1 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 - ספר קטן של דמויות היסטוריות - 2 00:01:14,867 --> 00:01:16,493 כן! 3 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 אימא! אבא! 4 00:01:22,374 --> 00:01:23,542 זה יום ההולדת שלי. 5 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 - אנחנו יודעים, קווין. - אנחנו יודעים. רק רגע. 6 00:01:27,588 --> 00:01:30,174 - הנה. - זה סקסי מדי, יקירי. 7 00:01:30,257 --> 00:01:32,176 אינטנסיבי מדי. לא הערב המתאים. 8 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 משהו מסיבתי. זה יום ההולדת שלו. מה עם זה? 9 00:01:35,012 --> 00:01:36,555 לא. זה... 10 00:01:37,973 --> 00:01:40,100 - זה חביב. הנה. - מוכן? 11 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 יום הולדת שמח. 12 00:01:43,395 --> 00:01:46,064 איזו ערמת סלעים משעממת תכריח אותנו לראות השנה? 13 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 אלה לא סלעים, אבא. 14 00:01:48,192 --> 00:01:49,151 זה עץ. 15 00:01:50,569 --> 00:01:51,445 עץ? 16 00:01:51,528 --> 00:01:55,365 וודהנג׳! אנחנו באמת בוודהנג׳. 17 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 זה אתר מונוליטי שקדם לסטונהנג׳. 18 00:01:57,826 --> 00:01:59,995 איך זה יכול להיות משעמם? זה מטורף. 19 00:02:00,078 --> 00:02:01,455 משעמם בטירוף. 20 00:02:01,538 --> 00:02:03,081 ספרון, את קורעת. 21 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 - הם אפילו לא מעץ. - לא, סף. את צודקת. 22 00:02:05,918 --> 00:02:08,377 עמודי הבטון האלה מראים היכן היו עמודי העץ. 23 00:02:08,461 --> 00:02:09,795 היינו צריכים ללכת לסטונהנג׳. 24 00:02:09,880 --> 00:02:11,924 לפחות ליד ערמת הסלעים יש חנות מזכרות. 25 00:02:12,007 --> 00:02:13,717 אני שומר את סטונהנג׳ ליום ההולדת הבא שלי. 26 00:02:13,800 --> 00:02:17,221 אפילו אילו הייתה פה חנות מזכרות מה היו מוכרים בה? מקלות? 27 00:02:17,804 --> 00:02:19,223 שקיות בטון. 28 00:02:19,306 --> 00:02:21,308 לקדמונים לא היו חנויות מזכרות, אימא. 29 00:02:21,391 --> 00:02:23,393 יש כאן תעלומות רבות כל כך. 30 00:02:23,477 --> 00:02:25,604 כמו למה בנו את וודהנג׳? 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,231 האם זה היה מקדש? שוק? 32 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 היי, אתה יודע, אולי המקום נבנה כדי לבצע הוצאות להורג. 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 אולי, כן. כן, אבא. כן... 34 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 הביאו לכאן אנשים ושעממו אותם למוות. 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 אתה נורא, מייק. 36 00:02:39,451 --> 00:02:42,454 אני חושב שההנג׳ים היו מפות הכוכבים. 37 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 בכל מקרה. 38 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 יום הולדת שמח, קוו, יקירי. 39 00:02:49,002 --> 00:02:51,296 כן, יום הולדת שמח, קווסטר. 40 00:02:52,047 --> 00:02:55,592 בוא, מתוק. בוא נתחפף מכאן. קדימה. 41 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 היי, בנות. אלוהים. סוף סוף. 42 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 היי, אחות קטנה. נהנית ממסיבת יום ההולדת שלי? 43 00:03:02,057 --> 00:03:05,310 כן. וודהנג׳. מדהים. 44 00:03:05,394 --> 00:03:07,980 בילינו כ... סרקזם. 45 00:03:08,063 --> 00:03:08,897 ברור! 46 00:03:08,981 --> 00:03:14,069 למה אתה לא יכול לחגוג יום הולדת רגיל כמו אדם רגיל עם חברים רגילים? 47 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 ספרון, תביני כשתגדלי. 48 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 עובדה מעניינת על כדורגל. 49 00:03:20,450 --> 00:03:25,330 מגרש הכדורגל המסו־אמריקאי העתיק ביותר נוסד בערך בשנת 400 לספירה. 50 00:03:25,414 --> 00:03:30,043 מלומדים מסוימים טוענים שבני המאיה שיחקו בראשים כרותים של אויביהם. 51 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 לא היו משחקי ידידות בזמנו. 52 00:03:36,925 --> 00:03:39,845 אבל ברצינות, המשחק המודרני שהוסדר על ידי... 53 00:03:39,928 --> 00:03:41,180 נבחר בסקוט. 54 00:03:44,683 --> 00:03:47,227 אוקיי. אני שמח להיות חלק מהקבוצה, חבר׳ה. 55 00:03:58,739 --> 00:04:04,661 - ספר קטן של דמויות היסטוריות - 56 00:04:18,132 --> 00:04:22,930 אני חושב שזה הפקידרם הגדול הכי טוב שציירת, קווין. 57 00:04:24,264 --> 00:04:25,557 תודה רבה. 58 00:04:26,517 --> 00:04:30,187 זה ממותוס רומנוס יפהפה. 59 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 - הממותה הצמרית - 60 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 ״על אף שבני אדם וממותות חיו יחדיו, 61 00:04:34,024 --> 00:04:39,446 אין ראיות לכך שבני האדם רכבו עליהן או בייתו אותן.״ 62 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 מעניין. 63 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 כן! 64 00:05:01,969 --> 00:05:04,555 אתקוף את קמצ׳טקה דרך יפן. 65 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 יפן כמובן פלשה לקמצ׳טקה. 66 00:05:07,307 --> 00:05:10,269 גם אם לזמן קצר, במהלך מלחמת רוסיה־יפן. 67 00:05:12,646 --> 00:05:14,106 נכון. תורי. 68 00:05:26,702 --> 00:05:29,913 נראה די טוב, אם מותר לי להחמיא לעצמי. 69 00:05:29,997 --> 00:05:31,039 ומותר לי. 70 00:05:31,123 --> 00:05:32,291 מותר לך, קווין? 71 00:05:32,374 --> 00:05:33,458 כן, מותר לי. 72 00:05:51,435 --> 00:05:54,646 אימא, הארון שלי זז. 73 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 מה לכל הרוחות? 74 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 וואו. 75 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 שלום. 76 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 אני הולך לקרוא להורים שלי. 77 00:06:59,419 --> 00:07:02,548 אימא! אימא! אבא! יש איש בחדר שלי! 78 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 - איש? - אני חושב שהוא לוחם ויקינגי. 79 00:07:05,425 --> 00:07:07,511 כן. לוחם ויקינגי. 80 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 אין ספק שרודפים אחריו כמה סקסונים עצבניים מאוד. 81 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 זה היה חלום. 82 00:07:12,891 --> 00:07:14,726 למען השם, קווין, תהיה בשקט. 83 00:07:14,810 --> 00:07:16,812 זה לא אני. אני עדיין פה. 84 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 - כן, כך טוב יותר. כן. - כן, תחזור לישון, יקירי. 85 00:07:18,814 --> 00:07:21,859 סקסונים כמעט ירו חץ לגולגולת שלי. 86 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 מה סביר יותר, קווין? 87 00:07:25,404 --> 00:07:26,822 שזה היה חלום. 88 00:07:26,905 --> 00:07:29,449 נכון. סתם חלום משעמם. 89 00:07:29,533 --> 00:07:30,534 עכשיו, לך... 90 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 לוחם קטן. 91 00:07:33,412 --> 00:07:34,538 לילה טוב. 92 00:07:34,621 --> 00:07:35,747 לילה טוב, חמוד. 93 00:07:35,831 --> 00:07:37,666 מצטער. 94 00:07:37,749 --> 00:07:40,460 ההורים שלי כרגע הודיעו לי שזה היה חלום. 95 00:07:42,629 --> 00:07:44,089 אני לא יודע מה אתה אומר, 96 00:07:44,173 --> 00:07:47,467 אבל אסור לי לארח אחרי 19:30. 97 00:07:47,551 --> 00:07:48,760 תעשה מה שנראה לך. 98 00:07:51,680 --> 00:07:54,099 תוכל לומר לי למה הוויקינגים 99 00:07:54,183 --> 00:07:57,561 הפסיקו פתאום להיות רצחניים ואימצו אורח חיים חקלאי? 