1 00:00:34,368 --> 00:00:38,914 BANDITS, BANDITS 2 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 LES GRANDES FIGURES DE L'HISTOIRE 3 00:01:14,908 --> 00:01:16,243 Ouais ! 4 00:01:20,289 --> 00:01:21,623 Maman, papa ! 5 00:01:22,374 --> 00:01:24,042 C'est mon anniversaire ! 6 00:01:24,126 --> 00:01:26,211 - On sait, Kevin. - Oui, attends. 7 00:01:27,754 --> 00:01:28,839 Voilà. 8 00:01:29,673 --> 00:01:32,217 - C'est olé olé. - Trop intense pour l'occasion. 9 00:01:32,301 --> 00:01:34,219 Un truc festif pour son anniv. 10 00:01:34,303 --> 00:01:35,679 - Ça ? - Non. 11 00:01:38,140 --> 00:01:39,516 - Sympa. - Prêt ? 12 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 Bon anniversaire. 13 00:01:43,395 --> 00:01:45,480 Quelles pierres nulles on va voir ? 14 00:01:46,273 --> 00:01:47,691 Pas des pierres, papa. 15 00:01:48,317 --> 00:01:49,151 Du bois. 16 00:01:50,569 --> 00:01:51,445 Du bois ? 17 00:01:51,528 --> 00:01:55,365 Woodhenge ! On est vraiment à Woodhenge. 18 00:01:55,449 --> 00:01:57,993 C'est le précurseur néolithique de Stonehenge. 19 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 Ça n'a rien de nul. 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,413 - C'est incroyable. - Incroyablement nul. 21 00:02:01,496 --> 00:02:03,081 Saffron, tu es tordante. 22 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 - C'est même pas du bois. - Non, tu as raison. 23 00:02:05,918 --> 00:02:08,377 Ces poteaux en béton remplacent ceux en bois. 24 00:02:08,669 --> 00:02:09,795 J'aurais préféré Stonehenge. 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,924 Au moins, il y a une boutique-souvenirs. 26 00:02:12,007 --> 00:02:13,717 Stonehenge, ce sera l'an prochain. 27 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 Imagine une boutique ici. 28 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 Ils vendraient quoi ? Des brindilles ? 29 00:02:17,804 --> 00:02:19,223 Des sacs de béton. 30 00:02:19,306 --> 00:02:21,475 Les anciens ne vendaient rien. 31 00:02:21,558 --> 00:02:23,393 Ce lieu regorge de mystères. 32 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 Pourquoi avoir construit ce site ? 33 00:02:25,687 --> 00:02:27,231 Était-ce un temple, un marché ? 34 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 Si ça se trouve, c'était un endroit dédié aux exécutions. 35 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 Peut-être ! Oui, papa. 36 00:02:33,820 --> 00:02:35,614 Les condamnés y crevaient d'ennui. 37 00:02:37,741 --> 00:02:38,659 Sacré Mike. 38 00:02:39,368 --> 00:02:42,454 Je pense que ces structures étaient des cartes stellaires. 39 00:02:45,207 --> 00:02:46,625 Voilà, voilà. 40 00:02:47,626 --> 00:02:48,919 Bon anniversaire, poussin. 41 00:02:49,253 --> 00:02:51,505 Oui, bon anniversaire, Kevinou. 42 00:02:52,047 --> 00:02:54,049 Allez, mon grand. On s'en va. 43 00:02:56,552 --> 00:02:58,262 - Salut, les filles. - Enfin ! 44 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 Alors, sœurette ? Tu as aimé ma fête d'anniversaire ? 45 00:03:02,474 --> 00:03:04,226 Grave. Woodhenge. 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,562 - Incroyable. - J'ai adoré... 47 00:03:07,187 --> 00:03:08,522 C'était ironique. 48 00:03:08,981 --> 00:03:10,858 Tu peux pas faire une fête normale, 49 00:03:10,941 --> 00:03:13,485 comme un garçon normal, avec des potes normaux ? 50 00:03:14,653 --> 00:03:17,656 Saffron, tu comprendras quand tu seras plus grande. 51 00:03:19,199 --> 00:03:20,409 Anecdote footballistique : 52 00:03:20,492 --> 00:03:24,079 le plus vieux terrain de foot précolombien date d'environ 53 00:03:24,162 --> 00:03:25,497 400 ans avant J.-C. 54 00:03:25,581 --> 00:03:26,748 Selon des chercheurs, 55 00:03:26,832 --> 00:03:30,002 les Mayas jouaient avec les têtes tranchées de leurs ennemis. 56 00:03:30,085 --> 00:03:33,547 Il n'y avait pas de matchs amicaux, à cette époque. 57 00:03:36,800 --> 00:03:39,261 Plus sérieusement, le football moderne... 58 00:03:39,595 --> 00:03:40,596 On prend Scott. 59 00:03:45,809 --> 00:03:47,436 Ravi de rejoindre l'équipe. 60 00:04:18,341 --> 00:04:21,345 Je crois que c'est le plus beau grand pachyderme 61 00:04:21,428 --> 00:04:23,347 que tu aies jamais peint, Kevin. 62 00:04:24,348 --> 00:04:25,807 C'est très gentil. 63 00:04:26,517 --> 00:04:29,895 C'est un superbe Mammuthus rumanus. 64 00:04:30,771 --> 00:04:33,941 "Bien que les hommes et les mammouths aient coexisté, 65 00:04:34,149 --> 00:04:36,485 rien ne prouve que les humains 66 00:04:36,568 --> 00:04:39,947 ne les aient chevauchés ni domestiqués d'une quelconque manière." 67 00:04:40,572 --> 00:04:41,823 Intéressant. 68 00:05:02,261 --> 00:05:03,762 J'attaque le Kamtchatka 69 00:05:03,846 --> 00:05:04,763 avec le Japon. 70 00:05:04,847 --> 00:05:07,391 Certes, le Japon a vraiment envahi le Kamtchatka, 71 00:05:07,474 --> 00:05:09,101 bien que brièvement, 72 00:05:09,184 --> 00:05:11,019 durant la guerre russo-japonaise. 73 00:05:13,146 --> 00:05:14,648 Allez, c'est mon tour. 74 00:05:26,702 --> 00:05:29,913 C'est très réussi, si j'ose m'auto-complimenter. 75 00:05:30,247 --> 00:05:31,290 Et j'ose. 76 00:05:31,373 --> 00:05:32,374 Vraiment, Kevin ? 77 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 Absolument. 78 00:05:51,435 --> 00:05:52,644 Maman. 79 00:05:53,353 --> 00:05:54,980 Mon armoire bouge. 80 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 C'est quoi, ce truc de ouf ? 81 00:06:26,512 --> 00:06:27,346 Bonjour. 82 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 Je vais chercher mes parents. 83 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 Maman ! Maman ! 84 00:07:00,963 --> 00:07:02,548 Papa ! Un homme dans ma chambre ! 85 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 Un homme ? 86 00:07:03,924 --> 00:07:05,843 - Un guerrier viking. - D'accord. 87 00:07:06,468 --> 00:07:08,136 Un guerrier viking. 88 00:07:08,220 --> 00:07:10,430 Pourchassé par des Saxons furieux. 89 00:07:10,681 --> 00:07:11,849 Tu as rêvé. 90 00:07:12,933 --> 00:07:14,726 Punaise, Kevin ! Moins de bruit ! 91 00:07:15,143 --> 00:07:16,812 C'est pas moi, je suis là. 92 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 - C'est mieux. - Retourne te coucher. 93 00:07:18,814 --> 00:07:21,817 Les Saxons ont failli me planter une flèche dans le crâne. 94 00:07:21,900 --> 00:07:23,986 Qu'est-ce qui est plus plausible ? 95 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 Que j'aie rêvé. 96 00:07:27,155 --> 00:07:29,449 Gagné. C'était un rêve tout nul. 97 00:07:29,741 --> 00:07:30,909 File. 98 00:07:32,035 --> 00:07:33,328 Petit guerrier. 99 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 - Bonne nuit. - Dors bien, mon grand. 100 00:07:36,790 --> 00:07:40,460 Désolé. Mes parents m'informent que j'ai rêvé. 101 00:07:42,629 --> 00:07:45,048 Je ne sais ce que ça veut dire, 102 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 mais je n'ai plus le droit de recevoir après 19h30. 