1 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 DEN LILLE BOG OM HISTORISKE SKIKKELSER 2 00:01:14,867 --> 00:01:16,493 Ja! 3 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Mor! Far! 4 00:01:22,374 --> 00:01:23,542 Det er min fødselsdag. 5 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 - Det ved vi godt, Kevin. - Øjeblik. 6 00:01:27,588 --> 00:01:30,174 - Sådan. - Det er lidt for sexet, skat. 7 00:01:30,257 --> 00:01:32,176 Den passer ikke så godt her. 8 00:01:32,259 --> 00:01:36,555 Noget festligt. Det er hans fødselsdag. Nej. Det er... 9 00:01:37,973 --> 00:01:40,100 - Den er flot. Sådan. - Er du klar? 10 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 Tillykke med fødselsdagen. 11 00:01:43,395 --> 00:01:46,064 Hvilken kedelig stendynge slæber du os ud for at se i år? 12 00:01:46,148 --> 00:01:49,151 Det er ikke sten, far. Det er træ. 13 00:01:50,569 --> 00:01:51,445 Træ? 14 00:01:51,528 --> 00:01:55,365 Woodhenge! Vi er rent faktisk ved Woodhenge. 15 00:01:55,449 --> 00:01:59,995 Det er en forløber for Stonehenge fra den yngre stenalder. Det er da utroligt. 16 00:02:00,078 --> 00:02:03,081 - Utrolig kedeligt. - Saffron, du er så sjov. 17 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 - Det er ikke engang træ. - Nej, Saff, det har du ret i. 18 00:02:05,918 --> 00:02:08,377 Betonstolperne viser, hvor træet engang var. 19 00:02:08,461 --> 00:02:11,924 Vi skulle være taget til Stonehenge. Den stendynge har da en souvenirbutik. 20 00:02:12,007 --> 00:02:13,717 Jeg gemmer Stonehenge til min næste fødselsdag. 21 00:02:13,800 --> 00:02:17,221 Hvad skulle en souvenirbutik også sælge her? Pinde? 22 00:02:17,804 --> 00:02:19,223 Og poser med beton. 23 00:02:19,306 --> 00:02:23,393 I gammel tid var der ikke souvenirbutikker her, mor. Der er så mange mysterier. 24 00:02:23,477 --> 00:02:27,231 Såsom hvorfor Woodhenge blev opført. Var det et tempel? En markedsplads? 25 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 Jeg tænkte på, om de måske henrettede folk her. 26 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 Ja, måske, far. 27 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 De førte folk hertil og kedede dem ihjel. 28 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 Du er frygtelig, Mike. 29 00:02:39,451 --> 00:02:42,454 Jeg tror, det var et kort over stjernehimlen. 30 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 Ja, ja. 31 00:02:47,501 --> 00:02:51,296 - Tillykke med dagen, Kev. - Ja, tillykke, Kevster. 32 00:02:52,047 --> 00:02:55,592 Lad os smutte, min ven. Kom nu. 33 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 Hej, tøser. Hold da op. Endelig. 34 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 Hej, lillesøster. Kunne du lide min fødselsdagsfejring? 35 00:03:02,057 --> 00:03:05,310 Nå ja, Woodhenge. Pragtfuldt. 36 00:03:05,394 --> 00:03:07,980 Det var godt... Sarkasme. 37 00:03:08,981 --> 00:03:14,069 Hvorfor ikke holde en normal fødselsdag som normale mennesker med normale venner? 38 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 Saffron, du forstår det, når du bliver ældre. 39 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 Sjov fodboldviden. 40 00:03:20,450 --> 00:03:25,330 Den ældste mesoamerikanske fodboldbane er dateret til omkring år 400. 41 00:03:25,414 --> 00:03:30,043 Nogle historikere mener, at mayaerne spillede med fjendernes afhuggede hoveder. 42 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 Dengang var der ikke noget, der hed en venskabskamp. 43 00:03:36,925 --> 00:03:39,845 Men alvorligt talt... Reglerne i det moderne spil... 44 00:03:39,928 --> 00:03:41,180 Vi vælger Scott. 45 00:03:44,683 --> 00:03:47,227 Okay. Fedt at være med på holdet, venner. 46 00:03:58,739 --> 00:04:04,661 DEN LILLE BOG OM HISTORISKE SKIKKELSER 47 00:04:18,132 --> 00:04:22,930 Jeg tror, det er den flotteste tykhud, du har malet, Kevin. 48 00:04:24,264 --> 00:04:25,557 Tusind tak. 49 00:04:26,517 --> 00:04:30,187 Det er en smuk Mammuthus rumanus. 50 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 MAMMUT 51 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 "Selvom mennesker og mammutter levede samtidig, 52 00:04:34,024 --> 00:04:39,446 findes der ingen beviser på, at mennesker brugte dem som ride- eller tamdyr." 53 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 Interessant. 54 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 Ja! 55 00:05:01,969 --> 00:05:04,555 Jeg angriber Kamtjatka fra Japan. 56 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 Japan invaderede jo også Kamtjatka, 57 00:05:07,307 --> 00:05:10,269 om end kun kortvarigt, under Den Russisk-japanske Krig. 58 00:05:12,646 --> 00:05:14,106 Godt. Min tur. 59 00:05:26,702 --> 00:05:29,913 Det ser ret godt ud, hvis jeg selv skal sige det. 60 00:05:29,997 --> 00:05:31,039 Og det skal jeg. 61 00:05:31,123 --> 00:05:32,291 Skal du det, Kevin? 62 00:05:32,374 --> 00:05:33,458 Ja, det skal jeg. 63 00:05:51,435 --> 00:05:54,646 Mor, mit klædeskab bevæger sig. 64 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 Hvad i hede hule helsekost? 65 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Wow. 66 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Hej. 67 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 Jeg henter mine forældre. 68 00:06:59,419 --> 00:07:02,548 Mor! Far! Der er en mand inde på mit værelse! 69 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 - En mand? - Jeg tror, han er en vikingekriger. 70 00:07:05,425 --> 00:07:07,511 Klart. Vikingekriger. 71 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 Han bliver i hvert fald jagtet af nogle meget vrede saksere. 72 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 Det var en drøm. 73 00:07:12,891 --> 00:07:16,812 - Dæmp dig nu, Kevin. - Det er ikke mig. Jeg står stadig her. 74 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 - Det var bedre. - Gå i seng igen. 75 00:07:18,814 --> 00:07:21,859 Sakserne havde nær skudt en pil gennem hovedet på mig. 76 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 Hvad er mon mest sandsynligt, Kevin? 77 00:07:25,404 --> 00:07:26,822 At det var en drøm. 78 00:07:26,905 --> 00:07:29,449 Nemlig. Det var bare en kedelig drøm. 79 00:07:29,533 --> 00:07:30,534 Smut så. 80 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 Lille grubler. 81 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 - Godnat. - Godnat, kammerat. 82 00:07:35,831 --> 00:07:40,460 Det beklager jeg. Mine forældre fortalte mig lige, at det her var en drøm. 83 00:07:42,629 --> 00:07:47,467 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men jeg må ikke have gæster efter kl. 19.30. 84 00:07:47,551 --> 00:07:48,760 Jeg siger det bare. 85 00:07:51,680 --> 00:07:54,099 Kan du fortælle mig, hvorfor vikingerne 86 00:07:54,183 --> 00:07:57,561 pludselig holdt op med at hærge og i stedet begyndte at dyrke agerbrug? 87 00:08:00,189 --> 00:08:02,274 Jeg diskuterede det med min lærer, ms. Murray, 88 00:08:02,357 --> 00:08:06,653 og hun sagde, at det skyldtes fremkomsten af befæstede byer. Jeg svarede... 89 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 Hvad pokker er det? 90 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 Undskyld. Har du brug for hjælp? 91 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Nei! 92 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 Jeg gætter på, at "nei" betyder ja på oldnordisk. 93 00:08:23,420 --> 00:08:26,924 - Nei! - Så det gør det? Bare vent der. 94 00:08:28,675 --> 00:08:32,386 Beklager, mor og far. Eventyret kalder på mig. 95 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 Kevin, dæmp dig! 96 00:08:37,017 --> 00:08:38,644 Hvordan går det, skat? 97 00:08:38,727 --> 00:08:40,854 Jeg har ondt i hovedet. 98 00:08:40,938 --> 00:08:43,482 Du har fået hjernerystelse. Ved du hvordan? 99 00:08:44,066 --> 00:08:45,108 Jeg løb ind i... 100 00:08:45,192 --> 00:08:46,860 - Du kiggede bagud. - Nej. 101 00:08:46,944 --> 00:08:50,113 Du hænger fast i fortiden, Kevin. Hvad gavner historie? 102 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 Det er jo fortiden. Hvad nytte har den? Den er slut. 103 00:08:52,950 --> 00:08:55,244 Du må træde ind i fremtiden. Teknologi. 104 00:08:55,327 --> 00:08:58,038 - Ja. Opdater. Opgrader. - Touchscreen. 105 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 Ja, musik. 106 00:08:59,206 --> 00:09:02,459 - Vi kan købe en ny telefon til dig. - Jeg har ikke brug for en. 107 00:09:02,543 --> 00:09:06,421 - Han bruger den ikke. - Hvorfor ikke? Vi købte den til dig. 108 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 - Brug din telefon. - Han kan sikkert ikke. 109 00:09:08,966 --> 00:09:11,510 - Hvem skulle ringe til mig? - Det ved jeg. Ingen. 110 00:09:11,593 --> 00:09:13,428 Vi kan chatte. 111 00:09:13,512 --> 00:09:16,431 Kan vi ikke bare snakke sammen? Som vi gør nu. 112 00:09:16,515 --> 00:09:19,351 Det er jo bare en samtale. Hvis du bruger din telefon, 113 00:09:19,434 --> 00:09:24,022 kan du chatte med andre imens, ligesom jeg gør nu. "Hvad har du gang i?" 114 00:09:24,106 --> 00:09:27,109 Du hænger fast i fortiden, Kevin. Kom nu ind i det 21. århundrede. 115 00:09:27,192 --> 00:09:30,779 Hvis det var sejere at være viking end at være revisor i et konsulentfirma 116 00:09:30,863 --> 00:09:34,992 eller konsulent i et revisionsfirma, så havde vi hornede hjelme på, ikke? 117 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 Vikinger brugte ikke hornede hjelme. Det er en misforståelse... 118 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 Nej, Kevin. Nej! 119 00:09:40,330 --> 00:09:43,333 Du må glemme alle de vikinger og de gamle gnæggere. 120 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 - Grækere. - Også dem. 121 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 Jeg giver op. 122 00:09:47,379 --> 00:09:51,717 Så var det en god snak, for du har lært noget vigtigt. Nogle gange må man give op. 123 00:09:52,467 --> 00:09:56,680 Vent. Var det det, jeg skulle lære? "Nogle gange må man give op"? 124 00:09:58,599 --> 00:09:59,641 Ja. 125 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 Man vælger ikke sin familie. 126 00:10:01,768 --> 00:10:03,687 Nej, og man vælger heller ikke sine børn. 127 00:10:03,770 --> 00:10:06,857 - Det taler man aldrig om, vel? - Nej. Jeg har fået en besked. 128 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 Den er fra dig, Mike. 129 00:10:08,567 --> 00:10:11,570 "Hvad har du gang i?" Ikke noget. 130 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 Lågen. Skub til den. 131 00:10:53,779 --> 00:10:56,490 - Vi har rystet ham af os. - Vi er undsluppet. 132 00:10:56,573 --> 00:10:57,950 Og hvis ikke? 133 00:10:58,033 --> 00:10:59,910 - Så er vi dødsens. - Som vikinger. 134 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 Det Højeste Væsen ved alt. 135 00:11:01,537 --> 00:11:04,039 Ved han ikke, hvor vi er, fordi han ved, hvad vi tænker? 136 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 Ved han, hvad vi tænker, ved han ingenting. 137 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 Han er lige så blæst som os. 138 00:11:09,461 --> 00:11:12,631 Medmindre han virkelig ved alt, hvad vi tænker. 139 00:11:12,714 --> 00:11:16,051 - I så fald er jeg uenig med dig. - Klart. 140 00:11:16,134 --> 00:11:19,763 - Jeg er forvirret. Hvor er vi? - Jeg ved ikke hvor. 141 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 Her finder han os ikke. Vær vis på det. 142 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 Hallo? 143 00:11:23,475 --> 00:11:25,352 - Han har fundet os. - Det var Penelopes idé. 144 00:11:25,435 --> 00:11:26,812 Hun er leder og stjal kortet. 145 00:11:26,895 --> 00:11:31,066 Nej, jeg er ikke leder. Vi er alle ligeværdige. 146 00:11:31,149 --> 00:11:33,193 Jeg beordrer dig til at tie stille. 147 00:11:33,277 --> 00:11:36,780 - Det var ikke mig. Det var dem. - Du må ikke forvandle os til salt. 148 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 I behøver ikke at frygte mig. Jeg er bare et barn. 149 00:11:48,000 --> 00:11:49,251 Det er et barn. 150 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 Vi troede, du var Det Højeste Væsen, der ændrede sin stemme. 151 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 - Hvem? - Det er i hvert fald ikke ham. 152 00:11:54,047 --> 00:11:58,719 - Som jeg sagde. Widgit, kortet. - Ja. Så... 153 00:11:59,303 --> 00:12:01,513 Det kunne være her, ikke? 154 00:12:01,597 --> 00:12:04,892 Eller måske der, men jeg... Undskyld, gider du lige? 155 00:12:04,975 --> 00:12:07,978 - Vender det rigtigt? - Ja, det gør det ikke. Nej. 156 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 - Okay. - Nej. 157 00:12:09,813 --> 00:12:13,609 Hvis vi lige vender det... Lad mig bare lige... Sådan. 158 00:12:13,692 --> 00:12:16,904 Det... hjalp mig ikke spor. 159 00:12:17,654 --> 00:12:21,992 Jeg tror, vi skal være her, hvis vi vil stjæle den hest. 160 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 - Ja. - Er I hestetyve? 161 00:12:24,494 --> 00:12:26,788 - Hvem er du? - Jeg hedder Kevin Haddock. 162 00:12:26,872 --> 00:12:30,459 - Okay. Hvad laver du her? - Det er mit værelse. Hvad laver I her? 163 00:12:30,542 --> 00:12:33,962 Og jeg må ikke have gæster efter kl. 19.30. 164 00:12:34,046 --> 00:12:36,673 Jamen, Devon Havelock... 165 00:12:36,757 --> 00:12:39,593 - Paddock. - Det er ligegyldigt. Jeg er ligeglad. 166 00:12:39,676 --> 00:12:42,930 Det kan godt være dit værelse, men det er også en tidsudgang. 167 00:12:43,013 --> 00:12:46,892 En transtemporal portal og et ekstremt farligt sted at leve. 168 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 Hvis du giver mig et øjeblik, kan Widgit og jeg finde ud af, 169 00:12:50,229 --> 00:12:52,523 hvordan vi kommer ud og væk fra Det Højeste Væsen. 170 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - Og så... - Det højeste... Hvad? 171 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 Det Højeste Væsen ved alt. 172 00:13:06,286 --> 00:13:07,746 Han ser utilfreds ud! 173 00:13:07,829 --> 00:13:09,873 Aflever kortet. 174 00:13:09,957 --> 00:13:13,752 - Giv op. Giv ham kortet. - Vi er banditter. Vi giver aldrig op. 175 00:13:15,045 --> 00:13:16,630 Kryb for mit åsyn. 176 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 Skub til væggen, Bittelig. Ifølge kortet er det en udgang. 177 00:13:22,094 --> 00:13:24,972 Skub til væggen. Skub til den. 178 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Det har den aldrig gjort før. 179 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 I har stjålet det, der er mit. 180 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 Kevin, spiller du computer? 181 00:13:41,321 --> 00:13:42,906 Godt, Kevin. Meget moderne. 182 00:13:42,990 --> 00:13:45,701 Vi har lånt det, der er dit. Du får det tilbage. 183 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 Er det Gud? 184 00:13:47,411 --> 00:13:51,832 Kevin, vi har kun lige mødt hinanden, og du stiller nogle meget store spørgsmål. 185 00:13:51,915 --> 00:13:54,459 Jeg ved alt. 186 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 Spring! 187 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 Aflever kortet! 188 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 Hvad er det, der sker? 189 00:14:03,844 --> 00:14:06,221 Aflever kortet! 190 00:14:28,035 --> 00:14:29,411 - Hold da op! - Godt. 191 00:14:29,494 --> 00:14:31,163 Jeg er okay, alle sammen. 192 00:14:31,246 --> 00:14:33,707 Jeg mener... Er alle okay? Det er jeg. 193 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 Vi slap vist fra ham igen. 194 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 Det var alt for tæt på. Han åndede mig lige i nakken. 195 00:14:38,378 --> 00:14:41,215 Vi må ikke falde af på den. Det har jeg sagt, ikke? 196 00:14:41,298 --> 00:14:44,176 Det er en drøm. 197 00:14:44,259 --> 00:14:48,847 - Det er en drøm. Det må være en drøm. - Vent lidt. Hvordan er han havnet her? 198 00:14:48,931 --> 00:14:51,475 - Hvad laver du her? - Det ved jeg ikke. 199 00:14:52,935 --> 00:14:55,020 Han ved det ikke. Jeg er empatiker. 200 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 - Det var derfor, jeg vidste det. - Sådan må det jo være. 201 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 Hvem er han? 202 00:14:59,942 --> 00:15:02,986 - Er han din erstatning for Susan? - Susan er uerstattelig, Bittelig. 203 00:15:03,070 --> 00:15:05,489 - Han er ingen Susan. - Jeg ved ikke, hvad der sker. 204 00:15:05,572 --> 00:15:10,410 Vi taler om dig og om vores faldne makker, Susan, der var den bedste af os. 205 00:15:10,494 --> 00:15:12,246 - Bedre end dig. - Nyttigt. 206 00:15:12,329 --> 00:15:14,206 Lad os finde ud af, hvor og hvornår vi er. 207 00:15:14,289 --> 00:15:18,210 Det lader til at være et ustabilt rum uden vægge. 208 00:15:18,293 --> 00:15:22,381 - Jeg antager på grundlag af algoritmen... - Algoritmen? 209 00:15:29,555 --> 00:15:30,764 Vent lidt. 210 00:15:31,598 --> 00:15:36,061 Det er et kinesisk piratflag, og det er kinesiske pirater. 211 00:15:36,144 --> 00:15:37,938 Og det er kinesiske papegøjer. 212 00:15:39,273 --> 00:15:42,651 Jeg tror, det er madam Chung. Men det kan ikke passe. 213 00:15:47,114 --> 00:15:52,661 Hold da magle! Det er det sidste slag mellem madam Chung og den britiske flåde. 214 00:15:52,744 --> 00:15:55,122 - Hvornår var det? - I 1810 i Macao. 215 00:15:55,205 --> 00:15:58,792 - Venner, nu ved jeg det. 1810, Macao. - Bravo! 216 00:15:58,876 --> 00:16:00,836 - Flot klaret. - Ja, flot, Widgit. 217 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 - Vil I høre fakta om Macao? - Nej! 218 00:16:03,005 --> 00:16:05,507 - Ubudne gæster! - Hvad? 219 00:16:05,591 --> 00:16:08,260 - Spioner! - Skyder de pile efter mig? 220 00:16:09,511 --> 00:16:12,055 - Er du okay? - Ja. Jeg kan ikke dø. 221 00:16:12,139 --> 00:16:13,140 Alle kan dø. 222 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 - Nej, for det er en drøm. - Næppe, knægt. 223 00:16:15,726 --> 00:16:17,561 Nej, det er ikke en drøm, kammerat. 224 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 Fyr! 225 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 Ikke mere snak. Gå i dækning! 226 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 Fyr! 227 00:16:32,826 --> 00:16:34,328 Døren der er en portal. 228 00:16:34,411 --> 00:16:37,206 - Løb! Af sted! - Løb! 229 00:16:38,916 --> 00:16:41,210 Ind gennem døren. Kom nu, alle sammen! 230 00:16:46,173 --> 00:16:48,592 - Så det er bare... - Det er bare en almindelig dør. 231 00:16:48,675 --> 00:16:51,053 Min fejl. Der er ingen grund til at vade i det. 232 00:16:51,136 --> 00:16:54,932 Nej, men nu vi er her, kan vi lige så godt stjæle det, vi kan. 233 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Interessant. 234 00:16:58,644 --> 00:17:00,479 Læg dem tilbage. 235 00:17:00,562 --> 00:17:02,147 Og vi lægger dem tilbage. 236 00:17:03,899 --> 00:17:04,983 Det var heldigt. 237 00:17:05,067 --> 00:17:06,234 Wow. 238 00:17:06,318 --> 00:17:09,320 Nu kan jeg se, hvor fejlen er. Der er faktisk 80 km til portalen, 239 00:17:09,404 --> 00:17:13,742 men hvis vi når frem til den, kommer vi til 1200 f.v.t. 240 00:17:13,825 --> 00:17:17,871 - Skal vi til år 1200 f.v.t.? - Vi skal. Vi kender dig ikke. 241 00:17:17,954 --> 00:17:19,580 Hvad er det? Et kort? 242 00:17:19,665 --> 00:17:22,000 Svar ham ikke. Han kan være en korttyv. 243 00:17:22,084 --> 00:17:23,752 - Så det er et kort. - Ja. 244 00:17:23,836 --> 00:17:24,837 Widgit! 245 00:17:24,920 --> 00:17:28,131 Det er ikke bare et kort. Det er en vejviser, ikke? 246 00:17:28,214 --> 00:17:30,300 - Ja, en himmelsk... - Jeg klarer det. 247 00:17:30,384 --> 00:17:33,095 Det er en himmelsk vejviser med afvigelserne 248 00:17:33,178 --> 00:17:36,849 og portalerne mellem de nært sammenflettede forviklinger 249 00:17:36,932 --> 00:17:41,353 i tid og rum på godt og ondt og alle dimensionerne, 250 00:17:41,436 --> 00:17:43,272 både en, to, tre og fire. 251 00:17:43,355 --> 00:17:46,859 Den gør os i stand til at rejse gennem hele universet. 