100 00:08:00,189 --> 00:08:02,274 דנתי בנושא עם המורה שלי, גברת מוריי, 101 00:08:02,357 --> 00:08:05,319 והיא אמרה שהסיבה לכך הייתה התפתחות ערים מבוצרות. 102 00:08:05,402 --> 00:08:06,653 ואני השבתי... 103 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 מה זה לכל הרוחות? 104 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 תסלח לי. אתה צריך עזרה? 105 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 ניי! 106 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 אני מנחש ש״ניי״ זה כן בנורדית עתיקה. 107 00:08:23,420 --> 00:08:25,380 - ניי! - צדקתי? 108 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 אוקיי, חכה שם. 109 00:08:28,675 --> 00:08:32,386 מצטער, אימא. מצטער, אבא. אני יוצא להרפתקה. 110 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 קווין, תהיה בשקט. 111 00:08:37,017 --> 00:08:38,644 איך אתה מרגיש, יקירי? 112 00:08:38,727 --> 00:08:40,854 הראש שלי כואב. 113 00:08:40,938 --> 00:08:42,147 חטפת זעזוע מוח. 114 00:08:42,231 --> 00:08:43,482 אתה יודע מה גרם לו? 115 00:08:44,066 --> 00:08:45,108 נכנסתי לתוך הארון... 116 00:08:45,192 --> 00:08:46,860 - התעסקות בעבר. - לא. 117 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 אתה תקוע בעבר, קווין. 118 00:08:48,320 --> 00:08:50,113 במה עוזרת ידיעת ההיסטוריה? 119 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 זו התעסקות בעבר, תרתי משמע. למי זה יעזור? זה נגמר. 120 00:08:52,950 --> 00:08:55,244 אתה צריך להתעניין בעתיד. בטכנולוגיה. 121 00:08:55,327 --> 00:08:58,038 - כן. עדכונים. שדרוגים. - כן, מסך מגע. 122 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 - כן, מוזיקה. - כן, כן. 123 00:08:59,206 --> 00:09:02,459 - אנחנו יכולים לקנות לך טלפון חדש. - אני לא צריך טלפון חדש. 124 00:09:02,543 --> 00:09:04,461 - הוא לא משתמש בו. - למה לא? קנינו לך את הטלפון. 125 00:09:04,545 --> 00:09:06,421 - קנינו לך טלפון. - למה אתה לא משתמש בטלפון? 126 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 - תשתמש בטלפון. - הוא בטח אפילו לא יודע איך. 127 00:09:08,966 --> 00:09:11,510 - מי יתקשר אליי? - אני יודעת מי. אף אחד. 128 00:09:11,593 --> 00:09:13,428 אפשר להשתמש בו כדי לשוחח. 129 00:09:13,512 --> 00:09:14,847 אי אפשר לשוחח כמו פעם? 130 00:09:14,930 --> 00:09:16,431 ככה. זה לשוחח. 131 00:09:16,515 --> 00:09:18,225 לא, זה סתם לדבר. 132 00:09:18,308 --> 00:09:19,351 אם אתה משתמש בטלפון שלך, 133 00:09:19,434 --> 00:09:22,771 אתה יכול לשוחח עם מישהו אחר בזמן שאנחנו מדברים, כמוני. 134 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 מה את עושה? 135 00:09:24,106 --> 00:09:27,109 אתה תקוע בעבר, קווין. אתה צריך להתקדם למאה ה־21. 136 00:09:27,192 --> 00:09:30,779 אילו היה מגניב יותר להיות ויקינג מאשר רואה חשבון בחברת ייעוץ 137 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 או מיועץ במשרד רואי חשבון, 138 00:09:33,323 --> 00:09:34,992 היינו חובשים קסדות עם קרניים, לא? 139 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 ויקינגים לא חבשו קסדות עם קרניים. זו תפיסה מוטעית בגלל... 140 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 - לא, קווין. לא! לה, לה, לה! - לא. 141 00:09:40,330 --> 00:09:43,333 אתה צריך להפסיק עם הוויקינגים ועם החנונים הקדמונים. 142 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 - היוונים. - גם איתם. 143 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 אני מרים ידיים. 144 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 אז היה שווה לנהל את השיחה הזו, כי למדת לקח חשוב. 145 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 לפעמים צריך להרים ידיים. 146 00:09:52,467 --> 00:09:54,678 רגע. זה הלקח? 147 00:09:55,179 --> 00:09:56,680 ״לפעמים צריך להרים ידיים״? 148 00:09:58,599 --> 00:09:59,641 כן. 149 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 משפחה לא בוחרים. 150 00:10:01,768 --> 00:10:03,687 לא, גם ילדים לא בוחרים. 151 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 אף אחד לא הזכיר את זה, אה? 152 00:10:05,105 --> 00:10:06,857 כן, נכון? קיבלתי הודעה. 153 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 ממך, מייק. 154 00:10:08,567 --> 00:10:11,570 ״מה את עושה?״ כלום. 155 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 הדלת. תדחוף. 156 00:10:53,779 --> 00:10:55,239 הצלחנו. נפטרנו ממנו. 157 00:10:55,322 --> 00:10:56,490 נמלטנו. 158 00:10:56,573 --> 00:10:57,950 מה אם לא נפטרנו ממנו? 159 00:10:58,033 --> 00:10:59,910 - אז נמות. - כמו ויקינגים. 160 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 ישות עליונה יודע הכול. 161 00:11:01,537 --> 00:11:04,039 הוא לא יגלה איפה אנחנו כי הוא יודע מה אנחנו חושבים? 162 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 אם הוא יודע מה אנחנו חושבים, הוא לא מבין כלום. 163 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 אז הוא טיפש כמונו. 164 00:11:09,461 --> 00:11:12,631 אלא אם כן הוא באמת יודע מה אנחנו חושבים, 165 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 ואם זה נכון אני לא מסכימה 166 00:11:14,007 --> 00:11:16,051 - עם כל מה שאמרת. כן. - כן. 167 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 אנחנו אבודים לגמרי. איפה אנחנו? 168 00:11:17,761 --> 00:11:19,763 - כאן. - אני לא ממש יודע איפה זה ״כאן״. 169 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 הוא לא ימצא אותנו כאן. אנחנו יכולים להיות בטוחים בזה. 170 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 שלום? 171 00:11:23,475 --> 00:11:25,352 - הוא מצא אותנו. - זה היה הרעיון של פנלופה. 172 00:11:25,435 --> 00:11:26,812 היא המנהיגה. היא גנבה את המפה. 173 00:11:26,895 --> 00:11:31,066 לא, אני לא המנהיגה. כולנו שווים. 174 00:11:31,149 --> 00:11:33,193 ואני פוקדת עליך להפסיק לדבר. 175 00:11:33,277 --> 00:11:34,778 זה לא הייתי הנה. הם עשו את זה. 176 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 אל תהפוך אותנו למלח. 177 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 אתם לא צריכים לפחד ממני. אני רק ילד. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,251 זה ילד. 179 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 וואו. חשבנו שאתה הישות העליונה שעושה קול. 180 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 - המי? - כן, טוב, בכל מקרה זה לא הוא. 181 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 - כמו שאמרתי. ווידג׳יט. המפה. - נכון. 182 00:11:57,050 --> 00:11:58,719 כן. אז... 183 00:11:59,303 --> 00:12:01,513 אולי כאן. כן? 184 00:12:01,597 --> 00:12:04,892 או אולי שם, אבל אני באמת... סליחה, אכפת לך? 185 00:12:04,975 --> 00:12:07,978 - היא בכיוון הנכון? - כן, היא לא. לא, היא לא. 186 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 - היא לא? אוקיי. - לא, לא. 187 00:12:09,813 --> 00:12:13,609 אם רק נניח אותה נכון... תנו לי רק... אז... 188 00:12:13,692 --> 00:12:16,904 זה לא עזר לי בכלל. 189 00:12:17,654 --> 00:12:21,992 אני חושבת שאנחנו צריכים להיות כאן אם אנחנו רוצים לגנוב את הסוס. 190 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 - נכון. - אתם גנבי סוסים? גנבי בקר. 191 00:12:24,494 --> 00:12:26,788 - מי אתה? - אני קווין הדוק. 192 00:12:26,872 --> 00:12:28,415 אוקיי. מה אתה עושה כאן? 193 00:12:28,498 --> 00:12:30,459 זה חדר השינה שלי. מה אתם עושים כאן? 194 00:12:30,542 --> 00:12:33,962 ואסור לי לארח אחרי 19:30. 