103 00:07:47,676 --> 00:07:48,760 Vous êtes prévenu. 104 00:07:51,680 --> 00:07:54,892 Est-ce que vous pourriez m'expliquer pourquoi les Vikings sont passés 105 00:07:54,975 --> 00:07:57,561 de la barbarie à un mode de vie agraire ? 106 00:08:00,772 --> 00:08:02,274 J'en parlais avec ma prof 107 00:08:02,357 --> 00:08:05,444 qui attribue ça au développement des villes fortifiées. 108 00:08:05,527 --> 00:08:06,987 Ce à quoi j'ai répondu... 109 00:08:08,030 --> 00:08:10,449 C'est quoi, ce délire ? 110 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 Excusez-moi ! Besoin d'aide ? 111 00:08:20,501 --> 00:08:22,669 Ça doit vouloir dire "oui" en norrois. 112 00:08:24,338 --> 00:08:26,340 C'est ça ? Un instant. 113 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 Désolé, maman et papa. L'aventure m'appelle. 114 00:08:34,806 --> 00:08:36,933 Kevin, moins de bruit ! 115 00:08:37,308 --> 00:08:38,644 Ça va, poussin ? 116 00:08:39,144 --> 00:08:40,854 J'ai mal au crâne. 117 00:08:41,270 --> 00:08:43,482 Tu t'es assommé. Tu sais comment ? 118 00:08:44,024 --> 00:08:46,652 - J'ai foncé... - En regardant derrière toi. 119 00:08:46,944 --> 00:08:50,113 Tu es coincé dans le passé. À quoi sert l'histoire ? 120 00:08:50,197 --> 00:08:52,908 L'histoire, c'est le passé. Ça sert à rien, c'est fini. 121 00:08:52,991 --> 00:08:55,244 Tourne-toi vers l'avenir, la technologie. 122 00:08:55,327 --> 00:08:58,080 - Oui. Les mises à jour, le progrès. - Les écrans. 123 00:08:58,163 --> 00:09:01,333 La musique. On peut t'acheter un nouveau téléphone. 124 00:09:01,416 --> 00:09:02,459 Pas besoin. 125 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Il se sert pas du sien. 126 00:09:03,627 --> 00:09:05,420 - Pourquoi ? On l'a payé. - On l'a payé. 127 00:09:05,504 --> 00:09:07,714 - Tu t'en sers pas ? - Sers-t'en. 128 00:09:07,798 --> 00:09:08,882 Il sait pas faire. 129 00:09:08,966 --> 00:09:10,050 Qui va m'appeler ? 130 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Je sais. Personne. 131 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 On pourrait discuter. 132 00:09:13,512 --> 00:09:16,431 Je préfère à l'ancienne. Comme ça. On discute. 133 00:09:16,890 --> 00:09:18,308 Non, on parle. 134 00:09:18,392 --> 00:09:20,686 Le téléphone permet de discuter avec quelqu'un 135 00:09:20,769 --> 00:09:22,855 tout en parlant, comme moi. 136 00:09:22,938 --> 00:09:24,022 "Tu fais quoi ?" 137 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 Tu es coincé dans le passé. Embrasse le 21e siècle. 138 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 Si c'était plus cool d'être viking que comptable dans un cabinet de conseil, 139 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 ou conseiller dans un cabinet comptable, 140 00:09:33,407 --> 00:09:35,325 on aurait tous des casques à cornes. 141 00:09:35,617 --> 00:09:38,370 Les Vikings n'en portaient pas. C'est une idée reçue... 142 00:09:41,123 --> 00:09:43,333 Oublie tes Vikings et tes Geeks anciens. 143 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 - Grecs. - Eux aussi. 144 00:09:46,211 --> 00:09:47,296 Je renonce. 145 00:09:47,379 --> 00:09:48,630 Cette conversation 146 00:09:48,714 --> 00:09:50,090 aura été instructive. 147 00:09:50,174 --> 00:09:51,717 Parfois, il faut renoncer. 148 00:09:52,551 --> 00:09:54,970 Et tu trouves ça instructif ? 149 00:09:55,053 --> 00:09:56,680 "Parfois, il faut renoncer." 150 00:09:59,892 --> 00:10:01,685 On choisit pas sa famille. 151 00:10:01,768 --> 00:10:03,687 Ni ses enfants, d'ailleurs. 152 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 Personne te met en garde. 153 00:10:05,272 --> 00:10:06,899 J'ai un message. 154 00:10:06,982 --> 00:10:08,483 C'est de toi, Mike. 155 00:10:09,067 --> 00:10:10,277 "Tu fais quoi ?" 156 00:10:10,569 --> 00:10:11,820 "Rien." 157 00:10:49,316 --> 00:10:51,318 La porte. Pousse-la. 158 00:10:53,904 --> 00:10:56,573 - C'est bon, on l'a semé. - On lui a échappé. 159 00:10:56,657 --> 00:10:58,825 - Et si on l'a pas semé ? - On est morts. 160 00:10:58,909 --> 00:11:01,203 - Comme les Vikings. - L'Être Suprême sait tout. 161 00:11:01,286 --> 00:11:03,497 Il saura où on est en lisant dans nos pensées. 162 00:11:03,580 --> 00:11:06,166 S'il lit dans nos pensées, il saura rien. 163 00:11:06,250 --> 00:11:08,585 Donc il est aussi ignorant que nous. 164 00:11:09,419 --> 00:11:12,673 Sauf s'il lit vraiment dans nos pensées, 165 00:11:12,756 --> 00:11:16,051 auquel cas je suis pas d'accord avec toi. 166 00:11:16,343 --> 00:11:19,763 - On est perdus. Où on est ? - Je sais pas trop. 167 00:11:19,847 --> 00:11:21,849 Il nous trouvera pas, aucun risque. 168 00:11:23,100 --> 00:11:24,059 Il nous a trouvés. 169 00:11:24,142 --> 00:11:27,271 C'était l'idée de Pénélope. C'est la cheffe, elle a volé la carte. 170 00:11:28,188 --> 00:11:31,066 Je ne suis pas la cheffe. On est tous égaux. 171 00:11:31,149 --> 00:11:33,235 Je t'ordonne de te taire. 172 00:11:33,318 --> 00:11:34,695 C'est pas moi, c'est eux. 173 00:11:34,987 --> 00:11:36,780 Ne nous changez pas en sel. 174 00:11:42,828 --> 00:11:45,372 N'ayez pas peur, je ne suis qu'un enfant. 175 00:11:47,958 --> 00:11:49,251 C'est un enfant. 176 00:11:49,543 --> 00:11:52,462 - On t'a pris pour l'Être Suprême. - Qui ça ? 177 00:11:52,546 --> 00:11:55,841 Bref, c'est pas lui, j'avais raison. Widgit, la carte. 178 00:11:57,968 --> 00:11:59,011 Bon... 179 00:11:59,636 --> 00:12:00,804 Ça peut être ici. 180 00:12:01,889 --> 00:12:03,223 Ou encore ici. 181 00:12:04,057 --> 00:12:04,892 Tu permets ? 182 00:12:04,975 --> 00:12:07,936 - Elle est à l'endroit ? - En fait, non. 183 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 Non ? 184 00:12:09,271 --> 00:12:10,647 On va la retourner. 185 00:12:11,106 --> 00:12:12,149 Comme ça. 186 00:12:12,524 --> 00:12:14,443 Du coup, ça... 187 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 ça ne m'avance pas du tout. 188 00:12:17,654 --> 00:12:19,364 Pour moi, 189 00:12:19,448 --> 00:12:22,201 il faut qu'on soit ici pour voler le cheval. 190 00:12:22,534 --> 00:12:25,037 - Vous êtes des voleurs de bétail ? - T'es qui ? 191 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 Kevin Haddock. 192 00:12:26,872 --> 00:12:28,415 Que fais-tu ici ? 193 00:12:28,498 --> 00:12:30,626 C'est ma chambre. Je vous retourne la question. 194 00:12:30,709 --> 00:12:33,962 D'ailleurs, j'ai plus le droit de recevoir après 19h30. 195 00:12:34,046 --> 00:12:36,673 Bon, écoute, Devon Havelock... 196 00:12:36,757 --> 00:12:38,217 - Paddock. - On s'en fiche. 197 00:12:38,300 --> 00:12:39,593 - Je m'en fous. - Laisse tomber. 198 00:12:39,676 --> 00:12:42,971 Il se trouve que ta chambre est aussi un passage temporel. 199 00:12:43,055 --> 00:12:46,934 Un portail transtemporel et un endroit extrêmement dangereux. 200 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 Alors fiche-moi la paix, 201 00:12:49,102 --> 00:12:52,523 que je trouve comment partir et échapper à l'Être Suprême. 202 00:12:53,315 --> 00:12:54,900 Le quoi ? 