1 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 HISTORISCHE FIGUREN 2 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Mam. Pap. 3 00:01:22,374 --> 00:01:23,542 Ik ben jarig. 4 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 - Dat weten we, Kevin. - Weten we. Momentje. 5 00:01:27,588 --> 00:01:30,174 - Zo. - Dat is voor zwoele avonden. 6 00:01:30,257 --> 00:01:32,176 Nee, dit is nu niet zo gepast. 7 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 - Iets feestelijks. Hij is jarig. - Dit dan? 8 00:01:35,012 --> 00:01:36,555 Nee. Dat… 9 00:01:37,973 --> 00:01:40,100 - Dit is leuk. - Klaar? 10 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 Gefeliciteerd. 11 00:01:43,395 --> 00:01:46,064 Naar welke hoop saaie stenen gaan we dit jaar? 12 00:01:46,148 --> 00:01:49,151 Geen stenen, pap, maar hout. 13 00:01:50,569 --> 00:01:51,445 Hout? 14 00:01:51,528 --> 00:01:57,743 Woodhenge. Dit is Woodhenge. Een neolithische voorganger van Stonehenge. 15 00:01:57,826 --> 00:02:01,455 - Dit is toch niet saai? Dit is geweldig. - Geweldig saai. 16 00:02:01,538 --> 00:02:03,081 Saffron, grapjas. 17 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 - Ze zijn niet eens van hout. - Nee, dat klopt. 18 00:02:05,918 --> 00:02:08,377 Deze betonnen palen geven de positie aan. 19 00:02:08,461 --> 00:02:11,924 Bij Stonehenge heb je tenminste een souvenirwinkel. 20 00:02:12,007 --> 00:02:13,717 Daar wil ik volgend jaar heen. 21 00:02:13,800 --> 00:02:17,221 Wat voor souvenirs zouden ze hier dan verkopen? Stokken? 22 00:02:17,804 --> 00:02:19,223 En zakken cement. 23 00:02:19,306 --> 00:02:23,393 Vroeger had je geen souvenirwinkels, mam. Er is hier zoveel mysterie. 24 00:02:23,477 --> 00:02:27,231 Waar was het voor bedoeld? Was het een tempel? Een marktplein? 25 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 Hé, misschien werden er hier wel mensen terechtgesteld. 26 00:02:32,069 --> 00:02:36,198 - Misschien wel. - Door ze zich dood te laten vervelen. 27 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 Dat kan echt niet, Mike. 28 00:02:39,451 --> 00:02:42,454 Ik geloof dat ze de sterren in kaart brachten. 29 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 Hoe dan ook… 30 00:02:47,501 --> 00:02:51,296 - …fijne verjaardag, Kev. - Ja, fijne verjaardag, Kevster. 31 00:02:52,047 --> 00:02:55,592 Kom, makker. We gaan ervandoor. Kom. 32 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 Hé, meiden. O, mijn god. Eindelijk. 33 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 Hé, zusje. Vond je m'n verjaardagsfeestje leuk? 34 00:03:02,057 --> 00:03:05,310 O, ja. Woodhenge. Zó leuk. 35 00:03:05,394 --> 00:03:08,897 - Het was echt… Sarcasme. - Duh. 36 00:03:08,981 --> 00:03:14,069 Waarom kun je geen normaal feestje geven zoals een normaal persoon? 37 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 Dat ga je later wel snappen. 38 00:03:18,699 --> 00:03:25,330 Leuk voetbalfeitje. Het oudste voetbalveld is gedateerd rond het jaar 400. 39 00:03:25,414 --> 00:03:30,043 Men zegt dat de Maya's voetbalden met de afgehakte hoofden van hun vijanden. 40 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 Je had toen geen vriendschappelijke wedstrijden. 41 00:03:36,925 --> 00:03:39,845 Maar even serieus, wat de moderne sport betreft… 42 00:03:39,928 --> 00:03:41,180 We nemen Scott. 43 00:03:44,683 --> 00:03:47,227 Oké. Leuk dat ik in jullie team zit. 44 00:03:58,739 --> 00:04:04,661 BOEKJE MET HISTORISCHE FIGUREN 45 00:04:18,132 --> 00:04:22,930 Dit is misschien wel de mooiste grote dikhuid die je ooit hebt geschilderd. 46 00:04:24,264 --> 00:04:25,557 Lief dat je dat zegt. 47 00:04:26,517 --> 00:04:30,187 Het is een prachtige Mammuthus rumanus. 48 00:04:30,812 --> 00:04:33,941 'Mensen en mammoeten leefden naast elkaar… 49 00:04:34,024 --> 00:04:39,446 …maar niets wijst erop dat mensen hen bereden of temden.' 50 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 Interessant. 51 00:05:01,969 --> 00:05:04,555 Ik val Kamtsjatka aan vanuit Japan. 52 00:05:04,638 --> 00:05:10,269 Japan heeft Kamtsjatka natuurlijk kort bezet tijdens de Russisch-Japanse Oorlog. 53 00:05:12,646 --> 00:05:14,106 O ja. Nu ben ik. 54 00:05:26,702 --> 00:05:31,039 Ziet er goed uit, al zeg ik het zelf. En dat zeg ik ook. 55 00:05:31,123 --> 00:05:33,458 Is dat zo, Kevin? Jazeker. 56 00:05:51,435 --> 00:05:54,646 Mam, m'n kledingkast is aan het schudden. 57 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 Wat krijgen we nou? 58 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 Ik ga even m'n ouders halen. 59 00:06:59,419 --> 00:07:02,548 Mam. Pap. Er is een man op m'n kamer. 60 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 - Een man? - Volgens mij is het een Viking. 61 00:07:05,425 --> 00:07:07,511 Juist. Een Viking. 62 00:07:07,594 --> 00:07:11,849 - Een stel boze Saksen zitten 'm achterna. - Het was een droom. 63 00:07:12,891 --> 00:07:16,812 - Niet zoveel lawaai maken, Kevin. - Maar dat was ik niet. 64 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 - Dat is al beter. - Ga naar bed. 65 00:07:18,814 --> 00:07:21,859 Ik werd bijna neergeschoten door de Saksen. 66 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 Lijkt je dat nou echt logisch? 67 00:07:25,404 --> 00:07:26,822 Ik heb het gedroomd. 68 00:07:26,905 --> 00:07:30,534 Juist. Het was gewoon een saaie droom. En nu naar boven… 69 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 …krijgertje. 70 00:07:33,412 --> 00:07:35,747 - Trusten. - Trusten, makker. 71 00:07:35,831 --> 00:07:40,460 Sorry. M'n ouders zeiden net tegen me dat ik dit gedroomd heb. 72 00:07:42,629 --> 00:07:47,467 Ik weet niet wat dat betekent, maar ik mag geen bezoek na 19.30 uur. 73 00:07:47,551 --> 00:07:48,760 Even dat je het weet. 74 00:07:51,680 --> 00:07:54,099 Kun je me vertellen waarom de Vikings… 75 00:07:54,183 --> 00:07:57,561 …ineens stopten met moorden en agrariërs werden? 76 00:08:00,189 --> 00:08:05,319 Volgens m'n lerares, Miss Murray, komt het door de opkomst van ommuurde steden. 