252 00:17:48,777 --> 00:17:51,738 Bortset fra et hjørne, der blev revet af. 253 00:17:52,614 --> 00:17:53,574 Det er et kort. 254 00:17:59,121 --> 00:18:00,497 Hold da op. 255 00:18:01,331 --> 00:18:02,291 Det er madam Chung. 256 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 Ja, det er helt sikkert hende. Se hendes hovedpynt. 257 00:18:19,057 --> 00:18:21,810 - Kan I alle sammen kinesisk? - Nej, vi kan da ej. 258 00:18:30,611 --> 00:18:34,656 - Jo, I talte det lige. - Det tror jeg nu ikke. Undskyld. 259 00:18:36,033 --> 00:18:37,326 Oversætterhat. 260 00:18:37,409 --> 00:18:40,996 Har I forstået det? Skal jeg hugge jer midt over? 261 00:18:42,873 --> 00:18:44,708 Spise dine øjne. 262 00:18:48,378 --> 00:18:53,050 - Hvad ville jeres familier synes om det? - Nu må vi altså væk herfra. 263 00:18:53,133 --> 00:18:55,344 I får 30 sekunder til at sige, hvem I er, 264 00:18:55,427 --> 00:18:59,723 og hvad I laver i min kahyt. Ellers dræber jeg jer. 265 00:19:00,724 --> 00:19:05,270 Jeg hedder Penelope. Selvom vi ikke benytter en traditionel ledelsesstruktur, 266 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 er jeg reelt set leder. 267 00:19:09,358 --> 00:19:11,735 Men helt grundlæggende er vi ligeværdige. 268 00:19:12,361 --> 00:19:15,948 Grundlæggende slår jeg jer ihjel på lige fod. 269 00:19:16,532 --> 00:19:20,452 Undskyld. Madam Chung, jeg er stor fan. Kevin Haddock. 270 00:19:20,536 --> 00:19:25,082 Jeg har læst alt om Dem i Pirater, pralhalse og frække slyngler. 271 00:19:25,707 --> 00:19:30,838 De må lægge kursen om. De er oppe imod briterne, kineserne og portugiserne. 272 00:19:31,630 --> 00:19:35,008 - Det ved jeg godt. - Han er ikke sammen med os. 273 00:19:35,092 --> 00:19:38,846 Madam Chung, De vil gemme Dem på Perlefloden, ikke? 274 00:19:38,929 --> 00:19:40,722 Det overvejede jeg. 275 00:19:41,557 --> 00:19:43,976 Jeg var ikke sikker på, om det var det rigtige at gøre. 276 00:19:44,059 --> 00:19:44,893 Det er det. 277 00:19:44,977 --> 00:19:47,729 De andres skibe er bedre udrustede, men De kender farvandet. 278 00:19:47,813 --> 00:19:52,025 Jeg vidste det. Deres tykke engelske skibe går på grund. 279 00:19:52,526 --> 00:19:53,861 Vent lidt. 280 00:19:54,862 --> 00:19:56,029 Du ser lidt... 281 00:19:57,030 --> 00:20:01,952 ...engelsk ud. Hvordan kan jeg vide, det ikke er en fælde, og at du ikke er spion? 282 00:20:02,035 --> 00:20:04,746 Ja, det kunne han godt være. Vi kender ham som sagt ikke. 283 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 Har De andet valg? 284 00:20:11,628 --> 00:20:14,047 Bådsmand, læg kursen om. 285 00:20:24,892 --> 00:20:26,101 Meget imponerende. 286 00:20:27,227 --> 00:20:28,687 Hvor fik du den idé fra? 287 00:20:28,770 --> 00:20:31,231 Jeg kan ikke tage æren for Deres egen strategi. 288 00:20:31,773 --> 00:20:33,609 - Bravo, "Kelvin." - Flot, nye fyr. 289 00:20:33,692 --> 00:20:37,070 - Det var meget Susan-agtigt. - Venner, vi nærmer os stedet. 290 00:20:37,154 --> 00:20:40,199 Vil I efterlades her? Midt ude i ingenting? 291 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 - Ja tak. - Storartet. Kom så. 292 00:20:43,327 --> 00:20:46,455 Farvel. Held og lykke med at fortælle folk ting, de allerede har tænkt. 293 00:20:46,538 --> 00:20:47,789 Efterlader I mig? 294 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 Det føles forkert at gå fra en lille dreng. 295 00:20:49,917 --> 00:20:52,836 - Det er kynisk. - Ja, måske kan drengen bidrage med noget. 296 00:20:52,920 --> 00:20:55,964 - Han kan ikke hjælpe os. - Jeg kan godt bruge ham. 297 00:20:56,048 --> 00:20:58,342 En meget vidende person. En rådgiver. 298 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 Vil du blive hos mig, Kevin? 299 00:21:01,470 --> 00:21:05,015 Med en sandsiger som dig kan jeg herske på havet. 300 00:21:05,682 --> 00:21:10,354 - Du kan få ufattelige rigdomme. - Det er meget fristende... 301 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 Han er sammen med os. Beklager. Han sier alt vores sand. 302 00:21:13,607 --> 00:21:16,235 Kom så, "Kepler" eller "Kamton." 303 00:21:18,695 --> 00:21:20,489 Lige deromkring. 304 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 Ja, så er vi her. 305 00:21:27,329 --> 00:21:30,165 Op med dig, "Kremin." Kom så! 306 00:21:42,845 --> 00:21:46,223 Rejs dig op, og spå om vores fremtid. 307 00:21:46,306 --> 00:21:48,684 Fortæl os, hvor den skat, vi skal finde, er. 308 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 Jeg kan ikke spå om fremtiden. Jeg læser om fortiden. 309 00:21:52,145 --> 00:21:54,231 Alle kan da læse om fortiden. 310 00:21:54,314 --> 00:21:56,316 Så han er jo ikke noget særligt. 311 00:21:56,400 --> 00:21:59,987 - Ja, det sagde du. - Madammen narrede os til at tage ham med. 312 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Hun er dygtig. 313 00:22:01,154 --> 00:22:03,323 Du må klare dig selv fra nu af, 314 00:22:03,407 --> 00:22:07,119 for vi er en eliteenhed af mestertyve. 315 00:22:07,202 --> 00:22:11,915 Vi er hurtige på fødderne og må ikke lade en bogorm sinke os. 316 00:22:11,999 --> 00:22:14,877 Vi spreder os. Lad os se, om vi kan finde noget at stjæle. 317 00:22:19,756 --> 00:22:23,260 - Hvad er der? Er det værdifuldt? - Uvurderligt. 318 00:22:25,846 --> 00:22:29,808 Stonehenge under opførelse! 319 00:22:31,435 --> 00:22:34,271 Godt. Hvordan kommer vi væk herfra? 320 00:22:34,354 --> 00:22:37,232 Ifølge mine videnskabelige beregninger 321 00:22:37,316 --> 00:22:40,986 åbner den næste portal om cirka... i morgen tidlig. 322 00:22:41,069 --> 00:22:43,614 Så kan vi bare hvile os, for her er ingen skatte. 323 00:22:44,239 --> 00:22:46,992 Ingen skatte? Hvad mener du med det? 324 00:22:47,075 --> 00:22:50,537 Stonehenge er den største skat, man kan tænke sig. 325 00:22:50,621 --> 00:22:53,123 Vi kan finde ud af, hvorfor Stonehenge blev opført. 326 00:22:53,207 --> 00:22:56,585 Det har været et mysterium i over 4000 år. 327 00:22:56,668 --> 00:23:00,047 - Det er ikke en skat. - Det er det for mig. 328 00:23:03,175 --> 00:23:05,344 - Hvem er den lille fyr? - Det ved jeg ikke. 329 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 Måske er han den nye Susan. 330 00:23:13,018 --> 00:23:17,064 - Nej. - Kom så, drenge. Læg kræfterne i. 331 00:23:17,147 --> 00:23:18,649 Kom nu i gang. 332 00:23:18,732 --> 00:23:20,150 Bliv ved. 333 00:23:20,234 --> 00:23:21,944 Ja, mere af det. 334 00:23:27,491 --> 00:23:31,995 Storartet. Endnu en død. Alan, sig til dine drenge, at de skal få fingeren ud. 335 00:23:32,079 --> 00:23:35,123 Det kan de ikke. De sidder fast. 336 00:23:35,707 --> 00:23:39,670 - Hvad døde dine seneste slaver af? - Den der sten. 337 00:23:39,753 --> 00:23:41,296 Undskyld. 338 00:23:41,380 --> 00:23:45,008 Vi skynder os alt, hvad vi kan. Vi er færdige på tirsdag. 339 00:23:45,092 --> 00:23:48,595 Jeg ville bare sige, at det her er fortryllende. 340 00:23:48,679 --> 00:23:52,432 - Vi må bare håbe, den bliver stående. - Det gør den helt sikkert. 341 00:23:52,516 --> 00:23:55,018 Det sagde de også om de andre cirkler, ikke? 342 00:23:55,102 --> 00:23:57,771 - Såsom Woodhenge? - Ja, for eksempel. Vi har prøvet alt. 343 00:23:57,855 --> 00:24:00,357 Vi har prøvet Woodhenge, Strawhenge, Pebblehenge. 344 00:24:00,440 --> 00:24:02,359 Peoplehenge prøvede vi også. 345 00:24:02,442 --> 00:24:05,988 Det var sådan set bare mig, Alan og en flok slaver, der stod sådan her. 346 00:24:06,071 --> 00:24:09,408 Sådan her, ikke? Det duede ikke. Jeg blev træt i armene. 347 00:24:09,491 --> 00:24:12,077 Lykkedes det jer at kortlægge stjernernes vandring? 348 00:24:12,160 --> 00:24:12,995 Hvad? 349 00:24:13,078 --> 00:24:15,455 Skal Stonehenge ikke være et kort over stjernehimlen? 350 00:24:17,249 --> 00:24:19,376 - Jo, lad os sige det. - Det må den da være. 351 00:24:19,459 --> 00:24:23,922 Ved solhverv stiger solen op direkte over hælstenen. 352 00:24:25,174 --> 00:24:27,384 Gør den det? Der kan man bare se. 353 00:24:28,135 --> 00:24:31,805 - Hvad er hælstenen for en? - Skal den bruges til ofringer? 354 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 Det kan den godt. Ja. 355 00:24:34,099 --> 00:24:37,102 Sagen er, at man kan leje sig ind i Stonehenge. 356 00:24:37,186 --> 00:24:40,105 Det kan være fester, bryllupper, ofringer. 357 00:24:40,189 --> 00:24:43,233 Det er et vartegn, ikke? Noget lidt anderledes. 358 00:24:43,317 --> 00:24:46,820 Det trækker kunder til og får dem til at hoste op, ikke? 359 00:24:46,904 --> 00:24:49,615 - Hvad mener du? - Souvenirbutikken. 360 00:24:50,908 --> 00:24:53,619 Små Stonehenges. Vi ribber dem. Skal du have en? 361 00:24:53,702 --> 00:24:56,914 Du får en for et kålhoved. Det er med rabat. 362 00:24:58,332 --> 00:25:02,461 Far havde ret. Det er bare en stendynge med en souvenirbutik. 363 00:25:05,714 --> 00:25:07,966 Det er det geniale ved Stonehenge, ikke? 364 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 - Den er stadig ret cool. - Ja. 365 00:25:11,762 --> 00:25:15,140 - Må jeg blive her lidt og kigge på? - Det skal du være velkommen til. 366 00:25:15,224 --> 00:25:17,351 Bare pas på hovedet, ikke? 367 00:25:18,060 --> 00:25:20,562 Kom nu, Alan. Læg kræfterne i, makker. 368 00:25:23,774 --> 00:25:28,362 Banditter, skål for i morgen. Skål for århundredernes største kup. 369 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 I morgen. 370 00:25:29,530 --> 00:25:35,244 Folk vil tale om vores bedrifter og mit... vores lederskab til evig tid. 371 00:25:35,953 --> 00:25:37,871 Skål for tidernes dygtigste tyve. 372 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 - Skål for os. - Nej, ikke endnu. Skål for os. 373 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 - Drik så. - Må vi drikke? 374 00:25:42,626 --> 00:25:45,128 - Hvem er I egentlig? - Min historie? 375 00:25:45,212 --> 00:25:47,172 Ja, du vil høre min historie. 376 00:25:47,256 --> 00:25:49,967 - Faktisk jer alle sammen. - Jeg hedder Penelope, 377 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 men Firestorm er et kælenavn, der vinder udbredelse, ikke? 378 00:25:52,970 --> 00:25:54,888 - Jo, det er. - Jo. 379 00:25:54,972 --> 00:25:57,766 Og mit hjerte? Nu bliver det personligt. 380 00:25:57,850 --> 00:26:01,937 Det er knust, og jeg vil ikke tale om min håbløse kærlighed. 381 00:26:02,020 --> 00:26:04,398 Min forlovede, der er forsvundet. 382 00:26:04,940 --> 00:26:06,316 Okay. 383 00:26:06,400 --> 00:26:09,236 Jeg er ikke leder, men det er mig, der bestemmer. 384 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 Det mangler vi stadig at drøfte. 385 00:26:11,488 --> 00:26:14,241 Det er Judy. Hun har ingen respekt for ledelse. 386 00:26:14,992 --> 00:26:19,121 Hun er mesterpsykologen. Hun kan trænge ind i dit sind. 387 00:26:19,204 --> 00:26:21,790 - Hun ved, hvad du tænker. - Du er ked af det. 388 00:26:21,874 --> 00:26:25,335 - Det er den lykkeligste dag i mit liv. - Jeg er ret ny. 389 00:26:25,419 --> 00:26:29,173 Det er Alto. Ingen kender den sande Alto, heller ikke Alto selv. 390 00:26:29,256 --> 00:26:32,718 - Han er forklædningens mester. - Fra min tid på teateret. 391 00:26:32,801 --> 00:26:35,429 Jeg hedder Walter. Jeg er backpacker. 392 00:26:36,597 --> 00:26:40,475 Voila! Det er mig, Alto, som du mødte for et øjeblik siden. 393 00:26:40,559 --> 00:26:42,936 - Imponerende. Følelser og det hele. - Tak. 394 00:26:43,020 --> 00:26:46,023 - Enestående. - Og det er Widgit. 395 00:26:46,106 --> 00:26:49,693 Han er mesterkortlæseren. Han kan ikke lide dig og stoler ikke på dig. 396 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 - Jeg foragter dig og stoler ikke på dig. - Du har kun lige mødt mig. 397 00:26:53,113 --> 00:26:56,325 Og derfor bør jeg ikke stole på dig, Kevin. Hvis det er dit rigtige navn. 398 00:26:56,408 --> 00:26:59,036 Det er syet ind i min pyjamas. 399 00:26:59,870 --> 00:27:04,082 - Hans forklaring holder. - Og det er Bittelig. 400 00:27:04,833 --> 00:27:08,795 Han er lige så stærk som syv gennemsnitligt stærke mænd. 401 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 Er det syv? 402 00:27:11,215 --> 00:27:13,800 Vi siger syv gennemsnitligt stærke mænd. 403 00:27:14,593 --> 00:27:17,763 Som du så, da han væltede væggen på dit værelse med sine bare næver. 404 00:27:17,846 --> 00:27:20,390 Han har også en følsom side. 405 00:27:21,558 --> 00:27:23,435 Nej. Han er bindegal. 406 00:27:26,271 --> 00:27:28,982 Og hvorfor flygtede I fra det store hoved? 407 00:27:29,066 --> 00:27:32,277 Fordi vi var på flugt fra Det Højeste Væsen. 408 00:27:32,361 --> 00:27:36,156 - Og Det Højeste Væsen er et stort hoved? - Ja, ved denne lejlighed. 409 00:27:36,240 --> 00:27:40,619 Det Højeste Væsen er vred på os. Han var vores chef, og vi gjorde ham sur. 410 00:27:40,702 --> 00:27:42,579 - Hvordan? - Han satte ikke pris på os. 411 00:27:42,663 --> 00:27:46,083 Han krævede altid, at vi gjorde tingene, som han ville have dem gjort. 412 00:27:46,166 --> 00:27:50,921 - Så vi stjal kortet og stak af sammen. - Det ved han, for han ved alt. 413 00:27:51,004 --> 00:27:53,173 Hvorfor ved han så ikke, hvordan han skal fange jer? 414 00:27:53,257 --> 00:27:55,342 - Det er vanskeligt uden kortet. 415 00:27:55,425 --> 00:27:58,470 Maden er færdig. Penelope. 416 00:27:59,513 --> 00:28:00,347 Tak. 417 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 - Det er til dig. - Tak. 418 00:28:04,393 --> 00:28:06,311 Og en særlig dobbeltskål til dig. 419 00:28:08,188 --> 00:28:09,982 Det er en hundeskål. 420 00:28:14,486 --> 00:28:19,616 Måske bør jeg ikke sige det, men jeg synes ikke, det er i orden at stjæle 421 00:28:19,700 --> 00:28:22,744 og især ikke at stjæle fra historien. 422 00:28:24,037 --> 00:28:26,248 - Kan vi skille os af med ham? - Eller bare efterlade ham. 423 00:28:26,331 --> 00:28:30,335 Penelope, Widgit, vi må da følge ham hjem. 424 00:28:31,086 --> 00:28:34,965 Når vi har stjålet hesten, kan vi følge dig tilbage til... 425 00:28:35,549 --> 00:28:37,467 Bingley, 2024. 426 00:28:37,551 --> 00:28:40,637 Det var altså "Binggerly, 2022." 427 00:28:55,068 --> 00:28:58,197 Lad os bruge et øjeblik på at mindes Susan. 428 00:28:58,280 --> 00:28:59,406 Tanker om Susan. 429 00:28:59,489 --> 00:29:01,074 - Nu. - Susan var... 430 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 Men kun tanker. 431 00:29:35,359 --> 00:29:36,401 Damon. 432 00:29:37,778 --> 00:29:39,863 Nej, ikke dig, Dæmon. Jeg sagde Damon. 433 00:29:41,532 --> 00:29:43,200 Ja, det lyder næsten ens. 434 00:29:43,700 --> 00:29:45,327 Damon! 435 00:29:45,410 --> 00:29:47,496 Mørkeste Mørke. 436 00:29:48,997 --> 00:29:50,541 Rendyrket Ondskab. 437 00:29:50,624 --> 00:29:54,586 Hvordan går det med spionagen? Er der noget nyt fra himmelborgen? 438 00:29:54,670 --> 00:29:57,840 Bare det sædvanlige. Der opfindes blomster. 439 00:29:58,799 --> 00:30:00,717 Fugle inspireres til at synge. 440 00:30:01,468 --> 00:30:02,469 Frastødende. 441 00:30:03,512 --> 00:30:08,684 Hvis jeg var universets hersker, ville jeg splitte det ad. Åh ja. 442 00:30:09,726 --> 00:30:11,103 Hvis jeg havde planerne. 443 00:30:11,603 --> 00:30:15,357 Skyggernes Skygge, de planer findes jo. 444 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 Det ved jeg da godt. Jeg har fortalt dig det, Damon. 445 00:30:17,901 --> 00:30:22,531 Fortæl mig ikke det, jeg har fortalt dig, og få det til at lyde som noget nyt. 446 00:30:22,614 --> 00:30:26,368 Naturligvis. Men hvad De måske gerne vil vide, Deres Forkerthed, er, 447 00:30:26,451 --> 00:30:28,704 at planerne er blevet stjålet. 448 00:30:29,913 --> 00:30:31,331 Hvad sagde du? 449 00:30:31,415 --> 00:30:36,378 Jeg hørte Det Højeste Væsen nævne, at de var blevet taget. 450 00:30:36,461 --> 00:30:38,922 Nogen har stjålet plantegningen til universet... 451 00:30:39,756 --> 00:30:40,883 ...fra Det Højeste... 452 00:30:44,303 --> 00:30:47,598 Ja, en udbrydergruppe fra blomsterafdelingen. 453 00:30:48,891 --> 00:30:53,562 Jeg kan ikke stjæle den fra ham, men måske kan jeg tage den fra dem. 454 00:30:56,356 --> 00:31:00,194 Jeg må finde dem, inden Det Højeste... gør. 455 00:31:00,277 --> 00:31:01,570 Godt arbejde, Damon. 456 00:31:02,905 --> 00:31:03,947 Ikke dig, Dæmon. 457 00:31:05,073 --> 00:31:10,537 Med de planer kan jeg skabe et univers af rendyrket ondskab. 458 00:31:11,121 --> 00:31:13,332 Rotter, der æder katte. 459 00:31:13,415 --> 00:31:18,921 Papegøjer udslynger fornærmelser den ganske nat, så ingen kan lukke et øje. 460 00:31:19,004 --> 00:31:21,673 Hvor end man går, skal man opad. 461 00:31:21,757 --> 00:31:25,802 Man starter ved A og går til B, og det går opad. 462 00:31:25,886 --> 00:31:30,224 Når man så skal fra B og tilbage til A, går det også opad. 463 00:31:32,184 --> 00:31:33,310 Det er gennemtænkt. 464 00:31:33,393 --> 00:31:38,232 I stedet for vand er der syre. I stedet for blomster er der torne. 465 00:31:38,315 --> 00:31:40,776 Nogle mennesker har øjne på bagdelen. 466 00:31:40,859 --> 00:31:46,114 De må vælge, om de vil gå nøgne og kunne se eller tage bukser på og være blinde. 467 00:31:46,657 --> 00:31:50,661 Og alting... alting er skarpt. 468 00:31:52,120 --> 00:31:53,872 - Det lyder rædsomt. - Tak, Damon. 469 00:31:54,831 --> 00:31:55,707 Tak, Dæmon. 470 00:31:55,791 --> 00:31:57,960 Deres Forkerthed, jeg hørte Det Højeste Væsen 471 00:31:58,043 --> 00:32:01,046 tale om, hvor han ville tage hen for at finde kortet. 472 00:32:01,964 --> 00:32:04,466 Et lille sted ved navn... 473 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 Bingley, 2024. 474 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 Tilkald Jægerinden. 475 00:32:16,854 --> 00:32:22,609 Fianna! 476 00:32:22,693 --> 00:32:25,028 Kan du få os tilbage til hans værelse? 477 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 Ja, men jeg har aldrig set så mange portaler ét sted før. 478 00:32:28,198 --> 00:32:31,285 - Måske er hans værelse noget særligt. - Men det er han ikke. 479 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 - Hvad sker der... - Mit hår er fanget under en sten. 480 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 Hvad laver dit hår under en sten? 481 00:32:36,373 --> 00:32:39,835 Det blev blæst igennem i nat, så jeg holdt det nede med noget. 482 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 - Det var bedre. - Ja! 483 00:32:43,922 --> 00:32:45,966 Portalen åbner. Den er der. 484 00:32:46,049 --> 00:32:48,886 Kom så. Portalen er der. 485 00:32:48,969 --> 00:32:53,682 Nej. Pokkers. 486 00:32:53,765 --> 00:32:56,977 Vi fik ikke set dem få overliggeren på plads. 487 00:32:57,060 --> 00:33:00,522 - Det ærgrer vi os nok alle over. - Nej, vi er ligeglade. Kom så. 488 00:33:00,606 --> 00:33:03,692 Stop, Widgit. Jeg siger "kom så." 489 00:33:06,403 --> 00:33:08,989 - Kom så. Vi skal stjæle en hest. - Ja. 490 00:33:17,331 --> 00:33:20,292 Hvis det er en drøm, må den ikke slutte. 491 00:33:40,103 --> 00:33:44,358 Vi burde komme til noget, der ligner. Der har vi det. 492 00:33:44,441 --> 00:33:46,860 - Wow. Storslået. - Hvad? 493 00:33:50,572 --> 00:33:53,075 Jeg gjorde det. Vi gjorde det. Os alle. 494 00:33:53,158 --> 00:33:55,577 - Ikke kun mig. - En fælles indsats, ikke? 495 00:34:01,250 --> 00:34:04,461 Hold da helt magle! 496 00:34:05,629 --> 00:34:08,422 Undskyld udtrykket. Men det er jo Troja. 497 00:34:09,007 --> 00:34:10,132 Det er det nemlig. 498 00:34:18,559 --> 00:34:22,771 Vent. Er den hest, I vil stjæle, den trojanske hest? 499 00:34:22,855 --> 00:34:25,148 Lige præcis. Verdens mest berømte hest. 500 00:34:25,232 --> 00:34:29,069 - Den er for stor at stjæle. - Intet er for stort at stjæle for os. 501 00:34:38,829 --> 00:34:41,748 Nu hvor vi er tæt på, er den måske alligevel for stor at stjæle. 502 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 - Den så mindre ud på tegningerne. - Var det små tegninger? 503 00:34:44,251 --> 00:34:47,713 - Tegninger bør være i naturlig størrelse. - Vi kan skille den ad og samle den igen. 504 00:34:47,795 --> 00:34:50,966 Og bare bære en bunke brænde rundt gennem tiden? 505 00:34:51,049 --> 00:34:55,429 Vi kan markere hvert stykke med C, D, E, F, G. 506 00:34:55,512 --> 00:34:58,307 - Alto. - Og samle den. Vi kan også bruge tal. 507 00:34:58,390 --> 00:35:02,477 Jeg vil ikke sige, det er et dumt forslag, men jeg kan ikke komme på et andet ord. 508 00:35:02,561 --> 00:35:06,106 - Det var din idé at stjæle hesten. - Tænk, at vores første kup slår fejl. 509 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 Jeres første kup? 510 00:35:07,691 --> 00:35:10,736 Jeg forlod ikke mit gode job i buskadsafdelingen for at kløve heste. 511 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 - Så nu er det et godt job? - Man kan ikke kløve den. 512 00:35:13,113 --> 00:35:16,116 - Der er mennesker indeni. - Hvorfor skulle der være det? 513 00:35:16,742 --> 00:35:18,994 - Som en overraskelse? - Ja, nemlig, Bittelig. 514 00:35:19,077 --> 00:35:21,955 Grækerne bliver kørt inden for bymurene, 515 00:35:22,039 --> 00:35:25,375 så de kan åbne porten for resten og angribe trojanerne i morgen tidlig. 516 00:35:25,459 --> 00:35:30,380 Det her var et værre tidsrejsespilde. Widgit, hvor er den næste portal? 517 00:35:30,464 --> 00:35:33,675 Ifølge kortet er den 15 meter den vej, så... 518 00:35:34,968 --> 00:35:36,011 Den er inde i Troja. 519 00:35:37,346 --> 00:35:41,141 Vi skal hen til portalen, så hvordan kommer vi derind? 520 00:35:41,225 --> 00:35:43,435 Den eneste mulighed er hesten. 521 00:35:45,687 --> 00:35:47,981 - Vær venlige at tie stille. - Det kan ikke passe. 522 00:35:48,857 --> 00:35:52,027 - Er I trojanere? - Nej, vi er banditter. 523 00:35:52,110 --> 00:35:55,405 Godt. For vi snører trojanerne med et udspekuleret nummer. 524 00:35:55,489 --> 00:35:58,617 Det er en genial plan, og I ødelægger den ved at stå der. 525 00:35:58,700 --> 00:36:02,663 Vi vil bare gerne kigge ind og se, hvor smart den er. 526 00:36:02,746 --> 00:36:05,832 Vil I det? Okay, så kom ind, men skynd jer, ikke? 527 00:36:05,916 --> 00:36:06,875 Kom så, du lille. 528 00:36:09,294 --> 00:36:12,297 Op! Okay. 529 00:36:12,381 --> 00:36:14,299 Ajax, hvem er det? 530 00:36:14,383 --> 00:36:16,927 De er turister, der vil tage et hurtigt kig. 531 00:36:17,010 --> 00:36:19,179 - Okay. - Hold den her. 532 00:36:20,430 --> 00:36:22,432 Gå længere ind. Gør plads. 533 00:36:22,516 --> 00:36:25,519 Pas på hovedet. Kan I se? 534 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Ingen er dumme nok til at falde for den. 535 00:36:29,731 --> 00:36:34,111 Ingen er dumme nok til at falde for en genial plan? Okay. 536 00:36:34,194 --> 00:36:36,613 Skulle de bare trille en enorm hest ind? 537 00:36:36,697 --> 00:36:40,158 Ja. I ville da også tage en stor, smuk hest som den her ind. 538 00:36:40,242 --> 00:36:44,162 Hvor skulle de gøre af den? På en kæmpestor eng af træ? 539 00:36:45,122 --> 00:36:47,165 - Det skal nok virke. - Tak. 540 00:36:47,249 --> 00:36:49,209 - Hvor ved du det fra? - Det er historie. 541 00:36:49,293 --> 00:36:52,462 Det er ikke historie. Det er fremtiden. Fremtidens krigsførelse. 542 00:36:55,924 --> 00:36:58,135 Vær sød at flytte jer. 543 00:36:58,218 --> 00:37:02,139 - Lad os kigge på den. - De overkompenserer altid, de grækere. 544 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 Jamen dog. Se lige. 545 00:37:07,144 --> 00:37:09,938 - Der er da brugt meget tid på den. - Ja. 546 00:37:10,022 --> 00:37:13,400 - Se lige malingen. - Den er godt bygget, ikke? 547 00:37:13,483 --> 00:37:16,820 Smuk, men faktisk også stabil. Se lige håndværket. 548 00:37:16,904 --> 00:37:19,072 Det er grækerne kendt for. 549 00:37:19,156 --> 00:37:21,700 - De er vilde med hesten. - De er vilde med den. 550 00:37:25,537 --> 00:37:26,371 Flot klaret. 551 00:37:27,247 --> 00:37:30,751 - Se øjnene. - Hold da op. 552 00:37:32,461 --> 00:37:34,463 De er pragtfulde, Ophelestes. 553 00:37:34,546 --> 00:37:36,465 Ganske overdådige. 554 00:37:36,548 --> 00:37:40,052 - Odysseus, de nævnte øjnene. - Jeg har lavet øjnene. 555 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 Er det ikke lidt mistænkeligt, Xanthus? 556 00:37:47,059 --> 00:37:49,686 Det er det mest mistænkelige, jeg nogensinde har set. 557 00:37:50,729 --> 00:37:54,816 - Jeg synes, vi skal brænde den. - Brænd den. Jeg tænkte det helt samme. 558 00:37:54,900 --> 00:37:57,528 Okay. Til højre. Til venstre... 559 00:37:58,111 --> 00:37:59,196 Det dur ikke. 560 00:38:00,280 --> 00:38:02,658 - Hvad er der, Odysseus? - Kan de ikke lide heste? 561 00:38:02,741 --> 00:38:04,785 De har sat ild til hesten. 562 00:38:06,245 --> 00:38:09,915 - Se nu. Fantastisk. - Nu brænder den virkelig. 563 00:38:09,998 --> 00:38:12,501 - I er blevet skarpere. - Vi er ved at være gode til det. 564 00:38:12,584 --> 00:38:16,880 Jeg sagde, at det nok skulle virke, og at vi sprang ud og overraskede dem. 565 00:38:16,964 --> 00:38:20,634 Jeg har kvajet mig. Undskyld, Diomedes. Jeg elsker dig. 566 00:38:20,717 --> 00:38:23,345 Vi stjal ikke hesten, og nu skal vi tilmed dø i den. 567 00:38:23,428 --> 00:38:26,098 Det er bare en drøm. 568 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 Det er ikke en drøm. Se, hvor realistisk det er. 569 00:38:29,226 --> 00:38:30,811 Jeg har ondt af os. 570 00:38:30,894 --> 00:38:33,438 - Jeg vil skrige. - Gør det meget stille. 571 00:38:35,566 --> 00:38:36,692 Mere stille. 572 00:38:40,195 --> 00:38:42,239 - Stille. - Jeg er bange. 573 00:38:43,907 --> 00:38:46,618 - Ilden tager hurtigt ved. - Det er jo træ, Ophelestes. 574 00:38:46,702 --> 00:38:48,912 Det mest brændbare materiale, det moderne menneske... 575 00:38:48,996 --> 00:38:52,416 Hvorfor brænder I det smukke kunstværk? 576 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 Sluk ilden! 577 00:38:54,376 --> 00:38:56,253 Javel. Jeg løber. 578 00:38:56,336 --> 00:38:58,088 Den så mistænkelig ud. 579 00:38:58,172 --> 00:39:00,799 Har I nogensinde set noget lignende? 580 00:39:00,883 --> 00:39:03,510 Aldrig. Det var derfor, den virkede mistænkelig. 581 00:39:03,594 --> 00:39:06,972 Det er den tabende hærs hyldest til vores evner i kamp. 582 00:39:07,055 --> 00:39:09,349 Den er dæleme smuk. 583 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 Åbn porten. 584 00:39:10,684 --> 00:39:13,687 - Kør den ind i byen. Nu! - Åbn nu porten! 585 00:39:13,770 --> 00:39:15,772 Venner, kan I ikke se det? 586 00:39:15,856 --> 00:39:21,153 Den er meget mistænkelig. Den hest bliver Trojas undergang! 587 00:39:23,614 --> 00:39:27,159 - Hold nu op, Kassandra. Det passer ikke. - Du overdriver helt vildt. 588 00:39:27,242 --> 00:39:29,244 - Hvor har du det fra? - Glem det. 589 00:39:35,042 --> 00:39:36,376 Ti stille. 590 00:39:37,753 --> 00:39:40,339 De slukker ilden. Vi bliver kørt ind. 591 00:39:40,923 --> 00:39:43,217 - Kevin, du havde ret. - Havde jeg det? 592 00:39:45,219 --> 00:39:47,888 Måske er han en potentiel bandit. 593 00:39:47,971 --> 00:39:49,389 Rolig nu. 594 00:39:49,473 --> 00:39:52,851 Det kræver en grundig udvælgelsesproces at optage nogen i Tidsbanditterne. 595 00:39:52,935 --> 00:39:56,021 Jeg troede, du spurgte alle, og vi var de eneste, der sagde ja. 596 00:39:56,104 --> 00:39:58,649 - Det var processen. - Ikke andet. 597 00:39:58,732 --> 00:40:03,028 I må være stille. Missionen skal udføres i smug. 598 00:40:12,913 --> 00:40:13,997 Jeg vidste, vi klarede den. 599 00:40:15,040 --> 00:40:16,959 Det så da ud, som om du var ved at græde. 600 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 - Men i bøgerne... - "I bøgerne." 601 00:40:18,919 --> 00:40:21,588 Bliver du nævnt i bøgerne? Bliver vi? 602 00:40:21,672 --> 00:40:24,842 Det kan ændre noget, at vi er her. Vi ved det ikke. 603 00:40:24,925 --> 00:40:28,720 Alle er lidt stressede. Må jeg foreslå en åndedrætsøvelse? 604 00:40:28,804 --> 00:40:30,222 Når jeg skændes med min søster, 605 00:40:30,305 --> 00:40:33,809 foreslår mine forældre en pause, til vi er venner igen. 606 00:40:33,892 --> 00:40:37,729 Når du er tilbage i din egen tid, får vi en permanent pause. 607 00:40:38,564 --> 00:40:41,817 - Det var strengt, Penelope. - Han havde nær fået os brændt levende. 608 00:40:41,900 --> 00:40:43,777 Jeg forstår godt, at du er vred, 609 00:40:43,861 --> 00:40:48,448 men du gør os alle sammen ilde til mode. Bortset fra Widgit. 610 00:40:48,532 --> 00:40:52,744 Widgit, har vi fem minutter til at stjæle noget inden den næste portal? 611 00:40:52,828 --> 00:40:55,205 - Ja, vi har fem minutter. - Super. Spred jer. 612 00:40:55,289 --> 00:40:57,416 Stjæl i fem minutter. Vi mødes ved springvandet. 613 00:40:57,499 --> 00:40:58,625 - Ja. - Godt. 614 00:40:59,585 --> 00:41:01,587 Nej, Bittelig. Mindre. 615 00:41:03,172 --> 00:41:04,923 - Spred jer! Hurtigt! - Ja. 616 00:41:18,812 --> 00:41:21,732 - De troede ikke på dig. - Nej, men jeg havde ret. 617 00:41:22,316 --> 00:41:25,736 Jeg forstår dig godt. En stor forbandelse hviler over mig. 618 00:41:25,819 --> 00:41:29,573 Jeg kan se ind i fremtiden, men ingen tror på, hvad jeg siger. 619 00:41:29,656 --> 00:41:31,575 - Nej. - Er du med? 620 00:41:32,242 --> 00:41:34,203 Så må du være... 621 00:41:35,037 --> 00:41:36,538 - Kassandra. - Kassandra. 622 00:41:37,122 --> 00:41:38,248 Har du hørt om mig? 623 00:41:38,749 --> 00:41:42,044 Wow. Ja, jeg er den Kassandra. 624 00:41:42,127 --> 00:41:46,548 - Nej, det kan ikke passe. Det er en myte. - Du tror heller ikke på mig. 625 00:41:47,841 --> 00:41:50,010 Pas på, Panthous. Du falder ned fra muren. 626 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 Hold nu op, Kassandra. 627 00:41:55,766 --> 00:41:57,059 Han er okay. 628 00:41:57,142 --> 00:41:59,853 - Han klarer den. Han troede ikke på mig. - Du distraherede mig. 629 00:42:00,646 --> 00:42:04,107 Det er frustrerende, ikke? At have ret, men ingen lytter. 630 00:42:04,191 --> 00:42:06,818 Hele mit liv har jeg ønsket mig at rejse tilbage i tiden. 631 00:42:06,902 --> 00:42:09,488 Nu er jeg her og ved ikke, om jeg hører til her. 632 00:42:09,571 --> 00:42:11,031 Du er vigtig. 633 00:42:12,491 --> 00:42:13,367 Nej, jeg er ej. 634 00:42:13,951 --> 00:42:17,996 Hvor mange gange skal jeg sige det? Jeg kan se ind i fremtiden. 635 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 Du kommer til at fortælle konger historier. 636 00:42:20,999 --> 00:42:25,420 Sammen springer I ud fra en høj klippe, uden at jeres skeletter knuses. 637 00:42:25,504 --> 00:42:29,216 Du skal se store bygningsværker, før de er blevet store. 638 00:42:29,299 --> 00:42:33,679 Du skal se dyr, der for længst er væk, og steder, jeg kun ser i mine syner. 639 00:42:34,513 --> 00:42:36,306 Du skal også se sorg. 640 00:42:36,390 --> 00:42:42,271 Men du må holde dig til de dumme tyve, for I skal redde universet. 641 00:42:43,230 --> 00:42:46,108 Det lyder ikke spor sandsynligt, men sådan er forbandelsen, ikke? 642 00:42:48,777 --> 00:42:52,030 - Kevin, det er mig, Bittelig. - Kom nu. Skynd dig. 643 00:42:52,114 --> 00:42:54,783 Vi har fundet portalen. Vi følger dig hjem. 644 00:42:55,701 --> 00:42:58,620 Gå du bare, lille helt. Vi ser hinanden igen. 645 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Du havde ret med hesten. 646 00:43:03,041 --> 00:43:04,459 Jeg vidste det! 647 00:43:06,670 --> 00:43:08,172 Hvad har I stjålet? 648 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 - Jeg fik en smuk vase. - Vase. 649 00:43:10,257 --> 00:43:11,466 Jeg har en vase. 650 00:43:11,550 --> 00:43:13,969 - Ja, en vase. - Har alle taget en vase? 651 00:43:14,052 --> 00:43:16,597 - Ja. - Hvad har du stjålet? 652 00:43:16,680 --> 00:43:18,557 Ikke noget. Det er forkert at stjæle. 653 00:43:21,685 --> 00:43:24,396 - Ja, okay. Lad os følge ham hjem. - Ja. 654 00:43:24,479 --> 00:43:26,231 - Endelig. - Så, Widgit, 655 00:43:26,315 --> 00:43:29,443 - "Binggerly, 2022." - Godt, "Kelvin." 656 00:43:29,943 --> 00:43:31,570 - Kevin. - Jeg er ligeglad. 657 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 Fianna, Jægerinden. 658 00:43:43,790 --> 00:43:45,083 Ikke Fianna. 659 00:43:45,167 --> 00:43:47,377 - Hvad er der galt med Fianna? - Hun er intens. 660 00:44:00,098 --> 00:44:02,976 Du skaffer plantegningen til universet. 661 00:44:03,060 --> 00:44:05,521 Bedre kendt som kortet. 662 00:44:05,604 --> 00:44:08,065 Du ligger kapslet ind i sten 663 00:44:08,148 --> 00:44:12,277 og venter på det øjeblik, hvor du slår til, på et sted, der hedder... 664 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 - Bingley. - Bingley. 665 00:44:14,488 --> 00:44:15,948 2024. 666 00:44:16,031 --> 00:44:18,659 Tusindvis af år ude i fremtiden. 667 00:44:18,742 --> 00:44:21,078 Du venter, til tiden er inde. 668 00:44:21,161 --> 00:44:24,790 Så tager du planerne og giver mig dem. 669 00:44:25,374 --> 00:44:28,293 Udslet alt, der kommer i vejen for dig. 670 00:44:30,295 --> 00:44:33,340 Husk, Fianna, at tyvene har stjålet 671 00:44:33,423 --> 00:44:38,303 fra Det Høje... selv. 672 00:44:39,555 --> 00:44:41,807 Der er tale om genier. 673 00:44:43,141 --> 00:44:45,227 Tag ingen chancer. 674 00:44:54,987 --> 00:44:56,905 DELVIS BASERET PÅ KARAKTERER SKABT AF TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 675 00:45:02,995 --> 00:45:04,413 BASERET PÅ FILMEN 'TIME BANDITS' 676 00:46:07,976 --> 00:46:09,978 Tekster af: Eskil Hein