203 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 L'Être Suprême sait tout. 204 00:13:06,411 --> 00:13:07,746 Il a l'air furieux ! 205 00:13:08,038 --> 00:13:09,873 Rendez-moi la carte ! 206 00:13:10,082 --> 00:13:11,917 Renoncez à la carte ! 207 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 Les bandits ne renoncent jamais. 208 00:13:15,212 --> 00:13:16,630 Tremblez devant moi. 209 00:13:18,090 --> 00:13:20,592 Pousse le mur, Bittelig. C'est une issue. 210 00:13:22,094 --> 00:13:23,762 Pousse le mur. 211 00:13:23,846 --> 00:13:25,138 Pousse-le. 212 00:13:33,397 --> 00:13:34,273 C'est nouveau. 213 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 Vous avez volé une chose qui m'appartient. 214 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 Kevin, tu joues à un jeu vidéo ? 215 00:13:41,321 --> 00:13:42,906 Bravo, Kevin, c'est moderne. 216 00:13:42,990 --> 00:13:45,826 C'est un emprunt, vous la récupérerez. 217 00:13:45,909 --> 00:13:47,327 C'est Dieu ? 218 00:13:47,703 --> 00:13:51,832 Kevin, on se connaît trop peu pour ces questions existentielles. 219 00:13:51,915 --> 00:13:54,376 Je suis omniscient. 220 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Sautez ! 221 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 Rendez-moi la carte ! 222 00:14:02,384 --> 00:14:03,802 Qu'est-ce qui se passe ? 223 00:14:03,886 --> 00:14:05,554 Rendez-moi la carte ! 224 00:14:28,827 --> 00:14:29,912 Super. 225 00:14:29,995 --> 00:14:31,788 Je vais bien, tout le monde. 226 00:14:31,872 --> 00:14:33,707 Tout le monde va bien ? Moi, oui. 227 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 On lui a encore échappé. 228 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 C'était serré. J'ai senti son souffle. 229 00:14:38,378 --> 00:14:41,507 Il ne faut pas le sous-estimer, j'arrête pas de le dire. 230 00:14:41,590 --> 00:14:43,133 C'est un rêve, c'est un rêve. 231 00:14:43,383 --> 00:14:45,010 C'est un rêve, c'est un rêve. 232 00:14:45,260 --> 00:14:46,303 C'est obligé. 233 00:14:46,386 --> 00:14:49,723 Minute. Pourquoi il est là ? Que fais-tu là ? 234 00:14:50,516 --> 00:14:51,475 Je ne sais pas. 235 00:14:52,476 --> 00:14:53,352 Il ne sait pas. 236 00:14:54,394 --> 00:14:56,355 Je suis empathique, alors je sais. 237 00:14:57,481 --> 00:14:58,440 Nous voilà bien. 238 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 - C'est qui ? - Le remplaçant de Susan ? 239 00:15:01,818 --> 00:15:02,986 Susan est irremplaçable. 240 00:15:03,445 --> 00:15:05,489 Je ne sais pas ce qui se passe. 241 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 On parle de toi 242 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 et de notre amie disparue, Susan, la meilleure d'entre nous. 243 00:15:10,494 --> 00:15:12,287 - Meilleure que toi. - Très constructif. 244 00:15:12,371 --> 00:15:14,206 Voyons où et quand on a atterri. 245 00:15:14,289 --> 00:15:16,542 On dirait une salle instable 246 00:15:16,625 --> 00:15:18,126 sans murs. 247 00:15:18,460 --> 00:15:21,004 Si je me fie à l'algorithme... 248 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 L'algorithme ? 249 00:15:30,055 --> 00:15:31,139 Attendez. 250 00:15:31,598 --> 00:15:33,684 On dirait un drapeau pirate chinois. 251 00:15:34,017 --> 00:15:36,061 Et des pirates chinois. 252 00:15:36,144 --> 00:15:38,021 Et des piafs chinois. 253 00:15:39,273 --> 00:15:41,149 Je pense que c'est Madame Chung. 254 00:15:41,483 --> 00:15:42,651 C'est impossible. 255 00:15:47,239 --> 00:15:48,782 Truc de ouf ! 256 00:15:48,949 --> 00:15:50,242 C'est la dernière bataille 257 00:15:50,325 --> 00:15:52,452 entre Madame Chung et la flotte britannique. 258 00:15:52,536 --> 00:15:55,122 - En combien ? - 1810, à Macao. 259 00:15:55,455 --> 00:15:58,208 Les gars, j'ai trouvé. 1810, Macao. 260 00:15:58,959 --> 00:16:00,836 - Beau travail. - Bravo, Widgit. 261 00:16:00,919 --> 00:16:02,045 Vous voulez une anecdote ? 262 00:16:03,005 --> 00:16:04,214 Des clandestins ! 263 00:16:05,257 --> 00:16:06,091 Des espions ! 264 00:16:06,175 --> 00:16:07,843 On me lance des flèches ? 265 00:16:09,511 --> 00:16:10,762 - Ça va ? - C'est bon. 266 00:16:10,846 --> 00:16:13,140 - Je ne peux pas mourir. - On peut tous mourir. 267 00:16:13,223 --> 00:16:14,892 Non, puisque c'est un rêve. 268 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 - Pas du tout. - C'est pas un rêve, petit. 269 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 Feu ! 270 00:16:22,566 --> 00:16:24,067 Silence et aux abris ! 271 00:16:32,826 --> 00:16:34,328 Cette porte est un portail ! 272 00:16:46,173 --> 00:16:47,508 En fait, c'est juste... 273 00:16:47,591 --> 00:16:51,094 Une porte normale, oui. Mea culpa, on va pas épiloguer. 274 00:16:51,178 --> 00:16:54,306 Non, mais tant qu'on y est, volons ce qu'on peut. 275 00:16:54,681 --> 00:16:56,016 - Regardez. - Intéressant. 276 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Reposez, reposez. 277 00:17:01,438 --> 00:17:02,439 Je repose. 278 00:17:04,066 --> 00:17:04,983 La veine ! 279 00:17:06,318 --> 00:17:09,320 J'ai compris mon erreur. Le portail est à 80 kilomètres. 280 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 Mais si on l'atteint, non sans mal, 281 00:17:11,448 --> 00:17:13,157 on arrivera en 1200 avant J.-C. 282 00:17:13,742 --> 00:17:15,577 On va aller en 1200 avant J.-C. ? 283 00:17:16,286 --> 00:17:18,372 Nous, oui. Toi, on te connaît pas. 284 00:17:18,454 --> 00:17:20,082 C'est quoi ? Une carte ? 285 00:17:20,165 --> 00:17:22,835 - Gare aux voleurs de cartes. - C'est donc une carte. 286 00:17:22,917 --> 00:17:24,252 Oui, c'est une carte. 287 00:17:24,877 --> 00:17:26,880 C'est pas une simple carte. 288 00:17:26,964 --> 00:17:28,632 C'est un plan. 289 00:17:28,715 --> 00:17:30,342 - Du ciel. - Je sais. 290 00:17:30,425 --> 00:17:31,593 C'est un plan du ciel 291 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 répertoriant les anomalies et les portails 292 00:17:34,263 --> 00:17:37,015 des intrications intimement imbriquées. 293 00:17:37,099 --> 00:17:39,726 Du temps, de l'espace, du bien et du mal, 294 00:17:39,810 --> 00:17:43,272 et de toutes les dimensions, y compris les 1re, 2e, 3e et 4e. 295 00:17:43,772 --> 00:17:44,815 Ça nous permet 296 00:17:44,898 --> 00:17:46,859 de voyager à travers l'univers. 297 00:17:49,027 --> 00:17:52,030 Sauf dans le petit coin qui est déchiré. 298 00:17:52,614 --> 00:17:53,574 C'est une carte. 299 00:17:59,204 --> 00:18:00,497 Ça alors. 300 00:18:01,331 --> 00:18:02,291 C'est Mme Chung. 301 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 Oui, c'est bien elle. Regardez sa coiffure. 302 00:18:19,057 --> 00:18:21,226 - Vous parlez tous chinois ? - Pas du tout. 303 00:18:30,903 --> 00:18:33,280 - Si, vous avez parlé chinois. - Je crois pas. 304 00:18:33,363 --> 00:18:34,656 J'oubliais, pardon. 305 00:18:36,366 --> 00:18:37,451 Chapeau traducteur. 306 00:18:37,534 --> 00:18:40,329 C'est clair ? Dois-je vous pourfendre ? 