help thinking about your situation. 578 00:39:38,342 --> 00:39:40,746 I'm sorry to have intruded on your thoughts. 579 00:39:40,924 --> 00:39:42,500 That's not the point. 580 00:39:42,675 --> 00:39:45,295 I've been wondering how you can live like this. 581 00:39:45,467 --> 00:39:47,540 I'm organized and self-sufficient, 582 00:39:47,717 --> 00:39:50,549 I don't need any help but I appreciate your concern. 583 00:39:50,717 --> 00:39:52,045 You're welcome. 584 00:39:54,842 --> 00:39:57,377 - See you soon, then. - Have a good day. 585 00:39:59,716 --> 00:40:00,878 Mr. Oldman! 586 00:40:02,968 --> 00:40:04,341 Your contract. 587 00:40:20,259 --> 00:40:22,086 I read it and it seems fine to me. 588 00:40:22,468 --> 00:40:24,956 I initialed every page and signed the last. 589 00:40:25,135 --> 00:40:26,959 That's how it's done, isn't it? 590 00:40:27,135 --> 00:40:28,248 Perfect. 591 00:40:28,427 --> 00:40:30,712 But your personal details are missing. 592 00:40:34,469 --> 00:40:35,961 Take them from my passport. 593 00:40:46,552 --> 00:40:48,542 But it expired quite some time ago. 594 00:40:48,718 --> 00:40:52,297 - Personal details never expire. - That's true enough, I suppose. 595 00:40:52,469 --> 00:40:55,337 I was just a girl then but it'll do for your purposes. 596 00:41:10,303 --> 00:41:13,172 I wanted to mention that in certain critical cases 597 00:41:13,346 --> 00:41:16,094 my advice is to proceed directly to restoration. 598 00:41:16,262 --> 00:41:17,459 You know best. 599 00:41:17,637 --> 00:41:20,385 It means the whole thing will take a little longer. 600 00:41:20,554 --> 00:41:22,875 We can widen the scope of the valuation. 601 00:41:23,220 --> 00:41:24,333 I understand. 602 00:41:39,471 --> 00:41:41,544 You dye your hair. I never noticed. 603 00:41:41,888 --> 00:41:45,549 I'm disgusted by people who don't trust their own hair! 604 00:41:45,722 --> 00:41:48,554 I don't trust people who think so much of themselves 605 00:41:48,722 --> 00:41:50,548 that they won't come outside. 606 00:41:51,972 --> 00:41:55,917 Ah, Sir, there'll be no more caretaker service as from Monday. 607 00:41:56,097 --> 00:41:59,047 I'll just come in to bring Miss lbbetson her shopping. 608 00:41:59,221 --> 00:42:02,339 - The matter is of no interest to me. - These are the keys. 609 00:42:03,473 --> 00:42:07,548 - Why give them to me? - It's what Miss lbbetson wanted. 610 00:42:07,722 --> 00:42:10,589 In case you needed access for further inspection. 611 00:42:13,432 --> 00:42:15,503 When you come in, slam the door, 612 00:42:15,848 --> 00:42:18,301 otherwise she'll get scared and panic. 613 00:42:30,724 --> 00:42:32,430 I'm going off my head 614 00:42:32,599 --> 00:42:35,347 trying to work out the alignment of these devices, 615 00:42:35,513 --> 00:42:38,216 trying to figure out which one fitted into which. 616 00:42:38,389 --> 00:42:40,760 - That can't be easy. - But not impossible. 617 00:42:42,265 --> 00:42:44,717 You know, gearboxes are like people. 618 00:42:45,640 --> 00:42:47,845 If they've been together long enough, 619 00:42:48,015 --> 00:42:50,503 eventually, they take on each other's forms. 620 00:42:51,432 --> 00:42:55,756 So, you believe time can make any kind of cohabitation possible? 621 00:42:55,932 --> 00:42:57,507 Yeah, well, absolutely. 622 00:42:57,850 --> 00:43:01,096 You've reminded me of a friend who met a much younger girl. 623 00:43:01,266 --> 00:43:02,807 She had agoraphobia. 624 00:43:03,141 --> 00:43:05,296 Fear of open spaces and distances? 625 00:43:05,639 --> 00:43:09,587 Exactly. She lived for years locked up in an apartment on her own. 626 00:43:10,807 --> 00:43:15,098 Recently, she gave him the keys to her house and ever since, 627 00:43:15,266 --> 00:43:17,422 he's been in a state of... 628 00:43:19,016 --> 00:43:20,389 permanent anxiety. 629 00:43:23,183 --> 00:43:26,679 What did I tell you? Now he'll be constantly worried about her. 630 00:43:27,017 --> 00:43:28,095 He'll be thinking, 631 00:43:28,267 --> 00:43:32,131 "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" 632 00:43:32,475 --> 00:43:34,017 it's beautiful, isn't it? 633 00:43:34,891 --> 00:43:36,384 I'm not so sure. 634 00:43:36,724 --> 00:43:38,513 Tell your friend to stay calm, 635 00:43:38,683 --> 00:43:41,515 'cause time is already working on their gearboxes. 636 00:43:50,557 --> 00:43:52,679 And there you are, Mr. Oldman. 637 00:43:57,143 --> 00:43:59,928 - Are you angry with me? - Why should I be? 638 00:44:00,102 --> 00:44:02,672 - What I said about your hair. - Not at all. 639 00:44:03,729 --> 00:44:05,054 I was just calling to ask 640 00:44:05,228 --> 00:44:09,385 if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. 641 00:44:09,559 --> 00:44:11,431 Or do you prefer anonymity? 642 00:44:11,601 --> 00:44:14,138 - Anonymity, anonymity. - Good. 643 00:44:15,270 --> 00:44:17,094 This time, I did see you. 644 00:44:17,270 --> 00:44:18,762 - Oh? - On TV. 645 00:44:18,937 --> 00:44:21,934 I don't generally give interviews but I was forced to. 646 00:44:22,103 --> 00:44:23,928 You're more intriguing this way. 647 00:44:24,103 --> 00:44:26,769 You'll be a great success with the ladies. 648 00:44:27,102 --> 00:44:29,139 So, we go to Lot 132. 649 00:44:29,310 --> 00:44:31,847 Gustave Rett, Portrait of a Woman With a Hat. 650 00:44:32,187 --> 00:44:37,258 1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm. 651 00:44:37,435 --> 00:44:39,806 This one goes to the best offer. 652 00:44:40,144 --> 00:44:41,767 £10,000. 653 00:44:51,603 --> 00:44:55,051 Fred, any news from Miss lbbetson? She hasn't answered in days. 654 00:44:55,229 --> 00:44:57,468 It's a while since I heard from her. 655 00:44:57,645 --> 00:44:59,469 I've been in bed all week, ill. 656 00:44:59,812 --> 00:45:01,599 Who's been bringing her food? 657 00:45:09,687 --> 00:45:10,966 Miss lbbetson? 658 00:45:17,689 --> 00:45:19,228 Miss lbbetson? 659 00:45:29,647 --> 00:45:31,684 Miss lbbetson? Answer me! 660 00:45:35,270 --> 00:45:37,474 Claire? 661 00:45:39,188 --> 00:45:40,562 Claire, are you alright? 662 00:45:42,062 --> 00:45:43,852 Oh, no. Please! 663 00:45:44,022 --> 00:45:45,977 - No. It's me, Claire. - Get out! 664 00:45:46,147 --> 00:45:48,018 - It's me, Mr. Oldman. - Go away! 665 00:45:48,188 --> 00:45:50,474 - Listen to me, it's Mr. Oldman. - Get out! 666 00:45:50,648 --> 00:45:53,183 There's nobody else here. Calm down. 667 00:45:53,355 --> 00:45:55,393 What's wrong? Tell me what happened. 668 00:45:56,648 --> 00:45:58,139 I wasn't well. 669 00:45:58,314 --> 00:46:00,351 I didn't know who to call. 670 00:46:00,522 --> 00:46:01,684 Nobody answered. 671 00:46:01,856 --> 00:46:04,178 And then I fell. 672 00:46:04,354 --> 00:46:07,306 I fell and I hit my... 673 00:46:07,647 --> 00:46:09,353 Open the door. 674 00:46:09,689 --> 00:46:11,231 You need to see a doctor. 675 00:46:11,565 --> 00:46:14,232 No, please! Please! 676 00:46:14,565 --> 00:46:16,888 Please, no! 677 00:46:19,981 --> 00:46:22,184 Can you fix a broken auctioneer as well? 678 00:46:22,522 --> 00:46:24,311 I wouldn't know where to begin. 679 00:46:24,648 --> 00:46:26,970 It's good to see you again, Mr. Oldman. 680 00:46:27,148 --> 00:46:30,765 Is something wrong? You seem more preoccupied than usual. 681 00:46:30,941 --> 00:46:32,896 Too many woodworms and spider webs 682 00:46:33,065 --> 00:46:35,304 and too few masterpieces. 683 00:46:35,480 --> 00:46:37,022 Could we put it that way? 684 00:46:38,315 --> 00:46:40,886 - So, how's our toy coming along? - Ah. 685 00:46:41,066 --> 00:46:44,146 Well, I've managed to put some sections back together. 686 00:46:46,024 --> 00:46:49,722 But, I mean, there's just still too many pieces missing. 687 00:46:50,859 --> 00:46:52,646 The entire exterior. 688 00:46:52,983 --> 00:46:55,814 We can't establish what kind of character he is. 689 00:46:56,148 --> 00:46:58,638 Like my friend and his girl in the tower. 690 00:46:58,983 --> 00:47:01,851 Yeah, maybe, although we've never seen our android. 691 00:47:02,024 --> 00:47:04,179 We're still groping around in the dark. 692 00:47:04,524 --> 00:47:05,899 So is he. 693 00:47:06,315 --> 00:47:08,556 He speaks to her through a closed door. 694 00:47:08,900 --> 00:47:10,973 - Closed door? - Yes. 695 00:47:11,149 --> 00:47:15,225 If anybody moves in the house, she barricades herself in her room. 696 00:47:15,566 --> 00:47:19,726 - He's never seen her face? - Not only him, no-one has. 697 00:47:19,900 --> 00:47:22,899 That's like when two young people meet on the Internet. 698 00:47:23,235 --> 00:47:26,350 They get to know each other, then reveal themselves. 699 00:47:26,526 --> 00:47:28,231 She won't reveal herself. 700 00:47:28,568 --> 00:47:31,267 Maybe he hasn't got a good strategy. 701 00:47:32,734 --> 00:47:36,313 So, it's more difficult for my friend to succeed in his enterprise 702 00:47:36,484 --> 00:47:39,435 than for us to reconstruct the Vaucanson automaton? 