195 00:12:34,046 --> 00:12:36,673 אוקיי. טוב, דבון הבלוק... 196 00:12:36,757 --> 00:12:38,634 - פדוק. - לא משנה. לא אכפת לי. 197 00:12:38,717 --> 00:12:39,593 ווידג׳יט, זה לא משנה. 198 00:12:39,676 --> 00:12:42,930 אולי זה החדר שלך, אבל זו גם יציאת זמן. 199 00:12:43,013 --> 00:12:46,892 שער טרנס־טמפורלי ומקום שמסוכן מאוד לגור בו. 200 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 אז אם תוכל לתת לי רגע של שלווה, ווידג׳יט ואני נוכל להבין 201 00:12:50,229 --> 00:12:52,523 איך לצאת מכאן ולברוח מהישות העליונה. 202 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - ואז... - הישות המה? 203 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 ישות עליונה יודע הכול. 204 00:13:06,286 --> 00:13:07,746 הוא נראה לא מרוצה! 205 00:13:07,829 --> 00:13:09,873 החזירו את המפה. 206 00:13:09,957 --> 00:13:11,917 תחזירו אותה, תחזירו את המפה. 207 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 לא. אנחנו בנדיטים, אנחנו אף פעם לא מרימים ידיים. 208 00:13:15,045 --> 00:13:16,630 השתחוו בפניי. 209 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 תדחוף את הקיר, ביטליג. לפי המפה זו יציאה. 210 00:13:22,094 --> 00:13:24,972 תדחוף את הקיר. תדחוף אותו. 211 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 זה לא קרה מעולם. 212 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 גנבתם רכוש השייך לי. 213 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 קווין, אתה משחק במשחקי וידאו? 214 00:13:41,321 --> 00:13:42,906 יופי, קווין. מודרני מאוד. 215 00:13:42,990 --> 00:13:45,701 שאלנו רכוש ששייך לך. תקבל אותו בחזרה. 216 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 זה... אלוהים? 217 00:13:47,411 --> 00:13:49,037 קווין, רק עכשיו הכרנו 218 00:13:49,121 --> 00:13:51,832 ואתה כבר שואל שאלות קשות מאוד, ידידי. 219 00:13:51,915 --> 00:13:54,459 אני יודע... הכול. 220 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 תקפצו! 221 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 החזירו את המפה! החזירו את המפה! 222 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 מה קורה? 223 00:14:03,844 --> 00:14:06,221 החזירו את המפה! 224 00:14:28,035 --> 00:14:29,411 - אלוהים. - יופי. 225 00:14:29,494 --> 00:14:31,163 אוקיי, אני בסדר. 226 00:14:31,246 --> 00:14:33,707 כלומר, כולם בסדר? אני בסדר. 227 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 נראה שהצלחנו לחמוק ממנו שוב. 228 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 זה היה קרוב מדי. יכולתי להרגיש את הנשימות שלו. 229 00:14:38,378 --> 00:14:41,215 אסור לנו להיות שאננים, אנשים. אמרתי לכם, נכון? 230 00:14:41,298 --> 00:14:44,176 זה חלום. זה חלום. זה חלום. 231 00:14:44,259 --> 00:14:46,303 זה חלום. זה בטוח חלום. 232 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 רגע. איך הוא פה? 233 00:14:48,931 --> 00:14:50,432 איך... מה אתה עושה פה? 234 00:14:50,516 --> 00:14:51,475 לא יודע. 235 00:14:52,935 --> 00:14:55,020 הוא לא יודע. אני אמפטתית. 236 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 - ככה ידעתי, אבל כן. - טוב. זהו. 237 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 מי זה? 238 00:14:59,942 --> 00:15:01,401 הוא המחליף של סוזן? 239 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 סוזן בלתי ניתנת להחלפה, ביטליג. 240 00:15:03,070 --> 00:15:05,489 - הוא לא סוזן. - אני לא יודע מה קורה. 241 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 אנחנו מדברים עליך 242 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 ועל החברה הבנדיטית המתה שלנו, סוזן, שהייתה הטובה ביותר מבינינו. 243 00:15:10,494 --> 00:15:12,246 - טובה יותר ממך. - מועיל מאוד. 244 00:15:12,329 --> 00:15:14,206 בואו נברר איפה ומתי אנחנו נמצאים. 245 00:15:14,289 --> 00:15:18,210 זה נראה כמו חדר מתנודד בלי קירות. 246 00:15:18,293 --> 00:15:21,296 שיערתי, בהתבסס על האלגוריתם... 247 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 אלגוריתם? 248 00:15:29,555 --> 00:15:30,764 חכו רגע. 249 00:15:31,598 --> 00:15:36,061 זה דגל שודדי ים סיני, ואלה שודדי ים סינים. 250 00:15:36,144 --> 00:15:37,938 ואלה תוכים סיניים. 251 00:15:39,273 --> 00:15:42,651 אני חושב שזו מאדאם צ׳אנג. אבל זה לא ייתכן. 252 00:15:47,114 --> 00:15:48,782 לכל הרוחות! 253 00:15:48,866 --> 00:15:52,661 אנחנו בקרב האחרון בין מאדאם צ׳אנג לחיל הים הבריטי. 254 00:15:52,744 --> 00:15:55,122 - מתי זה היה? - ב־1810. במקאו. 255 00:15:55,205 --> 00:15:58,792 - חבר׳ה, הבנתי. 1810, מקאו. - בראבו! 256 00:15:58,876 --> 00:16:00,836 - כל הכבוד. - כן, כל הכבוד, ווידג׳יט. 257 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 - רוצים לשמוע עובדה על מקאו? - לא! 258 00:16:03,005 --> 00:16:05,507 - פולשים! - מה? מה? 259 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 מרגלים! 260 00:16:06,675 --> 00:16:08,260 מישהו יורה עליי חיצים? 261 00:16:09,511 --> 00:16:12,055 - אתה בסדר? - אני בסדר. אני לא יכול למות. 262 00:16:12,139 --> 00:16:13,140 כולם יכולים למות. 263 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 - לא, כי זה חלום. - לא הייתי מסתמך על זה, ידידי. 264 00:16:15,726 --> 00:16:17,561 לא, זה לא חלום, חבר. 265 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 אש! 266 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 תפסיקו לדבר. תתפסו מחסה! 267 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 אש! 268 00:16:32,826 --> 00:16:34,328 הדלת הזו היא שער. 269 00:16:34,411 --> 00:16:37,206 - רוצו! קדימה! - רוצו! 270 00:16:38,916 --> 00:16:41,210 דרך הדלת. קדימה, כולם! 271 00:16:46,173 --> 00:16:47,341 אוקיי, זו סתם... 272 00:16:47,424 --> 00:16:48,592 זו סתם דלת רגילה. 273 00:16:48,675 --> 00:16:51,053 כן. טעות שלי. אין צורך להמשיך לדבר על זה. 274 00:16:51,136 --> 00:16:54,932 לא, לא. אבל כל עוד אנחנו כאן, בואו נגנוב מה שאפשר. אני אקח את זה. 275 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 זה מעניין. 276 00:16:58,644 --> 00:17:00,479 תחזירו הכול למקום. 277 00:17:00,562 --> 00:17:02,147 אני מחזיר למקום. 278 00:17:03,899 --> 00:17:04,983 יש לנו מזל. 279 00:17:05,067 --> 00:17:06,234 וואו. 280 00:17:06,318 --> 00:17:09,320 טוב, אני מבין איפה טעיתי. השער נמצא במרחק 80 קילומטרים. 281 00:17:09,404 --> 00:17:11,323 אבל אם אנחנו רוצים להגיע לשם... לא יהיה קל... 282 00:17:11,406 --> 00:17:13,742 נמצא את עצמנו בשנת 1200 לפני הספירה. 283 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 נעבור לשנת 1200 לפני הספירה? 284 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 אנחנו נעבור. אנחנו לא מכירים אותך. 285 00:17:17,954 --> 00:17:19,580 ומה זה? זו מפה? 286 00:17:19,665 --> 00:17:22,000 אל תענה לו, ווידג׳יט. הוא עשוי להיות גנב מפות. 287 00:17:22,084 --> 00:17:23,752 - אז זו באמת מפה. - כן, זו מפה. כן. 288 00:17:23,836 --> 00:17:24,837 ווידג׳יט! 289 00:17:24,920 --> 00:17:28,131 זו לא סתם מפה. זה תרשים. טוב? 290 00:17:28,214 --> 00:17:30,300 - כן. תרשים... - תרשים... תן לי לומר. 291 00:17:30,384 --> 00:17:33,095 תרשים שמימי של החריגות 292 00:17:33,178 --> 00:17:36,849 והשערים של המורכבויות השזורות 293 00:17:36,932 --> 00:17:41,353 בזמן, במרחב, בטוב וברע ושל כל הממדים, 294 00:17:41,436 --> 00:17:43,272 כולל הראשון, השני, השלישי והרביעי. 295 00:17:43,355 --> 00:17:46,859 והוא מאפשר לנו לנוע ברחבי היקום. 296 00:17:48,777 --> 00:17:51,738 חוץ מבפינה אחת קטנה שנקרעה. 297 00:17:52,614 --> 00:17:53,574 זו מפה. 298 00:17:59,121 --> 00:18:00,497 אלוהים. 299 00:18:01,331 --> 00:18:02,291 זו מאדאם צ׳אנג. 300 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 כן, כן. זו בהחלט היא. תראו את כיסוי הראש. 301 00:18:19,057 --> 00:18:20,184 כולכם דוברי סינית? 302 00:18:20,267 --> 00:18:21,810 - לא. - מה פתאום, לא. 303 00:18:30,611 --> 00:18:32,529 אתם מדברים סינית, כרגע דיברתם בסינית. 304 00:18:32,613 --> 00:18:34,656 - לא נראה לי. נכון. סליחה. - לא. 305 00:18:36,033 --> 00:18:37,326 כובע תרגום. 306 00:18:37,409 --> 00:18:40,996 הבנתם? אתם רוצים שאחתוך אתכם לשניים? 307 00:18:42,873 --> 00:18:44,708 אוכל את עיניכם. 308 00:18:48,378 --> 00:18:50,297 מה משפחותיכם יחשבו? 309 00:18:50,923 --> 00:18:53,050 אוקיי. אנחנו ממש צריכים להתחפף מכאן. 310 00:18:53,133 --> 00:18:55,344 יש לכם 30 שניות לומר לי מי אתם 311 00:18:55,427 --> 00:18:59,723 ומה אתם עושים על הסיפון שלי, אחרת אהרוג אתכם. 312 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 אני פנלופה. 313 00:19:01,934 --> 00:19:05,270 ועל אף שאנחנו לא מקפידים על היררכיה, 314 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 אני המנהיגה בפועל. 315 00:19:09,358 --> 00:19:11,735 אבל בעיקרון כולנו שווים. 316 00:19:12,361 --> 00:19:15,948 בעיקרון אהרוג את כולכם. 317 00:19:16,532 --> 00:19:20,452 תסלחי לי, מאדאם צ׳אנג. אני מעריץ גדול. קווין הדוק. 318 00:19:20,536 --> 00:19:25,082 קראתי הכול על אודותייך ב״שודדי ים, הרפתקנים ונוכלים מטונפים״. 319 00:19:25,707 --> 00:19:27,125 את צריכה לשנות מסלול. 320 00:19:27,209 --> 00:19:30,838 את נלחמת בבריטים, בסינים ובפורטוגזים. 321 00:19:31,630 --> 00:19:32,631 אני יודעת. 322 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 הוא פשוט... הוא לא איתנו. 323 00:19:35,092 --> 00:19:38,846 מאדאם צ׳אנג, את תסתתרי בנהר הקנטון, נכון? 324 00:19:38,929 --> 00:19:40,722 בדיוק שקלתי את האפשרות. 325 00:19:41,557 --> 00:19:43,976 לא הייתי בטוחה אם זה יהיה התמרון הנכון. 326 00:19:44,059 --> 00:19:44,893 זה התמרון הנכון. 327 00:19:44,977 --> 00:19:47,729 הספינות שלהם חמושות יותר משלך, אבל את מכירה את השטח. 328 00:19:47,813 --> 00:19:49,398 ידעתי. 329 00:19:49,481 --> 00:19:52,025 הספינות האנגליות השמנות שלהם ייתקעו. 330 00:19:52,526 --> 00:19:53,861 רק רגע. 331 00:19:54,862 --> 00:19:56,029 אתה נראה מעט... 332 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 אנגלי. 333 00:19:58,740 --> 00:20:01,952 איך אדע שזו לא מלכודת ושאתה לא מרגל? 334 00:20:02,035 --> 00:20:04,746 כן, הוא עשוי להיות מרגל. שוב, אני לא מכירה אותו. 335 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 ואילו עוד אפשרויות יש לך? 336 00:20:11,628 --> 00:20:14,047 בוסן, שנה כיוון. 337 00:20:24,892 --> 00:20:26,101 מרשים מאוד. 338 00:20:27,227 --> 00:20:28,687 איך חשבת על הרעיון הזה? 339 00:20:28,770 --> 00:20:31,231 זו האסטרטגיה שלך. אני לא יכול לקבל את הקרדיט. 340 00:20:31,773 --> 00:20:33,609 - בראבו, ״קלווין״. - כל הכבוד, בחור חדש. 341 00:20:33,692 --> 00:20:35,402 סוזן הייתה פועלת באופן דומה. 342 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 חבר׳ה, אנחנו מתקרבים למקום. 343 00:20:37,154 --> 00:20:40,199 רוצים שאשאיר אתכם כאן, באמצע שום מקום? 344 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 - כן, בבקשה, מאדאם. - מעולה. בואו נזוז. 345 00:20:43,327 --> 00:20:46,455 ביי, ובהצלחה בלספר לאנשים דברים שהם כבר חשבו עליהם. 346 00:20:46,538 --> 00:20:47,789 מה, אתם עוזבים אותי? 347 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 נראה לי לא נכון לנטוש ילד קטן. 348 00:20:49,917 --> 00:20:50,918 זה קר ואכזרי. 349 00:20:51,001 --> 00:20:52,836 כן. אולי לילד יש מה לתרום. 350 00:20:52,920 --> 00:20:54,213 - הוא לא יכול לעזור לנו. - לא. 351 00:20:54,296 --> 00:20:55,964 אני אפיק ממנו תועלת. 352 00:20:56,048 --> 00:20:58,342 מישהו עם ידע רב. יועץ. 353 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 תרצה להישאר איתי, קווין? 354 00:21:01,470 --> 00:21:05,015 עם מגיד עתידות כמוך אני אוכל לשלוט במרחב הימי ובעולם. 355 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 אתה תהיה עשיר כקורח. 356 00:21:07,851 --> 00:21:10,354 - מה? - וואו, האמת שזה מפתה מאוד... 357 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 אבל הוא איתנו. מצטערת מאוד, הוא מגיד העתידות שלנו. 358 00:21:13,607 --> 00:21:16,235 בואו נלך, ״קפלר״ או ״קמטון״. 359 00:21:18,695 --> 00:21:20,489 איפשהו שם. 360 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 זה המקום. 361 00:21:27,329 --> 00:21:30,165 תעלה, ״קרמין״. קדימה. 362 00:21:42,845 --> 00:21:46,223 אוקיי, קום ותנבא את העתיד שלנו. 363 00:21:46,306 --> 00:21:48,684 תגיד לנו איפה האוצר שנמצא. 364 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 אבל אני לא יכול לנבא את העתיד. אני רק יודע מה קרה בעבר. 365 00:21:52,145 --> 00:21:54,231 בעבר? כל אחד יודע מה קרה בעבר. 366 00:21:54,314 --> 00:21:56,316 הוא לא מיוחד, כמו שאמרתי. 367 00:21:56,400 --> 00:21:59,987 - כן, באמת אמרת. - המאדאם הערימה עלינו כדי שניקח אותו. 368 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 היא טובה. 369 00:22:01,154 --> 00:22:03,323 אתה... תצטרך להמשיך לבדך מעתה ואילך 370 00:22:03,407 --> 00:22:07,119 כי אנחנו צוות מעולה של גנבים מומחים. 371 00:22:07,202 --> 00:22:11,915 ואנחנו מתקדמים מהר, אז אנחנו לא יכולים לתת לאיזה קורא ספרים לעכב אותנו. 372 00:22:11,999 --> 00:22:14,877 בואו נתפצל. נראה אם נמצא משהו שאפשר לגנוב. 373 00:22:19,756 --> 00:22:21,300 מה? מה ראית? 374 00:22:21,383 --> 00:22:23,260 - משהו בעל ערך? - יקר ערך. 375 00:22:25,846 --> 00:22:29,808 סטונהנג׳ בשלבי בנייה! 376 00:22:31,435 --> 00:22:34,271 טוב. אוקיי. אז... איך יוצאים מכאן? 377 00:22:34,354 --> 00:22:37,232 לפי החישובים שלי, המבוססים על המדע, 378 00:22:37,316 --> 00:22:40,986 השער הבא ייפתח בערך... מחר בבוקר. 379 00:22:41,069 --> 00:22:43,614 אז אנחנו יכולים לנוח כי אין כאן אוצר. 380 00:22:44,239 --> 00:22:46,992 אין כאן אוצר? מה זאת אומרת, ״אין כאן אוצר״? 381 00:22:47,075 --> 00:22:50,537 סטונהנג׳ הוא האוצר היקר ביותר שאפשר לתאר. 382 00:22:50,621 --> 00:22:53,123 נוכל לגלות מדוע סטונהנג׳ נבנה. 383 00:22:53,207 --> 00:22:56,585 תעלומה בת 4,000 שנה. 384 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 זה לא אוצר. 385 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 זה אוצר מבחינתי. 386 00:23:03,175 --> 00:23:04,259 מי הבחור הקטן הזה? 387 00:23:04,343 --> 00:23:05,344 לא יודעת. 388 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 אולי הוא באמת המחליף של סוזן. 389 00:23:13,018 --> 00:23:14,144 - לא, לא. - לא. 390 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 קדימה! תתאמצו. 391 00:23:17,147 --> 00:23:18,649 קדימה, תרימו אותו. 392 00:23:18,732 --> 00:23:20,150 כן? תמשיכו להניף. 393 00:23:20,234 --> 00:23:21,944 כן, תמשיכו... אני רוצה את הכול. 394 00:23:27,491 --> 00:23:28,951 יופי. עוד אחד מת. 395 00:23:29,034 --> 00:23:31,995 אלן. אלן, תגיד לעובדים שלך להוציא את האצבעות. 396 00:23:32,079 --> 00:23:35,123 הם לא יכולים. הם באמת לא יכולים. הן תקועות. 397 00:23:35,707 --> 00:23:37,459 ממה העבדים הקודמים שלך מתו? 398 00:23:38,126 --> 00:23:39,670 מהסלע שם, לא? 399 00:23:39,753 --> 00:23:41,296 סליחה. 400 00:23:41,380 --> 00:23:45,008 שמע, אנחנו עובדים במהירות האפשרית, טוב? נסיים ביום שלישי, כן. 401 00:23:45,092 --> 00:23:48,595 רק רציתי לומר שאני חושב שזה קסום כל כך. 402 00:23:48,679 --> 00:23:50,347 כן? נקווה שהפעם הוא יעמוד על תילו. 403 00:23:51,431 --> 00:23:52,432 אין ספק. 404 00:23:52,516 --> 00:23:55,018 כן, זה מה שאמרו על כל שאר ההנג׳ים, לא? 405 00:23:55,102 --> 00:23:56,770 - כמו וודהנג׳. - כן, למשל. 406 00:23:56,854 --> 00:23:57,771 ניסינו הכול. 407 00:23:57,855 --> 00:24:00,357 ניסינו וודהנג׳, סטרוהנג׳, פבלהנג׳. 408 00:24:00,440 --> 00:24:02,359 פיפלהנג׳, זה גם היה אחד מהניסיונות שלנו. 409 00:24:02,442 --> 00:24:05,988 היינו אני, אלן והמון עבדים שעמדו ככה. 410 00:24:06,071 --> 00:24:07,781 פשוט... תראה, ככה, אתה רואה? 411 00:24:07,865 --> 00:24:09,408 זה לא עבד. נתפסו לי השרירים בידיים. 412 00:24:09,491 --> 00:24:12,077 הצלחתם לעקוב אחר תנועת הכוכבים? 413 00:24:12,160 --> 00:24:12,995 המה? 414 00:24:13,078 --> 00:24:15,455 סטונהנג׳ לא היה אמור להיות מפת כוכבים? 415 00:24:17,249 --> 00:24:19,376 כן, כן, הוא יכול להיות. הוא חייב להיות. 416 00:24:19,459 --> 00:24:23,922 בנקודת היפוך, השמש זורחת בדיוק מול הילסטון. 417 00:24:25,174 --> 00:24:27,384 באמת? נכון. כן. 418 00:24:28,135 --> 00:24:29,636 איזו מבין האבנים היא הילסטון? 419 00:24:29,720 --> 00:24:31,805 המקום ישמש להקרבת קורבנות? 420 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 ייתכן. אפשר להשתמש בו להקרבת קורבנות. כן. 421 00:24:34,099 --> 00:24:37,102 סטונהנג׳ הוא למעשה מקום להשכרה. 422 00:24:37,186 --> 00:24:40,105 אתה יודע, לנשפים, לחתונות, להקרבת קורבנות. 423 00:24:40,189 --> 00:24:43,233 זה אתר פורץ דרך, נכון? משהו מעט שונה. 424 00:24:43,317 --> 00:24:46,820 משהו שימשוך לקוחות ויגרום להם לבזבז, לא? 425 00:24:46,904 --> 00:24:48,614 מה זאת אומרת? 426 00:24:48,697 --> 00:24:49,615 חנות מזכרות. 427 00:24:50,908 --> 00:24:53,619 סטונהנג׳ קטנים. נרוקן להם את הכיסים. רוצה אחד? 428 00:24:53,702 --> 00:24:56,914 אתן לך אחד תמורת כרוב. מחיר מציאה. הנחת מכירה מוקדמת. 429 00:24:58,332 --> 00:24:59,833 אבא צדק. 430 00:24:59,917 --> 00:25:02,461 באמת מדובר רק בערמת סלעים ובחנות מזכרות. 431 00:25:05,714 --> 00:25:07,966 כן, אבל זו הגאונות בסטונהנג׳, נכון? 432 00:25:08,967 --> 00:25:09,927 עדיין די מגניב. 433 00:25:10,010 --> 00:25:10,928 כן. 434 00:25:11,762 --> 00:25:13,889 אכפת לך אם אישאר בסביבה ואצפה? 435 00:25:13,972 --> 00:25:15,140 בבקשה. 436 00:25:15,224 --> 00:25:17,351 רק שים לב ששום דבר לא נופל עליך. 437 00:25:18,060 --> 00:25:20,562 קדימה, אלן. תתאמץ יותר. 438 00:25:23,774 --> 00:25:28,362 בנדיטים, לכבוד מחר. לשוד של המאות. 439 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 מחר. 440 00:25:29,530 --> 00:25:35,244 אנשים יספרו על מעללינו, ועל המנהיגות שלי... שלנו במרוצת הזמן. 441 00:25:35,953 --> 00:25:37,871 לחיי הגנבים הכי טובים אי פעם. 442 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 - לחיינו. - לא, עדיין לא. לחיינו. 443 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 - עכשיו תשתו. - אפשר לשתות? 444 00:25:42,626 --> 00:25:45,128 - מי אתם בכלל? - מה הסיפור שלי? 445 00:25:45,212 --> 00:25:47,172 כן, אתה רוצה לשמוע את הסיפור שלי. 446 00:25:47,256 --> 00:25:49,967 - את הסיפור של כולכם, למען האמת. - אני פנלופה, 447 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 אבל פיירסטורם הוא כינוי קליט. נכון, חבר׳ה? 448 00:25:52,970 --> 00:25:54,888 - כן. נכון. כן. - כן. 449 00:25:54,972 --> 00:25:57,766 והלב שלי? עכשיו זה נעשה אישי. 450 00:25:57,850 --> 00:26:01,937 הוא שבור, ולא אדבר על אהבתי האחרונה, 451 00:26:02,020 --> 00:26:04,398 על ארוסי שנעלם. 452 00:26:04,940 --> 00:26:06,316 אוקיי. 453 00:26:06,400 --> 00:26:09,236 אני לא המנהיגה, אבל אני האחראית. 454 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 אנחנו עדיין צריכים לדון בזה. 455 00:26:11,488 --> 00:26:14,241 וזו ג׳ודי. אין לה כבוד למנהיגות. 456 00:26:14,992 --> 00:26:19,121 היא אשפית הפסיכולוגיה. היא יכולה להיכנס לתוך הראש שלך. 457 00:26:19,204 --> 00:26:20,330 היא יודעת על מה אתה חושב. 458 00:26:20,914 --> 00:26:21,790 אתה עצוב. 459 00:26:21,874 --> 00:26:24,001 זה היום המאושר בחיי. 460 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 אני חדשה בזה. 461 00:26:25,419 --> 00:26:29,173 וזה אלטו. אף אחד לא מכיר את אלטו האמיתי, כולל אלטו. 462 00:26:29,256 --> 00:26:30,674 הוא אשף התחפושות. 463 00:26:30,757 --> 00:26:32,718 מימיי בתיאטרון, הבנת? 464 00:26:32,801 --> 00:26:35,429 שלום. אני וולטר. אני תרמילאי. 465 00:26:36,597 --> 00:26:37,472 הביטו! 466 00:26:37,556 --> 00:26:40,475 זה אני, אלטו, האיש שפגשת לפני כמה רגעים. 467 00:26:40,559 --> 00:26:41,602 אהבתי. 468 00:26:41,685 --> 00:26:42,936 - רגשות, הכול. - תודה. 469 00:26:43,020 --> 00:26:46,023 - יוצא מן הכלל. - וזה ווידג׳יט. 470 00:26:46,106 --> 00:26:49,693 הוא אשף קריאת המפה. הוא לא מחבב אותך, והוא לא סומך עליך. 471 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 - אני לא מחבב אותך, ואני לא סומך עליך. - אבל רק פגשת אותי. 472 00:26:53,113 --> 00:26:56,325 סיבה נוספת לא לסמוך עליך, קווין. אם זה שמך האמיתי. 473 00:26:56,408 --> 00:26:59,036 הוא תפור בחלק האחורי של הפיג׳מה שלי. 474 00:26:59,870 --> 00:27:04,082 - מתברר שהוא דובר אמת. - וזה ביטליג. 475 00:27:04,833 --> 00:27:08,795 הוא חזק כמו שבעה גברים עם כוח ממוצע. 476 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 אתם חושבים ששבעה? 477 00:27:11,215 --> 00:27:13,800 בואו נאמר שבעה גברים עם כוח ממוצע. 478 00:27:14,593 --> 00:27:17,763 כמו שראית כשהוא הפיל את קיר חדר השינה שלך במו ידיו. 479 00:27:17,846 --> 00:27:20,390 יש לו גם צד רגיש. 480 00:27:21,558 --> 00:27:23,435 אין לו צד רגיש. הוא מטורף. 481 00:27:26,271 --> 00:27:28,982 ולמה ברחתם מהראש הגדול? 482 00:27:29,066 --> 00:27:32,277 כי נמלטנו מהישות העליונה. 483 00:27:32,361 --> 00:27:34,488 והישות העליונה היא ראש גדול? 484 00:27:34,571 --> 00:27:36,156 כרגע כן. 485 00:27:36,240 --> 00:27:40,619 כן, ישות עליונה כועס עלינו. הוא היה הבוס שלנו. הכעסנו אותו. 486 00:27:40,702 --> 00:27:42,579 - מה עשיתם? - הוא לא העריך אותנו. 487 00:27:42,663 --> 00:27:46,083 הוא תמיד ניסה לגרום לנו לעשות דברים בדיוק כמו שהוא רצה שהם ייעשו. 488 00:27:46,166 --> 00:27:47,668 - א-הא. - אז גנבנו את המפה 489 00:27:47,751 --> 00:27:49,211 וברחנו יחד. 490 00:27:49,294 --> 00:27:50,921 והוא יודע שעשינו את זה כי הוא יודע הכול. 491 00:27:51,004 --> 00:27:53,173 אז למה הוא לא יודע איך לתפוס אתכם? 492 00:27:53,257 --> 00:27:55,342 - קשה מאוד כשאין לו את המפה. - בום! 493 00:27:55,425 --> 00:27:58,470 האוכל מוכן, פנלופה. 494 00:27:59,513 --> 00:28:00,347 תודה. 495 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 - זה בשבילך. כן. - וואו, תודה. 496 00:28:04,393 --> 00:28:06,311 וקערה מיוחדת כפולה בשבילך. 497 00:28:08,188 --> 00:28:09,982 זו קערה של כלב. 498 00:28:14,486 --> 00:28:19,616 אולי זה לא מקומי, אבל אני חושב שלא מכובד לגנוב... 499 00:28:19,700 --> 00:28:22,744 וממש לא מכובד לגנוב מהעבר. 500 00:28:24,037 --> 00:28:26,248 - או שפשוט נשאיר אותו פה. - אפשר להיפטר ממנו? 501 00:28:26,331 --> 00:28:30,335 פנלופה, ווידג׳יט, אנחנו צריכים לקחת אותו בחזרה הביתה. 502 00:28:31,086 --> 00:28:34,965 אוקיי. אחרי שנגנוב את הסוס, ניקח אותו בחזרה ל... 503 00:28:35,549 --> 00:28:37,467 בינגלי, 2024. 504 00:28:37,551 --> 00:28:40,637 א-הא. ״בינגרלי, 2022״. 505 00:28:55,068 --> 00:28:58,197 יודעים מה? בואו נקדיש רגע לזכרה של סוזן. 506 00:28:58,280 --> 00:28:59,406 מחשבות על סוזן. 507 00:28:59,489 --> 00:29:01,074 - קדימה. - סוזן הייתה... 508 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 רק מחשבות. 509 00:29:35,359 --> 00:29:36,401 דיימון. 510 00:29:37,778 --> 00:29:39,863 לא, לא אתה דימון. אמרתי דיימון. 511 00:29:41,532 --> 00:29:43,200 זה באמת נשמע דומה. 512 00:29:43,700 --> 00:29:45,327 דיימון! 513 00:29:45,410 --> 00:29:47,496 החושך החשוך ביותר. 514 00:29:48,997 --> 00:29:50,541 הרוע הטהור ביותר. 515 00:29:50,624 --> 00:29:54,586 איך הולך עם הריגול? מה חדש במצודת השמיים? 516 00:29:54,670 --> 00:29:55,796 הכול כרגיל. 517 00:29:56,505 --> 00:29:57,840 ממציאים פרחים, 518 00:29:58,799 --> 00:30:00,717 מעודדים ציפורים לשיר. 519 00:30:01,468 --> 00:30:02,469 איכס. גועל נפש. 520 00:30:03,512 --> 00:30:06,640 אילו אני הייתי שולט ביקום, הייתי משנה אותו לגמרי. 521 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 הו, כן. 522 00:30:09,726 --> 00:30:11,103 אילו היו לי התוכניות. 523 00:30:11,603 --> 00:30:15,357 אתה יודע, צל הצללים, התוכניות קיימות. 524 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 מובן שאני יודע. אני אמרתי לך שהן קיימות, דיימון. 525 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 אל תרד לכאן ותגיד לי דברים שכבר שאמרתי לך 526 00:30:20,696 --> 00:30:22,531 כאילו שמדובר במידע חדש. 527 00:30:22,614 --> 00:30:26,368 כמובן. אבל אולי היית רוצה לדעת, הוד עוולותיך, 528 00:30:26,451 --> 00:30:28,704 שהתוכניות נגנבו. 529 00:30:29,913 --> 00:30:31,331 מה אמרת? 530 00:30:31,415 --> 00:30:36,378 שמעתי את ישות עליונה מזכיר שהן נלקחו. 531 00:30:36,461 --> 00:30:38,922 מישהו גנב את תרשימי היקום... 532 00:30:39,756 --> 00:30:40,883 מישות... 533 00:30:44,303 --> 00:30:47,598 כן, קבוצת מרדנים ממחלקת צמחייה. 534 00:30:48,891 --> 00:30:53,562 אני לא יכול לגנוב אותם ממנו, אבל אולי אוכל לקחת אותם מהם. 535 00:30:56,356 --> 00:31:00,194 אני צריך להגיע אליהם לפני ישות... 536 00:31:00,277 --> 00:31:01,570 כל הכבוד, דיימון. 537 00:31:02,905 --> 00:31:03,947 לא אתה, דימון. 538 00:31:05,073 --> 00:31:10,537 עם התוכניות האלה אוכל ליצור יקום של רוע טהור. 539 00:31:11,121 --> 00:31:13,332 עכברושים יאכלו חתולים, 540 00:31:13,415 --> 00:31:17,169 תוכים יקללו אתכם בלילה, 541 00:31:17,252 --> 00:31:18,921 ולעולם לא יאפשרו לכם לישון. 542 00:31:19,004 --> 00:31:21,673 כל הדרכים יהיו בעלייה. 543 00:31:21,757 --> 00:31:25,802 תתחילו מנקודה א׳, תלכו לנקודה ב׳, הדרך תהיה בעלייה. 544 00:31:25,886 --> 00:31:30,224 וכשתלכו מנקודה ב׳ בחזרה לנקודה א׳, שוב תלכו בעלייה. 545 00:31:32,184 --> 00:31:33,310 חשבתי על זה. זה יעבוד. 546 00:31:33,393 --> 00:31:35,646 במקום מים, חומצה. 547 00:31:35,729 --> 00:31:38,232 במקום פרחים, קוצים. 548 00:31:38,315 --> 00:31:40,776 יהיו אנשים עם עיניים בישבן. 549 00:31:40,859 --> 00:31:42,069 והם יצטרכו לבחור. 550 00:31:42,152 --> 00:31:46,114 ללכת עירומים ולראות או ללבוש מכנסיים ולהיות עיוורים. 551 00:31:46,657 --> 00:31:50,661 והכול, הכול יהיה חד. 552 00:31:52,120 --> 00:31:53,872 - נשמע נורא. - תודה, דיימון. 553 00:31:54,831 --> 00:31:55,707 תודה, דימון. 554 00:31:55,791 --> 00:31:57,960 הוד עוולותיך, שמעתי את ישות עליונה 555 00:31:58,043 --> 00:32:01,046 מדבר על המקום שבו הוא יחפש את המפה. 556 00:32:01,964 --> 00:32:04,466 מקום קטן בשם... 557 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 בינגלי, 2024. 558 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 תקרא לציידת. 559 00:32:16,854 --> 00:32:22,609 פיאנה! 560 00:32:22,693 --> 00:32:25,028 אתה חושב שתוכל להחזיר אותנו לחדר השינה שלו? 561 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 כן, אבל מעולם לא ראיתי שערים רבים כל כך במקום אחד. 562 00:32:28,198 --> 00:32:29,616 אולי החדר שלו מיוחד. 563 00:32:29,700 --> 00:32:31,285 - אוקיי, אבל הוא לא מיוחד... - לא. 564 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 - נכון? מה קורה... - השיער שלי נתקע מתחת לסלע. 565 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 למה השיער שלך מתחת לסלע? 566 00:32:36,373 --> 00:32:38,041 כי הוא התנופף ברוח כל הלילה, 567 00:32:38,125 --> 00:32:39,835 והייתי חייב לשים עליו משהו כדי שלא יזוז. 568 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 - טוב יותר. - כן! 569 00:32:43,922 --> 00:32:45,966 השער נפתח. הוא שם. 570 00:32:46,049 --> 00:32:48,886 קדימה, קדימה. השער שם. 571 00:32:48,969 --> 00:32:53,682 לא, לא. לעזאזל. 572 00:32:53,765 --> 00:32:56,977 פספסנו את הנחת אבן המשקוף. 573 00:32:57,060 --> 00:32:58,729 בטח כולם אוכלים את עצמם בגלל זה. 574 00:32:58,812 --> 00:33:00,522 לא, לא אכפת לנו. קדימה. 575 00:33:00,606 --> 00:33:03,692 עצור, עצור. ווידג׳יט, אני אומרת ״קדימה״. 576 00:33:06,403 --> 00:33:08,989 - קדימה. אנחנו צריכים לגנוב סוס. - כן. 577 00:33:17,331 --> 00:33:20,292 אם זה חלום, אני לא רוצה שהוא יסתיים. 578 00:33:40,103 --> 00:33:44,358 אנחנו אמורים להגיע למשהו שדומה... הנה זה. 579 00:33:44,441 --> 00:33:46,860 - וואו. מדהים. - מה? 580 00:33:50,572 --> 00:33:53,075 - הצלחתי. הצלחנו. כולנו. - כן. 581 00:33:53,158 --> 00:33:55,577 - לא רק אני. - כן, הצלחה משותפת, נכון? 582 00:34:01,250 --> 00:34:04,461 זרז מזורגג! 583 00:34:05,629 --> 00:34:08,422 סליחה על השפה, אבל זו טרויה המזורגגת. 584 00:34:09,007 --> 00:34:10,132 נכון מאוד, זו טרויה. 585 00:34:18,559 --> 00:34:22,771 אז רגע, הסוס שאתם רוצים לגנוב הוא הסוס הטרויאני? 586 00:34:22,855 --> 00:34:25,148 בהחלט. הסוס המפורסם בעולם. 587 00:34:25,232 --> 00:34:29,069 הוא גדול מכדי לגנוב אותו. שום דבר לא גדול מכדי שנגנוב אותו. 588 00:34:38,829 --> 00:34:41,748 אוקיי, עכשיו שאנחנו קרובים, אולי הוא באמת גדול מכדי לגנוב אותו. 589 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 - הוא נראה קטן יותר בציורים. - הם היו ציורים קטנים? 590 00:34:44,251 --> 00:34:45,752 כל הציורים צריכים להיות בגודל טבעי. 591 00:34:45,835 --> 00:34:47,713 אנחנו יכולים לחתוך אותו ולחבר את כל החתיכות אחר כך. 592 00:34:47,795 --> 00:34:50,966 אוקיי, ואז מה, נסחוב קרשים בכל רחבי הזמן? 593 00:34:51,049 --> 00:34:55,429 אפשר לקחת את כל החתיכות, לסמן אותן באותיות ג׳, ד׳, ה׳, ו׳, ז׳. 594 00:34:55,512 --> 00:34:56,554 - אלטו. - ואז לחבר. 595 00:34:56,638 --> 00:34:58,307 - אלטו. - אפשר להשתמש במספרים. במה שתרצו. 596 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 אני לא רוצה להגיד שזו הצעה מטופשת, 597 00:35:00,517 --> 00:35:02,477 אבל אני לא מצליחה לחשוב על מילה אחרת. 598 00:35:02,561 --> 00:35:04,521 הרעיון לגנוב את הסוס היה שלך. 599 00:35:04,605 --> 00:35:06,106 אני לא מאמין שנכשלנו בשוד הראשון שלנו. 600 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 השוד הראשון שלכם? 601 00:35:07,691 --> 00:35:10,736 לא עזבתי את העבודה הנוחה שלי במחלקת השיחים כדי לחתוך סוסים. 602 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 - פתאום זו עבודה נוחה? - אי אפשר לחתוך אותו. 603 00:35:13,113 --> 00:35:16,116 - יש אנשים בפנים. - למה שהם יכניסו אנשים פנימה? 604 00:35:16,742 --> 00:35:18,994 - בתור הפתעה? - נכון מאוד, ביטליג. 605 00:35:19,077 --> 00:35:21,955 היוונים יוסעו דרך חומות העיר, 606 00:35:22,039 --> 00:35:25,375 יפתחו את השערים לשאר ויסתערו על הטרויאנים בבוקר. 607 00:35:25,459 --> 00:35:29,004 אוקיי, זה היה בזבוז אדיר של מסע בזמן. 608 00:35:29,087 --> 00:35:30,380 ווידג׳יט, איפה השער הבא? 609 00:35:30,464 --> 00:35:33,675 לפי המפה הוא נמצא 15 מטר בכיוון ההוא. אז... 610 00:35:34,968 --> 00:35:36,011 הוא בטרויה. 611 00:35:37,346 --> 00:35:41,141 אוקיי, אנחנו חייבים להגיע לשער. אז איך נכנסים לשם? 612 00:35:41,225 --> 00:35:43,435 הדרך היחידה פנימה היא בתוך הסוס. 613 00:35:45,687 --> 00:35:47,981 - תהיו בשקט, בבקשה. - לא יכול להיות שאתה צודק. 614 00:35:48,857 --> 00:35:52,027 - אתם טרויאנים? - לא, אנחנו בנדיטים. 615 00:35:52,110 --> 00:35:55,405 יופי. כי אנחנו מכינים תכסיס אדיר לטרויאנים. 616 00:35:55,489 --> 00:35:58,617 זו תוכנית גאונית ואתם הורסים אותה כשאתם עומדים שם. 617 00:35:58,700 --> 00:36:02,663 רק רצינו להביט פנימה כדי לחזות בתחכום. 618 00:36:02,746 --> 00:36:05,832 כן? אוקיי, בואו תיכנסו, אבל מהר, אה? 619 00:36:05,916 --> 00:36:06,875 בוא, קטנצ׳יק. 620 00:36:09,294 --> 00:36:12,297 תעלה! אוקיי. 621 00:36:12,381 --> 00:36:14,299 אג׳קס, מי אלה? 622 00:36:14,383 --> 00:36:16,927 תיירים. הם רק רוצים להציץ. הצצה אחת ודי. 623 00:36:17,010 --> 00:36:19,179 - אוקיי. - תחזיק. 624 00:36:20,430 --> 00:36:22,432 - תעברו. תפנו מקום. - וואו. 625 00:36:22,516 --> 00:36:25,519 זהירות על הראש. רואים? 626 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 אף אחד לא טיפש מספיק כדי ליפול בפח הזה. 627 00:36:29,731 --> 00:36:34,111 אף אחד לא טיפש מספיק כדי ליפול בפח של התוכנית המבריקה הזו? אוקיי. 628 00:36:34,194 --> 00:36:36,613 מה? הם פשוט יכניסו סוס ענק? 629 00:36:36,697 --> 00:36:40,158 כן, גם את היית מכניסה סוס ענק ויפה כזה בעל עיניים יפות. 630 00:36:40,242 --> 00:36:44,162 אוקיי. איפה הם ישימו את הדבר הזה? במגרש עץ ענק? 631 00:36:45,122 --> 00:36:47,165 - זה יעבוד. - תודה. 632 00:36:47,249 --> 00:36:49,209 - איך אתה יודע? - זו ההיסטוריה. 633 00:36:49,293 --> 00:36:52,462 זו לא ההיסטוריה. זה העתיד. העתיד של המלחמות. 634 00:36:54,590 --> 00:36:55,841 היי. 635 00:36:55,924 --> 00:36:58,135 היי. זוזו, בבקשה. 636 00:36:58,218 --> 00:37:00,053 - מיוחד מאוד. - בוא נציץ. 637 00:37:00,137 --> 00:37:02,139 הם מפצים על כל דבר ודבר, היוונים האלה. 638 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 נו, נו. תראה. 639 00:37:07,144 --> 00:37:08,854 מישהו השקיע בזה המון זמן, אה? 640 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 כן. 641 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 תראה. תראה את הצביעה. 642 00:37:11,565 --> 00:37:13,400 המבנה יפה. 643 00:37:13,483 --> 00:37:15,652 יפהפה, אבל גם יציב, למען האמת. 644 00:37:15,736 --> 00:37:16,820 תראה איזו אומנות. 645 00:37:16,904 --> 00:37:19,072 כן, ידוע שהיוונים טובים באומנות. 646 00:37:19,156 --> 00:37:20,199 הם אוהבים את הסוס. 647 00:37:20,282 --> 00:37:21,700 הם אוהבים אותו. 648 00:37:22,701 --> 00:37:23,702 היי! 649 00:37:25,537 --> 00:37:26,371 כל הכבוד. 650 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 היי, תראה את העיניים. 651 00:37:29,499 --> 00:37:30,751 אלוהים אדירים. 652 00:37:32,461 --> 00:37:34,463 יפהפיות, אופלסטיס. 653 00:37:34,546 --> 00:37:36,465 בהחלט מרהיבות. 654 00:37:36,548 --> 00:37:38,926 היי, אודיסאוס. הם דיברו על העיניים. 655 00:37:39,009 --> 00:37:40,052 אני הכנתי את העיניים. 656 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 זה לא נראה לך מעט מחשיד, קסנטוס? 657 00:37:47,059 --> 00:37:49,686 זה הדבר הכי מחשיד שראיתי בחיי, אופלסטיס. 658 00:37:50,729 --> 00:37:53,398 - אני חושב שאנחנו צריכים לשרוף את זה. - לשרוף את זה. 659 00:37:53,482 --> 00:37:54,816 חשבתי בדיוק כמוך. 660 00:37:54,900 --> 00:37:57,528 אוקיי, לימין, לימין, לשמאל. לשמאל... 661 00:37:58,111 --> 00:37:59,196 זה לא טוב. 662 00:38:00,280 --> 00:38:01,573 מה קרה, אודיסאוס? 663 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 הם לא אוהבים סוסים. 664 00:38:02,741 --> 00:38:04,785 הם מדליקים את הסוס. 665 00:38:06,245 --> 00:38:07,913 - תראו. - תראו. פנטנסטי. 666 00:38:07,996 --> 00:38:09,915 - הוא בוער עכשיו, אה? - בהחלט. 667 00:38:09,998 --> 00:38:12,501 - אתה משתפר בדברים האלה. - אני חושב שאנחנו משתפרים. 668 00:38:12,584 --> 00:38:14,586 אמרתי לכם ללכת בעקבותיי. אמרתי שזה יעבוד, 669 00:38:14,670 --> 00:38:16,880 שנקפוץ מסוס עץ ונפתיע אותם. 670 00:38:16,964 --> 00:38:18,298 פישלתי. אני ממש מצטער. 671 00:38:18,382 --> 00:38:20,634 דיומדס, אני מצטער. אני אוהב אותך. 672 00:38:20,717 --> 00:38:23,345 לא רק שלא גנבנו את הסוס, עכשיו נמות בתוכו. 673 00:38:23,428 --> 00:38:26,098 זה רק חלום. 674 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 זה לא חלום. תראה כמה זה מציאותי. 675 00:38:29,226 --> 00:38:30,811 אני מתחרטת על הכול. 676 00:38:30,894 --> 00:38:33,438 - אני רוצה לצרוח. - בשקט, בבקשה. 677 00:38:35,566 --> 00:38:36,692 צעקה שקטה יותר. 678 00:38:40,195 --> 00:38:42,239 - שקט. - אני מפחדת. 679 00:38:43,907 --> 00:38:45,075 היא מתפשטת מהר, אה? 680 00:38:45,158 --> 00:38:46,618 הוא עשוי מעץ, אופלסטיס. 681 00:38:46,702 --> 00:38:48,912 החומר הכי דליק המוכר לאדם המודרני... 682 00:38:48,996 --> 00:38:52,416 היי, היי! למה אתם שורפים את יצירת האומנות היפה הזו? 683 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 תכבו את האש מייד! 684 00:38:54,376 --> 00:38:56,253 בהחלט, אדוני. אוקיי, אני רץ. 685 00:38:56,336 --> 00:38:58,088 חשבנו שזה נראה מחשיד, אדוני. 686 00:38:58,172 --> 00:39:00,799 מתי אי פעם ראית משהו כזה? 687 00:39:00,883 --> 00:39:03,510 אף פעם. לכן חשבנו שזה מחשיד. 688 00:39:03,594 --> 00:39:06,972 זו מחוות כבוד מהצבא המובס שמכיר במיומנויות הקרב שלנו. 689 00:39:07,055 --> 00:39:09,349 זה פשוט יפהפה. 690 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 תפתחו את השערים... 691 00:39:10,684 --> 00:39:13,687 - ותכניסו אותו לעיר מייד! - אוקיי. פתחו את השערים! קדימה! 692 00:39:13,770 --> 00:39:15,772 היי, חבר׳ה. אתם לא רואים? 693 00:39:15,856 --> 00:39:17,191 זה מחשיד מאוד. 694 00:39:17,774 --> 00:39:21,153 הסוס יביא לנפילתה של טרויה. 695 00:39:23,614 --> 00:39:25,449 בחייך, קסנדרה. זה לא נכון. 696 00:39:25,532 --> 00:39:27,159 זה מגוחך. את ממש מגזימה עכשיו. 697 00:39:27,242 --> 00:39:29,244 - מאיפה הרעיונות האלה? - תשכחו מזה. 698 00:39:35,042 --> 00:39:36,376 כולם לשתוק. 699 00:39:37,753 --> 00:39:40,339 הם מכבים את האש. מכניסים אותנו פנימה. 700 00:39:40,923 --> 00:39:43,217 קווין, צדקת. 701 00:39:45,219 --> 00:39:47,888 אולי הוא בנדיט פוטנציאלי. 702 00:39:47,971 --> 00:39:49,389 - היי, היי, היי. - תירגע. 703 00:39:49,473 --> 00:39:52,851 צריך לעבור תהליך מיון יסודי מאוד כדי להפוך לבנדיט זמן. 704 00:39:52,935 --> 00:39:56,021 באמת? חשבתי ששאלת את כולם ורק אנחנו ענינו בחיוב. 705 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 זה היה התהליך. 706 00:39:57,648 --> 00:39:58,649 זהו. 707 00:39:58,732 --> 00:40:03,028 פססט! היי, תהיו בשקט, בבקשה. זו משימת התגנבות. 708 00:40:12,913 --> 00:40:13,997 ידעתי שנצליח. 709 00:40:15,040 --> 00:40:16,959 לא היה נראה שאתה יודע. היה נראה שאתה עומד לבכות. 710 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 - אבל בספרים... - ״בספרים.״ 711 00:40:18,919 --> 00:40:21,588 אתה מוזכר בספרים? אנחנו מוזכרים בספרים? 712 00:40:21,672 --> 00:40:24,842 כי העובדה שאנחנו כאן עשויה לשנות דברים מסוימים. אנחנו לא יודעים. 713 00:40:24,925 --> 00:40:26,969 טוב, כולם מעט לחוצים. 714 00:40:27,052 --> 00:40:28,720 אפשר להציע תרגיל נשימה? 715 00:40:28,804 --> 00:40:30,222 כשאני מתווכח עם אחותי, 716 00:40:30,305 --> 00:40:33,809 ההורים שלי מציעים שניקח פסק־זמן עד שנלמד להעריך שוב זה את זה. 717 00:40:33,892 --> 00:40:37,729 כשניקח אותך בחזרה לזמן שלך, תפסיק להיות חלק מחיינו. 718 00:40:38,564 --> 00:40:40,190 - מחוכם. - זה היה מרושע, פנלופה. 719 00:40:40,274 --> 00:40:41,817 הוא כמעט גרם לנו להישרף בעודנו בחיים. 720 00:40:41,900 --> 00:40:43,777 לא, אני מבין למה את כועסת, 721 00:40:43,861 --> 00:40:48,448 אבל אני חושב שגרמת לכולנו אי נוחות חוץ מלווידג׳יט. 722 00:40:48,532 --> 00:40:50,951 ווידג׳יט, יש לנו חמש דקות לגנוב דברים 723 00:40:51,034 --> 00:40:52,744 לפני שנצטרך למצוא את השער הבא? 724 00:40:52,828 --> 00:40:55,205 - כן, יש לנו חמש דקות. - מעולה. בואו נתפזר. 725 00:40:55,289 --> 00:40:57,416 נגנוב במשך חמש דקות וניפגש במזרקה. 726 00:40:57,499 --> 00:40:58,625 - כן. - יופי. 727 00:40:59,585 --> 00:41:01,587 לא, ביטליג. קטן יותר. 728 00:41:03,172 --> 00:41:04,923 - תתפזרו! מהר! - כן. 729 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 היי. פססט. 730 00:41:18,812 --> 00:41:20,314 הם לא האמינו לך. 731 00:41:20,397 --> 00:41:21,732 לא, אבל צדקתי. 732 00:41:22,316 --> 00:41:25,736 אני מזדהה איתך. קללה גדולה מרחפת מעליי. 733 00:41:25,819 --> 00:41:29,573 אני חוזה את העתיד, אבל אף אחד אף פעם לא מאמין לדבריי. 734 00:41:29,656 --> 00:41:31,575 - לא. - רואה? 735 00:41:32,242 --> 00:41:34,203 אז את בטח... 736 00:41:35,037 --> 00:41:36,538 - קסנדרה. - קסנדרה. 737 00:41:37,122 --> 00:41:38,248 שמעת עליי? 738 00:41:38,749 --> 00:41:42,044 וואו. כן, אני קסנדרה. 739 00:41:42,127 --> 00:41:44,630 רגע. לא. לא יכול להיות. זה מיתוס. 740 00:41:44,713 --> 00:41:46,548 שוב אתה לא מאמין לי. 741 00:41:47,841 --> 00:41:50,010 זהירות, פנתוס, אתה תיפול מהחומה. 742 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 בחייך, קסנדרה. 743 00:41:55,766 --> 00:41:57,059 הוא בסדר. 744 00:41:57,142 --> 00:41:59,853 - הוא בסדר גמור. הוא לא האמין לי. - הסחת את דעתי. 745 00:42:00,646 --> 00:42:04,107 זה מתסכל, אה? להיות צודק, אבל אף אחד לא מקשיב לך. 746 00:42:04,191 --> 00:42:06,818 כל חיי רציתי לחזור בזמן. 747 00:42:06,902 --> 00:42:09,488 עכשיו אני פה ואני לא יודע אם אני שייך לכאן. 748 00:42:09,571 --> 00:42:11,031 אתה חשוב. 749 00:42:12,491 --> 00:42:13,367 לא באמת. 750 00:42:13,951 --> 00:42:17,996 כמה פעמים אני צריכה לומר לך? אני חוזה את העתיד, אוקיי? 751 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 אתה תספר סיפורים למלכים. 752 00:42:20,999 --> 00:42:23,669 תקפצו יחד מצוק גבוה 753 00:42:23,752 --> 00:42:25,420 ואפילו לא תשברו את העצמות. 754 00:42:25,504 --> 00:42:29,216 תראה מבנים מפורסמים לפני שהם יתפרסמו. 755 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 תראה יצורים שנעלמו מזמן. 756 00:42:31,218 --> 00:42:33,679 תראה מקומות שאני רואה רק בחזיונות שלי. 757 00:42:34,513 --> 00:42:36,306 ותראה אנשים עצובים, 758 00:42:36,390 --> 00:42:39,184 אבל אתה צריך להישאר עם הגנבים המטופשים האלה 759 00:42:39,268 --> 00:42:42,271 כי אתה תציל את היקום. 760 00:42:43,230 --> 00:42:46,108 שום דבר ממה שאמרת לא נשמע הגיוני, אבל זו הקללה, נכון? 761 00:42:47,860 --> 00:42:48,694 פססט. היי. 762 00:42:48,777 --> 00:42:52,030 - קווין, זה אני, ביטליג. - קווין. בוא. מהר. 763 00:42:52,114 --> 00:42:54,783 היי. מצאנו את השער. בוא. ניקח אותך הביתה. 764 00:42:55,701 --> 00:42:58,620 לך, גיבור קטן. אנחנו עוד נתראה. 765 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 צדקת בקשר לסוס. 766 00:43:03,041 --> 00:43:04,459 ידעתי. 767 00:43:06,670 --> 00:43:08,172 מה גנבתם? 768 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 - אני הבאתי את הכד היפהפה הזה. - כד. 769 00:43:10,257 --> 00:43:11,466 - הבאתי כד. - כד. 770 00:43:11,550 --> 00:43:13,969 - כן, הבאתי כד. - כולם הביאו כדים? 771 00:43:14,052 --> 00:43:16,597 - כן. - מה אתה גנבת? 772 00:43:16,680 --> 00:43:18,557 כלום. אסור לגנוב. 773 00:43:21,685 --> 00:43:24,396 - כן. אוקיי. בואו ניקח אותו הביתה. - כן. 774 00:43:24,479 --> 00:43:26,231 - סוף סוף. - אז ווידג׳יט, 775 00:43:26,315 --> 00:43:29,443 - ״בינגרלי, 2022.״ - טוב, ״קלווין״. 776 00:43:29,943 --> 00:43:31,570 - קווין. - כן. לא אכפת לי. 777 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 פיאנה, הציידת. 778 00:43:43,790 --> 00:43:45,083 אוי, לא פיאנה. 779 00:43:45,167 --> 00:43:47,377 - מה רע בפיאנה? - היא מוגזמת. 780 00:44:00,098 --> 00:44:02,976 את תשיגי את תוכניות היקום, 781 00:44:03,060 --> 00:44:05,521 המוכרות גם בכינוי ״המפה״. 782 00:44:05,604 --> 00:44:08,065 את תשכבי בתוך סלע 783 00:44:08,148 --> 00:44:12,277 ותחכי לרגע הנכון להכות במקום שנקרא... 784 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 - בינגלי. - בינגלי. 785 00:44:14,488 --> 00:44:15,948 בשנת 2024. 786 00:44:16,031 --> 00:44:18,659 בעוד אלפי שנים. 787 00:44:18,742 --> 00:44:21,078 תחכי עד שיגיע הזמן, 788 00:44:21,161 --> 00:44:24,790 ותיקחי את התוכניות ותיתני לי אותן. 789 00:44:25,374 --> 00:44:28,293 ותשמידי כל דבר שיעמוד בדרך. 790 00:44:30,295 --> 00:44:33,340 זכרי, פיאנה, הגנבים האלה גנבו 791 00:44:33,423 --> 00:44:38,303 מישות... עצמו. 792 00:44:39,555 --> 00:44:41,807 אנחנו מתמודדים עם גאונים. 793 00:44:43,141 --> 00:44:45,227 אל תסתכני. 794 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 - מבוסס בחלקו על דמויות - 795 00:44:56,071 --> 00:44:56,905 - שיצרו טרי גיליאם ומייקל פאלין - 796 00:45:02,995 --> 00:45:04,413 - מבוסס על הסרט Time Bandits - 797 00:46:07,976 --> 00:46:09,978 תרגום: גלעד וייס