307 00:18:43,290 --> 00:18:44,708 Vous manger les yeux ? 308 00:18:48,712 --> 00:18:50,297 Que diraient vos familles ? 309 00:18:51,423 --> 00:18:53,050 Il faut vraiment décamper. 310 00:18:53,133 --> 00:18:55,427 Vous avez 30 secondes pour me dire qui vous êtes 311 00:18:55,511 --> 00:18:58,305 et ce que vous faites dans ma cabine, ou bien... 312 00:18:58,889 --> 00:18:59,723 je vous tue. 313 00:19:00,641 --> 00:19:01,850 Je m'appelle Pénélope, 314 00:19:01,934 --> 00:19:05,187 et bien qu'on n'adhère pas à un système de commandement traditionnel, 315 00:19:05,270 --> 00:19:07,231 dans les faits, je suis la cheffe. 316 00:19:09,525 --> 00:19:11,985 Dans le fond, on est tous égaux. 317 00:19:12,361 --> 00:19:13,237 Dans le fond, 318 00:19:13,320 --> 00:19:16,073 je vais tous vous tuer de manière égale. 319 00:19:16,532 --> 00:19:17,616 Excusez-moi. 320 00:19:17,908 --> 00:19:20,452 Mme Chung, je vous admire beaucoup. Kevin Haddock. 321 00:19:20,744 --> 00:19:23,664 J'ai lu toute votre vie dans Pirates, fiers-à-bras 322 00:19:23,914 --> 00:19:25,666 et affreux scélérats. 323 00:19:25,749 --> 00:19:27,417 Vous devez changer de cap. 324 00:19:27,501 --> 00:19:30,838 Vous affrontez les Anglais, les Chinois et les Portugais. 325 00:19:31,630 --> 00:19:32,798 Je sais. 326 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 Il n'est pas avec nous. 327 00:19:35,300 --> 00:19:36,176 Mme Chung, 328 00:19:36,260 --> 00:19:38,846 vous allez vous cacher sur la rivière de Canton ? 329 00:19:38,929 --> 00:19:41,056 Je l'envisageais. 330 00:19:41,557 --> 00:19:44,893 - Je me demandais si c'était judicieux. - Ça l'est. 331 00:19:44,977 --> 00:19:47,729 Ils sont mieux armés, mais vous maîtrisez les eaux. 332 00:19:48,188 --> 00:19:49,523 J'en étais sûre. 333 00:19:49,606 --> 00:19:52,442 Leurs gros navires anglais resteront bloqués. 334 00:19:52,985 --> 00:19:54,361 Attends un peu. 335 00:19:55,404 --> 00:19:57,906 Tu as un peu une tête d'Anglais. 336 00:19:58,740 --> 00:20:00,701 Et si c'était un piège 337 00:20:00,784 --> 00:20:02,452 et que tu étais un espion ? 338 00:20:02,536 --> 00:20:04,746 C'est le risque. On ne le connaît pas. 339 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 Avez-vous vraiment le choix ? 340 00:20:11,628 --> 00:20:14,047 Bosun, changement de cap. 341 00:20:25,392 --> 00:20:26,602 Impressionnant. 342 00:20:27,728 --> 00:20:30,272 - Comment y as-tu pensé ? - C'est votre stratégie. 343 00:20:30,355 --> 00:20:31,690 Je n'ai aucun mérite. 344 00:20:31,773 --> 00:20:33,066 - Bravo, Kelvin. - Bien joué. 345 00:20:33,692 --> 00:20:35,402 C'est digne de Susan. 346 00:20:35,485 --> 00:20:36,486 On approche. 347 00:20:37,112 --> 00:20:38,614 Vous voulez débarquer ici ? 348 00:20:39,198 --> 00:20:41,658 - Au milieu de nulle part ? - S'il vous plaît, Madame. 349 00:20:41,783 --> 00:20:43,744 Parfait, on y va. Au revoir. 350 00:20:43,827 --> 00:20:46,955 Continue à souffler aux gens leurs propres idées. 351 00:20:47,039 --> 00:20:47,873 Vous me laissez ? 352 00:20:47,956 --> 00:20:49,833 J'ai honte de l'abandonner. 353 00:20:49,917 --> 00:20:50,918 C'est rude. 354 00:20:51,001 --> 00:20:52,961 Il pourrait être utile. 355 00:20:53,045 --> 00:20:54,463 Il nous servira à rien. 356 00:20:54,838 --> 00:20:55,881 À moi, si. 357 00:20:56,215 --> 00:20:58,342 Il a un grand savoir. Il me conseillera. 358 00:20:59,134 --> 00:21:01,386 Veux-tu rester avec moi, Kevin ? 359 00:21:01,470 --> 00:21:05,390 Un devin comme toi me permettrait de contrôler les mers et le monde. 360 00:21:05,682 --> 00:21:07,184 Tu seras follement riche. 361 00:21:08,852 --> 00:21:10,354 C'est très tentant. 362 00:21:10,437 --> 00:21:11,939 Il est avec nous, navrée. 363 00:21:12,022 --> 00:21:13,524 C'est notre devin attitré. 364 00:21:13,607 --> 00:21:16,235 En avant, Kepler, ou Kamton. 365 00:21:19,196 --> 00:21:20,822 C'est quelque part par là. 366 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 Allez, c'est parti. 367 00:21:27,329 --> 00:21:28,539 Grimpe, Kremin. 368 00:21:29,748 --> 00:21:30,832 Allez ! 369 00:21:42,886 --> 00:21:46,223 Maintenant, lève-toi et lis notre avenir. 370 00:21:46,306 --> 00:21:49,184 Dis-nous où est le trésor qu'on va trouver. 371 00:21:49,268 --> 00:21:52,062 Je ne lis pas l'avenir, je lis des récits sur le passé. 372 00:21:52,145 --> 00:21:54,231 Tout le monde peut lire le passé. 373 00:21:54,314 --> 00:21:56,316 Il a rien de spécial, je l'avais dit. 374 00:21:56,400 --> 00:21:57,359 C'est vrai. 375 00:21:57,442 --> 00:22:01,071 L'autre bonne femme nous l'a refourgué. Elle est douée. 376 00:22:01,446 --> 00:22:03,323 Tu vas devoir te débrouiller seul. 377 00:22:03,407 --> 00:22:07,119 On est une fine équipe de voleurs expérimentés. 378 00:22:07,202 --> 00:22:09,663 On est rapides, on ne peut pas laisser 379 00:22:09,746 --> 00:22:11,915 un liseur de livres nous ralentir. 380 00:22:12,249 --> 00:22:15,169 On se déploie pour trouver quelque chose à voler. 381 00:22:20,257 --> 00:22:21,300 Qu'est-ce que c'est ? 382 00:22:21,383 --> 00:22:23,677 - Ça a de la valeur ? - C'est inestimable. 383 00:22:25,846 --> 00:22:27,431 Stonehenge ! 384 00:22:28,056 --> 00:22:30,225 En construction ! 385 00:22:31,435 --> 00:22:32,436 D'accord. 386 00:22:33,353 --> 00:22:34,271 Comment on part ? 387 00:22:34,354 --> 00:22:37,191 D'après mes calculs scientifiques, 388 00:22:37,274 --> 00:22:39,568 le prochain portail s'ouvrira dans... 389 00:22:39,902 --> 00:22:40,986 Demain matin. 390 00:22:41,069 --> 00:22:43,906 On peut se reposer, puisqu'il n'y a pas de trésor ici. 391 00:22:44,281 --> 00:22:46,992 Pas de trésor ? Comment ça, pas de trésor ? 392 00:22:47,242 --> 00:22:50,537 Stonehenge est le plus grand trésor imaginable. 393 00:22:50,829 --> 00:22:53,123 On va pouvoir élucider sa construction. 394 00:22:53,457 --> 00:22:56,585 Un mystère qui dure depuis plus de 4 000 ans. 395 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 Ce n'est pas un trésor. 396 00:22:59,087 --> 00:23:00,506 À mes yeux, si. 397 00:23:03,175 --> 00:23:05,469 - Qui est ce petit père ? - J'en sais rien. 398 00:23:06,512 --> 00:23:08,597 Peut-être le remplaçant de Susan. 399 00:23:13,018 --> 00:23:14,228 Non, non. 400 00:23:14,728 --> 00:23:16,897 Allez, les gars. Du nerf ! 401 00:23:17,147 --> 00:23:18,065 On y va. 402 00:23:27,491 --> 00:23:28,951 Génial, un mort de plus. 403 00:23:29,034 --> 00:23:29,993 Alan ! 404 00:23:30,452 --> 00:23:31,995 Dis à tes gars de retirer leurs doigts. 405 00:23:32,246 --> 00:23:34,039 Ils peuvent pas. Pas moyen. 406 00:23:34,498 --> 00:23:35,624 Ils sont coincés. 407 00:23:35,707 --> 00:23:37,835 Je te demande où sont tes derniers esclaves ? 408 00:23:38,085 --> 00:23:39,419 Sous cette pierre. 409 00:23:40,212 --> 00:23:41,296 Excusez-moi. 410 00:23:41,380 --> 00:23:44,883 On fait aussi vite qu'on peut, mon vieux. Ce sera fini mardi. 411 00:23:45,092 --> 00:23:48,595 Il faut que je vous dise : je trouve cet endroit magique. 412 00:23:48,679 --> 00:23:50,347 Ah bon ? Pourvu que ça tienne. 