703 00:47:39,610 --> 00:47:43,438 Depends on the number of Rusty pieces you're able to bring me. 704 00:47:43,776 --> 00:47:45,149 Well... 705 00:47:46,359 --> 00:47:47,899 here's one more. 706 00:47:49,900 --> 00:47:51,394 That's a mobile phone. 707 00:47:52,694 --> 00:47:53,724 This is brand new. 708 00:47:53,902 --> 00:47:57,183 I'm the one that's Rusty because I don't know how to use it. 709 00:47:57,527 --> 00:48:00,477 Could you teach me before your girlfriend gets here? 710 00:48:19,569 --> 00:48:22,058 - Hello. - Good evening, Mr. Oldman. 711 00:48:22,236 --> 00:48:24,607 It's Claire Ibbetson. Am I disturbing you? 712 00:48:24,778 --> 00:48:26,733 No, not at all, Miss lbbetson. 713 00:48:26,902 --> 00:48:30,397 I told you, from now on, you can call me any time you like. 714 00:48:30,568 --> 00:48:32,109 I wanted to thank you for... 715 00:48:33,236 --> 00:48:34,813 everything, really. 716 00:48:34,986 --> 00:48:38,397 No need. All that's important is you're feeling better now. 717 00:48:38,569 --> 00:48:41,569 Yes, it was just a small cut on the head. I'm much better. 718 00:48:41,739 --> 00:48:44,522 I wanted to tell you, I looked over the inventory. 719 00:48:44,862 --> 00:48:47,100 Oh! What do you think? 720 00:48:48,361 --> 00:48:50,684 You've done a great job. Really, you have. 721 00:48:51,904 --> 00:48:54,060 But I'm troubled by so many doubts. 722 00:48:54,237 --> 00:48:57,934 I'm not sure if it's a good idea to sell. What would you advise? 723 00:48:58,113 --> 00:49:00,897 I couldn't say. I don't know what your plans are. 724 00:49:01,237 --> 00:49:03,808 Why did you decide to sell in the first place? 725 00:49:03,987 --> 00:49:07,851 Out of necessity in order to start life afresh or another reason? 726 00:49:08,195 --> 00:49:10,150 All of the above, I suppose. 727 00:49:10,320 --> 00:49:13,354 I'd even sell the house. It's too big for me now. 728 00:49:13,530 --> 00:49:17,191 Sometimes, I feel as though I were in a public square. 729 00:49:17,363 --> 00:49:19,399 I'd like something smaller. 730 00:49:19,571 --> 00:49:21,479 But the idea of having to leave here 731 00:49:21,653 --> 00:49:23,940 and go somewhere else fills me with dread. 732 00:49:24,113 --> 00:49:25,736 How would I manage it? 733 00:49:25,905 --> 00:49:29,186 Wear blindfolds? Have myself carried out while asleep? 734 00:49:29,364 --> 00:49:32,694 I'd get into a state and end up putting everything off. 735 00:49:35,781 --> 00:49:38,730 You have all the time in the world to make up your mind. 736 00:49:39,029 --> 00:49:41,981 - You think? - Well, until the catalogue is printed. 737 00:49:42,321 --> 00:49:46,267 Don't torment yourself. Think of yourself, your future. 738 00:49:46,447 --> 00:49:48,522 That's the biggest torment of all. 739 00:49:48,863 --> 00:49:51,020 When I think about it, I can't even work. 740 00:49:51,197 --> 00:49:53,603 I didn't know you were working. 741 00:49:53,781 --> 00:49:58,105 I write. I write novels, stories, things like that. 742 00:49:58,449 --> 00:50:00,567 I'd like to read them. I'll buy some. 743 00:50:00,904 --> 00:50:03,309 Luckily for us, you'll never manage to. 744 00:50:03,655 --> 00:50:05,030 Why not? 745 00:50:05,197 --> 00:50:08,944 Because I write under a pseudonym and I loathe what I write. 746 00:50:09,282 --> 00:50:12,279 Artists always loathe what they make, Miss lbbetson. 747 00:50:12,449 --> 00:50:14,403 Yesterday, you called me Claire. 748 00:50:16,447 --> 00:50:19,400 I wasn't aware. I was in a state of alarm. 749 00:50:19,574 --> 00:50:21,943 - Sorry. - I'd like you to continue. 750 00:50:23,407 --> 00:50:27,403 "I'd like you to continue." She said it to him, just like that. 751 00:50:27,575 --> 00:50:29,113 Well, what did he say? 752 00:50:29,282 --> 00:50:32,278 He was taken back but he went along with what she wanted. 753 00:50:32,615 --> 00:50:34,073 What else could he do? 754 00:50:34,405 --> 00:50:37,488 I'd have asked her to do the same, call me by my first name. 755 00:50:37,658 --> 00:50:39,150 That's not his style. 756 00:50:39,324 --> 00:50:42,275 Besides, I don't think my friend intends to court her. 757 00:50:42,450 --> 00:50:44,854 Then he'll never get her out of there. 758 00:50:45,031 --> 00:50:48,195 I don't think my friend intends to court her. 759 00:50:48,367 --> 00:50:51,280 I don't think my friend intends to court her. 760 00:50:51,450 --> 00:50:52,646 Horrible voice! 761 00:50:52,990 --> 00:50:56,238 I'd have thought he'd at least have desired to see her face. 762 00:50:56,408 --> 00:50:59,240 'Desired's probably not the right word. 763 00:50:59,409 --> 00:51:03,318 Curious to see her, perhaps. Yes, I could understand that. 764 00:51:03,491 --> 00:51:06,573 But the chances of it happening seem to be really remote. 765 00:51:06,742 --> 00:51:08,069 There might be a way. 766 00:51:08,410 --> 00:51:10,732 Just depends on how brave your friend is. 767 00:51:12,033 --> 00:51:14,521 - The French bureau. - Yes. 768 00:51:14,700 --> 00:51:18,564 - The table with the roll top. - No, I'd like to keep that. 769 00:51:18,908 --> 00:51:21,658 That's it. Next time, we'll do the paintings. 770 00:51:21,992 --> 00:51:23,899 - Ok. - One last thing, Claire. 771 00:51:24,076 --> 00:51:27,939 You'll have to decide whether we do the photography here or in a studio. 772 00:51:28,283 --> 00:51:31,235 In a studio. I don't want many people around the house. 773 00:51:31,576 --> 00:51:34,242 That's the best solution. Well, I'm off now. 774 00:51:34,409 --> 00:51:37,324 - Anything you need? - No. Thank you, Mr. Oldman. 775 00:51:38,659 --> 00:51:40,532 When will we next see each other? 776 00:51:41,869 --> 00:51:46,526 You mean, when do you see me? Since I am not given that privilege. 777 00:51:47,827 --> 00:51:49,947 - Forgive me. - But soon. 778 00:51:51,035 --> 00:51:53,190 - Have a good day. - You too. 779 00:53:29,788 --> 00:53:30,865 Hello? 780 00:53:56,249 --> 00:53:59,364 - I can't believe it. - I couldn't sleep at night, Virgil. 781 00:53:59,539 --> 00:54:02,620 I had to do something to make you forgive me. 782 00:54:02,789 --> 00:54:04,532 But how did you get it? 783 00:54:04,875 --> 00:54:07,954 I heard that Mrs. Durane had fallen on hard times, 784 00:54:08,123 --> 00:54:12,828 so I persuaded her to sell it to me for £250,000. 785 00:54:12,997 --> 00:54:15,204 Hmm, not exactly cheap! 786 00:54:15,374 --> 00:54:17,365 I thought it was a reasonable price. 787 00:54:17,707 --> 00:54:19,696 You were talking about £8 million. 788 00:54:19,873 --> 00:54:22,112 This way, everyone gets a good deal. 789 00:54:23,583 --> 00:54:25,370 How much do you want, Billy? 790 00:54:25,539 --> 00:54:28,158 I don't want a Penny more than I gave the old girl. 791 00:54:28,332 --> 00:54:30,369 Now you're really losing your grip. 792 00:54:30,708 --> 00:54:32,864 I just want to get back to where we were. 793 00:54:33,210 --> 00:54:35,957 How was your friend, your accomplice, 794 00:54:36,291 --> 00:54:38,329 your trusted procurer of women? 795 00:54:39,915 --> 00:54:43,695 If you're doing this to win back my trust, it's been a bad deal for you. 796 00:54:45,375 --> 00:54:47,413 You never lost it in the first place. 797 00:54:47,752 --> 00:54:49,657 Oh! 798 00:54:51,168 --> 00:54:54,247 This is great. This is great! 799 00:54:54,584 --> 00:54:56,325 You found important stuff. 800 00:54:56,499 --> 00:54:58,371 Best bit is this. 801 00:55:00,665 --> 00:55:03,535 - An ear. - A step forward, wouldn't you say? 802 00:55:03,875 --> 00:55:06,330 I'd say! I'd say we're at a turning point. 803 00:55:06,501 --> 00:55:07,744 Look. 804 00:55:13,875 --> 00:55:15,582 - Huh? - Excellent. 805 00:55:15,916 --> 00:55:18,406 The pieces are attracting each other. 806 00:55:18,585 --> 00:55:19,615 So... 807 00:55:20,960 --> 00:55:24,207 How did things go with your... friend? 808 00:55:26,543 --> 00:55:30,535 How many seconds did it take you to realize I was talking about myself? 809 00:55:30,708 --> 00:55:32,534 Quite a few, to be honest. 810 00:55:32,708 --> 00:55:35,328 Let me confess, I didn't follow your advice. 811 00:55:36,418 --> 00:55:40,459 There was something too contorted about it, too imprudent. 812 00:55:40,626 --> 00:55:42,203 Yeah, Ok, I see your point. 813 00:56:03,293 --> 00:56:07,370 The mathematical set of a six-day week. 814 00:56:08,628 --> 00:56:13,617 The mathematical set of a 51-minute hour. 815 00:56:15,003 --> 00:56:17,788 - What will you have, Sir? - Tea, please. 816 00:56:18,129 --> 00:56:20,085 Have you thought of anything else? 817 00:56:20,255 --> 00:56:22,872 The length of a point. The direction of a circle. 818 00:56:23,045 --> 00:56:25,284 Your tea's ready, Sir. 819 00:56:25,461 --> 00:56:29,207 The edge of a circumference. The Centre of space. 820 00:56:31,338 --> 00:56:35,662 - The area of a segment. - Amazing. Well done! 821 00:56:36,796 --> 00:56:39,414 The vertical position of a sphere. 822 00:56:41,338 --> 00:56:44,087 I brought the furniture and painting valuations. 