1 00:00:01,000 --> 00:00:25,615 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:25,617 --> 00:00:28,734 Pinewood marriage chest with groove joinery 3 00:00:28,909 --> 00:00:32,608 and hand-forged hinges in the shape of tulip buds. 4 00:00:34,702 --> 00:00:36,361 Walnut sideboard. 5 00:00:36,535 --> 00:00:38,858 16th-century French decorations 6 00:00:39,035 --> 00:00:41,950 of herms and Griffin-shaped cartouches. 7 00:00:42,118 --> 00:00:45,200 Embellished deplorably in the 19th century. 8 00:00:47,496 --> 00:00:51,110 A pair of oak veneer cabinets in the Flemish style. 9 00:00:51,288 --> 00:00:52,946 Upper section with two doors, 10 00:00:53,120 --> 00:00:56,404 featuring carved anthropomorphic figures and caryatids. 11 00:01:03,289 --> 00:01:04,994 Something wrong, Mr. Oldman? 12 00:01:25,626 --> 00:01:26,904 Is it important? 13 00:01:27,209 --> 00:01:30,076 If you were kind enough to let me have this as a gift, 14 00:01:30,252 --> 00:01:32,240 I'd be delighted to accept. 15 00:01:32,583 --> 00:01:34,410 I don't remember that. 16 00:01:34,584 --> 00:01:36,540 It may look like mouldy wood, 17 00:01:36,710 --> 00:01:38,830 but centuries ago, beneath the mould, 18 00:01:39,167 --> 00:01:41,325 there must have been a painting. 19 00:02:33,092 --> 00:02:35,877 - Good evening. How are you? - Very well. 20 00:03:41,768 --> 00:03:43,890 The management and staff of Styrorex 21 00:03:44,060 --> 00:03:46,679 would like to offer our best wishes, Mr. Oldman. 22 00:03:47,018 --> 00:03:49,175 Happy Birthday, Mr. Oldman. 23 00:03:49,352 --> 00:03:52,185 This year, our chefs wish to dedicate in your honour 24 00:03:52,519 --> 00:03:54,890 an ancient recipe of a Renaissance dessert 25 00:03:55,062 --> 00:03:57,516 made of choux cream and bitter almonds. 26 00:04:02,105 --> 00:04:03,301 Enjoy. 27 00:04:08,771 --> 00:04:12,186 - Most likely a rash. - Lt must be that. 28 00:04:30,233 --> 00:04:32,308 Was it not to your taste, Mr. Oldman? 29 00:04:32,483 --> 00:04:36,098 Quite the contrary, but you see, my birthday is tomorrow. 30 00:04:36,275 --> 00:04:40,483 It is now 10:35pm and I'm very superstitious. 31 00:04:40,818 --> 00:04:42,274 Pretend I had accepted. 32 00:04:45,735 --> 00:04:47,525 The day after tomorrow, then. 33 00:04:50,277 --> 00:04:53,643 The director of the Vatican Museum wants you to call him back. 34 00:04:53,819 --> 00:04:56,521 The reliquary attributed to Cellini, I presume. 35 00:04:56,862 --> 00:04:58,437 The report on this is ready. 36 00:04:58,612 --> 00:05:01,315 There's a pile of gifts. What shall I do with them? 37 00:05:01,488 --> 00:05:03,727 Send them to my house except the mobile. 38 00:05:03,903 --> 00:05:05,942 Only one this year. 39 00:05:06,114 --> 00:05:07,938 Good. Word's out that I hate them. 40 00:05:08,115 --> 00:05:11,562 Unless you've changed your habits, you'll have to answer that. 41 00:05:11,739 --> 00:05:13,776 It's the first call on your birthday. 42 00:05:14,946 --> 00:05:16,108 Tradition. 43 00:05:19,781 --> 00:05:20,811 Hello. 44 00:05:20,989 --> 00:05:23,277 I have no wish to waste your time. 45 00:05:23,615 --> 00:05:26,105 - Who's speaking? - It's me, Claire Ibbetson. 46 00:05:26,282 --> 00:05:27,904 Please don't hang up on me. 47 00:05:28,075 --> 00:05:30,857 You're Mr. Oldman's secretary, aren't you? 48 00:05:31,032 --> 00:05:33,602 You can speak to me. It makes no difference. 49 00:05:33,950 --> 00:05:37,031 You see, I... I don't know anybody. I'm on my own. 50 00:05:37,201 --> 00:05:39,903 I'm sorry, Miss lbbetson, this is not a helpline. 51 00:05:40,077 --> 00:05:42,114 I'm not explaining myself very well. 52 00:05:42,285 --> 00:05:44,854 I'm not in the habit of speaking to people much. 53 00:05:45,201 --> 00:05:47,737 That's a considerable stroke of good fortune. 54 00:05:47,909 --> 00:05:50,612 - Talking to people is perilous. - I'm desperate... 55 00:05:50,784 --> 00:05:53,190 You made the call so you're running the risk. 56 00:05:53,370 --> 00:05:55,905 It's about the furniture of my parents' villa. 57 00:05:56,079 --> 00:05:59,111 They... about a year ago. 58 00:05:59,286 --> 00:06:01,408 - You see? - I understand. 59 00:06:01,745 --> 00:06:02,987 An estate of great... 60 00:06:03,162 --> 00:06:05,698 I've always heard it referred to as being of... 61 00:06:05,870 --> 00:06:07,245 Extremely valuable. 62 00:06:07,414 --> 00:06:10,080 Very rare pieces, including paintings. 63 00:06:10,413 --> 00:06:12,949 Unfortunately, I have no photographs. 64 00:06:13,123 --> 00:06:14,283 So what? 65 00:06:14,454 --> 00:06:17,985 To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... 66 00:06:18,163 --> 00:06:20,533 Oh, I'm out of my depth. What's the word? 67 00:06:20,706 --> 00:06:22,743 - Valuation. - Exactly. 68 00:06:22,914 --> 00:06:26,281 That is why I asked to speak to Mr. Oldman. 69 00:06:26,624 --> 00:06:29,574 Does Mr. Oldman have the pleasure of knowing you? 70 00:06:29,748 --> 00:06:32,451 Oh, no, not at all. He doesn't know me. 71 00:06:32,624 --> 00:06:34,496 But... but I know a lot about him. 72 00:06:35,707 --> 00:06:38,991 Mr. Oldman's assistants are responsible for assessments. 73 00:06:39,167 --> 00:06:42,995 - I'll put you through. - Perhaps I didn't make myself clear. 74 00:06:43,167 --> 00:06:45,288 I must speak to Mr. Oldman in person. 75 00:06:45,458 --> 00:06:48,458 Mr. Oldman never presides over early appraisals. 76 00:06:48,792 --> 00:06:50,583 But you see, before he died, 77 00:06:50,751 --> 00:06:53,370 Dad told me that if I decided to sell everything, 78 00:06:53,543 --> 00:06:56,542 I should entrust the auction sale to Mr. Virgil Oldman. 79 00:06:56,710 --> 00:07:00,242 - In his opinion, the best. - Sold! 80 00:07:00,419 --> 00:07:04,542 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to present lot 231, 81 00:07:04,878 --> 00:07:09,951 a refracting elongated telescope constructed by Galileo Galilei. 82 00:07:10,295 --> 00:07:12,335 It's still in perfect working order. 83 00:07:12,669 --> 00:07:15,076 Can we open bidding, please, at 1,000,000? 84 00:07:15,421 --> 00:07:18,503 - 1,100,000. - 1,100,000. 1,200,000. 85 00:07:18,797 --> 00:07:22,376 1,300,000. 1,400,000 on the telephone. 86 00:07:22,671 --> 00:07:25,339 1,500,000 back in the room. 1,600,000. 87 00:07:25,632 --> 00:07:28,497 1,700,000. 1,800,000 in the room. 88 00:07:28,797 --> 00:07:33,042 1,900,000. 2,000,000. At 2,000,000. 89 00:07:33,341 --> 00:07:34,834 Gesundheit. Was that a bid? 90 00:07:35,134 --> 00:07:39,754 At 2,000,000. 2,100,000. 91 00:07:40,051 --> 00:07:42,205 2,300,000 on the telephone. 92 00:07:42,507 --> 00:07:45,043 2,500,000. I can sell it. 2,700,000. 93 00:07:45,342 --> 00:07:48,673 At 2,700,000. Any more? Are we all done? 94 00:07:48,968 --> 00:07:50,757 At 2,700,000. 95 00:07:51,844 --> 00:07:53,501 Sold. Congratulations, Sir. 96 00:07:53,801 --> 00:07:55,673 Lot 232. 97 00:07:55,844 --> 00:07:59,705 Disciple of Boris Gregorian, Thurst. Oil on canvas, 60 x 70. 98 00:08:00,011 --> 00:08:01,881 This one will go to the best offer. 99 00:08:03,052 --> 00:08:05,968 1,000. 2,000. 100 00:08:07,138 --> 00:08:11,002 3,000. 4,000. 5,000 online. 101 00:08:12,054 --> 00:08:15,301 6,000. 7,000. 102 00:08:15,596 --> 00:08:18,962 8,000. 9,000 on the telephone. 103 00:08:19,263 --> 00:08:21,717 10,000 back in the room. 11,000 online. 104 00:08:22,014 --> 00:08:25,427 12,000. 13,000 online. 14,000. 15,000. 105 00:08:25,598 --> 00:08:28,796 This is not doing my neck any good. 106 00:08:29,098 --> 00:08:30,840 At 15,000. 107 00:08:32,932 --> 00:08:35,220 20,000. At 20,000. 108 00:08:35,391 --> 00:08:37,048 Any more? Sold! 109 00:09:50,691 --> 00:09:55,018 - Beautiful, isn't it? - Yes. Very. 110 00:09:55,317 --> 00:09:58,067 You never miss a trick, do you, governor? 111 00:10:01,611 --> 00:10:03,602 - Who is it really? - Yansky. 112 00:10:03,904 --> 00:10:06,357 A Russian painter who died in the late '30s. 113 00:10:06,653 --> 00:10:08,608 An outstanding landscape painter. 114 00:10:09,986 --> 00:10:13,564 But among his many landscapes, he painted three portraits. 115 00:10:14,611 --> 00:10:16,437 Only three in his whole life. 116 00:10:17,571 --> 00:10:19,111 And this is one of the three. 117 00:10:22,114 --> 00:10:23,820 It's double, alright? 118 00:10:25,031 --> 00:10:26,855 How long have we known each other? 119 00:10:27,155 --> 00:10:28,232 Quite a while. 120 00:10:28,530 --> 00:10:31,978 We've pulled off some sharp tricks time after time. 121 00:10:32,281 --> 00:10:33,774 Remember Milo Hensen? 122 00:10:33,948 --> 00:10:37,030 You were the only one who knew he was going to be big. 123 00:10:37,199 --> 00:10:39,733 We got that portrait of his mother for a song 124 00:10:40,032 --> 00:10:43,363 from under the noses of that bunch of idiots. 125 00:10:43,657 --> 00:10:45,032 Must be worth a fortune now. 126 00:10:45,198 --> 00:10:47,603 You almost sound bitter you didn't get more. 127 00:10:47,908 --> 00:10:50,480 Have we ever talked about money, you and me? 128 00:10:50,659 --> 00:10:53,194 - Honestly, no. - It's been good enough for you. 129 00:10:53,368 --> 00:10:55,606 It's been good enough for me, you misery. 130 00:10:55,785 --> 00:10:57,941 What matters is that you're satisfied. 131 00:10:58,243 --> 00:11:01,361 My only regret is never being able to persuade you 132 00:11:01,660 --> 00:11:04,906 that my paintings are evidence of a great artistic talent. 133 00:11:05,201 --> 00:11:07,775 A love of art and knowing how to hold a brush 134 00:11:08,077 --> 00:11:09,451 doesn't make an artist. 135 00:11:09,618 --> 00:11:12,820 You need an inner mystery. A knack you've never possessed. 136 00:11:13,120 --> 00:11:16,237 You're right. Double wasn't enough. 137 00:13:32,929 --> 00:13:35,679 In my 36 years in this business, 138 00:13:35,846 --> 00:13:39,461 never has anyone had the gall to keep me waiting 40 minutes. 139 00:13:39,638 --> 00:13:42,305 It's a disgrace. A display of bad manners. 140 00:13:42,472 --> 00:13:44,713 Let me explain. I tried to call. 141 00:13:44,890 --> 00:13:46,964 - There's no excuse. - I tried to call. 142 00:13:47,140 --> 00:13:48,929 Never come near me again. 143 00:13:49,099 --> 00:13:51,965 Nobody answered and I don't have your mobile number. 144 00:13:52,139 --> 00:13:54,213 I do not possess a mobile phone. 145 00:14:02,183 --> 00:14:04,672 It's the lbbetson woman on the phone. 146 00:14:04,975 --> 00:14:07,678 - Tell her to go to hell. - She's crying. 147 00:14:07,974 --> 00:14:09,301 Serves her right. 148 00:14:09,474 --> 00:14:11,631 She was hit by a car on her way to meet you. 149 00:14:11,810 --> 00:14:14,677 So much the worse for her. It's no concern of mine. 150 00:14:14,976 --> 00:14:16,386 She was left unconscious. 151 00:14:16,561 --> 00:14:19,761 She was lying in a pool of blood when the ambulance arrived. 152 00:14:21,144 --> 00:14:23,467 Alright. Put her through. 153 00:14:29,937 --> 00:14:32,343 - Yes? - Please forgive me. 154 00:14:32,646 --> 00:14:37,054 I had no intention to be in any way disrespectful. 155 00:14:37,229 --> 00:14:39,184 Nothing too serious, I hope. 156 00:14:39,354 --> 00:14:42,721 No. Fortunately, they'll... they'll let me out tomorrow. 157 00:14:42,897 --> 00:14:46,015 Good. I hope you make a speedy recovery. 158 00:14:46,189 --> 00:14:48,226 Would you consent to a new appointment? 159 00:14:49,355 --> 00:14:52,306 - Please. - Alright. 160 00:14:52,480 --> 00:14:54,471 But I'm sending an assistant. 161 00:14:54,648 --> 00:14:57,647 I hope it's the same one I spoke to last time. 162 00:15:00,399 --> 00:15:01,562 What do you mean? 163 00:15:01,733 --> 00:15:04,896 Well, I can't explain it, but I understood from the outset 164 00:15:05,067 --> 00:15:08,562 that voice could only have been yours, Mr. Oldman. 165 00:15:08,858 --> 00:15:11,394 Truly surprising, wouldn't you say? 166 00:15:11,568 --> 00:15:14,352 We think we'll be able to bring out the whole face, 167 00:15:14,525 --> 00:15:17,609 part of her dress and the left side of the background. 168 00:15:17,903 --> 00:15:21,102 Incredible. But what made Mr. Oldman think that? 169 00:15:21,402 --> 00:15:24,020 - What period is it from? - Too soon to say. 170 00:15:24,193 --> 00:15:26,729 Perhaps Mr. Oldman will be able to work this out 171 00:15:26,902 --> 00:15:29,024 more quickly and better than us. 172 00:15:30,945 --> 00:15:33,398 - It's a fake. - How is that possible? 173 00:15:33,697 --> 00:15:35,852 - It's beautiful! - I didn't say it wasn't. 174 00:15:36,029 --> 00:15:37,523 I said it wasn't authentic. 175 00:15:37,696 --> 00:15:40,065 From an analysis of the pigments and wood, 176 00:15:40,362 --> 00:15:42,268 we thought it was pre-17th century. 177 00:15:42,446 --> 00:15:44,982 - Even older. - Then it must be worth something. 178 00:15:45,154 --> 00:15:49,694 It is a work by Valiante, the female forger of the 16th century. 179 00:15:49,989 --> 00:15:51,315 She copied masterpieces, 180 00:15:51,488 --> 00:15:53,943 but couldn't sign them as she was a woman, 181 00:15:54,239 --> 00:15:56,361 so she marked them with a personal code 182 00:15:56,657 --> 00:15:58,399 hidden in the folds of the drapery 183 00:15:58,699 --> 00:16:00,985 or in this case, in the gaze of the subject. 184 00:16:01,282 --> 00:16:04,399 The beam of light on the Iris is nothing if not a V. 185 00:16:04,575 --> 00:16:06,031 That is Valiante. 186 00:16:06,198 --> 00:16:10,774 It is worth something, but nothing compared to the original. 187 00:16:32,579 --> 00:16:35,695 - Are you Mr. Oldman's assistant? - Yes. 188 00:16:35,994 --> 00:16:38,280 I'm Fred, the caretaker. Pleased to meet you. 189 00:16:40,162 --> 00:16:42,830 - Please, come in. - Thank you. 190 00:16:43,705 --> 00:16:44,735 And Miss lbbetson? 191 00:16:46,038 --> 00:16:47,282 She sends her apologies, 192 00:16:47,455 --> 00:16:50,025 but overnight, she was running a temperature. 193 00:16:50,205 --> 00:16:53,820 She should have called me. Spared myself a wasted trip. 194 00:16:54,122 --> 00:16:55,828 Well, give her my best wishes. 195 00:16:55,997 --> 00:16:58,665 She asked if you would go ahead with valuation. 196 00:16:58,832 --> 00:17:00,988 She's instructed me to show you around. 197 00:17:01,165 --> 00:17:04,744 Everything's at your disposal. Come with me. 198 00:17:09,248 --> 00:17:11,869 Miss lbbetson was hoping to meet your boss. 199 00:17:12,041 --> 00:17:15,123 It doesn't matter. Your mistress didn't show up either. 200 00:17:15,292 --> 00:17:16,455 Fair enough. 201 00:17:16,625 --> 00:17:18,911 I suppose it'll get the job done quicker. 202 00:17:25,335 --> 00:17:26,745 Forgive the mess. 203 00:17:27,877 --> 00:17:31,789 It's gone to wrack and ruin ever since Miss lbbetson's parents died. 204 00:17:33,877 --> 00:17:35,121 Let's go up. 205 00:17:37,085 --> 00:17:38,958 How long since the owners died? 206 00:17:39,128 --> 00:17:41,878 By the look of it, you'd think it was centuries ago, 207 00:17:42,045 --> 00:17:43,669 but it's only been one year. 208 00:17:43,962 --> 00:17:47,661 First Mrs. Ibbetson and then, scarcely 45 days later, 209 00:17:47,839 --> 00:17:49,082 poor Mr. Ibbetson. 210 00:17:49,254 --> 00:17:51,921 You have a good look. Take your time. 211 00:17:52,088 --> 00:17:54,044 Just getting these curtains open. 212 00:17:55,630 --> 00:17:57,456 Too many windows in this room. 213 00:18:03,216 --> 00:18:04,293 Okay. 214 00:18:08,592 --> 00:18:11,459 How many brothers and sisters does Miss lbbetson have? 215 00:18:11,632 --> 00:18:13,173 None. She is an only child. 216 00:18:13,468 --> 00:18:15,207 - Is she married? - No. 217 00:18:15,383 --> 00:18:18,003 - Has she ever been? - No, no. 218 00:18:18,174 --> 00:18:20,379 I don't think she even has a boyfriend. 219 00:18:20,551 --> 00:18:23,882 - Grandparents, aunts, uncles? - No, none at all. 220 00:18:24,176 --> 00:18:26,926 As far as I know, Miss lbbetson is on her own. 221 00:18:31,052 --> 00:18:32,082 So many rooms. 222 00:18:33,301 --> 00:18:35,873 You know, I've never managed to count them all. 223 00:18:51,679 --> 00:18:54,133 Have there been other valuations before me? 224 00:18:54,305 --> 00:18:56,841 Absolutely none. Yours is the first. 225 00:18:57,139 --> 00:18:59,972 Miss lbbetson is extremely fond of this house. 226 00:19:00,139 --> 00:19:01,799 Maybe too fond. 227 00:19:01,974 --> 00:19:04,886 She'd prefer to keep everything, but what can you do? 228 00:19:05,180 --> 00:19:08,014 The empire crumbles. A woman on her own can't cope. 229 00:19:09,305 --> 00:19:12,390 Is she thinking of putting the house up for sale as well? 230 00:19:12,559 --> 00:19:15,177 That, I don't know. Maybe a part of it. 231 00:19:15,476 --> 00:19:17,382 She won't get rid of the whole place. 232 00:19:17,683 --> 00:19:19,426 What kind of work does she do? 233 00:19:19,725 --> 00:19:23,006 I couldn't say. I only dealt with her parents. 234 00:19:25,976 --> 00:19:28,263 - May I see the cellars? - It's this way. 235 00:19:29,561 --> 00:19:31,100 It's a long way down. 236 00:19:36,479 --> 00:19:37,639 Go ahead. 237 00:20:21,233 --> 00:20:22,429 I honestly don't get it. 238 00:20:22,734 --> 00:20:25,815 In the time I've known you, I've never seen you beaten. 239 00:20:26,109 --> 00:20:29,023 I've watched you produce all manner of gadgets 240 00:20:29,192 --> 00:20:31,149 from most unremarkable ironwork. 241 00:20:31,442 --> 00:20:34,062 Optical, arithmetical devices, water clocks... 242 00:20:34,362 --> 00:20:38,650 Even that hairdryer that probably dried the locks of Jules Verne's wife. 243 00:20:38,944 --> 00:20:42,191 But you've nothing to say about this curious contraption? 244 00:20:42,487 --> 00:20:45,234 I'm surprised that an art connoisseur like yourself 245 00:20:45,404 --> 00:20:48,233 can get so carried away by a banal piece of ironwork. 246 00:20:48,403 --> 00:20:51,071 It's not the object that arouses my curiosity, 247 00:20:51,238 --> 00:20:52,612 but it's contradiction. 248 00:20:52,904 --> 00:20:55,855 - Contradiction? - Look. 249 00:20:56,029 --> 00:20:59,444 I found it in this position in contact with damp flooring, 250 00:20:59,739 --> 00:21:03,649 but the rust is all along the top of the cogs, nowhere near the damp. 251 00:21:03,947 --> 00:21:05,059 What does this mean? 252 00:21:05,364 --> 00:21:07,818 The object hadn't been there for very long. 253 00:21:08,115 --> 00:21:11,944 It got rusted in some other place. Or someone turned it upside down. 254 00:21:12,117 --> 00:21:15,446 That's all, nothing more than a useless exercise in deduction. 255 00:21:15,697 --> 00:21:17,275 Hi. Did you manage it? 256 00:21:17,449 --> 00:21:18,727 Did you ever doubt me? 257 00:21:19,073 --> 00:21:21,609 This works perfectly now. 258 00:21:22,407 --> 00:21:25,278 And I transcribed the recording from the tape. 259 00:21:25,451 --> 00:21:27,488 You're a genius. How much do I owe you? 260 00:21:27,660 --> 00:21:29,034 Oh, nothing. 261 00:21:29,368 --> 00:21:31,074 Maybe you'll invite me out. 262 00:21:31,243 --> 00:21:32,321 Count on it. 263 00:21:32,658 --> 00:21:35,229 - Can I give you a kiss? - Yes, you can! 264 00:21:35,576 --> 00:21:36,737 That I am good at. 265 00:21:37,076 --> 00:21:38,901 - Good evening. - Good evening. 266 00:21:39,244 --> 00:21:42,693 William-Adolphe Bouguereau. The Birth Of Venus. 267 00:21:45,661 --> 00:21:46,691 Authentic. 268 00:21:50,079 --> 00:21:53,775 Umberto Veruda, The Honest, 1890. 269 00:22:12,207 --> 00:22:14,990 You've been the talk of the town lately. 270 00:22:15,332 --> 00:22:16,989 I hoped to see you on TV. 271 00:22:17,164 --> 00:22:19,997 I don't like to appear. I prefer to remain in shadow. 272 00:22:20,166 --> 00:22:21,741 We're much the same that way. 273 00:22:21,916 --> 00:22:23,622 That doesn't mean we'll agree. 274 00:22:23,791 --> 00:22:25,866 My secretary's been looking for you. 275 00:22:26,041 --> 00:22:29,039 How do you know that a painter will become collectable? 276 00:22:29,209 --> 00:22:32,824 Intuition, which also makes me doubt your intentions. 277 00:22:33,000 --> 00:22:37,041 Sorry for that impression but I've entrusted you with my belongings. 278 00:22:37,211 --> 00:22:38,538 That's not how it works. 279 00:22:38,710 --> 00:22:41,662 There must be a signed contract before the inventory. 280 00:22:41,835 --> 00:22:44,537 It takes time, and unless you stop fooling around 281 00:22:44,710 --> 00:22:47,413 and decide to come out it will never get started. 282 00:22:47,586 --> 00:22:49,661 Go ahead with the inventory. 283 00:22:49,836 --> 00:22:51,294 I'll meet you at the villa. 284 00:22:51,461 --> 00:22:53,085 We'll reach an agreement. 285 00:22:53,255 --> 00:22:54,663 You have my word. 286 00:22:55,003 --> 00:22:57,077 - Take these. - Yes. 287 00:22:57,255 --> 00:22:58,333 Be careful! 288 00:22:58,505 --> 00:23:00,624 I'm not sure but it looks German to me. 289 00:23:00,796 --> 00:23:03,287 Austrian. Careful with that. 290 00:23:03,465 --> 00:23:05,668 It's 11:00 The appointment was 8:30. 291 00:23:05,839 --> 00:23:09,500 She's not answering. She said she'll come. She'll be here. 292 00:23:09,839 --> 00:23:12,043 The piano doesn't need restoration. 293 00:23:12,215 --> 00:23:13,245 Quite so. 294 00:23:13,423 --> 00:23:15,461 We have to check it but there's no key. 295 00:23:15,631 --> 00:23:16,874 But here it is. 296 00:23:17,047 --> 00:23:18,919 Last time there was no key. 297 00:23:19,090 --> 00:23:20,169 Looks good. 298 00:23:20,509 --> 00:23:22,333 Mr. Oldman! 299 00:23:22,509 --> 00:23:24,463 Would you help me with the bookcase? 300 00:23:24,799 --> 00:23:27,584 Italian bookcase, wood. First half of... 301 00:23:27,758 --> 00:23:28,787 Who smashed this? 302 00:23:28,965 --> 00:23:31,290 Nobody, Mr. Oldman, it was already broken. 303 00:23:31,466 --> 00:23:33,422 Is this part of the house inhabited? 304 00:23:33,591 --> 00:23:34,789 Why? 305 00:23:34,966 --> 00:23:36,875 There have been some changes. 306 00:23:37,219 --> 00:23:38,416 No, no, Mr... 307 00:23:38,594 --> 00:23:40,668 I'm sorry, I'm not sure of your name. 308 00:23:40,844 --> 00:23:42,122 I thought you were... 309 00:23:42,468 --> 00:23:43,925 It doesn't matter who I am. 310 00:23:44,260 --> 00:23:45,633 Nobody lives here. 311 00:23:45,968 --> 00:23:49,334 Be that as it may, if your mistress is not here by midday 312 00:23:49,511 --> 00:23:52,344 I will have no option but to suspend operations. 313 00:23:57,513 --> 00:23:58,591 Mr. Oldman! 314 00:24:03,428 --> 00:24:04,543 Miss lbbetson. 315 00:24:04,888 --> 00:24:06,759 Hello, Mr. Oldman? 316 00:24:06,929 --> 00:24:09,383 Mr. Oldman, can you hear me? 317 00:24:09,555 --> 00:24:13,170 Mr. Oldman, I apologise. What must you think of me? 318 00:24:13,347 --> 00:24:16,133 Spare me the self-serving justifications. 319 00:24:16,307 --> 00:24:17,337 Let me speak. 320 00:24:17,516 --> 00:24:20,881 I cannot touch your things without a contract. Is that clear? 321 00:24:21,055 --> 00:24:23,924 Would you leave it on the table in the hallway? 322 00:24:24,099 --> 00:24:26,588 I'll sign it. I accept all your conditions. 323 00:24:26,767 --> 00:24:28,473 Yes, but I do not accept yours. 324 00:24:28,641 --> 00:24:32,054 I will not do business with a silly, superficial phantom. 325 00:24:33,642 --> 00:24:35,135 Be careful! 326 00:24:35,310 --> 00:24:37,512 I understand your exasperation. 327 00:24:37,684 --> 00:24:40,469 But please believe me I didn't mean anything by it. 328 00:24:40,642 --> 00:24:44,886 It's been a series of unfortunate, unintentional mishaps. 329 00:24:45,227 --> 00:24:47,383 So what exactly happened today? 330 00:24:47,560 --> 00:24:51,637 My car was stolen and I had to go to the police to report it. 331 00:24:52,395 --> 00:24:54,884 Which police station did you go to? 332 00:24:55,061 --> 00:24:57,052 - The one in the city. - Whereabouts? 333 00:24:57,396 --> 00:25:00,013 - On the main square. - Which square? 334 00:25:00,312 --> 00:25:02,516 No more interrogation! 335 00:25:02,687 --> 00:25:05,011 No more! Who do you think you are? 336 00:25:10,148 --> 00:25:11,854 Are you here, Miss lbbetson? 337 00:25:12,023 --> 00:25:14,261 What kind of question is that? 338 00:25:14,438 --> 00:25:15,634 Are you here? 339 00:25:15,812 --> 00:25:18,137 I don't understand. I don't understand. 340 00:25:18,315 --> 00:25:20,518 - If you're here, come out now. - Stop it! 341 00:25:20,690 --> 00:25:23,972 Explain the meaning of this game which I do not find amusing. 342 00:25:24,149 --> 00:25:26,187 Call me tonight. I'll explain. 343 00:25:29,565 --> 00:25:31,474 It's the same material 344 00:25:31,649 --> 00:25:33,439 and the same workmanship too. 345 00:25:33,775 --> 00:25:35,647 These belong to the same system. 346 00:25:35,984 --> 00:25:38,555 There's no signature, no inscription? 347 00:25:38,901 --> 00:25:44,482 I mean when I've got the rust and the oxidisation off the other piece. 348 00:25:45,901 --> 00:25:46,931 There's nothing. 349 00:25:47,278 --> 00:25:52,230 I can do the same with these but, I mean, right now I can't see anything. 350 00:25:55,986 --> 00:25:57,892 What have you found? 351 00:25:58,236 --> 00:26:01,437 The technique, how the cog has been attached to it's axis. 352 00:26:01,611 --> 00:26:04,184 It's really old. I've never seen it before. 353 00:26:04,363 --> 00:26:06,485 Here, look. Have a look. 354 00:26:14,238 --> 00:26:16,524 It's 18th century. 355 00:26:16,864 --> 00:26:18,854 We could be onto something big here. 356 00:26:19,032 --> 00:26:20,902 Could you guess what it is? 357 00:26:22,365 --> 00:26:25,399 Three pieces of the mosaic is not enough, Mr. Oldman. 358 00:26:27,283 --> 00:26:29,900 In the last few years the old couple were unwell. 359 00:26:30,073 --> 00:26:32,360 The house was in a terrible state then. 360 00:26:33,615 --> 00:26:37,148 Mr. lbbetson always said that they'd have to sell something. 361 00:26:37,492 --> 00:26:39,447 And Miss Claire. How old is she? 362 00:26:41,285 --> 00:26:42,907 About 27. 363 00:26:44,286 --> 00:26:46,689 What else can you tell me about her? 364 00:26:46,867 --> 00:26:48,195 Nothing really. 365 00:26:48,534 --> 00:26:51,781 I've never had much to do with her. I don't really know her. 366 00:26:52,119 --> 00:26:56,278 And yet you've been in the service of the lbbetsons for about 10 years. 367 00:26:58,536 --> 00:27:01,240 Well, 11 years to be exact. 368 00:27:01,620 --> 00:27:03,528 I don't have much to do with her. 369 00:27:03,870 --> 00:27:06,156 I talk to her often at all hours but... 370 00:27:06,495 --> 00:27:07,870 But? 371 00:27:08,204 --> 00:27:10,243 I've never seen her. 372 00:27:10,620 --> 00:27:14,118 - How could that be? - It's the truth. Not once. 373 00:27:14,455 --> 00:27:15,996 Why? 374 00:27:18,040 --> 00:27:22,781 Because Miss Claire suffers from a very strange illness. 375 00:27:23,956 --> 00:27:26,823 - Hello. - Good evening. It's Oldman. 376 00:27:26,997 --> 00:27:28,455 I was expecting your call. 377 00:27:28,623 --> 00:27:32,203 I have no wish to quarrel and I'm sorry if I was rude today. 378 00:27:32,374 --> 00:27:33,452 It doesn't matter. 379 00:27:33,624 --> 00:27:36,493 But if I confirm I am available, at the same time 380 00:27:36,667 --> 00:27:40,116 I cannot permit this joke in poor taste to continue any longer. 381 00:27:40,458 --> 00:27:43,077 I wish you to stop all involvement in my affairs. 382 00:27:43,250 --> 00:27:44,956 I apologize for the trouble. 383 00:27:45,125 --> 00:27:47,081 Send me your bill. Good night. 384 00:27:55,127 --> 00:27:57,497 Lot 93. Valiante. Portrait of a Lady. 385 00:27:57,669 --> 00:27:58,699 16th century, 386 00:27:58,877 --> 00:28:02,373 inspired by the Portrait of a Young Girl by Petrus Christus. 387 00:28:02,544 --> 00:28:03,659 Oil on wood. 30 x 40. 388 00:28:04,004 --> 00:28:06,409 I have here an opening bid of £20,000. 389 00:28:06,753 --> 00:28:09,290 - £22,000. - £22,000. 390 00:28:09,463 --> 00:28:12,413 £24,000. £26,000 on the telephone. 391 00:28:12,587 --> 00:28:15,751 £28,000 in the room. £30,000. 392 00:28:16,088 --> 00:28:17,877 £35,000. Thank you, Sir. 393 00:28:18,672 --> 00:28:21,956 £40,000 on the telephone. £45,000 in the room. 394 00:28:22,132 --> 00:28:23,458 £50,000. 395 00:28:23,797 --> 00:28:28,289 £55,000. £60,000. £65,000 on the telephone. 396 00:28:28,631 --> 00:28:31,251 £70,000. At £70,000. 397 00:28:31,423 --> 00:28:35,547 Any advance on £70,000? £75,000. 398 00:28:35,882 --> 00:28:37,921 £80,000 on the telephone. Any more? 399 00:28:38,091 --> 00:28:39,963 All done at £80,000. 400 00:28:40,300 --> 00:28:41,958 All done at £80,000. 401 00:28:43,216 --> 00:28:46,003 £90,000. Any more? 402 00:28:47,052 --> 00:28:48,295 Sold. 403 00:28:49,633 --> 00:28:52,206 - Thank you, Sir. - I bid £90,000 too. 404 00:28:52,552 --> 00:28:55,503 Mr. Oldman should have been aware of that. 405 00:28:55,843 --> 00:28:59,374 I don't believe so, Mrs Derain. Mr Whistler bid £90,000. 406 00:28:59,718 --> 00:29:03,001 - He was the only one. - They bid simultaneously. 407 00:29:03,179 --> 00:29:05,583 She got her bid in first. I saw it. 408 00:29:05,928 --> 00:29:07,301 What should we do? 409 00:29:07,470 --> 00:29:11,844 I'm the biggest collector of Valiante forgeries and I'll Sue you! 410 00:29:12,180 --> 00:29:15,758 You were too slow, Billy! You didn't get in with your bid in time. 411 00:29:16,096 --> 00:29:17,801 And you were too late. Too late. 412 00:29:17,972 --> 00:29:20,258 You didn't keep up with me for God's sake! 413 00:29:20,595 --> 00:29:23,429 She was behind me. If I'd seen I'd have bid again. 414 00:29:23,762 --> 00:29:25,636 You're losing it! 415 00:29:25,805 --> 00:29:26,920 Maybe you're right 416 00:29:27,097 --> 00:29:29,716 but it's not the first time we've messed up. 417 00:29:30,058 --> 00:29:33,552 It's the way things go. Never went into a rage like this before. 418 00:29:35,348 --> 00:29:37,139 That wasn't a Valiante forgery. 419 00:29:37,473 --> 00:29:39,927 It was the genuine one by Petrus Christus. 420 00:29:40,764 --> 00:29:43,220 It'll be worth £8 million. 421 00:29:45,391 --> 00:29:47,051 Woe be me. 422 00:29:48,767 --> 00:29:50,640 I'm sorry. Honestly. 423 00:29:52,225 --> 00:29:55,306 But even when we lost Van Gogh's Lady With The Fan 424 00:29:55,476 --> 00:29:57,300 you didn't take it this hard. 425 00:29:58,143 --> 00:29:59,851 What's going on, Virgil? 426 00:30:03,853 --> 00:30:05,725 642. 427 00:30:05,895 --> 00:30:07,435 729. 428 00:30:08,978 --> 00:30:11,347 918. 429 00:30:11,519 --> 00:30:13,758 1,011. 430 00:30:14,102 --> 00:30:17,434 1,119. 431 00:30:17,771 --> 00:30:20,095 1,320. 432 00:30:20,439 --> 00:30:22,679 1,404. 433 00:30:23,021 --> 00:30:25,226 - What will you have? - 1,581. 434 00:30:25,396 --> 00:30:26,427 Tea, thank you. 435 00:30:29,939 --> 00:30:31,597 8,109. 436 00:30:31,940 --> 00:30:33,896 8,725. 437 00:30:34,231 --> 00:30:37,313 Sorry, darling, 8,625. 438 00:30:37,483 --> 00:30:40,052 8,725! 439 00:30:40,440 --> 00:30:42,514 8,725. 440 00:30:42,690 --> 00:30:44,728 Take a closer look, you moron. 441 00:30:45,067 --> 00:30:48,147 Shit! You're right, 8,725. Well done, girl! 442 00:30:48,316 --> 00:30:49,774 That's it? 443 00:31:01,693 --> 00:31:03,234 - Bye! - Bye! 444 00:31:06,360 --> 00:31:09,229 I gave them a clean with this special fluid. 445 00:31:09,610 --> 00:31:12,278 And I have studied them by the millimeter 446 00:31:12,445 --> 00:31:14,731 and look what's come up. 447 00:31:15,779 --> 00:31:16,810 Vaucanson. 448 00:31:18,362 --> 00:31:21,064 I can't believe it! Jacques Vaucanson. 449 00:31:21,238 --> 00:31:23,394 18th century constructor of automata. 450 00:31:23,738 --> 00:31:26,487 When I was a student I did my thesis on him. 451 00:31:26,822 --> 00:31:28,647 That's incredible! 452 00:31:28,823 --> 00:31:31,987 One of his most famous androids even managed to talk. 453 00:31:32,156 --> 00:31:35,404 Exactly. People would pay to ask it questions. 454 00:31:35,573 --> 00:31:40,444 The android would move it's head, bow, and give it's reply. 455 00:31:40,825 --> 00:31:42,694 I bet there was someone inside. 456 00:31:42,865 --> 00:31:44,322 You know, a dwarf maybe. 457 00:31:44,490 --> 00:31:48,188 Just like Edgar Allan Poe suspected with Maelzel's Chess Player. 458 00:31:48,365 --> 00:31:50,570 More than likely. 459 00:31:50,742 --> 00:31:53,027 But the mystery that nobody could explain 460 00:31:53,200 --> 00:31:56,034 was how Vaucanson's automaton always got it right. 461 00:31:56,409 --> 00:31:59,692 Of course there was trickery in making the automaton talk. 462 00:32:01,243 --> 00:32:02,902 Everything it said was true. 463 00:32:04,535 --> 00:32:06,278 You bring me all the pieces. 464 00:32:06,451 --> 00:32:10,528 I promise to put them back together exactly how Vaucanson had them. 465 00:32:10,702 --> 00:32:11,946 I don't doubt it 466 00:32:12,119 --> 00:32:15,238 but I fear I've lost my chance to get the missing pieces. 467 00:32:15,578 --> 00:32:18,198 They must be in the same place you found these. 468 00:32:18,538 --> 00:32:20,777 And all I need is 80% of the elements, 469 00:32:20,955 --> 00:32:23,821 and I can work out the rest and rebuild it myself. 470 00:32:23,996 --> 00:32:25,903 It's not that easy. 471 00:32:27,495 --> 00:32:29,535 I'm sorry. That's my girlfriend. 472 00:32:30,790 --> 00:32:33,492 Hey, Sarah, this is Mr. Virgil Oldman. 473 00:32:37,748 --> 00:32:39,370 Pleased to meet you, Sarah. 474 00:32:39,539 --> 00:32:42,573 It's a pleasure. Robert has told me so much about you. 475 00:32:42,748 --> 00:32:45,747 Don't young people talk about more exciting things? 476 00:32:46,084 --> 00:32:47,742 Why don't you eat with us? 477 00:32:47,917 --> 00:32:50,287 That's very kind. Another time, thank you. 478 00:32:50,667 --> 00:32:53,119 Alright, we won't insist. We'll promise. 479 00:32:53,459 --> 00:32:55,165 - Bye. - Goodbye. 480 00:33:01,542 --> 00:33:04,956 Cancel New York and tell the Alphasons to meet us here. 481 00:33:05,294 --> 00:33:06,951 We called the meeting. 482 00:33:07,335 --> 00:33:10,202 So we've changed our minds. Is that a problem? 483 00:33:10,544 --> 00:33:11,741 Alright, Mr. Oldman. 484 00:33:16,795 --> 00:33:18,500 Claire lbbetson phoned. 485 00:33:19,713 --> 00:33:20,991 What does she want now? 486 00:33:21,337 --> 00:33:23,244 She asked you to meet her at 2:30. 487 00:33:23,588 --> 00:33:25,376 Meet her where? 488 00:33:25,714 --> 00:33:27,620 At the lbbetson villa. 489 00:33:27,796 --> 00:33:29,206 Where else? 490 00:34:25,470 --> 00:34:29,962 I'm extremely grateful to you for coming, Mr. Oldman. 491 00:34:31,554 --> 00:34:33,677 How did you know it was me? 492 00:34:33,847 --> 00:34:36,051 Fred has a limp. You don't. 493 00:34:36,221 --> 00:34:37,762 Ah. 494 00:34:39,347 --> 00:34:42,215 To be honest I didn't expect you'd want to speak to me. 495 00:34:43,556 --> 00:34:47,219 I know you can't stand my excuses. If I were you, I wouldn't either. 496 00:34:47,389 --> 00:34:50,009 In fact, your beh... How should I put it? 497 00:34:50,182 --> 00:34:51,805 Speak frankly. Don't worry. 498 00:34:53,807 --> 00:34:56,093 I won't deny that your whimsical little ways 499 00:34:56,265 --> 00:34:57,724 are getting a bit tiresome. 500 00:34:59,809 --> 00:35:01,350 I hope not too tiresome. 501 00:35:02,685 --> 00:35:06,891 But I wanted to say sorry for... well, my behavior. 502 00:35:07,934 --> 00:35:11,430 Typical of a "silly, superficial woman", as you put it. 503 00:35:11,603 --> 00:35:14,349 Why do you systematically avoid meeting me? 504 00:35:14,518 --> 00:35:16,641 Nothing personal, believe me. 505 00:35:16,812 --> 00:35:19,299 Why would you want to do business with a person 506 00:35:19,645 --> 00:35:21,636 who arouses such aversion in you 507 00:35:21,812 --> 00:35:24,382 that you can't even look him in the face? 508 00:35:24,853 --> 00:35:27,805 It's hard to explain. You won't believe me anyway. 509 00:35:28,145 --> 00:35:32,518 If I didn't believe you, I wouldn't be here playing hide and seek. 510 00:35:32,689 --> 00:35:34,145 I don't meet many people. 511 00:35:35,396 --> 00:35:37,554 It's been a long time now. 512 00:35:37,731 --> 00:35:40,729 I see nothing serious in that. 513 00:35:40,897 --> 00:35:42,095 Everyone has moments 514 00:35:42,272 --> 00:35:44,974 when they prefer solitude to the multitudes. 515 00:35:45,147 --> 00:35:47,980 I haven't left this house since I was 15. 516 00:35:48,814 --> 00:35:51,979 - I don't think I understand. - You understand perfectly. 517 00:35:52,315 --> 00:35:53,726 This is my room. 518 00:35:53,899 --> 00:35:56,518 If there's somebody in the house or in the villa, 519 00:35:56,691 --> 00:35:58,729 I lock myself up in here. 520 00:35:58,900 --> 00:36:02,597 I've always done that, even when my parents were here. 521 00:36:02,775 --> 00:36:04,396 I hardly ever saw them. 522 00:36:04,566 --> 00:36:05,765 I don't see anybody. 523 00:36:06,733 --> 00:36:07,812 But why? 524 00:36:07,984 --> 00:36:11,185 Why do you go around with your hands covered by gloves? 525 00:36:11,359 --> 00:36:14,358 It's a question of hygiene. I don't see the connection. 526 00:36:14,527 --> 00:36:16,399 You're afraid to touch others. 527 00:36:16,570 --> 00:36:18,855 To touch their possessions disgusts you. 528 00:36:19,194 --> 00:36:22,062 I'm afraid of going to places where others live. 529 00:36:22,235 --> 00:36:25,020 These seem to me very similar personal choices. 530 00:36:26,195 --> 00:36:29,893 You'd like me to believe you haven't walked a street in 12 years? 531 00:36:30,237 --> 00:36:31,434 I see you know my age. 532 00:36:31,779 --> 00:36:35,690 Being a hermit and employing a caretaker doesn't add up. 533 00:36:36,029 --> 00:36:39,311 I walk about quite a bit, if that's what you want to know, 534 00:36:39,488 --> 00:36:42,606 inside the villa when there's nobody here, 535 00:36:42,781 --> 00:36:45,732 which is often now, but I never go out. 536 00:36:46,906 --> 00:36:49,061 The very idea paralyses me. 537 00:36:51,740 --> 00:36:53,778 I hope you understand me now. 538 00:36:54,114 --> 00:36:57,399 I hope that, within the limits of your work, you'll help me. 539 00:36:58,742 --> 00:37:00,697 You have my word, Miss lbbetson. 540 00:37:00,866 --> 00:37:04,278 As to any agreement between us, I leave it to you to set your fee. 541 00:37:04,450 --> 00:37:05,729 I trust you blindly. 542 00:37:09,158 --> 00:37:11,031 Leave the contract on the table. 543 00:37:11,366 --> 00:37:13,195 You'll find it signed next time. 544 00:37:13,368 --> 00:37:14,946 Now, please, I'm very tired. 545 00:37:27,746 --> 00:37:30,033 Apart from your fondness for my gloves, 546 00:37:30,372 --> 00:37:32,408 what made you decide to call me again? 547 00:37:32,579 --> 00:37:33,906 I haven't been kind. 548 00:37:35,037 --> 00:37:38,451 I was taken by the way you were looking at my house yesterday 549 00:37:38,622 --> 00:37:40,031 from the bar opposite. 550 00:37:43,872 --> 00:37:45,829 You found the missing pieces. 551 00:37:45,998 --> 00:37:49,613 In the meantime make do with this one. 552 00:37:49,789 --> 00:37:51,864 How much would the automaton be worth 553 00:37:52,040 --> 00:37:54,327 if we manage to make it work? 554 00:37:54,499 --> 00:37:56,405 Think of a really, really high figure. 555 00:37:58,583 --> 00:38:01,035 - Do you have one in mind? - Yes. 556 00:38:01,250 --> 00:38:03,454 You've probably pitched it too low. 557 00:38:03,791 --> 00:38:06,541 You're good at talking without saying anything. 558 00:38:06,876 --> 00:38:08,997 I'll take that as a compliment. 559 00:38:09,626 --> 00:38:11,947 Should things go the way I trust they will, 560 00:38:12,126 --> 00:38:14,163 you'll be very handsomely rewarded. 561 00:38:14,502 --> 00:38:18,447 I didn't mean to talk about money. It's a real privilege for me. 562 00:38:18,626 --> 00:38:20,203 Where did you find these? 563 00:38:20,544 --> 00:38:23,744 There are very precise rules in the world of antiques. 564 00:38:23,920 --> 00:38:26,207 It's forbidden to reveal one's sources. 565 00:38:34,878 --> 00:38:37,794 There's a few more gears but bigger in that corner. 566 00:38:37,963 --> 00:38:41,495 Gather them together. I'll take care of the cataloguing myself. 567 00:38:41,671 --> 00:38:42,702 Of course. 568 00:38:43,839 --> 00:38:45,036 Candlesticks. 569 00:38:45,214 --> 00:38:47,963 - Which period? - 17th-century. Repair. 570 00:38:49,880 --> 00:38:50,958 Mr. Oldman. 571 00:38:56,799 --> 00:38:58,078 Mr. Oldman. 572 00:38:59,258 --> 00:39:00,420 Yes. 573 00:39:00,590 --> 00:39:03,589 What have you decided about the furniture in this wing? 574 00:39:03,759 --> 00:39:05,831 We're only drawing up the inventory. 575 00:39:06,008 --> 00:39:08,127 Later you can tell me what to leave out. 576 00:39:08,299 --> 00:39:09,378 Thank you. 577 00:39:11,509 --> 00:39:15,585 Listen, Miss lbbetson, I can't help thinking about your situation. 578 00:39:15,759 --> 00:39:18,164 I'm sorry to have intruded on your thoughts. 579 00:39:18,342 --> 00:39:19,918 That's not the point. 580 00:39:20,093 --> 00:39:22,713 I've been wondering how you can live like this. 581 00:39:22,885 --> 00:39:24,958 I'm organized and self-sufficient, 582 00:39:25,135 --> 00:39:27,968 I don't need any help but I appreciate your concern. 583 00:39:28,136 --> 00:39:29,464 You're welcome. 584 00:39:32,261 --> 00:39:34,796 - See you soon, then. - Have a good day. 585 00:39:37,136 --> 00:39:38,298 Mr. Oldman! 586 00:39:40,388 --> 00:39:41,761 Your contract. 587 00:39:57,681 --> 00:39:59,508 I read it and it seems fine to me. 588 00:39:59,890 --> 00:40:02,378 I initialed every page and signed the last. 589 00:40:02,557 --> 00:40:04,381 That's how it's done, isn't it? 590 00:40:04,557 --> 00:40:05,670 Perfect. 591 00:40:05,849 --> 00:40:08,135 But your personal details are missing. 592 00:40:11,892 --> 00:40:13,384 Take them from my passport. 593 00:40:23,976 --> 00:40:25,966 But it expired quite some time ago. 594 00:40:26,142 --> 00:40:29,722 - Personal details never expire. - That's true enough, I suppose. 595 00:40:29,894 --> 00:40:32,762 I was just a girl then but it'll do for your purposes. 596 00:40:47,729 --> 00:40:50,599 I wanted to mention that in certain critical cases 597 00:40:50,773 --> 00:40:53,521 my advice is to proceed directly to restoration. 598 00:40:53,689 --> 00:40:54,886 You know best. 599 00:40:55,064 --> 00:40:57,812 It means the whole thing will take a little longer. 