77 00:08:05,402 --> 00:08:06,653 En ik zei daarop… 78 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 Wat is dat nou weer? 79 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 Pardon. Kan ik je soms helpen? 80 00:08:19,499 --> 00:08:23,337 - Nei. - Nei is vast Oudnoors voor ja. 81 00:08:23,420 --> 00:08:26,924 - Nei. - Dat klopt? Oké, momentje. 82 00:08:28,675 --> 00:08:32,386 Sorry, mam en pap. Het avontuur roept. 83 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 Kappen met die herrie. 84 00:08:37,017 --> 00:08:40,854 - Hoe gaat het, lieverd? - M'n hoofd doet zeer. 85 00:08:40,938 --> 00:08:43,482 Je hebt 'n hersenschudding. Weet je waarom? 86 00:08:44,066 --> 00:08:46,860 - Ik rende tegen… - Door achterom te kijken. 87 00:08:46,944 --> 00:08:50,113 Je zit vast in het verleden. Wat boeit geschiedenis nou? 88 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 Het ligt in het verleden. Daar heb je niks aan. 89 00:08:52,950 --> 00:08:55,244 Verdiep je in de toekomst. Technologie. 90 00:08:55,327 --> 00:08:58,038 - Ja. Update. Upgrade. - Ja, touchscreen. 91 00:08:58,121 --> 00:09:02,459 - Muziek. Je krijgt een nieuwe telefoon. - Die heb ik niet nodig. 92 00:09:02,543 --> 00:09:06,421 - Hij gebruikt 'm niet. - Waarom gebruik je je telefoon niet? 93 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 - Gebruik je telefoon. - Dat kan-ie niet. 94 00:09:08,966 --> 00:09:11,510 - Wie gaat mij nou bellen? - Niemand. 95 00:09:11,593 --> 00:09:16,431 - Dan kunnen we met elkaar babbelen. - We zijn nu toch ook aan het babbelen? 96 00:09:16,515 --> 00:09:18,225 Nee, we zijn aan het praten. 97 00:09:18,308 --> 00:09:22,771 Met je telefoon kun je tegelijkertijd babbelen en praten, zoals ik nu. 98 00:09:22,855 --> 00:09:27,109 - Wat ben je aan het doen? - Je moet in het nu leven, Kevin. 99 00:09:27,192 --> 00:09:30,779 Als het cooler was om Viking te zijn dan accountant… 100 00:09:30,863 --> 00:09:34,992 …of consultant, zouden we allemaal wel helmen met hoorns dragen, toch? 101 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 Die droegen ze niet. Dat is een oude misvatting… 102 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 Nee, Kevin. 103 00:09:40,330 --> 00:09:43,333 Kap toch eens met die Vikingen en die oude gekken. 104 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 - Grieken. - Die ook. 105 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 Ik geef het op. 106 00:09:47,379 --> 00:09:51,717 Dan heb je bij dezen 'n wijze les geleerd. Soms moet je het gewoon opgeven. 107 00:09:52,467 --> 00:09:56,680 Wacht. Dat is de wijze les? Dat ik het soms moet opgeven? 108 00:09:59,725 --> 00:10:03,687 - Je familie kun je niet kiezen. - Nee, en je kinderen ook niet. 109 00:10:03,770 --> 00:10:08,483 - Dat zeggen ze nou nooit. - Ja. Een berichtje. Van jou, Mike. 110 00:10:08,567 --> 00:10:11,570 'Wat ben je aan het doen?' Niks. 111 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 De deur. Duwen. 112 00:10:53,779 --> 00:10:56,490 - We zijn hem kwijt. - Ontsnapt. 113 00:10:56,573 --> 00:10:59,910 - En zo niet? - Dan gaan we eraan. 114 00:10:59,993 --> 00:11:04,039 Het Opperwezen weet alles. Hij kan onze gedachten lezen. 115 00:11:04,122 --> 00:11:08,377 - Dan weet-ie nog niks. - Net zo onwetend als wij. 116 00:11:09,461 --> 00:11:12,631 Behalve als hij echt onze gedachten kan lezen… 117 00:11:12,714 --> 00:11:16,051 - …dan moet ik je ongelijk geven. - Juist. 118 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 Waar zijn we? 119 00:11:17,761 --> 00:11:19,763 - Hier. - Waar is hier? 120 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 Hier zal hij ons niet vinden. 121 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 - Gesnapt. - Het was Penelope. Zij is de leider. 122 00:11:26,895 --> 00:11:31,066 Nee, dat ben ik niet. We zijn allemaal gelijk. 123 00:11:31,149 --> 00:11:34,778 - En hou je mond, jij. - Ik was het niet. Zij waren het. 124 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 Toe, verander ons niet in zout. 125 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 Niet bang zijn. Ik ben maar een kind. 126 00:11:48,000 --> 00:11:51,670 - Het is een kind. - We dachten dat je het Opperwezen was. 127 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 - Wie? - Nou goed, hij is het niet. 128 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 Zoals ik al zei. Widgit. De Kaart. 129 00:11:57,050 --> 00:11:58,719 Ja. Dus… 130 00:11:59,303 --> 00:12:04,892 Misschien is het hier. Of hier, maar ik… Sorry, blijf 's even af. 131 00:12:04,975 --> 00:12:07,978 - Ligt-ie goed? - Ja, nee. 132 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 Niet? Oké. 133 00:12:09,813 --> 00:12:13,609 Als we hem nou goed leggen… Momentje… Dus… 134 00:12:13,692 --> 00:12:16,904 Nu… Nu weet ik het alsnog niet. 135 00:12:17,654 --> 00:12:21,992 Ik denk dat we hierheen moeten als we het paard willen stelen. 136 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 - Ja. - Zijn jullie paardendieven? 137 00:12:24,494 --> 00:12:26,788 - Wie ben jij? - Kevin Haddock. 138 00:12:26,872 --> 00:12:30,459 - Oké. Wat doe je hier? - Dit is m'n slaapkamer. En jullie dan? 139 00:12:30,542 --> 00:12:33,962 En ik mag geen bezoek ontvangen na 19.30 uur. 140 00:12:34,046 --> 00:12:36,673 Oké. Nou, Devon Havelock… 141 00:12:36,757 --> 00:12:39,593 - Paddock. - Doet er niet toe. Boeit me niet. 142 00:12:39,676 --> 00:12:42,930 Dit is dan wel jouw kamer, maar ook een tijduitgang. 143 00:12:43,013 --> 00:12:46,892 Een transtemporele doorgang en een gevaarlijke plek om te wonen. 144 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 Dus als je me even met rust laat, kunnen wij uitvogelen… 145 00:12:50,229 --> 00:12:54,566 - …hoe we aan het Opperwezen ontsnappen. - Het Opperwatte? 146 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 Het Opperwezen is alwetend. 147 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 - Die ziet er niet blij uit. - Geef de Kaart terug. 148 00:13:09,957 --> 00:13:13,752 - Geef hem de Kaart. - Nee. Bandieten geven nooit op. 149 00:13:15,045 --> 00:13:16,630 Kruipen zullen jullie. 150 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 Duw tegen die muur. Volgens de Kaart is dat 'n uitgang. 151 00:13:22,094 --> 00:13:24,972 Je moet duwen. Duwen. 152 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Dat is nieuw voor me. 153 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 Jullie hebben mijn eigendom gestolen. 154 00:13:38,610 --> 00:13:42,906 - Kevin, ben je aan het gamen? - Goed zo, Kevin. Heel modern. 155 00:13:42,990 --> 00:13:47,327 - We hebben het alleen maar even geleend. - Is dat God? 156 00:13:47,411 --> 00:13:51,832 We kennen elkaar pas net en je stelt nu al heel grote vragen. 157 00:13:51,915 --> 00:13:54,459 Ik ben alwetend. 158 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 Springen. 159 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 Geef de Kaart terug. 160 00:14:02,384 --> 00:14:06,221 - Wat is dit? - Geef de Kaart terug. 161 00:14:28,035 --> 00:14:29,411 - O, jeetje. - Mooi. 162 00:14:29,494 --> 00:14:33,707 Oké, ik ben in orde, iedereen. Ik bedoel, iedereen in orde? Ik wel. 163 00:14:33,790 --> 00:14:38,295 - We zijn weer ontsnapt. - Het scheelde anders niks. 164 00:14:38,378 --> 00:14:41,215 We mogen onze aandacht niet laten verslappen. 165 00:14:41,298 --> 00:14:46,303 Dit is een droom. Dit is een droom. Dat moet wel. 166 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 Wacht even. Wat doet hij hier? 167 00:14:48,931 --> 00:14:51,475 - Wat doe jij hier? - Weet ik niet. 168 00:14:52,935 --> 00:14:55,020 Hij weet het niet. Ik ben heel empathisch. 169 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 - Daarom wist ik dat. - Oké. Nou ja, het zij zo. 170 00:14:58,524 --> 00:15:01,401 - Wie is die gast? - Moet hij Susan vervangen? 171 00:15:01,485 --> 00:15:05,489 - Susan is onvervangbaar. - Wat is er toch aan de hand? 172 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 We hebben het over jou… 173 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 …en onze gevallen medebandiet, Susan, een betere was er niet. 174 00:15:10,494 --> 00:15:14,206 - Zeker jij niet. - Oké. Waar en wanneer zijn we? 175 00:15:14,289 --> 00:15:18,210 Zo te zien is het een wiebelige ruimte zonder muren. 176 00:15:18,293 --> 00:15:22,381 - Nou, gebaseerd op 't algoritme… - Algoritme? 177 00:15:29,555 --> 00:15:30,764 Wacht eens even. 178 00:15:31,598 --> 00:15:36,061 Dat is een Chinese piratenvlag en dat zijn Chinese piraten. 179 00:15:36,144 --> 00:15:37,938 En dat zijn Chinese papegaaien. 180 00:15:39,273 --> 00:15:42,651 Volgens mij is dat Madame Ching. Maar dat kan niet. 181 00:15:47,114 --> 00:15:52,661 Krijg nou wat. Dit is de laatste slag tussen Madame Ching en de Britse marine. 182 00:15:52,744 --> 00:15:55,122 - Wanneer was dat? - In 1810. In Macau. 183 00:15:55,205 --> 00:15:58,792 - Jongens, ik ben eruit. 1810, Macau. - Bravo. 184 00:15:58,876 --> 00:16:00,836 - Goed gedaan. - Ja. 185 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 Feitje over Macau? 186 00:16:03,005 --> 00:16:05,507 - Indringers. - Wat? 187 00:16:05,591 --> 00:16:08,260 - Spionnen. - Wordt er nou op me geschoten? 188 00:16:09,511 --> 00:16:12,055 - Gaat het? - Jawel. Ik kan toch niet dood. 189 00:16:12,139 --> 00:16:15,642 - Iedereen kan dood. - Nee, want dit is een droom. 190 00:16:15,726 --> 00:16:17,561 Nee, hoor. Dit is geen droom. 191 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 Vuren. 192 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 Geen gebazel. Zoek dekking. 193 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 Vuren. 194 00:16:32,826 --> 00:16:34,328 Die deur is een doorgang. 195 00:16:34,411 --> 00:16:37,206 Rennen. 196 00:16:38,916 --> 00:16:41,210 Naar binnen. Kom op. 197 00:16:46,173 --> 00:16:48,592 - Oké, dit is… - Een gewone deur. 198 00:16:48,675 --> 00:16:51,053 Ja, foutje. Hou er maar over op. 199 00:16:51,136 --> 00:16:54,932 Nu we hier toch zijn, moeten we pikken wat we pikken kunnen. 200 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Interessant. 201 00:16:58,644 --> 00:17:02,147 - Terugleggen. - Ik leg het terug. 202 00:17:03,899 --> 00:17:06,234 - Dat is even boffen. - Wauw. 203 00:17:06,318 --> 00:17:09,320 Ik snap het al. De doorgang is 80 kilometer verderop. 204 00:17:09,404 --> 00:17:13,742 Maar als we die nemen, zitten we straks in 1200 voor Christus. 205 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 Gaan we naar 't jaar 1200 voor Christus? 206 00:17:16,244 --> 00:17:19,580 - Wij wel. Jou kennen we niet. - Wat is dat? Een kaart? 207 00:17:19,665 --> 00:17:22,000 Niet zeggen. Straks is-ie een kaartendief. 208 00:17:22,084 --> 00:17:23,752 - Dus het is een kaart. - Ja. 209 00:17:23,836 --> 00:17:28,131 Widgit. Het is niet zomaar een kaart. Het is een weergave. 210 00:17:28,214 --> 00:17:30,300 - Ja. Een hemel… - Een hemel… Ja. 211 00:17:30,384 --> 00:17:33,095 Een hemelweergave van de afwijkingen… 212 00:17:33,178 --> 00:17:36,849 …en doorgangen in de nauw verbonden structuren… 213 00:17:36,932 --> 00:17:41,353 …van tijd en ruimte, goed en slecht, en alle dimensies: 214 00:17:41,436 --> 00:17:43,272 nummer één, twee, drie én vier. 215 00:17:43,355 --> 00:17:46,859 En zo kunnen we door het hele universum reizen. 216 00:17:48,777 --> 00:17:51,738 Op dat ene hoekje dat afgescheurd is na dan. 217 00:17:52,614 --> 00:17:53,574 Een kaart, dus. 218 00:17:59,121 --> 00:18:00,497 O, mijn god. 219 00:18:01,331 --> 00:18:02,291 Madame Ching. 220 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 Jep. Dat is 'r. Ze draagt de hoofdtooi. 221 00:18:19,057 --> 00:18:21,810 - Spreken jullie Chinees? - Nee, natuurlijk niet. 222 00:18:30,611 --> 00:18:34,656 - Jawel, jullie spraken het net. - Nee, hoor. O, ja. Sorry. 223 00:18:36,033 --> 00:18:37,326 Vertaalpetten. 224 00:18:37,409 --> 00:18:40,996 Is dat duidelijk? Moet ik jullie aan m'n zwaard rijgen? 225 00:18:42,873 --> 00:18:44,708 Jullie ogen opeten. 226 00:18:48,378 --> 00:18:53,050 - Wat zou jullie familie daarvan vinden? - Oké. We moeten hier echt weg. 227 00:18:53,133 --> 00:18:55,344 Zeg me onmiddellijk wie jullie zijn… 228 00:18:55,427 --> 00:18:59,723 …en wat jullie in mijn hut doen of ik maak jullie koud. 229 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 Ik ben Penelope… 230 00:19:01,934 --> 00:19:06,855 …en hoewel we geen hiërarchische structuur hanteren, ben ik in feite de leider. 231 00:19:09,358 --> 00:19:11,735 Maar in principe zijn we allemaal gelijk. 232 00:19:12,361 --> 00:19:15,948 In principe zal ik jullie allemaal een gelijke dood bezorgen. 233 00:19:16,532 --> 00:19:20,452 Neem me niet kwalijk. Madame Ching. Ik ben 'n groot fan. Kevin Haddock. 234 00:19:20,536 --> 00:19:25,082 Ik heb alles over u gelezen in Piraten, Vrijbuiters en Schavuiten. 235 00:19:25,707 --> 00:19:27,125 U moet de koers wijzigen. 236 00:19:27,209 --> 00:19:30,838 U neemt het op tegen de Britten, de Chinezen én de Portugezen. 237 00:19:31,630 --> 00:19:32,631 Dat weet ik. 238 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 Tja, hij hoort niet bij ons. 239 00:19:35,092 --> 00:19:38,846 Madame Ching, u wilt uw toevlucht zoeken op de Kantonrivier, hè? 240 00:19:38,929 --> 00:19:43,976 Het was maar een idee. Ik wist niet of dat de juiste zet zou zijn. 241 00:19:44,059 --> 00:19:47,729 Dat is het wel. Zij zijn beter bewapend, maar u bent hier bekend. 242 00:19:47,813 --> 00:19:52,025 Ik wist het. Hun logge Engelse schepen komen dan vast te zitten. 243 00:19:52,526 --> 00:19:53,861 Wacht even. 244 00:19:54,862 --> 00:19:58,031 Jij ziet er wel een beetje… Engels uit. 245 00:19:58,740 --> 00:20:01,952 Hoe weet ik nou of jij geen spion bent? 246 00:20:02,035 --> 00:20:04,746 Ja, mogelijk. Nogmaals, we kennen hem niet. 247 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 Heeft u dan 'n keus? 248 00:20:11,628 --> 00:20:14,047 Bosun, verander van koers. 249 00:20:24,892 --> 00:20:26,101 Indrukwekkend. 250 00:20:27,227 --> 00:20:31,231 - Hoe kwam je op het idee? - Ach, het is uw eigen strategie. 251 00:20:31,773 --> 00:20:33,609 - Bravo, 'Kelvin'. - Goed gedaan. 252 00:20:33,692 --> 00:20:37,070 - Zo had Susan dat ook gedaan. - Jongens, we zijn er bijna. 253 00:20:37,154 --> 00:20:40,199 Willen jullie hier in niemandsland van boord? 254 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 - Heel graag, Madame. - Top. We gaan. 255 00:20:43,327 --> 00:20:47,789 - Dag en succes met je onoriginele ideeën. - Jullie laten me hier achter? 256 00:20:47,873 --> 00:20:50,918 - Dat kunnen we niet maken. - Harteloos. 257 00:20:51,001 --> 00:20:54,213 - Misschien hebben we wel wat aan 'm. - Nee, joh. 258 00:20:54,296 --> 00:20:58,342 Ik kan hem wel gebruiken. Iemand met veel kennis. Een adviseur. 259 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 Wil je bij mij blijven, Kevin? 260 00:21:01,470 --> 00:21:05,015 Met een waarzegger als jij kan ik de wereld veroveren. 261 00:21:05,682 --> 00:21:10,354 - Je zult onmetelijke rijkdom verwerven. - Wauw, klinkt best goed… 262 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 Maar hij hoort bij ons. Sorry, hij zegt bij ons waar. 263 00:21:13,607 --> 00:21:16,235 Kom mee, 'Kepler' of 'Kamton'. 264 00:21:18,695 --> 00:21:20,489 Daar ergens. 265 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 Ja, hier is het. 266 00:21:27,329 --> 00:21:30,165 Huppakee, 'Kremin'. Daar gaan we. 267 00:21:42,845 --> 00:21:48,684 Oké, opstaan en in de toekomst kijken. Waar is die schat die we gaan vinden? 268 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 Maar ik heb alleen maar over het verleden gelezen. 269 00:21:52,145 --> 00:21:56,316 Dat kan iedereen. Hij is dus niet speciaal, zoals ik al zei. 270 00:21:56,400 --> 00:21:59,987 - Ja, dat zei je. - Die Madame heeft ons erin geluisd. 271 00:22:00,070 --> 00:22:03,323 Heel gewiekst. Dan laten we je hier achter… 272 00:22:03,407 --> 00:22:07,119 …want wij zijn een superteam van meesterdieven. 273 00:22:07,202 --> 00:22:11,915 Een slome boekenlezer houdt ons alleen maar op. 274 00:22:11,999 --> 00:22:14,877 En nu kijken of er hier wat te stelen valt. 275 00:22:19,756 --> 00:22:21,300 Wat? Wat is er? 276 00:22:21,383 --> 00:22:23,260 - Is 't kostbaar? - Onbetaalbaar. 277 00:22:25,846 --> 00:22:29,808 Stonehenge in aanbouw. 278 00:22:31,435 --> 00:22:37,232 - Juist. Oké. Dus, hoe komen we hier weg? - Volgens mijn berekeningen… 279 00:22:37,316 --> 00:22:40,986 …gaat de volgende doorgang open over… morgenochtend. 280 00:22:41,069 --> 00:22:43,614 Uitrusten dan maar. Er is hier geen schat. 281 00:22:44,239 --> 00:22:50,537 Geen schat? Hoe bedoel je? Er is geen grotere schat dan Stonehenge. 282 00:22:50,621 --> 00:22:56,585 Straks weten we waar het voor bedoeld was. Een mysterie van ruim 4000 jaar oud. 283 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 Dat is geen schat. 284 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 Voor mij wel. 285 00:23:03,175 --> 00:23:05,344 - Wie is dat ventje? - Geen idee. 286 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 Misschien wel de nieuwe Susan. 287 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Kom op, jongens. Geef alles wat je hebt. 288 00:23:17,147 --> 00:23:20,150 Kom op, klaar dat klusje even. Goed? Doorgaan. 289 00:23:20,234 --> 00:23:21,944 Ja, allemaal. 290 00:23:27,491 --> 00:23:31,995 Top, weer een dood. Alan. Ze moeten hun vingers eronderuit trekken. 291 00:23:32,079 --> 00:23:37,459 Dat gaat niet. Ze zitten vast. Hoe zijn je vorige slaven omgekomen? 292 00:23:38,126 --> 00:23:41,296 - Verpletterd door die steen. - Neem me niet kwalijk. 293 00:23:41,380 --> 00:23:45,008 We werken zo hard als we kunnen. Oké? Het is dinsdag klaar. 294 00:23:45,092 --> 00:23:48,595 Ik wil alleen even zeggen dat ik dit echt prachtig vind. 295 00:23:48,679 --> 00:23:52,432 - O, ja? We hopen dat-ie overeind blijft. - O, dat komt goed. 296 00:23:52,516 --> 00:23:55,018 Dat zeiden ze ook over de andere henges. 297 00:23:55,102 --> 00:23:56,770 - Woodhenge? - Onder andere. 298 00:23:56,854 --> 00:24:00,357 We hebben alles geprobeerd. Woodhenge, Strawhenge, Pebblehenge. 299 00:24:00,440 --> 00:24:02,359 Peoplehenge ook. 300 00:24:02,442 --> 00:24:05,988 Alan, ik en een stel slaven stonden in een cirkeltje. 301 00:24:06,071 --> 00:24:09,408 Kijk zo, zie je? Dat werd niks. M'n armen doen nog zeer. 302 00:24:09,491 --> 00:24:12,077 Hebben jullie de sterren in kaart gebracht? 303 00:24:12,160 --> 00:24:15,455 - Wat? - Stonehenge dient toch als sterrenkaart? 304 00:24:17,249 --> 00:24:19,376 - Ja, zou kunnen. - Maar dat moet wel. 305 00:24:19,459 --> 00:24:23,922 Tijdens de zomerzonnewende komt de zon precies achter de Heelsteen op. 306 00:24:25,174 --> 00:24:27,384 Is dat zo? Juist. Kijk eens aan. 307 00:24:28,135 --> 00:24:29,636 Welke steen is dat? 308 00:24:29,720 --> 00:24:34,016 - Worden er hier offers gebracht? - Daar kan het voor gebruikt worden. 309 00:24:34,099 --> 00:24:40,105 Stonehenge kun je afhuren. Je hebt hier banketten, bruiloften, offerandes. 310 00:24:40,189 --> 00:24:43,233 Het is een bezienswaardigheid. Net even wat anders. 311 00:24:43,317 --> 00:24:46,820 Dat trekt bezoekers die hier hun geld uitgeven. 312 00:24:46,904 --> 00:24:49,615 - Hoe bedoel je? - Souvenirwinkel. 313 00:24:50,908 --> 00:24:53,619 Mini-Stonehenges. Goudmijntje. Wil je er een? 314 00:24:53,702 --> 00:24:56,914 Voor jou één kool. Goeie prijs. Speciale korting. 315 00:24:58,332 --> 00:25:02,461 Pap had gelijk. Het is maar een stapel stenen met een souvenirwinkel. 316 00:25:05,714 --> 00:25:07,966 Dat maakt het nou net zo geniaal. 317 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 - Alsnog best cool. - Ja. 318 00:25:11,762 --> 00:25:13,889 Is het goed als ik even blijf kijken? 319 00:25:13,972 --> 00:25:17,351 Ga je gang, knul. Maar kijk uit voor vallende stenen. 320 00:25:18,060 --> 00:25:20,562 Kom op, Alan. Even een tandje erbij. 321 00:25:23,774 --> 00:25:28,362 Bandieten, we drinken op morgen. Op de diefstal van de eeuwen. 322 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 Morgen. 323 00:25:29,530 --> 00:25:35,244 Men zal het nog lang over onze heldendaden en mijn… ons leiderschap hebben. 324 00:25:35,953 --> 00:25:37,871 Op de beste dieven ooit. 325 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 - Op ons. - Nee, nog niet. Op ons. 326 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Nu mag je drinken. 327 00:25:42,626 --> 00:25:47,172 - Wie zijn jullie? - Je wilt mijn verhaal horen? 328 00:25:47,256 --> 00:25:49,967 - Dat van jullie allemaal. - Ik ben Penelope… 329 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 …maar ik word steeds vaker Vuurstorm genoemd. 330 00:25:52,970 --> 00:25:54,888 - Toch, jongens? - Ja, klopt. 331 00:25:54,972 --> 00:25:57,766 En mijn hart? Nu komt het wel heel dichtbij. 332 00:25:57,850 --> 00:26:01,937 Gebroken, en ik ga het niet over m'n verloren liefde hebben… 333 00:26:02,020 --> 00:26:04,398 …m'n verloofde, die vermist is. 334 00:26:06,400 --> 00:26:09,236 Ik ben niet de leider, maar heb wel de leiding. 335 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 Daar moeten we het nog over hebben. 336 00:26:11,488 --> 00:26:14,241 En dit is Judy. Geen respect voor haar meerderen. 337 00:26:14,992 --> 00:26:20,330 Zij is de meesterpsycholoog. Ze weet precies wat er in je omgaat. 338 00:26:20,914 --> 00:26:24,001 - Verdrietig. - Dit is de mooiste dag van m'n leven. 339 00:26:24,501 --> 00:26:29,173 - Ik doe dit pas net. - Dit is Alto. Niemand kent de echte Alto. 340 00:26:29,256 --> 00:26:32,718 - Meester in 't vermommen. - Ik zat vroeger bij het theater. 341 00:26:32,801 --> 00:26:35,429 Ik heet Walter. Ik ben backpacker. 342 00:26:36,597 --> 00:26:40,475 Voilà. Ik ben het, Alto. We hadden net al kennisgemaakt. 343 00:26:40,559 --> 00:26:42,936 Geweldig. Zoveel gevoel. 344 00:26:43,020 --> 00:26:46,023 - Werkelijk buitengewoon. - En dit is Widgit. 345 00:26:46,106 --> 00:26:49,693 De meesterkaartlezer. Hij mag en vertrouwt jou niet. 346 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 - Inderdaad. - Maar je kent me pas net. 347 00:26:53,113 --> 00:26:56,325 Precies, Kevin. Als dat al je echte naam is. 348 00:26:56,408 --> 00:26:59,036 Het staat op een label in m'n pyjama. 349 00:26:59,870 --> 00:27:04,082 - Z'n verhaal lijkt te kloppen. - En dit is Bittelig. 350 00:27:04,833 --> 00:27:10,088 Hij is zo sterk als zeven doorsnee mannen. Zoiets? Zeven. 351 00:27:11,215 --> 00:27:13,800 We houden het op zeven doorsnee mannen… 352 00:27:14,593 --> 00:27:17,763 …zoals je hebt gezien toen hij je slaapkamermuur omverduwde. 353 00:27:17,846 --> 00:27:20,390 Hij heeft ook een gevoelige kant. 354 00:27:21,558 --> 00:27:23,435 Nee, het is een woesteling. 355 00:27:26,271 --> 00:27:28,982 En waarom vluchtten jullie voor dat grote hoofd? 356 00:27:29,066 --> 00:27:32,277 We waren op de vlucht voor het Opperwezen. 357 00:27:32,361 --> 00:27:36,156 - En dat is een groot hoofd? - In dit geval wel. 358 00:27:36,240 --> 00:27:40,619 Ja, we hebben het Opperwezen boos gemaakt. Hij was onze baas. 359 00:27:40,702 --> 00:27:42,579 - Waarom? - Hij waardeerde ons niet. 360 00:27:42,663 --> 00:27:46,083 We moesten alles altijd precies doen zoals hij dat wilde. 361 00:27:46,166 --> 00:27:49,211 - Uh-huh. - We stalen de Kaart en gingen ervandoor. 362 00:27:49,294 --> 00:27:53,173 - En hij is alwetend. - En toch krijgt-ie jullie niet te pakken? 363 00:27:53,257 --> 00:27:58,470 - Erg lastig zonder de Kaart. - Het eten is klaar. Penelope. 364 00:27:59,513 --> 00:28:00,347 Dank je. 365 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 - Dit is voor jou. - Bedankt. 366 00:28:04,393 --> 00:28:06,311 En een dubbele kom voor jou. 367 00:28:08,188 --> 00:28:09,982 Dit is een voerbak voor honden. 368 00:28:14,486 --> 00:28:19,616 Misschien zijn het niet mijn zaken, maar stelen is niet oké… 369 00:28:19,700 --> 00:28:22,744 …zeker niet als je van de geschiedenis steelt. 370 00:28:24,037 --> 00:28:26,248 - Kunnen we hem lozen? - Of hier laten. 371 00:28:26,331 --> 00:28:30,335 Penelope, Widgit, we moeten hem naar huis brengen. 372 00:28:31,086 --> 00:28:34,965 Oké. Als we het paard gestolen hebben, brengen we je wel naar… 373 00:28:35,549 --> 00:28:40,637 - Bingley, 2024. - Ja. Dus, 'Binggerly, 2022'. 374 00:28:55,068 --> 00:28:58,197 Weet je wat? Laten we Susan even herdenken. 375 00:28:58,280 --> 00:29:01,074 - Herinneringen aan Susan. - Susan was… 376 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 In je hoofd. 377 00:29:35,359 --> 00:29:36,401 Damon. 378 00:29:37,778 --> 00:29:39,863 Nee, niet jij, Demon. Ik zei Damon. 379 00:29:41,532 --> 00:29:43,200 Praktisch dezelfde naam. 380 00:29:43,700 --> 00:29:47,496 - Damon. - Duisterste Duisternis. 381 00:29:48,997 --> 00:29:50,541 Zuiverste Kwaad. 382 00:29:50,624 --> 00:29:54,586 Goed gespioneerd? Nog nieuws uit de hemelcitadel? 383 00:29:54,670 --> 00:29:57,840 Niks bijzonders. Ze bedenken nieuwe bloemen… 384 00:29:58,799 --> 00:30:00,717 …inspireren vogels om te zingen. 385 00:30:01,468 --> 00:30:02,469 Walgelijk. 386 00:30:03,512 --> 00:30:08,684 Als ik over het universum zou heersen, zou ik alles op z'n kop zetten. O, ja. 387 00:30:09,726 --> 00:30:11,103 Als ik de bouwtekeningen had. 388 00:30:11,603 --> 00:30:15,357 Die tekeningen bestaan echt, Schaduw der Schaduwen. 389 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 Weet ik. Dat heb je van mij, Damon. 390 00:30:17,901 --> 00:30:22,531 Je moet niet met dingen komen die ik je zelf heb verteld. 391 00:30:22,614 --> 00:30:26,368 Natuurlijk niet. Maar u wilt vast graag weten, Uwe Slechtheid… 392 00:30:26,451 --> 00:30:28,704 …dat de tekeningen gestolen zijn. 393 00:30:29,913 --> 00:30:31,331 Wat zeg je nou? 394 00:30:31,415 --> 00:30:36,378 Ik hoorde het Opperwezen zeggen dat ze gejat zijn. 395 00:30:36,461 --> 00:30:40,883 Iemand heeft de bouwtekeningen voor het universum gestolen van het Opper… 396 00:30:44,303 --> 00:30:47,598 Ja, een rebelse groep van de flora-afdeling. 397 00:30:48,891 --> 00:30:53,562 Ik kan ze niet van hem stelen, maar van hen misschien wel. 398 00:30:56,356 --> 00:31:00,194 Ik moet ze te pakken krijgen voor het Opper… dat doet. 399 00:31:00,277 --> 00:31:01,570 Goed werk, Damon. 400 00:31:02,905 --> 00:31:03,947 Niet jij, Demon. 401 00:31:05,073 --> 00:31:10,537 Met die tekeningen kan ik een compleet verdorven universum scheppen. 402 00:31:11,121 --> 00:31:13,332 Ratten zouden katten eten… 403 00:31:13,415 --> 00:31:17,169 …papegaaien zouden 's nachts beledigingen naar je roepen… 404 00:31:17,252 --> 00:31:21,673 …zodat je niet kunt slapen. Je zou altijd bergopwaarts moeten gaan. 405 00:31:21,757 --> 00:31:25,802 Van punt A naar punt B, bergopwaarts. 406 00:31:25,886 --> 00:31:30,224 En dan van punt B terug naar punt A, ook weer bergopwaarts. 407 00:31:32,184 --> 00:31:38,232 Dat werkt echt wel. Geen water, maar zuur. Geen bloemen, maar doorns. 408 00:31:38,315 --> 00:31:42,069 Sommigen krijgen ogen in hun achterste. Dan moet je kiezen: 409 00:31:42,152 --> 00:31:46,114 naakt rondlopen en kunnen zien, of een broek dragen en blind zijn. 410 00:31:46,657 --> 00:31:50,661 En alles, werkelijk alles krijgt scherpe randjes. 411 00:31:52,120 --> 00:31:53,872 - Klinkt vreselijk. - Bedankt, Damon. 412 00:31:54,831 --> 00:31:55,707 Bedankt, Demon. 413 00:31:55,791 --> 00:32:01,046 Uwe Slechtheid, het Opperwezen zei waar hij heen ging om de Kaart te vinden. 414 00:32:01,964 --> 00:32:04,466 Een klein plaatsje genaamd… 415 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 Bingley, 2024. 416 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 Roep de Jageres op. 417 00:32:16,854 --> 00:32:22,609 Fianna. 418 00:32:22,693 --> 00:32:25,028 Kunnen we terug naar z'n kamer? 419 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 Ja, maar die plek telt ontzettend veel doorgangen. 420 00:32:28,198 --> 00:32:31,285 - Misschien is z'n kamer speciaal. - Oké, maar hij niet… 421 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 - …toch? - M'n haar zit onder een steen. 422 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 Maar waarom? 423 00:32:36,373 --> 00:32:39,835 Om ervoor te zorgen dat het niet wegwaaide. 424 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 Dat is beter. 425 00:32:43,922 --> 00:32:48,886 De doorgang gaat open. Hup. De doorgang is er. 426 00:32:48,969 --> 00:32:53,682 Nee. O, getsie. 427 00:32:53,765 --> 00:32:56,977 Nu hebben we niet gezien dat ze de latei plaatsten. 428 00:32:57,060 --> 00:33:00,522 - Daar balen we vast allemaal van. - Nee, hoor. We gaan. 429 00:33:00,606 --> 00:33:03,692 Stop. Widgit, ik zeg 'we gaan'. 430 00:33:06,403 --> 00:33:08,989 We gaan. We moeten een paard stelen. 431 00:33:17,331 --> 00:33:20,292 Als dit een droom is, wil ik nooit wakker worden. 432 00:33:40,103 --> 00:33:44,358 We zouden zo iets moeten zien dat lijkt op een… Daar is-ie. 433 00:33:44,441 --> 00:33:46,860 - Wauw. Prachtig. - Wat? 434 00:33:50,572 --> 00:33:53,075 Het is me gelukt. Het is ons gelukt. 435 00:33:53,158 --> 00:33:55,577 - Niet alleen mij. - We hebben het samen gedaan. 436 00:34:01,250 --> 00:34:04,461 O, sapperdeflap. 437 00:34:05,629 --> 00:34:08,422 Sorry voor m'n taalgebruik, maar dat is Troje. 438 00:34:09,007 --> 00:34:10,132 Reken maar. 439 00:34:18,559 --> 00:34:22,771 Dus het paard dat jullie willen stelen, is het Paard van Troje? 440 00:34:22,855 --> 00:34:25,148 Juist. Het beroemdste paard ter wereld. 441 00:34:25,232 --> 00:34:29,069 - Veel te groot om te stelen. - Niets is te groot voor ons. 442 00:34:38,829 --> 00:34:41,748 Bij nader inzien is het misschien toch te groot. 443 00:34:41,831 --> 00:34:45,752 - Hij leek kleiner op de tekeningen. - Die moeten levensgroot zijn. 444 00:34:45,835 --> 00:34:50,966 - We kunnen hem in stukken hakken. - En dan brandhout met ons meezeulen? 445 00:34:51,049 --> 00:34:56,554 We kunnen de stukken markeren met C, D, E, F, G. En dan in elkaar zetten. 446 00:34:56,638 --> 00:34:58,307 - Alto. - Of nummeren. 447 00:34:58,390 --> 00:35:02,477 Ik wil het geen stom idee noemen, maar ik kom niet op een ander woord. 448 00:35:02,561 --> 00:35:04,521 Jíj wilde dat paard stelen. 449 00:35:04,605 --> 00:35:07,608 - Onze eerste roof gaat meteen mis. - Eerste roof? 450 00:35:07,691 --> 00:35:10,736 Ik heb m'n luizenbaantje niet hiervoor opgegeven. 451 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 - O? - In stukken hakken gaat niet. 452 00:35:13,113 --> 00:35:16,116 - Er zitten mensen in. - Hoezo dat? 453 00:35:16,742 --> 00:35:18,994 - Als verrassing? - Klopt, Bittelig. 454 00:35:19,077 --> 00:35:21,955 De Grieken worden de stad binnengesleept… 455 00:35:22,039 --> 00:35:25,375 …zij doen de poort open en overvallen 's ochtends de Trojanen. 456 00:35:25,459 --> 00:35:30,380 Oké. Nou, wat een tijdreisverspilling. Widgit, waar is de volgende doorgang? 457 00:35:30,464 --> 00:35:33,675 Volgens de Kaart zo'n 15 meter die kant op. Dus… 458 00:35:34,968 --> 00:35:36,011 Hij is in Troje. 459 00:35:37,346 --> 00:35:41,141 We moeten bij de doorgang komen. Dus, hoe komen we binnen? 460 00:35:41,225 --> 00:35:43,435 Je komt alleen met 't paard binnen. 461 00:35:45,687 --> 00:35:47,981 - Kan het wat zachter? - Je moet het mis hebben. 462 00:35:48,857 --> 00:35:52,027 - Jullie Trojanen? - Nee, bandieten. 463 00:35:52,110 --> 00:35:55,405 Mooi. Want we gaan de Trojanen erin luizen. 464 00:35:55,489 --> 00:35:58,617 Een briljant plan dat jullie nu aan het verpesten zijn. 465 00:35:58,700 --> 00:36:02,663 We willen binnen even kijken hoe ingenieus hij gebouwd is. 466 00:36:02,746 --> 00:36:06,875 Is dat zo? Oké, vooruit, maar wel snel zijn. Kom maar, jochie. 467 00:36:09,294 --> 00:36:12,297 Omhoog. Oké. 468 00:36:12,381 --> 00:36:14,299 Ajax, wie zijn dit? 469 00:36:14,383 --> 00:36:16,927 Toeristen. Ze willen even een kijkje nemen. 470 00:36:17,010 --> 00:36:19,179 - Oké. - Hou vast. 471 00:36:20,430 --> 00:36:22,432 Kom maar verder. 472 00:36:22,516 --> 00:36:25,519 Niet je hoofd stoten. Zie je? 473 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Hier trapt echt niemand in. 474 00:36:29,731 --> 00:36:34,111 Dus niemand trapt in een briljante list? 475 00:36:34,194 --> 00:36:36,613 Zomaar een enorm paard naar binnen slepen? 476 00:36:36,697 --> 00:36:40,158 Ja, zo'n prachtig paard laat je niet buiten staan. 477 00:36:40,242 --> 00:36:44,162 Oké. Waar gaan ze dit ding dan laten? In een enorme houten weide? 478 00:36:45,122 --> 00:36:47,165 - Het gaat werken. - Dank je. 479 00:36:47,249 --> 00:36:49,209 - Hoe weet je dat? - Het is geschiedenis. 480 00:36:49,293 --> 00:36:52,462 Nee, dit is juist de toekomst van de krijgsvoering. 481 00:36:55,924 --> 00:36:58,135 Hé. Even aan de kant. 482 00:36:58,218 --> 00:37:02,139 Heel bijzonder. Al dat compensatiegedrag van die Grieken. 483 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 Kijk eens aan. 484 00:37:07,144 --> 00:37:11,481 - Hier is flink wat tijd in gestoken. - Moet je die verf zien. 485 00:37:11,565 --> 00:37:15,652 Mooi bouwwerk. Mooi, maar ook heel solide. 486 00:37:15,736 --> 00:37:19,072 - Wat een vakmanschap. - Daar staan de Grieken om bekend. 487 00:37:19,156 --> 00:37:21,700 Ze vinden het paard mooi. 488 00:37:25,537 --> 00:37:26,371 Goed gedaan. 489 00:37:27,247 --> 00:37:30,751 - Hé, moet je de ogen zien. - O, mijn hemel. 490 00:37:32,461 --> 00:37:36,465 - Ze zijn prachtig, Ofelestes. - Werkelijk adembenemend. 491 00:37:36,548 --> 00:37:40,052 Hé, Odysseus. Ze hadden het over de ogen. Mijn werk. 492 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 Een beetje verdacht, toch, Xanthus? 493 00:37:47,059 --> 00:37:49,686 Ik heb nog nooit zoiets verdachts gezien. 494 00:37:50,729 --> 00:37:54,816 - We moeten hem in de fik steken. - In de fik. Dat was ook mijn idee. 495 00:37:54,900 --> 00:37:57,528 Oké, naar rechts, rechts, naar links, links. 496 00:37:58,111 --> 00:37:59,196 Dit is niet best. 497 00:38:00,280 --> 00:38:02,658 - Wat is er? - Ze houden niet van paarden? 498 00:38:02,741 --> 00:38:04,785 Ze hebben het paard in de fik gestoken. 499 00:38:06,245 --> 00:38:07,913 Moet je kijken. Fantastisch. 500 00:38:07,996 --> 00:38:09,915 - Hij staat goed in de fik. - Ja. 501 00:38:09,998 --> 00:38:12,501 - Je wordt steeds slimmer. - Jazeker. 502 00:38:12,584 --> 00:38:16,880 Dit was mijn idee. Ik dacht dat het zou werken. 503 00:38:16,964 --> 00:38:20,634 Ik heb een fout gemaakt. Diomedes, het spijt me. Ik hou van je. 504 00:38:20,717 --> 00:38:26,098 - Nu komen we hier ook nog aan ons einde. - Het is maar een droom. 505 00:38:26,181 --> 00:38:30,811 - Nee, kijk maar hoe realistisch alles is. - Wat vreselijk dit. 506 00:38:30,894 --> 00:38:33,438 - Ik wil gillen. - Wel zachtjes, graag. 507 00:38:35,566 --> 00:38:36,692 Zachter. 508 00:38:40,195 --> 00:38:42,239 - Stil. - Ik ben bang. 509 00:38:43,907 --> 00:38:46,618 - Het gaat hard, hè? - Het is dan ook van hout. 510 00:38:46,702 --> 00:38:48,912 Iets brandbaarders bestaat er niet… 511 00:38:48,996 --> 00:38:52,416 Hé. Waarom steken jullie dit prachtige kunstwerk in de fik? 512 00:38:52,499 --> 00:38:56,253 - Blussen, nu meteen. - Absoluut, meneer. Oké, ik ren al. 513 00:38:56,336 --> 00:39:00,799 - We vonden het er verdacht uitzien. - Heb je ooit eerder zoiets gezien? 514 00:39:00,883 --> 00:39:03,510 Nee. Daarom vonden we het maar verdacht. 515 00:39:03,594 --> 00:39:06,972 Het is een eerbetoon aan onze geweldige krijgskunsten. 516 00:39:07,055 --> 00:39:10,601 Het is wonderschoon. Doe de poort open… 517 00:39:10,684 --> 00:39:13,687 - …en sleep dit ding naar binnen. - Oké. Poort open. 518 00:39:13,770 --> 00:39:17,191 Hé, jongens. Zien jullie dat niet? Heel verdacht. 519 00:39:17,774 --> 00:39:21,153 Dat paard wordt de ondergang van Troje. 520 00:39:23,614 --> 00:39:27,159 Kom op, Cassandra. Dat kan niet. Je moet niet zo overdrijven. 521 00:39:27,242 --> 00:39:29,244 - Hoe kom je daarbij? - Laat maar. 522 00:39:35,042 --> 00:39:36,376 Koppen dicht. 523 00:39:37,753 --> 00:39:40,339 Het vuur wordt geblust. We gaan naar binnen. 524 00:39:40,923 --> 00:39:43,217 Kevin, je had gelijk. 525 00:39:45,219 --> 00:39:47,888 Misschien kan hij wel bandiet worden. 526 00:39:47,971 --> 00:39:49,389 - Ho. - Rustig aan. 527 00:39:49,473 --> 00:39:52,851 Daar gaat een strenge selectieprocedure aan vooraf. 528 00:39:52,935 --> 00:39:56,021 O ja? Waren wij niet gewoon de enigen die ja zeiden? 529 00:39:56,104 --> 00:39:58,649 - Dat was de hele procedure. - Juist. 530 00:39:58,732 --> 00:40:03,028 Hé, stil zijn. Dit is een geheime missie. 531 00:40:12,913 --> 00:40:13,997 Ik wist het wel. 532 00:40:15,040 --> 00:40:16,959 Daar leek het anders niet op. 533 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 - Maar in de boeken… - 'De boeken.' 534 00:40:18,919 --> 00:40:21,588 Word jij erin vermeld? En wij? 535 00:40:21,672 --> 00:40:24,842 Want onze aanwezigheid kan wel eens wat veranderen. 536 00:40:24,925 --> 00:40:28,720 Iedereen is wat gespannen. Zullen we een ademhalingsoefening doen? 537 00:40:28,804 --> 00:40:33,809 Als ik met m'n zus ruziemaak, halen m'n ouders ons tijdelijk uit elkaar. 538 00:40:33,892 --> 00:40:37,729 Als we jou thuisbrengen, zijn we voorgoed van je af. 539 00:40:38,564 --> 00:40:40,190 - Slim. - Gemeen van je. 540 00:40:40,274 --> 00:40:43,777 - We werden bijna levend verbrand. - Ik snap waarom je boos bent… 541 00:40:43,861 --> 00:40:48,448 …maar iedereen behalve Widgit vond dat niet zo'n leuke opmerking. 542 00:40:48,532 --> 00:40:52,744 Widgit, hebben we nog vijf minuten om wat te gaan stelen? 543 00:40:52,828 --> 00:40:55,205 - Ja, hoor. - Top. Lopen maar. 544 00:40:55,289 --> 00:40:57,416 Even stelen en dan naar de fontein. 545 00:40:57,499 --> 00:40:58,625 - Oké. - Mooi. 546 00:40:59,585 --> 00:41:01,587 Nee, Bittelig. Kleiner. 547 00:41:03,172 --> 00:41:04,923 Lopen. Snel. 548 00:41:18,812 --> 00:41:21,732 - Ze geloofden je niet. - Nee, maar ik had gelijk. 549 00:41:22,316 --> 00:41:25,736 Ik snap het helemaal. Er rust een vloek op mij. 550 00:41:25,819 --> 00:41:29,573 Ik kan in de toekomst kijken, maar niemand gelooft mij. 551 00:41:29,656 --> 00:41:31,575 - Nee. - Zie je wel? 552 00:41:32,242 --> 00:41:34,203 Dus dan ben jij… 553 00:41:35,037 --> 00:41:36,538 - Cassandra. - Cassandra. 554 00:41:37,122 --> 00:41:42,044 Heb je van me gehoord? Wauw. Ja, ik ben Cassandra. 555 00:41:42,127 --> 00:41:46,548 - Wacht. Dat kan niet. Dat is een mythe. - En weer geloof je me niet. 556 00:41:47,841 --> 00:41:51,637 - Pas op, Panthous, straks val je nog. - Ach, kom nou, Cassandra. 557 00:41:55,766 --> 00:41:57,059 Niks aan de hand. 558 00:41:57,142 --> 00:41:59,853 - Hij geloofde me niet. - Je leidde me af. 559 00:42:00,646 --> 00:42:04,107 Frustrerend, hè? Dat niemand naar je wil luisteren. 560 00:42:04,191 --> 00:42:06,818 Ik wilde altijd al terug in de tijd gaan. 561 00:42:06,902 --> 00:42:09,488 Maar nu weet ik niet of ik hier wel thuishoor. 562 00:42:09,571 --> 00:42:11,031 Jij bent belangrijk. 563 00:42:12,491 --> 00:42:13,367 Nee, hoor. 564 00:42:13,951 --> 00:42:17,996 Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? Ik kan in de toekomst kijken. 565 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 Jij gaat koningen verhalen vertellen. 566 00:42:20,999 --> 00:42:25,420 Jullie gaan van een hoge rotswand springen en niet eens je botten breken. 567 00:42:25,504 --> 00:42:31,134 Je gaat prachtige bouwwerken zien. Wezens die allang zijn uitgestorven. 568 00:42:31,218 --> 00:42:33,679 Plekken die ik alleen in mijn visioenen zie. 569 00:42:34,513 --> 00:42:39,184 En je zult verdriet aanschouwen, maar je moet bij die stomme dieven blijven… 570 00:42:39,268 --> 00:42:42,271 …want jij gaat het hele universum redden. 571 00:42:43,230 --> 00:42:46,108 Lijkt me sterk, maar dat was 'm nou net, hè? 572 00:42:48,777 --> 00:42:52,030 - Kevin. Ik ben het, Bittelig. - Kevin. Kom snel. 573 00:42:52,114 --> 00:42:54,783 We hebben de doorgang gevonden. Kom. 574 00:42:55,701 --> 00:42:58,620 Ga maar, kleine held. We zien elkaar weer. 575 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 Je had gelijk over het paard. 576 00:43:03,041 --> 00:43:04,459 Ik wíst het. 577 00:43:06,670 --> 00:43:10,174 - En? Ik heb een prachtige vaas gepikt. - Vaas. 578 00:43:10,257 --> 00:43:11,466 - Een vaas. - Vaas. 579 00:43:11,550 --> 00:43:13,969 - Ja, ik ook. - Iedereen heeft een vaas? 580 00:43:14,052 --> 00:43:16,597 - Ja. - En jij dan? 581 00:43:16,680 --> 00:43:18,557 Niks. Stelen is verkeerd. 582 00:43:21,685 --> 00:43:24,396 Ja. Oké. We brengen hem naar huis. 583 00:43:24,479 --> 00:43:26,231 - Eindelijk. - Widgit… 584 00:43:26,315 --> 00:43:29,443 - …'Binggerly, 2022'. - Oké, 'Kelvin'. 585 00:43:29,943 --> 00:43:31,570 - Kevin. - Boeit me niet. 586 00:43:42,497 --> 00:43:45,083 - Fianna de Jageres. - O, nee. Niet Fianna. 587 00:43:45,167 --> 00:43:47,377 - Hoezo? - Zij kent geen rem. 588 00:44:00,098 --> 00:44:02,976 Jij gaat de tekeningen van 't universum bemachtigen… 589 00:44:03,060 --> 00:44:05,521 …ook wel bekend als de Kaart. 590 00:44:05,604 --> 00:44:08,065 Je zal in een stenen tombe… 591 00:44:08,148 --> 00:44:12,277 …liggen wachten tot je kan toeslaan in een plaatsje genaamd… 592 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 - Bingley. - Bingley. 593 00:44:14,488 --> 00:44:15,948 2024. 594 00:44:16,031 --> 00:44:18,659 Duizenden jaren in de toekomst. 595 00:44:18,742 --> 00:44:21,078 Daar wacht je tot het tijd is… 596 00:44:21,161 --> 00:44:24,790 …en maak je je meester van de tekeningen en geef je ze aan mij. 597 00:44:25,374 --> 00:44:28,293 Ruim alle obstakels uit de weg. 598 00:44:30,295 --> 00:44:33,340 Denk erom, Fianna, deze dieven hebben gestolen… 599 00:44:33,423 --> 00:44:38,303 …van het Opper… zelf. 600 00:44:39,555 --> 00:44:41,807 Het zijn ware genieën. 601 00:44:43,141 --> 00:44:45,227 Neem geen risico. 602 00:46:07,976 --> 00:46:09,978 Vertaling: Jenneke Takens