823 00:56:44,254 --> 00:56:47,666 Look at them carefully because you'll have to authorize them. 824 00:56:47,837 --> 00:56:51,784 - I don't know a thing about this. - I know. Trust me, Miss lbbetson. 825 00:56:51,964 --> 00:56:54,793 You've been spending time in the cellars recently. 826 00:56:54,962 --> 00:56:58,624 - Is that why you changed the locks? - I change them every six months. 827 00:57:01,589 --> 00:57:04,372 And I take care to double-check, compare and correct 828 00:57:04,712 --> 00:57:07,498 when dealing with odds and ends in cellars. 829 00:57:07,671 --> 00:57:10,124 It's how I work. If it upsets you, speak now. 830 00:57:10,505 --> 00:57:14,166 You'll find the new keys on the table. Please take them. 831 00:57:18,589 --> 00:57:20,710 Thank you for your trust. 832 00:57:20,881 --> 00:57:23,037 Were you offended at being locked out? 833 00:57:23,214 --> 00:57:24,409 No, but I was worried. 834 00:57:25,754 --> 00:57:28,836 You're right, I should have told you. I'm sorry. 835 00:57:30,963 --> 00:57:34,543 Claire, you're ruining your life for reasons which are beyond me. 836 00:57:34,881 --> 00:57:38,461 This illness of yours is so absurd, it almost seems unreal. 837 00:57:40,131 --> 00:57:42,749 My mother thought I was faking it the first time. 838 00:57:42,922 --> 00:57:44,297 We were abroad. 839 00:57:44,465 --> 00:57:47,462 I was so afraid of walking at the foot of the Eiffel Tower 840 00:57:47,632 --> 00:57:49,040 that it paralyzed me. 841 00:57:49,214 --> 00:57:52,168 I started screaming, fell to the ground. 842 00:57:52,341 --> 00:57:55,540 I was just a little girl, but it kept happening more and more 843 00:57:55,715 --> 00:57:57,255 and she had to believe me. 844 00:57:57,423 --> 00:57:59,213 Has there ever been an open space 845 00:57:59,381 --> 00:58:01,750 where you weren't overcome by anxiety? 846 00:58:01,923 --> 00:58:06,664 Only one. During a school trip to Prague. I was 14. 847 00:58:06,840 --> 00:58:09,127 The square with the astronomical clock. 848 00:58:09,299 --> 00:58:13,293 I must have walked across it a hundred times. It was beautiful. 849 00:58:13,633 --> 00:58:16,747 I remember a restaurant with very strange decor. 850 00:58:17,966 --> 00:58:21,413 If there's one place in the world I'm nostalgic for, it's that. 851 00:58:21,591 --> 00:58:23,048 I was really happy there. 852 00:58:24,466 --> 00:58:26,870 It was called Night and Day. 853 00:58:28,342 --> 00:58:31,292 - You've never been back? - Never. 854 00:58:32,716 --> 00:58:36,496 Why not go now? I'd be happy to take you. 855 00:58:41,634 --> 00:58:45,627 Well, you don't seem too pleased. We're almost there. 856 00:58:46,841 --> 00:58:50,043 Our automaton is about to emerge from the shadows. 857 00:58:50,218 --> 00:58:52,622 No, I'm delighted. You're a force of nature. 858 00:58:54,926 --> 00:58:56,169 It's just that... 859 00:58:57,341 --> 00:58:59,131 this is one of those evenings 860 00:58:59,301 --> 00:59:01,836 when one feels like this contraption here... 861 00:59:07,884 --> 00:59:09,045 incomplete. 862 00:59:10,300 --> 00:59:13,297 Why did you never marry? You know, never have kids? 863 00:59:13,592 --> 00:59:15,086 The regard I have for women 864 00:59:15,261 --> 00:59:18,257 is equal to the fear I've always had of them... 865 00:59:18,426 --> 00:59:20,916 and to my failure to understand them. 866 00:59:22,051 --> 00:59:24,256 If that's the rule, then Miss lbbetson 867 00:59:24,426 --> 00:59:27,875 gives every impression of being the exception. 868 00:59:28,052 --> 00:59:29,212 I'm afraid so. 869 00:59:29,385 --> 00:59:32,088 Have you really never set eyes on her? 870 00:59:32,259 --> 00:59:33,422 Just once. 871 00:59:34,469 --> 00:59:35,843 What's she like? 872 00:59:36,010 --> 00:59:39,671 I suppose feeling a certain interest in a person 873 00:59:39,842 --> 00:59:43,423 necessarily engenders a conviction that she's beautiful. 874 00:59:43,594 --> 00:59:45,252 Up to a point. 875 00:59:47,012 --> 00:59:50,672 It's her birthday in two days. I'd like to get her something useful. 876 00:59:52,135 --> 00:59:55,088 I don't think useful is probably your best approach. 877 00:59:55,426 --> 00:59:56,885 - No? - Not the first time. 878 00:59:57,052 --> 01:00:00,050 It's better to get her something more... traditional. 879 01:00:05,138 --> 01:00:06,333 Morning, Sir. 880 01:00:08,762 --> 01:00:10,585 Hello, Sir. 881 01:00:10,928 --> 01:00:13,795 Hey, Mr. Oldman. Look what I found in the cellar. 882 01:00:15,053 --> 01:00:17,340 I saw you were interested in this old junk. 883 01:00:18,720 --> 01:00:20,841 The supports for the Murano chandelier. 884 01:00:21,179 --> 01:00:23,133 My colleagues couldn't find them. 885 01:00:23,304 --> 01:00:26,503 - I can put them in your car. - That's very kind. 886 01:00:28,263 --> 01:00:29,505 Wait. 887 01:00:31,262 --> 01:00:32,423 Oh, thanks. 888 01:00:34,721 --> 01:00:35,917 Morning, Mr. Oldman. 889 01:00:37,471 --> 01:00:40,919 I took the liberty of remembering it's your birthday. 890 01:00:41,388 --> 01:00:42,798 Happy Birthday, Claire. 891 01:00:45,512 --> 01:00:48,511 I read the valuation documents. 892 01:00:48,679 --> 01:00:50,919 Did you manage to understand some of it? 893 01:00:51,094 --> 01:00:53,133 Of course. Ridiculous sums of money. 894 01:00:53,304 --> 01:00:56,303 Even a backwards child would know she's being cheated. 895 01:00:56,472 --> 01:00:59,304 They need interpretation. They're starting bids. 896 01:00:59,472 --> 01:01:02,553 - There'll be higher bids later. - Suppose there aren't! 897 01:01:02,721 --> 01:01:05,470 Unlikely, but in that case, we'll even things out. 898 01:01:05,637 --> 01:01:07,961 We'll raise the margins on other pieces. 899 01:01:08,137 --> 01:01:10,757 A gamble? Where I'm the only one that can lose? 900 01:01:10,931 --> 01:01:14,011 You're trying to cheat me. It's all to your advantage. 901 01:01:14,181 --> 01:01:15,805 You're a fucking thief! 902 01:01:16,974 --> 01:01:19,721 I'm willing to resign the commission forthwith. 903 01:01:20,930 --> 01:01:21,959 Huh! 904 01:01:23,805 --> 01:01:27,550 I'll have them replace all your mediocre bric-a-brac immediately. 905 01:01:27,723 --> 01:01:30,343 And do me the favor of disappearing completely 906 01:01:30,516 --> 01:01:31,974 from the face of the earth! 907 01:02:16,557 --> 01:02:18,099 1984, Sir. 908 01:02:35,100 --> 01:02:38,097 - Hello. - I behaved so badly. 909 01:02:42,184 --> 01:02:46,473 I feel so stupid. I constantly have to offer justifications. 910 01:02:48,934 --> 01:02:51,471 I've never been given flowers before. 911 01:02:51,643 --> 01:02:56,547 I don't know what this says to me. 912 01:02:58,351 --> 01:03:02,012 There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you. 913 01:03:05,976 --> 01:03:08,464 My birthdays have always been so horrible. 914 01:03:10,310 --> 01:03:13,641 And you... Since you came along... 915 01:03:14,852 --> 01:03:17,720 you've turned my life upside down. 916 01:03:20,434 --> 01:03:23,184 The other day, I went downstairs. 917 01:03:24,436 --> 01:03:28,429 I opened the main door and looked out onto the garden. 918 01:03:30,103 --> 01:03:32,556 - Did you go out? - No. 919 01:03:34,435 --> 01:03:36,225 I was afraid. 920 01:03:36,392 --> 01:03:37,933 I felt terrible. 921 01:03:39,769 --> 01:03:41,890 But I never even got that far before. 922 01:03:45,937 --> 01:03:47,476 Do you want me to come over? 923 01:03:49,309 --> 01:03:51,016 I already know it's pointless. 924 01:03:51,184 --> 01:03:54,266 There are new treatments nowadays. They might help you. 925 01:03:54,435 --> 01:03:56,723 I'd rather talk to you than to some shrink. 926 01:03:58,186 --> 01:04:01,101 - Should I take that as a compliment? - Yes. 927 01:04:04,771 --> 01:04:07,340 I see you brought up the portrait of the dancer. 928 01:04:07,520 --> 01:04:10,267 - It's something I want to keep. - No great value. 929 01:04:10,435 --> 01:04:13,387 It's a portrait of my mother. 930 01:04:13,563 --> 01:04:15,767 She was about my age when she had it done. 931 01:04:19,895 --> 01:04:21,304 Do you look like her? 932 01:04:21,479 --> 01:04:24,975 - She was prettier, I can assure you. - I cannot judge. 933 01:04:34,521 --> 01:04:36,014 Alright, Claire. I'll go. 934 01:04:36,188 --> 01:04:39,387 Don't hesitate to call if you need anything at all. 935 01:04:39,562 --> 01:04:41,638 Thank you, Mr. Oldman. See you soon, I hope. 936 01:05:29,607 --> 01:05:32,519 Hello? Oh, it's you, director. 937 01:05:32,898 --> 01:05:35,387 No, I would've called you, it's just that... 938 01:05:35,564 --> 01:05:38,398 clearing the furniture has been complicated. 939 01:05:39,858 --> 01:05:42,227 Yes. Oldman is dealing with it. 940 01:05:43,107 --> 01:05:46,886 What's he like? Not as old as you might think. 941 01:05:47,273 --> 01:05:51,017 He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man. 942 01:05:51,398 --> 01:05:53,354 I know I can trust him. 943 01:05:53,525 --> 01:05:56,856 Why? Are you jealous? 944 01:05:57,483 --> 01:06:00,315 In love? No, I don't think so. 945 01:06:00,524 --> 01:06:03,271 He's too put off by my illness, like everybody. 946 01:06:05,439 --> 01:06:07,845 Oh no, it's nothing. I... I hurt my foot. 947 01:06:08,190 --> 01:06:09,849 Can we talk later? 948 01:06:35,485 --> 01:06:36,728 Who is it? 949 01:06:37,609 --> 01:06:39,149 Who's there? 950 01:06:40,151 --> 01:06:42,685 No, get out! No, please, get out! 951 01:06:43,108 --> 01:06:45,394 Go away! Get out! 952 01:06:45,776 --> 01:06:48,774 Get out! Please, leave me alone! 953 01:06:50,652 --> 01:06:52,192 Get out! 954 01:06:54,859 --> 01:06:56,398 Get out! 955 01:07:11,569 --> 01:07:15,513 - Hello? - Please, help me, please. 956 01:07:15,775 --> 01:07:18,347 Calm down, Claire. What's happened? 957 01:07:18,611 --> 01:07:21,312 You have to help me! Help me! 958 01:07:21,569 --> 01:07:24,484 - I'll be there as soon as I can. - Please. 959 01:08:20,070 --> 01:08:21,612 Claire! 960 01:08:21,820 --> 01:08:25,769 - It's me. I'm here. What's happened? - There's somebody in the house! 961 01:08:25,989 --> 01:08:29,020 - Please get them out! - Calm down. There's nobody here. 962 01:08:29,195 --> 01:08:31,566 - There's someone in the house! - Calm down. 963 01:08:31,904 --> 01:08:34,938 It was me before, Claire. It was me. 964 01:08:36,529 --> 01:08:38,070 It was me. 965 01:08:40,823 --> 01:08:43,392 I hid in the room so I could see you. 966 01:08:45,904 --> 01:08:47,362 You were spying on me? 967 01:08:48,488 --> 01:08:50,563 You were spying on me? 968 01:08:51,155 --> 01:08:52,613 Get out! 969 01:08:52,780 --> 01:08:55,897 I want nothing more to do with you! Get out! 970 01:09:06,102 --> 01:09:08,590 Please, Virgil. Don't go. 971 01:09:26,354 --> 01:09:29,469 Believe me, I don't normally behave like this... 972 01:09:31,062 --> 01:09:32,602 Neither do I. 973 01:09:33,603 --> 01:09:36,721 So I'm bound to make some mistakes... 974 01:09:39,187 --> 01:09:42,717 but nothing in the world would make me want to hurt you. 975 01:09:43,894 --> 01:09:47,177 It's just that I can't help myself. 976 01:09:49,396 --> 01:09:51,268 I need to see you. 977 01:10:27,815 --> 01:10:29,639 You should've seen her. 978 01:10:31,022 --> 01:10:33,806 Pale, like a Durer etching. 979 01:10:34,356 --> 01:10:37,687 She had the look of some creature terrified of the universe. 980 01:10:38,023 --> 01:10:40,771 And I could read my own terror in her eyes. 981 01:10:41,106 --> 01:10:45,645 Every man on earth would like to be as terrified as you at this moment. 982 01:10:53,775 --> 01:10:56,557 - You've worked a miracle. - It's too soon to tell. 983 01:10:56,940 --> 01:11:00,602 And you be careful, alright? This is when mistakes occur. 984 01:11:00,940 --> 01:11:02,895 When you think you've made it, 985 01:11:03,273 --> 01:11:05,063 that is when you lose strategy. 986 01:11:05,399 --> 01:11:09,346 - And what strategy would that be? - Never stop surprising them. 987 01:11:09,524 --> 01:11:14,145 Do things they couldn't have foreseen. Take a gamble, run a risk. 988 01:11:14,482 --> 01:11:17,315 You're asking me to behave in a way that isn't me. 989 01:11:17,649 --> 01:11:19,724 That's why you have to do it. 990 01:11:20,524 --> 01:11:23,273 As long as you're playing according to her rules, 991 01:11:23,441 --> 01:11:26,642 you're always gonna make her feel like... like a patient. 992 01:11:26,816 --> 01:11:29,222 She needs to be treated like a woman. 993 01:11:59,984 --> 01:12:02,058 What do you think? Do you like it? 994 01:12:05,901 --> 01:12:07,442 I don't know. 995 01:12:08,734 --> 01:12:10,276 What do you think? 996 01:12:11,276 --> 01:12:13,267 It looks marvelous on you, Claire. 997 01:12:14,024 --> 01:12:15,648 Perhaps the smaller size? 998 01:12:16,527 --> 01:12:19,146 Yes. I think so too. 999 01:12:32,859 --> 01:12:35,693 It's been a long time since I got a present like this. 1000 01:12:37,320 --> 01:12:40,731 - Long overdue, don't you think? - I don't know. 1001 01:12:41,109 --> 01:12:43,859 I'm a little, you know, taken a back. 1002 01:12:50,903 --> 01:12:52,941 - I'm sorry, I can't... - What? 1003 01:12:54,859 --> 01:12:56,056 Oh, certainly. 1004 01:12:56,943 --> 01:12:59,859 I'm sorry. I didn't understand. 1005 01:13:08,445 --> 01:13:11,527 I don't honestly know if I deserve all this. 1006 01:13:14,861 --> 01:13:17,316 Let me be the judge of that. 1007 01:13:35,821 --> 01:13:38,488 If we don't set a date for the Stockholm auction, 1008 01:13:38,654 --> 01:13:40,148 they'll shoot themselves. 1009 01:13:40,321 --> 01:13:42,808 It's too far. Let them shoot themselves. 1010 01:13:45,572 --> 01:13:48,734 We have to schedule the meeting with the Hermitage 1011 01:13:49,071 --> 01:13:51,820 and the auctions in San Francisco and Madrid. 1012 01:13:51,987 --> 01:13:53,446 Ditto. Too far away. 1013 01:13:53,738 --> 01:13:57,270 - We can't abandon them. - There are auctioneers galore. 1014 01:13:57,447 --> 01:14:00,361 They'll find someone else and it will cost them less. 1015 01:14:00,530 --> 01:14:01,808 As you wish. 1016 01:14:07,199 --> 01:14:09,318 Lambert, are you married? 1017 01:14:10,238 --> 01:14:12,692 Yes. Nearly 30 years. 1018 01:14:13,030 --> 01:14:15,566 What's it like, living with a woman? 1019 01:14:15,948 --> 01:14:17,820 Like taking part in an auction. 1020 01:14:18,488 --> 01:14:21,652 You never know if yours will be the best offer. 1021 01:14:48,449 --> 01:14:50,025 - This one. - Very well, Sir. 1022 01:14:51,782 --> 01:14:54,697 What do you think? Have I made myself pretty? 1023 01:14:56,489 --> 01:14:58,977 - Beautiful. You've done very well. - Liar. 1024 01:14:59,156 --> 01:15:01,526 - Claire. - I haven't done this for years. 1025 01:15:01,864 --> 01:15:04,864 I've forgotten how to do it. I look like a monster. 1026 01:15:05,033 --> 01:15:07,946 Trust me. Some practice and you'll be wonderful. 1027 01:15:08,116 --> 01:15:10,569 And you'll take me to one of your auctions, 1028 01:15:10,740 --> 01:15:12,648 and to galas with elegant people, 1029 01:15:12,990 --> 01:15:16,438 and to the most refined restaurants in the world. 1030 01:15:16,783 --> 01:15:20,777 That's the reason for your presents, isn't it, Virgil? 1031 01:15:21,741 --> 01:15:24,988 To help me recover little by little, and then take me out. 1032 01:15:25,325 --> 01:15:27,114 Isn't that right? 1033 01:15:29,534 --> 01:15:30,990 No! 1034 01:15:31,159 --> 01:15:33,398 Claire. Don't be like this. Let's talk. 1035 01:15:37,657 --> 01:15:41,900 Maybe we did get the last moves wrong. I was a bit rash. 1036 01:15:42,283 --> 01:15:43,776 Don't blame yourself. 1037 01:15:43,951 --> 01:15:47,317 It's always her who manages to pull everything apart. 1038 01:15:47,658 --> 01:15:49,863 Robert. My aunt's gone missing again. 1039 01:15:50,035 --> 01:15:51,739 - You're kidding. - Pardon me. 1040 01:15:52,076 --> 01:15:55,192 - We found her in Central Park. - I'm sorry, Terry. 1041 01:15:55,367 --> 01:15:58,282 It was no good trying to reset this thing. 1042 01:15:58,451 --> 01:16:01,781 It was much more easy just to make a new one. 1043 01:16:01,950 --> 01:16:04,487 This one has a much wider range. 1044 01:16:04,826 --> 01:16:07,149 She can go off and you won't lose touch. 1045 01:16:07,493 --> 01:16:10,030 Just make sure you reprogram the PC, okay? 1046 01:16:10,202 --> 01:16:12,357 I can manage that. You're an Angel. 1047 01:16:13,285 --> 01:16:15,075 - Thanks, darling. - No worries. 1048 01:16:15,953 --> 01:16:18,784 - I'll see you tomorrow night, yeah? - Yeah. 1049 01:16:20,953 --> 01:16:26,154 You need an idea that'll excite her but at the same time reassure her. 1050 01:16:26,368 --> 01:16:30,943 Yes, but she'll still see through it as some deceitful therapy. 1051 01:16:31,244 --> 01:16:34,609 - You should invite her to dinner. - Yes! Noma in Copenhagen! 1052 01:16:34,954 --> 01:16:37,487 At the climax of the evening, by candlelight, 1053 01:16:37,827 --> 01:16:40,114 tell her that she's beautiful. 1054 01:16:40,452 --> 01:16:42,572 And after you'll have coffee with us? 1055 01:16:42,911 --> 01:16:44,452 Why not? 1056 01:16:46,369 --> 01:16:50,743 Joking apart, I'd be glad if you did see her, hear her talk. 1057 01:16:51,121 --> 01:16:53,951 I'm sure you'd understand far more than I. 1058 01:16:55,743 --> 01:16:57,782 Who said anything about joking? 1059 01:16:59,328 --> 01:17:03,537 129,403. 1060 01:17:03,704 --> 01:17:05,410 Your champagne. 1061 01:17:06,038 --> 01:17:08,075 - Thank you. - Calculate this. 1062 01:17:08,994 --> 01:17:14,992 12,624,831.333. 1063 01:17:17,413 --> 01:17:18,955 Unbelievable! 1064 01:17:24,494 --> 01:17:26,070 You're radiant, Claire. 1065 01:17:28,120 --> 01:17:29,530 You did all this? 1066 01:17:29,704 --> 01:17:32,406 I can turn my hand to interior decorating. 1067 01:17:41,369 --> 01:17:44,866 You've done a wonderful job, Virgil. Thank you. 1068 01:17:50,871 --> 01:17:54,403 I can't tell you how long I've wanted to spend time alone with you. 1069 01:17:54,747 --> 01:17:58,243 Somewhere quiet, far from the madding crowd. 1070 01:18:03,663 --> 01:18:05,736 To your serenity, Claire. 