413 00:23:50,889 --> 00:23:52,432 Je vous le garantis. 414 00:23:52,516 --> 00:23:55,018 C'est ce qu'ils disaient des autres structures. 415 00:23:55,102 --> 00:23:56,186 Comme Woodhenge ? 416 00:23:56,270 --> 00:23:58,856 Entre autres. On a tout essayé : le bois, 417 00:23:58,939 --> 00:24:00,357 la paille, les galets. 418 00:24:00,440 --> 00:24:01,775 Les gens, même. 419 00:24:02,359 --> 00:24:04,611 C'était moi, Alan et des esclaves, 420 00:24:04,695 --> 00:24:07,573 dans cette pose, comme ça. 421 00:24:07,656 --> 00:24:08,824 Un échec. Intenable. 422 00:24:09,491 --> 00:24:12,077 Avez-vous pu suivre le mouvement des étoiles ? 423 00:24:12,452 --> 00:24:13,495 Quoi ? 424 00:24:13,579 --> 00:24:15,455 C'est bien une carte stellaire ? 425 00:24:17,291 --> 00:24:18,125 Ouais, possible. 426 00:24:18,500 --> 00:24:21,003 C'est forcément ça. Au moment du solstice, 427 00:24:21,086 --> 00:24:24,006 le soleil se lève pile au-dessus de la Heel Stone. 428 00:24:25,174 --> 00:24:26,091 C'est vrai ? 429 00:24:26,175 --> 00:24:28,844 Eh ben voilà ! C'est quelle pierre ? 430 00:24:29,761 --> 00:24:31,805 Vous allez y faire des sacrifices ? 431 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 Pourquoi pas, oui. 432 00:24:34,600 --> 00:24:37,102 En fait, Stonehenge va se louer super bien. 433 00:24:37,186 --> 00:24:38,353 Pour les banquets, 434 00:24:38,437 --> 00:24:40,230 les mariages, les sacrifices... 435 00:24:40,314 --> 00:24:42,024 Un incontournable. 436 00:24:42,107 --> 00:24:44,484 Un peu en marge. De quoi attirer le chaland. 437 00:24:45,777 --> 00:24:46,820 Et le faire débourser. 438 00:24:47,654 --> 00:24:49,615 - Comment ça ? - La boutique-souvenirs. 439 00:24:50,908 --> 00:24:53,619 Mini Stonehenge, la peau des fesses. T'en veux un ? 440 00:24:53,702 --> 00:24:55,454 Contre un chou. C'est honnête. 441 00:24:55,829 --> 00:24:57,414 Promo prévente. 442 00:24:58,248 --> 00:24:59,833 Papa avait raison. 443 00:24:59,917 --> 00:25:02,461 C'est un tas de pierres avec une boutique-souvenirs. 444 00:25:05,797 --> 00:25:07,966 C'est le génie de Stonehenge, pas vrai ? 445 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 - Ça reste cool. - Oui. 446 00:25:11,762 --> 00:25:13,889 Je peux vous regarder un peu ? 447 00:25:13,972 --> 00:25:15,140 Fais-toi plaisir. 448 00:25:15,599 --> 00:25:17,976 Attention de rien te prendre sur la tête. 449 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 Sérieux, Alan. Remettez-vous au boulot. 450 00:25:23,774 --> 00:25:24,983 Mes chers bandits, 451 00:25:25,484 --> 00:25:27,778 trinquons à demain, à ce vol historique. 452 00:25:28,946 --> 00:25:29,821 Demain. 453 00:25:29,905 --> 00:25:33,283 Les gens raconteront nos exploits et ma... notre domination 454 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 à travers les âges. 455 00:25:36,036 --> 00:25:37,871 Aux plus grands voleurs entre tous. 456 00:25:37,955 --> 00:25:39,039 - À nous. - Trop tôt. 457 00:25:39,873 --> 00:25:41,208 À nous. 458 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 - Buvez. - On peut ? 459 00:25:42,626 --> 00:25:43,627 Qui êtes-vous ? 460 00:25:44,169 --> 00:25:45,128 Mon histoire ? 461 00:25:46,129 --> 00:25:48,799 - Tu veux mon histoire. - Votre histoire à tous. 462 00:25:49,007 --> 00:25:50,717 Je m'appelle Pénélope, 463 00:25:50,801 --> 00:25:53,512 mais "Boule de feu" me résume bien, pas vrai ? 464 00:25:53,595 --> 00:25:54,847 - Ouais. - Carrément. 465 00:25:54,930 --> 00:25:57,182 Et mon cœur ? Ça devient intime. 466 00:25:57,891 --> 00:25:59,101 Brisé. 467 00:25:59,184 --> 00:26:01,061 Et je ne parlerai pas 468 00:26:01,144 --> 00:26:04,398 de mon amour perdu, mon fiancé qui a disparu. 469 00:26:04,857 --> 00:26:06,108 D'accord. 470 00:26:06,400 --> 00:26:07,734 Je ne suis pas la cheffe, 471 00:26:07,818 --> 00:26:09,736 mais c'est moi qui gère. 472 00:26:09,820 --> 00:26:11,405 On doit encore en discuter. 473 00:26:11,488 --> 00:26:14,700 Elle, c'est Judy. Elle méprise l'autorité. 474 00:26:15,075 --> 00:26:17,286 Elle est maître en psychologie. 475 00:26:17,536 --> 00:26:19,121 Elle pénètre dans ton esprit. 476 00:26:19,204 --> 00:26:20,330 Elle lit tes pensées. 477 00:26:20,914 --> 00:26:23,417 - Tu es triste. - Je suis heureux comme jamais. 478 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 Je débute. 479 00:26:25,419 --> 00:26:29,173 Voici Alto. Personne ne connaît le vrai Alto, pas même Alto. 480 00:26:29,256 --> 00:26:30,674 Il est maître en déguisement. 481 00:26:30,757 --> 00:26:32,801 Vestige de mon passé scénique. 482 00:26:32,885 --> 00:26:35,429 Bonjour, je m'appelle Walter, je suis un routard. 483 00:26:37,514 --> 00:26:40,475 C'est moi, Alto. l'homme que tu viens de rencontrer. 484 00:26:40,559 --> 00:26:41,602 J'ai adoré. 485 00:26:41,685 --> 00:26:42,936 Les émotions, tout ça... 486 00:26:43,020 --> 00:26:44,479 Tout bonnement extraordinaire. 487 00:26:44,563 --> 00:26:46,148 Lui, c'est Widgit. 488 00:26:46,231 --> 00:26:49,693 Maître en lecture de carte. Il t'aime pas et il se méfie. 489 00:26:49,776 --> 00:26:51,278 Je t'aime pas et je me méfie. 490 00:26:51,528 --> 00:26:53,030 Tu me connais à peine. 491 00:26:53,113 --> 00:26:55,032 Raison de plus, Kevin. 492 00:26:55,657 --> 00:26:56,825 Si c'est bien ton nom. 493 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 Il est cousu sur mon pyjama. 494 00:27:00,078 --> 00:27:01,496 Ça tient debout. 495 00:27:02,080 --> 00:27:04,082 Enfin, voici Bittelig. 496 00:27:05,584 --> 00:27:09,296 Il a la force de sept hommes de force moyenne. 497 00:27:09,379 --> 00:27:10,631 Vous diriez sept ? 498 00:27:11,173 --> 00:27:14,009 On va dire sept hommes de force moyenne. 499 00:27:14,593 --> 00:27:17,763 Tu l'as vu renverser le mur de ta chambre de ses mains. 500 00:27:18,055 --> 00:27:20,599 Il a aussi une part de sensibilité. 501 00:27:21,642 --> 00:27:22,851 Faux, il est fou à lier. 502 00:27:26,271 --> 00:27:28,982 Et pourquoi vous vouliez échapper à la grosse tête ? 503 00:27:29,066 --> 00:27:32,277 Parce qu'on voulait échapper à l'Être Suprême. 504 00:27:32,528 --> 00:27:34,488 L'Être Suprême étant une grosse tête. 505 00:27:34,738 --> 00:27:36,156 Dans ce cas-là, oui. 506 00:27:36,240 --> 00:27:39,535 L'Être Suprême est furieux. C'était notre patron. 507 00:27:39,618 --> 00:27:41,411 - On l'a énervé. - Comment ? 508 00:27:41,495 --> 00:27:43,080 Il nous appréciait pas. 509 00:27:43,163 --> 00:27:46,959 Il voulait toujours qu'on fasse les choses exactement comme il l'entendait. 510 00:27:47,042 --> 00:27:49,211 On a volé la carte et pris la fuite. 511 00:27:49,294 --> 00:27:50,921 Et il le sait car il sait tout. 512 00:27:51,004 --> 00:27:53,173 Alors pourquoi il vous rattrape pas ? 513 00:27:53,507 --> 00:27:54,758 C'est coton, sans carte. 514 00:27:55,634 --> 00:27:56,927 À table. 515 00:27:57,928 --> 00:27:59,137 Tiens, Pénélope. 516 00:28:00,430 --> 00:28:01,640 Pour toi. 517 00:28:05,060 --> 00:28:06,311 Bol double pour toi. 518 00:28:08,689 --> 00:28:10,357 C'est une gamelle pour chien. 519 00:28:15,404 --> 00:28:18,866 Ça me regarde peut-être pas, mais c'est pas cool de voler. 520 00:28:19,950 --> 00:28:22,744 Et encore moins de voler à l'Histoire. 521 00:28:24,246 --> 00:28:26,248 - On peut le virer ? - Laissons-le ici. 522 00:28:26,582 --> 00:28:28,208 Pénélope, Widgit, 523 00:28:28,667 --> 00:28:29,751 ramenons-le chez lui. 524 00:28:31,086 --> 00:28:32,504 Bon, dans ce cas, 525 00:28:32,588 --> 00:28:34,965 après avoir volé le cheval, on te ramènera à... 526 00:28:35,632 --> 00:28:37,467 Bingley, en 2024. 527 00:28:37,968 --> 00:28:40,679 Donc Binggerly, en 2022. 528 00:28:55,068 --> 00:28:58,155 À présent, prenons le temps d'avoir une pensée pour Susan. 529 00:28:58,238 --> 00:29:00,240 Une pensée pour Susan. Allez-y. 530 00:29:00,324 --> 00:29:02,576 - Susan était... - Dans votre tête. 531 00:29:35,359 --> 00:29:36,568 Damon. 532 00:29:38,278 --> 00:29:39,863 Pas toi, Démon. J'ai dit Damon. 533 00:29:41,698 --> 00:29:43,617 Ça sonne presque pareil. 534 00:29:43,700 --> 00:29:44,993 Damon ! 535 00:29:45,410 --> 00:29:47,621 Noirceur des Ténèbres. 536 00:29:48,997 --> 00:29:50,541 Prince du Mal. 537 00:29:50,624 --> 00:29:54,586 Que donne l'espionnage ? Quoi de neuf à la citadelle céleste ? 538 00:29:54,670 --> 00:29:56,171 La routine. 539 00:29:56,505 --> 00:29:57,840 Ils inventent des fleurs, 540 00:29:58,966 --> 00:30:00,717 ils font chanter les oiseaux. 541 00:30:01,510 --> 00:30:02,970 Écœurant. 542 00:30:03,512 --> 00:30:06,932 Si je régnais sur cet univers, je le renverserais. 543 00:30:07,432 --> 00:30:08,976 Oh, oui. 544 00:30:09,685 --> 00:30:11,520 Si j'en avais les plans... 545 00:30:11,603 --> 00:30:13,647 Sachez, Ombre des Ombres, 546 00:30:14,022 --> 00:30:15,357 que ces plans existent. 547 00:30:15,440 --> 00:30:16,400 Je le sais. 548 00:30:16,483 --> 00:30:17,776 C'est moi qui te l'ai dit. 549 00:30:17,860 --> 00:30:20,612 Évite de me dire quelque chose que je t'ai dit 550 00:30:20,696 --> 00:30:23,031 comme si c'était un scoop. 551 00:30:23,115 --> 00:30:27,035 Bien sûr, mais sachez aussi, Votre Malfaisance, 552 00:30:27,494 --> 00:30:29,329 que les plans ont été volés. 553 00:30:30,330 --> 00:30:31,623 Que dis-tu ? 554 00:30:31,957 --> 00:30:36,920 J'ai entendu l'Être Suprême dire qu'ils avaient été dérobés. 555 00:30:37,004 --> 00:30:38,922 On a volé les plans de l'univers ? 556 00:30:39,756 --> 00:30:41,258 À l'Être Sup... 557 00:30:44,303 --> 00:30:47,598 Oui, quelques rebelles du ministère de la Flore. 558 00:30:48,849 --> 00:30:51,018 Je ne peux pas le voler, lui, 559 00:30:51,101 --> 00:30:53,896 mais je pourrais les déposséder, eux. 560 00:30:56,356 --> 00:30:58,859 Il faut que je les trouve avant que l'Être Sup... 561 00:30:59,359 --> 00:31:00,194 n'y parvienne. 562 00:31:00,527 --> 00:31:01,570 Beau travail, Damon. 563 00:31:02,905 --> 00:31:03,947 Pas toi, Démon. 564 00:31:05,407 --> 00:31:06,825 Grâce à ces plans, 565 00:31:06,909 --> 00:31:10,537 je pourrais créer un univers purement maléfique. 566 00:31:11,121 --> 00:31:12,748 Les rats mangeraient les chats, 567 00:31:14,124 --> 00:31:17,211 les perroquets crieraient des insultes à longueur de nuit, 568 00:31:17,294 --> 00:31:18,921 rendant le sommeil impossible. 569 00:31:19,254 --> 00:31:21,924 Chaque route serait une côte à monter. 570 00:31:22,007 --> 00:31:23,425 Pour aller d'un point A 571 00:31:23,842 --> 00:31:25,802 à un point B, il faudrait monter. 572 00:31:25,886 --> 00:31:30,724 Et pour revenir du point B au point A, il faudrait monter aussi. 573 00:31:32,184 --> 00:31:33,310 J'ai cogité, ça marche. 574 00:31:33,560 --> 00:31:38,232 À la place de l'eau, de l'acide. À la place des fleurs, des épines. 575 00:31:38,524 --> 00:31:42,277 Certains auraient des yeux aux fesses et devraient choisir : 576 00:31:42,361 --> 00:31:46,114 aller cul nu pour y voir clair ou se vêtir, mais être aveugles. 577 00:31:46,615 --> 00:31:47,699 Et toute chose, 578 00:31:49,159 --> 00:31:51,036 tout objet serait tranchant. 579 00:31:52,120 --> 00:31:53,872 - Terrifiant. - Merci, Damon. 580 00:31:54,831 --> 00:31:56,208 Merci, Démon. 581 00:31:56,291 --> 00:31:57,960 J'ai entendu l'Être Suprême 582 00:31:58,043 --> 00:32:01,380 évoquer l'endroit où il allait récupérer la carte. 583 00:32:01,964 --> 00:32:03,131 Un patelin 584 00:32:03,882 --> 00:32:05,175 du nom de... 585 00:32:09,221 --> 00:32:10,430 Bingley, 586 00:32:10,806 --> 00:32:12,057 en 2024. 587 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 Appelez la Chasseresse. 588 00:32:17,062 --> 00:32:18,981 Fianna ! 589 00:32:22,943 --> 00:32:25,112 Tu peux nous ramener dans sa chambre ? 590 00:32:25,195 --> 00:32:28,240 Oui, mais j'ai jamais vu autant de portails réunis. 591 00:32:28,323 --> 00:32:32,077 - Sa chambre a un truc spécial. - Mais pas lui, n'est-ce pas ? 592 00:32:32,494 --> 00:32:34,663 Aïe, j'ai les cheveux sous un rocher. 593 00:32:34,746 --> 00:32:36,498 Comment tu as fait ton compte ? 594 00:32:36,582 --> 00:32:38,041 Ça ventait, cette nuit. 595 00:32:38,125 --> 00:32:40,169 J'ai mis un truc pour les coincer. 596 00:32:42,087 --> 00:32:43,130 Ça va mieux. 597 00:32:44,047 --> 00:32:45,966 Le portail s'ouvre. Il est là. 598 00:32:46,049 --> 00:32:47,509 Pressons, pressons. 599 00:32:47,801 --> 00:32:48,886 Le portail est là. 600 00:32:52,556 --> 00:32:53,682 Trop nul ! 601 00:32:54,099 --> 00:32:56,852 On a raté l'installation du linteau. 602 00:32:57,644 --> 00:33:00,522 - Il y a de quoi s'en vouloir. - On s'en cogne. En avant. 603 00:33:00,606 --> 00:33:03,692 Arrête, Widgit. C'est moi qui dis "en avant". 604 00:33:06,486 --> 00:33:08,989 En avant. On a un cheval à voler. 605 00:33:17,331 --> 00:33:20,626 Si c'est un rêve, je ne veux pas qu'il finisse. 606 00:33:40,604 --> 00:33:43,482 Ça devrait être derrière une sorte de... 607 00:33:43,690 --> 00:33:44,816 Tiens, c'est là. 608 00:33:45,484 --> 00:33:47,069 C'est magnifique. 609 00:33:50,572 --> 00:33:51,448 J'ai réussi. 610 00:33:51,532 --> 00:33:54,368 On a réussi, tous ensemble. Pas seulement moi. 611 00:33:54,451 --> 00:33:55,744 Une réussite collective. 612 00:34:01,250 --> 00:34:04,461 Nom d'un petit bonhomme en sucre ! 613 00:34:05,629 --> 00:34:08,422 Excusez ma vulgarité, mais flûte, c'est Troie ! 614 00:34:09,007 --> 00:34:10,132 Tu l'as dit, bouffi. 615 00:34:18,559 --> 00:34:19,643 Attendez. 616 00:34:19,726 --> 00:34:22,771 Le cheval que vous convoitez, c'est le cheval de Troie ? 617 00:34:22,855 --> 00:34:25,148 Exact. Le plus célèbre des chevaux. 618 00:34:25,232 --> 00:34:26,733 Il est trop grand. 619 00:34:27,234 --> 00:34:29,485 Rien n'est trop grand pour nous. 620 00:34:39,329 --> 00:34:42,833 - D'accord, il est peut-être trop grand. - J'avais qu'un dessin. 621 00:34:42,916 --> 00:34:45,752 - Un petit dessin ? - Faudrait dessiner en taille réelle. 622 00:34:45,835 --> 00:34:48,714 - On peut le débiter pour plus tard. - Et après ? 623 00:34:48,797 --> 00:34:51,550 On se trimballe du petit bois à travers le temps ? 624 00:34:51,632 --> 00:34:55,637 On marque les morceaux : C, D, E, F, G... 625 00:34:56,138 --> 00:34:58,932 On les recolle. Ou des chiffres, si tu préfères. 626 00:34:59,016 --> 00:35:02,477 Je veux pas dire que c'est débile, mais je trouve pas d'autre mot. 627 00:35:02,561 --> 00:35:04,605 C'était ton idée, de voler ce cheval. 628 00:35:04,688 --> 00:35:06,106 Notre premier vol est un échec. 629 00:35:06,190 --> 00:35:08,150 Votre premier vol ? 630 00:35:08,233 --> 00:35:10,819 J'ai lâché mon boulot pépère pour débiter un canasson ? 631 00:35:10,903 --> 00:35:11,904 Pépère ? 632 00:35:11,987 --> 00:35:14,656 Vous pouvez pas le débiter, il y a des gens dedans. 633 00:35:14,740 --> 00:35:16,658 Pourquoi mettre des gens dedans ? 634 00:35:16,742 --> 00:35:18,994 - Pour faire une surprise ? - Exact, Bittelig. 635 00:35:19,494 --> 00:35:22,247 Les Grecs vont se faire pousser dans la cité, 636 00:35:22,331 --> 00:35:25,375 ouvrir les portes aux leurs et attaquer les Troyens demain. 637 00:35:25,459 --> 00:35:28,712 C'était bien la peine de faire tout ce voyage. 638 00:35:29,087 --> 00:35:30,464 Widgit, le prochain portail ? 639 00:35:30,547 --> 00:35:33,926 D'après la carte, il est à 15 mètres par là, donc... 640 00:35:34,968 --> 00:35:36,011 C'est dans Troie. 641 00:35:37,971 --> 00:35:40,557 On n'a pas le choix. Comment on entre ? 642 00:35:41,225 --> 00:35:43,435 Le seul moyen, c'est d'être dans le cheval. 643 00:35:45,687 --> 00:35:46,647 Silence. 644 00:35:47,022 --> 00:35:47,981 Arrête ton char. 645 00:35:48,899 --> 00:35:50,484 Êtes-vous des Troyens ? 646 00:35:50,901 --> 00:35:52,027 Non, des bandits. 647 00:35:52,319 --> 00:35:55,405 Tant mieux. On va jouer un sacré tour aux Troyens. 648 00:35:55,656 --> 00:35:58,033 On a un plan génial, et vous le compromettez. 649 00:35:58,575 --> 00:36:02,663 On aimerait voir l'intérieur pour mesurer toute l'ingéniosité du plan. 650 00:36:02,746 --> 00:36:04,289 Vraiment ? D'accord. 651 00:36:04,706 --> 00:36:05,832 Visite éclair. 652 00:36:06,083 --> 00:36:07,209 Viens, bonhomme. 653 00:36:09,294 --> 00:36:10,128 Grimpe. 654 00:36:12,422 --> 00:36:15,050 - Ajax, c'est qui ? - Des touristes. 655 00:36:15,133 --> 00:36:16,927 Ils veulent visiter vite fait. 656 00:36:20,430 --> 00:36:22,432 Avancez, faites de la place. 657 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 Attention à la tête. 658 00:36:24,601 --> 00:36:25,811 Alors ? 659 00:36:26,478 --> 00:36:28,063 C'est un piège à cons. 660 00:36:29,690 --> 00:36:34,111 "Un piège à cons", notre plan génial ? D'accord. 661 00:36:34,194 --> 00:36:37,155 Vous croyez qu'ils vont faire entrer un cheval géant ? 662 00:36:37,489 --> 00:36:40,826 Vous feriez entrer un cheval géant avec des yeux aussi beaux. 663 00:36:41,076 --> 00:36:44,162 Où ils vont le parquer ? Dans un champ en bois géant ? 664 00:36:45,122 --> 00:36:46,373 - Ça marchera. - Merci. 665 00:36:47,291 --> 00:36:49,209 - T'en sais quoi ? - C'est connu. 666 00:36:49,293 --> 00:36:51,336 Non, c'est novateur. 667 00:36:51,420 --> 00:36:53,005 C'est l'avenir de la guerre. 668 00:36:57,009 --> 00:36:58,135 Poussez-vous. 669 00:36:58,218 --> 00:37:00,220 - C'est joli. - Voyons ça. 670 00:37:00,304 --> 00:37:02,139 Ils sont forts, ces Grecs. 671 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 Regarde-moi ça. 672 00:37:07,269 --> 00:37:09,146 Ils se sont donné du mal. 673 00:37:09,980 --> 00:37:11,565 Admire la peinture. 674 00:37:11,648 --> 00:37:13,400 La structure est sympa. 675 00:37:13,483 --> 00:37:16,820 - C'est raffiné et solide à la fois. - De la belle ouvrage. 676 00:37:16,904 --> 00:37:18,488 Les Grecs sont réputés pour ça. 677 00:37:19,156 --> 00:37:20,199 Ils adorent le cheval. 678 00:37:20,282 --> 00:37:21,116 Ils l'adorent. 679 00:37:25,537 --> 00:37:26,371 Bien joué. 680 00:37:27,331 --> 00:37:29,333 Regarde ses yeux. 681 00:37:29,625 --> 00:37:31,043 Bonté divine. 682 00:37:32,461 --> 00:37:34,463 Ils sont superbes, Ophélestès. 683 00:37:34,546 --> 00:37:36,465 À tomber par terre. 684 00:37:37,216 --> 00:37:39,009 Ulysse, ils ont parlé des yeux. 685 00:37:39,092 --> 00:37:40,469 C'est mon œuvre. 686 00:37:45,265 --> 00:37:46,975 Tu trouves pas ça louche, Xanthus ? 687 00:37:47,059 --> 00:37:50,062 C'est la chose la plus louche que j'aie jamais vue. 688 00:37:51,021 --> 00:37:53,273 Je propose qu'on le brûle. 689 00:37:53,607 --> 00:37:54,816 J'allais le dire. 690 00:37:55,067 --> 00:37:57,528 À droite. À gauche. 691 00:37:58,111 --> 00:37:59,196 Mauvaise nouvelle. 692 00:38:00,280 --> 00:38:01,573 Qu'y a-t-il, Ulysse ? 693 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 Ça leur plaît plus ? 694 00:38:02,741 --> 00:38:04,785 - Ils brûlent le cheval. - Quoi ? 695 00:38:06,245 --> 00:38:07,871 - Regarde-moi ça. - Fantastique. 696 00:38:07,955 --> 00:38:09,915 - Il prend bien, hein ? - Carrément. 697 00:38:09,998 --> 00:38:12,501 - Tu t'améliores. - On devient bons. 698 00:38:12,584 --> 00:38:14,044 Je vous ai dit de me suivre, 699 00:38:14,127 --> 00:38:16,755 que ça marcherait, qu'on les prendrait par surprise. 700 00:38:16,839 --> 00:38:18,340 J'ai foiré, désolé. 701 00:38:18,423 --> 00:38:20,300 Diomède, pardon. Je t'aime. 702 00:38:20,384 --> 00:38:23,470 On n'a pas volé le cheval et on va mourir dedans. 703 00:38:23,554 --> 00:38:25,013 Je suis en plein rêve. 704 00:38:25,097 --> 00:38:26,139 C'est un rêve. 705 00:38:26,223 --> 00:38:29,142 C'est pas un rêve, regarde le degré de réalisme. 706 00:38:29,434 --> 00:38:30,811 Je nous plains tous. 707 00:38:31,228 --> 00:38:33,438 - J'ai envie de crier. - En silence, merci. 708 00:38:35,566 --> 00:38:36,692 Moins fort. 709 00:38:39,736 --> 00:38:40,696 Silence ! 710 00:38:41,321 --> 00:38:42,239 J'ai peur. 711 00:38:43,907 --> 00:38:46,869 - Ça flambe vite, hein ? - C'est du bois, Ophélestès. 712 00:38:46,952 --> 00:38:49,538 Le matériau le plus inflammable connu de l'homme... 713 00:38:50,497 --> 00:38:52,416 Pourquoi vous brûlez ce chef-d'œuvre ? 714 00:38:52,749 --> 00:38:54,293 Éteignez-moi ça ! 715 00:38:54,376 --> 00:38:56,253 Tout de suite. J'y cours. 716 00:38:56,336 --> 00:38:58,088 Ça nous a paru louche. 717 00:38:58,172 --> 00:39:01,008 Avez-vous déjà vu quelque chose de semblable ? 718 00:39:01,258 --> 00:39:03,510 Jamais, donc ça nous a paru louche. 719 00:39:03,594 --> 00:39:06,972 L'armée perdante rend hommage à nos talents de guerriers. 720 00:39:08,015 --> 00:39:09,349 C'est de toute beauté ! 721 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 Ouvrez les portes et amenez ça à l'intérieur ! 722 00:39:12,436 --> 00:39:13,687 Ouvrez les portes ! 723 00:39:14,146 --> 00:39:15,772 Les gars ! Vous êtes aveugles ? 724 00:39:15,856 --> 00:39:17,441 C'est hyper louche. 725 00:39:17,649 --> 00:39:21,153 Ce cheval sera la chute de Troie. 726 00:39:23,197 --> 00:39:25,449 - Arrête, Cassandre. - C'est ridicule. 727 00:39:25,532 --> 00:39:27,117 Tu es dans l'exagération. 728 00:39:27,201 --> 00:39:29,244 Laissez tomber, c'est bon. 729 00:39:35,209 --> 00:39:36,460 Taisez-vous. 730 00:39:37,753 --> 00:39:40,339 Ils éteignent le feu. Ils nous font entrer. 731 00:39:40,923 --> 00:39:43,217 - Kevin, tu avais raison. - Ah bon ? 732 00:39:45,552 --> 00:39:48,263 Il a peut-être l'étoffe d'un bandit. 733 00:39:48,347 --> 00:39:49,389 Tout doux. 734 00:39:49,473 --> 00:39:53,352 Il y a tout un processus de sélection pour devenir un bandit. 735 00:39:53,435 --> 00:39:56,021 Ah bon ? Je croyais que t'avais trouvé que nous. 736 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 C'est le processus. 737 00:39:57,814 --> 00:39:58,649 Voilà. 738 00:40:00,275 --> 00:40:01,443 Silence, s'il vous plaît. 739 00:40:01,777 --> 00:40:03,654 C'est une mission clandestine. 740 00:40:12,913 --> 00:40:13,997 J'étais optimiste. 741 00:40:15,040 --> 00:40:17,084 Ça se voyait pas. Tu pleurais presque. 742 00:40:17,167 --> 00:40:18,836 - Dans les livres... - Écoutez-le. 743 00:40:19,086 --> 00:40:21,588 On parle de toi, dans les livres ? Ou de nous ? 744 00:40:21,672 --> 00:40:24,842 Le fait qu'on soit ici pourrait altérer le cours des choses. 745 00:40:25,092 --> 00:40:28,887 Je sens des tensions. Si on faisait un exercice de respiration ? 746 00:40:28,971 --> 00:40:30,389 À chaque dispute avec ma sœur, 747 00:40:30,472 --> 00:40:34,560 mes parents proposent un temps mort pour recommencer à s'apprécier. 748 00:40:34,643 --> 00:40:37,729 Quand tu retourneras dans ton temps, tu seras mort pour nous. 749 00:40:38,564 --> 00:40:40,691 - Elle est bonne. - Tu es dure, Pénélope. 750 00:40:40,774 --> 00:40:41,817 On a failli cramer. 751 00:40:42,109 --> 00:40:43,944 Je comprends ta colère, 752 00:40:44,027 --> 00:40:47,072 mais tu nous as mis tous très mal à l'aise. 753 00:40:47,155 --> 00:40:48,574 Sauf Widgit. 754 00:40:48,657 --> 00:40:50,951 Widgit, on a 5 min pour voler des trucs 755 00:40:51,034 --> 00:40:52,828 avant de chercher le portail ? 756 00:40:52,911 --> 00:40:53,745 5 minutes. 757 00:40:53,829 --> 00:40:55,247 Super. Dispersion. 758 00:40:55,330 --> 00:40:58,041 Volez pendant 5 minutes, rendez-vous à la fontaine. 759 00:40:59,585 --> 00:41:00,711 Plus petit, Bittelig. 760 00:41:01,086 --> 00:41:02,087 Plus petit. 761 00:41:03,297 --> 00:41:04,965 Dispersion, allez ! 762 00:41:18,854 --> 00:41:21,732 - Ils ne t'ont pas cru. - Non, mais j'avais raison. 763 00:41:22,441 --> 00:41:25,777 Je compatis. Une malédiction pèse sur moi. 764 00:41:25,861 --> 00:41:28,780 Je prédis l'avenir, mais personne ne me croit jamais. 765 00:41:29,615 --> 00:41:31,575 - Arrêtez. - Tu vois ? 766 00:41:32,201 --> 00:41:34,203 Dans ce cas, vous devez être... 767 00:41:35,537 --> 00:41:36,538 Cassandre. 768 00:41:37,122 --> 00:41:38,707 Tu as entendu parler de moi ? 769 00:41:39,917 --> 00:41:42,044 Oui, je suis Cassandre. 770 00:41:42,419 --> 00:41:44,630 C'est impossible, c'est un mythe. 771 00:41:44,713 --> 00:41:46,548 Rebelote, tu ne me crois pas. 772 00:41:48,383 --> 00:41:50,552 Attention, Panthoos, tu vas tomber. 773 00:41:50,636 --> 00:41:51,637 Arrête, Cassandre. 774 00:41:56,308 --> 00:41:58,185 Il n'a rien, c'est bon. Ça va. 775 00:41:58,435 --> 00:41:59,603 Il ne m'a pas crue. 776 00:42:00,646 --> 00:42:04,107 C'est frustrant, non ? D'avoir raison, mais d'être ignoré. 777 00:42:04,358 --> 00:42:06,818 Toute ma vie, j'ai rêvé d'aller dans le passé. 778 00:42:06,902 --> 00:42:09,988 Maintenant que j'y suis, je doute d'y être à ma place. 779 00:42:10,072 --> 00:42:11,031 Tu es important. 780 00:42:12,491 --> 00:42:13,367 Pas du tout. 781 00:42:13,909 --> 00:42:16,870 Comment il faut te le dire ? Je vois le futur. 782 00:42:18,205 --> 00:42:20,916 Tu raconteras des histoires aux rois. 783 00:42:21,208 --> 00:42:23,961 Tu sauteras avec les autres d'une falaise immense 784 00:42:24,044 --> 00:42:25,420 sans te briser les os. 785 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 Tu verras des monuments prestigieux avant qu'ils le soient. 786 00:42:29,299 --> 00:42:31,176 Tu verras des créatures disparues. 787 00:42:31,260 --> 00:42:33,679 Tu verras des lieux dont je n'ai que des visions. 788 00:42:34,471 --> 00:42:35,597 Et de la tristesse. 789 00:42:36,431 --> 00:42:39,226 Mais tu dois rester avec ces voleurs idiots 790 00:42:39,309 --> 00:42:42,604 parce que tu vas sauver l'univers. 791 00:42:43,272 --> 00:42:46,108 Ça semble improbable, mais c'est votre malédiction. 792 00:42:49,611 --> 00:42:52,030 Kevin ! C'est moi, Bittelig. 793 00:42:52,531 --> 00:42:54,783 On a trouvé le portail. On te ramène chez toi. 794 00:42:55,784 --> 00:42:58,036 Va, petit héros. On se reverra. 795 00:43:00,581 --> 00:43:02,624 Vous aviez raison, pour le cheval. 796 00:43:03,000 --> 00:43:04,668 Bon sang, je le savais ! 797 00:43:06,795 --> 00:43:08,213 Qui a volé quoi ? 798 00:43:08,297 --> 00:43:10,174 Moi, un vase magnifique. 799 00:43:10,257 --> 00:43:11,550 - Un vase. - Un vase. 800 00:43:11,633 --> 00:43:12,634 J'ai un vase. 801 00:43:12,718 --> 00:43:13,969 Tout le monde a un vase ? 802 00:43:15,637 --> 00:43:16,680 Et toi ? 803 00:43:16,763 --> 00:43:18,557 Rien, c'est mal de voler. 804 00:43:21,685 --> 00:43:24,313 Oui, d'accord. On le ramène. 805 00:43:24,396 --> 00:43:25,355 C'est pas trop tôt. 806 00:43:25,439 --> 00:43:28,275 C'est parti, Widgit. Binggerly, en 2022. 807 00:43:28,358 --> 00:43:29,735 Allez, Kelvin. 808 00:43:30,027 --> 00:43:31,570 - Kevin. - Je m'en tamponne. 809 00:43:42,581 --> 00:43:43,707 Fianna, la Chasseresse. 810 00:43:43,790 --> 00:43:45,167 Non, pas Fianna. 811 00:43:45,250 --> 00:43:47,377 - Pourquoi ? - Elle est excessive. 812 00:44:00,182 --> 00:44:02,976 Tu vas récupérer les plans de l'univers, 813 00:44:03,268 --> 00:44:05,562 ceux qu'on appelle la carte. 814 00:44:05,646 --> 00:44:08,065 Tu demeureras encastrée dans le roc 815 00:44:08,148 --> 00:44:10,067 jusqu'au moment de frapper 816 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 dans un lieu nommé... 817 00:44:12,361 --> 00:44:13,237 Bingley. 818 00:44:14,571 --> 00:44:15,405 En 2024. 819 00:44:15,989 --> 00:44:18,659 À des milliers d'années dans le futur. 820 00:44:18,742 --> 00:44:21,161 Tu attendras que le moment vienne 821 00:44:21,245 --> 00:44:22,871 pour t'emparer des plans 822 00:44:23,163 --> 00:44:24,790 et me les apporter. 823 00:44:25,290 --> 00:44:28,293 Et tu détruiras tous les obstacles sur ta route. 824 00:44:30,295 --> 00:44:31,922 Rappelle-toi, Fianna, 825 00:44:32,005 --> 00:44:35,133 ces voleurs ont dépossédé l'Être Sup... 826 00:44:37,219 --> 00:44:38,595 en personne. 827 00:44:39,513 --> 00:44:41,807 Nous avons affaire à des génies. 828 00:44:43,308 --> 00:44:45,561 Ne prends aucun risque. 829 00:44:54,987 --> 00:44:56,905 INSPIRÉ DES PERSONNAGES DE T. GILLIAM ET M. PALIN 830 00:45:02,995 --> 00:45:04,413 D'APRÈS LE FILM "TIME BANDITS" 831 00:45:12,504 --> 00:45:15,340 Adaptation : Delphine Hussonnois 832 00:45:15,424 --> 00:45:18,260 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS