1 00:00:39,122 --> 00:00:42,417 ARMADOS EM POLÍCIAS 2 00:00:47,672 --> 00:00:51,217 Eu quero-o assim 3 00:00:51,342 --> 00:00:52,886 Não olhes para mim quando cantas essa parte. 4 00:00:53,136 --> 00:00:54,304 Curte! 5 00:00:55,388 --> 00:00:57,974 Assim 6 00:00:58,641 --> 00:01:01,311 Foi muito divertido. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,812 O que aconteceu, meu? 8 00:01:02,979 --> 00:01:05,857 Eles não cantavam a solo. Precisava do teu apoio. 9 00:01:06,024 --> 00:01:08,026 Por isso, nenhum daqueles miúdos teve uma carreira a solo. 10 00:01:08,234 --> 00:01:09,569 Referia-me a nós. 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,154 Do que estás a falar? 12 00:01:11,321 --> 00:01:12,697 Lembras-te quando nos mudámos para cá 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,657 e dissemos que, se não triunfássemos até aos 30, 14 00:01:14,824 --> 00:01:16,076 voltaríamos para o Ohio? 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,827 -Lembras-te disso? -Sim. 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,746 Já fizemos a porra dos 30. 17 00:01:19,913 --> 00:01:21,831 E amanhã vais vender o teu jogo, J. 18 00:01:22,248 --> 00:01:24,000 Isso é uma garantia, meu. 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,337 E vão voltar a passar o meu anúncio. 20 00:01:27,629 --> 00:01:29,047 Por que haverias de querer isso? 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,256 Como assim? Dá muita visibilidade. 22 00:01:30,340 --> 00:01:31,341 Dá? 23 00:01:31,424 --> 00:01:33,176 -Eu tenho. -Eu tenho. 24 00:01:33,259 --> 00:01:34,260 Eu tenho. 25 00:01:34,344 --> 00:01:35,512 Herpes genital. 26 00:01:39,182 --> 00:01:41,935 Meu, recebi $11.000 pelo anúncio. 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,436 Vivo disso há dois anos. 28 00:01:48,399 --> 00:01:50,485 Vai lá falar com ela, seu mariquinhas. 29 00:01:51,361 --> 00:01:53,071 -Queres que vos apresente? -Não. 30 00:01:53,279 --> 00:01:54,614 Será um prazer. 31 00:01:54,739 --> 00:01:56,699 A última rapariga com quem fizeste sexo tinha 55 anos. 32 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 A Jane não é para aqui chamada. 33 00:01:59,202 --> 00:02:00,870 Que havia de dizer? 34 00:02:01,204 --> 00:02:03,873 "Olá, sou assistente numa empresa de videojogos, tenho 30 anos. 35 00:02:04,040 --> 00:02:05,542 Queres conhecer o meu colega de casa?" 36 00:02:05,917 --> 00:02:07,710 L.A. não funciona assim. 37 00:02:16,219 --> 00:02:17,595 Chaço de merda! 38 00:02:18,221 --> 00:02:21,474 Vá lá, não me faças isto agora. 39 00:02:22,559 --> 00:02:23,852 Chaço de merda! 40 00:02:25,812 --> 00:02:27,272 Mas que...? Já te ouvi, meu! 41 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 Um segundo! 42 00:02:28,606 --> 00:02:30,984 Não preciso das luzes na cara. Já ouvi! 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,986 -Recuo para cima dele? -Nem pensar. 44 00:02:33,361 --> 00:02:34,571 -Arranca! -Que é? 45 00:02:38,575 --> 00:02:40,952 Não. Só pode estar a gozar. 46 00:02:44,497 --> 00:02:46,875 Meu, é grave. São danos a sério. 47 00:02:47,292 --> 00:02:48,877 Ouça! 48 00:02:52,589 --> 00:02:53,673 Não toque no carro. 49 00:02:53,798 --> 00:02:55,508 Bateu no meu carro. Está a gozar? 50 00:02:55,717 --> 00:02:57,010 Calma, Ryan. Eu arranjo provas. 51 00:03:02,182 --> 00:03:03,224 Mas que porra...? 52 00:03:03,558 --> 00:03:05,393 Atenção a quem tira fotos. 53 00:03:05,560 --> 00:03:06,561 Não toque no meu amigo! 54 00:03:06,811 --> 00:03:08,688 -O quê? -Afaste-se do meu amigo. 55 00:03:13,526 --> 00:03:14,527 Ryan. 56 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 Preciso dos dados do seu seguro. 57 00:03:26,372 --> 00:03:27,540 Tira-lhes a matrícula. 58 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 -Não têm matrícula. -Raios. 59 00:03:31,669 --> 00:03:33,546 Não saiam daqui, são todos testemunhas. 60 00:03:38,384 --> 00:03:39,385 Então, pessoal? 61 00:03:39,886 --> 00:03:41,429 Como estão todos? 62 00:03:41,596 --> 00:03:42,764 Tudo bem? 63 00:03:43,014 --> 00:03:44,057 Fixe. Fixe. 64 00:03:48,228 --> 00:03:49,729 Isto, 65 00:03:49,896 --> 00:03:52,232 é um jogo de ação centrado na personagem. 66 00:03:52,398 --> 00:03:54,150 Mas não o encarem como um jogo. 67 00:03:54,317 --> 00:03:57,153 Encarem-no como uma experiência da vida real. 68 00:03:57,320 --> 00:03:59,155 Somos um polícia, na vida real... 69 00:03:59,322 --> 00:04:00,865 Pronto, para. Para. 70 00:04:01,032 --> 00:04:02,200 Desliga essa merda. 71 00:04:02,742 --> 00:04:04,035 Está bem. 72 00:04:04,827 --> 00:04:06,746 Poupa-me às tretas foleiras. 73 00:04:06,913 --> 00:04:08,581 O jogo é sobre o quê? 74 00:04:09,374 --> 00:04:10,667 Chama-se "Patrolman". 75 00:04:10,833 --> 00:04:12,001 "Patrol Man." 76 00:04:12,543 --> 00:04:15,129 Agrada-me. Que superpoderes tem ele? 77 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 Topa a rata desta miúda. 78 00:04:16,839 --> 00:04:20,802 Ele é um polícia, não tem superpoderes nem nada disso. 79 00:04:21,010 --> 00:04:22,637 O que tem? 80 00:04:22,762 --> 00:04:25,515 É um vampiro ou algo assim original? 81 00:04:25,682 --> 00:04:27,433 Sabem o que é original? 82 00:04:27,767 --> 00:04:28,768 Bombeiros. 83 00:04:28,851 --> 00:04:29,852 Sim. 84 00:04:29,936 --> 00:04:31,229 Bombeiros? Certo. 85 00:04:31,354 --> 00:04:32,397 Quem quer ser polícia? 86 00:04:32,480 --> 00:04:34,315 Quero alvejar polícias, não quero ser um deles. 87 00:04:34,440 --> 00:04:35,483 Bem visto. 88 00:04:35,608 --> 00:04:37,986 Deixem-me mostrar o jogo. Os polícias são muito fixes. 89 00:04:38,152 --> 00:04:39,320 Não são nada. Cala-te. 90 00:04:39,445 --> 00:04:40,989 Sabem o que é realmente fixe? 91 00:04:41,155 --> 00:04:42,156 Zombies. 92 00:04:42,323 --> 00:04:45,326 Quero que comecem a trabalhar no "Bombeiros versus Zombies". 93 00:04:45,493 --> 00:04:46,744 Isso é genial. 94 00:04:46,911 --> 00:04:49,247 E se fosse uma guerra entre bombeiros e zombies? 95 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 Pós-apocalíptica? 96 00:04:50,623 --> 00:04:52,458 Passa-se em Nova Iorque e destrói Manhattan. 97 00:04:52,792 --> 00:04:54,544 Estás a anotar isto? 98 00:04:59,173 --> 00:05:00,717 Nós conseguimos ganhar isto! 99 00:05:00,883 --> 00:05:04,304 Lâmina-15! 1-4-5! Vamos! 100 00:05:04,971 --> 00:05:07,056 E vai um. E vão dois. E vão três. 101 00:05:07,473 --> 00:05:08,474 Estou desmarcado! 102 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 E vão cinco. E vão seis. E vão sete... 103 00:05:10,560 --> 00:05:11,936 Vá lá, estou desmarcado! 104 00:05:26,826 --> 00:05:27,994 Vai à merda, Joey. 105 00:05:36,127 --> 00:05:37,128 Boa! 106 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 Muito bem. Todos juntos. 107 00:05:38,713 --> 00:05:40,965 Tommy, tens de bloquear um pouco. 108 00:05:41,132 --> 00:05:42,675 Mais garra, pareces uma gaja. 109 00:05:42,842 --> 00:05:45,053 -És um fossão. -Sê homenzinho! 110 00:05:45,178 --> 00:05:46,846 Joey, viste aquela merda? 111 00:05:47,013 --> 00:05:48,389 -Meu, grande cena. -Não foi? 112 00:05:48,556 --> 00:05:49,640 Cala-te, Joey. 113 00:05:49,849 --> 00:05:50,933 Não o mandes calar. 114 00:05:51,100 --> 00:05:52,935 Venham, vamos bazar. 115 00:05:53,311 --> 00:05:54,354 Aonde vão? 116 00:05:54,437 --> 00:05:55,480 Para casa. 117 00:05:55,646 --> 00:05:57,648 Mas que porra, Ron... 118 00:05:57,815 --> 00:05:59,400 Estamos empatados! 119 00:05:59,567 --> 00:06:02,028 Com essa atitude, não chegarás a profissional. 120 00:06:02,278 --> 00:06:03,446 Tu também não chegaste! 121 00:06:03,613 --> 00:06:05,865 Lesionei-me. Qual é a tua desculpa? 122 00:06:05,990 --> 00:06:07,867 O que fazes durante o dia? 123 00:06:08,034 --> 00:06:09,702 E tu? Estás sempre com o Ron? 124 00:06:09,869 --> 00:06:10,870 Cala-te! 125 00:06:11,037 --> 00:06:12,205 Cala-te tu, Ron! 126 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Quem é aquele tipo? 127 00:06:13,915 --> 00:06:17,210 Um falhado qualquer. Aparece cá todos os dias e julga-se nosso treinador. 128 00:06:17,377 --> 00:06:19,921 O Ron anda a dar-me a volta ao miolo. 129 00:06:22,840 --> 00:06:24,425 Está aí alguém? 130 00:06:28,179 --> 00:06:29,597 Por que fizeste isso? 131 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 Por que me bateste na cara? 132 00:06:31,391 --> 00:06:34,102 Não se assusta um "mano". Não gostamos disso, tu sabes! 133 00:06:34,519 --> 00:06:36,729 Só queria mostrar-te o disfarce para esta noite. 134 00:06:36,896 --> 00:06:38,064 Credo... 135 00:06:39,232 --> 00:06:40,525 Então, como correu, hoje? 136 00:06:42,402 --> 00:06:44,570 Eles... compraram-no. 137 00:06:44,737 --> 00:06:46,614 -Luz verde. -Boa! 138 00:06:46,781 --> 00:06:49,200 Estou tão feliz por ti! Eu sabia! 139 00:06:49,367 --> 00:06:51,869 É por isso que, esta noite, vamos à festa cheios de pinta. 140 00:06:52,036 --> 00:06:53,204 Queres mesmo ir? 141 00:06:53,371 --> 00:06:54,956 Vai ser como uma reunião de curso. 142 00:06:55,456 --> 00:06:56,749 Pois... 143 00:06:56,999 --> 00:06:58,418 Não sei... 144 00:06:58,584 --> 00:07:01,129 Organizam uma festa de trajes a meio de junho. 145 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 Era o que dizia o convite eletrónico. 146 00:07:02,713 --> 00:07:03,756 Não sei. Não faz sentido. 147 00:07:03,965 --> 00:07:04,966 Eu digo-te o que faz sentido. 148 00:07:05,425 --> 00:07:09,387 Nós a darmos baile a toda a gente. Somos fantasmas. 149 00:07:09,971 --> 00:07:11,013 Estás ridículo. 150 00:07:11,097 --> 00:07:12,598 Então e aquilo? 151 00:07:13,307 --> 00:07:14,600 As minhas cenas de polícia? 152 00:07:14,767 --> 00:07:16,060 -Não. -Porquê? 153 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 Não. 154 00:07:17,228 --> 00:07:18,646 Então, decide tu, seu desmancha-prazeres: 155 00:07:18,855 --> 00:07:20,857 polícias ou fantasmas? Escolhe. 156 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 Purdue EX-ALUNOS DE L.A. 157 00:07:26,779 --> 00:07:27,947 Estamos ridículos. 158 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 Que conversa é essa? Estamos incríveis. 159 00:07:30,408 --> 00:07:33,411 Sinto-me o Danny Glover antes de ele ficar velho de mais para esta merda. 160 00:07:33,578 --> 00:07:35,496 Estes coletes são mesmo pesados. 161 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 Porque são coletes à prova de bala verdadeiros. 162 00:07:37,623 --> 00:07:38,749 -São? -Sim. 163 00:07:38,916 --> 00:07:40,418 -Isto é tudo verdadeiro? -Tudo. 164 00:07:40,626 --> 00:07:41,836 E as armas? São verdadeiras? 165 00:07:41,961 --> 00:07:43,171 Sim, mas não disparam. 166 00:07:43,713 --> 00:07:45,131 Qual é a ideia, então? 167 00:07:52,430 --> 00:07:54,307 Chegou a polícia. 168 00:07:54,474 --> 00:07:56,809 Seu idiota. 169 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Por que sou idiota? 170 00:07:58,186 --> 00:08:01,314 Isto não é uma festa de trajes, é um baile de máscaras. 171 00:08:01,439 --> 00:08:02,982 É a mesma coisa. 172 00:08:03,149 --> 00:08:05,193 Não é a mesma coisa. Não é. 173 00:08:05,276 --> 00:08:06,277 Tem calma. 174 00:08:06,360 --> 00:08:08,112 Não é a mesma coisa. Aonde vais? 175 00:08:08,279 --> 00:08:09,530 Olá, meu! Parabéns. 176 00:08:09,739 --> 00:08:11,449 -É o Justin. -Olá. 177 00:08:11,616 --> 00:08:14,619 O Ryan disse que és um criador de videojogos de primeira linha. 178 00:08:16,245 --> 00:08:17,538 Não diria de primeira linha, 179 00:08:18,372 --> 00:08:21,417 mas realmente trabalho em jogos. 180 00:08:21,542 --> 00:08:24,170 Por favor... Ele disse que acabaste de vender um jogo incrível. 181 00:08:24,378 --> 00:08:27,215 Como se chama? Vou tweetar essa cena. 182 00:08:31,010 --> 00:08:32,845 Patrolman versus Zombies... 183 00:08:32,970 --> 00:08:34,555 Patrol-Man versus Zombies, certo. 184 00:08:34,764 --> 00:08:35,806 Versus Bombeiros. 185 00:08:35,890 --> 00:08:37,558 Patrol-Man versus Zombies versus Bombeiros. 186 00:08:40,311 --> 00:08:42,021 Gostei de te ver. 187 00:08:44,649 --> 00:08:48,611 Tem sido um grande jogo, com o placard sempre a mudar. 188 00:08:51,155 --> 00:08:52,698 Um grande desempenho deste jogador, 189 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 o quarterback principal, Ryan O'Malley... 190 00:08:55,326 --> 00:08:57,995 Quem é aquele bonitão? 191 00:08:58,371 --> 00:09:00,915 O'Malley recebe a bola, evita a carga. 192 00:09:01,082 --> 00:09:03,751 Ninguém se desmarca. O'Malley vai levar a bola ele mesmo. 193 00:09:03,960 --> 00:09:06,254 Corta pelo campo, deixando Chandler para trás. 194 00:09:06,379 --> 00:09:09,048 Está na linha das 20. Tem dois homens pela frente. 10. 195 00:09:09,257 --> 00:09:12,009 Cinco. Touchdown! 196 00:09:12,385 --> 00:09:14,011 Conseguiu! Que corrida! 197 00:09:14,178 --> 00:09:16,347 O'Malley conseguiu. Ele conseguiu! 198 00:09:16,514 --> 00:09:17,848 Que corrida! 199 00:09:17,932 --> 00:09:20,768 Ryan O'Malley fez uma das melhores... 200 00:09:20,935 --> 00:09:22,395 Eu sabia que podia ultrapassar os alas. 201 00:09:25,523 --> 00:09:27,358 Foi um desempenho fenomenal de O'Malley, 202 00:09:27,525 --> 00:09:31,153 o jovem jogador que esperamos ver muitas vezes no futuro... 203 00:09:33,406 --> 00:09:34,490 O'Malley! 204 00:09:37,702 --> 00:09:40,079 Estão cá todos. Que bom ver-vos! 205 00:09:40,246 --> 00:09:41,747 Estava a ver a jogada. 206 00:09:42,415 --> 00:09:44,917 Que aconteceu? Pensávamos todos que chegarias a profissional. 207 00:09:45,042 --> 00:09:48,212 Sim, claro. Mas com a lesão... 208 00:09:48,379 --> 00:09:49,922 Não te vi num anúncio de herpes? 209 00:09:50,089 --> 00:09:52,216 Sim, viste. Arrasei, não foi? 210 00:09:52,383 --> 00:09:53,426 Então, agora és ator? 211 00:09:53,509 --> 00:09:55,970 Não, descobriram-me num centro comercial. 212 00:09:56,178 --> 00:09:58,139 Tenho orientado miúdos, 213 00:09:58,347 --> 00:09:59,974 ensinando-os a jogar futebol, os pormenores do jogo. 214 00:10:00,141 --> 00:10:03,561 Como jogar bem. Para retribuir à comunidade. 215 00:10:03,728 --> 00:10:05,229 Mas qual é o teu trabalho? 216 00:10:06,439 --> 00:10:09,150 Faço uma série de coisas. Já falei naquele anúncio... 217 00:10:09,317 --> 00:10:11,110 Não, mas qual é a tua carreira? 218 00:10:12,653 --> 00:10:14,739 Bem, o que...? 219 00:10:16,407 --> 00:10:19,744 Ele é o O'Malley. É esse o trabalho dele. 220 00:10:19,910 --> 00:10:21,579 -Pois. -Não é? 221 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 Vais-te embora? Vão com ele? 222 00:10:23,789 --> 00:10:25,082 Vão todos... 223 00:10:26,292 --> 00:10:29,086 Que aconteceu àquele tipo? 224 00:10:33,466 --> 00:10:34,967 Ryan. 225 00:10:35,092 --> 00:10:36,469 Espera. 226 00:10:46,312 --> 00:10:48,606 Não vendi o meu jogo, hoje. 227 00:10:51,192 --> 00:10:52,818 Eu sei, Justin. 228 00:10:56,280 --> 00:10:58,449 L.A. não é para mim, meu. 229 00:10:58,616 --> 00:11:00,785 Vou voltar para o Ohio. 230 00:11:03,621 --> 00:11:05,039 Estás bem? 231 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 Eu também, meu. 232 00:11:09,835 --> 00:11:11,295 Eu também. 233 00:11:40,491 --> 00:11:41,492 Sr. Agente! 234 00:11:41,742 --> 00:11:42,827 Sr. Agente! 235 00:11:43,786 --> 00:11:45,162 Sr. Agente! 236 00:11:48,958 --> 00:11:52,169 Jogo da caça ao tesouro! Todas temos de beijar um polícia! 237 00:12:08,436 --> 00:12:09,437 Isto foi diferente... 238 00:12:09,895 --> 00:12:11,188 Pois. 239 00:12:14,859 --> 00:12:16,235 Quieto! 240 00:12:16,861 --> 00:12:18,571 Vocês aí, quietos! 241 00:12:18,738 --> 00:12:20,865 Todos quietos. 242 00:12:25,494 --> 00:12:26,704 Mas que raio...? 243 00:12:26,871 --> 00:12:28,706 Sigam. Mantenham-se em segurança. 244 00:12:29,081 --> 00:12:30,249 Sigam. 245 00:12:31,125 --> 00:12:32,460 Estou de olho em si, pá. 246 00:12:32,626 --> 00:12:33,627 Siga. 247 00:12:35,212 --> 00:12:36,213 Incrível! 248 00:12:36,297 --> 00:12:38,257 Justin, tens de tentar. 249 00:12:40,718 --> 00:12:41,719 Polícia! Alto! 250 00:12:43,304 --> 00:12:44,346 Erro meu. 251 00:12:44,722 --> 00:12:45,890 Porcos idiotas. 252 00:12:46,932 --> 00:12:48,434 Não abandones a escola. 253 00:12:49,059 --> 00:12:50,519 Sim, acham que somos verdadeiros. 254 00:12:50,644 --> 00:12:52,730 Então, sejamos polícias. 255 00:12:55,399 --> 00:12:57,443 Ora, ora... O que temos aqui? 256 00:12:58,402 --> 00:13:00,112 O que tem na mão? 257 00:13:00,404 --> 00:13:01,989 Um charro... 258 00:13:02,281 --> 00:13:03,824 Senhores Agentes, isto é... 259 00:13:09,413 --> 00:13:11,415 Esta erva é mesmo boa. 260 00:13:11,999 --> 00:13:13,667 Isto é a sério? 261 00:13:16,587 --> 00:13:17,755 Força. 262 00:13:22,843 --> 00:13:25,346 Não expires. Guarda o fumo. Fica calmo. 263 00:13:25,638 --> 00:13:27,431 Fica calmo, está tudo bem. 264 00:13:38,776 --> 00:13:42,112 Até os polícias acham que somos polícias, Justin! 265 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Fixe! 266 00:13:46,158 --> 00:13:47,201 Olha quem eles são. 267 00:13:47,827 --> 00:13:49,119 Olha, meu. 268 00:13:49,286 --> 00:13:51,330 Eu sabia que íamos voltar a ver estes idiotas. 269 00:13:51,413 --> 00:13:52,456 Encosta. 270 00:13:52,540 --> 00:13:53,582 -Estás a falar a sério? -Estou. 271 00:13:53,666 --> 00:13:55,042 Estão no Georgie's. Encosta. 272 00:13:55,960 --> 00:13:58,796 Isto não é correto. Faço os meus pagamentos. 273 00:13:58,963 --> 00:14:01,507 Não falo. Estamos aqui há 32 anos. 274 00:14:01,674 --> 00:14:04,176 A minha vida é isto. É a minha família. 275 00:14:04,343 --> 00:14:05,803 Georgie, sê esperto. 276 00:14:06,136 --> 00:14:09,181 Quando o Mossi admira o teu negócio, torna-lo sócio. 277 00:14:09,348 --> 00:14:10,766 Mas eu nunca quis ter um sócio. 278 00:14:10,975 --> 00:14:13,143 Ele não te pede autorização. 279 00:14:13,602 --> 00:14:15,187 Sabes que não somos polícias a sério, certo? 280 00:14:15,354 --> 00:14:16,397 Protege-me a retaguarda. 281 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 -A retaguarda? -És o meu reforço. 282 00:14:18,148 --> 00:14:19,191 Não uses gíria. 283 00:14:19,316 --> 00:14:22,695 Vai à merda. Vou usá-la. A gíria é metade do gozo. 284 00:14:23,946 --> 00:14:24,989 Já chegámos. 285 00:14:25,155 --> 00:14:27,408 Participaram-nos um 418. 286 00:14:27,491 --> 00:14:28,534 O quê? 287 00:14:28,617 --> 00:14:30,911 Explica-lhes o que é um 418. 288 00:14:31,078 --> 00:14:32,913 -Não sei... -Diz-lhes. 289 00:14:33,289 --> 00:14:36,125 E devo dizer que você me parece suspeito, amigo. 290 00:14:36,584 --> 00:14:38,377 As mãos onde eu as veja. Todos. 291 00:14:38,544 --> 00:14:40,296 As mãos onde eu as veja! 292 00:14:43,299 --> 00:14:44,967 O que se passa ali? Anda. 293 00:14:45,426 --> 00:14:47,845 -Protege-me a retaguarda. -Não digas isso. 294 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Mas que...? 295 00:14:50,347 --> 00:14:54,059 Vocês os dois, venham cá para cima. Agora. 296 00:14:56,729 --> 00:14:58,147 -Conheço-o? -Agora, conhece. 297 00:14:58,314 --> 00:15:00,274 Todos lá para fora. Agora. 298 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Agora! 299 00:15:01,692 --> 00:15:02,735 Lá para fora! 300 00:15:05,571 --> 00:15:07,990 Virem-se. As mãos no carro. 301 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 Agora. As mãos no carro. 302 00:15:10,326 --> 00:15:11,368 Meu... 303 00:15:13,203 --> 00:15:14,246 Tira-me uma foto. 304 00:15:14,371 --> 00:15:15,998 -Para quê? -Para o Facebook. 305 00:15:18,876 --> 00:15:19,877 Obrigado. 306 00:15:20,377 --> 00:15:21,670 Virem-se, pessoal. 307 00:15:22,004 --> 00:15:23,422 Rapidinho. Virem-se. 308 00:15:24,798 --> 00:15:28,052 Este veículo esteve envolvido num acidente com fuga. 309 00:15:28,677 --> 00:15:32,181 E o carro em que bateram era muito caro. 310 00:15:33,015 --> 00:15:37,144 O carro vale algures entre $15.000 e $27.000. 311 00:15:37,811 --> 00:15:39,021 27... 312 00:15:39,104 --> 00:15:40,147 $27.000. 313 00:15:40,230 --> 00:15:41,482 -Parceiro... -Erro meu. 314 00:15:41,607 --> 00:15:44,610 Faz-lhes o teste de alcoolemia. Eu vou fazer um 402 ao veículo. 315 00:15:44,777 --> 00:15:45,778 Que é um 402? 316 00:15:46,278 --> 00:15:48,197 Busca e apreensão. 317 00:15:50,741 --> 00:15:52,660 Olá, pessoal. 318 00:15:53,243 --> 00:15:54,745 Como está a correr a vossa noite? 319 00:15:55,621 --> 00:15:57,122 402... 320 00:15:58,999 --> 00:16:00,876 Mãos na cabeça, por favor. 321 00:16:03,545 --> 00:16:05,130 Deem umas voltinhas para mim. 322 00:16:07,675 --> 00:16:08,801 Muito bem. 323 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Certo... 324 00:16:10,427 --> 00:16:12,096 Não podem conduzir 325 00:16:12,763 --> 00:16:14,848 com bourbon no... 326 00:16:15,891 --> 00:16:16,934 Que mais? 327 00:16:17,935 --> 00:16:20,813 Movimentos pélvicos. Com as mãos ainda na cabeça. 328 00:16:21,647 --> 00:16:23,023 Isso, assim. 329 00:16:23,190 --> 00:16:24,775 Como é? Como é? 330 00:16:27,319 --> 00:16:28,487 Ena! 331 00:16:28,612 --> 00:16:29,655 Agora, 332 00:16:30,572 --> 00:16:32,157 abrir tudo. 333 00:16:32,324 --> 00:16:33,617 Têm de ver o que se passa lá atrás. 334 00:16:33,951 --> 00:16:35,536 O que se passa lá atrás? 335 00:16:35,703 --> 00:16:37,579 Deem-lhe bem. Há que merecer o dinheiro. 336 00:16:37,830 --> 00:16:39,832 Dancem como se tivessem descoberto que estão grávidos. 337 00:16:41,083 --> 00:16:43,711 Chega para uma semana de roupa lavada. Obrigado. 338 00:16:52,720 --> 00:16:54,221 Quando é que pararam de dançar? 339 00:16:57,683 --> 00:17:00,310 E isto é aqui. 340 00:17:01,520 --> 00:17:03,856 Espero que tenham todos aprendido uma lição. 341 00:17:03,939 --> 00:17:04,982 Quem são vocês? 342 00:17:05,232 --> 00:17:06,567 Quem somos? 343 00:17:07,735 --> 00:17:09,236 Explica a estes homens quem somos. 344 00:17:09,445 --> 00:17:11,280 Somos a lei, palhaços. 345 00:17:11,488 --> 00:17:12,865 Boa! Essa foi fixe, meu. 346 00:17:13,032 --> 00:17:14,658 -Soube tão bem. -Boa! 347 00:17:14,825 --> 00:17:17,369 Ouviram-no. Somos a lei, palhaços. 348 00:17:17,619 --> 00:17:21,415 Somos os novos xerifes da cidade. Entendido? 349 00:17:21,582 --> 00:17:24,460 Metam-se no vosso carro e partam. 350 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 Agora. 351 00:17:28,964 --> 00:17:31,925 Boa! Muito bem! 352 00:17:41,393 --> 00:17:42,895 Era disto que precisávamos. 353 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Até onde vamos levar isto? 354 00:17:44,605 --> 00:17:47,357 Por que estragas tudo pensando de mais? Goza a noite. 355 00:17:47,524 --> 00:17:48,692 Olá. 356 00:17:48,984 --> 00:17:52,029 Desculpe, não fazia ideia de que era polícia. 357 00:17:53,405 --> 00:17:54,990 Não sou realmente polícia. 358 00:17:55,074 --> 00:17:56,116 Como assim? 359 00:17:56,200 --> 00:17:57,701 Somos mais do que polícias. 360 00:17:57,868 --> 00:18:00,162 Sim, ajudamos todas as unidades especiais. 361 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 SWAT, FBI. 362 00:18:01,914 --> 00:18:04,124 O outro dia, saímos num 5150 363 00:18:04,291 --> 00:18:07,461 e apareceu um tipo com uma caçadeira de canos serrados. 364 00:18:09,046 --> 00:18:10,130 Que estás a...? 365 00:18:10,297 --> 00:18:12,132 Olhei para trás e o J-Rock 366 00:18:12,299 --> 00:18:15,260 enfiou-lhe uma no peito e duas nos tomates. 367 00:18:15,511 --> 00:18:16,762 Uma em cada tomate. 368 00:18:16,845 --> 00:18:17,846 A sério? 369 00:18:18,013 --> 00:18:19,723 Não, eu não alvejo testículos. 370 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 Não deixe que aquela cara humilde a engane. 371 00:18:22,017 --> 00:18:24,895 Na nossa unidade, todos achamos que ele precisa de uma bela 372 00:18:25,187 --> 00:18:27,022 massagem nas costas. 373 00:18:30,859 --> 00:18:31,902 Está bem. 374 00:18:32,694 --> 00:18:33,737 Sou a Josie. 375 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Muito prazer. 376 00:18:35,280 --> 00:18:36,865 Igualmente... 377 00:18:37,741 --> 00:18:38,742 Chang. 378 00:18:40,244 --> 00:18:42,579 Chang. Pois, pois. 379 00:18:42,913 --> 00:18:43,956 Chang, sim. 380 00:18:44,123 --> 00:18:46,542 É o meu nome. É um apelido. 381 00:18:47,793 --> 00:18:49,294 Chang "agladece" muito. 382 00:18:51,255 --> 00:18:52,923 Isto foi racista. Desculpe. 383 00:18:53,090 --> 00:18:54,341 Você é divertido. 384 00:18:55,801 --> 00:18:59,555 De certeza que hei de o ver por aí, Agente Chang. 385 00:19:00,264 --> 00:19:01,974 Meu Deus! 386 00:19:06,353 --> 00:19:08,397 Ela gosta de ti, Justin. 387 00:19:08,564 --> 00:19:10,023 Ninguém brinca com a lei! 388 00:19:11,441 --> 00:19:13,110 -Ninguém brinca com a lei! -Pois! 389 00:19:31,461 --> 00:19:32,754 Temos um problema. 390 00:19:34,298 --> 00:19:37,801 A polícia impediu-nos de conseguir que o Georgie assinasse. 391 00:19:39,136 --> 00:19:40,721 Que tipo de polícia? 392 00:19:41,013 --> 00:19:42,723 Polícia da treta? 393 00:19:43,307 --> 00:19:44,516 Pois. 394 00:19:45,684 --> 00:19:46,852 Ofereceram-te um donut? 395 00:19:55,652 --> 00:19:58,155 Encontra-me esses polícias. 396 00:20:00,324 --> 00:20:04,036 Os sinais gestuais da polícia são cruciais em situação de perigo de vida. 397 00:20:04,203 --> 00:20:06,580 O sinal mais importante é o Código 4. 398 00:20:06,872 --> 00:20:08,540 O Código 4 significa: "Tudo bem. 399 00:20:08,749 --> 00:20:10,125 Estamos todos bem." 400 00:20:10,292 --> 00:20:12,377 Código 4. Tudo bem. 401 00:20:15,505 --> 00:20:17,382 -Que é o Código 387? -Furto agravado. 402 00:20:17,549 --> 00:20:19,218 -Que é o Código 287? -Rapto. 403 00:20:19,426 --> 00:20:20,427 Observar as redondezas. 404 00:20:20,552 --> 00:20:22,179 Controlar a situação. 405 00:20:26,391 --> 00:20:28,018 temos de voltar a experimentar. 406 00:20:32,564 --> 00:20:33,941 A trabalhar. 407 00:20:34,149 --> 00:20:35,317 és tão tosco. 408 00:20:44,493 --> 00:20:45,953 Licitação atual: US $2.000,00 Licitar 409 00:20:46,286 --> 00:20:47,329 vamos fardar-nos, parceiro. 410 00:20:47,412 --> 00:20:49,998 És esquisito. Para de ser tão esquisito. 411 00:20:50,207 --> 00:20:51,667 -Lembrem-se dos três passos essenciais -Claro. 412 00:20:51,750 --> 00:20:54,211 -da autodefesa. É a técnica de que te falei. 413 00:20:54,836 --> 00:20:56,630 Certo? Vamos brincar, Joey. 414 00:20:57,923 --> 00:20:59,091 Tenta matar-me. 415 00:20:59,216 --> 00:21:01,468 És o vilão, és o janado. Eu sou o polícia. Vá. 416 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 Ataca-me. Ataca-me. 417 00:21:08,350 --> 00:21:09,768 -Esfaqueaste-me, filho da mãe! -Desculpa. 418 00:21:10,477 --> 00:21:11,520 já experimentei 419 00:21:11,603 --> 00:21:13,272 tem muitas regalias 420 00:21:14,564 --> 00:21:16,149 Alinhas, agente Chang? 421 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 Não sei... 422 00:21:17,442 --> 00:21:19,987 EMAIL NOVO 423 00:21:20,904 --> 00:21:23,323 Reunião Bombeiros vs. Zombies às 16:30. 424 00:21:23,490 --> 00:21:25,993 Justin, tens de ir para tomar notas. 425 00:21:30,122 --> 00:21:32,457 Que se lixe. Alinho. 426 00:21:42,217 --> 00:21:44,928 Muito bem! Que tens planeado, meu? 427 00:21:45,137 --> 00:21:48,181 O que quisermos! Somos polícias! 428 00:21:50,392 --> 00:21:51,727 Merda. 429 00:21:51,893 --> 00:21:53,437 Merda. Estão a mandar-me encostar. 430 00:21:53,603 --> 00:21:54,646 Tem calma, Chang. 431 00:21:54,771 --> 00:21:57,399 Calma? Não posso ter calma, sou negro. 432 00:22:01,236 --> 00:22:04,364 Desligue o motor e saia do carro. 433 00:22:04,531 --> 00:22:08,076 Está bem. Vou sair. 434 00:22:08,702 --> 00:22:10,287 As mãos sobre a cabeça. 435 00:22:10,412 --> 00:22:12,080 Está bem. 436 00:22:12,831 --> 00:22:14,750 Está com uma farda da polícia de L.A.? 437 00:22:14,916 --> 00:22:16,543 -Eu posso explicar... -Vire-se! 438 00:22:16,877 --> 00:22:18,337 Abra as pernas. 439 00:22:22,257 --> 00:22:23,300 Não resista! 440 00:22:23,467 --> 00:22:24,968 Sr. Agente, que está a fazer? 441 00:22:26,219 --> 00:22:27,721 Sr. Agente! 442 00:22:27,929 --> 00:22:29,306 Vou montar-te! 443 00:22:29,473 --> 00:22:32,017 Céus! Qual é o teu problema? 444 00:22:32,100 --> 00:22:34,728 Devias ter visto a tua cara, meu! 445 00:22:36,021 --> 00:22:37,981 Onde arranjaste isto? 446 00:22:38,065 --> 00:22:39,066 No eBay. 447 00:22:39,149 --> 00:22:41,026 -No eBay? -Sim, há montes deles. 448 00:22:41,568 --> 00:22:42,944 Não é completamente ilegal? 449 00:22:43,111 --> 00:22:44,279 Não. 450 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Quero dizer, sim. 451 00:22:46,698 --> 00:22:48,075 Ligar as luzes até é. 452 00:22:48,575 --> 00:22:50,452 Tive de tratar eu disso. 453 00:22:50,619 --> 00:22:51,995 E as cenas da polícia de L.A.? 454 00:22:52,120 --> 00:22:53,163 Comprei-as online. 455 00:22:53,288 --> 00:22:55,123 -Depois, fui a uma loja de impressões. -A sério? 456 00:22:56,333 --> 00:22:57,834 Eu mesmo as coloquei. 457 00:22:58,001 --> 00:23:00,337 Isto é de loucos, meu. 458 00:23:00,796 --> 00:23:03,924 Chama-se passar ao nível seguinte, Justin. 459 00:23:04,091 --> 00:23:05,842 Ao nível seguinte. 460 00:23:19,606 --> 00:23:22,567 Não é o tipo que cagou à nossa porta? 461 00:23:22,734 --> 00:23:23,985 É polícia? 462 00:23:35,539 --> 00:23:36,915 Há algum problema? 463 00:23:37,040 --> 00:23:38,542 Quer ir presa, esta noite? 464 00:24:02,482 --> 00:24:04,276 Aí estão vocês! 465 00:24:04,734 --> 00:24:05,777 Do que está a falar? 466 00:24:05,986 --> 00:24:08,363 De um sítio divertido. 467 00:24:10,532 --> 00:24:12,075 Muito bem! 468 00:24:16,288 --> 00:24:17,372 Ena! 469 00:24:17,706 --> 00:24:20,750 Não, não. Somos mesmo polícias. Estas são as nossas armas e... 470 00:24:20,917 --> 00:24:22,544 Pagámos $500 pelos vossos couros. 471 00:24:22,836 --> 00:24:25,297 Agora, toca a subir para ali e sacudir essas pilas! 472 00:24:25,547 --> 00:24:26,756 Isso mesmo! 473 00:24:27,382 --> 00:24:29,092 Esta noite, vou ser fodida. 474 00:24:35,682 --> 00:24:37,350 Tira! 475 00:24:37,434 --> 00:24:38,977 Vem à mamã. 476 00:24:40,770 --> 00:24:43,398 Preparem as notas, meninas. 477 00:24:43,607 --> 00:24:44,733 Dá-lhe bem! 478 00:24:44,900 --> 00:24:46,568 Nada de tocar! 479 00:24:47,277 --> 00:24:48,487 Parem, meninas! 480 00:24:48,904 --> 00:24:50,322 Não posso dançar, simplesmente? 481 00:24:53,575 --> 00:24:54,576 O quê...? 482 00:24:54,826 --> 00:24:55,869 Credo. 483 00:24:55,952 --> 00:24:57,954 Recebem aquilo por que pagam. 484 00:25:15,347 --> 00:25:18,683 Vamos fazer outra vez. Sobe as janelas. 485 00:25:19,976 --> 00:25:21,353 -Aqui vamos nós! -Aqui vamos nós! 486 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 -Aqui vamos nós! -Aqui vamos nós! 487 00:25:29,694 --> 00:25:31,738 Ficas muito diferente, sem farda. 488 00:25:33,031 --> 00:25:34,783 Isso é um elogio ou um insulto? 489 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 Muito bem, minha jovem. 490 00:25:36,826 --> 00:25:40,288 O polícia aqui sou eu. Portanto, farei eu o resto das perguntas. 491 00:25:40,455 --> 00:25:41,998 -Está bem. -Primeiro... 492 00:25:43,041 --> 00:25:44,834 Como raio podes não ter namorado? 493 00:25:46,044 --> 00:25:49,422 Sinceramente, Justin, tenho péssimo gosto para homens. 494 00:25:49,839 --> 00:25:51,675 -Obrigado. -Não, quero dizer... 495 00:25:52,634 --> 00:25:54,469 Sou um íman para psicopatas. Não sei... 496 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 Dá-me um exemplo. 497 00:25:55,637 --> 00:25:56,846 Está bem. 498 00:25:57,013 --> 00:25:59,891 Há um tipo que aparece sempre no meu trabalho a incomodar-me. 499 00:26:00,058 --> 00:26:03,311 Normalmente, eu mandá-lo-ia passear. 500 00:26:03,728 --> 00:26:07,107 Mas ele é mesmo assustador. 501 00:26:07,232 --> 00:26:10,902 Da próxima vez que ele aparecer, diz-lhe que quero o número dele. 502 00:26:12,195 --> 00:26:14,072 A sério, ele parece fazer o meu género. 503 00:26:16,116 --> 00:26:17,742 Fazes mesmo isso? 504 00:26:18,118 --> 00:26:19,536 Sim. Por vezes, acontece. 505 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Eu gosto. 506 00:26:22,539 --> 00:26:23,915 Eu gosto de ti. 507 00:26:27,419 --> 00:26:29,796 Ouve, tenho de te dizer uma coisa. 508 00:26:29,879 --> 00:26:30,880 O quê? 509 00:26:31,089 --> 00:26:33,091 Vai parecer-te loucura. 510 00:26:33,258 --> 00:26:36,344 Agente Chang, fala a polícia de L.A. 511 00:26:36,511 --> 00:26:39,973 Tem de parar de assustar essa rapariga e de voltar ao trabalho. 512 00:26:41,891 --> 00:26:43,310 Está bem! 513 00:26:45,353 --> 00:26:46,521 Tenho de lhe contar. 514 00:26:46,730 --> 00:26:47,856 Ela é ótima rapariga. 515 00:26:48,023 --> 00:26:50,609 E agora pensa que eu sou o Denzel em Dia de Treino. 516 00:26:50,775 --> 00:26:52,068 És mais como o Ethan Hawke. 517 00:26:53,445 --> 00:26:54,696 Que é isso? 518 00:26:54,779 --> 00:26:55,780 Isto? 519 00:26:55,864 --> 00:26:56,906 Coseste isso? 520 00:26:56,990 --> 00:26:58,283 Fui promovido a sargento. 521 00:26:58,450 --> 00:26:59,868 Promoveste-te a ti próprio? 522 00:27:00,035 --> 00:27:01,119 Achei que merecia. 523 00:27:01,286 --> 00:27:02,537 Não quero que te passes demasiado com isto. 524 00:27:02,704 --> 00:27:04,122 Não estou a passar-me, Chang! 525 00:27:05,123 --> 00:27:06,333 Para de me chamar Chang. 526 00:27:06,499 --> 00:27:08,209 Olha para a placa do teu nome. 527 00:27:08,376 --> 00:27:11,671 Adoraria conhecer o chinês de 1,85 a quem esta farda serve. 528 00:27:11,838 --> 00:27:13,506 A todas as unidades, temos um 2735 em curso... 529 00:27:13,590 --> 00:27:14,633 Para, quero ouvir isto. 530 00:27:14,799 --> 00:27:17,052 Um 2735 em curso... 531 00:27:17,218 --> 00:27:19,471 Violência doméstica. Fixe. Vamos verificar esta cena. 532 00:27:21,765 --> 00:27:22,807 Não. Que estás a fazer? 533 00:27:22,974 --> 00:27:24,225 -Sim. -Não! 534 00:27:24,434 --> 00:27:25,852 Vamos meter-nos nesta cena. 535 00:27:26,019 --> 00:27:27,354 Não! 536 00:27:27,896 --> 00:27:28,938 Para! 537 00:27:29,022 --> 00:27:30,106 -Vamos meter-nos nesta cena! -Não vamos! 538 00:27:30,190 --> 00:27:31,191 -Vamos meter-nos nesta cena! -Não! 539 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 Eu sou sargento! 540 00:27:35,195 --> 00:27:38,323 -Vou matar-te, Justin. -Eu é que vou matar-te. 541 00:27:38,490 --> 00:27:41,910 As suspeitas são três mulheres, 20 e poucos anos, talvez inebriadas. 542 00:27:42,077 --> 00:27:44,204 Então, é fixe a sério. 543 00:27:45,330 --> 00:27:47,207 Acende-me essas luzes! 544 00:27:55,423 --> 00:27:56,508 E se chegar a polícia verdadeira? 545 00:27:56,633 --> 00:28:00,387 Estás a gozar? Demoram no mínimo uma hora. É violência doméstica. 546 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 Como é que sabes isso? 547 00:28:01,638 --> 00:28:03,515 Cala-te e deixa-me fazer o meu trabalho. 548 00:28:03,807 --> 00:28:04,891 -Espera, espera. -Que é? 549 00:28:04,974 --> 00:28:06,017 Qual é o plano? 550 00:28:06,101 --> 00:28:08,812 O plano é controlarmos a situação. 551 00:28:09,020 --> 00:28:11,022 -Era o que diziam no vídeo do YouTube. -YouTube? 552 00:28:13,233 --> 00:28:14,859 Polícia! Abram! 553 00:28:15,026 --> 00:28:16,319 -Vou esperar no carro, meu. -Chang! 554 00:28:16,444 --> 00:28:18,321 Volta já aqui. És o meu parceiro... 555 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Ainda bem que chegaram. 556 00:28:20,407 --> 00:28:22,033 Pois. Ainda bem que chegámos. 557 00:28:22,200 --> 00:28:24,119 Sem dúvida. Qual é o problema, minha senhora? 558 00:28:24,285 --> 00:28:27,122 São as minhas colegas da república. Por favor, entrem depressa. 559 00:28:29,040 --> 00:28:30,333 Colegas da república... 560 00:28:30,500 --> 00:28:32,043 Não disseste que ias esperar no carro, Chang? 561 00:28:32,752 --> 00:28:33,837 Não vou. 562 00:28:34,587 --> 00:28:35,797 Não disseste que ias esperar no carro? 563 00:28:35,964 --> 00:28:37,549 -Sai daí. -Sai tu! 564 00:28:37,674 --> 00:28:40,176 Sou o sargento, Chang. Entro primeiro. 565 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 Mas que raio...? 566 00:28:44,597 --> 00:28:46,099 Tens de sair daqui! 567 00:28:48,184 --> 00:28:49,728 Bem, vou andando. 568 00:28:49,894 --> 00:28:51,938 Chang. Chang! 569 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 Temos de controlar a situação. 570 00:28:54,441 --> 00:28:56,484 Estás a gozar? 571 00:28:57,152 --> 00:28:58,820 Têm de parar! 572 00:28:58,987 --> 00:29:00,905 Estou a controlar a situação! 573 00:29:01,072 --> 00:29:02,449 -Tens de me dar o telefone! -Vais levar uma coça! 574 00:29:02,615 --> 00:29:03,616 Socorro! 575 00:29:05,201 --> 00:29:06,286 Vou controlar a situação... 576 00:29:07,203 --> 00:29:08,788 Chang, socorro! 577 00:29:09,372 --> 00:29:11,666 -Pronto! -Não me toque! 578 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Calma, senhor! 579 00:29:12,959 --> 00:29:14,002 Desculpe? 580 00:29:14,085 --> 00:29:15,795 É uma senhora! 581 00:29:17,672 --> 00:29:20,842 Parecem ser duas senhoras com classe. 582 00:29:21,009 --> 00:29:22,343 -Tratemos disto como adultos. -Sim. 583 00:29:22,510 --> 00:29:23,845 -Como se chama? -Precious. 584 00:29:24,012 --> 00:29:25,054 Não é assim tão preciosa. 585 00:29:25,138 --> 00:29:26,222 -Qual é o seu nome verdadeiro? -Precious. 586 00:29:26,389 --> 00:29:27,515 Quando nasceu, o que...? 587 00:29:27,682 --> 00:29:29,476 Não é o seu nome de gangue, nem de stripper. 588 00:29:29,684 --> 00:29:30,852 Precious. 589 00:29:31,144 --> 00:29:33,480 Pela última vez, como se chama? 590 00:29:33,813 --> 00:29:34,814 Precious. 591 00:29:34,939 --> 00:29:37,609 -Certo, fixe. -É um nome muito bonito. 592 00:29:37,734 --> 00:29:40,862 É um lindo nome, diga-nos o que se passa aqui. 593 00:29:41,070 --> 00:29:43,865 Eu digo-lhe! Ela quer sacar o meu homem nas minhas costas! 594 00:29:43,990 --> 00:29:47,076 Não quero nada! Ele é que me manda mensagens! 595 00:29:47,243 --> 00:29:49,245 Não, raios! És uma cabra mentirosa! 596 00:29:49,454 --> 00:29:51,748 Voltas a chamar-me cabra, cabra, e vais ver como é! 597 00:29:51,956 --> 00:29:53,166 Não volte a chamar-lhe cabra, certo? 598 00:29:53,333 --> 00:29:54,459 Vamos fazer o seguinte: dê-me o seu telefone. 599 00:29:54,667 --> 00:29:55,710 -Que está a fazer? -Pare! 600 00:29:55,835 --> 00:29:56,878 -Pare! -Vou para casa. 601 00:29:57,045 --> 00:29:58,713 Para, somos polícias. Age como tal. 602 00:29:59,172 --> 00:30:02,258 Vou ler a parte do D'Andre, o homem em questão. 603 00:30:03,802 --> 00:30:05,887 -JaQuandae! -JaQuandae. 604 00:30:06,262 --> 00:30:08,765 -Tu lês a JaQuanda. -Não vou fazer isso. 605 00:30:08,932 --> 00:30:10,475 "Que estás a fazer?" 606 00:30:10,642 --> 00:30:12,977 -Por que fazes tu de rapaz? -Justin! 607 00:30:13,686 --> 00:30:14,896 "Que estás a fazer?" 608 00:30:16,105 --> 00:30:19,359 "Estou a comer sopa, para tentar perder peso e assim." 609 00:30:19,484 --> 00:30:20,610 E perdi. 610 00:30:20,902 --> 00:30:23,530 -"Miúda, não vais perder nada." -Obrigada. 611 00:30:23,655 --> 00:30:24,948 "Porque estás linda de morrer." 612 00:30:25,281 --> 00:30:28,201 "Ouve, D'Andre, não voltes a mandar-me mensagens." 613 00:30:28,368 --> 00:30:29,410 Vê? 614 00:30:30,495 --> 00:30:32,580 "A menos que queiras espetar-mo todo na bilha." 615 00:30:32,747 --> 00:30:34,999 Isto é sexo! É sexo! 616 00:30:42,048 --> 00:30:43,508 Tu consegues vencê-las, J! 617 00:30:43,716 --> 00:30:45,134 Está maluca? 618 00:30:48,179 --> 00:30:50,348 -Desculpe! -Não fez isso...! 619 00:30:51,933 --> 00:30:53,309 Até senti isso! 620 00:30:54,853 --> 00:30:56,312 Senti o esborrachar! 621 00:30:56,479 --> 00:30:58,523 Bateu na minha amiga! Porquê? 622 00:30:58,857 --> 00:31:01,985 J, controla a situação! 623 00:31:07,657 --> 00:31:08,741 Não! 624 00:31:09,993 --> 00:31:11,703 Estava a pedi-las! 625 00:31:20,962 --> 00:31:23,006 Não te atrevas a dizê-lo. 626 00:31:23,131 --> 00:31:25,008 Estavas a pedi-las. 627 00:31:28,136 --> 00:31:29,178 Isto dói? 628 00:31:30,555 --> 00:31:31,890 Sim. 629 00:31:31,973 --> 00:31:33,016 Continua a doer. 630 00:31:33,099 --> 00:31:34,893 Quantos bandidos eram? 631 00:31:36,352 --> 00:31:40,607 Dois, mas a miudinha... ela lutava bem a valer. 632 00:31:40,732 --> 00:31:41,858 -Ela? -O quê? 633 00:31:41,941 --> 00:31:42,942 Disseste "ela". 634 00:31:43,026 --> 00:31:45,904 Não disse nada. Por que o diria? Eu luto com tipos. 635 00:31:48,323 --> 00:31:51,034 Aquilo assusta-me para caraças, a sério. 636 00:31:51,159 --> 00:31:52,702 Obrigada. 637 00:31:52,869 --> 00:31:54,621 É fixe, seres maquilhadora. É bestial. 638 00:31:54,829 --> 00:31:56,372 Bem, tento sê-lo. 639 00:31:56,497 --> 00:31:58,416 -Que queres dizer? -Não sei. 640 00:31:58,499 --> 00:32:01,586 Não sou maquilhadora. Sou empregada de mesa. 641 00:32:02,253 --> 00:32:03,963 Quando vou encarar a realidade e...? 642 00:32:04,172 --> 00:32:05,632 Não podes desistir de um sonho. 643 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Olha para todo o trabalho que tiveste. 644 00:32:07,592 --> 00:32:10,386 É a última coisa que deves fazer. 645 00:32:10,720 --> 00:32:12,847 Senão, vais arrepender-te para o resto da vida. 646 00:32:13,848 --> 00:32:14,849 Pois, acho que sim. 647 00:32:15,600 --> 00:32:18,019 Muito perspicaz, para um polícia durão. 648 00:32:19,187 --> 00:32:20,730 Josie, espera... 649 00:32:22,815 --> 00:32:24,108 Tenho de te dizer uma coisa. 650 00:32:24,609 --> 00:32:25,777 Isto... 651 00:32:26,194 --> 00:32:28,029 Eu não sou isto. Não sou. 652 00:32:31,574 --> 00:32:33,701 Josie... Por favor. 653 00:32:33,952 --> 00:32:34,953 Ouve, Josie... 654 00:32:35,119 --> 00:32:38,373 Tenho de te dizer uma coisa. Não sou polícia. 655 00:32:38,456 --> 00:32:39,499 Sou polícia. 656 00:32:39,707 --> 00:32:42,543 Porra, sou polícia! Sou um polícia do caraças! 657 00:32:44,671 --> 00:32:45,672 Espera, o quê? 658 00:32:46,547 --> 00:32:47,590 Não, eu queria dizer que 659 00:32:47,757 --> 00:32:50,426 não sou um bom polícia. Não para ti. 660 00:32:51,636 --> 00:32:52,720 Tapa-as. 661 00:32:52,887 --> 00:32:54,347 É difícil concentrar-me. 662 00:32:54,764 --> 00:32:56,724 Céus, tenho tanto calor. 663 00:32:57,433 --> 00:32:59,435 Meu Deus. Por que não me disseste? 664 00:33:01,062 --> 00:33:04,816 Não, não... Não sou nada disso. Gosto de mulheres. 665 00:33:04,941 --> 00:33:06,567 Sou um mulherengo, querida. 666 00:33:06,776 --> 00:33:08,444 Tens mesmo de parar de falar. 667 00:33:21,165 --> 00:33:22,917 Estou muito orgulhoso de ti, Chang. 668 00:33:23,042 --> 00:33:24,627 Só nos beijámos. 669 00:33:24,794 --> 00:33:26,462 Mas, da próxima vez que a vir, conto-lhe a verdade. 670 00:33:26,671 --> 00:33:28,297 Mas, esta noite, vamos estar em grande. 671 00:33:28,423 --> 00:33:29,465 Isso, meu! 672 00:33:29,549 --> 00:33:30,633 Porque somos polícias 673 00:33:30,758 --> 00:33:31,801 -Polícias -Polícias 674 00:33:31,968 --> 00:33:34,929 A tentar ganhar a vida 675 00:33:35,096 --> 00:33:37,098 Cala-te, a sério. 676 00:33:37,265 --> 00:33:38,266 -Merda! -Está tudo bem. Calma. 677 00:33:38,599 --> 00:33:39,600 Merda! 678 00:33:39,851 --> 00:33:41,519 Encosta! Porra! 679 00:33:41,686 --> 00:33:44,063 -Raios. -Merda, vamos para a prisão. 680 00:33:44,230 --> 00:33:45,898 Não quero ir preso. Não quero fazer tranças a outros. 681 00:33:46,065 --> 00:33:48,067 -Eles escondem telemóveis no rabo. -Cala-te! 682 00:33:48,151 --> 00:33:50,194 Não vamos para a prisão. Calma. Isto vai ser interessante. 683 00:33:50,278 --> 00:33:52,071 Vamos fazer o seguinte: quando contar até três, desato a correr. 684 00:33:52,155 --> 00:33:53,197 O quê? 685 00:33:53,281 --> 00:33:54,907 -Vamos ver se nos apanham. -Como assim? 686 00:33:55,074 --> 00:33:56,743 -Deixa-me tratar disto. Não fales. -Não faças nenhuma parvoíce. 687 00:33:56,951 --> 00:33:59,704 -Não faças tu parvoíces. -Não faças nada. 688 00:33:59,871 --> 00:34:00,872 A sério, cala-te. 689 00:34:01,080 --> 00:34:03,583 Código 4, está tudo bem. Siga. 690 00:34:04,667 --> 00:34:07,170 Não têm matrículas no vosso veículo. 691 00:34:07,420 --> 00:34:08,713 Não percebemos porquê. 692 00:34:08,838 --> 00:34:10,214 Fomos investigar um 288. 693 00:34:10,840 --> 00:34:13,426 Enquanto estávamos lá dentro, roubaram-nos as matrículas. 694 00:34:14,886 --> 00:34:15,887 É verdade? 695 00:34:16,512 --> 00:34:18,848 Sim. Como eu disse, Código 4. 696 00:34:19,015 --> 00:34:20,016 Siga. 697 00:34:20,349 --> 00:34:22,685 Merda. Desculpe, Sargento. 698 00:34:22,852 --> 00:34:24,020 Não vi as listas. 699 00:34:24,228 --> 00:34:26,481 Temos recebido muitas participações de carros da polícia roubados. 700 00:34:26,689 --> 00:34:29,067 Sou o Agente Segars, este é o Agente Jackson. 701 00:34:29,275 --> 00:34:31,277 Desculpe, Sargento, devíamos ter verificado primeiro. 702 00:34:32,487 --> 00:34:34,280 Raios partam, pessoal! 703 00:34:34,489 --> 00:34:36,699 Que não volte a acontecer. Parecem amadores. 704 00:34:36,866 --> 00:34:37,867 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 705 00:34:37,950 --> 00:34:40,995 Não queria repreender-vos, também já fui jovem e sôfrego. 706 00:34:41,162 --> 00:34:43,039 Eu percebo. Sou o Agente O'Malley. 707 00:34:43,206 --> 00:34:46,125 Este é o meu melhor amigo e parceiro, o Agente Chang. 708 00:34:46,292 --> 00:34:47,919 Melhor amigo e parceiro? 709 00:34:48,461 --> 00:34:50,755 Quem me dera poder dizer o mesmo. 710 00:34:50,922 --> 00:34:52,965 Isto embaraçou-me um pouco. 711 00:34:53,132 --> 00:34:55,384 Posso compensar-vos? Vamos acabar o turno. 712 00:34:55,551 --> 00:34:57,678 Que tal sairmos e oferecermos-vos uns copos? 713 00:34:58,179 --> 00:34:59,597 Num bar porreiro de polícias? 714 00:35:00,139 --> 00:35:01,474 Sim, é o mais porreiro. 715 00:35:01,682 --> 00:35:03,559 Se pagarem, nós bebemos. Não tenho dinheiro comigo. 716 00:35:03,768 --> 00:35:06,145 Sim, a primeira rodada. 717 00:35:06,562 --> 00:35:08,898 Desculpem. Infelizmente, estamos um pouco cansados. 718 00:35:08,981 --> 00:35:11,484 Tivemos um dia longo, por isso... 719 00:35:11,651 --> 00:35:13,361 Não sei se já vos constou, 720 00:35:13,528 --> 00:35:15,404 mas aqui o Chang é um bocado seca. 721 00:35:18,616 --> 00:35:21,786 Deixe-me dizer que aqui o Jackson também não é pera doce. 722 00:35:21,911 --> 00:35:23,746 Sempre a peidar-se por causa dos donuts. 723 00:35:28,167 --> 00:35:30,086 Não há momentos parados, pois não, Sargento? 724 00:35:30,419 --> 00:35:32,922 6-Adam-7. Temos um Código 30 na Ace Hardware. 725 00:35:33,005 --> 00:35:35,842 -Meu, não! -Estamos em Código 6. Vamos. 726 00:35:35,925 --> 00:35:37,301 Não, não. Aonde vais? 727 00:35:37,426 --> 00:35:39,262 -Vamos dar-lhes cobertura. -Não vamos nada! 728 00:35:46,894 --> 00:35:48,062 Quer comandar, Sargento? 729 00:35:48,229 --> 00:35:49,438 Eu? 730 00:35:49,522 --> 00:35:53,693 Não, avancem. Vou avaliar-vos, individualmente e em equipa. 731 00:35:53,776 --> 00:35:55,778 Vão. Estamos a observar-vos. 732 00:36:00,992 --> 00:36:03,369 Porra! 733 00:36:06,414 --> 00:36:07,415 Polícia! 734 00:36:08,082 --> 00:36:10,626 Polícia de Los Angeles! 735 00:36:28,436 --> 00:36:30,062 -Vamos. -Não, não. 736 00:36:35,568 --> 00:36:37,361 -Não gatinhes. -Estou a gatinhar. 737 00:36:44,202 --> 00:36:45,203 O quê? 738 00:36:45,286 --> 00:36:46,621 -O que fizeste? -Não sei. 739 00:36:47,288 --> 00:36:48,873 Dois aqui. Muito bem. 740 00:36:49,040 --> 00:36:50,416 -Entendido. -Que está ele a dizer? 741 00:36:50,583 --> 00:36:53,336 Eles vão pelo perímetro oeste e nós pelo perímetro leste. 742 00:36:53,502 --> 00:36:55,588 -Não vamos a perímetro nenhum. -Entendido. 743 00:36:56,088 --> 00:36:57,215 Ryan! 744 00:36:57,381 --> 00:36:59,800 Não, não, não! 745 00:37:00,843 --> 00:37:03,721 -A tua arma é falsa. -Cala o bico! 746 00:37:03,888 --> 00:37:06,182 -A tua arma não é verdadeira. -Não toques no braço de um atirador! 747 00:37:06,390 --> 00:37:08,059 Não toques no braço de um atirador! 748 00:37:13,481 --> 00:37:14,482 Venham, porcos cabrões! 749 00:37:15,942 --> 00:37:17,818 -Não nos chames porcos! -Onde arranjaste isso? 750 00:37:17,985 --> 00:37:19,445 Queres passar-te, vamos passar-nos! 751 00:37:19,612 --> 00:37:21,072 Meu Deus! 752 00:37:21,239 --> 00:37:22,740 Alto! Alto! 753 00:37:22,907 --> 00:37:24,367 -Alto. -Alto. 754 00:37:24,575 --> 00:37:25,701 Pira-te, não vamos perseguir-te. 755 00:37:25,868 --> 00:37:26,869 Fica aqui, vamos perseguir-te. 756 00:37:26,994 --> 00:37:28,329 Não lhe dês ouvidos. 757 00:37:28,496 --> 00:37:29,622 -Ele é um idiota. -Ele é um idiota. 758 00:37:29,830 --> 00:37:31,207 -Podes ir. -Somos polícias. 759 00:37:31,415 --> 00:37:33,167 Prometo-te que não te perseguimos. 760 00:37:33,292 --> 00:37:36,754 Prometo-te que te perseguimos e que te apanho, sacana. 761 00:37:37,213 --> 00:37:38,839 Não olhes para ele. 762 00:37:39,006 --> 00:37:41,008 Juro com os dedos cruzados que não te perseguimos. 763 00:37:41,217 --> 00:37:43,302 Juro. Toca aqui. 764 00:37:44,220 --> 00:37:45,263 Quase que o fez! 765 00:37:45,888 --> 00:37:47,139 Céus. 766 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 Deixa-me ver se entendo. 767 00:37:49,267 --> 00:37:51,519 Juraste de dedos cruzados com um criminoso? 768 00:37:52,353 --> 00:37:53,396 Sim. 769 00:37:53,729 --> 00:37:55,231 É a coisa mais embaraçosa por que já passei. 770 00:37:55,439 --> 00:37:57,024 Como assim? Viste como ele era forte? 771 00:37:57,817 --> 00:37:59,485 Parecia filho do Pacquiao e do Fabio! 772 00:38:03,364 --> 00:38:04,949 Apanhe-o, Sargento! 773 00:38:05,449 --> 00:38:06,826 -Força, este é a tua cara. -Não. 774 00:38:06,909 --> 00:38:07,910 -Força. -Não. 775 00:38:09,078 --> 00:38:10,538 -É seu, Sargento! -Vê e aprende. 776 00:38:12,999 --> 00:38:14,292 Merda! 777 00:38:22,425 --> 00:38:24,218 Credo! 778 00:38:27,430 --> 00:38:28,431 Credo! 779 00:38:36,439 --> 00:38:37,481 Esperem, esperem. 780 00:38:37,690 --> 00:38:40,443 -Ajudem-me a levantar-me! -Venha cá. Pronto. 781 00:38:40,609 --> 00:38:41,986 Boa, Chang! 782 00:38:42,820 --> 00:38:44,196 Onde está o outro tipo? 783 00:38:44,363 --> 00:38:45,531 O quê? 784 00:38:46,032 --> 00:38:47,074 Qual? Está a falar de quê? 785 00:38:47,199 --> 00:38:48,284 O outro criminoso. 786 00:38:48,451 --> 00:38:49,452 Acho que era só este tipo. 787 00:38:49,618 --> 00:38:51,620 Juras de dedos cruzados? 788 00:38:52,455 --> 00:38:54,040 -Eram dois. -Sim, dois. 789 00:38:55,124 --> 00:38:56,709 Então, vamos procurá-los. Vá lá! 790 00:38:56,876 --> 00:38:58,461 Vão pela frente e nós pelas traseiras. 791 00:38:58,669 --> 00:38:59,795 -Certo. -Muito bem. 792 00:38:59,962 --> 00:39:01,172 Muito bem! 793 00:39:01,881 --> 00:39:04,133 Chang, não corras à Tom Cruise! 794 00:39:15,019 --> 00:39:16,645 Isto é que é viver! 795 00:39:16,812 --> 00:39:18,814 Ainda sinto o gosto do suor daquele tipo na boca. 796 00:39:18,981 --> 00:39:21,650 Parabéns. Esse é o sabor da vitória. 797 00:39:21,817 --> 00:39:23,319 Foi a tua primeira detenção. 798 00:39:23,486 --> 00:39:25,363 Meu, foi mesmo por pouco. 799 00:39:25,780 --> 00:39:28,574 -A sério. -Qual é a pior coisa que pode acontecer? 800 00:39:33,162 --> 00:39:36,999 fazer-se passar por agente da polícia 801 00:39:40,419 --> 00:39:44,840 "Usar um distintivo policial é punível com o mínimo de um ano..." 802 00:39:44,924 --> 00:39:45,925 Mas que porra...? 803 00:39:46,008 --> 00:39:47,218 "O uso de equipamento oficial da polícia 804 00:39:47,385 --> 00:39:49,804 é punível com até dois anos numa penitenciária federal." 805 00:39:49,887 --> 00:39:52,014 "Conduzir um veículo com luzes vermelhas ou azuis é punível 806 00:39:52,098 --> 00:39:55,684 com até três anos de prisão e $200.000 de multa." 807 00:39:56,435 --> 00:39:58,604 E um carro da polícia completo? 808 00:40:20,084 --> 00:40:22,086 Qual de vocês perguntou o que faço o dia todo, sacaninhas? 809 00:40:23,379 --> 00:40:24,755 Sou polícia. 810 00:40:25,881 --> 00:40:27,550 Joey, entra. 811 00:40:27,716 --> 00:40:28,968 Saiam da frente. 812 00:40:29,135 --> 00:40:31,762 Toca a encher, miudinhos. 813 00:40:35,141 --> 00:40:36,308 Ele é polícia, Ron. 814 00:40:36,475 --> 00:40:38,477 Não é porra nenhuma! 815 00:40:40,646 --> 00:40:42,231 Adoro isto. 816 00:40:42,398 --> 00:40:44,775 Fizeste um turno ótimo. Continua assim 817 00:40:44,942 --> 00:40:46,277 e dou-te o distintivo que te prometi. 818 00:40:46,402 --> 00:40:48,070 Que raio estiveste a fazer? 819 00:40:48,237 --> 00:40:49,947 Credo, pregaste-me um grande susto. 820 00:40:50,030 --> 00:40:51,157 E quem é esse? 821 00:40:51,240 --> 00:40:53,075 É o Joey, o nosso estagiário. 822 00:40:53,242 --> 00:40:55,953 -Ryan, estás maluco? -Não. 823 00:40:56,036 --> 00:40:57,496 Podemos passar anos na prisão por esta merda. 824 00:40:57,663 --> 00:40:59,081 E agora metes um miúdo nisto? 825 00:40:59,248 --> 00:41:00,458 Quem é este palhaço? 826 00:41:00,624 --> 00:41:02,084 Arranco-te esse penteado afro ao estalo. 827 00:41:02,585 --> 00:41:04,420 -Está tudo bem. -Acabou-se. 828 00:41:04,587 --> 00:41:06,130 Tira a farda. Vamos deitá-las fora. 829 00:41:06,297 --> 00:41:07,840 Acabou-se. A sério. 830 00:41:08,007 --> 00:41:10,009 Queres reformar-te? 831 00:41:11,260 --> 00:41:12,636 Merda. 832 00:41:13,804 --> 00:41:15,097 -Fala o Chang. -Está tudo bem. 833 00:41:15,222 --> 00:41:16,974 Preciso que venhas já até cá. Estou no Georgie's. 834 00:41:17,141 --> 00:41:18,350 Espera. Que se passa, Josie? 835 00:41:19,268 --> 00:41:22,271 Por favor, vem assim que puderes. Despacha-te. 836 00:41:22,438 --> 00:41:24,273 Mas diz-me... Estou? 837 00:41:24,440 --> 00:41:26,692 Raios. Ouviste isto? 838 00:41:27,776 --> 00:41:30,321 Parece que vamos sair da reforma, bacano. 839 00:41:40,247 --> 00:41:42,166 Temos de os surpreender pelas traseiras. 840 00:41:46,295 --> 00:41:47,338 Vamos fazer o seguinte: 841 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 eu entro à bruta, digo a minha frase bombástica, 842 00:41:49,340 --> 00:41:50,758 depois entras tu e repetes tudo o que digo. 843 00:41:51,008 --> 00:41:52,009 Não. 844 00:41:52,092 --> 00:41:53,969 Preparar e... 845 00:41:54,136 --> 00:41:57,139 Ora viva, sacanas! Todos para o chão! 846 00:42:01,310 --> 00:42:04,730 Ora viva, sacanas... Todos para... 847 00:42:16,325 --> 00:42:18,410 Então, são os novos xerifes da cidade... 848 00:42:19,161 --> 00:42:23,666 Armados em durões, quando eu não estou presente. 849 00:42:26,043 --> 00:42:27,670 Mas agora estou aqui. 850 00:42:34,468 --> 00:42:36,845 É o namorado novo? 851 00:42:42,017 --> 00:42:44,353 Posso falar consigo por um segundo? 852 00:42:45,271 --> 00:42:46,730 Está bem, namorado. 853 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 Muito bem. 854 00:42:50,401 --> 00:42:52,027 O meu parceiro vai tratar disto. 855 00:42:52,152 --> 00:42:53,153 Está bem? 856 00:42:53,237 --> 00:42:56,115 Ele é duro como aço. Ninguém se mete com o Chang. 857 00:42:56,365 --> 00:42:59,118 Ouça, tem de a deixar em paz. 858 00:42:59,285 --> 00:43:01,203 Nem sequer estou a falar-lhe como polícia, 859 00:43:01,370 --> 00:43:04,123 mas apenas como um tipo normal. 860 00:43:05,624 --> 00:43:08,627 Então, é você sem distintivo? 861 00:43:08,794 --> 00:43:10,546 Sim. É uma conversa entre homens. 862 00:43:13,382 --> 00:43:17,553 Pois, vamos recuar um pouco. Agora, sou polícia... 863 00:43:19,138 --> 00:43:21,140 Voltou a fazê-lo. Pois... 864 00:43:34,028 --> 00:43:36,113 Acham que podem lixar-me os negócios? 865 00:43:36,447 --> 00:43:38,115 Está a ameaçar-me? 866 00:43:38,282 --> 00:43:39,742 Sou polícia, cretino. 867 00:43:39,908 --> 00:43:41,368 Não é merda nenhuma. 868 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Que é? Quer bater-me? 869 00:43:45,414 --> 00:43:46,915 Força, imbecil, vamos lá. 870 00:43:47,166 --> 00:43:48,167 Vamos a isso. 871 00:43:48,709 --> 00:43:50,252 Vamos lá. 872 00:43:51,629 --> 00:43:53,130 Bata. 873 00:43:58,636 --> 00:44:00,846 Você não vale o trabalho com a papelada. 874 00:44:05,100 --> 00:44:08,020 A lei aqui sou eu. 875 00:44:11,315 --> 00:44:12,316 Desistam... 876 00:44:16,111 --> 00:44:17,696 de tudo. 877 00:44:18,030 --> 00:44:19,907 Da próxima vez que responderem a uma situação destas, 878 00:44:20,491 --> 00:44:21,659 sabe-se lá... 879 00:44:22,910 --> 00:44:24,620 As balas voam. 880 00:44:24,828 --> 00:44:27,498 Muitos polícias são baleados. 881 00:44:34,505 --> 00:44:35,798 POLÍCIA DE LOS ANGELES ESQUADRA DE HIGHLAND 882 00:44:35,964 --> 00:44:38,175 Vamos confessar e contar-lhes tudo. 883 00:44:38,342 --> 00:44:40,761 Tudo, menos o facto de nos termos feito passar por polícias. 884 00:44:40,928 --> 00:44:42,179 O quê? Não. 885 00:44:42,346 --> 00:44:44,640 Trata-se de assumir as responsabilidades. Esta merda já foi longe de mais. 886 00:44:44,807 --> 00:44:45,849 Parece-me uma estupidez. 887 00:44:46,016 --> 00:44:47,393 -Não é estupidez. -É. 888 00:44:47,559 --> 00:44:49,103 -É inteligente. -Como princípio, é estupidez. 889 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 -Ainda podes desistir. -Cala-te. 890 00:44:51,814 --> 00:44:53,899 Olá. Não sei por onde começar... 891 00:44:54,066 --> 00:44:55,442 É melhor ser eu a falar. 892 00:44:55,651 --> 00:44:57,820 Acho que queremos fazer uma participação. 893 00:44:57,986 --> 00:44:59,613 De que tipo? 894 00:45:00,322 --> 00:45:03,325 Eu e ele temos fingido ser polícias nas últimas semanas. 895 00:45:03,492 --> 00:45:04,493 Desculpe? 896 00:45:04,576 --> 00:45:05,828 Sei que parece loucura. 897 00:45:06,036 --> 00:45:07,496 Pois. Começou como uma brincadeira, 898 00:45:07,705 --> 00:45:09,707 mas estamos metidos em grandes sarilhos e precisamos de ajuda. 899 00:45:09,790 --> 00:45:10,833 De polícias verdadeiros. 900 00:45:10,916 --> 00:45:12,418 Espera um segundo, Angie. 901 00:45:12,960 --> 00:45:14,670 Não acredites em nada do que eles dizem. 902 00:45:14,837 --> 00:45:16,171 Porra. 903 00:45:18,048 --> 00:45:20,008 Eles são uns grandes brincalhões! 904 00:45:21,552 --> 00:45:22,594 Deixem-me adivinhar. 905 00:45:22,678 --> 00:45:25,013 Vieram ajudar-me a preencher a papelada toda 906 00:45:25,180 --> 00:45:27,057 que ficou para nós na outra noite, certo? 907 00:45:27,141 --> 00:45:28,142 -Isso mesmo. -Não. 908 00:45:28,225 --> 00:45:29,393 É bom voltar a ver-vos. Venham cá. 909 00:45:29,560 --> 00:45:30,728 Vamos lá. 910 00:45:30,894 --> 00:45:31,937 Este tipo é um malandro. 911 00:45:32,020 --> 00:45:33,689 Estou a falar a sério, não somos polícias. 912 00:45:33,814 --> 00:45:35,023 Não tem graça. 913 00:45:35,190 --> 00:45:37,151 O George Segars disse que estava tudo bem. 914 00:45:37,234 --> 00:45:39,153 -Ajude-me. -Adeus, Angie. 915 00:45:39,319 --> 00:45:40,696 -Não somos polícias. -Não tem graça. 916 00:45:40,904 --> 00:45:42,322 Ele chama-se Mossi Kasic. 917 00:45:42,489 --> 00:45:43,574 Está no topo da lista de merda. 918 00:45:43,782 --> 00:45:44,867 Admira-me que não tenham ouvido falar dele. 919 00:45:45,033 --> 00:45:47,911 Lido com tipos desses diariamente, Segars. 920 00:45:48,078 --> 00:45:50,372 Percebo, mas este tipo é diferente. 921 00:45:50,497 --> 00:45:53,250 Dirige uma equipa que intimida lojistas da zona 922 00:45:53,333 --> 00:45:54,418 e imigrantes como ele próprio. 923 00:45:55,127 --> 00:45:56,420 Entra à força, 924 00:45:56,587 --> 00:45:58,005 torna-se sócio dos negócios 925 00:45:58,255 --> 00:46:00,716 e depois usa-os para lavagem de dinheiro e assim. 926 00:46:02,426 --> 00:46:03,719 É um animal. 927 00:46:04,720 --> 00:46:05,971 Olá, linda. 928 00:46:08,223 --> 00:46:10,601 Não se pode argumentar nem falar com ele. 929 00:46:11,935 --> 00:46:14,104 Ele adora lutar. Vive para isso. 930 00:46:16,440 --> 00:46:18,150 Tem um feitio destravado. 931 00:46:18,317 --> 00:46:19,610 Pode passar-se sem mais nem menos. 932 00:46:23,614 --> 00:46:25,073 Tudo bem. 933 00:46:28,410 --> 00:46:29,745 Ele já realizou grandes golpes. 934 00:46:30,120 --> 00:46:32,539 Mas sempre que vasculhamos a casa dele... nada. 935 00:46:32,748 --> 00:46:34,249 Não conseguimos encontrar provas. 936 00:46:34,374 --> 00:46:36,585 Quero muito apanhar este tipo. 937 00:46:36,752 --> 00:46:39,463 É bom saber isso, eu também quero. 938 00:46:40,172 --> 00:46:41,715 -Penso nisso todas as noites. -Também eu. 939 00:46:41,882 --> 00:46:43,425 Fico acordado a olhar para o teto, 940 00:46:43,592 --> 00:46:45,636 a pensar em várias maneiras de o apanhar. 941 00:46:45,761 --> 00:46:47,346 Estou obcecado por ele. 942 00:46:47,513 --> 00:46:50,265 Quero encostá-lo à parede e... 943 00:46:50,474 --> 00:46:52,768 -"Qual é o meu nome?" -Isso mesmo. 944 00:46:54,770 --> 00:46:56,605 Mas isso nunca deverá acontecer. 945 00:46:56,980 --> 00:46:58,982 Que se passa, pessoal? 946 00:46:59,274 --> 00:47:01,318 -Nada. -Estávamos só a falar do Mossi. 947 00:47:01,777 --> 00:47:03,987 Ninguém na comunidade testemunhará contra ele 948 00:47:04,071 --> 00:47:05,447 e, sem provas, não temos nada. 949 00:47:05,989 --> 00:47:07,407 Por que não o vigiamos? 950 00:47:07,491 --> 00:47:09,868 Adoraria, mas isso é para patentes mais altas. 951 00:47:09,952 --> 00:47:10,994 Pois. 952 00:47:11,078 --> 00:47:12,079 Porém, 953 00:47:12,162 --> 00:47:14,456 -só aqui entre nós... -Obviamente. 954 00:47:14,957 --> 00:47:17,000 ...esta esquadra está carregada de equipamento. 955 00:47:17,125 --> 00:47:21,004 Falo de escutas, câmaras miniaturizadas. Arranjo-lhe tudo o que quiser. 956 00:47:21,171 --> 00:47:22,214 Quero tudo. 957 00:47:22,381 --> 00:47:23,423 Muito bem. 958 00:47:23,632 --> 00:47:24,800 Vamos a isso. Boa! 959 00:47:25,008 --> 00:47:26,969 Sargento, cantamos Irmãos de Azul? 960 00:47:27,052 --> 00:47:28,804 -O quê? -É a canção da academia. Vá lá. 961 00:47:28,971 --> 00:47:30,597 -Certo. -Arranque. 962 00:47:30,973 --> 00:47:33,350 Irmãos de Azul! 963 00:47:34,351 --> 00:47:37,145 Essa foi boa. Ele nunca para de brincar, pois não? 964 00:47:37,521 --> 00:47:38,522 Há uma canção da polícia? 965 00:47:38,689 --> 00:47:41,316 -Tenho de a aprender. -És um idiota de merda. 966 00:47:45,445 --> 00:47:49,324 Devíamos entregar-nos e agora estás a levantar equipamento? 967 00:47:49,783 --> 00:47:52,494 Ouviste o polícia. Cabe-nos a nós apanhar este tipo. 968 00:47:52,619 --> 00:47:53,954 Ele é o sobrinho do diabo. 969 00:47:54,162 --> 00:47:55,372 Nem vamos aproximar-nos dele! 970 00:47:56,039 --> 00:47:57,374 Deixa-me ver se entendo. 971 00:47:57,541 --> 00:47:59,167 Conheces finalmente uma rapariga de quem gostas, 972 00:47:59,376 --> 00:48:02,045 ela gosta de ti, e aparece um cretino qualquer 973 00:48:02,588 --> 00:48:04,131 que te diz que não podes estar com ela 974 00:48:04,298 --> 00:48:06,341 e a tua primeira ideia é fugir? 975 00:48:06,508 --> 00:48:08,176 Sim. Ele disse que me mataria. 976 00:48:08,343 --> 00:48:10,053 Não te vou deixar fugir. 977 00:48:11,346 --> 00:48:12,472 Sabes que mais? 978 00:48:12,598 --> 00:48:13,640 Que é? 979 00:48:13,724 --> 00:48:15,225 Queres saber o que as pessoas dizem de ti? 980 00:48:15,475 --> 00:48:17,561 Sei o que dizem. 981 00:48:18,520 --> 00:48:22,566 Mas não me sinto tão bem há muito tempo. 982 00:48:22,733 --> 00:48:24,568 Sou bom nisto. 983 00:48:24,735 --> 00:48:28,196 Preciso de ti. Preciso que... 984 00:48:29,239 --> 00:48:31,074 Preciso que acredites em mim. 985 00:48:33,160 --> 00:48:34,703 Por favor. 986 00:48:36,538 --> 00:48:38,123 Alinho. 987 00:48:42,002 --> 00:48:43,086 Estavas prestes a chorar? 988 00:48:43,295 --> 00:48:44,463 Estava. Não quero falar disso. 989 00:48:44,630 --> 00:48:46,173 Fiquei comovido, com o coração a bater depressa. 990 00:48:46,381 --> 00:48:47,591 Como vamos encontrar este tipo? 991 00:48:49,885 --> 00:48:51,261 É aqui. 992 00:48:51,428 --> 00:48:53,805 Estou a ficar bom nestas cenas de detetive. 993 00:48:53,889 --> 00:48:55,599 Esse fato é por causa disso? 994 00:48:55,807 --> 00:48:57,267 Sim, fui promovido. 995 00:48:57,517 --> 00:48:59,770 Voltaste a promover-te? 996 00:49:00,979 --> 00:49:02,397 Sim. Sou detetive. 997 00:49:03,565 --> 00:49:04,858 Que achas que estão a fazer lá dentro? 998 00:49:05,692 --> 00:49:07,903 Não sei. Algo duvidoso, de certeza. 999 00:49:08,070 --> 00:49:09,905 Vamos ver se conseguimos entrar e abrir as portas. 1000 00:49:10,072 --> 00:49:11,114 Vamos ver se não o fazemos. 1001 00:49:11,281 --> 00:49:12,532 Ouve, Chang, 1002 00:49:12,616 --> 00:49:14,910 tens de deixar de ser tão cobardolas. 1003 00:49:15,077 --> 00:49:16,244 Podes crer. 1004 00:49:16,411 --> 00:49:18,580 Meu, dou-te uma coça. 1005 00:49:18,664 --> 00:49:20,332 -Não lhe tocas. -Eu bato-lhe. 1006 00:49:22,209 --> 00:49:23,752 Não me batas. 1007 00:49:27,422 --> 00:49:28,507 Para! 1008 00:49:37,933 --> 00:49:39,226 Perfeito. 1009 00:49:40,435 --> 00:49:42,771 Se não estivesse a tratar de um caso, levavas das boas. 1010 00:49:48,443 --> 00:49:51,154 Aquele apartamento ali é o nosso posto de vigia. 1011 00:49:52,447 --> 00:49:54,366 Mas mora lá alguém. 1012 00:49:54,616 --> 00:49:57,369 Justin, é bom que tenham boa comida, 1013 00:49:57,452 --> 00:50:01,415 pois estão prestes a participar na sua primeira operação de vigilância! 1014 00:50:02,124 --> 00:50:03,125 Não. 1015 00:50:04,710 --> 00:50:06,628 Polícia, abra já. 1016 00:50:09,798 --> 00:50:10,799 Olá. 1017 00:50:11,383 --> 00:50:12,718 Olá. 1018 00:50:13,176 --> 00:50:15,637 É uma brasa, não é? 1019 00:50:16,638 --> 00:50:18,181 Detetive? 1020 00:50:18,348 --> 00:50:19,891 Exato, é a minha patente. 1021 00:50:19,975 --> 00:50:20,976 Meu... 1022 00:50:21,518 --> 00:50:24,896 Senhora, vamos precisar de entrar e de falar consigo por um instante. 1023 00:50:25,522 --> 00:50:26,565 Está bem. 1024 00:50:28,483 --> 00:50:29,484 Bestial. 1025 00:50:29,693 --> 00:50:31,319 Parece que um peixe se peidou aqui dentro. 1026 00:50:32,988 --> 00:50:35,866 Olha para o careca, parece ser super racista. 1027 00:50:36,074 --> 00:50:37,993 Até a dormir deve insultar negros. 1028 00:50:38,201 --> 00:50:39,327 Já vi todas as séries sobre polícias. 1029 00:50:39,494 --> 00:50:41,830 Estou tão empolgada por nós estarmos a fazer isto juntos. 1030 00:50:41,913 --> 00:50:42,914 Pois. 1031 00:50:42,998 --> 00:50:45,375 Para que fique claro, não há "nós" nesta situação. 1032 00:50:45,459 --> 00:50:46,460 Não sejas parvo. 1033 00:50:46,626 --> 00:50:48,003 Mas posso fazer parte da equipa, certo? 1034 00:50:48,170 --> 00:50:49,254 -Claro. -Não. 1035 00:50:49,421 --> 00:50:50,714 E não tomei ecstasy. 1036 00:50:50,881 --> 00:50:51,882 Não me diga. 1037 00:50:51,965 --> 00:50:54,217 Tive relações muito dramáticas. 1038 00:50:54,509 --> 00:50:57,512 O meu psicólogo diz que preciso de encontrar um homem mais estável. 1039 00:50:58,096 --> 00:50:59,514 Adoro homens de farda. 1040 00:50:59,681 --> 00:51:01,349 A sério? 1041 00:51:01,516 --> 00:51:02,851 -Pois. -Não gosto disto. 1042 00:51:03,018 --> 00:51:04,561 Já fiz um ménage com dois socorristas. 1043 00:51:06,938 --> 00:51:09,566 Tem de ir para o seu quarto. 1044 00:51:09,733 --> 00:51:11,902 -Está bem. -Sozinha. 1045 00:51:12,069 --> 00:51:14,029 Não percebes quando há onda. 1046 00:51:14,279 --> 00:51:15,655 Por que fizeste aquilo? 1047 00:51:15,822 --> 00:51:18,033 Acho que é uma mulher interessante e tem muito a oferecer a esta equipa. 1048 00:51:18,241 --> 00:51:20,535 Estamos a fazer vigilância, não temos tempo. 1049 00:51:23,789 --> 00:51:24,790 Desodorizante Axe 1050 00:51:28,376 --> 00:51:29,419 SOU UM MARRETA 1051 00:51:37,969 --> 00:51:39,971 Temos atividade, pessoal. 1052 00:51:40,138 --> 00:51:42,057 Bom trabalho, Joe. 1053 00:51:46,436 --> 00:51:47,479 Quem é aquele? 1054 00:51:50,607 --> 00:51:52,317 Acho que é o chefe. 1055 00:51:52,442 --> 00:51:53,610 Fotografa os capangas dele. 1056 00:51:54,402 --> 00:51:55,779 Tiraste boas fotos? 1057 00:51:56,613 --> 00:51:57,948 Não é tão divertido? 1058 00:52:03,912 --> 00:52:05,997 Desculpem incomodar, mas preciso de ajuda. 1059 00:52:06,331 --> 00:52:07,999 É o meu banho de espuma. 1060 00:52:08,291 --> 00:52:10,001 Não está suficientemente molhado. 1061 00:52:12,254 --> 00:52:13,255 Não. 1062 00:52:13,672 --> 00:52:16,174 Sim. É o nosso dever cívico. 1063 00:52:16,299 --> 00:52:18,510 Não é nada. Concentra-te. 1064 00:52:18,677 --> 00:52:20,178 Adoraríamos ajudá-la, mas não podemos, 1065 00:52:20,387 --> 00:52:22,013 porque levamos o nosso trabalho a sério. 1066 00:52:22,764 --> 00:52:24,182 Isso é tão excitante. 1067 00:52:24,349 --> 00:52:25,433 Você é tão excitante. 1068 00:52:29,437 --> 00:52:31,106 Escuta com atenção. 1069 00:52:31,314 --> 00:52:32,983 Tens de ser discreto. 1070 00:52:33,108 --> 00:52:34,109 Muito discreto. 1071 00:52:36,278 --> 00:52:37,821 Por agora. 1072 00:52:40,031 --> 00:52:41,867 Os dominicanos vão fazer a entrega. 1073 00:52:42,367 --> 00:52:44,661 E não farás nada com o material até eu dizer. 1074 00:52:45,328 --> 00:52:46,788 Entendido? 1075 00:52:46,955 --> 00:52:48,373 Vais guardar tudo no subterrâneo. 1076 00:52:48,582 --> 00:52:50,542 Subterrâneo? Que quer ele dizer? 1077 00:52:51,126 --> 00:52:52,460 Entrega de quê? 1078 00:52:52,627 --> 00:52:53,962 Não sei. 1079 00:52:55,630 --> 00:52:56,965 Que é isto? 1080 00:52:57,132 --> 00:52:58,717 É o carregamento, as nossas provas. 1081 00:52:59,134 --> 00:53:00,385 Como é que sabes? 1082 00:53:00,552 --> 00:53:03,638 Porque é uma furgoneta e eles são todos bandidos. 1083 00:53:04,639 --> 00:53:06,725 Estes tipos têm um aspeto tenebroso. 1084 00:53:07,392 --> 00:53:08,435 Abre. 1085 00:53:13,148 --> 00:53:14,983 Merda! 1086 00:53:17,986 --> 00:53:19,029 E então? 1087 00:53:19,362 --> 00:53:22,240 Dizem-me que os distintivos deles não têm correspondência. 1088 00:53:22,824 --> 00:53:25,368 O que me diz uma coisa: não são da polícia de L.A. 1089 00:53:25,744 --> 00:53:26,745 Estamos feitos. 1090 00:53:27,746 --> 00:53:28,830 Então, são de onde? 1091 00:53:30,498 --> 00:53:32,834 FBI, ATF, talvez uma unidade especial. 1092 00:53:33,668 --> 00:53:34,669 O quê? 1093 00:53:35,003 --> 00:53:37,172 Pois, somos das operações secretas. 1094 00:53:37,380 --> 00:53:40,050 Vais ficar invisível até eu descobrir. 1095 00:53:41,009 --> 00:53:42,177 Para que fique claro, 1096 00:53:42,385 --> 00:53:43,887 se esse miúdo não estivesse cá, 1097 00:53:44,179 --> 00:53:46,848 estariam a passar-se aqui coisas muito bizarras... 1098 00:53:47,849 --> 00:53:49,517 Que tipo de coisas bizarras? 1099 00:53:53,563 --> 00:53:56,942 És um anjinho acrobata, não? 1100 00:53:58,026 --> 00:53:59,069 Joey, vira-te. 1101 00:54:00,737 --> 00:54:02,697 -Pronto. -Lá vai ela. 1102 00:54:06,576 --> 00:54:08,078 Zás, apanhámo-los. 1103 00:54:08,203 --> 00:54:09,537 O que está naquelas caixas? 1104 00:54:09,704 --> 00:54:11,998 Estou a ver ao mesmo tempo que tu. Como haveria de saber? 1105 00:54:12,207 --> 00:54:14,417 Tenho de narrar, é o que se faz nestas situações. 1106 00:54:14,584 --> 00:54:16,419 Vemos algo e um dos tipos descreve em voz alta. 1107 00:54:16,586 --> 00:54:19,547 E o outro tipo, tu, deve dizer: "Pois". 1108 00:54:20,548 --> 00:54:24,052 Merda, meu. Temos de saber o que está naquelas caixas. 1109 00:54:26,388 --> 00:54:27,889 O que fazemos agora? 1110 00:54:31,977 --> 00:54:33,144 Joey, cuida do forte. 1111 00:54:33,311 --> 00:54:34,396 Aonde vais? 1112 00:54:34,562 --> 00:54:35,814 Só um momento. 1113 00:54:41,069 --> 00:54:42,946 Isso é tão excitante. 1114 00:54:44,155 --> 00:54:45,240 Lá está ele. 1115 00:54:45,782 --> 00:54:47,409 -Isto é uma péssima ideia. -Achas? 1116 00:54:47,575 --> 00:54:49,536 -Estás a gozar? -Não. 1117 00:54:49,744 --> 00:54:52,080 -Ele é membro de um gangue. -Exatamente. 1118 00:54:55,250 --> 00:54:56,418 Acalma-te, vou só falar com ele. 1119 00:54:56,584 --> 00:54:58,253 Não me acalmo. És um idiota. 1120 00:55:00,088 --> 00:55:01,756 Eu trato disto. 1121 00:55:03,591 --> 00:55:04,759 Olá. 1122 00:55:11,099 --> 00:55:13,310 Tem o direito de permanecer calado... 1123 00:55:13,476 --> 00:55:14,561 Aqui vamos nós. 1124 00:55:14,936 --> 00:55:15,937 Ajuda-me, agora! 1125 00:55:16,271 --> 00:55:18,732 Tudo o que disser pode ser usado contra si em tribunal. 1126 00:55:18,940 --> 00:55:20,775 Tem direito a um advogado. 1127 00:55:21,860 --> 00:55:23,653 Se não tiver meios, será nomeado... 1128 00:55:24,279 --> 00:55:25,989 Ele está a morder-me o pescoço! 1129 00:55:30,118 --> 00:55:31,202 Posso falar-te por um segundo? 1130 00:55:31,286 --> 00:55:32,287 Claro. 1131 00:55:35,123 --> 00:55:36,207 Que merda é esta? 1132 00:55:36,374 --> 00:55:38,209 Temos de descobrir o que está nas caixas. 1133 00:55:38,376 --> 00:55:39,502 -Estás a gozar? -Eu não... 1134 00:55:39,961 --> 00:55:40,962 Não! 1135 00:55:41,755 --> 00:55:42,756 Entre! 1136 00:55:44,799 --> 00:55:46,176 Entre no carro! 1137 00:55:47,719 --> 00:55:48,803 Pronto. 1138 00:55:48,970 --> 00:55:50,388 Agora raptamos pessoas? 1139 00:55:50,805 --> 00:55:52,974 Não, chama-se interrogatório. 1140 00:55:53,141 --> 00:55:54,392 Onde vamos interrogá-lo? 1141 00:56:00,815 --> 00:56:02,984 É apenas um amigo. 1142 00:56:10,867 --> 00:56:13,536 Temos de lhe sacar informação sobre o conteúdo das caixas. 1143 00:56:13,703 --> 00:56:15,330 Ele nem sequer fala inglês. 1144 00:56:15,497 --> 00:56:16,498 Então, torturamo-lo. 1145 00:56:16,664 --> 00:56:19,000 Tu é que és misterioso, tens de ser o polícia mau. 1146 00:56:19,167 --> 00:56:20,168 Eu é que vou torturá-lo? 1147 00:56:20,293 --> 00:56:22,045 Quem é que falou em tortura, Meritíssimo? 1148 00:56:22,212 --> 00:56:24,172 -Tu, há três segundos. -Cala-te. 1149 00:56:24,339 --> 00:56:26,007 Isto é um momento sério. 1150 00:56:26,174 --> 00:56:27,884 Fá-lo falar. 1151 00:56:29,010 --> 00:56:30,178 -Tu consegues. -Está bem. 1152 00:56:30,345 --> 00:56:32,389 Tu consegues! Já nasceste pronto! 1153 00:56:36,518 --> 00:56:37,519 Ouve, meu cabrãozinho... 1154 00:56:43,525 --> 00:56:44,526 Que foi aquilo? 1155 00:56:44,609 --> 00:56:46,277 Ele cuspiu-me na cara, não tem medo de mim. 1156 00:56:46,403 --> 00:56:49,697 Então, faz com que tenha medo de ti. 1157 00:56:49,864 --> 00:56:53,076 Cães Danados, meu. Corta-lhe a orelha. 1158 00:56:53,243 --> 00:56:54,828 Sê realista, para variar. 1159 00:56:59,082 --> 00:57:00,708 -Levanta esse lado. -Estou a tentar. 1160 00:57:00,875 --> 00:57:03,920 O que está naquelas caixas? O que está naquelas caixas? 1161 00:57:04,045 --> 00:57:05,296 Não é assim que se simula o afogamento. 1162 00:57:05,380 --> 00:57:06,423 É, sim! 1163 00:57:06,548 --> 00:57:07,757 Viste 00:30 A Hora Negra? 1164 00:57:07,924 --> 00:57:09,217 Não, mas sei simular afogamentos. 1165 00:57:09,551 --> 00:57:10,593 Para de a beber! 1166 00:57:16,057 --> 00:57:17,600 Porra, pá! 1167 00:57:17,725 --> 00:57:19,978 É lamentável o que estão a tentar fazer. É embaraçoso. 1168 00:57:20,145 --> 00:57:21,855 -Pronto... -Odeio o Mossi. 1169 00:57:22,063 --> 00:57:24,566 Todos o odeiam. Digo-vos tudo o que quiserem saber. 1170 00:57:24,732 --> 00:57:25,817 Mas parem com esta merda! 1171 00:57:25,942 --> 00:57:27,318 Por que não disse isso antes? 1172 00:57:27,485 --> 00:57:28,820 E que falava inglês. 1173 00:57:28,987 --> 00:57:31,948 Não perguntaram. Arrancaram-me da minha furgoneta. 1174 00:57:32,115 --> 00:57:34,284 -Arrastaram-me pela porra do chão. -Isso fui eu. 1175 00:57:34,451 --> 00:57:37,245 Enfiaram-me na mala de um carro da polícia, apontaram-me armas à cara! 1176 00:57:37,537 --> 00:57:39,622 Talvez tenhamos começado de forma errada. 1177 00:57:39,747 --> 00:57:40,832 Pois, talvez. 1178 00:57:40,957 --> 00:57:42,000 Quer uma cerveja? 1179 00:57:42,167 --> 00:57:43,877 Sim, parece-me bem. 1180 00:57:44,085 --> 00:57:45,128 Como se chama? 1181 00:57:45,295 --> 00:57:46,421 Chamo-me Pupa. 1182 00:57:46,671 --> 00:57:50,133 Se o desamarrarmos, promete não se passar e matar-nos? 1183 00:57:51,676 --> 00:57:53,136 Prometo não me passar. 1184 00:57:55,263 --> 00:57:56,931 Vá lá! 1185 00:57:57,098 --> 00:57:59,809 A sério, não sei o que está nas caixas. 1186 00:57:59,976 --> 00:58:02,937 Mas o Mossi pagou uma fortuna pelo que está lá dentro. 1187 00:58:03,104 --> 00:58:04,564 Como podemos descobrir? 1188 00:58:04,731 --> 00:58:07,358 O Mossi vai dar uma das festas dele, hoje. Dizem que fica tudo louco. 1189 00:58:07,525 --> 00:58:10,778 Morrem pelo menos três pessoas, sempre que dá uma festa. 1190 00:58:10,862 --> 00:58:12,697 -O quê? -As caixas vão lá estar. 1191 00:58:12,780 --> 00:58:14,657 Mas, se esperarem até amanhã, vão desaparecer. 1192 00:58:14,824 --> 00:58:16,826 -Temos de lá ir esta noite. -Pois têm. 1193 00:58:19,120 --> 00:58:21,122 Porra, este jogo é do caraças! 1194 00:58:21,247 --> 00:58:22,457 A sério? É? 1195 00:58:22,540 --> 00:58:25,418 Sim, garanto-te. Onde posso comprá-lo? 1196 00:58:25,585 --> 00:58:27,587 Sabes, Pupa, é complicado. 1197 00:58:27,670 --> 00:58:30,048 Criar jogos envolve muita coisa, hoje em dia. 1198 00:58:30,215 --> 00:58:31,216 Justin... 1199 00:58:31,341 --> 00:58:33,927 Muita política. Ando a falar com muita gente. 1200 00:58:34,135 --> 00:58:36,554 Parece-me que te acobardaste, é o que é. 1201 00:58:36,638 --> 00:58:38,848 Tens de ir à luta pelas tuas merdas. 1202 00:58:38,932 --> 00:58:40,183 Não acreditas em ti próprio? 1203 00:58:40,266 --> 00:58:41,309 Tens de lhes dizer: 1204 00:58:41,476 --> 00:58:44,437 "Este jogo é meu. Vamos fazê-lo à minha maneira. 1205 00:58:44,521 --> 00:58:46,981 Lancem o jogo agora, para as pessoas o comprarem." 1206 00:58:47,065 --> 00:58:48,733 Ouve, temos de entrar na festa. 1207 00:58:48,900 --> 00:58:50,693 Temos de entrar na festa, esta noite. 1208 00:58:50,902 --> 00:58:52,320 Não percebo o que estás a dizer. 1209 00:58:52,487 --> 00:58:55,156 Quando te entusiasmas, o inglês vai à vida 1210 00:58:55,323 --> 00:58:57,242 e passas a falar na tua língua. 1211 00:58:57,408 --> 00:58:58,993 Como é que entro na festa? 1212 00:58:59,202 --> 00:59:00,662 Quando falo inglês, mas parece que falo... 1213 00:59:01,329 --> 00:59:02,664 Isso, não percebo o que dizes. 1214 00:59:02,830 --> 00:59:03,957 Não percebeste nada? 1215 00:59:05,833 --> 00:59:07,001 Não percebeste...? 1216 00:59:07,126 --> 00:59:08,378 Céus. 1217 00:59:08,670 --> 00:59:09,921 -Que é? -Que é? 1218 00:59:10,046 --> 00:59:12,131 Isto vai parecer um pouco estranho... 1219 00:59:12,882 --> 00:59:15,009 mas vocês os dois passavam por irmãos. 1220 00:59:15,176 --> 00:59:16,886 Não, este tipo é nojento! 1221 00:59:16,970 --> 00:59:18,012 Sem querer ofender. 1222 00:59:18,096 --> 00:59:20,640 Sem querer ofender? Disseste... 1223 00:59:20,807 --> 00:59:24,894 A última pessoa que me disse isso foi a minha mãe. 1224 00:59:26,187 --> 00:59:28,356 Sabem onde ela está agora? 1225 00:59:28,439 --> 00:59:29,440 No céu? 1226 00:59:29,524 --> 00:59:30,525 Exatamente. 1227 00:59:30,692 --> 00:59:31,776 No céu. 1228 00:59:32,735 --> 00:59:34,028 Devido a causas naturais, espero. 1229 00:59:35,029 --> 00:59:39,409 Se enfurecer-me e fazer uma tolice são causas naturais, 1230 00:59:39,576 --> 00:59:40,743 então, sim. 1231 00:59:42,161 --> 00:59:43,162 -És bem-parecido. -Obrigado. 1232 00:59:43,246 --> 00:59:44,289 Um tipo atraente. 1233 00:59:44,372 --> 00:59:45,832 Estou aqui para brincar às guerras. 1234 00:59:45,915 --> 00:59:46,916 Chang, 1235 00:59:47,083 --> 00:59:48,376 como é que faço para ficares 1236 00:59:49,252 --> 00:59:50,253 parecido com ele? 1237 00:59:53,172 --> 00:59:54,173 Merda. 1238 00:59:55,425 --> 00:59:56,426 Quanto tempo temos? 1239 00:59:56,884 --> 00:59:57,885 Cala-te. 1240 00:59:58,094 --> 01:00:01,681 Preciso de água, três taças e uma casca de limão. Vamos, mexam-se! 1241 01:00:01,806 --> 01:00:02,890 Linda menina. 1242 01:00:03,057 --> 01:00:05,685 Ela disse que fez um ménage com dois socorristas. 1243 01:00:06,144 --> 01:00:07,854 Acho que é do género casadouro. 1244 01:00:08,062 --> 01:00:09,105 É o que me parece. 1245 01:00:09,272 --> 01:00:11,441 Muito bem. Estão prontos? 1246 01:00:11,566 --> 01:00:12,900 Estamos. 1247 01:00:18,197 --> 01:00:19,240 Que bem-parecido. 1248 01:00:19,324 --> 01:00:20,366 Bem... 1249 01:00:20,533 --> 01:00:22,744 parece que alguém me deu com o Lil Wayne na cara. 1250 01:00:24,454 --> 01:00:25,455 Lil Wayne! 1251 01:00:25,913 --> 01:00:27,373 Ele fez uma piada sobre o Lil Wayne! 1252 01:00:29,459 --> 01:00:32,128 Porra! Que divertido. 1253 01:00:32,295 --> 01:00:34,464 Josie, devo dizer que és uma grande artista. 1254 01:00:35,340 --> 01:00:36,382 Obrigada. 1255 01:00:36,466 --> 01:00:37,508 E também és boa. 1256 01:00:37,592 --> 01:00:38,760 Sim, é bonita. 1257 01:00:38,885 --> 01:00:40,803 Josie, olha para mim. Olha para mim. 1258 01:00:40,928 --> 01:00:42,930 Não te empolgues muito agora. 1259 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 És boa a valer, só estou a dizer isso. 1260 01:00:44,974 --> 01:00:46,142 É um elogio, passa à frente. 1261 01:00:46,309 --> 01:00:47,393 Só vou dizer mais uma coisa. 1262 01:00:47,560 --> 01:00:49,270 Só estou a dizer que não o faria. 1263 01:00:49,395 --> 01:00:50,980 Prometo que não haverá problema. 1264 01:00:51,147 --> 01:00:53,608 Gostava de te tirar o vestido 1265 01:00:53,775 --> 01:00:54,901 e de enfiar o meu pénis dentro de ti. 1266 01:00:55,109 --> 01:00:57,278 Gostava de o enfiar por essa cena acima. 1267 01:00:57,445 --> 01:00:59,280 Não, refiro-me à vagina. 1268 01:00:59,447 --> 01:01:00,990 -Mas não podes dizer isso. -Obrigado. 1269 01:01:01,157 --> 01:01:02,241 Não to enfiava no rabo. 1270 01:01:02,450 --> 01:01:04,535 -Tenho de ir. -Um bom dia para ti, madame. 1271 01:01:04,702 --> 01:01:08,456 Achas que posso pôr "operação secreta para a polícia de L.A." no meu currículo? 1272 01:01:08,539 --> 01:01:09,582 Claro que sim. 1273 01:01:10,416 --> 01:01:12,335 Ouviste-me a dizer "madame"? É francês. 1274 01:01:12,502 --> 01:01:13,503 Foste muito querido. 1275 01:01:14,045 --> 01:01:15,213 Pronto, amigo. 1276 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 E se eu começar a suar? 1277 01:01:16,964 --> 01:01:18,341 Estas tatuagens vão escorrer-me pela cara. 1278 01:01:18,424 --> 01:01:19,467 Então, não sues. 1279 01:01:19,592 --> 01:01:21,219 Como assim? Não vou fazer isto. 1280 01:01:21,386 --> 01:01:22,929 Por que és tão mariquinhas? 1281 01:01:23,221 --> 01:01:24,972 Pupa, não me chames mariquinhas. 1282 01:01:25,139 --> 01:01:28,935 Criaste um jogo tão fixe. Se o criaste, tens de o jogar. 1283 01:01:29,102 --> 01:01:30,436 É o que lhe tenho dito sempre. 1284 01:01:30,645 --> 01:01:33,648 Criaste um jogo tão fixe, agora tens de o jogar. 1285 01:01:33,856 --> 01:01:37,026 -Que sotaque é esse? -Que voz é essa? 1286 01:01:37,193 --> 01:01:39,487 -Estava a concordar contigo. -Mas fizeste sotaque. 1287 01:01:39,654 --> 01:01:41,698 Sei que estás a concordar, mas estás a imitar-me. 1288 01:01:41,781 --> 01:01:45,785 Estou a dizer que criaste um jogo bestial e que acredito em ti. 1289 01:01:45,868 --> 01:01:48,121 Agora, só tens de o jogar. 1290 01:01:48,329 --> 01:01:49,664 Certo. Rouba-o à vontade. 1291 01:01:49,789 --> 01:01:52,875 Ele não te ouve. Vou ignorá-lo, a partir de agora. 1292 01:01:53,000 --> 01:01:56,003 -Como é que a culpa é minha? -Isto é de loucos. 1293 01:01:56,170 --> 01:01:58,673 Ouve, Justin, aconteça o que acontecer, 1294 01:01:58,881 --> 01:02:01,884 digam-te o que te disserem, só tens de lhes dizer... 1295 01:02:06,097 --> 01:02:07,348 Que significa isso? 1296 01:02:07,473 --> 01:02:10,977 Significa: "Chupa-me os tomates e a pila, seu cabrão". 1297 01:02:11,144 --> 01:02:13,146 -Basta dizeres isso. -Certo. 1298 01:02:13,563 --> 01:02:15,606 Boa sorte, bacano. Vais precisar. 1299 01:02:16,691 --> 01:02:18,985 Digo-te que estamos muito parecidos. 1300 01:02:19,152 --> 01:02:21,070 Mas o Mossi deve perceber que tu não és eu 1301 01:02:21,320 --> 01:02:22,697 e depois corta-te a cara! 1302 01:02:22,905 --> 01:02:24,490 Pois. Isso é...? 1303 01:02:24,657 --> 01:02:25,950 Do que estás a falar? 1304 01:02:26,826 --> 01:02:29,036 Desculpa. Não tem graça. 1305 01:02:29,203 --> 01:02:30,913 -Só um segundo. -Que é? 1306 01:02:30,997 --> 01:02:33,416 -Só mais um toquezinho. -Estou bem assim. 1307 01:02:34,751 --> 01:02:36,377 Credo, não. 1308 01:02:36,544 --> 01:02:37,712 -Confia nele. -Mete isso. 1309 01:02:38,004 --> 01:02:40,089 -Se meteres isto na boca... -Ryan! 1310 01:02:40,256 --> 01:02:41,340 -Vais precisar disto. -Vais precisar. 1311 01:02:41,549 --> 01:02:43,050 Aí vão eles. 1312 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 Vou morrer aqui. 1313 01:03:02,904 --> 01:03:05,740 Cheira a prisão e a uma educação má. 1314 01:03:08,409 --> 01:03:10,203 Calma! Vais só entrar e sair. 1315 01:03:10,369 --> 01:03:13,539 Só temos de descobrir o que está nas caixas e pronto. 1316 01:03:13,706 --> 01:03:15,416 Teremos as imagens e tu sais daí. 1317 01:03:15,583 --> 01:03:18,544 É fácil para ti falar, estão todos a olhar-me fixamente. 1318 01:03:18,711 --> 01:03:21,964 Então, retribui o olhar. És um cholo vato assassino! 1319 01:03:22,131 --> 01:03:23,800 Manda nessa merda! 1320 01:03:31,766 --> 01:03:34,101 Chupo tomates e pila. 1321 01:03:40,441 --> 01:03:42,652 Bem me parecia. Acho que está a resultar. 1322 01:03:42,819 --> 01:03:44,737 Boa, Chang! Diz-lhes como é! 1323 01:03:55,081 --> 01:03:56,082 Boa! Já entrámos! 1324 01:03:57,583 --> 01:03:58,793 Essas miúdas são umas brasas. 1325 01:03:58,960 --> 01:04:00,670 Cala-te, estou a passar-me. 1326 01:04:00,878 --> 01:04:04,298 Descontrai-te. Age como os outros. Senão, dás nas vistas. 1327 01:04:06,425 --> 01:04:07,426 Muito bem. 1328 01:04:10,096 --> 01:04:12,640 Meu, que estás a fazer? 1329 01:04:12,807 --> 01:04:14,100 Estou a dançar à miúda branca. 1330 01:04:14,267 --> 01:04:15,643 Para com essa merda! 1331 01:04:15,935 --> 01:04:19,105 Tem de haver alguma sala nas traseiras ou um armazém. 1332 01:04:20,815 --> 01:04:22,483 Tens muita lata, para apareceres aqui. 1333 01:04:23,985 --> 01:04:25,194 Vem comigo. 1334 01:04:25,361 --> 01:04:26,779 O Mossi vai querer falar contigo. 1335 01:04:27,321 --> 01:04:29,282 -Andei à tua procura. -Certo... 1336 01:04:30,616 --> 01:04:32,243 Merda, o que faço? 1337 01:04:32,410 --> 01:04:34,203 Não sei, mas não fiques nervoso. 1338 01:04:34,412 --> 01:04:36,873 Mas também não faças merda. 1339 01:04:37,790 --> 01:04:39,125 Que porra fazes aqui? 1340 01:04:40,001 --> 01:04:43,129 É bom que não descubra que perdeste uma das minhas caixas. 1341 01:04:43,296 --> 01:04:45,506 Fá-lo dizer o que está nas caixas! 1342 01:04:48,718 --> 01:04:52,555 Afinal, o que está dentro daquelas caixas, meu? 1343 01:04:54,891 --> 01:04:55,975 Fuma esta merda. 1344 01:04:57,143 --> 01:05:01,314 Não, meu. Já cachimbei à força toda. 1345 01:05:01,522 --> 01:05:04,066 Foi um cachimbo, outro cachimbo, os cachimbos todos. 1346 01:05:04,233 --> 01:05:06,777 Percebes? Estás a topar? 1347 01:05:06,861 --> 01:05:08,863 Não estava a pedir. 1348 01:05:09,071 --> 01:05:11,157 Fuma lá. Ele está a testar-te. 1349 01:05:25,671 --> 01:05:27,340 Acabaste de "crankar", palhaço. 1350 01:05:34,889 --> 01:05:37,975 Ryan, o que fumei? O que significa "crankar"? 1351 01:05:38,100 --> 01:05:40,061 Fumaste metanfetaminas, meu. 1352 01:05:40,269 --> 01:05:42,229 -Metanfetaminas? -Não vão afetar-te. 1353 01:05:42,355 --> 01:05:44,357 Não vão afetar-me? Que queres dizer? 1354 01:05:45,399 --> 01:05:48,194 Aí mesmo! Eles têm uma cave! Tens de ir lá abaixo. 1355 01:05:48,402 --> 01:05:51,072 Nem pensar. Já estou com espasmos. 1356 01:05:51,238 --> 01:05:53,407 -Não te acobardes agora! -Vou acobardar-me. 1357 01:05:53,616 --> 01:05:54,659 Escuta. 1358 01:05:54,784 --> 01:05:56,577 Tens de ir lá abaixo ver o que é aquilo. 1359 01:05:56,786 --> 01:06:00,039 Ouve-me tu. Estou a ter um ataque cardíaco! 1360 01:06:00,206 --> 01:06:02,625 Muito bem, abre essa janela. 1361 01:06:02,792 --> 01:06:04,710 Está bem. 1362 01:06:06,796 --> 01:06:08,255 Por que me bateste na cara? Sou eu! 1363 01:06:08,381 --> 01:06:09,423 Sai daí! Tenho uma entrada bestial. 1364 01:06:12,218 --> 01:06:13,719 Boa, porra! 1365 01:06:13,803 --> 01:06:14,845 Não foi nada fixe. 1366 01:06:16,639 --> 01:06:18,391 -Que raio tens vestido? -Eis a situação. 1367 01:06:19,058 --> 01:06:21,143 Recolhi informação e lá em baixo fica o esconderijo deles. 1368 01:06:21,310 --> 01:06:24,605 Como líder nesta situação, vou lá verificar primeiro. 1369 01:06:24,772 --> 01:06:27,149 Tu vais ficar de guarda no corredor, está bem? 1370 01:06:27,316 --> 01:06:29,443 O quê? Não, estou drogado! 1371 01:06:29,610 --> 01:06:31,654 Eu sei, é bestial. Tenho muita inveja. 1372 01:06:31,821 --> 01:06:33,447 Não é porreiro? Já fumei 11 vezes. 1373 01:06:33,531 --> 01:06:34,573 11? 1374 01:06:34,657 --> 01:06:36,075 E fumei crack uma vez. 1375 01:06:36,242 --> 01:06:37,493 -Vá lá! -Não, por favor. 1376 01:06:37,618 --> 01:06:40,079 Não me deixes aqui sozinho. Por favor, tenho comichão. 1377 01:06:40,246 --> 01:06:41,789 Tenho muco pós-nasal. 1378 01:06:44,083 --> 01:06:45,626 Não faças isso. Vais fazer-me... 1379 01:06:45,960 --> 01:06:47,253 Não... Pensa noutra coisa. 1380 01:06:47,420 --> 01:06:48,421 Pensa em tarte de maçã. 1381 01:06:49,755 --> 01:06:50,756 Tenho de tirar os dentes. 1382 01:06:50,840 --> 01:06:51,924 Tenho de tirar o gorro. 1383 01:06:52,425 --> 01:06:53,426 Tenho de tirar esta coisa do ouvido. 1384 01:06:53,509 --> 01:06:54,593 Vou tirar a peruca. 1385 01:07:01,475 --> 01:07:02,560 Anda. 1386 01:07:06,480 --> 01:07:08,649 Que raio estás a fazer? 1387 01:07:11,610 --> 01:07:14,280 Merda. Não consigo parar os espasmos. 1388 01:07:14,447 --> 01:07:16,115 Não penses nisso. É psicológico. 1389 01:07:16,198 --> 01:07:17,241 Está bem. 1390 01:07:22,621 --> 01:07:24,165 Anda, J. 1391 01:07:24,457 --> 01:07:27,460 Tenho medo. Dá-me a mão. 1392 01:07:27,835 --> 01:07:29,170 Não vou dar-te a mão. 1393 01:07:29,795 --> 01:07:31,881 Acho que estou viciado em metanfetaminas. 1394 01:07:32,006 --> 01:07:33,007 Só fumaste uma vez. 1395 01:07:33,299 --> 01:07:36,218 Céus. Até chupava pilas, para ter esta moca. 1396 01:07:36,385 --> 01:07:37,386 Estás a gozar... 1397 01:07:37,553 --> 01:07:40,473 Não o faria. Mas e se fizesse? Não quero chupar pilas. 1398 01:07:41,057 --> 01:07:42,224 Porque sei que me tornaria bom nisso. 1399 01:07:48,355 --> 01:07:49,398 Porra! 1400 01:07:50,232 --> 01:07:51,233 Olha para estas luzes todas! 1401 01:07:51,400 --> 01:07:53,527 Não são as luzes. É por causa das armas, certo? 1402 01:07:53,611 --> 01:07:54,612 Certo. 1403 01:07:54,862 --> 01:07:55,863 Certo. 1404 01:07:55,946 --> 01:07:57,740 Porra, são as caixas. 1405 01:07:57,907 --> 01:07:59,033 Olha só. Jackpot. 1406 01:07:59,241 --> 01:08:00,993 Jackpot do caraças. 1407 01:08:01,744 --> 01:08:03,204 -Vês estas etiquetas? -Vejo. 1408 01:08:03,370 --> 01:08:04,413 Sabes o que são? 1409 01:08:04,497 --> 01:08:06,499 Foram confiscadas pela polícia. 1410 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 Pois. 1411 01:08:07,833 --> 01:08:11,003 Eles deviam destruir tudo isto. Mas ele roubou-as. 1412 01:08:11,170 --> 01:08:12,671 Estou a sentir-me mesmo bem... 1413 01:08:12,838 --> 01:08:14,924 Quero construir um alpendre. Devíamos construir um! 1414 01:08:15,091 --> 01:08:16,675 -Agora mesmo! Seria bestial. -Pois. 1415 01:08:16,842 --> 01:08:19,011 Não sei se sou bom a carpintaria, 1416 01:08:19,178 --> 01:08:21,847 mas acho que seria capaz de o fazer. 1417 01:08:22,515 --> 01:08:24,058 Meu, olha para mim. 1418 01:08:26,936 --> 01:08:29,021 -Queres passar-te? -Não. 1419 01:08:29,188 --> 01:08:30,397 Nem eu. 1420 01:08:30,773 --> 01:08:32,274 Obrigado. Isso faz-me sentir como um líder. 1421 01:08:32,441 --> 01:08:33,859 Porra. Sabes o que é isto? 1422 01:08:34,443 --> 01:08:35,444 Roupa. 1423 01:08:35,903 --> 01:08:37,279 É equipamento das SWAT. 1424 01:08:37,404 --> 01:08:40,533 Sejamos realistas, nunca vamos construir um alpendre. 1425 01:08:40,699 --> 01:08:42,201 Estamos a mentir a nós próprios. 1426 01:08:42,368 --> 01:08:44,286 Só quero morrer, meu. 1427 01:08:44,453 --> 01:08:47,081 Que raio se passa contigo? 1428 01:08:47,289 --> 01:08:50,543 Algo se passa no meu coração. Dói-me. 1429 01:08:50,709 --> 01:08:52,461 -Vamos, janado. Agora. -Desculpa. 1430 01:08:52,628 --> 01:08:55,047 -Agora! -Desculpa, meu. 1431 01:08:55,256 --> 01:08:57,716 -Estou tão triste! -Para. 1432 01:09:05,266 --> 01:09:07,643 Olha só para o comprimento deste. 1433 01:09:10,563 --> 01:09:12,273 Que estás a fazer? 1434 01:09:12,439 --> 01:09:15,359 Isto é mesmo à labrego branco. Nem sei o que digo. 1435 01:09:18,404 --> 01:09:20,072 Que barulho é este? 1436 01:09:21,115 --> 01:09:24,368 O nosso herói ergue-se das profundezas do Hades! 1437 01:09:24,577 --> 01:09:26,912 Para, estás a ficar mesmo assustador. 1438 01:09:27,246 --> 01:09:29,874 Aonde vais? Espera aí. 1439 01:09:30,583 --> 01:09:33,586 Já sei. O Mossi é parecido com o General Zod original. 1440 01:09:36,463 --> 01:09:38,090 Tu e eu, agora mesmo. 1441 01:09:38,257 --> 01:09:40,050 -Espera! -Arranco-te a cabeça! 1442 01:09:47,558 --> 01:09:48,601 Pausa, está bem? 1443 01:09:50,811 --> 01:09:52,104 A sério, pessoal! 1444 01:10:40,986 --> 01:10:42,029 Quem é o próximo? 1445 01:10:47,326 --> 01:10:48,661 Porra. 1446 01:10:48,786 --> 01:10:51,080 -Olha, é um jackpot. -O quê? 1447 01:10:51,288 --> 01:10:53,040 Com as armas, 1448 01:10:53,290 --> 01:10:56,460 o equipamento das SWAT e o chefe do Mossi, incrimino-os a todos. 1449 01:10:56,669 --> 01:10:59,838 Tenho provas suficientes para meter este tipo na prisão durante anos. 1450 01:11:00,005 --> 01:11:02,007 -Isso é ótimo. -Lembras-te daquele túnel comprido? 1451 01:11:02,174 --> 01:11:03,175 Vês onde vai dar? 1452 01:11:03,342 --> 01:11:04,885 Vai dar ao Georgie's. 1453 01:11:06,303 --> 01:11:08,514 Por isso é que ele quer tanto o Georgie's. 1454 01:11:08,639 --> 01:11:10,808 Não é por causa da lavagem de dinheiro, trata-se de controlar 1455 01:11:11,016 --> 01:11:12,559 as duas pontas do túnel. 1456 01:11:12,726 --> 01:11:14,353 -Estás a ver? -Porquê? 1457 01:11:14,520 --> 01:11:15,854 Essa é a pergunta certa. 1458 01:11:15,980 --> 01:11:19,900 Lembras-te de o Segars dizer que sempre que revistavam a casa do Mossi 1459 01:11:20,067 --> 01:11:21,652 não encontravam nada? 1460 01:11:22,152 --> 01:11:25,656 Ele usa o túnel como rota de fuga para se livrar do material. 1461 01:11:26,156 --> 01:11:27,491 Resolvi o caso. 1462 01:11:28,158 --> 01:11:31,412 Estou a ficar tão bom nisto que até mete medo. 1463 01:11:31,537 --> 01:11:32,830 Aonde vais com isso? 1464 01:11:33,831 --> 01:11:35,374 À esquadra, entregar as provas. 1465 01:11:35,541 --> 01:11:37,710 Não vais nada. Vamos mandá-las por correio, 1466 01:11:37,835 --> 01:11:39,586 anonimamente, como combinámos. 1467 01:11:39,753 --> 01:11:41,422 Por favor, é a minha detenção. 1468 01:11:41,588 --> 01:11:43,007 Ninguém pode saber que fomos nós. 1469 01:11:43,173 --> 01:11:44,383 Que se passa contigo? 1470 01:11:44,550 --> 01:11:45,884 Trabalhei muito nisto. 1471 01:11:46,051 --> 01:11:47,219 Por que estás tão lixado? 1472 01:11:47,386 --> 01:11:48,887 Porque ia morrendo lá dentro! 1473 01:11:49,179 --> 01:11:50,514 -Está bem. -Olha para a minha cara! 1474 01:11:51,098 --> 01:11:52,516 Eu fumei metanfetaminas! 1475 01:11:53,517 --> 01:11:55,352 -Não tem graça! -Pronto. 1476 01:11:55,519 --> 01:11:57,563 Para quê? Para ganhares alguma autoestima? 1477 01:11:57,688 --> 01:11:59,857 De onde vem essa conversa? 1478 01:12:00,274 --> 01:12:02,568 Não fiz isto para ganhar autoestima! 1479 01:12:02,735 --> 01:12:05,529 Fi-lo para tirar das ruas um tipo como o Mossi 1480 01:12:05,696 --> 01:12:08,574 e vamos consegui-lo! Ao contrário de ti, que foges 1481 01:12:08,741 --> 01:12:10,784 sempre que algo na tua vida se torna difícil! 1482 01:12:11,201 --> 01:12:13,078 Talvez seja por isso que não chegaste a lado nenhum. 1483 01:12:13,746 --> 01:12:15,748 Não cheguei a lado nenhum? Eu? 1484 01:12:15,914 --> 01:12:16,915 Sim, tu. 1485 01:12:17,082 --> 01:12:19,084 Andas a chorar pelos cantos há oito anos! 1486 01:12:19,251 --> 01:12:22,463 A queixares-te: "A vida lixou-me, por isso não cheguei a profissional". 1487 01:12:22,713 --> 01:12:24,381 A vida lixou-me e por isso não cheguei a profissional. 1488 01:12:24,548 --> 01:12:27,051 Saltaste do telhado numa festa numa piscina. 1489 01:12:27,259 --> 01:12:28,719 Foi assim que te lesionaste. 1490 01:12:28,886 --> 01:12:30,262 Cuidado com o que vais dizer. 1491 01:12:30,346 --> 01:12:32,598 A vida não te lixou, lixaste-te a ti mesmo. 1492 01:12:32,723 --> 01:12:34,475 Assume a responsabilidade, por uma vez. 1493 01:12:34,558 --> 01:12:37,895 Tenta agir como um homem, por uma vez. Pode saber-te bem. 1494 01:12:41,315 --> 01:12:43,859 Sabes que mais? Tinham todos razão quanto a ti. 1495 01:12:43,942 --> 01:12:45,069 Em quê? 1496 01:12:45,569 --> 01:12:47,404 És um falhado. 1497 01:12:57,539 --> 01:12:59,166 PROVAS CRIMINAIS DOSSIÊ DE CASO 1498 01:13:00,000 --> 01:13:01,043 Sê um homem... 1499 01:13:02,378 --> 01:13:05,964 Muito bem, vou mostrar-te o que faz um homem. 1500 01:13:06,757 --> 01:13:09,051 Vou mostrar-te o que faz um homem! 1501 01:13:10,344 --> 01:13:11,345 Apanhou o Mossi? 1502 01:13:11,428 --> 01:13:12,429 Apanhei-o. 1503 01:13:15,057 --> 01:13:16,892 Neste envelope, tenho provas suficientes 1504 01:13:16,975 --> 01:13:18,936 para prender o Mossi Kasic por muitos anos. 1505 01:13:19,019 --> 01:13:20,479 Raios partam! 1506 01:13:20,687 --> 01:13:23,023 Você e o Chang fazem uma grande equipa. 1507 01:13:23,190 --> 01:13:24,191 Pois. 1508 01:13:25,567 --> 01:13:27,861 Tenho de fazer isto chegar já às mãos certas. Pode ajudar? 1509 01:13:27,945 --> 01:13:29,655 O Detetive Brolin. Já ouviu falar dele. 1510 01:13:29,738 --> 01:13:32,574 Chefia a Divisão do Crime Organizado. Vai adorar isto. 1511 01:13:32,658 --> 01:13:34,159 Mais vale ir direto ao topo. 1512 01:13:34,243 --> 01:13:35,702 Direto ao topo. 1513 01:13:41,834 --> 01:13:43,043 Vamos a isto. 1514 01:13:44,002 --> 01:13:45,212 Tudo bem, querida? 1515 01:13:46,130 --> 01:13:49,216 Carl, voltas a estacionar no meu lugar e dou-te um soco na pila. 1516 01:13:49,466 --> 01:13:51,468 Larry! Vai à merda! 1517 01:13:52,886 --> 01:13:56,223 BOMBEIROS vs ZOMBIES 1518 01:13:56,557 --> 01:13:58,684 Muito bem. Muito bem. 1519 01:13:59,685 --> 01:14:01,061 Muito bem! 1520 01:14:01,520 --> 01:14:02,521 Vamos lá! 1521 01:14:03,355 --> 01:14:04,690 Aí está ele. 1522 01:14:05,232 --> 01:14:06,775 Detetive Brolin. 1523 01:14:07,401 --> 01:14:09,278 Gostaria de lhe apresentar o Sargento O'Malley. 1524 01:14:12,614 --> 01:14:14,241 O'Malley, é o Detetive Brolin. 1525 01:14:14,783 --> 01:14:15,909 Muito prazer. 1526 01:14:17,453 --> 01:14:18,454 Sim... 1527 01:14:20,414 --> 01:14:21,415 Sente-se. 1528 01:14:22,499 --> 01:14:25,085 O Sargento O'Malley diz que tem provas concretas 1529 01:14:25,252 --> 01:14:26,253 contra o Mossi Kasic. 1530 01:14:26,503 --> 01:14:28,672 Suficientes para derrubá-lo a ele e a toda a equipa. 1531 01:14:31,842 --> 01:14:33,594 Não pus aqui algumas coisas... 1532 01:14:34,553 --> 01:14:35,762 Não faz mal. 1533 01:14:37,014 --> 01:14:39,433 Não faz mal. Quero ver, de qualquer forma. 1534 01:14:40,100 --> 01:14:41,977 O Sargento O'Malley anda a vigiar 1535 01:14:42,186 --> 01:14:44,730 o Mossi e a equipa há já algum tempo. 1536 01:14:45,439 --> 01:14:46,982 Acho que ele tem aí bom material. 1537 01:14:47,149 --> 01:14:48,942 Parece muito entusiasmado. 1538 01:14:53,822 --> 01:14:55,157 Dê-nos um minuto a sós. 1539 01:14:55,324 --> 01:14:56,408 Certo. 1540 01:14:56,575 --> 01:14:57,826 Você, não. 1541 01:14:59,328 --> 01:15:00,787 Descontraia-se. 1542 01:15:07,336 --> 01:15:08,504 Quem é você? 1543 01:15:09,796 --> 01:15:11,673 Fiz-lhe uma pergunta. Quem é você? 1544 01:15:11,840 --> 01:15:14,968 Antes que faça alguma coisa, já fiz cópias disso. 1545 01:15:15,135 --> 01:15:16,887 Tem família? 1546 01:15:18,180 --> 01:15:19,640 Os seus pais ainda estão vivos? 1547 01:15:19,848 --> 01:15:22,601 Sim, os meus pais estão... Não. 1548 01:15:34,363 --> 01:15:37,533 Estou a fazer uma investigação de rotina, sob disfarce, 1549 01:15:37,699 --> 01:15:39,701 para apanhar o Mossi, 1550 01:15:40,160 --> 01:15:41,703 e você está a interferir. 1551 01:15:42,746 --> 01:15:44,039 Isso não é verdade. 1552 01:15:44,331 --> 01:15:45,666 -Não é verdade? -Não. 1553 01:15:45,749 --> 01:15:46,750 Seja você quem for, 1554 01:15:47,543 --> 01:15:50,003 sugiro-lhe que fuja para muito longe 1555 01:15:50,170 --> 01:15:52,214 e que arranje olhos na nuca, 1556 01:15:52,381 --> 01:15:54,424 porque nunca saberá quando vai acontecer. 1557 01:16:03,016 --> 01:16:04,726 Sabe quem eu sou? 1558 01:16:05,394 --> 01:16:06,478 Sou o tipo que vai... 1559 01:16:06,562 --> 01:16:07,938 Apanhar-me. 1560 01:16:09,523 --> 01:16:11,066 Viu demasiados filmes. 1561 01:16:11,483 --> 01:16:12,484 Sim. 1562 01:16:13,193 --> 01:16:14,903 Mas vou apanhá-lo na mesma. 1563 01:16:15,487 --> 01:16:17,447 Então, veremos. 1564 01:16:19,408 --> 01:16:20,450 Veremos. 1565 01:16:29,918 --> 01:16:31,211 O'Malley, aonde vai? 1566 01:16:31,378 --> 01:16:33,547 Esqueci-me de uma coisa no carro. 1567 01:16:40,679 --> 01:16:42,681 BOMBEIROS vs ZOMBIES 1568 01:16:43,765 --> 01:16:46,810 Isto é uma merda. Não é fixe. 1569 01:16:47,311 --> 01:16:48,895 Quando tive a ideia, era fixe. 1570 01:16:49,021 --> 01:16:50,439 Onde estão os superpoderes deles? 1571 01:16:50,939 --> 01:16:53,191 Podemos dar superpoderes aos bombeiros. 1572 01:16:53,358 --> 01:16:54,443 Só que... 1573 01:16:54,901 --> 01:16:56,194 Só que o quê? 1574 01:16:56,612 --> 01:16:59,197 Só que a tua ideia é uma merda, Todd. 1575 01:17:00,282 --> 01:17:01,325 O quê? 1576 01:17:01,408 --> 01:17:03,493 Eu disse que a tua ideia é uma merda. 1577 01:17:04,369 --> 01:17:07,539 Justin, onde estás? Liga-me assim que ouvires isto. 1578 01:17:07,664 --> 01:17:10,167 Sabes aquele mafioso que pensávamos que era o chefe do Mossi? 1579 01:17:10,334 --> 01:17:11,335 É um polícia. 1580 01:17:11,543 --> 01:17:13,337 E tem todas as nossas provas. 1581 01:17:13,503 --> 01:17:15,130 Logo, o Mossi já sabe tudo. 1582 01:17:15,297 --> 01:17:16,340 Merda, meu! 1583 01:17:16,506 --> 01:17:18,342 Estamos feitos! Feitos! 1584 01:17:18,425 --> 01:17:19,426 Não... 1585 01:17:19,509 --> 01:17:20,969 Vai correr tudo bem. 1586 01:17:21,178 --> 01:17:22,804 Não há nada que conduza a nós. 1587 01:17:23,472 --> 01:17:28,060 Ele chama-se Ryan O'Malley e mora presentemente com este tipo, 1588 01:17:28,268 --> 01:17:29,645 Justin Miller. 1589 01:17:29,811 --> 01:17:31,813 Imprima tudo e leve ao meu escritório. 1590 01:17:32,522 --> 01:17:34,399 Espera um segundo. 1591 01:17:35,400 --> 01:17:36,860 Descobri qual é o problema. 1592 01:17:36,985 --> 01:17:38,487 Eles nem sequer são polícias verdadeiros. 1593 01:17:38,695 --> 01:17:40,989 Que queres dizer com isso? 1594 01:17:41,198 --> 01:17:42,366 O que acabei de dizer! 1595 01:17:42,532 --> 01:17:43,742 Temos de tratar já disto. 1596 01:17:48,914 --> 01:17:49,998 Resolvam o assunto! 1597 01:17:50,415 --> 01:17:53,418 Quero que espalhem a notícia! Mortos! Qualquer um que os apanhe! 1598 01:18:00,550 --> 01:18:02,511 Não devias estar aqui, quanto mais a falar. 1599 01:18:02,719 --> 01:18:05,013 Um bando de bombeiros em tronco nu 1600 01:18:05,222 --> 01:18:07,724 a borrifar zombies com as mangueiras? 1601 01:18:08,350 --> 01:18:09,893 Que tipo de jogo queres criar, meu? 1602 01:18:10,268 --> 01:18:12,562 Vou dar-te um segundo para te pores na alheta. 1603 01:18:15,607 --> 01:18:16,608 Gostas? 1604 01:18:16,692 --> 01:18:17,776 Este tipo é maluco. 1605 01:18:17,943 --> 01:18:19,611 Pois, ese. 1606 01:18:21,405 --> 01:18:23,448 Há algumas semanas, 1607 01:18:23,657 --> 01:18:26,910 apresentei-te um jogo e não me ouviste. 1608 01:18:27,035 --> 01:18:28,954 Isso magoou-me muito. 1609 01:18:29,204 --> 01:18:31,206 Tu estavas lá. E tu também. 1610 01:18:31,289 --> 01:18:36,294 Vou voltar a apresentar o meu jogo e vão ouvir-me. 1611 01:18:36,420 --> 01:18:40,132 Senão, dou uma tareia a todos os que estão nesta sala. 1612 01:18:41,466 --> 01:18:43,135 E já lutei com mulheres. 1613 01:18:43,593 --> 01:18:44,886 Não ganhei, 1614 01:18:45,053 --> 01:18:47,264 mas tenciono redimir-me. 1615 01:18:48,306 --> 01:18:51,435 E se criássemos um jogo tão visceral, 1616 01:18:51,601 --> 01:18:54,146 que nos fizesse sentir que corríamos real perigo de vida? 1617 01:18:54,312 --> 01:18:57,315 Sentir que a ação está iminente. 1618 01:19:00,193 --> 01:19:02,446 Não o encarem como um jogo, 1619 01:19:02,612 --> 01:19:05,365 mas como uma experiência da vida real. 1620 01:19:08,535 --> 01:19:09,911 São polícias. 1621 01:19:14,499 --> 01:19:18,587 O meu jogo implica enfrentar situações que não encontrariam no dia-a-dia. 1622 01:19:20,505 --> 01:19:21,798 Situações perigosas. 1623 01:19:21,965 --> 01:19:23,216 Reais. 1624 01:19:23,341 --> 01:19:25,635 Em que sentimos que podemos mesmo morrer. 1625 01:20:12,057 --> 01:20:14,643 A violência real não é como nos filmes. 1626 01:20:16,686 --> 01:20:17,687 Lá está ele! 1627 01:20:21,650 --> 01:20:23,235 Os tiros são aterradores. 1628 01:20:24,736 --> 01:20:26,404 As balas são horríveis. 1629 01:20:26,571 --> 01:20:28,698 Rebentam e perfuram tudo. 1630 01:20:32,994 --> 01:20:35,288 Mas não é isso que as pessoas querem? 1631 01:20:35,664 --> 01:20:37,874 Sentir como é estar na merda? 1632 01:20:47,509 --> 01:20:49,636 É disso que estou a falar, pessoal. 1633 01:20:49,719 --> 01:20:50,762 Com licença. 1634 01:20:51,179 --> 01:20:54,724 Justin, está um polícia no átrio para falar consigo. 1635 01:20:56,184 --> 01:20:58,103 Não, não. Pode dizer ao Ryan para esperar, por favor. 1636 01:21:00,522 --> 01:21:04,025 Justin, não vás para casa! Vou ao teu trabalho! 1637 01:21:04,192 --> 01:21:05,569 Estamos metidos num grande sarilho... 1638 01:21:06,069 --> 01:21:08,113 Não, não, não... 1639 01:21:08,196 --> 01:21:09,364 Não, não! 1640 01:21:10,615 --> 01:21:13,618 Garanto-vos que tornarei o jogo mais real 1641 01:21:13,785 --> 01:21:15,704 do que tudo o que já viram. 1642 01:21:15,871 --> 01:21:19,583 E como é que vais mostrar-nos essa violência realista? 1643 01:21:20,584 --> 01:21:21,960 Quietos! 1644 01:21:22,127 --> 01:21:23,587 Ninguém se mexa! 1645 01:21:26,506 --> 01:21:27,591 Tu! 1646 01:21:51,156 --> 01:21:52,449 Isto é que é uma apresentação! 1647 01:21:52,741 --> 01:21:53,950 Vamos fazer este jogo! 1648 01:21:56,453 --> 01:21:58,538 Que porra é que vocês têm andado a fazer? 1649 01:22:01,666 --> 01:22:02,751 Onde raio estás? 1650 01:22:03,585 --> 01:22:04,628 Está a divertir-se, 1651 01:22:05,253 --> 01:22:07,923 Justin Miller? 1652 01:22:08,131 --> 01:22:11,259 Quer ser polícia? O tempo médio de resposta da polícia: 1653 01:22:11,468 --> 01:22:12,510 12 minutos. 1654 01:22:12,594 --> 01:22:16,139 O tempo médio para um homem sangrar até à morte: sete minutos. 1655 01:22:16,514 --> 01:22:18,475 -Faça as contas. -Ryan. 1656 01:22:18,558 --> 01:22:19,601 Ryan! 1657 01:22:19,684 --> 01:22:21,603 Não venhas, Justin! Foge! Foge! 1658 01:22:23,104 --> 01:22:24,314 Ryan! 1659 01:22:26,358 --> 01:22:27,359 Porra! 1660 01:22:29,694 --> 01:22:30,737 Agente Segars. 1661 01:22:30,820 --> 01:22:32,781 -Segars, é o Justin. -Quem? 1662 01:22:32,864 --> 01:22:34,532 Sou o Chang. 1663 01:22:34,616 --> 01:22:36,826 Chang? Raios, seu naco de merda! 1664 01:22:36,993 --> 01:22:38,036 Tenho ouvido todo o género de maluquices! 1665 01:22:38,161 --> 01:22:39,204 Eu sei. 1666 01:22:39,287 --> 01:22:40,997 E o que ouviu é verdade. Não somos polícias. 1667 01:22:41,081 --> 01:22:42,123 É verdade? 1668 01:22:42,207 --> 01:22:44,292 Mas tudo o que vou contar-lhe agora é verdade. 1669 01:22:44,417 --> 01:22:46,044 O Mossi apanhou o Ryan e vai matá-lo. 1670 01:22:46,211 --> 01:22:49,005 Tem-no num túnel debaixo do Tirana, a discoteca dele. 1671 01:22:49,172 --> 01:22:50,882 De que túneis está a falar? 1672 01:22:50,966 --> 01:22:51,967 É o esconderijo deles. 1673 01:22:52,133 --> 01:22:54,010 E há polícias envolvidos. Tentaram matar-me. 1674 01:22:54,678 --> 01:22:57,222 Tenha cuidado com o que diz, Chang. 1675 01:22:57,389 --> 01:22:59,724 Vá ao Tirana e veja por si. 1676 01:22:59,891 --> 01:23:01,101 Por favor. 1677 01:23:04,187 --> 01:23:05,981 Onde está agora? 1678 01:23:17,325 --> 01:23:18,702 Como está, amigo? 1679 01:23:19,703 --> 01:23:20,745 Há quanto tempo... 1680 01:23:23,707 --> 01:23:25,500 Tem o colete vestido. 1681 01:23:25,667 --> 01:23:26,918 Não vai ajudá-lo. 1682 01:23:27,085 --> 01:23:30,505 Vai morrer hoje. Tal como o seu amigo. 1683 01:23:30,922 --> 01:23:33,717 O melhor que tem a fazer é contar-me tudo. 1684 01:23:34,426 --> 01:23:36,219 A quem deu as provas? 1685 01:23:36,928 --> 01:23:39,389 Quantas cópias tem? 1686 01:23:40,557 --> 01:23:42,350 A escolha é sua. 1687 01:23:43,101 --> 01:23:44,853 Pode morrer depressa e sem dor 1688 01:23:44,978 --> 01:23:47,439 ou pode sofrer algo que é... 1689 01:23:49,065 --> 01:23:50,066 indescritível. 1690 01:24:05,540 --> 01:24:06,583 Olá. 1691 01:24:07,125 --> 01:24:08,585 Que fazes aí em baixo? 1692 01:24:09,252 --> 01:24:10,795 Tens de te ir embora. 1693 01:24:10,962 --> 01:24:13,256 Leva o Georgie, a Lydia, e sai já daqui. 1694 01:24:14,174 --> 01:24:15,967 -Como assim? -Não venhas... 1695 01:24:16,885 --> 01:24:18,344 Não sou polícia. 1696 01:24:18,553 --> 01:24:20,764 -Por que estás sempre a dizer isso? -É complicado. 1697 01:24:21,139 --> 01:24:23,266 O mais importante é saíres já daqui. 1698 01:24:23,433 --> 01:24:25,268 Então, se não és polícia, quem raio és? 1699 01:24:25,393 --> 01:24:26,811 Ninguém que queiras conhecer. 1700 01:24:28,563 --> 01:24:29,856 Agora, vai. 1701 01:24:36,780 --> 01:24:38,573 Desculpem, senhores. Preciso de entrar 1702 01:24:38,656 --> 01:24:40,116 para dar uma vista de olhos. 1703 01:25:07,268 --> 01:25:08,978 Não lhe façam mal. A ideia foi minha. 1704 01:25:09,145 --> 01:25:10,355 Deixem-no em paz. 1705 01:25:10,480 --> 01:25:11,564 Sou o único... 1706 01:25:16,903 --> 01:25:18,613 Está um dos teus porcos lá em cima. 1707 01:25:18,738 --> 01:25:20,824 Pensava que controlavas os teus polícias. 1708 01:25:33,503 --> 01:25:35,004 Não, Mossi, ouça. 1709 01:25:35,171 --> 01:25:36,464 Mossi, ouça-me. 1710 01:25:36,589 --> 01:25:37,632 Acha que ele vai protegê-lo? 1711 01:25:38,007 --> 01:25:41,344 Acha que um tipo daqueles vai protegê-lo? Pense nisto. 1712 01:25:41,678 --> 01:25:44,722 Tenho provas para metê-lo na prisão durante anos. 1713 01:25:44,848 --> 01:25:46,808 Não acha que ele vai apagar as ligações a si? 1714 01:25:47,392 --> 01:25:51,020 Pense, Mossi! Qual é o seu plano alternativo? 1715 01:25:55,650 --> 01:25:56,693 Não, não. 1716 01:26:00,155 --> 01:26:02,407 Não, por favor. 1717 01:26:02,866 --> 01:26:04,325 Não, por favor. 1718 01:26:05,660 --> 01:26:07,495 Não, não, não! 1719 01:26:10,832 --> 01:26:12,041 Não! 1720 01:26:12,417 --> 01:26:13,751 Merda! 1721 01:26:16,838 --> 01:26:18,173 É este o meu plano alternativo. 1722 01:26:24,387 --> 01:26:27,056 Ryan! Ryan! 1723 01:26:49,913 --> 01:26:51,122 Para onde é que estas portas dão? 1724 01:26:52,373 --> 01:26:54,667 Isto será muito mais fácil se ficar quieto. 1725 01:26:57,212 --> 01:26:58,546 Fique quieto! 1726 01:27:02,091 --> 01:27:04,552 Abra. Abra. Abra. 1727 01:27:04,719 --> 01:27:05,803 Não! 1728 01:27:06,971 --> 01:27:08,473 Eu mato-o! Mato-o! 1729 01:27:09,098 --> 01:27:10,225 Juro por Deus... 1730 01:27:14,437 --> 01:27:15,813 Protegi a tua retaguarda. 1731 01:27:18,858 --> 01:27:20,026 Larguem as armas! Baixem-se! 1732 01:27:27,867 --> 01:27:28,910 Que estás a fazer? 1733 01:27:28,993 --> 01:27:30,036 A salvar-te a vida! 1734 01:27:30,119 --> 01:27:31,704 Mas não te ponhas em cima de mim! Não gosto! 1735 01:27:34,958 --> 01:27:37,043 6-Adam-7. Tiroteio. Peço todas as viaturas disponíveis... 1736 01:27:37,126 --> 01:27:39,712 Justin, sai! Que raio foi aquilo? 1737 01:27:39,796 --> 01:27:42,131 Ajuda-me a tirar isto, depressa. 1738 01:27:42,298 --> 01:27:43,341 Porra. 1739 01:27:45,093 --> 01:27:46,386 -Estás bem? -Sim. E tu? 1740 01:27:46,469 --> 01:27:47,470 Também. 1741 01:27:47,553 --> 01:27:49,847 -Obrigado por nos ter salvado... -Cale-se! 1742 01:27:49,973 --> 01:27:51,057 Não queríamos lixá-lo. 1743 01:27:51,224 --> 01:27:52,600 Nunca tencionámos envolvê-lo nisto. 1744 01:27:52,767 --> 01:27:53,810 Não me interessa. 1745 01:27:54,102 --> 01:27:56,437 Vá lá para cima e saia! 1746 01:27:56,604 --> 01:27:58,940 E dispa isso. É uma farda. 1747 01:27:59,107 --> 01:28:01,859 Há que merecê-la. Entendido, "Sargento"? 1748 01:28:02,402 --> 01:28:04,237 Agora, desandem daqui. 1749 01:28:13,913 --> 01:28:15,832 6-Adam-7. Preciso de reforços, já. 1750 01:28:15,915 --> 01:28:16,916 Que estás a fazer? 1751 01:28:19,377 --> 01:28:21,170 Não posso abandoná-lo. 1752 01:28:21,462 --> 01:28:23,715 Está em inferioridade numérica e de armas e a culpa é minha. 1753 01:28:23,798 --> 01:28:26,467 Tinhas razão. Tenho de assumir a responsabilidade, por uma vez. 1754 01:28:26,634 --> 01:28:27,635 Não era isso que eu queria dizer. 1755 01:28:27,719 --> 01:28:28,886 Espera! 1756 01:28:29,095 --> 01:28:30,179 Que é? 1757 01:28:32,473 --> 01:28:33,891 Nada de voltar a fugir, certo? 1758 01:28:53,411 --> 01:28:54,746 Boa. 1759 01:28:56,748 --> 01:28:58,082 Que merda foi essa? 1760 01:28:58,166 --> 01:29:00,793 Erro meu. Não usemos estas. 1761 01:29:29,364 --> 01:29:31,407 Que estão a fazer? Pirem-se daqui! 1762 01:29:33,576 --> 01:29:35,828 Vão! Agora! 1763 01:29:43,086 --> 01:29:44,962 Temos de atrair os tiros para longe dele. 1764 01:29:45,129 --> 01:29:46,547 -Ele está encurralado. -Certo. 1765 01:29:46,631 --> 01:29:48,841 Quando contar até três, disparamos que nem loucos. 1766 01:29:49,008 --> 01:29:50,009 -Certo? -Certo. 1767 01:29:50,176 --> 01:29:52,553 Três, dois, um. 1768 01:30:06,067 --> 01:30:09,487 Segars! Eles mataram o Segars! 1769 01:30:14,242 --> 01:30:16,452 Temos de encontrar uma porta. Por aqui. Vamos. 1770 01:30:16,536 --> 01:30:18,413 Temos de nos pirar daqui. 1771 01:30:18,496 --> 01:30:19,497 Merda, meu. 1772 01:30:20,456 --> 01:30:21,541 O que vamos fazer? 1773 01:30:58,286 --> 01:31:00,413 Estar na merda é uma merda. 1774 01:31:00,496 --> 01:31:02,081 Pois é. 1775 01:31:14,844 --> 01:31:17,555 Ouve, desculpa-me por tudo. 1776 01:31:17,722 --> 01:31:19,807 Tudo o que disse. Não queria... 1777 01:31:19,891 --> 01:31:23,186 Justin, somos irmãos. 1778 01:31:24,020 --> 01:31:26,522 Sim. Sim. 1779 01:31:28,441 --> 01:31:29,442 Somos irmãos. 1780 01:31:33,446 --> 01:31:35,239 Levanta-te! 1781 01:31:36,073 --> 01:31:37,366 Estás bem? 1782 01:31:37,450 --> 01:31:38,493 Alvejaram-me? 1783 01:31:38,576 --> 01:31:40,453 Não, são só estilhaços. Estás bem. Temos de ir. 1784 01:31:40,536 --> 01:31:41,579 Alvejaram-me! 1785 01:31:41,662 --> 01:31:43,122 Como se nunca me tivesse acontecido... Anda! 1786 01:31:43,206 --> 01:31:44,207 -O quê? -Vamos. 1787 01:31:49,212 --> 01:31:51,422 Antes de morrermos, só quero dizer-te... 1788 01:31:51,631 --> 01:31:54,050 Se disseres que me amas, levas um murro na cara. 1789 01:31:54,133 --> 01:31:55,134 Mas estamos prestes a morrer! 1790 01:31:55,301 --> 01:31:56,719 Mas ias dizer que me amas! 1791 01:31:56,928 --> 01:31:59,180 -Pois. -Diz-me algo melhor. 1792 01:31:59,889 --> 01:32:01,015 Vai à merda. 1793 01:32:01,098 --> 01:32:02,225 É melhor. 1794 01:32:09,106 --> 01:32:10,650 Ryan? 1795 01:32:11,817 --> 01:32:14,153 Ryan? Ryan? 1796 01:32:37,635 --> 01:32:38,636 Merda. 1797 01:32:45,017 --> 01:32:46,185 Chang! 1798 01:32:48,062 --> 01:32:49,397 Porra, Chang! 1799 01:33:15,590 --> 01:33:16,632 Estás bem? 1800 01:33:16,716 --> 01:33:18,426 Para além de me teres alvejado, estou ótimo. 1801 01:33:18,509 --> 01:33:19,510 Desculpa. 1802 01:33:20,595 --> 01:33:22,972 Segars, estes dois estão contigo? 1803 01:33:30,104 --> 01:33:31,897 Sim, estamos bem. 1804 01:33:33,107 --> 01:33:34,400 Código 4. 1805 01:33:34,650 --> 01:33:36,152 A todas as equipas, 10-12. 1806 01:34:41,425 --> 01:34:42,885 A vida pode ser confusa 1807 01:34:43,928 --> 01:34:46,597 e perdemos de vista a pessoa que queríamos ser. 1808 01:34:52,228 --> 01:34:55,106 A Polícia de Los Angeles tem o orgulho de anunciar 1809 01:34:55,272 --> 01:34:58,359 que Mossi Kasic já não é uma ameaça para esta cidade. 1810 01:34:58,526 --> 01:35:01,195 Felizmente, não tive de fazer esta detenção sozinho. 1811 01:35:02,446 --> 01:35:05,032 Foi realmente um esforço de equipa. 1812 01:35:06,701 --> 01:35:07,952 Muito bem, meu. 1813 01:35:08,119 --> 01:35:10,579 Passo-te este desafio. 1814 01:35:10,746 --> 01:35:13,040 Não deixes estas ruas voltarem ao caos. 1815 01:35:13,249 --> 01:35:15,209 Tenho a cena controlada, meu. 1816 01:35:16,001 --> 01:35:18,504 Por vezes, há que ir ao inferno e voltar. 1817 01:35:18,587 --> 01:35:20,798 Ou podemos apenas rebentar coisas! 1818 01:35:20,965 --> 01:35:23,801 Para percebermos que os nossos problemas, que pareciam tão grandes, 1819 01:35:24,218 --> 01:35:25,720 afinal, não eram tão grandes. 1820 01:35:25,803 --> 01:35:28,556 Ou não. Podíamos simplesmente fazer o que queres. 1821 01:35:28,639 --> 01:35:29,682 Certo. 1822 01:35:29,765 --> 01:35:32,309 Os dois polícias têm de trabalhar em equipa, para saírem. Pode ser bestial. 1823 01:35:32,393 --> 01:35:34,019 Estás a anotar isto? 1824 01:35:34,186 --> 01:35:35,563 -Dá cá isso. -Anota. 1825 01:35:35,646 --> 01:35:37,440 E a coragem que sempre quisemos ter, 1826 01:35:37,773 --> 01:35:40,526 sempre a tivemos. Só precisávamos de entrar em jogo. 1827 01:35:41,360 --> 01:35:42,403 Olá. 1828 01:35:42,570 --> 01:35:43,863 Desculpa, aqui não servimos mentirosos. 1829 01:35:43,946 --> 01:35:45,823 Queres uma chávena de mentiras para o caminho? 1830 01:35:48,200 --> 01:35:51,245 Não vim aqui para te reconquistar. 1831 01:35:52,079 --> 01:35:54,206 Ou para tentar voltar à nossa antiga relação. 1832 01:35:54,540 --> 01:35:59,420 Vim só dizer-te que lamento muito. 1833 01:36:00,921 --> 01:36:02,923 E isto é o que devia ter feito desde o início. 1834 01:36:03,716 --> 01:36:06,635 Olá, sou o Justin. Justin Miller. 1835 01:36:07,428 --> 01:36:11,766 Sou um criador de videojogos de 30 anos e vivo com um amigo. 1836 01:36:13,517 --> 01:36:15,102 Muito prazer. 1837 01:36:20,608 --> 01:36:21,901 Desculpa. 1838 01:36:23,068 --> 01:36:26,030 Eu sou a Josie. Também é um prazer. 1839 01:36:34,872 --> 01:36:36,624 Agente Nicholas Thomas. 1840 01:36:39,126 --> 01:36:41,337 Agente Ryan O'Malley. 1841 01:36:53,390 --> 01:36:57,853 E com trabalho árduo e a ajudinha de um amigo, 1842 01:36:58,062 --> 01:37:00,481 podem tornar-se na pessoa que sempre quiseram. 1843 01:37:00,606 --> 01:37:02,775 IRMÃOS DE AZUL L.A. 1844 01:37:03,567 --> 01:37:04,568 Obrigado. 1845 01:37:09,406 --> 01:37:11,408 IRMÃOS DE AZUL 1846 01:37:33,222 --> 01:37:34,932 Não estás um pouco longe da tua jurisdição? 1847 01:37:35,015 --> 01:37:38,018 Não estou de serviço, civil. Entra. 1848 01:37:44,567 --> 01:37:45,693 Calma, meu! 1849 01:37:48,946 --> 01:37:50,155 Que faz aqui o Pupa? 1850 01:37:50,322 --> 01:37:53,075 É meu informador. Preciso de ouvidos nas ruas. 1851 01:37:53,200 --> 01:37:55,536 Sou os ouvidos e os olhos dele nas ruas. 1852 01:37:55,703 --> 01:37:59,707 Atenção, todas as viaturas. Possível 2-11 Sierra em curso. 1853 01:37:59,874 --> 01:38:01,041 Bestial, um 2-11 Sierra. 1854 01:38:01,208 --> 01:38:02,918 Deixa-me sair aqui. 1855 01:38:03,752 --> 01:38:05,838 Por que és tão mariquinhas? 1856 01:38:06,005 --> 01:38:07,590 Para de me chamar mariquinhas! 1857 01:38:07,756 --> 01:38:09,258 Central, vamos a caminho. 1858 01:38:09,925 --> 01:38:10,968 Não vamos nada. 1859 01:38:11,051 --> 01:38:12,052 Vamos, sim. 1860 01:38:12,136 --> 01:38:13,137 -Não vamos nada. -Vamos, sim. 1861 01:38:13,304 --> 01:38:14,388 Não mexas aí! 1862 01:38:15,890 --> 01:38:17,641 Vamos prender-te! 1863 01:38:17,808 --> 01:38:21,103 É um Código 3, Chang! Estamos de volta! 1864 01:38:27,401 --> 01:38:30,446 ARMADOS EM POLÍCIAS 1865 01:38:32,740 --> 01:38:33,782 Rapaz das pizzas, alto! 1866 01:38:33,949 --> 01:38:35,993 Pouse já as pizzas. 1867 01:38:36,285 --> 01:38:37,328 Pouse as pizzas! 1868 01:38:37,453 --> 01:38:38,454 Pouse-as! 1869 01:38:38,537 --> 01:38:40,372 -E os refrigerantes! -Também! 1870 01:38:55,346 --> 01:38:57,222 Têm de o testar para quê? 1871 01:38:57,473 --> 01:38:58,682 Por causa das emissões. 1872 01:38:58,849 --> 01:39:00,017 Agora, saia. 1873 01:39:00,184 --> 01:39:01,977 Entra, Chang. Este é a tua cara. 1874 01:39:03,771 --> 01:39:05,272 Adoro este carro! 1875 01:39:07,983 --> 01:39:09,026 Quanto tempo ele vai demorar? 1876 01:39:09,109 --> 01:39:10,736 Não sei. Umas duas horas, acho. 1877 01:39:11,028 --> 01:39:13,697 Senhores Agentes, muito obrigada. 1878 01:39:13,906 --> 01:39:15,574 Não, eu é que agradeço. 1879 01:39:19,662 --> 01:39:20,663 O que...? 1880 01:39:26,961 --> 01:39:29,171 Merda! Outra vez, não! 1881 01:39:35,302 --> 01:39:37,262 Merda, a polícia! 1882 01:39:37,680 --> 01:39:38,764 Anda! 1883 01:44:24,508 --> 01:44:27,511 Tradução: Gonçalo Sousa