1071 01:18:08,331 --> 01:18:10,037 To your irony, Virgil. 1072 01:18:16,081 --> 01:18:18,450 - Now I feel I can finally tell you. - What? 1073 01:18:18,789 --> 01:18:21,323 You are more beautiful than the dancer. 1074 01:18:24,040 --> 01:18:25,533 Dinner is served. 1075 01:18:25,914 --> 01:18:28,404 - Please be seated. - Thank you. 1076 01:18:28,747 --> 01:18:31,118 I warn you, as a waiter I'm not the best. 1077 01:18:31,457 --> 01:18:33,828 I offer no guarantees. 1078 01:18:34,541 --> 01:18:37,656 - I'll take the risk. - Somewhat foolhardy of you. 1079 01:18:38,289 --> 01:18:41,324 - Why? - If the service is not to your liking, 1080 01:18:41,498 --> 01:18:43,655 next time I'd have to make a reservation 1081 01:18:43,834 --> 01:18:45,456 at the best restaurant in town. 1082 01:18:48,124 --> 01:18:50,244 Let's not ruin this evening, Virgil. 1083 01:18:50,415 --> 01:18:53,864 - Please, let's not talk about me. - Alright. 1084 01:18:54,208 --> 01:18:56,874 Instead I'd like you to tell me about your past. 1085 01:18:57,249 --> 01:19:00,448 You see, there's nothing very original about my life. 1086 01:19:00,792 --> 01:19:03,909 A child loses his parents, a horrible orphanage... 1087 01:19:04,250 --> 01:19:07,661 The only point of interest is that the nuns would punish the boy 1088 01:19:07,832 --> 01:19:11,245 by making him work with a restorer who had a workshop there. 1089 01:19:11,582 --> 01:19:13,326 That's beautiful. 1090 01:19:13,500 --> 01:19:15,705 He loved to observe this craftsman, 1091 01:19:16,042 --> 01:19:19,702 so the little boy got up to all sorts of mischief 1092 01:19:19,874 --> 01:19:22,790 to ensure he'd be punished as often as possible. 1093 01:19:22,958 --> 01:19:24,785 So he became acquainted with art, 1094 01:19:25,124 --> 01:19:28,905 techniques of painting, how to tell a forgery from an original 1095 01:19:29,084 --> 01:19:30,874 etc., etc. 1096 01:19:31,042 --> 01:19:36,032 In an old article of yours I found on the Internet, you said, 1097 01:19:36,374 --> 01:19:39,622 "There's something authentic in every forgery." 1098 01:19:39,959 --> 01:19:41,368 What did you mean? 1099 01:19:41,541 --> 01:19:43,616 When simulating another's work 1100 01:19:44,001 --> 01:19:47,913 the forger can't resist the temptation to put in something of himself. 1101 01:19:48,086 --> 01:19:51,199 Often it's just a trifle, a detail of no interest. 1102 01:19:51,541 --> 01:19:53,119 One unsuspected stroke, 1103 01:19:53,293 --> 01:19:56,540 by which the forger inevitably ends up betraying himself, 1104 01:19:56,876 --> 01:20:00,159 and revealing his own, utterly authentic sensibilities. 1105 01:20:01,126 --> 01:20:03,367 I really love the way you talk. 1106 01:20:03,709 --> 01:20:06,080 You couldn't have been more convincing. 1107 01:20:06,251 --> 01:20:08,043 Huh? A born seducer. 1108 01:20:08,376 --> 01:20:12,417 - So you'd give me a pass? - A+. With distinction! 1109 01:20:12,751 --> 01:20:15,370 Sorry, you've been a bit neglected lately. 1110 01:20:17,169 --> 01:20:19,787 You haven't said anything about Claire. 1111 01:20:20,586 --> 01:20:24,247 If I didn't know about her problems, I'd say she was normal. 1112 01:20:24,627 --> 01:20:27,959 And she's much more beautiful than you described. 1113 01:20:28,294 --> 01:20:30,747 Really. I liked her. 1114 01:20:30,918 --> 01:20:32,875 You're going to make me jealous? 1115 01:20:33,044 --> 01:20:36,292 If you want my advice, you pray that girl never gets better. 1116 01:20:36,627 --> 01:20:39,199 Do you want lots 87 and 88 done separately? 1117 01:20:39,378 --> 01:20:41,749 No, together. That's important. 1118 01:20:48,210 --> 01:20:50,118 How can I help you? 1119 01:20:51,836 --> 01:20:54,242 - It's about Robert. - What's going on? 1120 01:20:56,253 --> 01:20:57,627 Don't be afraid to tell me. 1121 01:20:59,754 --> 01:21:02,587 We're not getting on so well, that's the problem. 1122 01:21:02,919 --> 01:21:05,288 All those girls hovering around him... 1123 01:21:06,543 --> 01:21:08,086 I guess I'm just... 1124 01:21:08,669 --> 01:21:10,294 I'm afraid of losing him. 1125 01:21:11,378 --> 01:21:13,250 Is there anything I can do? 1126 01:21:14,588 --> 01:21:16,129 Do you want me to talk to him? 1127 01:21:18,254 --> 01:21:22,377 For a while now he's been talking about someone called Claire. 1128 01:21:24,837 --> 01:21:26,379 Claire? 1129 01:21:27,338 --> 01:21:29,210 I don't understand. 1130 01:21:29,380 --> 01:21:33,788 With him everybody's got to be on their guard, all the time. 1131 01:21:34,128 --> 01:21:35,871 That goes for you, too. 1132 01:21:38,798 --> 01:21:40,670 I feel so stupid. 1133 01:21:43,964 --> 01:21:46,333 Promise me you won't say a word to him. 1134 01:21:47,421 --> 01:21:49,080 I promise. 1135 01:21:54,214 --> 01:21:56,785 Have you been waiting long? 1136 01:21:56,965 --> 01:21:59,715 If you'd phoned, I wouldn't have kept you waiting. 1137 01:21:59,882 --> 01:22:02,547 - I prefer to see you. - Is something wrong? 1138 01:22:02,881 --> 01:22:04,788 My assistant will come by today. 1139 01:22:04,964 --> 01:22:07,962 Kindly hand over the Vaucanson as it is. 1140 01:22:08,131 --> 01:22:10,204 Alright. Whatever you want. 1141 01:22:10,548 --> 01:22:13,038 Tell him how much you're owed. He'll pay you. 1142 01:22:15,048 --> 01:22:17,086 Aren't I at least due an explanation? 1143 01:22:17,256 --> 01:22:20,206 You're not the trustworthy man I thought you were. 1144 01:22:22,215 --> 01:22:25,580 It's weird seeing them so perfect and polished up. 1145 01:22:25,923 --> 01:22:27,379 It's as if they weren't mine. 1146 01:22:38,591 --> 01:22:40,628 I believe nothing is missing. 1147 01:22:41,798 --> 01:22:43,422 There is something missing. 1148 01:23:03,966 --> 01:23:08,125 How could you have lived the best years of your life in here? 1149 01:23:08,883 --> 01:23:12,001 I don't know. I don't know. 1150 01:23:12,718 --> 01:23:14,257 It was just the right thing. 1151 01:23:17,800 --> 01:23:19,291 "Was." 1152 01:23:21,092 --> 01:23:22,634 it still is. 1153 01:23:22,968 --> 01:23:24,508 It always will be. 1154 01:23:25,259 --> 01:23:26,800 Always. 1155 01:23:33,843 --> 01:23:37,539 You have to get out of here. You have to do it by yourself. 1156 01:23:38,551 --> 01:23:40,423 I don't have the courage. 1157 01:23:42,594 --> 01:23:45,840 It's a spider's web that I don't know how to break free of. 1158 01:23:50,301 --> 01:23:52,706 It's an old collection my father was fond of. 1159 01:23:53,051 --> 01:23:55,172 I never did understand what it was. 1160 01:24:02,344 --> 01:24:05,045 Hello? Good morning, director. 1161 01:24:06,135 --> 01:24:08,007 Yes, I'm nearly finished. 1162 01:24:08,760 --> 01:24:11,248 But I would like to rewrite the last chapter. 1163 01:24:11,926 --> 01:24:14,002 A more upbeat ending. 1164 01:24:16,095 --> 01:24:17,966 If that's all you want... 1165 01:24:18,802 --> 01:24:21,718 Yes. Talk to you soon. Thanks. 1166 01:24:24,053 --> 01:24:27,419 I wouldn't rule out them being part of something valuable, 1167 01:24:27,595 --> 01:24:29,633 but exactly what I couldn't say. 1168 01:24:29,968 --> 01:24:32,457 - I often wonder if... - What? 1169 01:24:32,761 --> 01:24:35,676 If you're more interested in my furniture than in me. 1170 01:24:37,428 --> 01:24:39,502 How could you say that? 1171 01:24:41,344 --> 01:24:44,259 I shouldn't have let you in here. I shouldn't have. 1172 01:25:07,804 --> 01:25:10,257 I've found all the missing pieces. 1173 01:25:10,554 --> 01:25:12,841 How do you feel about finishing the job? 1174 01:25:13,721 --> 01:25:15,628 Well, it's your problem. 1175 01:25:17,804 --> 01:25:19,843 Sarah came to see me a few days ago. 1176 01:25:20,013 --> 01:25:22,252 She was upset about your relationship. 1177 01:25:25,722 --> 01:25:30,128 - Are you here to advise me now? - No, you're the expert on women. 1178 01:25:31,471 --> 01:25:34,137 Alright. We can pick up where we left off. 1179 01:25:34,472 --> 01:25:35,633 On two conditions. 1180 01:25:35,973 --> 01:25:39,635 You just stop involving me in your private life. 1181 01:25:40,889 --> 01:25:41,967 And the second? 1182 01:25:47,805 --> 01:25:49,262 Is that you take this back. 1183 01:25:54,682 --> 01:25:58,297 I didn't get excited about your Vaucanson for the money. 1184 01:26:01,764 --> 01:26:03,672 I brought it back. It's in the car. 1185 01:26:04,014 --> 01:26:05,838 And the new pieces too? 1186 01:26:06,181 --> 01:26:10,257 You'll have to be patient for those. They're tied up with my private life. 1187 01:26:10,600 --> 01:26:13,430 I don't know and I don't want to know. 1188 01:26:14,807 --> 01:26:18,931 If you were forced to choose between Claire and the automaton, 1189 01:26:19,263 --> 01:26:21,173 which would you take? 1190 01:26:28,557 --> 01:26:31,922 - This one. - An excellent choice, Mr. Oldman. 1191 01:26:32,265 --> 01:26:33,593 If it's the wrong size, 1192 01:26:33,766 --> 01:26:36,883 please inform the lady to pass by whenever she wishes. 1193 01:26:37,058 --> 01:26:38,763 Thank you, I'll let her know. 1194 01:26:39,099 --> 01:26:40,805 Claire? It's me. 1195 01:26:56,140 --> 01:27:00,882 Claire! I've brought lunch. 1196 01:27:10,517 --> 01:27:12,058 Claire! 1197 01:27:13,682 --> 01:27:18,507 Claire, answer me! 1198 01:27:20,226 --> 01:27:21,766 Claire! 1199 01:27:23,478 --> 01:27:25,015 Claire! 1200 01:27:26,852 --> 01:27:28,392 Claire! 1201 01:27:34,017 --> 01:27:35,593 Are you down here? 1202 01:27:41,101 --> 01:27:43,804 Claire! 1203 01:28:19,520 --> 01:28:21,511 Have any of you seen a woman 1204 01:28:21,686 --> 01:28:24,602 going out the gate of the villa across the road? 1205 01:28:24,771 --> 01:28:26,228 No, I can't say I have. 1206 01:28:26,561 --> 01:28:29,594 Has anybody seen someone coming out of the villa? 1207 01:28:29,935 --> 01:28:32,686 A young woman. Medium height, light hair. 1208 01:28:33,019 --> 01:28:35,509 - A bit pale. - I think I saw her. 1209 01:28:35,853 --> 01:28:37,131 I didn't see her go out, 1210 01:28:37,312 --> 01:28:39,517 but she was walking away from the gate. 1211 01:28:39,855 --> 01:28:42,140 - When? - This morning at breakfast. 1212 01:28:42,479 --> 01:28:45,643 - What else can you tell me? - She seemed a bit weird. 1213 01:28:45,979 --> 01:28:50,304 - Weird? Which way did she go? - That way. Towards the park. 1214 01:28:50,645 --> 01:28:52,388 231. 1215 01:28:52,729 --> 01:28:55,978 Idiot! 1216 01:28:58,145 --> 01:29:00,351 - Hello? Virgil? - She's gone. 1217 01:29:00,521 --> 01:29:03,140 - Who? What's going on? - Claire's disappeared. 1218 01:29:03,313 --> 01:29:06,181 I've looked. They saw her leave this morning. 1219 01:29:06,521 --> 01:29:08,843 - Do you want me to come over? - Please. 1220 01:29:11,729 --> 01:29:13,271 Has this happened before? 1221 01:29:13,438 --> 01:29:15,594 She never even appeared at the windows. 1222 01:29:15,771 --> 01:29:17,314 Just behind the shutters. 1223 01:29:17,646 --> 01:29:19,886 Did she have friends she could go to? 1224 01:29:20,231 --> 01:29:24,519 She'd talk to people on her computer under different names. 1225 01:29:24,855 --> 01:29:28,434 - She can't have gone far. - Let's hope so. 1226 01:29:28,770 --> 01:29:30,809 I've already been round three times. 1227 01:29:33,439 --> 01:29:35,230 - Hello? - Mr. Oldman. 1228 01:29:35,398 --> 01:29:38,181 - Listen, has Miss lbbetson phoned? - No. 1229 01:29:38,356 --> 01:29:41,057 - If she calls, let me know. - I will. 1230 01:29:41,232 --> 01:29:45,010 Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. 1231 01:29:45,187 --> 01:29:47,062 Forgotten what? 1232 01:29:54,482 --> 01:29:57,894 - There he is. Here we go. - Lot number one. 1233 01:29:58,232 --> 01:30:02,271 Late Baroque, Venetian, mid-18th-century mirror. 1234 01:30:02,440 --> 01:30:04,561 Inlaid wood with gold leaf, 1235 01:30:04,898 --> 01:30:07,896 with adornments, floral motifs and festoons. 1236 01:30:10,105 --> 01:30:11,646 Upper frame richly... 1237 01:30:19,898 --> 01:30:22,647 Inlaid wood with gold leaf, with adornments, 1238 01:30:22,815 --> 01:30:24,558 floral motifs and festoons. 1239 01:30:24,734 --> 01:30:27,102 Upper frame richly engraved with whirls. 1240 01:30:27,274 --> 01:30:28,732 Can we say 130,000 Euros? 1241 01:30:29,857 --> 01:30:31,434 140,000 Euros. 1242 01:30:31,773 --> 01:30:34,096 150,000 Euros. Gentleman on my left. 1243 01:30:34,274 --> 01:30:36,313 160,000 Euros. Lady up the back. 1244 01:30:36,692 --> 01:30:40,814 170,000 Euros. 180,000 Euros on the telephone. 1245 01:30:41,149 --> 01:30:44,729 200,000 Euros. Gentleman on my left in the room. 1246 01:30:44,899 --> 01:30:47,104 220,000 Euros. 1247 01:30:47,275 --> 01:30:50,392 250,000 Euros on the tele... 1248 01:30:50,733 --> 01:30:53,767 Still nothing, Mr. Oldman. I'll keep looking. 1249 01:30:53,943 --> 01:30:56,561 - Robert's looking further afield. - Alright. 1250 01:30:56,733 --> 01:30:59,518 - I'll call you later. - Alright. 1251 01:31:01,899 --> 01:31:04,602 - He's gone crazy. - 280,000. 1252 01:31:04,941 --> 01:31:07,062 310,000. Any more? 1253 01:31:07,942 --> 01:31:10,231 Sold! 1254 01:31:10,567 --> 01:31:14,432 I'm doing the rounds of the hospitals, but there's nothing. 1255 01:31:14,610 --> 01:31:15,806 Just keep looking. 1256 01:31:15,984 --> 01:31:18,602 - We'll find her. I'll keep in touch. - Thanks. 1257 01:31:19,651 --> 01:31:21,227 Lot number 2. 1258 01:31:21,402 --> 01:31:24,315 A 17th-century Fassadenschranke wardrobe 1259 01:31:24,483 --> 01:31:26,310 in walnut, Maple, oak and ash. 1260 01:31:26,485 --> 01:31:29,153 The carved frame surmounts an inlaid stripe, 1261 01:31:29,486 --> 01:31:32,767 and two doors engraved with architectural motifs, 1262 01:31:33,110 --> 01:31:35,100 surrounded by carvings of fruit. 1263 01:31:35,443 --> 01:31:38,561 Three spiraled, tapered columns flank the doors. 1264 01:31:38,899 --> 01:31:41,935 The lower body has two drawers. 1265 01:31:44,944 --> 01:31:46,141 And um... 1266 01:31:50,694 --> 01:31:53,809 There's nothing for it but to call the police. 1267 01:31:53,984 --> 01:31:56,853 It'll be all over the papers. They'll drag me into it. 1268 01:31:57,025 --> 01:31:58,485 Let's wait a bit longer. 1269 01:31:58,819 --> 01:32:00,396 What do you hope will happen? 1270 01:32:00,737 --> 01:32:04,065 That she'll come back... or turn up. 1271 01:32:05,403 --> 01:32:08,071 Or they'll find out where she is. 1272 01:32:08,238 --> 01:32:11,980 Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. 1273 01:32:12,153 --> 01:32:14,225 Well, that depends. 1274 01:32:14,568 --> 01:32:16,442 No matter how deeply rooted it is, 1275 01:32:16,611 --> 01:32:19,396 sometimes a phobia can just disappear by itself. 1276 01:32:19,737 --> 01:32:21,395 So, why did she run away? 1277 01:32:21,571 --> 01:32:23,690 Maybe something happened between you 1278 01:32:24,027 --> 01:32:26,598 that drove her to take that kind of decision. 1279 01:32:26,777 --> 01:32:30,061 You know perfectly well that's impossible. 1280 01:32:30,237 --> 01:32:33,071 You're the only person who knows everything 1281 01:32:33,239 --> 01:32:34,942 that happened between us. 1282 01:32:38,487 --> 01:32:40,727 Excuse me a minute. 1283 01:33:00,197 --> 01:33:03,195 - Hello? - I'm sorry, Mr. Oldman. 1284 01:33:03,364 --> 01:33:05,768 I've called all the publishers in existence 1285 01:33:05,946 --> 01:33:07,983 but none of them knows who she is. 1286 01:33:08,154 --> 01:33:10,394 They said that often even they don't know 1287 01:33:10,572 --> 01:33:13,736 the identity of authors who use pseudonyms. 1288 01:33:14,073 --> 01:33:16,228 I'd never have guessed that you 1289 01:33:16,405 --> 01:33:18,858 would have ended up in a mess like this. 1290 01:33:19,030 --> 01:33:22,811 - I don't know how I can help you. - All you had to do was listen. 1291 01:33:23,156 --> 01:33:25,312 Ah. 1292 01:33:25,490 --> 01:33:29,945 Considering the lady's illness, it seems highly unrealistic 1293 01:33:30,280 --> 01:33:32,106 that she's just run away. 1294 01:33:33,406 --> 01:33:37,813 I'd say, I don't know, she'd been abducted or something. 1295 01:33:38,156 --> 01:33:41,072 That's not likely. I don't think she had any enemies. 1296 01:33:41,407 --> 01:33:44,772 It could be somebody became so besotted with her 1297 01:33:44,948 --> 01:33:46,524 and carried her off by force. 1298 01:33:46,864 --> 01:33:50,278 - But who? - I've had my doubts about Robert. 1299 01:33:50,615 --> 01:33:51,645 The young guy? 1300 01:33:51,989 --> 01:33:54,989 The way you describe him, he doesn't seem the type. 1301 01:33:55,324 --> 01:33:58,488 From the literary point of view, he fits the bill. 1302 01:33:59,616 --> 01:34:01,652 The young knight rescuing the damsel 1303 01:34:01,824 --> 01:34:05,272 from the clutches of the old man incapable of love. 1304 01:34:05,616 --> 01:34:08,364 Literature, exactly. 1305 01:34:08,697 --> 01:34:10,688 Don't go overboard, Virgil. 1306 01:34:11,032 --> 01:34:14,316 She could have had her own reasons for disappearing. 1307 01:34:14,657 --> 01:34:17,147 I can't imagine what reasons. 1308 01:34:17,492 --> 01:34:20,690 Recently, she's been experiencing emotions and feelings 1309 01:34:20,866 --> 01:34:23,152 that are incompatible with flight. 1310 01:34:23,490 --> 01:34:25,481 I wouldn't be so sure, if I were you. 1311 01:34:25,824 --> 01:34:28,312 Human emotions are like works of art. 1312 01:34:28,657 --> 01:34:30,365 They can be forged. 1313 01:34:30,533 --> 01:34:34,445 They seem just like the original, but they're a forgery. 1314 01:34:36,993 --> 01:34:40,937 - Forgery? - Everything can be faked, Virgil. 1315 01:34:41,282 --> 01:34:44,233 Joy, pain, hate. 1316 01:34:45,783 --> 01:34:48,239 Illness, recovery. 1317 01:34:49,783 --> 01:34:51,857 Even love. 1318 01:35:09,700 --> 01:35:11,443 - Hello? - Listen. 1319 01:35:11,617 --> 01:35:14,154 There's something that hadn't occurred to us. 1320 01:35:14,326 --> 01:35:18,366 Are you sure there are no other secret rooms in the villa? 1321 01:35:18,535 --> 01:35:20,654 I don't remember any other doors 1322 01:35:20,825 --> 01:35:23,031 like the one to Miss lbbetson's room. 1323 01:35:24,451 --> 01:35:26,692 Claire! 1324 01:35:26,868 --> 01:35:31,573 The only place we haven't looked at is the attic... if you want? 1325 01:35:37,535 --> 01:35:40,368 Did you know that Miss Claire was a writer? 1326 01:35:40,534 --> 01:35:43,107 I heard her parents talk about it. 1327 01:35:43,285 --> 01:35:46,319 She used a pseudonym for her books. 1328 01:35:46,495 --> 01:35:50,404 I never knew that. I've never seen the books. 1329 01:35:50,743 --> 01:35:52,484 She never wanted them here. 1330 01:35:52,826 --> 01:35:54,201 Claire! 1331 01:35:55,495 --> 01:35:58,777 We're wasting time. There are no other secret rooms. 1332 01:35:58,954 --> 01:36:00,529 You've come back. 1333 01:36:00,703 --> 01:36:02,528 - We should... - Quiet! 1334 01:36:02,870 --> 01:36:04,197 You've... 1335 01:36:05,369 --> 01:36:06,779 You've come back. 1336 01:36:06,953 --> 01:36:08,826 You've... 1337 01:36:10,870 --> 01:36:12,695 You've come back. 1338 01:36:13,035 --> 01:36:16,237 You've... Claire? 1339 01:36:21,578 --> 01:36:25,277 Claire, I can feel you're there. Answer me. 1340 01:36:27,746 --> 01:36:29,238 You've come back. 1341 01:36:32,079 --> 01:36:35,159 - You've come back. - Of course I have. 1342 01:36:36,496 --> 01:36:38,154 Were you afraid I wouldn't? 1343 01:36:50,121 --> 01:36:53,072 I thought you'd abandoned me. 1344 01:36:53,245 --> 01:36:56,742 - Like last time. - Last time? 1345 01:36:57,080 --> 01:36:59,913 When we got back from Prague. 1346 01:37:03,081 --> 01:37:04,406 Claire. 1347 01:37:26,330 --> 01:37:28,404 I will never abandon you. 1348 01:37:31,957 --> 01:37:35,486 I'd been happy in Prague in that very odd restaurant. 1349 01:37:38,165 --> 01:37:41,080 I was there with my first and only boyfriend. 1350 01:37:43,248 --> 01:37:44,871 He was older than me. 1351 01:37:49,748 --> 01:37:52,451 When we got back from that excursion, 1352 01:37:52,624 --> 01:37:55,537 one afternoon, we were walking in the city Centre. 1353 01:37:58,375 --> 01:38:00,448 A car crashed into us. 1354 01:38:01,624 --> 01:38:05,369 When I came to, he wasn't there anymore. 1355 01:38:26,875 --> 01:38:31,249 I went back home and I never went out again. 1356 01:38:59,626 --> 01:39:01,783 I've never slept with a woman. 1357 01:39:02,127 --> 01:39:05,124 In fact, I didn't close my eyes. 1358 01:39:05,459 --> 01:39:08,956 I spent the whole night just looking at her. 1359 01:39:09,292 --> 01:39:13,536 - It was wonderful. - Well, welcome to the grown-up club. 1360 01:39:13,878 --> 01:39:16,661 You've succeeded in making her fall in love. 1361 01:39:18,375 --> 01:39:20,248 I had a good teacher. 1362 01:39:22,752 --> 01:39:24,908 I understood where the dwarf hid. 1363 01:39:25,252 --> 01:39:28,119 Look, there must have been a sunken pedestal here. 1364 01:39:28,461 --> 01:39:30,085 He would crouch in there 1365 01:39:30,253 --> 01:39:32,657 and his voice would reverberate in the body. 1366 01:39:32,836 --> 01:39:34,625 It must have made an impression. 1367 01:39:34,960 --> 01:39:37,081 Do you think love can be faked? 1368 01:39:41,836 --> 01:39:44,668 In keeping with what you say about art forgeries, 1369 01:39:45,005 --> 01:39:47,326 I'd say it can't be completely faked. 1370 01:39:47,670 --> 01:39:49,707 If one could say love is a work of art. 1371 01:39:50,045 --> 01:39:52,532 It'd be amazing if it were, wouldn't it? 1372 01:39:52,711 --> 01:39:54,583 It could be sold off at an auction. 1373 01:39:54,919 --> 01:39:58,581 The highest bidder could relive the greatest love stories. 1374 01:39:58,753 --> 01:40:01,241 I hope I haven't destroyed your love story. 1375 01:40:01,587 --> 01:40:03,493 No problem. No problem. 1376 01:40:03,838 --> 01:40:06,242 A new valve, two hinges, one fuse... 1377 01:40:06,419 --> 01:40:08,875 It'll be good as new. Just like the first day. 1378 01:40:09,212 --> 01:40:11,534 What do you think you're going to do now? 1379 01:40:13,503 --> 01:40:15,827 I want to coax her out. 1380 01:40:16,170 --> 01:40:20,034 Yeah, I wouldn't push too hard if I were you. 1381 01:40:20,379 --> 01:40:22,453 She's too fragile. 1382 01:40:22,796 --> 01:40:27,169 You'll see. When you least expect it, things will fall into place naturally. 1383 01:40:42,338 --> 01:40:46,247 No! 1384 01:41:34,549 --> 01:41:38,709 Hello? Hello? 1385 01:41:38,882 --> 01:41:41,717 Virgil? Virgil, is that you? 1386 01:42:14,091 --> 01:42:16,759 Virgil! Virgil! 1387 01:42:22,924 --> 01:42:24,833 Virgil? 1388 01:42:45,465 --> 01:42:47,257 Help! Help! 1389 01:42:48,593 --> 01:42:51,128 - Hold it up! - It is up! 1390 01:43:20,385 --> 01:43:23,135 Why don't you love it? 1391 01:43:23,302 --> 01:43:27,132 I've never felt it to be a real home. More like a hotel. 1392 01:43:27,470 --> 01:43:29,590 You come home a night, sleep if you can. 1393 01:43:29,762 --> 01:43:32,131 Next morning, you're off somewhere else. 1394 01:43:33,469 --> 01:43:35,543 Let's go back inside. 1395 01:43:36,926 --> 01:43:40,709 Seems to have been planned to welcome a lot of people. 1396 01:43:40,887 --> 01:43:44,251 Yes, but the plan was never realized. 1397 01:43:44,428 --> 01:43:47,094 Except for the inaugural reception. 1398 01:43:47,428 --> 01:43:49,383 I was so distrustful of other people 1399 01:43:49,553 --> 01:43:54,257 that I kept them away from the perimeter of my personal hotel. 1400 01:43:56,554 --> 01:43:58,424 I was a fool. 1401 01:43:59,887 --> 01:44:01,464 Even now, I still get upset 1402 01:44:01,638 --> 01:44:04,920 when I see the housekeeper and the maids walking about. 1403 01:44:05,095 --> 01:44:07,169 After dinner, I send them home. 1404 01:44:08,721 --> 01:44:11,255 I wasn't wrong when I said we were very similar. 1405 01:44:11,429 --> 01:44:13,170 Yes, you were right. 1406 01:44:14,845 --> 01:44:16,920 And thanks to you, I understood. 1407 01:44:35,138 --> 01:44:37,757 - Where are you taking me? - You'll soon find out. 1408 01:44:39,972 --> 01:44:43,881 Close your eyes. I'll tell you when you can open them. 1409 01:44:52,473 --> 01:44:55,220 Don't be afraid. I'll lead the way. 1410 01:44:55,390 --> 01:44:58,670 I never liked games where you had to close your eyes. 1411 01:45:05,973 --> 01:45:09,503 - Mind the step. - Gently, please. 1412 01:45:13,722 --> 01:45:14,966 We're almost there. 1413 01:45:16,598 --> 01:45:18,007 Stop now. 1414 01:45:20,306 --> 01:45:22,013 Open your eyes. 1415 01:45:29,847 --> 01:45:31,553 I don't believe it. 1416 01:45:35,056 --> 01:45:36,550 It's overwhelming. 1417 01:45:37,182 --> 01:45:39,507 I've been collecting them all my life. 1418 01:45:41,517 --> 01:45:44,596 So, I'm not the first. You have had other women. 1419 01:45:44,931 --> 01:45:47,301 Yes. 1420 01:45:47,474 --> 01:45:50,045 I've loved them all and they loved me back. 1421 01:45:50,391 --> 01:45:52,513 They taught me to wait for you. 1422 01:45:54,350 --> 01:45:56,175 And now that you're here, 1423 01:45:56,351 --> 01:45:58,554 we'd like you to come and live with us 1424 01:45:58,725 --> 01:46:01,177 and make this beautiful hotel your home. 1425 01:46:02,724 --> 01:46:04,264 Oh, Virgil. 1426 01:46:06,932 --> 01:46:09,423 If anything should ever happen to us, 1427 01:46:09,601 --> 01:46:11,673 I want you to know that I do love you. 1428 01:46:13,891 --> 01:46:15,515 I love you too. 1429 01:46:15,683 --> 01:46:19,346 The catalogue for the sale of the paintings and furniture 1430 01:46:19,518 --> 01:46:21,009 of Ibbetson Villa is ready. 1431 01:46:21,183 --> 01:46:24,632 Congratulations. It's a lovely volume. About time! 1432 01:46:26,308 --> 01:46:29,343 I wonder who'll buy this wonderful stuff... Oh, sorry. 1433 01:46:29,519 --> 01:46:32,847 I can't conceal my anxiety to know what you think about it. 1434 01:46:43,684 --> 01:46:45,225 Well, don't you like it? 1435 01:46:47,934 --> 01:46:49,309 No, it's just that... 1436 01:46:51,310 --> 01:46:54,094 ever since I decided to come and live with you... 1437 01:46:55,686 --> 01:46:59,382 I've been thinking I... don't want to sell anymore. 1438 01:47:01,769 --> 01:47:04,138 I'd like to leave everything the way it was. 1439 01:47:10,977 --> 01:47:12,054 I understand. 1440 01:47:13,101 --> 01:47:14,131 Are you sure? 1441 01:47:14,977 --> 01:47:17,512 Believe me, if I were you, I'd do the same thing. 1442 01:47:19,685 --> 01:47:23,051 Tomorrow, everything will be back in it's place. 1443 01:47:26,101 --> 01:47:27,265 Alright, Virgil! 1444 01:47:31,979 --> 01:47:36,136 To the most tortured and most fortunate catalogue of my career. 1445 01:47:36,312 --> 01:47:37,970 That's saying something. 1446 01:47:38,144 --> 01:47:40,181 - Here, here. - Cheers. 1447 01:47:41,770 --> 01:47:44,174 And since you've become my family... 1448 01:47:46,060 --> 01:47:48,764 I too have an important announcement to make. 1449 01:47:49,605 --> 01:47:51,808 Next week, I have an auction in London. 1450 01:47:52,146 --> 01:47:55,510 It will be the finest of my career and the very last. 1451 01:48:01,229 --> 01:48:04,060 They say he's been seen recently in female company. 1452 01:48:04,229 --> 01:48:05,971 - Who? Virgil? - Yes. 1453 01:48:06,147 --> 01:48:10,271 It's finally come home to him that the worst sexual perversion is Chastity. 1454 01:48:11,480 --> 01:48:14,098 How is it going onstage for the last time? 1455 01:48:14,272 --> 01:48:18,133 I've never felt better. There's a whiff of anticipation in the air. 1456 01:48:18,313 --> 01:48:20,600 All my colleagues have come to see me off. 1457 01:48:20,771 --> 01:48:22,146 That's nice of them. 1458 01:48:22,314 --> 01:48:26,141 This affection is because they won't have to put up with me anymore. 1459 01:48:28,480 --> 01:48:31,727 Anyhow, I'm happy, Claire. I just wish you were here. 1460 01:48:31,896 --> 01:48:33,355 Me too. 1461 01:48:33,522 --> 01:48:36,970 But I'm not ready to travel yet. I got dizzy in the car yesterday. 1462 01:48:37,146 --> 01:48:40,678 Don't let it get to you. We have all the time in the world to travel. 1463 01:48:40,855 --> 01:48:43,011 - We're ready, Mr. Oldman. - I'm coming. 1464 01:48:43,897 --> 01:48:46,101 Have you heard from our young friends? 1465 01:48:46,273 --> 01:48:49,056 Constantly. I'm never left on my own. 1466 01:48:49,230 --> 01:48:51,269 Good. Give them my love. 1467 01:48:52,439 --> 01:48:55,106 - I can hear you've got to go. - Yes. 1468 01:48:56,190 --> 01:48:59,721 - But I can't wait to get back home. - Good luck, my darling. 1469 01:49:00,690 --> 01:49:03,144 £12,100,000. 1470 01:49:06,316 --> 01:49:07,723 Any more? 1471 01:49:09,605 --> 01:49:12,011 £12,300,000. 1472 01:49:13,316 --> 01:49:14,856 Any advance? 1473 01:49:17,857 --> 01:49:20,346 £12,500,000 on the telephone. 1474 01:49:21,857 --> 01:49:23,848 Any more? 1475 01:49:24,023 --> 01:49:26,641 All done at £12,500,000. 1476 01:49:26,982 --> 01:49:30,478 Sold for £12,500,000. 1477 01:49:31,815 --> 01:49:35,182 Ladies and gentlemen, I thank you. 1478 01:49:47,526 --> 01:49:50,855 - Good to see you. - Thank you. Not a bad price. 1479 01:49:51,191 --> 01:49:53,347 Can I say hello to you in public? 1480 01:49:53,524 --> 01:49:55,514 Oh, Billy. 1481 01:49:55,857 --> 01:49:59,982 You were fantastic, my friend! I'm happy for you. I'm going to miss you. 1482 01:50:00,316 --> 01:50:02,521 You say it like we'll never meet again. 1483 01:50:02,941 --> 01:50:04,435 Of course we will. 1484 01:50:04,608 --> 01:50:08,139 But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. 1485 01:50:08,859 --> 01:50:10,765 - You'll get over it. - Virgil? 1486 01:50:11,900 --> 01:50:14,685 To remind you of what a great artist I could've been 1487 01:50:15,025 --> 01:50:18,890 if only you'd believed in me, I've sent you one of my paintings. 1488 01:50:19,068 --> 01:50:20,857 I promise I won't burn it. 1489 01:50:31,151 --> 01:50:32,691 Claire. 1490 01:50:34,234 --> 01:50:35,776 Claire, I'm back! 1491 01:50:37,776 --> 01:50:39,318 Hello? 1492 01:50:42,526 --> 01:50:45,394 - Have you seen Miss Claire? - No, Sir. 1493 01:50:45,776 --> 01:50:47,318 Claire? 1494 01:50:48,944 --> 01:50:50,353 Where are you? 1495 01:50:52,112 --> 01:50:53,273 Claire? 1496 01:50:54,486 --> 01:50:57,270 Mr. Oldman, she must have gone out. 1497 01:50:57,611 --> 01:50:59,068 It was the same yesterday. 1498 01:50:59,235 --> 01:51:02,565 Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch. 1499 01:51:02,735 --> 01:51:03,978 Alright. 1500 01:52:27,446 --> 01:52:29,355 "There is always 1501 01:52:29,531 --> 01:52:32,564 something authentic concealed in every forgery." 1502 01:52:32,739 --> 01:52:36,151 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1503 01:52:36,321 --> 01:52:38,527 "There is always something authentic 1504 01:52:38,696 --> 01:52:40,486 concealed in every forgery." 1505 01:52:40,656 --> 01:52:42,529 I couldn't agree more. 1506 01:52:42,698 --> 01:52:45,316 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1507 01:52:45,488 --> 01:52:47,694 "There is always something authentic 1508 01:52:47,865 --> 01:52:49,606 concealed in every forgery." 1509 01:52:49,782 --> 01:52:51,654 I couldn't agree more. 1510 01:52:51,822 --> 01:52:54,441 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1511 01:52:54,613 --> 01:52:56,735 "There is always something authentic 1512 01:52:56,905 --> 01:52:58,613 concealed in every forgery." 1513 01:52:58,948 --> 01:53:02,944 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1514 01:53:03,116 --> 01:53:05,272 "There is always something authentic 1515 01:53:05,450 --> 01:53:07,155 concealed in every forgery." 1516 01:53:07,324 --> 01:53:09,361 I couldn't agree more. 1517 01:53:09,531 --> 01:53:11,568 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1518 01:53:11,740 --> 01:53:15,188 "There is always something authentic concealed in every..." 1519 01:53:31,698 --> 01:53:35,693 Good morning, Mr. Oldman. We have visitors today. 1520 01:53:35,864 --> 01:53:38,984 Isn't this nice? Look who's come to see you! 1521 01:53:46,532 --> 01:53:48,690 How are you, Mr. Oldman? 1522 01:53:53,324 --> 01:53:55,067 I've brought your mail, 1523 01:53:55,410 --> 01:53:58,691 some newspapers and a few magazines. 1524 01:55:25,578 --> 01:55:29,442 A few days ago, they brought some furniture to the villa opposite. 1525 01:55:32,996 --> 01:55:34,158 Did you notice? 1526 01:55:34,954 --> 01:55:37,822 I think so, but I don't see much from in here. 1527 01:55:38,537 --> 01:55:39,567 Ask her. 1528 01:55:47,621 --> 01:55:49,031 Claire? 1529 01:55:49,204 --> 01:55:51,658 Listen to what this gentleman wants to say. 1530 01:55:52,789 --> 01:55:53,819 Yes. 1531 01:55:55,204 --> 01:55:56,614 And the day after, 1532 01:55:56,789 --> 01:56:00,036 other workmen came and took everything away again. 1533 01:56:02,163 --> 01:56:03,703 The day after? 1534 01:56:04,996 --> 01:56:08,943 In 18 months, three deliveries and three removals. 1535 01:56:11,915 --> 01:56:14,200 I was here a while ago. 1536 01:56:15,497 --> 01:56:17,701 - Do you remember? - Nine. 1537 01:56:20,163 --> 01:56:24,111 - What do you mean? - You've been here nine times. 1538 01:56:26,165 --> 01:56:27,622 Today makes 10. 1539 01:56:27,957 --> 01:56:31,570 I was wondering if you saw a woman leave the villa. 1540 01:56:32,829 --> 01:56:36,030 Medium height, light hair, a bit pale? 1541 01:56:37,330 --> 01:56:41,196 - Yes. - That time was 231. 1542 01:56:42,792 --> 01:56:44,247 Are you sure? 1543 01:56:44,581 --> 01:56:46,240 Then another six. 1544 01:56:47,083 --> 01:56:52,034 In a year and a half, I saw her go out 237 times. 1545 01:56:52,413 --> 01:56:53,824 What did I say? 1546 01:56:53,998 --> 01:56:56,452 She's a phenomenon, remembers everything. 1547 01:56:58,499 --> 01:57:00,040 It's not possible. 1548 01:57:02,581 --> 01:57:04,702 You were at the villa 63 times. 1549 01:57:05,041 --> 01:57:08,951 36 during the day and 27 at night, 1550 01:57:09,290 --> 01:57:11,613 excluding the night of the accident. 1551 01:57:13,081 --> 01:57:16,495 - One, four, four. - One, four, four? 1552 01:57:16,833 --> 01:57:19,073 The telephone number for the ambulance. 1553 01:57:20,541 --> 01:57:22,118 The villa is free now. 1554 01:57:22,500 --> 01:57:25,415 If you're interested, I'll get you a good deal. 1555 01:57:27,042 --> 01:57:29,658 - Who owns it? - Me. 1556 01:57:30,875 --> 01:57:32,949 But I don't know what to do with it. 1557 01:57:34,040 --> 01:57:36,708 I often rent it out to cinema people. 1558 01:57:37,624 --> 01:57:38,999 Cinema people? 1559 01:57:39,584 --> 01:57:42,534 For the past two years, it's been taken by the engineer 1560 01:57:42,710 --> 01:57:45,244 who does the lift that takes me up to my house. 1561 01:57:46,041 --> 01:57:47,748 He's really nice, that boy. 1562 01:57:48,668 --> 01:57:50,325 He can do anything. 1563 01:57:50,500 --> 01:57:52,991 There's nothing he can't fix. 1564 01:57:53,583 --> 01:57:56,915 And he's always kissing me. 1565 01:57:57,083 --> 01:57:58,875 Bringing me flowers. 1566 02:00:44,214 --> 02:00:47,996 The Paris Express is now arriving at platform seven. 1567 02:00:49,465 --> 02:00:51,171 Your attention, please. 1568 02:00:51,339 --> 02:00:54,173 The Berlin-Prague Arrow is running 40 minutes late 1569 02:00:54,339 --> 02:00:55,537 due to fog on the line. 1570 02:00:57,383 --> 02:00:58,923 Come in, Sir. 1571 02:01:00,257 --> 02:01:02,627 We furnished it exactly as you requested. 1572 02:01:04,049 --> 02:01:06,538 And tomorrow, your trunks will be delivered. 1573 02:01:06,716 --> 02:01:09,833 And later, I'll pass by with a copy of your contract. 1574 02:01:10,176 --> 02:01:13,541 If there's anything else, please don't hesitate to call. 1575 02:01:20,008 --> 02:01:21,549 Oh, Virgil. 1576 02:01:22,966 --> 02:01:27,174 If anything should happen to us, I want you to know that I do love you. 1577 02:03:50,972 --> 02:03:53,045 Are you on your own, Sir? 1578 02:04:03,681 --> 02:04:06,385 No. I'm waiting for someone. 1579 02:04:06,395 --> 02:04:11,394 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly