1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 '케빈과 시간 도둑들' TIME BANDITS 2 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 "역사 인물에 관한 작은 책" 3 00:01:14,867 --> 00:01:16,493 신난다! 4 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 엄마, 아빠 5 00:01:22,374 --> 00:01:23,542 제 생일이에요 6 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 - 알아, 케빈 - 우리도 알아, 잠깐만 7 00:01:27,588 --> 00:01:30,174 - 켤게 - 너무 섹시한데? 8 00:01:30,257 --> 00:01:32,176 너무 강렬하네 조명이 아깝다 9 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 - 신나는 거로 해, 생일이니까 - 이건 어때? 10 00:01:35,012 --> 00:01:36,555 별로야, 좀… 11 00:01:37,973 --> 00:01:40,100 - 좋다, 됐네 - 준비됐어? 12 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 생일 축하해 13 00:01:43,395 --> 00:01:46,064 올해는 어떤 지루한 바위 더미를 보여 줄 거니? 14 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 바위가 아니에요, 아빠 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,151 나무죠 16 00:01:50,569 --> 00:01:51,445 나무? 17 00:01:51,528 --> 00:01:55,365 우드헨지다! 우리가 진짜 우드헨지에 오다니 18 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 스톤헨지의 신석기 시대 전신이죠 19 00:01:57,826 --> 00:01:59,995 이게 어떻게 지루해요? 짱 멋진데 20 00:02:00,078 --> 00:02:01,455 엄청 지루하거든? 21 00:02:01,538 --> 00:02:03,081 새프런, 농담도 참 22 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 - 나무도 아니잖아 - 아니지, 맞아 23 00:02:05,918 --> 00:02:08,377 이 콘크리트 기둥이 나무가 있던 곳이야 24 00:02:08,461 --> 00:02:09,795 스톤헨지에 갈걸 그랬네 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,924 그 바위 더미에는 기념품 상점이라도 있지 26 00:02:12,007 --> 00:02:13,717 스톤헨지는 내년 생일에 가요 27 00:02:13,800 --> 00:02:17,221 여기 기념품 상점이 있어도 나뭇가지밖에 더 팔겠어? 28 00:02:17,804 --> 00:02:19,223 콘크리트 한 주먹이랑 29 00:02:19,306 --> 00:02:21,308 고대에는 기념품 상점이 없었어요 30 00:02:21,391 --> 00:02:23,393 여긴 미스터리투성이라고요 31 00:02:23,477 --> 00:02:25,604 왜 우드헨지를 세웠을까요? 32 00:02:25,687 --> 00:02:27,231 신전이었을까요? 시장이었을까요? 33 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 있잖아 처형하려고 만든 곳 아닐까? 34 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 그럴지도 모르죠 35 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 여기에 데려와 지루해 죽게 하는 거야 36 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 못됐어, 마이크 37 00:02:39,451 --> 00:02:42,454 저는 헨지가 별자리 지도였다고 봐요 38 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 아무튼 39 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 생일 축하한다, 케브 40 00:02:49,002 --> 00:02:51,296 그래, 생일 축하해 케브스터 41 00:02:52,047 --> 00:02:55,592 이제 가자 어서 42 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 안녕, 얘들아 드디어 보네 43 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 동생 내 생일 파티 재밌었어? 44 00:03:02,057 --> 00:03:05,310 그래 우드헨지 쩔었지 45 00:03:05,394 --> 00:03:07,980 진짜 좋… 비꼰 거구나 46 00:03:08,063 --> 00:03:08,897 바보냐? 47 00:03:08,981 --> 00:03:14,069 평범한 친구들이 있는 남들처럼 생일 파티 하면 안 돼? 48 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 너도 나이 들면 이해할 거야 49 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 축구에 관한 재밌는 사실 하나 50 00:03:20,450 --> 00:03:25,330 가장 오래된 메소아메리카 구장은 서기 400년으로 거슬러 올라가 51 00:03:25,414 --> 00:03:30,043 마야인들이 적의 머리통을 차며 놀았다는 의견도 있지 52 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 그때는 친선 경기라는 게 없었거든 53 00:03:36,925 --> 00:03:39,845 하지만 현대식 경기는… 54 00:03:39,928 --> 00:03:41,180 스콧 뽑을게 55 00:03:44,683 --> 00:03:47,227 그래 너희랑 한 팀이 돼서 기뻐 56 00:03:58,739 --> 00:04:04,661 "역사 인물에 관한 작은 책" 57 00:04:18,132 --> 00:04:22,930 네가 지금까지 그린 후피 동물 중 가장 큰 것 같아, 케빈 58 00:04:24,264 --> 00:04:25,557 정말 고마워 59 00:04:26,517 --> 00:04:30,187 아름다운 맘무투스 루마누스야 60 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 "털매머드" 61 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 '인간과 매머드가 공존했지만' 62 00:04:34,024 --> 00:04:39,446 '인간이 매머드를 타고 다니거나 사육했다는 증거는 어디에도 없다' 63 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 흥미롭군 64 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 좋았어 65 00:05:01,969 --> 00:05:04,555 일본에서 캄차카를 공격할게 66 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 일본이 정말 캄차카를 침략하긴 했어 67 00:05:07,307 --> 00:05:10,269 러일 전쟁 때 잠깐 말이야 68 00:05:12,646 --> 00:05:14,106 그래, 내 차례지 69 00:05:26,702 --> 00:05:29,913 내 입으로 말하긴 그렇지만 꽤 근사한데? 70 00:05:29,997 --> 00:05:31,039 내 입으로 말할래 71 00:05:31,123 --> 00:05:32,291 그럴래, 케빈? 72 00:05:32,374 --> 00:05:33,458 그래, 말할래 73 00:05:51,435 --> 00:05:54,646 엄마, 옷장이 움직여요 74 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 완전 대박 사건! 75 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 안녕하세요 76 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 부모님 모셔 올게요 77 00:06:59,419 --> 00:07:02,548 엄마, 아빠 제 방에 아저씨가 있어요 78 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 - 아저씨? - 바이킹 전사 같아요 79 00:07:05,425 --> 00:07:07,511 그래, 바이킹 전사란다 80 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 화난 색슨족한테 쫓기고 있어요 81 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 꿈이야 82 00:07:12,891 --> 00:07:14,726 맙소사, 케빈 목소리 좀 낮춰 83 00:07:14,810 --> 00:07:16,812 저 아니에요 전 여기 있잖아요 84 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 - 좀 낫네 - 이만 가서 자 85 00:07:18,814 --> 00:07:21,859 색슨족이 제 머리를 향해 화살을 날렸어요 86 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 그게 말이 된다고 생각하니? 87 00:07:25,404 --> 00:07:26,822 꿈이었네요 88 00:07:26,905 --> 00:07:29,449 맞아 지루한 꿈이었어 89 00:07:29,533 --> 00:07:30,534 이제 가 보렴 90 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 꼬마 전사 91 00:07:33,412 --> 00:07:34,538 잘 자라 92 00:07:34,621 --> 00:07:35,747 잘 자렴 93 00:07:35,831 --> 00:07:37,666 미안해요 94 00:07:37,749 --> 00:07:40,460 부모님은 이게 꿈이라네요 95 00:07:42,629 --> 00:07:44,089 무슨 말인지 모르겠지만 96 00:07:44,173 --> 00:07:47,467 7시 30분 이후에는 손님 금지거든요 97 00:07:47,551 --> 00:07:48,760 마음대로 하세요 98 00:07:51,680 --> 00:07:54,099 궁금한데 왜 바이킹족이 99 00:07:54,183 --> 00:07:57,561 갑자기 살육을 그만두고 토지 균분론을 채택했어요? 100 00:08:00,189 --> 00:08:02,274 머리 선생님과 토론했는데 101 00:08:02,357 --> 00:08:05,319 선생님은 방벽 도시의 발달 때문이랬죠 102 00:08:05,402 --> 00:08:06,653 그래서 저는… 103 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 완전 대박 사건! 104 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 혹시 제 도움이 필요한가요? 105 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 '됐어' 106 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 도와 달라는 뜻 같군요 107 00:08:23,420 --> 00:08:25,380 - '됐다고' - 그래요? 108 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 알았어요 여기서 기다려요 109 00:08:28,675 --> 00:08:32,386 엄마, 아빠, 죄송하지만 모험이 절 부르네요 110 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 케빈, 옆집에서 욕한다 111 00:08:37,017 --> 00:08:38,644 괜찮니? 112 00:08:38,727 --> 00:08:40,854 머리가 아파요 113 00:08:40,938 --> 00:08:42,147 뇌진탕이었어 114 00:08:42,231 --> 00:08:43,482 왜 뇌진탕에 걸렸게? 115 00:08:44,066 --> 00:08:45,108 옷장에 부딪쳤어요 116 00:08:45,192 --> 00:08:46,860 - 딴 데 보다 그랬지 - 아니에요 117 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 넌 과거에 갇혀 있어 118 00:08:48,320 --> 00:08:50,113 역사를 아는 게 무슨 소용이야? 119 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 다 끝난 옛날 일인데 무슨 도움이 돼? 120 00:08:52,950 --> 00:08:55,244 미래를 봐야지 기술 말이야 121 00:08:55,327 --> 00:08:58,038 - 그래, 업데이트, 업그레이드 - 맞아, 터치스크린 122 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 - 그래, 음악 - 그래 123 00:08:59,206 --> 00:09:02,459 - 새 휴대폰 사 줄게 - 새 폰 필요 없어요 124 00:09:02,543 --> 00:09:04,461 - 안 써요 - 왜? 휴대폰 사 줬잖아 125 00:09:04,545 --> 00:09:06,421 - 사 줬잖아 - 왜 안 써? 126 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 - 휴대폰 써 - 방법도 모를걸요 127 00:09:08,966 --> 00:09:11,510 - 누가 저한테 전화한다고요? - 아무도 안 하지 128 00:09:11,593 --> 00:09:13,428 대화할 때 쓸 수 있어 129 00:09:13,512 --> 00:09:14,847 옛날식으로 하면 안 돼요? 130 00:09:14,930 --> 00:09:16,431 이렇게요 이게 대화잖아요 131 00:09:16,515 --> 00:09:18,225 아니, 이건 얘기하는 거야 132 00:09:18,308 --> 00:09:19,351 휴대폰을 쓰면 133 00:09:19,434 --> 00:09:22,771 나처럼 얘기하면서 다른 사람과 대화할 수 있거든 134 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 뭐 해? 135 00:09:24,106 --> 00:09:27,109 넌 과거에 갇혀 있어 21세기를 살아야 해 136 00:09:27,192 --> 00:09:30,779 바이킹이 컨설팅 회사의 회계사나 137 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 회계 법인의 컨설턴트보다 멋지다면 138 00:09:33,323 --> 00:09:34,992 우리가 뿔 투구를 쓰고 있겠지 139 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 바이킹은 뿔 투구 안 썼어요 그건 오해… 140 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 - 그만해, 케빈 - 그만 141 00:09:40,330 --> 00:09:43,333 바이킹과 고대 '괴짜들' 얘기 그만해 142 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 - '그리스'요 - 그 얘기도 143 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 포기할래요 144 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 네가 중요한 걸 배웠으니 얘기한 보람이 있구나 145 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 포기할 줄도 알아야 해 146 00:09:52,467 --> 00:09:54,678 잠깐만 그게 교훈이에요? 147 00:09:55,179 --> 00:09:56,680 포기할 줄도 알아야 한다? 148 00:09:58,599 --> 00:09:59,641 그래 149 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 가족을 선택할 순 없는 법이죠 150 00:10:01,768 --> 00:10:03,687 그래 자식도 선택할 수 없고 151 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 아무도 그 소린 안 하지? 152 00:10:05,105 --> 00:10:06,857 그러니까 메시지가 왔어 153 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 당신한테 온 거야, 마이크 154 00:10:08,567 --> 00:10:11,570 '뭐 해?' 아무것도 안 해 155 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 문을 밀어 156 00:10:53,779 --> 00:10:55,239 해냈다, 따돌렸어 157 00:10:55,322 --> 00:10:56,490 우리가 탈출했어 158 00:10:56,573 --> 00:10:57,950 따돌린 게 아니라면요? 159 00:10:58,033 --> 00:10:59,910 - 그럼 죽는 거지 - 바이킹족처럼 160 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 초월자는 모든 걸 아셔요 161 00:11:01,537 --> 00:11:04,039 우리 생각을 아니까 위치도 알지 않을까요? 162 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 우리 생각을 안다면 쥐뿔 모르는 거야 163 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 우리만큼 무지한 거군요 164 00:11:09,461 --> 00:11:12,631 정말 우리 생각을 속속들이 안다면 165 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 네가 방금 한 말에 166 00:11:14,007 --> 00:11:16,051 - 전적으로 반대해 - 맞아 167 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 우린 길을 잃었어 여긴 어디지? 168 00:11:17,761 --> 00:11:19,763 - 여기 - 여기가 어딘데? 169 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 여기 있으면 절대 안 들킬 거야 170 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 누구세요? 171 00:11:23,475 --> 00:11:25,352 - 들켰다 - 퍼넬러피가 주동해서 172 00:11:25,435 --> 00:11:26,812 지도를 훔쳤어요 우리 두목이죠 173 00:11:26,895 --> 00:11:31,066 난 두목이 아니에요 우리 모두 동등해요 174 00:11:31,149 --> 00:11:33,193 명령이니 그만 떠들어 175 00:11:33,277 --> 00:11:34,778 나 말고 저 사람들 탓이에요 176 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 우리를 소금으로 바꾸지 마세요 177 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 무서워하지 마세요 전 아이일 뿐이니까 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,251 아이네 179 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 초월자가 성대모사 하는 줄 알았어 180 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 - 누구요? - 아무튼 초월자가 아니네 181 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 - 내가 그랬잖아, 위짓, 지도 좀 - 네 182 00:11:57,050 --> 00:11:58,719 자, 어디 보자 183 00:11:59,303 --> 00:12:01,513 여기일 거예요 184 00:12:01,597 --> 00:12:04,892 저기일 수도 있는데… 좀 치워 줄래? 185 00:12:04,975 --> 00:12:07,978 - 이게 위 맞아? - 네, 아니네요 186 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 - 아니라고? 그렇군 - 아니에요 187 00:12:09,813 --> 00:12:13,609 제대로 돌려놓고… 어디 보자 188 00:12:13,692 --> 00:12:16,904 이건 전혀 도움이 안 됐어요 189 00:12:17,654 --> 00:12:21,992 저 말을 훔치려면 여기로 가야 할 것 같아 190 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 - 그래요 - 말 도둑이에요? 가축 도둑 191 00:12:24,494 --> 00:12:26,788 - 넌 누구니? - 케빈 해덕요 192 00:12:26,872 --> 00:12:28,415 그래, 여기서 뭐 해? 193 00:12:28,498 --> 00:12:30,459 여긴 제 방인데요 그러는 여러분은요? 194 00:12:30,542 --> 00:12:33,962 7시 30분 이후에는 손님 금지인데 195 00:12:34,046 --> 00:12:36,673 그래, '데번 해브록' 196 00:12:36,757 --> 00:12:38,634 - '패덕'요 - 내 알 바 아니고 197 00:12:38,717 --> 00:12:39,593 위짓, 그건 중요하지 않아 198 00:12:39,676 --> 00:12:42,930 네 방이어도 시간 출구이기도 해 199 00:12:43,013 --> 00:12:46,892 시간 여행 포털로 사람 살 곳이 못 되지 200 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 잠깐 시간을 주면 위짓이랑 내가 201 00:12:50,229 --> 00:12:52,523 여기서 벗어나 초월자한테서 도망칠 방법을 찾을게 202 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - 그리고… - 초월자요? 203 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 초월자는 모든 것을 안다 204 00:13:06,286 --> 00:13:07,746 기분이 안 좋아 보이셔 205 00:13:07,829 --> 00:13:09,873 지도를 내놔라 206 00:13:09,957 --> 00:13:11,917 그냥 지도를 넘겨줘요 207 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 아니, 우린 도둑이고 절대 포기하지 않아 208 00:13:15,045 --> 00:13:16,630 꿇어라 209 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 저 벽을 밀어요, 비틀리그 지도상 저기가 출구예요 210 00:13:22,094 --> 00:13:24,972 벽을 밀어요 힘껏 밀라고요 211 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 한 번도 저런 적 없었는데 212 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 내 물건을 훔치다니 213 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 케빈, 비디오게임 하니? 214 00:13:41,321 --> 00:13:42,906 좋아, 케빈 이제 좀 요즘 애 같네 215 00:13:42,990 --> 00:13:45,701 잠깐 빌린 거고 돌려줄 거예요 216 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 저게 신이에요? 217 00:13:47,411 --> 00:13:49,037 케빈, 이제 만났는데 218 00:13:49,121 --> 00:13:51,832 아주 심오한 질문을 하는구나 219 00:13:51,915 --> 00:13:54,459 나는 모든 것을 안다 220 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 뛰어요 221 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 지도를 내놔, 당장! 222 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 이게 다 무슨 일이야? 223 00:14:03,844 --> 00:14:06,221 지도를 내놔 224 00:14:28,035 --> 00:14:29,411 - 맙소사 - 됐네 225 00:14:29,494 --> 00:14:31,163 난 괜찮아 226 00:14:31,246 --> 00:14:33,707 다들 괜찮아? 난 괜찮은데 227 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 또 무사히 달아난 것 같아요 228 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 너무 아슬아슬했어 숨결이 느껴졌다고 229 00:14:38,378 --> 00:14:41,215 뭉개고 있으면 안 돼 내가 계속 그랬지? 230 00:14:41,298 --> 00:14:44,176 이건 꿈이다 이건 꿈이다 231 00:14:44,259 --> 00:14:46,303 이건 꿈이다 꿈이어야만 해 232 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 잠깐만 얘가 여기 왜 있어? 233 00:14:48,931 --> 00:14:50,432 너 여기서 뭐 해? 234 00:14:50,516 --> 00:14:51,475 저도 몰라요 235 00:14:52,935 --> 00:14:55,020 정말 몰라요 난 공감 능력이 있거든 236 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 - 그래서 알았지 - 그래, 어쩔 수 없네 237 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 얘는 누구죠? 238 00:14:59,942 --> 00:15:01,401 수전 후임이야? 239 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 수전은 대체할 수 없어요 240 00:15:03,070 --> 00:15:05,489 - 쟤는 수전이 아니야 - 상황 파악이 안 돼요 241 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 네 얘기를 하고 있어 242 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 우리 중 최고였지만 먼저 떠난 수전 얘기랑 243 00:15:10,494 --> 00:15:12,246 - 너보다 낫지 - 재주가 많았거든 244 00:15:12,329 --> 00:15:14,206 장소와 시간을 알아보자 245 00:15:14,289 --> 00:15:18,210 여긴 벽이 없는 흔들리는 방인 듯한데 246 00:15:18,293 --> 00:15:21,296 알고리즘을 바탕으로… 247 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 알고리즘? 248 00:15:29,555 --> 00:15:30,764 잠깐만 249 00:15:31,598 --> 00:15:36,061 저건 중국 해적 깃발인데 저 사람들은 중국 해적이잖아 250 00:15:36,144 --> 00:15:37,938 저것들은 중국 앵무새고 251 00:15:39,273 --> 00:15:42,651 저 사람은 정일수 같은데 말도 안 돼 252 00:15:47,114 --> 00:15:48,782 대박! 253 00:15:48,866 --> 00:15:52,661 우린 정일수와 영국 해군의 마지막 전투지에 있어요 254 00:15:52,744 --> 00:15:55,122 - 그게 언제였어? - 1810년 마카오요 255 00:15:55,205 --> 00:15:58,792 - 알아냈어요, 1810년 마카오죠 - 브라보! 256 00:15:58,876 --> 00:16:00,836 - 잘했어 - 그래, 잘했어 257 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 - 마카오에 관해 얘기해 줄까요? - 아니 258 00:16:03,005 --> 00:16:05,507 - 침입자다! - 뭐? 뭐야? 259 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 첩자다 260 00:16:06,675 --> 00:16:08,260 나한테 화살 쏘는 거야? 261 00:16:09,511 --> 00:16:12,055 - 괜찮니? - 괜찮아요, 전 안 죽거든요 262 00:16:12,139 --> 00:16:13,140 안 죽는 사람이 어디 있어 263 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 - 이건 꿈이니까요 - 글쎄다 264 00:16:15,726 --> 00:16:17,561 이건 꿈이 아니야 265 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 발사! 266 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 그만 떠들고 피해 267 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 발사! 268 00:16:32,826 --> 00:16:34,328 저 문이 포털이에요 269 00:16:34,411 --> 00:16:37,206 - 달려, 어서 가 - 도망쳐! 270 00:16:38,916 --> 00:16:41,210 다들 저 문으로 들어가 271 00:16:46,173 --> 00:16:47,341 가만 보니 이건… 272 00:16:47,424 --> 00:16:48,592 그냥 평범한 문이네요 273 00:16:48,675 --> 00:16:51,053 실수, 넘어가죠 274 00:16:51,136 --> 00:16:54,932 이왕 여기 왔으니 좀 훔치자, 받아 275 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 흥미롭군 276 00:16:58,644 --> 00:17:00,479 다시 내려놔 277 00:17:00,562 --> 00:17:02,147 내려놓습니다 278 00:17:03,899 --> 00:17:04,983 다행이군 279 00:17:06,318 --> 00:17:09,320 뭘 실수했는지 알겠네요 포털은 80km 떨어져 있어요 280 00:17:09,404 --> 00:17:11,323 쉽진 않겠지만 거기까지 가면 281 00:17:11,406 --> 00:17:13,742 기원전 1200년으로 가요 282 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 우리가 기원전 1200년으로 간다고요? 283 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 우린 가지만 넌 누군지 모르는데 284 00:17:17,954 --> 00:17:19,580 그게 뭐예요? 지도예요? 285 00:17:19,665 --> 00:17:22,000 대답하지 마 지도 도둑일지 몰라 286 00:17:22,084 --> 00:17:23,752 - 지도 맞군요 - 그래, 지도야 287 00:17:23,836 --> 00:17:24,837 위짓 288 00:17:24,920 --> 00:17:28,131 그냥 지도가 아니라 천도야 맞지? 289 00:17:28,214 --> 00:17:30,300 - 네, 천체… - 내가 말하잖아 290 00:17:30,384 --> 00:17:33,095 이 천체 지도에는 291 00:17:33,178 --> 00:17:36,849 아주 복잡하게 얽힌 292 00:17:36,932 --> 00:17:41,353 시공간, 선악, 모든 차원의 포털이 적혀 있어 293 00:17:41,436 --> 00:17:43,272 1차원부터 4차원까지 말이야 294 00:17:43,355 --> 00:17:46,859 그래서 우리가 우주를 여행할 수 있지 295 00:17:48,777 --> 00:17:51,738 찢어진 저 귀퉁이 부분만 빼고 296 00:17:52,614 --> 00:17:53,574 아무튼 지도야 297 00:17:59,121 --> 00:18:00,497 미친 298 00:18:01,331 --> 00:18:02,291 정일수예요 299 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 확실히 맞네요 머리 장식을 봐요 300 00:18:19,057 --> 00:18:20,184 다들 중국어 해요? 301 00:18:20,267 --> 00:18:21,810 - 아니 - 당연히 못 하지 302 00:18:30,611 --> 00:18:32,529 할 줄 아네요 방금 말했잖아요 303 00:18:32,613 --> 00:18:34,656 - 아닐걸, 맞네, 미안 - 아니야 304 00:18:36,033 --> 00:18:37,326 통역 모자야 305 00:18:37,409 --> 00:18:40,996 알아들었어? 두 동강 내 줄까? 306 00:18:42,873 --> 00:18:44,708 눈알을 먹을 것이다 307 00:18:48,378 --> 00:18:50,297 너희 가족들이 어떻게 생각할까? 308 00:18:50,923 --> 00:18:53,050 우리 당장 여기서 나가야 해 309 00:18:53,133 --> 00:18:55,344 30초 안에 너희 정체를 밝히고 310 00:18:55,427 --> 00:18:59,723 내 선내에서 뭐 하는 건지 말하지 않으면 죽이겠어 311 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 난 퍼넬러피예요 312 00:19:01,934 --> 00:19:05,270 전통 지휘 체계를 따르지는 않지만 313 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 사실상 두목이죠 314 00:19:09,358 --> 00:19:11,735 물론 근본적으로는 모두 동등하지만요 315 00:19:12,361 --> 00:19:15,948 근본적으로 너희 모두 동등하게 죽여 주겠어 316 00:19:16,532 --> 00:19:20,452 실례, 마담 칭, 열혈 팬이에요 케빈 해덕이죠 317 00:19:20,536 --> 00:19:25,082 부인에 관해 '해적, 폭한, 그리고 추잡한 악당'에서 잘 읽었어요 318 00:19:25,707 --> 00:19:27,125 항로를 바꿔야 해요 319 00:19:27,209 --> 00:19:30,838 부인은 영국, 중국, 포르투갈에 대항하죠 320 00:19:31,630 --> 00:19:32,631 나도 알아 321 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 얘는 우리 일행 아니에요 322 00:19:35,092 --> 00:19:38,846 마담 칭 주강에 숨을 거죠? 323 00:19:38,929 --> 00:19:40,722 그럴까 하고 있었는데 324 00:19:41,557 --> 00:19:43,976 그게 현명한 생각일지 모르겠어 325 00:19:44,059 --> 00:19:44,893 현명한 거예요 326 00:19:44,977 --> 00:19:47,729 상대의 함선이 더 좋아도 바다는 부인이 잘 알잖아요 327 00:19:47,813 --> 00:19:49,398 역시! 328 00:19:49,481 --> 00:19:52,025 육중한 영국 함선들은 다 갇혀 버릴 거야 329 00:19:52,526 --> 00:19:53,861 잠깐만 330 00:19:54,862 --> 00:19:56,029 너 좀… 331 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 영국인스럽게 생겼다? 332 00:19:58,740 --> 00:20:01,952 첩자가 덫을 놓는 거 아니야? 333 00:20:02,035 --> 00:20:04,746 그럴 수 있죠 우린 잘 모르는 애라 334 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 다른 선택지가 있나요? 335 00:20:11,628 --> 00:20:14,047 보순, 항로를 바꿔라 336 00:20:24,892 --> 00:20:26,101 대단하군 337 00:20:27,227 --> 00:20:28,687 어떻게 이런 생각을 했지? 338 00:20:28,770 --> 00:20:31,231 제가 아니라 부인의 전략인걸요 339 00:20:31,773 --> 00:20:33,609 - 브라보, '켈빈' - 잘했어, 신참 340 00:20:33,692 --> 00:20:35,402 아주 수전스러웠어 341 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 여러분 슬슬 도착이에요 342 00:20:37,154 --> 00:20:40,199 이 망망대해에 내려 달라고? 343 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 - 네, 부탁할게요 - 좋아, 가자 344 00:20:43,327 --> 00:20:46,455 안녕, 남들이 이미 아는 걸 계속 잘 말해 줘 345 00:20:46,538 --> 00:20:47,789 절 두고 간다고요? 346 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 애를 버리고 가긴 좀 그런데요 347 00:20:49,917 --> 00:20:50,918 너무 쌀쌀맞잖아요 348 00:20:51,001 --> 00:20:52,836 그래, 꼬마가 유용할지도 몰라 349 00:20:52,920 --> 00:20:54,213 - 쟤는 도움이 안 돼 - 그렇죠 350 00:20:54,296 --> 00:20:55,964 내가 써먹을 수 있어 351 00:20:56,048 --> 00:20:58,342 뛰어난 지략가로 말이야 352 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 나와 있겠니, 케빈? 353 00:21:01,470 --> 00:21:05,015 너 같은 예언자만 있으면 바다는 물론이고 세계도 통치해 354 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 넌 상상도 못 할 거부가 될 거고 355 00:21:07,851 --> 00:21:10,354 - 뭐? - 그거 끌리네요 356 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 얘는 우리랑 갈 거예요 우리 예언자라 357 00:21:13,607 --> 00:21:16,235 가자, '케플러'인지 '캠턴'인지 358 00:21:18,695 --> 00:21:20,489 저기 어디쯤이에요 359 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 여기 맞네요 360 00:21:27,329 --> 00:21:30,165 올라가, '크레민' 가 볼까? 361 00:21:42,845 --> 00:21:46,223 자, 일어나서 우리 운명을 말해 줘 362 00:21:46,306 --> 00:21:48,684 우리가 찾을 보물의 위치를 말해 363 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 전 미래는 못 봐요 과거만 읽을 뿐이죠 364 00:21:52,145 --> 00:21:54,231 과거? 과거야 누구나 알지 365 00:21:54,314 --> 00:21:56,316 내 말대로 특별할 것 없는 애네 366 00:21:56,400 --> 00:21:59,987 - 그렇게 말하셨죠 - 우리가 그 마담한테 당했어 367 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 좀 하는데? 368 00:22:01,154 --> 00:22:03,323 넌 이제 네 갈 길 가 369 00:22:03,407 --> 00:22:07,119 우린 전문 도둑으로 구성된 천하무적 팀이거든 370 00:22:07,202 --> 00:22:11,915 기동력이 장난 아닌데 책벌레한테 발목 잡힐 수 없어 371 00:22:11,999 --> 00:22:14,877 흩어져서 훔칠 만한 걸 찾아보자 372 00:22:19,756 --> 00:22:21,300 뭐? 왜 그래? 373 00:22:21,383 --> 00:22:23,260 - 귀한 거야? - 값을 매길 수 없죠 374 00:22:25,846 --> 00:22:29,808 스톤헨지를 건설 중이잖아요! 375 00:22:31,435 --> 00:22:34,271 그래, 그래서 여기서 어떻게 나가? 376 00:22:34,354 --> 00:22:37,232 과학적으로 계산해 보니 377 00:22:37,316 --> 00:22:40,986 다음 포털은 대략… 내일 아침에 열려요 378 00:22:41,069 --> 00:22:43,614 여긴 보물 없으니까 쉬어도 되겠다 379 00:22:44,239 --> 00:22:46,992 보물이 없다니 무슨 말이에요? 380 00:22:47,075 --> 00:22:50,537 스톤헨지가 최고의 보물인걸요 381 00:22:50,621 --> 00:22:53,123 스톤헨지 건설 이유를 알아낼 수 있어요 382 00:22:53,207 --> 00:22:56,585 지난 4천 년간 수수께끼였는데요 383 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 저건 보물이 아니야 384 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 저한테는 보물이에요 385 00:23:03,175 --> 00:23:04,259 저 꼬마는 누구죠? 386 00:23:04,343 --> 00:23:05,344 난들 알아? 387 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 정말 새 수전일지도 388 00:23:13,018 --> 00:23:14,144 - 아니야 - 아니에요 389 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 어이, 친구들 열심히 좀 하자 390 00:23:17,147 --> 00:23:18,649 저거 정리해 391 00:23:18,732 --> 00:23:20,150 알았어? 계속 쓸어 392 00:23:20,234 --> 00:23:21,944 그래, 팍팍… 전부 다 393 00:23:27,491 --> 00:23:28,951 끝내주네 한 놈 더 뒈졌군 394 00:23:29,034 --> 00:23:31,995 앨런, 일꾼들한테 손가락 꺼내라고 해 395 00:23:32,079 --> 00:23:35,123 못 꺼내 완전히 깔렸다고 396 00:23:35,707 --> 00:23:37,459 저번에 노예들이 왜 죽었어? 397 00:23:38,126 --> 00:23:39,670 저 바위 때문이었잖아 398 00:23:39,753 --> 00:23:41,296 실례합니다 399 00:23:41,380 --> 00:23:45,008 최대한 서둘러야 해 화요일까지 끝내야 한다고 400 00:23:45,092 --> 00:23:48,595 이 말을 안 할 수 없네요 정말 마법 같아요 401 00:23:48,679 --> 00:23:50,347 그래? 이건 잘 서 있길 빈다 402 00:23:51,431 --> 00:23:52,432 그럴 거예요 403 00:23:52,516 --> 00:23:55,018 다른 헨지도 다들 그렇게 말했어 404 00:23:55,102 --> 00:23:56,770 - 우드헨지요? - 그래, 그것도 405 00:23:56,854 --> 00:23:57,771 안 해 본 게 없어 406 00:23:57,855 --> 00:24:00,357 우드헨지, 밀짚헨지 자갈헨지 407 00:24:00,440 --> 00:24:02,359 인간헨지도 해 봤지 408 00:24:02,442 --> 00:24:05,988 나랑 앨런이랑 노예들이 이렇게 서 있었어 409 00:24:06,071 --> 00:24:07,781 봐, 이렇게 410 00:24:07,865 --> 00:24:09,408 효과 없더라 팔만 아프고 411 00:24:09,491 --> 00:24:12,077 별의 이동을 추적해 냈어요? 412 00:24:12,160 --> 00:24:12,995 뭐? 413 00:24:13,078 --> 00:24:15,455 스톤헨지가 별자리 지도 아니에요? 414 00:24:17,249 --> 00:24:19,376 - 그래, 그럴 수 있지 - 그래야 해요 415 00:24:19,459 --> 00:24:23,922 동지와 하지 때 태양이 힐스톤 바로 위에 뜬다고요 416 00:24:25,174 --> 00:24:27,384 그래? 그렇구나 417 00:24:28,135 --> 00:24:29,636 힐스톤이 어디야? 418 00:24:29,720 --> 00:24:31,805 여기서 제물을 바칠 거예요? 419 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 그래, 그럴 수도 있지 420 00:24:34,099 --> 00:24:37,102 사실 스톤헨지는 대여 장소야 421 00:24:37,186 --> 00:24:40,105 연회나 결혼식을 할 때나 제물을 바칠 때 쓰지 422 00:24:40,189 --> 00:24:43,233 좀 색다른 랜드마크인 거야 423 00:24:43,317 --> 00:24:46,820 손님들 모아서 물건 좀 팔아먹고 424 00:24:46,904 --> 00:24:48,614 무슨 뜻이에요? 425 00:24:48,697 --> 00:24:49,615 기념품 상점 말이야 426 00:24:50,908 --> 00:24:53,619 미니 스톤헨지야 돈을 싹 털어먹지, 하나 살래? 427 00:24:53,702 --> 00:24:56,914 양배추 한 통에 하나 줄게 얼리버드 할인가로 428 00:24:58,332 --> 00:24:59,833 아빠 말이 맞았네 429 00:24:59,917 --> 00:25:02,461 기념품 팔이를 위한 바위 더미였어 430 00:25:05,714 --> 00:25:07,966 그게 스톤헨지의 정수 아니겠어? 431 00:25:08,967 --> 00:25:09,927 그래도 멋져요 432 00:25:10,010 --> 00:25:10,928 그래 433 00:25:11,762 --> 00:25:13,889 좀 구경해도 될까요? 434 00:25:13,972 --> 00:25:15,140 편히 둘러봐 435 00:25:15,224 --> 00:25:17,351 깔리지 않게 조심하고 436 00:25:18,060 --> 00:25:20,562 앨런, 힘 좀 쓰자 437 00:25:23,774 --> 00:25:28,362 동료들 내일 세기의 도둑질을 위하여 438 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 내일 439 00:25:29,530 --> 00:25:35,244 사람들이 오랫동안 우리 약탈과 내… 우리 리더십을 얘기할 거야 440 00:25:35,953 --> 00:25:37,871 최고의 도둑들을 위하여 441 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 - 우리를 위하여 - 안 끝났어, 우리를 위하여 442 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 - 이제 마셔 - 마셔도 돼? 443 00:25:42,626 --> 00:25:45,128 - 다들 누구예요? - 나? 444 00:25:45,212 --> 00:25:47,172 내 이야기가 궁금하다? 445 00:25:47,256 --> 00:25:49,967 - 다들 궁금한데요 - 난 퍼넬러피야 446 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 화염 폭풍이라는 별명으로 유명해지고 있어, 맞지? 447 00:25:52,970 --> 00:25:54,888 - 네, 맞아요 - 그래 448 00:25:54,972 --> 00:25:57,766 내 마음은 어떠냐고? 별걸 다 궁금해하네 449 00:25:57,850 --> 00:26:01,937 산산조각 났어 사라진 연인 얘기는 안 할게 450 00:26:02,020 --> 00:26:04,398 사라진 내 약혼자 말이야 451 00:26:04,940 --> 00:26:06,316 네 452 00:26:06,400 --> 00:26:09,236 난 두목이 아니지만 책임자야 453 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 그 얘기는 찬찬히 해 보죠 454 00:26:11,488 --> 00:26:14,241 이쪽은 주디야 권위라면 질색하지 455 00:26:14,992 --> 00:26:19,121 뛰어난 심리학자라 네 속을 꿰뚫어 봐 456 00:26:19,204 --> 00:26:20,330 네 생각을 다 알거든 457 00:26:20,914 --> 00:26:21,790 너 슬프지? 458 00:26:21,874 --> 00:26:24,001 제 평생 가장 행복한 날인데요 459 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 배우는 중이라 그래 460 00:26:25,419 --> 00:26:29,173 이쪽은 알토야, 알토를 포함해서 아무도 진짜 알토를 몰라 461 00:26:29,256 --> 00:26:30,674 변장의 귀재거든 462 00:26:30,757 --> 00:26:32,718 극단 생활을 좀 했어 463 00:26:32,801 --> 00:26:35,429 안녕 내 이름은 발터야, 백패커지 464 00:26:36,597 --> 00:26:37,472 짜잔! 465 00:26:37,556 --> 00:26:40,475 바로 나, 알토야 네가 조금 전에 만난 사람 466 00:26:40,559 --> 00:26:41,602 죽인다 467 00:26:41,685 --> 00:26:42,936 - 모든 게 완벽해 - 고마워요 468 00:26:43,020 --> 00:26:46,023 - 최고였어 - 이쪽은 위짓이야 469 00:26:46,106 --> 00:26:49,693 지도를 잘 봐 널 좋아하지도, 믿지도 않지 470 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 - 널 좋아하지도, 믿지도 않아 - 절 잘 모르잖아요 471 00:26:53,113 --> 00:26:56,325 그러니 더 못 믿지, 케빈 본명인지도 모르겠지만 472 00:26:56,408 --> 00:26:59,036 제 잠옷 뒤에 새겨져 있는데요 473 00:26:59,870 --> 00:27:04,082 - 맞네 - 이쪽은 비틀리그야 474 00:27:04,833 --> 00:27:08,795 보통 남자 일곱 명에 맞먹는 힘을 가졌지 475 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 일곱 명 맞지? 476 00:27:11,215 --> 00:27:13,800 보통 남자 일곱 명으로 하자 477 00:27:14,593 --> 00:27:17,763 두 손으로 네 방 벽을 무너뜨린 걸 봤잖아 478 00:27:17,846 --> 00:27:20,390 좀 섬세하기도 해 479 00:27:21,558 --> 00:27:23,435 사실 쟤 또라이야 480 00:27:26,271 --> 00:27:28,982 그런데 왜 커다란 머리를 피해 다녀요? 481 00:27:29,066 --> 00:27:32,277 초월자한테서 도망치는 중이거든 482 00:27:32,361 --> 00:27:34,488 초월자가 왕대가리예요? 483 00:27:34,571 --> 00:27:36,156 이 경우에는 맞아 484 00:27:36,240 --> 00:27:40,619 초월자는 우리 보스였는데 우리가 화나게 했거든 485 00:27:40,702 --> 00:27:42,579 - 뭘 했길래요? - 초월자는 우리를 함부로 대했어 486 00:27:42,663 --> 00:27:46,083 늘 딱 시키는 대로만 하라고 했지 487 00:27:46,166 --> 00:27:47,668 - 맞아 - 그래서 지도를 훔쳐서 488 00:27:47,751 --> 00:27:49,211 같이 달아난 거야 489 00:27:49,294 --> 00:27:50,921 초월자가 그걸 알게 됐고 원래 다 알거든 490 00:27:51,004 --> 00:27:53,173 왜 여러분을 잡는 방법은 몰라요? 491 00:27:53,257 --> 00:27:55,342 - 지도 없이는 힘들거든 - 짠! 492 00:27:55,425 --> 00:27:58,470 밥 먹자, 퍼넬러피 493 00:27:59,513 --> 00:28:00,347 고마워 494 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 - 받아, 그래 - 고마워요 495 00:28:04,393 --> 00:28:06,311 넌 특별히 이중 그릇에 줄게 496 00:28:08,188 --> 00:28:09,982 이건 개 밥그릇인데요 497 00:28:14,486 --> 00:28:19,616 제가 할 말은 아니지만 도둑질하는 건 나빠요 498 00:28:19,700 --> 00:28:22,744 역사에서 도둑질하는 건 더더욱요 499 00:28:24,037 --> 00:28:26,248 - 얘 없앨 수 있어? - 그냥 여기 두죠 500 00:28:26,331 --> 00:28:30,335 퍼넬러피, 위짓 아이를 집에 데려다줘야 해 501 00:28:31,086 --> 00:28:34,965 그래, 그러면 말을 훔친 뒤에 널 원래 있던… 502 00:28:35,549 --> 00:28:37,467 2024년 빙리요 503 00:28:37,551 --> 00:28:40,637 그래, '2022년 빙걸리'로 데려다줄게 504 00:28:55,068 --> 00:28:58,197 잠깐 수전을 기리자 505 00:28:58,280 --> 00:28:59,406 수전을 생각해 506 00:28:59,489 --> 00:29:01,074 - 시작 - 수전은… 507 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 생각만 하라고 508 00:29:35,359 --> 00:29:36,401 데이먼 509 00:29:37,778 --> 00:29:39,863 '데몬' 말고 '데이먼'이라고 510 00:29:41,532 --> 00:29:43,200 발음이 비슷하긴 해 511 00:29:43,700 --> 00:29:45,327 데이먼! 512 00:29:45,410 --> 00:29:47,496 가장 컴컴한 어둠 513 00:29:48,997 --> 00:29:50,541 가장 순수한 악 514 00:29:50,624 --> 00:29:54,586 첩자 활동은 잘하고 있나? 하늘 성채 소식은? 515 00:29:54,670 --> 00:29:55,796 평소랑 같습니다 516 00:29:56,505 --> 00:29:57,840 꽃을 발명하고 517 00:29:58,799 --> 00:30:00,717 새들이 노래하게 하죠 518 00:30:01,468 --> 00:30:02,469 역겹군 519 00:30:03,512 --> 00:30:06,640 내가 이 우주를 다스린다면 완전히 뒤집어 버릴 거야 520 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 그렇고말고 521 00:30:09,726 --> 00:30:11,103 내 손에 그 계획이 있다면! 522 00:30:11,603 --> 00:30:15,357 그림자들의 그림자여 계획은 정말 존재합니다 523 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 나도 알아 내가 말해 줬잖아, 데이먼 524 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 내가 해 준 말을 다시 말해 주면서 525 00:30:20,696 --> 00:30:22,531 새로운 정보인 척하지 마 526 00:30:22,614 --> 00:30:26,368 네, 하지만 이 정보는 새로울 겁니다 527 00:30:26,451 --> 00:30:28,704 계획이 도난당했어요 528 00:30:29,913 --> 00:30:31,331 뭐라고? 529 00:30:31,415 --> 00:30:36,378 초월자가 계획이 도난당했다고 말하는 걸 엿들었습니다 530 00:30:36,461 --> 00:30:38,922 누가 우주의 청사진을 훔쳤다? 531 00:30:39,756 --> 00:30:40,883 초월… 532 00:30:44,303 --> 00:30:47,598 네, 식물부의 한 무리가 일탈했죠 533 00:30:48,891 --> 00:30:53,562 그놈들한테서는 훔쳐 볼 만하겠어 534 00:30:56,356 --> 00:31:00,194 초월… 자보다 먼저 놈들을 찾아야 해 535 00:31:00,277 --> 00:31:01,570 수고했다, 데이먼 536 00:31:02,905 --> 00:31:03,947 너 말고, 데몬 537 00:31:05,073 --> 00:31:10,537 그 계획만 손에 넣으면 순수 악의 우주를 만들 수 있어 538 00:31:11,121 --> 00:31:13,332 쥐새끼가 고양이를 잡아먹고 539 00:31:13,415 --> 00:31:17,169 앵무새가 밤새 욕을 지껄이며 540 00:31:17,252 --> 00:31:18,921 잠들지 못하게 괴롭히지 541 00:31:19,004 --> 00:31:21,673 또 어디로 가든 오르막이야 542 00:31:21,757 --> 00:31:25,802 A에서 시작해서 B로 가도 오르막 543 00:31:25,886 --> 00:31:30,224 B에서 A로 다시 가도 오르막인 거지 544 00:31:32,184 --> 00:31:33,310 내가 다 생각해 놨어 다 될 거야 545 00:31:33,393 --> 00:31:35,646 물 대신 염산이 흐르고 546 00:31:35,729 --> 00:31:38,232 꽃 대신 가시가 있지 547 00:31:38,315 --> 00:31:40,776 엉덩이에 눈이 달린 인간들도 있어 548 00:31:40,859 --> 00:31:42,069 그럼 선택해야 하지 549 00:31:42,152 --> 00:31:46,114 알몸으로 돌아다니며 볼지 바지를 입고 눈을 가릴지 550 00:31:46,657 --> 00:31:50,661 그리고 모든 게 날카로울 것이다 551 00:31:52,120 --> 00:31:53,872 - 끔찍한데요 - 고맙군, 데이먼 552 00:31:54,831 --> 00:31:55,707 고마워, 데몬 553 00:31:55,791 --> 00:32:01,046 초월자가 지도를 찾으러 갈 곳을 말하는 걸 엿들었나이다 554 00:32:01,964 --> 00:32:04,466 어디냐 하면… 555 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 2024년 빙리랬죠 556 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 사냥꾼을 불러라 557 00:32:16,854 --> 00:32:22,609 피아나! 558 00:32:22,693 --> 00:32:25,028 애 방으로 돌아갈 수 있겠어? 559 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 네, 그런데 한자리에서 그렇게 많은 포털은 처음 봤어요 560 00:32:28,198 --> 00:32:29,616 애 방이 특별한가 봐요 561 00:32:29,700 --> 00:32:31,285 - 애는 별것 없고 - 맞아요 562 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 - 맞지? 도대체… - 머리가 바위에 깔렸어 563 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 왜 머리가 바위에 깔려? 564 00:32:36,373 --> 00:32:38,041 밤새 바람이 불어서 565 00:32:38,125 --> 00:32:39,835 귀를 막아야 했거든 566 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 - 좀 낫네요 - 그래 567 00:32:43,922 --> 00:32:45,966 포털이 열렸어요 저기예요 568 00:32:46,049 --> 00:32:48,886 갑시다 포털이 저기 있어요 569 00:32:48,969 --> 00:32:53,682 안 돼, 이럴 수가 짜증 나 570 00:32:53,765 --> 00:32:56,977 인방돌 놓는 걸 놓쳤잖아요 571 00:32:57,060 --> 00:32:58,729 우리 모두 두고두고 후회하겠죠 572 00:32:58,812 --> 00:33:00,522 아니, 관심 없어 가자 573 00:33:00,606 --> 00:33:03,692 멈춰, 위짓 내가 가자고 해야지 574 00:33:06,403 --> 00:33:08,989 - 가자, 말을 훔쳐야지 - 네 575 00:33:17,331 --> 00:33:20,292 이게 꿈이라면 끝나지 않으면 좋겠다 576 00:33:40,103 --> 00:33:44,358 말처럼 생긴 게 나올… 저기 있네 577 00:33:44,441 --> 00:33:46,860 - 장관이다 - 뭐? 578 00:33:50,572 --> 00:33:53,075 - 내가 해냈어, 우리가 해냈지 - 그래요 579 00:33:53,158 --> 00:33:55,577 - 나 혼자만이 아니라 - 네, 다 함께 한 거죠? 580 00:34:01,250 --> 00:34:04,461 미친, 대박 사건! 581 00:34:05,629 --> 00:34:08,422 욕해서 미안한데 저건 트로이잖아요 582 00:34:09,007 --> 00:34:10,132 맞아, 트로이야 583 00:34:18,559 --> 00:34:22,771 훔친다는 말이 트로이의 목마예요? 584 00:34:22,855 --> 00:34:25,148 맞아 세상에서 가장 유명한 말이지 585 00:34:25,232 --> 00:34:29,069 - 훔치기엔 너무 큰데요 - 우린 못 훔치는 게 없어 586 00:34:38,829 --> 00:34:41,748 가까이에서 보니까 훔치기에는 진짜 크다 587 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 - 그림에선 작아 보였는데 - 작게 그린 거였어? 588 00:34:44,251 --> 00:34:45,752 모든 그림은 실사 크기여야 해 589 00:34:45,835 --> 00:34:47,713 조각 낸 다음에 나중에 조립할까요? 590 00:34:47,795 --> 00:34:50,966 내내 장작을 들고 다니자는 소리야? 591 00:34:51,049 --> 00:34:55,429 하나씩 표시해 두면 돼요 C, D, E, F, G 592 00:34:55,512 --> 00:34:56,554 - 알토 - 그다음 조립하죠 593 00:34:56,638 --> 00:34:58,307 - 알토 - 숫자를 써도 돼요 594 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 멍청한 소리라고 말하고 싶진 않지만 595 00:35:00,517 --> 00:35:02,477 달리 표현할 말이 없네 596 00:35:02,561 --> 00:35:04,521 이 말을 훔치는 건 퍼넬러피 생각이었잖아요 597 00:35:04,605 --> 00:35:06,106 우리의 첫 도둑질이 실패하다니 598 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 첫 도둑질요? 599 00:35:07,691 --> 00:35:10,736 말이나 썰자고 관목부의 꿀 보직을 포기한 게 아니에요 600 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 - 갑자기 꿀 보직이다? - 썰 수 없어요 601 00:35:13,113 --> 00:35:16,116 - 안에 사람이 있거든요 - 왜 안에 사람을 넣어? 602 00:35:16,742 --> 00:35:18,994 - 깜짝 선물인가? - 맞아요 603 00:35:19,077 --> 00:35:21,955 그리스인들이 저거로 성곽 안으로 들어가요 604 00:35:22,039 --> 00:35:25,375 그 뒤에 성문을 열고 아침에 트로이인들을 급습하죠 605 00:35:25,459 --> 00:35:29,004 시간 여행을 이따위로 낭비하네 606 00:35:29,087 --> 00:35:30,380 위짓 다음 포털은 어디야? 607 00:35:30,464 --> 00:35:33,675 지도에는 저쪽으로 15m쯤 가면 있대요 608 00:35:34,968 --> 00:35:36,011 트로이에 있네요 609 00:35:37,346 --> 00:35:41,141 우린 포털로 가야 해 어떻게 들어가? 610 00:35:41,225 --> 00:35:43,435 저 목마에 들어가야 해요 611 00:35:45,687 --> 00:35:47,981 - 저기, 조용히 좀 해요 - 이건 말이 안 돼 612 00:35:48,857 --> 00:35:52,027 - 트로이인이에요? - 아뇨, 우린 도둑이에요 613 00:35:52,110 --> 00:35:55,405 다행이군요 트로이 것들을 속여 먹고 있거든요 614 00:35:55,489 --> 00:35:58,617 기발한 계획인데 댁들이 거기 서 있으면 망쳐요 615 00:35:58,700 --> 00:36:02,663 얼마나 기발한지 안을 보고 싶어서요 616 00:36:02,746 --> 00:36:05,832 그래? 좋아 대신 잽싸게 들어와 617 00:36:05,916 --> 00:36:06,875 자, 꼬마야 618 00:36:09,294 --> 00:36:12,297 올라가, 됐다 619 00:36:12,381 --> 00:36:14,299 아이아스, 누구야? 620 00:36:14,383 --> 00:36:16,927 관광객들 살짝 둘러보고 싶대 621 00:36:17,010 --> 00:36:19,179 - 그렇군 - 잡아요 622 00:36:20,430 --> 00:36:22,432 들어와요, 비켜 줘 623 00:36:22,516 --> 00:36:25,519 머리 조심해요, 봐요 624 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 누가 이딴 거에 속아요? 625 00:36:29,731 --> 00:36:34,111 누가 이딴 기발한 계획에 속냐고요? 626 00:36:34,194 --> 00:36:36,613 이 큰 말을 갖고 들어가는 게 말이 돼요? 627 00:36:36,697 --> 00:36:40,158 네, 이렇게 눈이 예쁜 커다란 말은 갖고 가죠 628 00:36:40,242 --> 00:36:44,162 이걸 어디에 두는데요? 커다란 나무 들판에? 629 00:36:45,122 --> 00:36:47,165 - 계획대로 될 거예요 - 고마워 630 00:36:47,249 --> 00:36:49,209 - 어떻게 알아? - 역사니까요 631 00:36:49,293 --> 00:36:52,462 역사가 아니라 미래야 전쟁의 미래 632 00:36:54,590 --> 00:36:55,841 이쪽이야 633 00:36:55,924 --> 00:36:58,135 좀 비켜 634 00:36:58,218 --> 00:37:00,053 - 아주 특별해 - 한번 보자 635 00:37:00,137 --> 00:37:02,139 그리스 놈들이 확실하게 기네 636 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 이게 뭐야 637 00:37:07,144 --> 00:37:08,854 시간을 많이 쏟았겠는데 638 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 그러게 639 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 이걸 봐, 이 페인트 640 00:37:11,565 --> 00:37:13,400 구조가 근사하지? 641 00:37:13,483 --> 00:37:15,652 아름다우면서도 단단해 642 00:37:15,736 --> 00:37:16,820 손재주가 뛰어나군 643 00:37:16,904 --> 00:37:19,072 그리스 애들이 손재주로 유명하잖아 644 00:37:19,156 --> 00:37:20,199 말에 환장한다 645 00:37:20,282 --> 00:37:21,700 엄청 좋아해 646 00:37:22,701 --> 00:37:23,702 어이 647 00:37:25,537 --> 00:37:26,371 잘했어요 648 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 저 눈을 봐 649 00:37:29,499 --> 00:37:30,751 예술이다 650 00:37:32,461 --> 00:37:34,463 정말 아름다워 오펠레스테스 651 00:37:34,546 --> 00:37:36,465 눈이 부실 정도야 652 00:37:36,548 --> 00:37:38,926 오디세우스 눈 얘기 한다 653 00:37:39,009 --> 00:37:40,052 내가 눈을 만들었거든요 654 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 좀 수상하지 않아? 크산투스 655 00:37:47,059 --> 00:37:49,686 수상한 냄새가 풀풀 난다 오펠레스테스 656 00:37:50,729 --> 00:37:53,398 - 불태우자 - 태우자 657 00:37:53,482 --> 00:37:54,816 나도 그 생각을 했지 658 00:37:54,900 --> 00:37:57,528 자, 오른쪽으로 그다음 왼쪽… 659 00:37:58,111 --> 00:37:59,196 이거 불길한데 660 00:38:00,280 --> 00:38:01,573 왜 그래, 오디세우스? 661 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 말을 안 좋아하나? 662 00:38:02,741 --> 00:38:04,785 말에 불을 붙였어 663 00:38:06,245 --> 00:38:07,913 - 저걸 봐 - 봐, 끝내준다 664 00:38:07,996 --> 00:38:09,915 - 제대로 불붙었네? - 그럼 665 00:38:09,998 --> 00:38:12,501 - 실력이 는다 - 우리 잘하고 있어 666 00:38:12,584 --> 00:38:14,586 내가 모두 날 따르랬지 효과 있을 거라고 667 00:38:14,670 --> 00:38:16,880 목마에서 튀어 나가서 습격하자고 했는데 668 00:38:16,964 --> 00:38:18,298 내가 다 망쳤어 정말 미안해 669 00:38:18,382 --> 00:38:20,634 디오메데스, 미안해 사랑해 670 00:38:20,717 --> 00:38:23,345 말도 못 훔치고 여기서 죽게 생겼네 671 00:38:23,428 --> 00:38:26,098 이건 꿈일 뿐이야 672 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 꿈 아니야 현실감 장난 아니잖아 673 00:38:29,226 --> 00:38:30,811 우리 진짜 불쌍하다 674 00:38:30,894 --> 00:38:33,438 - 소리 지르고 싶어 - 조용히 질러야 해요 675 00:38:35,566 --> 00:38:36,692 더 조용히 676 00:38:40,195 --> 00:38:42,239 - 쉿 - 저 무서워요 677 00:38:43,907 --> 00:38:45,075 잘 타네 678 00:38:45,158 --> 00:38:46,618 나무니까, 오펠레스테스 679 00:38:46,702 --> 00:38:48,912 최고의 가연성 물질로… 680 00:38:48,996 --> 00:38:52,416 잠깐만 왜 이 아름다운 작품을 태우나? 681 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 당장 불 꺼! 682 00:38:54,376 --> 00:38:56,253 네, 바로 끄겠습니다 683 00:38:56,336 --> 00:38:58,088 좀 수상해 보여서요 684 00:38:58,172 --> 00:39:00,799 이런 작품을 어디서 봤어? 685 00:39:00,883 --> 00:39:03,510 한 번도 못 봐서 더 의심스러웠습니다 686 00:39:03,594 --> 00:39:06,972 전장에서의 우리 실력에 패군이 바치는 공물이다 687 00:39:07,055 --> 00:39:09,349 끝내주게 아름답잖아 688 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 문을 열고 689 00:39:10,684 --> 00:39:13,687 - 당장 성으로 들여라 - 네, 문을 열어라! 690 00:39:13,770 --> 00:39:15,772 여러분, 모르겠어요? 691 00:39:15,856 --> 00:39:17,191 너무 수상하잖아요 692 00:39:17,774 --> 00:39:21,153 저 말로 트로이가 몰락할 거예요 693 00:39:23,614 --> 00:39:25,449 카산드라 무슨 소리야 694 00:39:25,532 --> 00:39:27,159 헛소리, 오버하지 마요 695 00:39:27,242 --> 00:39:29,244 - 왜 그런 생각을 해요? - 줘도 못 먹네 696 00:39:35,042 --> 00:39:36,376 다들 조용히 해요 697 00:39:37,753 --> 00:39:40,339 불을 끄고 있어요 우리를 안으로 데려가요 698 00:39:40,923 --> 00:39:43,217 케빈, 네 말이 맞았어 699 00:39:45,219 --> 00:39:47,888 도둑 꿈나무 자질이 보이네? 700 00:39:47,971 --> 00:39:49,389 앞서가지 마요 701 00:39:49,473 --> 00:39:52,851 우리 조직에 들어오려면 입단 절차가 까다롭다고 702 00:39:52,935 --> 00:39:56,021 절차가 있어요? 다 물어봤는데 우리만 가입한 것 아니고? 703 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 그게 절차였어 704 00:39:57,648 --> 00:39:58,649 그거구나 705 00:39:58,732 --> 00:40:03,028 다들 조용히 좀 해요 이건 잠행 임무라고요 706 00:40:12,913 --> 00:40:13,997 우리가 해낼 줄 알았어요 707 00:40:15,040 --> 00:40:16,959 몰랐던 것 같은데 거의 울려고 하더니만 708 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 - 하지만 책에서… - 또 책 타령이군 709 00:40:18,919 --> 00:40:21,588 네가 책에 나와? 우리가 책에 나오냐고 710 00:40:21,672 --> 00:40:24,842 우리가 여기 있는 것만으로도 뭐가 바뀔지 몰라 711 00:40:24,925 --> 00:40:26,969 다들 스트레스가 심한 것 같은데 712 00:40:27,052 --> 00:40:28,720 호흡 운동을 알려 줄까요? 713 00:40:28,804 --> 00:40:30,222 저랑 동생이 싸우면 부모님이 714 00:40:30,305 --> 00:40:33,809 서로의 고마움을 알 때까지 혼자만의 시간을 가지래요 715 00:40:33,892 --> 00:40:37,729 네 시간대로 돌아가서 영원히 혼자만의 시간 가져 716 00:40:38,564 --> 00:40:40,190 - 좀 쳤지? - 말이 심하잖아, 퍼넬러피 717 00:40:40,274 --> 00:40:41,817 우리 산 채로 불탈 뻔했어 718 00:40:41,900 --> 00:40:43,777 화난 이유는 알겠는데 719 00:40:43,861 --> 00:40:48,448 위짓을 제외한 우리 모두가 아주 불편해졌어 720 00:40:48,532 --> 00:40:50,951 위짓, 다른 포털을 찾으러 가기 전에 721 00:40:51,034 --> 00:40:52,744 5분쯤 도둑질할 짬 있어? 722 00:40:52,828 --> 00:40:55,205 - 네, 있어요 - 좋아, 흩어지자 723 00:40:55,289 --> 00:40:57,416 딱 5분간 도둑질하고 분수에서 만나는 거야 724 00:40:57,499 --> 00:40:58,625 - 네 - 좋아 725 00:40:59,585 --> 00:41:01,587 비틀리그, 더 작은 거 훔쳐 726 00:41:03,172 --> 00:41:04,923 - 흩어져, 서두르라고 - 네 727 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 얘 728 00:41:18,812 --> 00:41:20,314 다들 네 말을 안 믿었지? 729 00:41:20,397 --> 00:41:21,732 네, 하지만 제가 옳았어요 730 00:41:22,316 --> 00:41:25,736 공감해 난 큰 저주에 걸렸거든 731 00:41:25,819 --> 00:41:29,573 미래를 볼 수 있는데 아무도 내 말을 믿지 않아 732 00:41:29,656 --> 00:41:31,575 - 거짓말 - 봐 733 00:41:32,242 --> 00:41:34,203 그러면 이모는… 734 00:41:35,037 --> 00:41:36,538 - 카산드라야 - 카산드라 735 00:41:37,122 --> 00:41:38,248 내 얘기를 들었어? 736 00:41:38,749 --> 00:41:42,044 그래, 내가 카산드라야 737 00:41:42,127 --> 00:41:44,630 잠깐만요, 그럴 리 없어요 신화일 뿐인걸요 738 00:41:44,713 --> 00:41:46,548 또 내 말을 안 믿네 739 00:41:47,841 --> 00:41:50,010 조심해요, 판토우스 그러다 떨어져요 740 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 재수 없게, 카산드라 741 00:41:55,766 --> 00:41:57,059 아저씨 괜찮아 742 00:41:57,142 --> 00:41:59,853 - 진짜로, 내 말을 믿었어야지 - 당신 때문이라고요 743 00:42:00,646 --> 00:42:04,107 짜증 나죠? 옳은 소리를 하는데 아무도 안 믿는 거요 744 00:42:04,191 --> 00:42:06,818 전 평생 과거로 돌아가고 싶어 했어요 745 00:42:06,902 --> 00:42:09,488 그런데 제가 있을 곳인지 모르겠어요 746 00:42:09,571 --> 00:42:11,031 넌 중요해 747 00:42:12,491 --> 00:42:13,367 아닌데요 748 00:42:13,951 --> 00:42:17,996 몇 번을 말해? 난 미래를 본다고 749 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 넌 왕들한테 이야기를 할 거야 750 00:42:20,999 --> 00:42:23,669 까마득한 절벽에서 함께 뛰어내려도 751 00:42:23,752 --> 00:42:25,420 한 군데도 부러지지 않아 752 00:42:25,504 --> 00:42:29,216 초라한 시절의 위대한 건축물도 볼 거야 753 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 오래전에 사라진 생명들도 보고 754 00:42:31,218 --> 00:42:33,679 난 환영에서만 보는 곳들을 넌 직접 보지 755 00:42:34,513 --> 00:42:36,306 슬픈 일도 있겠지만 756 00:42:36,390 --> 00:42:39,184 멍청한 도둑들과 함께 있어야 해 757 00:42:39,268 --> 00:42:42,271 그래야 네가 우주를 구하거든 758 00:42:43,230 --> 00:42:46,108 다 허무맹랑하게 들리는데 그게 저주죠? 759 00:42:47,860 --> 00:42:48,694 어이, 이봐 760 00:42:48,777 --> 00:42:52,030 - 케빈, 나야, 비틀리그 - 케빈, 빨리 와 761 00:42:52,114 --> 00:42:54,783 우리가 포털을 찾았어 집에 데려다줄게 762 00:42:55,701 --> 00:42:58,620 가 봐, 꼬마 영웅 우린 또 만날 테니까 763 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 목마 얘기 이모가 옳았어요 764 00:43:03,041 --> 00:43:04,459 역시 내 촉은! 765 00:43:06,670 --> 00:43:08,172 다들 뭐 훔쳤어? 766 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 - 난 이 예쁜 화병 - 화병 767 00:43:10,257 --> 00:43:11,466 - 나도 화병 - 화병 768 00:43:11,550 --> 00:43:13,969 - 나도 화병요 - 다들 화병을 훔쳤다고? 769 00:43:14,052 --> 00:43:16,597 - 네 - 넌 뭘 훔쳤어? 770 00:43:16,680 --> 00:43:18,557 안 훔쳤어요 도둑질은 죄니까 771 00:43:21,685 --> 00:43:24,396 - 잘났다, 얘 집에 데려다주자 - 그래 772 00:43:24,479 --> 00:43:26,231 - 드디어 보내네 - 위짓 773 00:43:26,315 --> 00:43:29,443 - '2022년 빙걸리'야 - 좋아, '켈빈' 774 00:43:29,943 --> 00:43:31,570 - '케빈'이에요 - 내 알 바 아니지 775 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 사냥꾼 피아나 776 00:43:43,790 --> 00:43:45,083 피아나는 안 돼 777 00:43:45,167 --> 00:43:47,377 - 피아나가 왜? - 살벌하거든 778 00:44:00,098 --> 00:44:02,976 우주의 계획을 가져와라 779 00:44:03,060 --> 00:44:05,521 바로 지도 말이다 780 00:44:05,604 --> 00:44:08,065 바위 속에 누워 781 00:44:08,148 --> 00:44:12,277 공격할 때를 기다려라 바로… 782 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 - 빙리요 - 빙리에서 783 00:44:14,488 --> 00:44:15,948 2024년요 784 00:44:16,031 --> 00:44:18,659 수천 년 뒤 미래지 785 00:44:18,742 --> 00:44:21,078 때를 기다렸다가 786 00:44:21,161 --> 00:44:24,790 계획을 빼앗아 나한테 가져오거라 787 00:44:25,374 --> 00:44:28,293 네 앞을 막는 모든 것을 파괴해 788 00:44:30,295 --> 00:44:33,340 명심해라, 피아나 이 도둑들은 789 00:44:33,423 --> 00:44:38,303 초월… 자한테서 도둑질했다 790 00:44:39,555 --> 00:44:41,807 보통내기들이 아니야 791 00:44:43,141 --> 00:44:45,227 절대 방심하지 마라 792 00:44:54,987 --> 00:44:56,905 "테리 길리엄과 마이클 페일린의 캐릭터들 일부 바탕" 793 00:45:02,995 --> 00:45:04,413 "영화 'TIME BANDITS' 바탕" 794 00:46:07,976 --> 00:46:09,978 자막: 박윤슬