600 00:40:57,981 --> 00:41:00,303 We can widen the scope of the valuation. 601 00:41:00,648 --> 00:41:01,761 I understand. 602 00:41:16,900 --> 00:41:18,973 You dye your hair. I never noticed. 603 00:41:19,317 --> 00:41:22,979 I'm disgusted by people who don't trust their own hair! 604 00:41:23,152 --> 00:41:25,984 I don't trust people who think so much of themselves 605 00:41:26,152 --> 00:41:27,978 that they won't come outside. 606 00:41:29,402 --> 00:41:33,348 Ah, Sir, there'll be no more caretaker service as from Monday. 607 00:41:33,528 --> 00:41:36,478 I'll just come in to bring Miss lbbetson her shopping. 608 00:41:36,652 --> 00:41:39,770 - The matter is of no interest to me. - These are the keys. 609 00:41:40,905 --> 00:41:44,980 - Why give them to me? - It's what Miss lbbetson wanted. 610 00:41:45,154 --> 00:41:48,021 In case you needed access for further inspection. 611 00:41:50,864 --> 00:41:52,936 When you come in, slam the door, 612 00:41:53,281 --> 00:41:55,734 otherwise she'll get scared and panic. 613 00:42:08,158 --> 00:42:09,864 I'm going off my head 614 00:42:10,033 --> 00:42:12,782 trying to work out the alignment of these devices, 615 00:42:12,948 --> 00:42:15,651 trying to figure out which one fitted into which. 616 00:42:15,824 --> 00:42:18,195 - That can't be easy. - But not impossible. 617 00:42:19,700 --> 00:42:22,152 You know, gearboxes are like people. 618 00:42:23,076 --> 00:42:25,281 If they've been together long enough, 619 00:42:25,451 --> 00:42:27,939 eventually, they take on each other's forms. 620 00:42:28,868 --> 00:42:33,193 So, you believe time can make any kind of cohabitation possible? 621 00:42:33,369 --> 00:42:34,944 Yeah, well, absolutely. 622 00:42:35,287 --> 00:42:38,533 You've reminded me of a friend who met a much younger girl. 623 00:42:38,703 --> 00:42:40,244 She had agoraphobia. 624 00:42:40,578 --> 00:42:42,733 Fear of open spaces and distances? 625 00:42:43,077 --> 00:42:47,025 Exactly. She lived for years locked up in an apartment on her own. 626 00:42:48,245 --> 00:42:52,536 Recently, she gave him the keys to her house and ever since, 627 00:42:52,704 --> 00:42:54,861 he's been in a state of... 628 00:42:56,455 --> 00:42:57,828 permanent anxiety. 629 00:43:00,622 --> 00:43:04,119 What did I tell you? Now he'll be constantly worried about her. 630 00:43:04,457 --> 00:43:05,535 He'll be thinking, 631 00:43:05,707 --> 00:43:09,571 "What does she need, shampoo, medicine, tights... yoghurt?" 632 00:43:09,915 --> 00:43:11,457 it's beautiful, isn't it? 633 00:43:12,331 --> 00:43:13,824 I'm not so sure. 634 00:43:14,165 --> 00:43:15,954 Tell your friend to stay calm, 635 00:43:16,124 --> 00:43:18,956 'cause time is already working on their gearboxes. 636 00:43:27,999 --> 00:43:30,121 And there you are, Mr. Oldman. 637 00:43:34,585 --> 00:43:37,371 - Are you angry with me? - Why should I be? 638 00:43:37,545 --> 00:43:40,115 - What I said about your hair. - Not at all. 639 00:43:41,172 --> 00:43:42,497 I was just calling to ask 640 00:43:42,671 --> 00:43:46,829 if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. 641 00:43:47,003 --> 00:43:48,875 Or do you prefer anonymity? 642 00:43:49,045 --> 00:43:51,582 - Anonymity, anonymity. - Good. 643 00:43:52,714 --> 00:43:54,538 This time, I did see you. 644 00:43:54,714 --> 00:43:56,207 - Oh? - On TV. 645 00:43:56,382 --> 00:43:59,379 I don't generally give interviews but I was forced to. 646 00:43:59,548 --> 00:44:01,373 You're more intriguing this way. 647 00:44:01,548 --> 00:44:04,214 You'll be a great success with the ladies. 648 00:44:04,547 --> 00:44:06,585 So, we go to Lot 132. 649 00:44:06,756 --> 00:44:09,293 Gustave Rett, Portrait of a Woman With a Hat. 650 00:44:09,633 --> 00:44:14,704 1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm. 651 00:44:14,881 --> 00:44:17,253 This one goes to the best offer. 652 00:44:17,591 --> 00:44:19,214 £10,000. 653 00:44:29,051 --> 00:44:32,499 Fred, any news from Miss lbbetson? She hasn't answered in days. 654 00:44:32,677 --> 00:44:34,916 It's a while since I heard from her. 655 00:44:35,093 --> 00:44:36,918 I've been in bed all week, ill. 656 00:44:37,261 --> 00:44:39,048 Who's been bringing her food? 657 00:44:47,137 --> 00:44:48,416 Miss lbbetson? 658 00:44:55,139 --> 00:44:56,678 Miss lbbetson? 659 00:45:07,098 --> 00:45:09,136 Miss lbbetson? Answer me! 660 00:45:12,722 --> 00:45:14,926 Claire? 661 00:45:16,640 --> 00:45:18,014 Claire, are you alright? 662 00:45:19,515 --> 00:45:21,305 Oh, no. Please! 663 00:45:21,475 --> 00:45:23,430 - No. It's me, Claire. - Get out! 664 00:45:23,600 --> 00:45:25,471 - It's me, Mr. Oldman. - Go away! 665 00:45:25,641 --> 00:45:27,927 - Listen to me, it's Mr. Oldman. - Get out! 666 00:45:28,101 --> 00:45:30,637 There's nobody else here. Calm down. 667 00:45:30,809 --> 00:45:32,847 What's wrong? Tell me what happened. 668 00:45:34,102 --> 00:45:35,593 I wasn't well. 669 00:45:35,768 --> 00:45:37,805 I didn't know who to call. 670 00:45:37,976 --> 00:45:39,139 Nobody answered. 671 00:45:39,311 --> 00:45:41,633 And then I fell. 672 00:45:41,809 --> 00:45:44,761 I fell and I hit my... 673 00:45:45,102 --> 00:45:46,808 Open the door. 674 00:45:47,144 --> 00:45:48,686 You need to see a doctor. 675 00:45:49,020 --> 00:45:51,688 No, please! Please! 676 00:45:52,021 --> 00:45:54,344 Please, no! 677 00:45:57,437 --> 00:45:59,641 Can you fix a broken auctioneer as well? 678 00:45:59,979 --> 00:46:01,768 I wouldn't know where to begin. 679 00:46:02,105 --> 00:46:04,427 It's good to see you again, Mr. Oldman. 680 00:46:04,605 --> 00:46:08,222 Is something wrong? You seem more preoccupied than usual. 681 00:46:08,398 --> 00:46:10,354 Too many woodworms and spider webs 682 00:46:10,523 --> 00:46:12,762 and too few masterpieces. 683 00:46:12,938 --> 00:46:14,480 Could we put it that way? 684 00:46:15,773 --> 00:46:18,344 - So, how's our toy coming along? - Ah. 685 00:46:18,524 --> 00:46:21,605 Well, I've managed to put some sections back together. 686 00:46:23,483 --> 00:46:27,181 But, I mean, there's just still too many pieces missing. 687 00:46:28,318 --> 00:46:30,105 The entire exterior. 688 00:46:30,442 --> 00:46:33,274 We can't establish what kind of character he is. 689 00:46:33,608 --> 00:46:36,098 Like my friend and his girl in the tower. 690 00:46:36,443 --> 00:46:39,311 Yeah, maybe, although we've never seen our android. 691 00:46:39,484 --> 00:46:41,640 We're still groping around in the dark. 692 00:46:41,985 --> 00:46:43,360 So is he. 693 00:46:43,776 --> 00:46:46,017 He speaks to her through a closed door. 694 00:46:46,361 --> 00:46:48,434 - Closed door? - Yes. 695 00:46:48,610 --> 00:46:52,687 If anybody moves in the house, she barricades herself in her room. 696 00:46:53,028 --> 00:46:57,188 - He's never seen her face? - Not only him, no-one has. 697 00:46:57,362 --> 00:47:00,361 That's like when two young people meet on the Internet. 698 00:47:00,697 --> 00:47:03,813 They get to know each other, then reveal themselves. 699 00:47:03,989 --> 00:47:05,694 She won't reveal herself. 700 00:47:06,031 --> 00:47:08,730 Maybe he hasn't got a good strategy. 701 00:47:10,197 --> 00:47:13,777 So, it's more difficult for my friend to succeed in his enterprise 702 00:47:13,948 --> 00:47:16,899 than for us to reconstruct the Vaucanson automaton? 703 00:47:17,074 --> 00:47:20,902 Depends on the number of Rusty pieces you're able to bring me. 704 00:47:21,240 --> 00:47:22,614 Well... 705 00:47:23,824 --> 00:47:25,364 here's one more. 706 00:47:27,365 --> 00:47:28,859 That's a mobile phone. 707 00:47:30,159 --> 00:47:31,189 This is brand new. 708 00:47:31,367 --> 00:47:34,649 I'm the one that's Rusty because I don't know how to use it. 709 00:47:34,993 --> 00:47:37,943 Could you teach me before your girlfriend gets here? 710 00:47:57,037 --> 00:47:59,526 - Hello. - Good evening, Mr. Oldman. 711 00:47:59,704 --> 00:48:02,075 It's Claire Ibbetson. Am I disturbing you? 712 00:48:02,246 --> 00:48:04,202 No, not at all, Miss lbbetson. 713 00:48:04,371 --> 00:48:07,866 I told you, from now on, you can call me any time you like. 714 00:48:08,037 --> 00:48:09,578 I wanted to thank you for... 715 00:48:10,705 --> 00:48:12,282 everything, really. 716 00:48:12,455 --> 00:48:15,867 No need. All that's important is you're feeling better now. 717 00:48:16,039 --> 00:48:19,039 Yes, it was just a small cut on the head. I'm much better. 718 00:48:19,209 --> 00:48:21,992 I wanted to tell you, I looked over the inventory. 719 00:48:22,332 --> 00:48:24,571 Oh! What do you think? 720 00:48:25,832 --> 00:48:28,155 You've done a great job. Really, you have. 721 00:48:29,375 --> 00:48:31,531 But I'm troubled by so many doubts. 722 00:48:31,708 --> 00:48:35,406 I'm not sure if it's a good idea to sell. What would you advise? 723 00:48:35,585 --> 00:48:38,369 I couldn't say. I don't know what your plans are. 724 00:48:38,709 --> 00:48:41,280 Why did you decide to sell in the first place? 725 00:48:41,459 --> 00:48:45,324 Out of necessity in order to start life afresh or another reason? 726 00:48:45,668 --> 00:48:47,623 All of the above, I suppose. 727 00:48:47,793 --> 00:48:50,827 I'd even sell the house. It's too big for me now. 728 00:48:51,003 --> 00:48:54,664 Sometimes, I feel as though I were in a public square. 729 00:48:54,836 --> 00:48:56,873 I'd like something smaller. 730 00:48:57,045 --> 00:48:58,953 But the idea of having to leave here 731 00:48:59,127 --> 00:49:01,414 and go somewhere else fills me with dread. 732 00:49:01,587 --> 00:49:03,210 How would I manage it? 733 00:49:03,379 --> 00:49:06,661 Wear blindfolds? Have myself carried out while asleep? 734 00:49:06,839 --> 00:49:10,169 I'd get into a state and end up putting everything off. 735 00:49:13,256 --> 00:49:16,206 You have all the time in the world to make up your mind. 736 00:49:16,505 --> 00:49:19,457 - You think? - Well, until the catalogue is printed. 737 00:49:19,797 --> 00:49:23,743 Don't torment yourself. Think of yourself, your future. 738 00:49:23,923 --> 00:49:25,998 That's the biggest torment of all. 739 00:49:26,340 --> 00:49:28,497 When I think about it, I can't even work. 740 00:49:28,674 --> 00:49:31,080 I didn't know you were working. 741 00:49:31,258 --> 00:49:35,582 I write. I write novels, stories, things like that. 742 00:49:35,926 --> 00:49:38,045 I'd like to read them. I'll buy some. 743 00:49:38,382 --> 00:49:40,787 Luckily for us, you'll never manage to. 744 00:49:41,133 --> 00:49:42,508 Why not? 745 00:49:42,675 --> 00:49:46,422 Because I write under a pseudonym and I loathe what I write. 746 00:49:46,760 --> 00:49:49,758 Artists always loathe what they make, Miss lbbetson. 747 00:49:49,928 --> 00:49:51,882 Yesterday, you called me Claire. 748 00:49:53,926 --> 00:49:56,879 I wasn't aware. I was in a state of alarm. 749 00:49:57,053 --> 00:49:59,423 - Sorry. - I'd like you to continue. 750 00:50:00,887 --> 00:50:04,883 "I'd like you to continue." She said it to him, just like that. 751 00:50:05,055 --> 00:50:06,593 Well, what did he say? 752 00:50:06,762 --> 00:50:09,759 He was taken back but he went along with what she wanted. 753 00:50:10,096 --> 00:50:11,554 What else could he do? 754 00:50:11,886 --> 00:50:14,969 I'd have asked her to do the same, call me by my first name. 755 00:50:15,139 --> 00:50:16,631 That's not his style. 756 00:50:16,805 --> 00:50:19,757 Besides, I don't think my friend intends to court her. 757 00:50:19,932 --> 00:50:22,336 Then he'll never get her out of there. 758 00:50:22,513 --> 00:50:25,677 I don't think my friend intends to court her. 759 00:50:25,849 --> 00:50:28,763 I don't think my friend intends to court her. 760 00:50:28,933 --> 00:50:30,129 Horrible voice! 761 00:50:30,473 --> 00:50:33,721 I'd have thought he'd at least have desired to see her face. 762 00:50:33,891 --> 00:50:36,723 'Desired's probably not the right word. 763 00:50:36,892 --> 00:50:40,802 Curious to see her, perhaps. Yes, I could understand that. 764 00:50:40,975 --> 00:50:44,057 But the chances of it happening seem to be really remote. 765 00:50:44,226 --> 00:50:45,553 There might be a way. 766 00:50:45,894 --> 00:50:48,216 Just depends on how brave your friend is. 767 00:50:49,518 --> 00:50:52,006 - The French bureau. - Yes. 768 00:50:52,185 --> 00:50:56,049 - The table with the roll top. - No, I'd like to keep that. 769 00:50:56,393 --> 00:50:59,143 That's it. Next time, we'll do the paintings. 770 00:50:59,478 --> 00:51:01,385 - Ok. - One last thing, Claire. 771 00:51:01,562 --> 00:51:05,425 You'll have to decide whether we do the photography here or in a studio. 772 00:51:05,769 --> 00:51:08,721 In a studio. I don't want many people around the house. 773 00:51:09,062 --> 00:51:11,729 That's the best solution. Well, I'm off now. 774 00:51:11,896 --> 00:51:14,811 - Anything you need? - No. Thank you, Mr. Oldman. 775 00:51:16,146 --> 00:51:18,019 When will we next see each other? 776 00:51:19,356 --> 00:51:24,014 You mean, when do you see me? Since I am not given that privilege. 777 00:51:25,315 --> 00:51:27,435 - Forgive me. - But soon. 778 00:51:28,523 --> 00:51:30,679 - Have a good day. - You too. 779 00:53:07,286 --> 00:53:08,363 Hello? 780 00:53:33,749 --> 00:53:36,865 - I can't believe it. - I couldn't sleep at night, Virgil. 781 00:53:37,040 --> 00:53:40,121 I had to do something to make you forgive me. 782 00:53:40,290 --> 00:53:42,033 But how did you get it? 783 00:53:42,376 --> 00:53:45,456 I heard that Mrs. Durane had fallen on hard times, 784 00:53:45,625 --> 00:53:50,330 so I persuaded her to sell it to me for £250,000. 785 00:53:50,499 --> 00:53:52,706 Hmm, not exactly cheap! 786 00:53:52,876 --> 00:53:54,867 I thought it was a reasonable price. 787 00:53:55,209 --> 00:53:57,199 You were talking about £8 million. 788 00:53:57,376 --> 00:53:59,615 This way, everyone gets a good deal. 789 00:54:01,086 --> 00:54:02,873 How much do you want, Billy? 790 00:54:03,042 --> 00:54:05,662 I don't want a Penny more than I gave the old girl. 791 00:54:05,836 --> 00:54:07,873 Now you're really losing your grip. 792 00:54:08,212 --> 00:54:10,368 I just want to get back to where we were. 793 00:54:10,714 --> 00:54:13,461 How was your friend, your accomplice, 794 00:54:13,795 --> 00:54:15,833 your trusted procurer of women? 795 00:54:17,420 --> 00:54:21,200 If you're doing this to win back my trust, it's been a bad deal for you. 796 00:54:22,880 --> 00:54:24,918 You never lost it in the first place. 797 00:54:25,257 --> 00:54:27,163 Oh! 798 00:54:28,674 --> 00:54:31,753 This is great. This is great! 799 00:54:32,090 --> 00:54:33,831 You found important stuff. 800 00:54:34,005 --> 00:54:35,877 Best bit is this. 801 00:54:38,172 --> 00:54:41,042 - An ear. - A step forward, wouldn't you say? 802 00:54:41,382 --> 00:54:43,837 I'd say! I'd say we're at a turning point. 803 00:54:44,008 --> 00:54:45,251 Look. 804 00:54:51,383 --> 00:54:53,090 - Huh? - Excellent. 805 00:54:53,424 --> 00:54:55,914 The pieces are attracting each other. 806 00:54:56,093 --> 00:54:57,123 So... 807 00:54:58,469 --> 00:55:01,716 How did things go with your... friend? 808 00:55:04,052 --> 00:55:08,045 How many seconds did it take you to realize I was talking about myself? 809 00:55:08,218 --> 00:55:10,044 Quite a few, to be honest. 810 00:55:10,218 --> 00:55:12,838 Let me confess, I didn't follow your advice. 811 00:55:13,928 --> 00:55:17,969 There was something too contorted about it, too imprudent. 812 00:55:18,137 --> 00:55:19,714 Yeah, Ok, I see your point. 813 00:55:40,806 --> 00:55:44,883 The mathematical set of a six-day week. 814 00:55:46,141 --> 00:55:51,131 The mathematical set of a 51-minute hour. 815 00:55:52,517 --> 00:55:55,302 - What will you have, Sir? - Tea, please. 816 00:55:55,643 --> 00:55:57,599 Have you thought of anything else? 817 00:55:57,769 --> 00:56:00,387 The length of a point. The direction of a circle. 818 00:56:00,560 --> 00:56:02,799 Your tea's ready, Sir. 819 00:56:02,976 --> 00:56:06,722 The edge of a circumference. The Centre of space. 820 00:56:08,853 --> 00:56:13,178 - The area of a segment. - Amazing. Well done! 821 00:56:14,312 --> 00:56:16,930 The vertical position of a sphere. 822 00:56:18,854 --> 00:56:21,604 I brought the furniture and painting valuations. 823 00:56:21,771 --> 00:56:25,183 Look at them carefully because you'll have to authorize them. 824 00:56:25,354 --> 00:56:29,301 - I don't know a thing about this. - I know. Trust me, Miss lbbetson. 825 00:56:29,481 --> 00:56:32,311 You've been spending time in the cellars recently. 826 00:56:32,480 --> 00:56:36,142 - Is that why you changed the locks? - I change them every six months. 827 00:56:39,107 --> 00:56:41,891 And I take care to double-check, compare and correct 828 00:56:42,231 --> 00:56:45,017 when dealing with odds and ends in cellars. 829 00:56:45,190 --> 00:56:47,643 It's how I work. If it upsets you, speak now. 830 00:56:48,024 --> 00:56:51,686 You'll find the new keys on the table. Please take them. 831 00:56:56,109 --> 00:56:58,230 Thank you for your trust. 832 00:56:58,401 --> 00:57:00,557 Were you offended at being locked out? 833 00:57:00,734 --> 00:57:01,930 No, but I was worried. 834 00:57:03,275 --> 00:57:06,357 You're right, I should have told you. I'm sorry. 835 00:57:08,484 --> 00:57:12,065 Claire, you're ruining your life for reasons which are beyond me. 836 00:57:12,403 --> 00:57:15,983 This illness of yours is so absurd, it almost seems unreal. 837 00:57:17,653 --> 00:57:20,271 My mother thought I was faking it the first time. 838 00:57:20,444 --> 00:57:21,819 We were abroad. 839 00:57:21,987 --> 00:57:24,985 I was so afraid of walking at the foot of the Eiffel Tower 840 00:57:25,155 --> 00:57:26,563 that it paralyzed me. 841 00:57:26,737 --> 00:57:29,691 I started screaming, fell to the ground. 842 00:57:29,864 --> 00:57:33,064 I was just a little girl, but it kept happening more and more 843 00:57:33,239 --> 00:57:34,779 and she had to believe me. 844 00:57:34,947 --> 00:57:36,737 Has there ever been an open space 845 00:57:36,905 --> 00:57:39,274 where you weren't overcome by anxiety? 846 00:57:39,447 --> 00:57:44,189 Only one. During a school trip to Prague. I was 14. 847 00:57:44,365 --> 00:57:46,652 The square with the astronomical clock. 848 00:57:46,824 --> 00:57:50,818 I must have walked across it a hundred times. It was beautiful. 849 00:57:51,158 --> 00:57:54,273 I remember a restaurant with very strange decor. 850 00:57:55,492 --> 00:57:58,939 If there's one place in the world I'm nostalgic for, it's that. 851 00:57:59,117 --> 00:58:00,574 I was really happy there. 852 00:58:01,992 --> 00:58:04,397 It was called Night and Day. 853 00:58:05,869 --> 00:58:08,819 - You've never been back? - Never. 854 00:58:10,243 --> 00:58:14,024 Why not go now? I'd be happy to take you. 855 00:58:19,162 --> 00:58:23,155 Well, you don't seem too pleased. We're almost there. 856 00:58:24,370 --> 00:58:27,572 Our automaton is about to emerge from the shadows. 857 00:58:27,747 --> 00:58:30,151 No, I'm delighted. You're a force of nature. 858 00:58:32,455 --> 00:58:33,698 It's just that... 859 00:58:34,871 --> 00:58:36,661 this is one of those evenings 860 00:58:36,831 --> 00:58:39,366 when one feels like this contraption here... 861 00:58:45,415 --> 00:58:46,576 incomplete. 862 00:58:47,831 --> 00:58:50,828 Why did you never marry? You know, never have kids? 863 00:58:51,123 --> 00:58:52,617 The regard I have for women 864 00:58:52,792 --> 00:58:55,789 is equal to the fear I've always had of them... 865 00:58:55,958 --> 00:58:58,448 and to my failure to understand them. 866 00:58:59,583 --> 00:59:01,788 If that's the rule, then Miss lbbetson 867 00:59:01,958 --> 00:59:05,407 gives every impression of being the exception. 868 00:59:05,584 --> 00:59:06,745 I'm afraid so. 869 00:59:06,918 --> 00:59:09,621 Have you really never set eyes on her? 870 00:59:09,792 --> 00:59:10,955 Just once. 871 00:59:12,002 --> 00:59:13,376 What's she like? 872 00:59:13,543 --> 00:59:17,205 I suppose feeling a certain interest in a person 873 00:59:17,376 --> 00:59:20,957 necessarily engenders a conviction that she's beautiful. 874 00:59:21,128 --> 00:59:22,786 Up to a point. 875 00:59:24,546 --> 00:59:28,207 It's her birthday in two days. I'd like to get her something useful. 876 00:59:29,670 --> 00:59:32,623 I don't think useful is probably your best approach. 877 00:59:32,961 --> 00:59:34,420 - No? - Not the first time. 878 00:59:34,587 --> 00:59:37,586 It's better to get her something more... traditional. 879 00:59:42,674 --> 00:59:43,869 Morning, Sir. 880 00:59:46,298 --> 00:59:48,122 Hello, Sir. 881 00:59:48,465 --> 00:59:51,332 Hey, Mr. Oldman. Look what I found in the cellar. 882 00:59:52,590 --> 00:59:54,877 I saw you were interested in this old junk. 883 00:59:56,257 --> 00:59:58,379 The supports for the Murano chandelier. 884 00:59:58,717 --> 01:00:00,671 My colleagues couldn't find them. 885 01:00:00,842 --> 01:00:04,041 - I can put them in your car. - That's very kind. 886 01:00:05,801 --> 01:00:07,043 Wait. 887 01:00:08,801 --> 01:00:09,962 Oh, thanks. 888 01:00:12,260 --> 01:00:13,456 Morning, Mr. Oldman. 889 01:00:15,010 --> 01:00:18,459 I took the liberty of remembering it's your birthday. 890 01:00:18,928 --> 01:00:20,338 Happy Birthday, Claire. 891 01:00:23,052 --> 01:00:26,051 I read the valuation documents. 892 01:00:26,219 --> 01:00:28,460 Did you manage to understand some of it? 893 01:00:28,635 --> 01:00:30,674 Of course. Ridiculous sums of money. 894 01:00:30,845 --> 01:00:33,844 Even a backwards child would know she's being cheated. 895 01:00:34,013 --> 01:00:36,845 They need interpretation. They're starting bids. 896 01:00:37,013 --> 01:00:40,095 - There'll be higher bids later. - Suppose there aren't! 897 01:00:40,263 --> 01:00:43,012 Unlikely, but in that case, we'll even things out. 898 01:00:43,179 --> 01:00:45,503 We'll raise the margins on other pieces. 899 01:00:45,679 --> 01:00:48,299 A gamble? Where I'm the only one that can lose? 900 01:00:48,473 --> 01:00:51,554 You're trying to cheat me. It's all to your advantage. 901 01:00:51,724 --> 01:00:53,348 You're a fucking thief! 902 01:00:54,517 --> 01:00:57,264 I'm willing to resign the commission forthwith. 903 01:00:58,473 --> 01:00:59,503 Huh! 904 01:01:01,349 --> 01:01:05,094 I'll have them replace all your mediocre bric-a-brac immediately. 905 01:01:05,267 --> 01:01:07,887 And do me the favor of disappearing completely 906 01:01:08,060 --> 01:01:09,518 from the face of the earth! 907 01:01:54,106 --> 01:01:55,648 1984, Sir. 908 01:02:12,651 --> 01:02:15,648 - Hello. - I behaved so badly. 909 01:02:19,735 --> 01:02:24,025 I feel so stupid. I constantly have to offer justifications. 910 01:02:26,486 --> 01:02:29,023 I've never been given flowers before. 911 01:02:29,195 --> 01:02:34,100 I don't know what this says to me. 912 01:02:35,904 --> 01:02:39,565 There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you. 913 01:02:43,530 --> 01:02:46,018 My birthdays have always been so horrible. 914 01:02:47,864 --> 01:02:51,195 And you... Since you came along... 915 01:02:52,406 --> 01:02:55,275 you've turned my life upside down. 916 01:02:57,989 --> 01:03:00,739 The other day, I went downstairs. 917 01:03:01,991 --> 01:03:05,985 I opened the main door and looked out onto the garden. 918 01:03:07,659 --> 01:03:10,112 - Did you go out? - No. 919 01:03:11,991 --> 01:03:13,781 I was afraid. 920 01:03:13,949 --> 01:03:15,490 I felt terrible. 921 01:03:17,326 --> 01:03:19,447 But I never even got that far before. 922 01:03:23,494 --> 01:03:25,034 Do you want me to come over? 923 01:03:26,867 --> 01:03:28,574 I already know it's pointless. 924 01:03:28,742 --> 01:03:31,824 There are new treatments nowadays. They might help you. 925 01:03:31,993 --> 01:03:34,281 I'd rather talk to you than to some shrink. 926 01:03:35,745 --> 01:03:38,660 - Should I take that as a compliment? - Yes. 927 01:03:42,330 --> 01:03:44,900 I see you brought up the portrait of the dancer. 928 01:03:45,080 --> 01:03:47,827 - It's something I want to keep. - No great value. 929 01:03:47,995 --> 01:03:50,947 It's a portrait of my mother. 930 01:03:51,123 --> 01:03:53,327 She was about my age when she had it done. 931 01:03:57,456 --> 01:03:58,865 Do you look like her? 932 01:03:59,040 --> 01:04:02,536 - She was prettier, I can assure you. - I cannot judge. 933 01:04:12,083 --> 01:04:13,576 Alright, Claire. I'll go. 934 01:04:13,750 --> 01:04:16,950 Don't hesitate to call if you need anything at all. 935 01:04:17,125 --> 01:04:19,201 Thank you, Mr. Oldman. See you soon, I hope. 936 01:05:07,174 --> 01:05:10,087 Hello? Oh, it's you, director. 937 01:05:10,466 --> 01:05:12,955 No, I would've called you, it's just that... 938 01:05:13,132 --> 01:05:15,966 clearing the furniture has been complicated. 939 01:05:17,426 --> 01:05:19,796 Yes. Oldman is dealing with it. 940 01:05:20,676 --> 01:05:24,455 What's he like? Not as old as you might think. 941 01:05:24,842 --> 01:05:28,587 He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man. 942 01:05:28,968 --> 01:05:30,924 I know I can trust him. 943 01:05:31,095 --> 01:05:34,426 Why? Are you jealous? 944 01:05:35,053 --> 01:05:37,885 In love? No, I don't think so. 945 01:05:38,094 --> 01:05:40,842 He's too put off by my illness, like everybody. 946 01:05:43,010 --> 01:05:45,416 Oh no, it's nothing. I... I hurt my foot. 947 01:05:45,761 --> 01:05:47,420 Can we talk later? 948 01:06:13,059 --> 01:06:14,302 Who is it? 949 01:06:15,183 --> 01:06:16,723 Who's there? 950 01:06:17,725 --> 01:06:20,260 No, get out! No, please, get out! 951 01:06:20,683 --> 01:06:22,969 Go away! Get out! 952 01:06:23,351 --> 01:06:26,349 Get out! Please, leave me alone! 953 01:06:28,227 --> 01:06:29,767 Get out! 954 01:06:32,435 --> 01:06:33,974 Get out! 955 01:06:49,146 --> 01:06:53,091 - Hello? - Please, help me, please. 956 01:06:53,353 --> 01:06:55,925 Calm down, Claire. What's happened? 957 01:06:56,189 --> 01:06:58,890 You have to help me! Help me! 958 01:06:59,147 --> 01:07:02,063 - I'll be there as soon as I can. - Please. 959 01:07:57,654 --> 01:07:59,196 Claire! 960 01:07:59,404 --> 01:08:03,353 - It's me. I'm here. What's happened? - There's somebody in the house! 961 01:08:03,574 --> 01:08:06,605 - Please get them out! - Calm down. There's nobody here. 962 01:08:06,780 --> 01:08:09,151 - There's someone in the house! - Calm down. 963 01:08:09,489 --> 01:08:12,523 It was me before, Claire. It was me. 964 01:08:14,115 --> 01:08:15,656 It was me. 965 01:08:18,409 --> 01:08:20,978 I hid in the room so I could see you. 966 01:08:23,490 --> 01:08:24,949 You were spying on me? 967 01:08:26,075 --> 01:08:28,150 You were spying on me? 968 01:08:28,742 --> 01:08:30,200 Get out! 969 01:08:30,367 --> 01:08:33,484 I want nothing more to do with you! Get out! 970 01:08:43,690 --> 01:08:46,179 Please, Virgil. Don't go. 971 01:09:03,944 --> 01:09:07,060 Believe me, I don't normally behave like this... 972 01:09:08,653 --> 01:09:10,193 Neither do I. 973 01:09:11,194 --> 01:09:14,312 So I'm bound to make some mistakes... 974 01:09:16,779 --> 01:09:20,309 but nothing in the world would make me want to hurt you. 975 01:09:21,486 --> 01:09:24,769 It's just that I can't help myself. 976 01:09:26,989 --> 01:09:28,861 I need to see you. 977 01:10:05,411 --> 01:10:07,235 You should've seen her. 978 01:10:08,619 --> 01:10:11,403 Pale, like a Durer etching. 979 01:10:11,953 --> 01:10:15,284 She had the look of some creature terrified of the universe. 980 01:10:15,620 --> 01:10:18,369 And I could read my own terror in her eyes. 981 01:10:18,704 --> 01:10:23,243 Every man on earth would like to be as terrified as you at this moment. 982 01:10:31,374 --> 01:10:34,156 - You've worked a miracle. - It's too soon to tell. 983 01:10:34,539 --> 01:10:38,201 And you be careful, alright? This is when mistakes occur. 984 01:10:38,539 --> 01:10:40,495 When you think you've made it, 985 01:10:40,873 --> 01:10:42,663 that is when you lose strategy. 986 01:10:42,999 --> 01:10:46,946 - And what strategy would that be? - Never stop surprising them. 987 01:10:47,124 --> 01:10:51,746 Do things they couldn't have foreseen. Take a gamble, run a risk. 988 01:10:52,083 --> 01:10:54,916 You're asking me to behave in a way that isn't me. 989 01:10:55,250 --> 01:10:57,325 That's why you have to do it. 990 01:10:58,125 --> 01:11:00,875 As long as you're playing according to her rules, 991 01:11:01,043 --> 01:11:04,244 you're always gonna make her feel like... like a patient. 992 01:11:04,418 --> 01:11:06,824 She needs to be treated like a woman. 993 01:11:37,589 --> 01:11:39,663 What do you think? Do you like it? 994 01:11:43,507 --> 01:11:45,048 I don't know. 995 01:11:46,340 --> 01:11:47,882 What do you think? 996 01:11:48,882 --> 01:11:50,873 It looks marvelous on you, Claire. 997 01:11:51,631 --> 01:11:53,255 Perhaps the smaller size? 998 01:11:54,134 --> 01:11:56,753 Yes. I think so too. 999 01:12:10,467 --> 01:12:13,302 It's been a long time since I got a present like this. 1000 01:12:14,929 --> 01:12:18,340 - Long overdue, don't you think? - I don't know. 1001 01:12:18,718 --> 01:12:21,468 I'm a little, you know, taken a back. 1002 01:12:28,513 --> 01:12:30,551 - I'm sorry, I can't... - What? 1003 01:12:32,470 --> 01:12:33,667 Oh, certainly. 1004 01:12:34,554 --> 01:12:37,470 I'm sorry. I didn't understand. 1005 01:12:46,057 --> 01:12:49,139 I don't honestly know if I deserve all this. 1006 01:12:52,473 --> 01:12:54,929 Let me be the judge of that. 1007 01:13:13,435 --> 01:13:16,103 If we don't set a date for the Stockholm auction, 1008 01:13:16,269 --> 01:13:17,763 they'll shoot themselves. 1009 01:13:17,936 --> 01:13:20,423 It's too far. Let them shoot themselves. 1010 01:13:23,187 --> 01:13:26,350 We have to schedule the meeting with the Hermitage 1011 01:13:26,687 --> 01:13:29,436 and the auctions in San Francisco and Madrid. 1012 01:13:29,603 --> 01:13:31,062 Ditto. Too far away. 1013 01:13:31,354 --> 01:13:34,887 - We can't abandon them. - There are auctioneers galore. 1014 01:13:35,064 --> 01:13:37,978 They'll find someone else and it will cost them less. 1015 01:13:38,147 --> 01:13:39,425 As you wish. 1016 01:13:44,816 --> 01:13:46,936 Lambert, are you married? 1017 01:13:47,856 --> 01:13:50,310 Yes. Nearly 30 years. 1018 01:13:50,648 --> 01:13:53,184 What's it like, living with a woman? 1019 01:13:53,566 --> 01:13:55,439 Like taking part in an auction. 1020 01:13:56,107 --> 01:13:59,271 You never know if yours will be the best offer. 1021 01:14:26,070 --> 01:14:27,647 - This one. - Very well, Sir. 1022 01:14:29,404 --> 01:14:32,319 What do you think? Have I made myself pretty? 1023 01:14:34,111 --> 01:14:36,600 - Beautiful. You've done very well. - Liar. 1024 01:14:36,779 --> 01:14:39,149 - Claire. - I haven't done this for years. 1025 01:14:39,487 --> 01:14:42,487 I've forgotten how to do it. I look like a monster. 1026 01:14:42,656 --> 01:14:45,569 Trust me. Some practice and you'll be wonderful. 1027 01:14:45,739 --> 01:14:48,193 And you'll take me to one of your auctions, 1028 01:14:48,364 --> 01:14:50,272 and to galas with elegant people, 1029 01:14:50,614 --> 01:14:54,062 and to the most refined restaurants in the world. 1030 01:14:54,407 --> 01:14:58,402 That's the reason for your presents, isn't it, Virgil? 1031 01:14:59,366 --> 01:15:02,613 To help me recover little by little, and then take me out. 1032 01:15:02,950 --> 01:15:04,739 Isn't that right? 1033 01:15:07,159 --> 01:15:08,616 No! 1034 01:15:08,785 --> 01:15:11,024 Claire. Don't be like this. Let's talk. 1035 01:15:15,283 --> 01:15:19,527 Maybe we did get the last moves wrong. I was a bit rash. 1036 01:15:19,910 --> 01:15:21,403 Don't blame yourself. 1037 01:15:21,578 --> 01:15:24,944 It's always her who manages to pull everything apart. 1038 01:15:25,285 --> 01:15:27,490 Robert. My aunt's gone missing again. 1039 01:15:27,662 --> 01:15:29,367 - You're kidding. - Pardon me. 1040 01:15:29,704 --> 01:15:32,820 - We found her in Central Park. - I'm sorry, Terry. 1041 01:15:32,995 --> 01:15:35,910 It was no good trying to reset this thing. 1042 01:15:36,079 --> 01:15:39,410 It was much more easy just to make a new one. 1043 01:15:39,579 --> 01:15:42,116 This one has a much wider range. 1044 01:15:42,455 --> 01:15:44,778 She can go off and you won't lose touch. 1045 01:15:45,122 --> 01:15:47,659 Just make sure you reprogram the PC, okay? 1046 01:15:47,831 --> 01:15:49,987 I can manage that. You're an Angel. 1047 01:15:50,915 --> 01:15:52,705 - Thanks, darling. - No worries. 1048 01:15:53,583 --> 01:15:56,414 - I'll see you tomorrow night, yeah? - Yeah. 1049 01:15:58,583 --> 01:16:03,785 You need an idea that'll excite her but at the same time reassure her. 1050 01:16:03,999 --> 01:16:08,574 Yes, but she'll still see through it as some deceitful therapy. 1051 01:16:08,875 --> 01:16:12,241 - You should invite her to dinner. - Yes! Noma in Copenhagen! 1052 01:16:12,586 --> 01:16:15,119 At the climax of the evening, by candlelight, 1053 01:16:15,459 --> 01:16:17,746 tell her that she's beautiful. 1054 01:16:18,084 --> 01:16:20,205 And after you'll have coffee with us? 1055 01:16:20,544 --> 01:16:22,085 Why not? 1056 01:16:24,002 --> 01:16:28,376 Joking apart, I'd be glad if you did see her, hear her talk. 1057 01:16:28,754 --> 01:16:31,585 I'm sure you'd understand far more than I. 1058 01:16:33,377 --> 01:16:35,416 Who said anything about joking? 1059 01:16:36,962 --> 01:16:41,172 129,403. 1060 01:16:41,339 --> 01:16:43,045 Your champagne. 1061 01:16:43,673 --> 01:16:45,710 - Thank you. - Calculate this. 1062 01:16:46,629 --> 01:16:52,628 12,624,831.333. 1063 01:16:55,049 --> 01:16:56,591 Unbelievable! 1064 01:17:02,131 --> 01:17:03,707 You're radiant, Claire. 1065 01:17:05,757 --> 01:17:07,167 You did all this? 1066 01:17:07,341 --> 01:17:10,043 I can turn my hand to interior decorating. 1067 01:17:19,007 --> 01:17:22,505 You've done a wonderful job, Virgil. Thank you. 1068 01:17:28,510 --> 01:17:32,042 I can't tell you how long I've wanted to spend time alone with you. 1069 01:17:32,386 --> 01:17:35,883 Somewhere quiet, far from the madding crowd. 1070 01:17:41,303 --> 01:17:43,377 To your serenity, Claire. 1071 01:17:45,972 --> 01:17:47,678 To your irony, Virgil. 1072 01:17:53,723 --> 01:17:56,092 - Now I feel I can finally tell you. - What? 1073 01:17:56,431 --> 01:17:58,965 You are more beautiful than the dancer. 1074 01:18:01,682 --> 01:18:03,175 Dinner is served. 1075 01:18:03,557 --> 01:18:06,047 - Please be seated. - Thank you. 1076 01:18:06,390 --> 01:18:08,761 I warn you, as a waiter I'm not the best. 1077 01:18:09,100 --> 01:18:11,471 I offer no guarantees. 1078 01:18:12,184 --> 01:18:15,300 - I'll take the risk. - Somewhat foolhardy of you. 1079 01:18:15,933 --> 01:18:18,968 - Why? - If the service is not to your liking, 1080 01:18:19,142 --> 01:18:21,299 next time I'd have to make a reservation 1081 01:18:21,478 --> 01:18:23,100 at the best restaurant in town. 1082 01:18:25,769 --> 01:18:27,889 Let's not ruin this evening, Virgil. 1083 01:18:28,060 --> 01:18:31,509 - Please, let's not talk about me. - Alright. 1084 01:18:31,853 --> 01:18:34,520 Instead I'd like you to tell me about your past. 1085 01:18:34,895 --> 01:18:38,094 You see, there's nothing very original about my life. 1086 01:18:38,438 --> 01:18:41,555 A child loses his parents, a horrible orphanage... 1087 01:18:41,896 --> 01:18:45,308 The only point of interest is that the nuns would punish the boy 1088 01:18:45,479 --> 01:18:48,892 by making him work with a restorer who had a workshop there. 1089 01:18:49,229 --> 01:18:50,973 That's beautiful. 1090 01:18:51,147 --> 01:18:53,352 He loved to observe this craftsman, 1091 01:18:53,689 --> 01:18:57,350 so the little boy got up to all sorts of mischief 1092 01:18:57,522 --> 01:19:00,438 to ensure he'd be punished as often as possible. 1093 01:19:00,606 --> 01:19:02,433 So he became acquainted with art, 1094 01:19:02,772 --> 01:19:06,554 techniques of painting, how to tell a forgery from an original 1095 01:19:06,733 --> 01:19:08,523 etc., etc. 1096 01:19:08,691 --> 01:19:13,681 In an old article of yours I found on the Internet, you said, 1097 01:19:14,023 --> 01:19:17,272 "There's something authentic in every forgery." 1098 01:19:17,609 --> 01:19:19,018 What did you mean? 1099 01:19:19,191 --> 01:19:21,266 When simulating another's work 1100 01:19:21,651 --> 01:19:25,563 the forger can't resist the temptation to put in something of himself. 1101 01:19:25,736 --> 01:19:28,850 Often it's just a trifle, a detail of no interest. 1102 01:19:29,192 --> 01:19:30,770 One unsuspected stroke, 1103 01:19:30,944 --> 01:19:34,191 by which the forger inevitably ends up betraying himself, 1104 01:19:34,527 --> 01:19:37,811 and revealing his own, utterly authentic sensibilities. 1105 01:19:38,778 --> 01:19:41,019 I really love the way you talk. 1106 01:19:41,361 --> 01:19:43,732 You couldn't have been more convincing. 1107 01:19:43,903 --> 01:19:45,695 Huh? A born seducer. 1108 01:19:46,028 --> 01:19:50,070 - So you'd give me a pass? - A+. With distinction! 1109 01:19:50,404 --> 01:19:53,023 Sorry, you've been a bit neglected lately. 1110 01:19:54,822 --> 01:19:57,441 You haven't said anything about Claire. 1111 01:19:58,240 --> 01:20:01,901 If I didn't know about her problems, I'd say she was normal. 1112 01:20:02,281 --> 01:20:05,613 And she's much more beautiful than you described. 1113 01:20:05,948 --> 01:20:08,402 Really. I liked her. 1114 01:20:08,573 --> 01:20:10,530 You're going to make me jealous? 1115 01:20:10,699 --> 01:20:13,947 If you want my advice, you pray that girl never gets better. 1116 01:20:14,282 --> 01:20:16,854 Do you want lots 87 and 88 done separately? 1117 01:20:17,033 --> 01:20:19,405 No, together. That's important. 1118 01:20:25,866 --> 01:20:27,774 How can I help you? 1119 01:20:29,493 --> 01:20:31,899 - It's about Robert. - What's going on? 1120 01:20:33,910 --> 01:20:35,284 Don't be afraid to tell me. 1121 01:20:37,411 --> 01:20:40,245 We're not getting on so well, that's the problem. 1122 01:20:40,577 --> 01:20:42,946 All those girls hovering around him... 1123 01:20:44,201 --> 01:20:45,744 I guess I'm just... 1124 01:20:46,327 --> 01:20:47,952 I'm afraid of losing him. 1125 01:20:49,037 --> 01:20:50,909 Is there anything I can do? 1126 01:20:52,247 --> 01:20:53,788 Do you want me to talk to him? 1127 01:20:55,913 --> 01:21:00,037 For a while now he's been talking about someone called Claire. 1128 01:21:02,497 --> 01:21:04,039 Claire? 1129 01:21:04,998 --> 01:21:06,870 I don't understand. 1130 01:21:07,040 --> 01:21:11,449 With him everybody's got to be on their guard, all the time. 1131 01:21:11,789 --> 01:21:13,532 That goes for you, too. 1132 01:21:16,459 --> 01:21:18,331 I feel so stupid. 1133 01:21:21,626 --> 01:21:23,995 Promise me you won't say a word to him. 1134 01:21:25,083 --> 01:21:26,742 I promise. 1135 01:21:31,877 --> 01:21:34,448 Have you been waiting long? 1136 01:21:34,628 --> 01:21:37,378 If you'd phoned, I wouldn't have kept you waiting. 1137 01:21:37,545 --> 01:21:40,210 - I prefer to see you. - Is something wrong? 1138 01:21:40,544 --> 01:21:42,452 My assistant will come by today. 1139 01:21:42,628 --> 01:21:45,626 Kindly hand over the Vaucanson as it is. 1140 01:21:45,795 --> 01:21:47,868 Alright. Whatever you want. 1141 01:21:48,212 --> 01:21:50,702 Tell him how much you're owed. He'll pay you. 1142 01:21:52,713 --> 01:21:54,751 Aren't I at least due an explanation? 1143 01:21:54,921 --> 01:21:57,871 You're not the trustworthy man I thought you were. 1144 01:21:59,880 --> 01:22:03,246 It's weird seeing them so perfect and polished up. 1145 01:22:03,589 --> 01:22:05,045 It's as if they weren't mine. 1146 01:22:16,258 --> 01:22:18,295 I believe nothing is missing. 1147 01:22:19,465 --> 01:22:21,089 There is something missing. 1148 01:22:41,635 --> 01:22:45,795 How could you have lived the best years of your life in here? 1149 01:22:46,553 --> 01:22:49,671 I don't know. I don't know. 1150 01:22:50,388 --> 01:22:51,927 It was just the right thing. 1151 01:22:55,471 --> 01:22:56,962 "Was." 1152 01:22:58,763 --> 01:23:00,305 it still is. 1153 01:23:00,639 --> 01:23:02,179 It always will be. 1154 01:23:02,930 --> 01:23:04,472 Always. 1155 01:23:11,515 --> 01:23:15,212 You have to get out of here. You have to do it by yourself. 1156 01:23:16,224 --> 01:23:18,096 I don't have the courage. 1157 01:23:20,267 --> 01:23:23,513 It's a spider's web that I don't know how to break free of. 1158 01:23:27,975 --> 01:23:30,380 It's an old collection my father was fond of. 1159 01:23:30,725 --> 01:23:32,846 I never did understand what it was. 1160 01:23:40,019 --> 01:23:42,720 Hello? Good morning, director. 1161 01:23:43,810 --> 01:23:45,683 Yes, I'm nearly finished. 1162 01:23:46,436 --> 01:23:48,924 But I would like to rewrite the last chapter. 1163 01:23:49,602 --> 01:23:51,678 A more upbeat ending. 1164 01:23:53,771 --> 01:23:55,643 If that's all you want... 1165 01:23:56,479 --> 01:23:59,395 Yes. Talk to you soon. Thanks. 1166 01:24:01,730 --> 01:24:05,096 I wouldn't rule out them being part of something valuable, 1167 01:24:05,272 --> 01:24:07,311 but exactly what I couldn't say. 1168 01:24:07,646 --> 01:24:10,135 - I often wonder if... - What? 1169 01:24:10,439 --> 01:24:13,354 If you're more interested in my furniture than in me. 1170 01:24:15,106 --> 01:24:17,181 How could you say that? 1171 01:24:19,023 --> 01:24:21,938 I shouldn't have let you in here. I shouldn't have. 1172 01:24:45,485 --> 01:24:47,939 I've found all the missing pieces. 1173 01:24:48,236 --> 01:24:50,523 How do you feel about finishing the job? 1174 01:24:51,403 --> 01:24:53,310 Well, it's your problem. 1175 01:24:55,486 --> 01:24:57,526 Sarah came to see me a few days ago. 1176 01:24:57,696 --> 01:24:59,935 She was upset about your relationship. 1177 01:25:03,405 --> 01:25:07,812 - Are you here to advise me now? - No, you're the expert on women. 1178 01:25:09,155 --> 01:25:11,821 Alright. We can pick up where we left off. 1179 01:25:12,156 --> 01:25:13,317 On two conditions. 1180 01:25:13,657 --> 01:25:17,319 You just stop involving me in your private life. 1181 01:25:18,574 --> 01:25:19,652 And the second? 1182 01:25:25,490 --> 01:25:26,947 Is that you take this back. 1183 01:25:32,368 --> 01:25:35,983 I didn't get excited about your Vaucanson for the money. 1184 01:25:39,451 --> 01:25:41,359 I brought it back. It's in the car. 1185 01:25:41,701 --> 01:25:43,525 And the new pieces too? 1186 01:25:43,868 --> 01:25:47,944 You'll have to be patient for those. They're tied up with my private life. 1187 01:25:48,287 --> 01:25:51,118 I don't know and I don't want to know. 1188 01:25:52,495 --> 01:25:56,619 If you were forced to choose between Claire and the automaton, 1189 01:25:56,951 --> 01:25:58,861 which would you take? 1190 01:26:06,246 --> 01:26:09,612 - This one. - An excellent choice, Mr. Oldman. 1191 01:26:09,955 --> 01:26:11,283 If it's the wrong size, 1192 01:26:11,456 --> 01:26:14,573 please inform the lady to pass by whenever she wishes. 1193 01:26:14,748 --> 01:26:16,453 Thank you, I'll let her know. 1194 01:26:16,789 --> 01:26:18,495 Claire? It's me. 1195 01:26:33,832 --> 01:26:38,574 Claire! I've brought lunch. 1196 01:26:48,210 --> 01:26:49,751 Claire! 1197 01:26:51,376 --> 01:26:56,201 Claire, answer me! 1198 01:26:57,920 --> 01:26:59,460 Claire! 1199 01:27:01,172 --> 01:27:02,710 Claire! 1200 01:27:04,547 --> 01:27:06,087 Claire! 1201 01:27:11,713 --> 01:27:13,289 Are you down here? 1202 01:27:18,797 --> 01:27:21,500 Claire! 1203 01:27:57,220 --> 01:27:59,211 Have any of you seen a woman 1204 01:27:59,386 --> 01:28:02,302 going out the gate of the villa across the road? 1205 01:28:02,471 --> 01:28:03,929 No, I can't say I have. 1206 01:28:04,262 --> 01:28:07,295 Has anybody seen someone coming out of the villa? 1207 01:28:07,636 --> 01:28:10,387 A young woman. Medium height, light hair. 1208 01:28:10,720 --> 01:28:13,210 - A bit pale. - I think I saw her. 1209 01:28:13,554 --> 01:28:14,833 I didn't see her go out, 1210 01:28:15,014 --> 01:28:17,219 but she was walking away from the gate. 1211 01:28:17,557 --> 01:28:19,842 - When? - This morning at breakfast. 1212 01:28:20,181 --> 01:28:23,345 - What else can you tell me? - She seemed a bit weird. 1213 01:28:23,681 --> 01:28:28,007 - Weird? Which way did she go? - That way. Towards the park. 1214 01:28:28,348 --> 01:28:30,091 231. 1215 01:28:30,432 --> 01:28:33,681 Idiot! 1216 01:28:35,849 --> 01:28:38,055 - Hello? Virgil? - She's gone. 1217 01:28:38,225 --> 01:28:40,844 - Who? What's going on? - Claire's disappeared. 1218 01:28:41,017 --> 01:28:43,885 I've looked. They saw her leave this morning. 1219 01:28:44,225 --> 01:28:46,548 - Do you want me to come over? - Please. 1220 01:28:49,434 --> 01:28:50,976 Has this happened before? 1221 01:28:51,143 --> 01:28:53,299 She never even appeared at the windows. 1222 01:28:53,476 --> 01:28:55,019 Just behind the shutters. 1223 01:28:55,352 --> 01:28:57,592 Did she have friends she could go to? 1224 01:28:57,937 --> 01:29:02,225 She'd talk to people on her computer under different names. 1225 01:29:02,561 --> 01:29:06,141 - She can't have gone far. - Let's hope so. 1226 01:29:06,477 --> 01:29:08,516 I've already been round three times. 1227 01:29:11,146 --> 01:29:12,937 - Hello? - Mr. Oldman. 1228 01:29:13,105 --> 01:29:15,889 - Listen, has Miss lbbetson phoned? - No. 1229 01:29:16,064 --> 01:29:18,765 - If she calls, let me know. - I will. 1230 01:29:18,940 --> 01:29:22,718 Mr. Oldman, I wouldn't like to think you'd forgotten. 1231 01:29:22,895 --> 01:29:24,770 Forgotten what? 1232 01:29:32,191 --> 01:29:35,603 - There he is. Here we go. - Lot number one. 1233 01:29:35,941 --> 01:29:39,981 Late Baroque, Venetian, mid-18th-century mirror. 1234 01:29:40,150 --> 01:29:42,271 Inlaid wood with gold leaf, 1235 01:29:42,608 --> 01:29:45,606 with adornments, floral motifs and festoons. 1236 01:29:47,816 --> 01:29:49,357 Upper frame richly... 1237 01:29:57,610 --> 01:30:00,359 Inlaid wood with gold leaf, with adornments, 1238 01:30:00,527 --> 01:30:02,270 floral motifs and festoons. 1239 01:30:02,446 --> 01:30:04,814 Upper frame richly engraved with whirls. 1240 01:30:04,986 --> 01:30:06,444 Can we say 130,000 Euros? 1241 01:30:07,570 --> 01:30:09,147 140,000 Euros. 1242 01:30:09,486 --> 01:30:11,809 150,000 Euros. Gentleman on my left. 1243 01:30:11,987 --> 01:30:14,026 160,000 Euros. Lady up the back. 1244 01:30:14,405 --> 01:30:18,528 170,000 Euros. 180,000 Euros on the telephone. 1245 01:30:18,863 --> 01:30:22,443 200,000 Euros. Gentleman on my left in the room. 1246 01:30:22,613 --> 01:30:24,818 220,000 Euros. 1247 01:30:24,989 --> 01:30:28,106 250,000 Euros on the tele... 1248 01:30:28,448 --> 01:30:31,482 Still nothing, Mr. Oldman. I'll keep looking. 1249 01:30:31,658 --> 01:30:34,276 - Robert's looking further afield. - Alright. 1250 01:30:34,448 --> 01:30:37,233 - I'll call you later. - Alright. 1251 01:30:39,615 --> 01:30:42,318 - He's gone crazy. - 280,000. 1252 01:30:42,657 --> 01:30:44,778 310,000. Any more? 1253 01:30:45,658 --> 01:30:47,947 Sold! 1254 01:30:48,283 --> 01:30:52,149 I'm doing the rounds of the hospitals, but there's nothing. 1255 01:30:52,327 --> 01:30:53,523 Just keep looking. 1256 01:30:53,701 --> 01:30:56,319 - We'll find her. I'll keep in touch. - Thanks. 1257 01:30:57,368 --> 01:30:58,944 Lot number 2. 1258 01:30:59,119 --> 01:31:02,033 A 17th-century Fassadenschranke wardrobe 1259 01:31:02,201 --> 01:31:04,028 in walnut, Maple, oak and ash. 1260 01:31:04,203 --> 01:31:06,871 The carved frame surmounts an inlaid stripe, 1261 01:31:07,204 --> 01:31:10,486 and two doors engraved with architectural motifs, 1262 01:31:10,829 --> 01:31:12,819 surrounded by carvings of fruit. 1263 01:31:13,162 --> 01:31:16,280 Three spiraled, tapered columns flank the doors. 1264 01:31:16,618 --> 01:31:19,654 The lower body has two drawers. 1265 01:31:22,664 --> 01:31:23,861 And um... 1266 01:31:28,414 --> 01:31:31,530 There's nothing for it but to call the police. 1267 01:31:31,705 --> 01:31:34,574 It'll be all over the papers. They'll drag me into it. 1268 01:31:34,746 --> 01:31:36,206 Let's wait a bit longer. 1269 01:31:36,540 --> 01:31:38,117 What do you hope will happen? 1270 01:31:38,458 --> 01:31:41,787 That she'll come back... or turn up. 1271 01:31:43,125 --> 01:31:45,793 Or they'll find out where she is. 1272 01:31:45,960 --> 01:31:49,702 Someone with her problems doesn't just disappear into thin air. 1273 01:31:49,875 --> 01:31:51,948 Well, that depends. 1274 01:31:52,291 --> 01:31:54,165 No matter how deeply rooted it is, 1275 01:31:54,334 --> 01:31:57,119 sometimes a phobia can just disappear by itself. 1276 01:31:57,460 --> 01:31:59,118 So, why did she run away? 1277 01:31:59,294 --> 01:32:01,414 Maybe something happened between you 1278 01:32:01,751 --> 01:32:04,322 that drove her to take that kind of decision. 1279 01:32:04,501 --> 01:32:07,785 You know perfectly well that's impossible. 1280 01:32:07,961 --> 01:32:10,795 You're the only person who knows everything 1281 01:32:10,963 --> 01:32:12,667 that happened between us. 1282 01:32:16,212 --> 01:32:18,452 Excuse me a minute. 1283 01:32:37,924 --> 01:32:40,922 - Hello? - I'm sorry, Mr. Oldman. 1284 01:32:41,091 --> 01:32:43,496 I've called all the publishers in existence 1285 01:32:43,674 --> 01:32:45,711 but none of them knows who she is. 1286 01:32:45,882 --> 01:32:48,122 They said that often even they don't know 1287 01:32:48,300 --> 01:32:51,464 the identity of authors who use pseudonyms. 1288 01:32:51,801 --> 01:32:53,957 I'd never have guessed that you 1289 01:32:54,134 --> 01:32:56,587 would have ended up in a mess like this. 1290 01:32:56,759 --> 01:33:00,540 - I don't know how I can help you. - All you had to do was listen. 1291 01:33:00,885 --> 01:33:03,041 Ah. 1292 01:33:03,219 --> 01:33:07,675 Considering the lady's illness, it seems highly unrealistic 1293 01:33:08,010 --> 01:33:09,836 that she's just run away. 1294 01:33:11,136 --> 01:33:15,544 I'd say, I don't know, she'd been abducted or something. 1295 01:33:15,887 --> 01:33:18,803 That's not likely. I don't think she had any enemies. 1296 01:33:19,138 --> 01:33:22,503 It could be somebody became so besotted with her 1297 01:33:22,679 --> 01:33:24,256 and carried her off by force. 1298 01:33:24,596 --> 01:33:28,010 - But who? - I've had my doubts about Robert. 1299 01:33:28,347 --> 01:33:29,377 The young guy? 1300 01:33:29,721 --> 01:33:32,721 The way you describe him, he doesn't seem the type. 1301 01:33:33,056 --> 01:33:36,221 From the literary point of view, he fits the bill. 1302 01:33:37,349 --> 01:33:39,385 The young knight rescuing the damsel 1303 01:33:39,557 --> 01:33:43,005 from the clutches of the old man incapable of love. 1304 01:33:43,349 --> 01:33:46,098 Literature, exactly. 1305 01:33:46,431 --> 01:33:48,422 Don't go overboard, Virgil. 1306 01:33:48,766 --> 01:33:52,050 She could have had her own reasons for disappearing. 1307 01:33:52,391 --> 01:33:54,881 I can't imagine what reasons. 1308 01:33:55,227 --> 01:33:58,425 Recently, she's been experiencing emotions and feelings 1309 01:33:58,601 --> 01:34:00,887 that are incompatible with flight. 1310 01:34:01,225 --> 01:34:03,216 I wouldn't be so sure, if I were you. 1311 01:34:03,559 --> 01:34:06,048 Human emotions are like works of art. 1312 01:34:06,393 --> 01:34:08,101 They can be forged. 1313 01:34:08,269 --> 01:34:12,181 They seem just like the original, but they're a forgery. 1314 01:34:14,729 --> 01:34:18,674 - Forgery? - Everything can be faked, Virgil. 1315 01:34:19,019 --> 01:34:21,970 Joy, pain, hate. 1316 01:34:23,520 --> 01:34:25,976 Illness, recovery. 1317 01:34:27,521 --> 01:34:29,595 Even love. 1318 01:34:47,440 --> 01:34:49,183 - Hello? - Listen. 1319 01:34:49,357 --> 01:34:51,894 There's something that hadn't occurred to us. 1320 01:34:52,066 --> 01:34:56,106 Are you sure there are no other secret rooms in the villa? 1321 01:34:56,275 --> 01:34:58,395 I don't remember any other doors 1322 01:34:58,566 --> 01:35:00,772 like the one to Miss lbbetson's room. 1323 01:35:02,192 --> 01:35:04,433 Claire! 1324 01:35:04,609 --> 01:35:09,315 The only place we haven't looked at is the attic... if you want? 1325 01:35:15,277 --> 01:35:18,111 Did you know that Miss Claire was a writer? 1326 01:35:18,277 --> 01:35:20,850 I heard her parents talk about it. 1327 01:35:21,028 --> 01:35:24,062 She used a pseudonym for her books. 1328 01:35:24,238 --> 01:35:28,147 I never knew that. I've never seen the books. 1329 01:35:28,487 --> 01:35:30,228 She never wanted them here. 1330 01:35:30,570 --> 01:35:31,945 Claire! 1331 01:35:33,239 --> 01:35:36,521 We're wasting time. There are no other secret rooms. 1332 01:35:36,698 --> 01:35:38,273 You've come back. 1333 01:35:38,447 --> 01:35:40,273 - We should... - Quiet! 1334 01:35:40,615 --> 01:35:41,942 You've... 1335 01:35:43,114 --> 01:35:44,524 You've come back. 1336 01:35:44,698 --> 01:35:46,571 You've... 1337 01:35:48,615 --> 01:35:50,441 You've come back. 1338 01:35:50,781 --> 01:35:53,983 You've... Claire? 1339 01:35:59,325 --> 01:36:03,024 Claire, I can feel you're there. Answer me. 1340 01:36:05,493 --> 01:36:06,985 You've come back. 1341 01:36:09,827 --> 01:36:12,907 - You've come back. - Of course I have. 1342 01:36:14,244 --> 01:36:15,902 Were you afraid I wouldn't? 1343 01:36:27,870 --> 01:36:30,822 I thought you'd abandoned me. 1344 01:36:30,995 --> 01:36:34,492 - Like last time. - Last time? 1345 01:36:34,830 --> 01:36:37,663 When we got back from Prague. 1346 01:36:40,832 --> 01:36:42,157 Claire. 1347 01:37:04,083 --> 01:37:06,157 I will never abandon you. 1348 01:37:09,710 --> 01:37:13,240 I'd been happy in Prague in that very odd restaurant. 1349 01:37:15,919 --> 01:37:18,834 I was there with my first and only boyfriend. 1350 01:37:21,002 --> 01:37:22,626 He was older than me. 1351 01:37:27,503 --> 01:37:30,206 When we got back from that excursion, 1352 01:37:30,379 --> 01:37:33,293 one afternoon, we were walking in the city Centre. 1353 01:37:36,131 --> 01:37:38,204 A car crashed into us. 1354 01:37:39,380 --> 01:37:43,126 When I came to, he wasn't there anymore. 1355 01:38:04,634 --> 01:38:09,008 I went back home and I never went out again. 1356 01:38:37,388 --> 01:38:39,545 I've never slept with a woman. 1357 01:38:39,889 --> 01:38:42,886 In fact, I didn't close my eyes. 1358 01:38:43,221 --> 01:38:46,719 I spent the whole night just looking at her. 1359 01:38:47,055 --> 01:38:51,299 - It was wonderful. - Well, welcome to the grown-up club. 1360 01:38:51,641 --> 01:38:54,424 You've succeeded in making her fall in love. 1361 01:38:56,139 --> 01:38:58,012 I had a good teacher. 1362 01:39:00,516 --> 01:39:02,672 I understood where the dwarf hid. 1363 01:39:03,016 --> 01:39:05,884 Look, there must have been a sunken pedestal here. 1364 01:39:06,226 --> 01:39:07,850 He would crouch in there 1365 01:39:08,018 --> 01:39:10,422 and his voice would reverberate in the body. 1366 01:39:10,601 --> 01:39:12,390 It must have made an impression. 1367 01:39:12,725 --> 01:39:14,846 Do you think love can be faked? 1368 01:39:19,602 --> 01:39:22,434 In keeping with what you say about art forgeries, 1369 01:39:22,771 --> 01:39:25,092 I'd say it can't be completely faked. 1370 01:39:25,436 --> 01:39:27,474 If one could say love is a work of art. 1371 01:39:27,812 --> 01:39:30,299 It'd be amazing if it were, wouldn't it? 1372 01:39:30,478 --> 01:39:32,350 It could be sold off at an auction. 1373 01:39:32,686 --> 01:39:36,348 The highest bidder could relive the greatest love stories. 1374 01:39:36,521 --> 01:39:39,009 I hope I haven't destroyed your love story. 1375 01:39:39,355 --> 01:39:41,261 No problem. No problem. 1376 01:39:41,606 --> 01:39:44,010 A new valve, two hinges, one fuse... 1377 01:39:44,187 --> 01:39:46,643 It'll be good as new. Just like the first day. 1378 01:39:46,981 --> 01:39:49,303 What do you think you're going to do now? 1379 01:39:51,272 --> 01:39:53,596 I want to coax her out. 1380 01:39:53,939 --> 01:39:57,804 Yeah, I wouldn't push too hard if I were you. 1381 01:39:58,149 --> 01:40:00,223 She's too fragile. 1382 01:40:00,566 --> 01:40:04,939 You'll see. When you least expect it, things will fall into place naturally. 1383 01:40:20,110 --> 01:40:24,019 No! 1384 01:41:12,326 --> 01:41:16,486 Hello? Hello? 1385 01:41:16,659 --> 01:41:19,494 Virgil? Virgil, is that you? 1386 01:41:51,872 --> 01:41:54,540 Virgil! Virgil! 1387 01:42:00,705 --> 01:42:02,615 Virgil? 1388 01:42:23,249 --> 01:42:25,041 Help! Help! 1389 01:42:26,377 --> 01:42:28,912 - Hold it up! - It is up! 1390 01:42:58,172 --> 01:43:00,922 Why don't you love it? 1391 01:43:01,089 --> 01:43:04,920 I've never felt it to be a real home. More like a hotel. 1392 01:43:05,258 --> 01:43:07,378 You come home a night, sleep if you can. 1393 01:43:07,550 --> 01:43:09,919 Next morning, you're off somewhere else. 1394 01:43:11,257 --> 01:43:13,331 Let's go back inside. 1395 01:43:14,715 --> 01:43:18,498 Seems to have been planned to welcome a lot of people. 1396 01:43:18,676 --> 01:43:22,040 Yes, but the plan was never realized. 1397 01:43:22,217 --> 01:43:24,884 Except for the inaugural reception. 1398 01:43:25,218 --> 01:43:27,173 I was so distrustful of other people 1399 01:43:27,343 --> 01:43:32,047 that I kept them away from the perimeter of my personal hotel. 1400 01:43:34,344 --> 01:43:36,215 I was a fool. 1401 01:43:37,678 --> 01:43:39,255 Even now, I still get upset 1402 01:43:39,429 --> 01:43:42,711 when I see the housekeeper and the maids walking about. 1403 01:43:42,886 --> 01:43:44,961 After dinner, I send them home. 1404 01:43:46,513 --> 01:43:49,047 I wasn't wrong when I said we were very similar. 1405 01:43:49,221 --> 01:43:50,962 Yes, you were right. 1406 01:43:52,637 --> 01:43:54,712 And thanks to you, I understood. 1407 01:44:12,932 --> 01:44:15,551 - Where are you taking me? - You'll soon find out. 1408 01:44:17,767 --> 01:44:21,676 Close your eyes. I'll tell you when you can open them. 1409 01:44:30,269 --> 01:44:33,016 Don't be afraid. I'll lead the way. 1410 01:44:33,186 --> 01:44:36,467 I never liked games where you had to close your eyes. 1411 01:44:43,770 --> 01:44:47,301 - Mind the step. - Gently, please. 1412 01:44:51,520 --> 01:44:52,764 We're almost there. 1413 01:44:54,396 --> 01:44:55,805 Stop now. 1414 01:44:58,105 --> 01:44:59,812 Open your eyes. 1415 01:45:07,647 --> 01:45:09,353 I don't believe it. 1416 01:45:12,856 --> 01:45:14,350 It's overwhelming. 1417 01:45:14,982 --> 01:45:17,307 I've been collecting them all my life. 1418 01:45:19,318 --> 01:45:22,397 So, I'm not the first. You have had other women. 1419 01:45:22,732 --> 01:45:25,102 Yes. 1420 01:45:25,275 --> 01:45:27,846 I've loved them all and they loved me back. 1421 01:45:28,193 --> 01:45:30,315 They taught me to wait for you. 1422 01:45:32,152 --> 01:45:33,977 And now that you're here, 1423 01:45:34,153 --> 01:45:36,356 we'd like you to come and live with us 1424 01:45:36,527 --> 01:45:38,980 and make this beautiful hotel your home. 1425 01:45:40,527 --> 01:45:42,067 Oh, Virgil. 1426 01:45:44,735 --> 01:45:47,226 If anything should ever happen to us, 1427 01:45:47,404 --> 01:45:49,477 I want you to know that I do love you. 1428 01:45:51,695 --> 01:45:53,319 I love you too. 1429 01:45:53,487 --> 01:45:57,150 The catalogue for the sale of the paintings and furniture 1430 01:45:57,322 --> 01:45:58,813 of Ibbetson Villa is ready. 1431 01:45:58,987 --> 01:46:02,437 Congratulations. It's a lovely volume. About time! 1432 01:46:04,113 --> 01:46:07,148 I wonder who'll buy this wonderful stuff... Oh, sorry. 1433 01:46:07,324 --> 01:46:10,653 I can't conceal my anxiety to know what you think about it. 1434 01:46:21,491 --> 01:46:23,032 Well, don't you like it? 1435 01:46:25,741 --> 01:46:27,116 No, it's just that... 1436 01:46:29,117 --> 01:46:31,902 ever since I decided to come and live with you... 1437 01:46:33,494 --> 01:46:37,190 I've been thinking I... don't want to sell anymore. 1438 01:46:39,577 --> 01:46:41,947 I'd like to leave everything the way it was. 1439 01:46:48,786 --> 01:46:49,863 I understand. 1440 01:46:50,911 --> 01:46:51,941 Are you sure? 1441 01:46:52,787 --> 01:46:55,322 Believe me, if I were you, I'd do the same thing. 1442 01:46:57,495 --> 01:47:00,861 Tomorrow, everything will be back in it's place. 1443 01:47:03,912 --> 01:47:05,076 Alright, Virgil! 1444 01:47:09,790 --> 01:47:13,948 To the most tortured and most fortunate catalogue of my career. 1445 01:47:14,124 --> 01:47:15,782 That's saying something. 1446 01:47:15,956 --> 01:47:17,993 - Here, here. - Cheers. 1447 01:47:19,582 --> 01:47:21,987 And since you've become my family... 1448 01:47:23,873 --> 01:47:26,577 I too have an important announcement to make. 1449 01:47:27,418 --> 01:47:29,621 Next week, I have an auction in London. 1450 01:47:29,959 --> 01:47:33,324 It will be the finest of my career and the very last. 1451 01:47:39,043 --> 01:47:41,874 They say he's been seen recently in female company. 1452 01:47:42,043 --> 01:47:43,786 - Who? Virgil? - Yes. 1453 01:47:43,962 --> 01:47:48,086 It's finally come home to him that the worst sexual perversion is Chastity. 1454 01:47:49,295 --> 01:47:51,913 How is it going onstage for the last time? 1455 01:47:52,087 --> 01:47:55,949 I've never felt better. There's a whiff of anticipation in the air. 1456 01:47:56,129 --> 01:47:58,416 All my colleagues have come to see me off. 1457 01:47:58,587 --> 01:47:59,962 That's nice of them. 1458 01:48:00,130 --> 01:48:03,958 This affection is because they won't have to put up with me anymore. 1459 01:48:06,297 --> 01:48:09,544 Anyhow, I'm happy, Claire. I just wish you were here. 1460 01:48:09,713 --> 01:48:11,172 Me too. 1461 01:48:11,339 --> 01:48:14,788 But I'm not ready to travel yet. I got dizzy in the car yesterday. 1462 01:48:14,964 --> 01:48:18,496 Don't let it get to you. We have all the time in the world to travel. 1463 01:48:18,673 --> 01:48:20,829 - We're ready, Mr. Oldman. - I'm coming. 1464 01:48:21,715 --> 01:48:23,919 Have you heard from our young friends? 1465 01:48:24,092 --> 01:48:26,875 Constantly. I'm never left on my own. 1466 01:48:27,049 --> 01:48:29,088 Good. Give them my love. 1467 01:48:30,258 --> 01:48:32,925 - I can hear you've got to go. - Yes. 1468 01:48:34,009 --> 01:48:37,541 - But I can't wait to get back home. - Good luck, my darling. 1469 01:48:38,510 --> 01:48:40,964 £12,100,000. 1470 01:48:44,136 --> 01:48:45,544 Any more? 1471 01:48:47,426 --> 01:48:49,832 £12,300,000. 1472 01:48:51,137 --> 01:48:52,677 Any advance? 1473 01:48:55,679 --> 01:48:58,168 £12,500,000 on the telephone. 1474 01:48:59,679 --> 01:49:01,670 Any more? 1475 01:49:01,845 --> 01:49:04,463 All done at £12,500,000. 1476 01:49:04,804 --> 01:49:08,301 Sold for £12,500,000. 1477 01:49:09,638 --> 01:49:13,005 Ladies and gentlemen, I thank you. 1478 01:49:25,350 --> 01:49:28,680 - Good to see you. - Thank you. Not a bad price. 1479 01:49:29,016 --> 01:49:31,172 Can I say hello to you in public? 1480 01:49:31,349 --> 01:49:33,339 Oh, Billy. 1481 01:49:33,682 --> 01:49:37,808 You were fantastic, my friend! I'm happy for you. I'm going to miss you. 1482 01:49:38,142 --> 01:49:40,347 You say it like we'll never meet again. 1483 01:49:40,767 --> 01:49:42,261 Of course we will. 1484 01:49:42,434 --> 01:49:45,965 But I'm feeling nostalgic thinking about all our exploits. 1485 01:49:46,685 --> 01:49:48,592 - You'll get over it. - Virgil? 1486 01:49:49,727 --> 01:49:52,512 To remind you of what a great artist I could've been 1487 01:49:52,852 --> 01:49:56,717 if only you'd believed in me, I've sent you one of my paintings. 1488 01:49:56,895 --> 01:49:58,685 I promise I won't burn it. 1489 01:50:08,980 --> 01:50:10,520 Claire. 1490 01:50:12,063 --> 01:50:13,605 Claire, I'm back! 1491 01:50:15,605 --> 01:50:17,147 Hello? 1492 01:50:20,356 --> 01:50:23,224 - Have you seen Miss Claire? - No, Sir. 1493 01:50:23,606 --> 01:50:25,148 Claire? 1494 01:50:26,774 --> 01:50:28,184 Where are you? 1495 01:50:29,943 --> 01:50:31,104 Claire? 1496 01:50:32,317 --> 01:50:35,101 Mr. Oldman, she must have gone out. 1497 01:50:35,442 --> 01:50:36,899 It was the same yesterday. 1498 01:50:37,066 --> 01:50:40,397 Sarah and Robert came to get her, then came back for lunch. 1499 01:50:40,567 --> 01:50:41,810 Alright. 1500 01:52:05,286 --> 01:52:07,195 "There is always 1501 01:52:07,371 --> 01:52:10,404 something authentic concealed in every forgery." 1502 01:52:10,579 --> 01:52:13,992 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1503 01:52:14,162 --> 01:52:16,368 "There is always something authentic 1504 01:52:16,537 --> 01:52:18,327 concealed in every forgery." 1505 01:52:18,497 --> 01:52:20,370 I couldn't agree more. 1506 01:52:20,539 --> 01:52:23,158 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1507 01:52:23,330 --> 01:52:25,536 "There is always something authentic 1508 01:52:25,707 --> 01:52:27,448 concealed in every forgery." 1509 01:52:27,624 --> 01:52:29,496 I couldn't agree more. 1510 01:52:29,664 --> 01:52:32,284 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1511 01:52:32,456 --> 01:52:34,578 "There is always something authentic 1512 01:52:34,748 --> 01:52:36,456 concealed in every forgery." 1513 01:52:36,791 --> 01:52:40,787 I couldn't agree more. That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1514 01:52:40,959 --> 01:52:43,116 "There is always something authentic 1515 01:52:43,294 --> 01:52:44,999 concealed in every forgery." 1516 01:52:45,168 --> 01:52:47,205 I couldn't agree more. 1517 01:52:47,375 --> 01:52:49,412 That's why I'll miss you, Mr. Oldman. 1518 01:52:49,584 --> 01:52:53,033 "There is always something authentic concealed in every..." 1519 01:53:09,544 --> 01:53:13,539 Good morning, Mr. Oldman. We have visitors today. 1520 01:53:13,711 --> 01:53:16,831 Isn't this nice? Look who's come to see you! 1521 01:53:24,380 --> 01:53:26,538 How are you, Mr. Oldman? 1522 01:53:31,172 --> 01:53:32,915 I've brought your mail, 1523 01:53:33,258 --> 01:53:36,540 some newspapers and a few magazines. 1524 01:55:03,435 --> 01:55:07,299 A few days ago, they brought some furniture to the villa opposite. 1525 01:55:10,854 --> 01:55:12,016 Did you notice? 1526 01:55:12,812 --> 01:55:15,680 I think so, but I don't see much from in here. 1527 01:55:16,395 --> 01:55:17,425 Ask her. 1528 01:55:25,480 --> 01:55:26,890 Claire? 1529 01:55:27,063 --> 01:55:29,518 Listen to what this gentleman wants to say. 1530 01:55:30,649 --> 01:55:31,679 Yes. 1531 01:55:33,064 --> 01:55:34,474 And the day after, 1532 01:55:34,649 --> 01:55:37,896 other workmen came and took everything away again. 1533 01:55:40,024 --> 01:55:41,564 The day after? 1534 01:55:42,857 --> 01:55:46,804 In 18 months, three deliveries and three removals. 1535 01:55:49,777 --> 01:55:52,062 I was here a while ago. 1536 01:55:53,359 --> 01:55:55,563 - Do you remember? - Nine. 1537 01:55:58,025 --> 01:56:01,974 - What do you mean? - You've been here nine times. 1538 01:56:04,028 --> 01:56:05,485 Today makes 10. 1539 01:56:05,820 --> 01:56:09,433 I was wondering if you saw a woman leave the villa. 1540 01:56:10,693 --> 01:56:13,894 Medium height, light hair, a bit pale? 1541 01:56:15,194 --> 01:56:19,060 - Yes. - That time was 231. 1542 01:56:20,657 --> 01:56:22,112 Are you sure? 1543 01:56:22,446 --> 01:56:24,105 Then another six. 1544 01:56:24,948 --> 01:56:29,899 In a year and a half, I saw her go out 237 times. 1545 01:56:30,279 --> 01:56:31,690 What did I say? 1546 01:56:31,864 --> 01:56:34,318 She's a phenomenon, remembers everything. 1547 01:56:36,365 --> 01:56:37,906 It's not possible. 1548 01:56:40,447 --> 01:56:42,569 You were at the villa 63 times. 1549 01:56:42,908 --> 01:56:46,818 36 during the day and 27 at night, 1550 01:56:47,157 --> 01:56:49,480 excluding the night of the accident. 1551 01:56:50,949 --> 01:56:54,363 - One, four, four. - One, four, four? 1552 01:56:54,701 --> 01:56:56,941 The telephone number for the ambulance. 1553 01:56:58,409 --> 01:56:59,986 The villa is free now. 1554 01:57:00,368 --> 01:57:03,284 If you're interested, I'll get you a good deal. 1555 01:57:04,911 --> 01:57:07,527 - Who owns it? - Me. 1556 01:57:08,744 --> 01:57:10,818 But I don't know what to do with it. 1557 01:57:11,910 --> 01:57:14,578 I often rent it out to cinema people. 1558 01:57:15,494 --> 01:57:16,869 Cinema people? 1559 01:57:17,454 --> 01:57:20,404 For the past two years, it's been taken by the engineer 1560 01:57:20,580 --> 01:57:23,115 who does the lift that takes me up to my house. 1561 01:57:23,912 --> 01:57:25,619 He's really nice, that boy. 1562 01:57:26,539 --> 01:57:28,196 He can do anything. 1563 01:57:28,371 --> 01:57:30,862 There's nothing he can't fix. 1564 01:57:31,454 --> 01:57:34,787 And he's always kissing me. 1565 01:57:34,955 --> 01:57:36,747 Bringing me flowers. 1566 02:00:22,102 --> 02:00:25,884 The Paris Express is now arriving at platform seven. 1567 02:00:27,353 --> 02:00:29,060 Your attention, please. 1568 02:00:29,228 --> 02:00:32,062 The Berlin-Prague Arrow is running 40 minutes late 1569 02:00:32,228 --> 02:00:33,426 due to fog on the line. 1570 02:00:35,272 --> 02:00:36,812 Come in, Sir. 1571 02:00:38,146 --> 02:00:40,517 We furnished it exactly as you requested. 1572 02:00:41,939 --> 02:00:44,428 And tomorrow, your trunks will be delivered. 1573 02:00:44,606 --> 02:00:47,723 And later, I'll pass by with a copy of your contract. 1574 02:00:48,066 --> 02:00:51,432 If there's anything else, please don't hesitate to call. 1575 02:00:57,899 --> 02:00:59,441 Oh, Virgil. 1576 02:01:00,858 --> 02:01:05,066 If anything should happen to us, I want you to know that I do love you. 1577 02:03:28,878 --> 02:03:30,951 Are you on your own, Sir? 1578 02:03:41,588 --> 02:03:44,292 No. I'm waiting for someone. 1579 02:03:44,302 --> 02:03:49,302 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly