1 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 HISTORISKE PERSONER 2 00:01:14,867 --> 00:01:16,493 Ja! 3 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 Mamma! Pappa! 4 00:01:22,374 --> 00:01:23,542 Det er bursdagen min! 5 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 - Det vet vi, Kevin. - Det vet vi. 6 00:01:27,588 --> 00:01:30,174 - Sånn. - Det er litt for sexy. 7 00:01:30,257 --> 00:01:32,176 Intens. Feil kveld. 8 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 - Noe festlig. Han har bursdag. - Hva med den? 9 00:01:35,012 --> 00:01:36,555 Nei. Det… 10 00:01:37,973 --> 00:01:40,100 - Det er fint. - Er du klar? 11 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 Gratulerer med dagen. 12 00:01:43,395 --> 00:01:46,064 Hvilken steinhaug drar du oss med til i år? 13 00:01:46,148 --> 00:01:51,445 - Det er ikke stein, pappa. Det er trær. - Trær? 14 00:01:51,528 --> 00:01:57,743 Vi er faktisk i Woodhenge! Det er en neolittisk forløper til Stonehenge. 15 00:01:57,826 --> 00:02:01,455 - Kan det være kjedelig? Det er utrolig. - Utrolig kjedelig. 16 00:02:01,538 --> 00:02:03,081 Du er morsom, Saffron. 17 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 - Det er ikke engang trær. - Stemmer, Saff. 18 00:02:05,918 --> 00:02:08,377 Disse betongstolpene viser hvor trærne sto. 19 00:02:08,461 --> 00:02:11,924 Skulle dratt til Stonehenge. Ved den steinhaugen er det en gavebutikk. 20 00:02:12,007 --> 00:02:13,717 Jeg sparer det til neste år. 21 00:02:13,800 --> 00:02:17,221 Hva ville de solgt i en gavebutikk her? Pinner? 22 00:02:17,804 --> 00:02:19,223 Og sementsekker. 23 00:02:19,306 --> 00:02:21,308 Oldtidsfolk hadde ikke gavebutikker. 24 00:02:21,391 --> 00:02:23,393 Det er så mange mysterier her. 25 00:02:23,477 --> 00:02:27,231 Hvorfor ble Woodhenge bygd? Var det et tempel? Et handelssted? 26 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 Kanskje stedet ble bygd for å henrette folk. 27 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 Ja, kanskje det, pappa. 28 00:02:33,862 --> 00:02:39,368 - De kjedet folk til døde her. - Du er slem, Mike. 29 00:02:39,451 --> 00:02:42,454 Jeg tror formasjonen var kart over stjernene. 30 00:02:45,207 --> 00:02:48,919 Uansett… Gratulerer med dagen, kjære Kev. 31 00:02:49,002 --> 00:02:51,296 Ja, gratulerer med dagen, Kevster. 32 00:02:52,047 --> 00:02:55,592 Kom nå, så drar vi. Kom. 33 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 Hei, jenter. Omsider. 34 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 Hei, lillesøster. Likte du bursdagsfeiringen min? 35 00:03:02,057 --> 00:03:05,310 Å ja. Woodhenge. Fantastisk. 36 00:03:05,394 --> 00:03:07,980 Det var bra… Sarkasme. 37 00:03:08,063 --> 00:03:08,897 Duh! 38 00:03:08,981 --> 00:03:14,069 Kan du ikke ha en normal bursdag som en normal person med normale venner? 39 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 Du vil forstå det når du blir eldre. 40 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 Artig faktum. 41 00:03:20,450 --> 00:03:25,330 Den eldste mesoamerikanske fotballbanen er datert til 400 evt. 42 00:03:25,414 --> 00:03:30,043 Noen forskere sier at mayaene spilte med fiendenes avkappede hoder. 43 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 Det var ingen vennskapskamper på den tiden. 44 00:03:36,925 --> 00:03:39,845 Alvorlig talt, når det gjelder det moderne spillet… 45 00:03:39,928 --> 00:03:41,180 Vi tar Scott. 46 00:03:44,683 --> 00:03:47,227 Fint å være med på laget, dere. 47 00:03:58,739 --> 00:04:04,661 HISTORISKE PERSONER 48 00:04:18,132 --> 00:04:22,930 Jeg tror det er den beste store Pachydermataen du har malt, Kevin. 49 00:04:24,264 --> 00:04:25,557 Tusen takk. 50 00:04:26,517 --> 00:04:30,187 Det er en vakker Mammuthus rumanus. 51 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 ULLHÅRET MAMMUT 52 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 "Selv om mennesker og mammuter eksisterte sammen, 53 00:04:34,024 --> 00:04:39,446 er det ingen bevis for at mennesker red på eller temte dem." 54 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 Interessant. 55 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 Ja! 56 00:05:01,969 --> 00:05:04,555 Jeg angriper Kamtsjatka fra Japan. 57 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 Japan invaderte jo Kamtsjatka, 58 00:05:07,307 --> 00:05:10,269 men bare kort under den russisk-japanske krig. 59 00:05:12,646 --> 00:05:14,106 Min tur. 60 00:05:26,702 --> 00:05:29,913 Ser ganske bra ut, om jeg får si det selv. 61 00:05:29,997 --> 00:05:31,039 Og det gjør jeg. 62 00:05:31,123 --> 00:05:32,291 Så det gjør du, Kevin? 63 00:05:32,374 --> 00:05:33,458 Ja, det gjør jeg. 64 00:05:51,435 --> 00:05:54,646 Mamma, skapet mitt beveger seg. 65 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 Hva i huleste heiteste? 66 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Wow. 67 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Hallo. 68 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 Jeg henter foreldrene mine. 69 00:06:59,419 --> 00:07:02,548 Mamma! Pappa! Det er en mann på rommet mitt! 70 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 - En mann? - Jeg tror han er en vikingkriger. 71 00:07:05,425 --> 00:07:07,511 Ja da. Vikingkriger. 72 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 Han blir jaget av noen sinte saksere. 73 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 Det var en drøm. 74 00:07:12,891 --> 00:07:16,812 - Demp deg, Kevin! - Det er ikke meg. Jeg står her. 75 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 - Det var bedre. - Gå og legg deg. 76 00:07:18,814 --> 00:07:21,859 Saksere skjøt meg nesten i kraniet med en pil. 77 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 Hva er mest sannsynlig, Kevin? 78 00:07:25,404 --> 00:07:29,449 - Det var en drøm. - Ja. Det var en kjedelig drøm. 79 00:07:29,533 --> 00:07:30,534 Gå nå… 80 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 …lille kriger. 81 00:07:33,412 --> 00:07:34,538 Natta. 82 00:07:34,621 --> 00:07:35,747 Natta, kompis. 83 00:07:35,831 --> 00:07:40,460 Beklager. Foreldrene mine har informert meg om at dette var en drøm. 84 00:07:42,629 --> 00:07:47,467 Jeg vet ikke hva det betyr, men jeg får ikke ha besøk etter halv åtte. 85 00:07:47,551 --> 00:07:48,760 Ta det som du vil. 86 00:07:51,680 --> 00:07:54,099 Kan du fortelle meg hvorfor vikingene 87 00:07:54,183 --> 00:07:57,561 plutselig sluttet med myrderiene sine og begynte med agrikultur. 88 00:08:00,189 --> 00:08:02,274 Jeg diskuterte med læreren, Ms. Murray, 89 00:08:02,357 --> 00:08:06,653 og hun sa at det skyldtes utviklingen av befestede byer. Og jeg svarte… 90 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 Hva i huleste er det? 91 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 Unnskyld meg. Trenger du hjelp? 92 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Nei! Nei! 93 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 Jeg antar at "nei" er norrønt for ja. 94 00:08:23,420 --> 00:08:25,380 - Nei! - Er det det? 95 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 OK, bare vent der. 96 00:08:28,675 --> 00:08:32,386 Beklager mamma og pappa. Eventyret roper på meg. 97 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 Kevin, demp deg! 98 00:08:37,017 --> 00:08:40,854 - Hvordan går det, vennen? - Jeg har vondt i hodet. 99 00:08:40,938 --> 00:08:45,108 - Du slo hjernerystelse. Vet du hvordan? - Jeg løp inn i skap… 100 00:08:45,192 --> 00:08:46,860 - Du ser bakover. - Nei. 101 00:08:46,944 --> 00:08:50,113 Du er opphengt i fortiden. Hva er det godt for å kjenne historie? 102 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 Det er bokstavelig talt fortid. Hvem kan det hjelpe? 103 00:08:52,950 --> 00:08:55,244 Du må se mot framtiden. Teknologi. 104 00:08:55,327 --> 00:08:58,038 - Ja. Oppdatere. Oppgradere. - Berøringsskjerm. 105 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 - Musikk. - Ja. 106 00:08:59,206 --> 00:09:02,459 - Vi kan gi deg en ny telefon. - Det trenger jeg ikke. 107 00:09:02,543 --> 00:09:04,461 - Han bruker den ikke. - Hvorfor ikke? 108 00:09:04,545 --> 00:09:08,882 - Vi ga deg en telefon. Bruk den. - Han vet sikkert ikke hvordan. 109 00:09:08,966 --> 00:09:11,510 - Hvem vil vel ringe meg? - Det vet jeg. Ingen. 110 00:09:11,593 --> 00:09:13,428 Vi kan bruke den til å chatte. 111 00:09:13,512 --> 00:09:16,431 Kan vi ikke chatte på gamlemåten? Som dette. Vi chatter. 112 00:09:16,515 --> 00:09:18,225 Nei, nå snakker vi bare. 113 00:09:18,308 --> 00:09:22,771 Med telefonen kan du chatte med noen andre mens vi snakker, som jeg gjør. 114 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 Hva driver du med? 115 00:09:24,106 --> 00:09:27,109 Du er opphengt i fortiden. Du må inn i det 21. århundre. 116 00:09:27,192 --> 00:09:30,779 Hvis det var kulere å være viking enn regnskapsfører for et konsulentbyrå 117 00:09:30,863 --> 00:09:34,992 eller konsulent for et regnskapsbyrå, ville vi hatt hjelmer med horn. 118 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 Vikinger hadde ikke hjelmer med horn. Det er en misoppfatning… 119 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 - Nei, Kevin. - Nei! 120 00:09:40,330 --> 00:09:43,333 Du må slutte med vikinger og gamle gensere. 121 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 - Grekere. - Dem også. 122 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 Jeg gir opp. 123 00:09:47,379 --> 00:09:51,717 Da har du lært noe viktig av denne praten. Iblant må du bare gi opp. 124 00:09:52,467 --> 00:09:56,680 Var det det jeg skulle lære? "Iblant må du gi opp." 125 00:09:58,599 --> 00:09:59,641 Ja. 126 00:09:59,725 --> 00:10:03,687 - Man kan ikke velge familie. - Man kan ikke velge barna sine heller. 127 00:10:03,770 --> 00:10:06,857 - Ingen forteller det. - Jeg fikk en melding. 128 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 Den er fra deg, Mike. 129 00:10:08,567 --> 00:10:11,570 "Hva driver du med?" Ingenting. 130 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 Dytt på døren. 131 00:10:53,779 --> 00:10:55,239 Vi unnslapp. 132 00:10:55,322 --> 00:10:57,950 - Vi rømte. - Hva om vi ikke unnslapp? 133 00:10:58,033 --> 00:11:01,453 - Da er vi døde. - Høyeste Vesen vet alt. 134 00:11:01,537 --> 00:11:04,039 Vet han ikke hvor vi er når han vet hva vi tenker? 135 00:11:04,122 --> 00:11:08,377 - Da vet han ingenting. - Han vet like lite som oss. 136 00:11:09,461 --> 00:11:12,631 Med mindre han faktisk vet alt vi tenker, 137 00:11:12,714 --> 00:11:16,051 - da er jeg uenig i alt du sa. - Ja. 138 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 Hvor er vi? 139 00:11:17,761 --> 00:11:19,763 - Her. - Hvor er her? 140 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 Han finner oss ikke her. 141 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 Hallo? 142 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 - Han fant oss. - Penelope er lederen. Hun stjal kartet. 143 00:11:26,895 --> 00:11:33,193 Jeg er ikke lederen. Vi er like. Og jeg beordrer deg til å slutte å snakke. 144 00:11:33,277 --> 00:11:36,780 - Det var ikke meg. Det var dem. - Ikke gjør oss til salt. 145 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 Ikke vær redde. Jeg er bare et barn. 146 00:11:48,000 --> 00:11:49,251 Det er et barn. 147 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 Vi trodde du var Høyeste Vesen. 148 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 - Hvem? - Det er ikke ham. 149 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 - Som jeg sa. Widgit. Kartet. - Ja. 150 00:11:57,050 --> 00:11:58,719 Ja. Så… 151 00:11:59,303 --> 00:12:01,513 Det kan være her. 152 00:12:01,597 --> 00:12:04,892 Eller her, men jeg… Kan du la være? 153 00:12:04,975 --> 00:12:07,978 - Er det riktig side opp? - Nei, det er det ikke. 154 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 - Ikke? - Nei, nei. 155 00:12:09,813 --> 00:12:13,609 Hvis vi legger det riktig… La meg… 156 00:12:13,692 --> 00:12:16,904 Det… Det hjalp ikke i det hele tatt. 157 00:12:17,654 --> 00:12:21,992 Jeg tror vi må være her hvis vi vil stjele hesten. 158 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 - Ja vel. - Er dere hestetyver? 159 00:12:24,494 --> 00:12:26,788 - Hvem er du? - Kevin Haddock. 160 00:12:26,872 --> 00:12:28,415 Og… Hva gjør du her? 161 00:12:28,498 --> 00:12:33,962 Dette er rommet mitt. Hva gjør dere her? Jeg får ikke ha besøk etter halv åtte. 162 00:12:34,046 --> 00:12:36,673 Greit, Devon Havelock… 163 00:12:36,757 --> 00:12:38,634 - Paddock. - Jeg bryr meg ikke. 164 00:12:38,717 --> 00:12:42,930 - Det spiller ingen rolle. - Det er ditt rom, men også en tidsportal. 165 00:12:43,013 --> 00:12:46,892 En transtemporal portal og et ekstremt farlig sted å bo. 166 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 Kan du slutte å forstyrre, så Widgit og jeg kan finne ut 167 00:12:50,229 --> 00:12:52,523 hvordan vi kommer oss bort fra Høyeste Vesen? 168 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - Og så… - Høyeste hvem? 169 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 Høyeste Vesen vet alt. 170 00:13:06,286 --> 00:13:09,873 - Han ser ikke glad ut! - Gi tilbake kartet. 171 00:13:09,957 --> 00:13:13,752 - Gi tilbake kartet. - Nei. Vi er banditter. Vi gir aldri opp. 172 00:13:15,045 --> 00:13:16,630 Bukk for meg. 173 00:13:18,090 --> 00:13:24,972 Dytt veggen, Bittelig. Kartet viser at det er en åpning. Dytt veggen. Dytt. 174 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 Det har aldri skjedd før. 175 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 Dere har stjålet noe som er mitt. 176 00:13:38,610 --> 00:13:42,906 - Kevin, spiller du videospill? - Bra, Kevin. Veldig moderne. 177 00:13:42,990 --> 00:13:45,701 Vi har lånt noe som er ditt. Du får det tilbake. 178 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 Er det… Gud? 179 00:13:47,411 --> 00:13:51,832 Vi har nettopp møttes, og du stiller allerede veldig vanskelige spørsmål. 180 00:13:51,915 --> 00:13:54,459 Jeg vet alt. 181 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 Hopp! 182 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 Gi tilbake kartet! Gi tilbake kartet! 183 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 Hva er det som skjer? 184 00:14:03,844 --> 00:14:06,221 Gi tilbake kartet! 185 00:14:28,035 --> 00:14:29,411 Bra. 186 00:14:29,494 --> 00:14:33,707 Det gikk bra med meg. Gikk det bra med alle? Med meg, så. 187 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 Vi unnslapp ham igjen. 188 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 Jeg kjente pusten hans på meg. 189 00:14:38,378 --> 00:14:41,215 Vi kan ikke slappe av, folkens. Det har jeg sagt. 190 00:14:41,298 --> 00:14:46,303 Det er en drøm. Det er en drøm. Det er en drøm. Det må være en drøm. 191 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 Vent. Hvorfor er han her? 192 00:14:48,931 --> 00:14:51,475 - Hva gjør du her? - Jeg vet ikke. 193 00:14:52,935 --> 00:14:55,020 Han vet ikke. Jeg er en empat. 194 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 - Det er sånn jeg vet det, men, ja. - Nå holder det. 195 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 Hvem er den fyren? 196 00:14:59,942 --> 00:15:02,986 - Erstatter han Susan? - Susan er uerstattelig. 197 00:15:03,070 --> 00:15:05,489 - Han er ingen Susan. - Hva skjer? 198 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 Vi snakker om deg 199 00:15:07,115 --> 00:15:12,246 og vår falne med-banditt Susan, som var den beste av oss. Veldig nyttig. 200 00:15:12,329 --> 00:15:18,210 La oss finne ut hvor og når vi er. Det virker som et gyngende rom uten vegger. 201 00:15:18,293 --> 00:15:21,296 Jeg antar at basert på algoritmen… 202 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 Algoritme? 203 00:15:29,555 --> 00:15:30,764 Vent nå litt. 204 00:15:31,598 --> 00:15:36,061 Det er et kinesisk piratflagg, og det er kinesiske pirater. 205 00:15:36,144 --> 00:15:37,938 Det er kinesiske papegøyer. 206 00:15:39,273 --> 00:15:42,651 Jeg tror det er madam Ching. Men det er umulig. 207 00:15:47,114 --> 00:15:48,782 Du store alpakka! 208 00:15:48,866 --> 00:15:52,661 Vi er i det siste slaget mellom madam Ching og Den britiske marinen. 209 00:15:52,744 --> 00:15:55,122 - Når var det? - 1810. I Macao. 210 00:15:55,205 --> 00:15:58,792 - Jeg fant det ut. 1810, Macao. - Bravo! 211 00:15:58,876 --> 00:16:00,836 - Bra. - Ja, bra, Widgit. 212 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 - Vil dere vite noe om Macao? - Nei! 213 00:16:03,005 --> 00:16:06,592 Inntrengere! Spioner! 214 00:16:06,675 --> 00:16:08,260 Skyter de piler mot meg? 215 00:16:09,511 --> 00:16:12,055 - Går det bra? - Ja. Jeg kan ikke dø. 216 00:16:12,139 --> 00:16:13,140 Alle kan dø. 217 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 - Nei, for det er en drøm. - Ikke vær for sikker. 218 00:16:15,726 --> 00:16:17,561 Dette er ingen drøm. 219 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 Fyr! 220 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 Slutt å prate. Søk dekning! 221 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 Fyr! 222 00:16:32,826 --> 00:16:34,328 Den døra er en portal. 223 00:16:34,411 --> 00:16:37,206 - Løp! - Løp! 224 00:16:38,916 --> 00:16:41,210 Gjennom den døren. Kom igjen! 225 00:16:46,173 --> 00:16:47,341 Så dette er bare… 226 00:16:47,424 --> 00:16:51,053 Bare en vanlig dør. Min feil. Ingen grunn til å mase om det. 227 00:16:51,136 --> 00:16:54,932 Nei. Men la oss stjele det vi kan mens vi er her. Ta dette. 228 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Interessant. 229 00:16:58,644 --> 00:17:02,147 - Legg det tilbake. - Legger tilbake. 230 00:17:03,899 --> 00:17:04,983 Flaks. 231 00:17:05,067 --> 00:17:06,234 Wow. 232 00:17:06,318 --> 00:17:09,320 Jeg ser hvor jeg gjorde feil. Portalen er 80 kilometer unna. 233 00:17:09,404 --> 00:17:13,742 Kommer vi oss dit, og det blir ikke lett, ender vi i 1200 fvt. 234 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 Skal vi til året 1200 fvt? 235 00:17:16,244 --> 00:17:19,580 - Vi, ja. Vi kjenner ikke deg. - Er det et kart? 236 00:17:19,665 --> 00:17:22,000 Ikke svar. Han kan være en karttyv. 237 00:17:22,084 --> 00:17:24,837 - Så det er et kart. - Ja, det er et kart. 238 00:17:24,920 --> 00:17:28,131 Det er ikke bare et kart. Det er et diagram. 239 00:17:28,214 --> 00:17:30,300 - Ja. Et himmel… - Jeg tar det. 240 00:17:30,384 --> 00:17:36,849 Et himmeldiagram over avvikene og portalene til de sammenvevde irrgangene 241 00:17:36,932 --> 00:17:41,353 mellom tid, rom, godt og ondt, og alle dimensjonene, 242 00:17:41,436 --> 00:17:43,272 inkludert en, to, tre og fire. 243 00:17:43,355 --> 00:17:46,859 Og det lar oss reise gjennom universet. 244 00:17:48,777 --> 00:17:53,574 - Bortsett fra et hjørne som ble revet av. - Det er et kart. 245 00:17:59,121 --> 00:18:02,291 Gosj. Det er madam Ching. 246 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 Det er definitivt henne. Se på hodeplagget. 247 00:18:19,057 --> 00:18:20,184 Kan dere kinesisk? 248 00:18:20,267 --> 00:18:21,810 - Nei. - Selvfølgelig ikke. 249 00:18:30,611 --> 00:18:32,529 Dere gjorde det nå. 250 00:18:32,613 --> 00:18:34,656 - Jeg tror ikke det. Beklager. - Nei. 251 00:18:36,033 --> 00:18:37,326 Oversettingshette. 252 00:18:37,409 --> 00:18:40,996 Hører dere det? Skal jeg dele dere i to? 253 00:18:42,873 --> 00:18:44,708 Ete øynene deres. 254 00:18:48,378 --> 00:18:50,297 Hva ville familiene deres syntes? 255 00:18:50,923 --> 00:18:53,050 Vi må virkelig bort herfra. 256 00:18:53,133 --> 00:18:55,344 Dere har 30 sekunder på å fortelle hvem dere er 257 00:18:55,427 --> 00:18:59,723 og hva dere gjør i kahytten min, ellers dreper jeg dere. 258 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 Jeg heter Penelope, 259 00:19:01,934 --> 00:19:06,855 og selv om vi ikke har en tradisjonell lederstruktur, er jeg i praksis lederen. 260 00:19:09,358 --> 00:19:11,735 Men vi er fundamentalt likeverdige. 261 00:19:12,361 --> 00:19:15,948 Jeg skal fundamentalt drepe dere likeverdig. 262 00:19:16,532 --> 00:19:20,452 Unnskyld meg. Madam Ching. Stor beundrer. Kevin Haddock. 263 00:19:20,536 --> 00:19:25,082 Jeg har lest alt om deg i Pirater, slyngler og skitne skurker. 264 00:19:25,707 --> 00:19:27,125 Du må endre kurs. 265 00:19:27,209 --> 00:19:30,838 Du kjemper mot britene, kineserne og portugiserne. 266 00:19:31,630 --> 00:19:35,008 - Det vet jeg. - Han bare… Han er ikke med oss. 267 00:19:35,092 --> 00:19:38,846 Madam Ching, har du tenkt å gjemme deg på Perlefloden? 268 00:19:38,929 --> 00:19:43,976 Jeg vurderte det. Jeg var usikker på om det var riktig manøver. 269 00:19:44,059 --> 00:19:47,729 Det er det. Skipene deres er bedre bevæpnet, men du kjenner stedet. 270 00:19:47,813 --> 00:19:52,025 Jeg visste det. De feite engelske skipene deres vil sette seg fast. 271 00:19:52,526 --> 00:19:53,861 Vent litt. 272 00:19:54,862 --> 00:19:58,031 Du ser litt… engelsk ut. 273 00:19:58,740 --> 00:20:01,952 Hvordan vet jeg at det ikke er en felle og du ikke er spion? 274 00:20:02,035 --> 00:20:04,746 Ja, det kan han være. Kjenner ham ikke. 275 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 Hvilke valg har du? 276 00:20:11,628 --> 00:20:14,047 Bosun, endre kurs. 277 00:20:24,892 --> 00:20:28,687 Veldig imponerende. Hvor fikk du ideen fra? 278 00:20:28,770 --> 00:20:31,231 Det er din egen strategi. Jeg kan ikke ta æren. 279 00:20:31,773 --> 00:20:33,609 - Bravo, "Kelvin". - Bra, nykommer. 280 00:20:33,692 --> 00:20:35,402 Det var et Susan-trekk. 281 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 Vi nærmer oss stedet. 282 00:20:37,154 --> 00:20:40,199 Vil dere bli etterlatt her i åpen sjø? 283 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 - Ja takk. - Fint. Da drar vi. 284 00:20:43,327 --> 00:20:46,455 Ha det, og lykke til med å fortelle folk ting de vet. 285 00:20:46,538 --> 00:20:47,789 Drar dere fra meg? 286 00:20:47,873 --> 00:20:50,918 - Jeg liker ikke å forlate ham. - Det er kaldt. 287 00:20:51,001 --> 00:20:54,213 - Kanskje han har noe å tilby. - Han kan ikke hjelpe oss. 288 00:20:54,296 --> 00:20:58,342 Jeg kunne trenge ham. En med stor kunnskap. En rådgiver. 289 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 Vil du bli hos meg, Kevin? 290 00:21:01,470 --> 00:21:05,015 Med en spåmann som deg kan jeg herske over havene og verden. 291 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 Du vil få ufattelig rikdom. 292 00:21:07,851 --> 00:21:10,354 - Hva? - Det er fristende… 293 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 Men han er med oss. Beklager. Han spår for oss. 294 00:21:13,607 --> 00:21:16,235 Kom nå, "Kepler" eller "Kamton". 295 00:21:18,695 --> 00:21:22,533 Et sted rundt der. Her er det. 296 00:21:27,329 --> 00:21:30,165 Opp med deg, "Kremin". Kom igjen. 297 00:21:42,845 --> 00:21:46,223 Opp med deg og fortell oss framtiden vår. 298 00:21:46,306 --> 00:21:48,684 Fortell hvor vi kan finne skatten. 299 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 Jeg kan ikke lese framtiden. Jeg leser bare om fortiden. 300 00:21:52,145 --> 00:21:54,231 Alle kan lese fortiden. 301 00:21:54,314 --> 00:21:56,316 Han er ikke spesiell, som jeg sa. 302 00:21:56,400 --> 00:21:59,987 - Du sa det. - Madammen lurte oss til å ta ham med. 303 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Hun er god. 304 00:22:01,154 --> 00:22:07,119 Du må klare deg alene, for vi er et superteam av eksperttyver. 305 00:22:07,202 --> 00:22:11,915 Og vi beveger oss raskt, så vi kan ikke la en bokleser sinke oss. 306 00:22:11,999 --> 00:22:14,877 Vi sprer oss. Se om vi finner noe å stjele. 307 00:22:19,756 --> 00:22:21,300 Hva er det? 308 00:22:21,383 --> 00:22:23,260 - Er det verdifullt? - Uvurderlig. 309 00:22:25,846 --> 00:22:29,808 Stonehenge under bygging! 310 00:22:31,435 --> 00:22:34,271 Greit. Hvordan kommer vi vekk herfra? 311 00:22:34,354 --> 00:22:37,232 Ifølge mine kalkuleringer, basert på vitenskap, 312 00:22:37,316 --> 00:22:40,986 åpner neste portal seg rundt… i morgen tidlig. 313 00:22:41,069 --> 00:22:43,614 Da kan vi hvile, for det er ingen skatt her. 314 00:22:44,239 --> 00:22:46,992 Ingen skatt? Hva mener du med "ingen skatt"? 315 00:22:47,075 --> 00:22:50,537 Stonehenge er den største skatten man kan tenke seg. 316 00:22:50,621 --> 00:22:53,123 Vi kan finne ut hvorfor Stonehenge ble bygd. 317 00:22:53,207 --> 00:22:56,585 Et mysterium som har vart i over 4000 år. 318 00:22:56,668 --> 00:23:00,047 - Det er ikke en skatt. - Det er det for meg. 319 00:23:03,175 --> 00:23:05,344 - Hvem er den lille fyren? - Jeg vet ikke. 320 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 Kanskje han er den nye Susan. 321 00:23:13,018 --> 00:23:14,144 - Nei, nei. - Nei. 322 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 Kom igjen, gutter. Bruk musklene. 323 00:23:17,147 --> 00:23:18,649 Få den opp. 324 00:23:18,732 --> 00:23:20,150 Fortsett å dra. 325 00:23:20,234 --> 00:23:21,944 Fortsett å… 326 00:23:27,491 --> 00:23:28,951 Supert. Enda en er død. 327 00:23:29,034 --> 00:23:31,995 Alan. Be gutta dine få ut finger'n. 328 00:23:32,079 --> 00:23:37,459 Det kan de ikke. De sitter fast. Hva døde de forrige slavene dine av? 329 00:23:38,126 --> 00:23:41,296 - Den steinen der, så klart. - Unnskyld meg. 330 00:23:41,380 --> 00:23:45,008 Vi jobber så fort vi kan. Vi er ferdige innen tirsdag. 331 00:23:45,092 --> 00:23:48,595 Jeg vil bare si at jeg synes dette er så magisk. 332 00:23:48,679 --> 00:23:52,432 - Jaså? Håper bare denne blir stående. - Det gjør den definitivt. 333 00:23:52,516 --> 00:23:55,018 Det var det de sa om de andre formasjonene. 334 00:23:55,102 --> 00:23:57,771 - Som Woodhenge. - Det var én. Vi har prøvd alt. 335 00:23:57,855 --> 00:24:00,357 Vi har prøvd Woodhenge, Stråhenge, Småsteinhenge. 336 00:24:00,440 --> 00:24:02,359 Folkehenge har vi også prøvd. 337 00:24:02,442 --> 00:24:05,988 Det var egentlig meg, Alan og slavene som sto på denne måten. 338 00:24:06,071 --> 00:24:09,408 Ser du dette? Funka ikke. Jeg fikk vondt i armene. 339 00:24:09,491 --> 00:24:12,077 Klarte dere å følge stjernenes bevegelser? 340 00:24:12,160 --> 00:24:12,995 Hæ? 341 00:24:13,078 --> 00:24:15,455 Skal ikke Stonehenge være et kart over stjernene? 342 00:24:17,249 --> 00:24:19,376 - Ja, det kan det være. - Det må det være. 343 00:24:19,459 --> 00:24:23,922 Ved solverv står solen opp rett over hælsteinen. 344 00:24:25,174 --> 00:24:27,384 Gjør den det? Ja vel. Der kan man se. 345 00:24:28,135 --> 00:24:29,636 Hvilken er hælsteinen? 346 00:24:29,720 --> 00:24:31,805 Vil den bli brukt til ofring? 347 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 Den kan brukes til ofring. Ja. 348 00:24:34,099 --> 00:24:37,102 Greia med Stonehenge er at den er fin til utleie. 349 00:24:37,186 --> 00:24:40,105 Man har banketter, bryllup og ofringer. 350 00:24:40,189 --> 00:24:43,233 Dette er et landemerke. 351 00:24:43,317 --> 00:24:46,820 Det får kundene hit, og de begynner å kjøpe. 352 00:24:46,904 --> 00:24:49,615 - Hva mener du? - Gavebutikk. 353 00:24:50,908 --> 00:24:53,619 Mini-Stonehenger. Vi lopper dem. Vil du ha en? 354 00:24:53,702 --> 00:24:56,914 Du får en mot et kålhode. Røverkjøp. Avslag for å være tidlig ute. 355 00:24:58,332 --> 00:25:02,461 Pappa hadde rett. Det er bare en masse steiner med en gavebutikk. 356 00:25:05,714 --> 00:25:07,966 Det er genistreken ved Stonehenge. 357 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 - Ganske kul likevel. - Ja. 358 00:25:11,762 --> 00:25:13,889 Kan jeg få se på? 359 00:25:13,972 --> 00:25:17,351 Gjør som du vil, gutt. Bare ikke la noe falle på deg. 360 00:25:18,060 --> 00:25:20,562 Kom igjen, Alan. Bruk musklene. 361 00:25:23,774 --> 00:25:28,362 Banditter, skål for i morgen. For århundrenes plyndring. 362 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 I morgen. 363 00:25:29,530 --> 00:25:35,244 Folk vil snakke om våre bedrifter og mitt… vårt lederskap i århundrer. 364 00:25:35,953 --> 00:25:37,871 For tidenes beste tyver. 365 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 - For oss. - Ikke ennå. For oss. 366 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 - Drikk nå. - Nå? 367 00:25:42,626 --> 00:25:47,172 - Hvem er dere? - Min historie? Den vil du høre. 368 00:25:47,256 --> 00:25:49,967 - Alle sammen. - Jeg heter Penelope. 369 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 Men Firestorm er et fengende kallenavn. Ikke sant? 370 00:25:52,970 --> 00:25:54,888 - Ja. Det er det. - Ja. 371 00:25:54,972 --> 00:25:57,766 Og hjertet mitt? Nå blir det personlig. 372 00:25:57,850 --> 00:26:01,937 Knust, og jeg vil ikke snakke om min tapte kjærlighet, 373 00:26:02,020 --> 00:26:04,398 forloveden min, som har forsvunnet. 374 00:26:04,940 --> 00:26:06,316 OK. 375 00:26:06,400 --> 00:26:09,236 Jeg er ikke lederen, men det er jeg som bestemmer. 376 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 Det må vi fortsatt diskutere. 377 00:26:11,488 --> 00:26:14,241 Dette er Judy. Hun har ingen respekt for lederskap. 378 00:26:14,992 --> 00:26:19,121 Hun er en mester i psykologi. Hun kan komme inn i hodet ditt. 379 00:26:19,204 --> 00:26:21,790 - Hun vet hva du tenker. - Du er trist. 380 00:26:21,874 --> 00:26:25,335 - Dette er den beste dagen i mitt liv. - Jeg er nybegynner. 381 00:26:25,419 --> 00:26:29,173 Dette er Alto. Ingen kjenner den ekte Alto, ikke engang Alto. 382 00:26:29,256 --> 00:26:32,718 - Han er en mester i forkledning. - Fra min tid ved teateret. 383 00:26:32,801 --> 00:26:35,429 Jeg heter Walter. Jeg er ryggsekkturist. 384 00:26:36,597 --> 00:26:37,472 Voilà! 385 00:26:37,556 --> 00:26:40,475 Det er meg, Alto, han du nettopp møtte. 386 00:26:40,559 --> 00:26:42,936 - Bra. Følelser og alt. - Takk. 387 00:26:43,020 --> 00:26:46,023 - Helt fabelaktig. - Og dette er Widgit. 388 00:26:46,106 --> 00:26:49,693 Han er kartleseren. Han liker deg ikke og stoler ikke på deg. 389 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 - Liker deg ikke, stoler ikke på deg. - Du har nettopp møtt meg. 390 00:26:53,113 --> 00:26:56,325 Derfor stoler jeg ikke på deg, Kevin. Hvis du virkelig heter det. 391 00:26:56,408 --> 00:26:59,036 Det er brodert i nakken på pyjamasen min. 392 00:26:59,870 --> 00:27:04,082 - Det beviser det han sier. - Og dette er Bittelig. 393 00:27:04,833 --> 00:27:08,795 Han har styrke som sju gjennomsnittlige menn. 394 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 Sju, tror du? 395 00:27:11,215 --> 00:27:13,800 La oss si sju gjennomsnittlige menn. 396 00:27:14,593 --> 00:27:17,763 Noe du så da han veltet soveromsveggen din med bare hendene. 397 00:27:17,846 --> 00:27:20,390 Han har også en følsom side. 398 00:27:21,558 --> 00:27:23,435 Nei. Han er gæren. 399 00:27:26,271 --> 00:27:28,982 Og hvorfor rømte dere fra det store hodet? 400 00:27:29,066 --> 00:27:32,277 Fordi vi var på rømmen fra Høyeste Vesen. 401 00:27:32,361 --> 00:27:36,156 - Er Høyeste Vesen et stort hode? - I dette tilfellet, ja. 402 00:27:36,240 --> 00:27:40,619 Høyeste Vesen er sint på oss. Han var sjefen vår. Vi gjorde ham sint. 403 00:27:40,702 --> 00:27:42,579 - Hvorfor? - Han satte ikke pris på oss. 404 00:27:42,663 --> 00:27:46,083 Han prøvde alltid å få oss til å gjøre ting nøyaktig som han ville. 405 00:27:46,166 --> 00:27:49,211 Så vi stjal kartet og dro på rømmen. 406 00:27:49,294 --> 00:27:53,173 - Han vet det var oss, for han vet alt. - Hvorfor kan han ikke ta dere da? 407 00:27:53,257 --> 00:27:55,342 - Vanskelig uten kartet. - Pang. 408 00:27:55,425 --> 00:27:58,470 Maten er klar. Penelope. 409 00:27:59,513 --> 00:28:00,347 Takk. 410 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 - Her er til deg. - Takk. 411 00:28:04,393 --> 00:28:06,311 Og en dobbel skål til deg. 412 00:28:08,188 --> 00:28:09,982 Dette er en hundeskål. 413 00:28:14,486 --> 00:28:19,616 Det er ikke min sak, men jeg synes ikke det er kult å stjele. 414 00:28:19,700 --> 00:28:22,744 Og det er enda dummere å stjele fra historien. 415 00:28:24,037 --> 00:28:26,248 Kan vi bli kvitt denne fyren? 416 00:28:26,331 --> 00:28:30,335 Penelope, Widgit, vi bør få ham hjem. 417 00:28:31,086 --> 00:28:34,965 OK. Når vi har stjålet hesten, kan vi ta deg med tilbake til… 418 00:28:35,549 --> 00:28:37,467 Bingley, 2024. 419 00:28:37,551 --> 00:28:40,637 Så det er "Binggerly, 2022". 420 00:28:55,068 --> 00:28:59,406 La oss ta et øyeblikk for å minnes Susan. Tanker om Susan. 421 00:28:59,489 --> 00:29:01,074 - Start. - Susan var… 422 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 Bare tanker. 423 00:29:35,359 --> 00:29:36,401 Damon. 424 00:29:37,778 --> 00:29:39,863 Nei, ikke deg, demon. Jeg sa Damon. 425 00:29:41,532 --> 00:29:43,200 Det høres veldig likt ut. 426 00:29:43,700 --> 00:29:45,327 Damon! 427 00:29:45,410 --> 00:29:47,496 Mørkeste Mørke. 428 00:29:48,997 --> 00:29:50,541 Reneste Ondskap. 429 00:29:50,624 --> 00:29:54,586 Hvordan går spioneringen? Hva er nytt fra himmelcitadellet? 430 00:29:54,670 --> 00:29:55,796 Bare det vanlige. 431 00:29:56,505 --> 00:30:00,717 Finner opp blomster og inspirerer fugler til å synge. 432 00:30:01,468 --> 00:30:02,469 Motbydelig. 433 00:30:03,512 --> 00:30:06,640 Hadde jeg hersket over universet, ville jeg vrengt det. 434 00:30:07,432 --> 00:30:11,103 Å ja. Om jeg hadde hatt planene for det. 435 00:30:11,603 --> 00:30:15,357 Du vet, Skyggenes Skygge, det eksisterer planer. 436 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 Selvfølgelig vet jeg det. Jeg fortalte deg det. 437 00:30:17,901 --> 00:30:22,531 Ikke kom og fortell meg det jeg fortalte deg, som om det var ny informasjon. 438 00:30:22,614 --> 00:30:26,368 Selvsagt. Men det Deres Feilhet kanskje vil vite, 439 00:30:26,451 --> 00:30:28,704 er at planene er blitt stjålet. 440 00:30:29,913 --> 00:30:31,331 Hva sa du? 441 00:30:31,415 --> 00:30:36,378 Jeg overhørte Høyeste Vesen nevne at de er blitt tatt. 442 00:30:36,461 --> 00:30:40,883 Noen har stjålet plantegningen over universet fra Høyeste… 443 00:30:44,303 --> 00:30:47,598 Ja, en utbryterfraksjon fra floraavdelingen. 444 00:30:48,891 --> 00:30:53,562 Jeg kan ikke stjele den fra ham, men kanskje jeg kan ta den fra dem. 445 00:30:56,356 --> 00:31:00,194 Jeg må finne dem før Høyeste… gjør det. 446 00:31:00,277 --> 00:31:01,570 Godt jobba, Damon. 447 00:31:02,905 --> 00:31:03,947 Ikke du, demon. 448 00:31:05,073 --> 00:31:10,537 Med de planene kunne jeg skapt et univers av ren ondskap. 449 00:31:11,121 --> 00:31:13,332 Rotter ville spist katter, 450 00:31:13,415 --> 00:31:18,921 papegøyer ville ropt ut fornærmelser hele natten, så du ikke fikk sove. 451 00:31:19,004 --> 00:31:21,673 Uansett hvor du gikk, ville det vært oppover. 452 00:31:21,757 --> 00:31:25,802 Du starter fra A og går til B, det er opp. 453 00:31:25,886 --> 00:31:30,224 Og når du går fra B og tilbake til A, også opp. 454 00:31:32,184 --> 00:31:35,646 Jeg har tenkt over det. Det går. I stedet for vann er det syre. 455 00:31:35,729 --> 00:31:38,232 I stedet for blomster er det torner. 456 00:31:38,315 --> 00:31:40,776 Enkelte vil ha øyne i rumpa. 457 00:31:40,859 --> 00:31:46,114 Så man må velge. Gå rundt naken og se, eller ha på bukser og være blind. 458 00:31:46,657 --> 00:31:50,661 Og alt, absolutt alt skal være skarpt. 459 00:31:52,120 --> 00:31:53,872 - Høres fælt ut. - Takk, Damon. 460 00:31:54,831 --> 00:31:55,707 Takk, demon. 461 00:31:55,791 --> 00:32:01,046 Deres Feilhet, jeg overhørte Høyeste Vesen si hvor han skulle dra for å finne kartet. 462 00:32:01,964 --> 00:32:04,466 Et lite sted som heter… 463 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 Bingley, 2024. 464 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 Tilkall Jegerinnen. 465 00:32:16,854 --> 00:32:22,609 Fianna! 466 00:32:22,693 --> 00:32:25,028 Kan vi få ham tilbake til soverommet? 467 00:32:25,112 --> 00:32:29,616 Jeg har aldri sett så mange portaler på ett sted. Er rommet spesielt? 468 00:32:29,700 --> 00:32:34,162 - Han er ikke spesiell. - Håret sitter fast under en stein. 469 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 Hvorfor er det under en stein? 470 00:32:36,373 --> 00:32:39,835 Det blåste i vinden, så jeg måtte legge noe på det. 471 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 - Det var bedre. - Ja. 472 00:32:43,922 --> 00:32:45,966 Portalen åpner seg. Der er den. 473 00:32:46,049 --> 00:32:48,886 Kom igjen, kom igjen. Portalen er her. 474 00:32:48,969 --> 00:32:53,682 Nei, nei, nei. Søren. 475 00:32:53,765 --> 00:32:56,977 Vi fikk ikke sett at de la på overliggersteinen. 476 00:32:57,060 --> 00:33:00,522 - Alle sparker seg selv for det. - Vi bryr oss ikke. Vi drar. 477 00:33:00,606 --> 00:33:03,692 Stopp. Det er jeg som sier "vi drar". 478 00:33:06,403 --> 00:33:08,989 - Vi drar. Vi har en hest å stjele. - Ja. 479 00:33:17,331 --> 00:33:20,292 Hvis dette er en drøm, vil jeg ikke at den skal slutte. 480 00:33:40,103 --> 00:33:44,358 Burde komme til noe som ligner på… Der er det. 481 00:33:44,441 --> 00:33:46,860 - Den er fantastisk. - Hva? 482 00:33:50,572 --> 00:33:53,075 Jeg klarte det. Vi klarte det. Alle sammen. 483 00:33:53,158 --> 00:33:55,577 - Ikke bare jeg. - Det var i fellesskap. 484 00:34:01,250 --> 00:34:04,461 Hva i svartens granskauen? 485 00:34:05,629 --> 00:34:08,422 Beklager språkbruken, men det er svartens Troja. 486 00:34:09,007 --> 00:34:10,132 Ja, det er Troja. 487 00:34:18,559 --> 00:34:22,771 Så hesten dere skal stjele, er den trojanske hest? 488 00:34:22,855 --> 00:34:25,148 Ja. Verdens mest berømte hest. 489 00:34:25,232 --> 00:34:29,069 - Den er for stor til å stjele. - Ingenting er for stort for oss. 490 00:34:38,829 --> 00:34:41,748 Nå som vi er nær, er den kanskje for stor til å stjele. 491 00:34:41,831 --> 00:34:45,752 - Den så mindre ut på tegningene. - Var det små tegninger? 492 00:34:45,835 --> 00:34:50,966 - Vi kan hogge den opp. - Og bære med oss ved gjennom tidene? 493 00:34:51,049 --> 00:34:55,429 Vi kan merke hver del C, D, E, F, G. 494 00:34:55,512 --> 00:34:58,307 - Alto. - Sette dem sammen. Vi kan bruke tall. 495 00:34:58,390 --> 00:35:02,477 Jeg vil ikke si at det er et dumt forslag, men jeg kommer ikke på et annet ord. 496 00:35:02,561 --> 00:35:06,106 - Det var din idé å stjele den. - Vi mislyktes med første plyndring. 497 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 Deres første plyndring? 498 00:35:07,691 --> 00:35:10,736 Jeg forlot ikke den fine buskasjobben for å hogge hester. 499 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 - Fine? - Dere kan ikke hogge den. 500 00:35:13,113 --> 00:35:16,116 - Det er folk inni. - Hvorfor skulle det være folk inni? 501 00:35:16,742 --> 00:35:18,994 - Som en overraskelse? - Det stemmer. 502 00:35:19,077 --> 00:35:21,955 Grekerne vil bli trillet innenfor bymurene, 503 00:35:22,039 --> 00:35:25,375 åpne portene for resten og angripe trojanerne i morgen. 504 00:35:25,459 --> 00:35:30,380 Dette var en veldig bortkastet tidsreise. Widgit, hvor er neste portal? 505 00:35:30,464 --> 00:35:33,675 Kartet sier 15 meter den veien. Så… 506 00:35:34,968 --> 00:35:36,011 Den er i Troja. 507 00:35:37,346 --> 00:35:41,141 Vi må til portalen, så hvordan kommer vi inn dit? 508 00:35:41,225 --> 00:35:43,435 Den eneste måten er inni hesten. 509 00:35:45,687 --> 00:35:47,981 - Vær stille. - Det kan ikke stemme. 510 00:35:48,857 --> 00:35:52,027 - Er dere trojanere? - Nei, vi er banditter. 511 00:35:52,110 --> 00:35:55,405 Bra, for vi skal narre trojanerne. 512 00:35:55,489 --> 00:35:58,617 Det er en god plan, og dere ødelegger ved å stå der. 513 00:35:58,700 --> 00:36:02,663 Vi vil bare se inni fordi vi vil se hvor genial den er. 514 00:36:02,746 --> 00:36:05,832 Jaså? Greit, kom inn, men vær raske. 515 00:36:05,916 --> 00:36:06,875 Kom, småen. 516 00:36:09,294 --> 00:36:12,297 Opp! OK. 517 00:36:12,381 --> 00:36:16,927 - Ajax, hvem er dette? - Turister. De vil ta en titt. 518 00:36:17,010 --> 00:36:19,179 - OK. - Hold denne. 519 00:36:20,430 --> 00:36:22,432 - Kom. Gjør plass. - Wow. 520 00:36:22,516 --> 00:36:25,519 Pass hodet. Ser dere? 521 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 Ingen er så dumme at de faller for dette. 522 00:36:29,731 --> 00:36:34,111 Så ingen er så dumme at de faller for en fantastisk plan? OK. 523 00:36:34,194 --> 00:36:36,613 Tror du de tar med inn en gigantisk hest? 524 00:36:36,697 --> 00:36:40,158 Du ville tatt med en vakker hest som dette med vakre øyne. 525 00:36:40,242 --> 00:36:44,162 Hvor skal de sette den? I en enorm eng av tre? 526 00:36:45,122 --> 00:36:47,165 - Det vil fungere. - Takk. 527 00:36:47,249 --> 00:36:49,209 - Hvordan vet du det? - Det er historie. 528 00:36:49,293 --> 00:36:52,462 Nei, det er framtiden innen krigføring. 529 00:36:54,590 --> 00:36:55,841 Hei. 530 00:36:55,924 --> 00:36:58,135 Hei. Skynd dere. 531 00:36:58,218 --> 00:37:02,139 - Veldig spesiell. - Grekerne kompenserer for alt. 532 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 Vel, vel. Se. 533 00:37:07,144 --> 00:37:09,938 - Noen har brukt mye tid på denne. - Ja. 534 00:37:10,022 --> 00:37:13,400 Se på malingen. Strukturen er fin. 535 00:37:13,483 --> 00:37:16,820 Vakker, men solid også. Se på dette håndverket. 536 00:37:16,904 --> 00:37:19,072 Grekerne er kjent for dette, vet du. 537 00:37:19,156 --> 00:37:21,700 - De elsker hesten. - De elsker den. 538 00:37:22,701 --> 00:37:26,371 - Hei! - Bra gjort. 539 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 Se på øynene. 540 00:37:29,499 --> 00:37:30,751 Du store min. 541 00:37:32,461 --> 00:37:34,463 De er skjønne, Ofelestes. 542 00:37:34,546 --> 00:37:36,465 Så vakre. 543 00:37:36,548 --> 00:37:38,926 Odyssevs, de nevnte øynene. 544 00:37:39,009 --> 00:37:40,052 Jeg laget øynene. 545 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 Er det ikke mistenkelig, Xanthus? 546 00:37:47,059 --> 00:37:49,686 Det er det mest mistenkelige jeg har sett. 547 00:37:50,729 --> 00:37:54,816 - Jeg synes vi skal brenne den. - Brenne den. Jeg tenkte det samme. 548 00:37:54,900 --> 00:37:57,528 Mot høyre, høyre, venstre, venstre… 549 00:37:58,111 --> 00:37:59,196 Dette er ikke bra. 550 00:38:00,280 --> 00:38:02,658 - Hva er det, Odyssevs? - Liker de ikke hester? 551 00:38:02,741 --> 00:38:04,785 De tente på hesten. 552 00:38:06,245 --> 00:38:07,913 - Se på det. - Se. Fantastisk. 553 00:38:07,996 --> 00:38:09,915 - Nå brenner den virkelig. - Ja. 554 00:38:09,998 --> 00:38:12,501 - Du begynner å bli smartere. - Vi forbedrer oss. 555 00:38:12,584 --> 00:38:16,880 Jeg sa at det ville gå. Vi skulle hoppe ut av en trehest og overraske dem. 556 00:38:16,964 --> 00:38:18,298 Jeg dummet meg ut. 557 00:38:18,382 --> 00:38:20,634 Jeg er glad i deg, Diomedes. 558 00:38:20,717 --> 00:38:23,345 Ikke bare stjal vi ikke hesten, nå dør vi i den. 559 00:38:23,428 --> 00:38:26,098 Det er bare en drøm. Det er bare en drøm. 560 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 Det er ingen drøm. Se hvor realistisk det er. 561 00:38:29,226 --> 00:38:30,811 Jeg synes synd på oss alle. 562 00:38:30,894 --> 00:38:33,438 - Jeg vil skrike. - Gjør det lavt, er du snill. 563 00:38:35,566 --> 00:38:36,692 Lavere. 564 00:38:40,195 --> 00:38:42,239 - Stille. - Jeg er redd. 565 00:38:43,907 --> 00:38:45,075 Sprer seg fort. 566 00:38:45,158 --> 00:38:46,618 Det er jo tre, Ofelestes. 567 00:38:46,702 --> 00:38:48,912 Det mest brennbare stoffet mennesker… 568 00:38:48,996 --> 00:38:52,416 Hei! Hvorfor brenner dere dette vakre kunstverket? 569 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 Slokk ilden nå! 570 00:38:54,376 --> 00:38:58,088 - Absolutt. Vi løper nå. - Vi syntes det så mistenkelig ut. 571 00:38:58,172 --> 00:39:00,799 Hvor har du vel sett noe sånt? 572 00:39:00,883 --> 00:39:03,510 Aldri. Det var derfor det var mistenkelig. 573 00:39:03,594 --> 00:39:06,972 Det er en hyllest fra den tapende hæren for våre kampferdigheter. 574 00:39:07,055 --> 00:39:09,349 Den er vakker. 575 00:39:09,433 --> 00:39:13,687 - Åpne portene og trill den inn i byen! - OK. Åpne portene! 576 00:39:13,770 --> 00:39:17,191 Hei, dere. Skjønner dere ikke? Den er veldig mistenkelig. 577 00:39:17,774 --> 00:39:21,153 Den hesten blir Trojas undergang! 578 00:39:23,614 --> 00:39:25,449 Gi deg, Kassandra. Det er ikke sant. 579 00:39:25,532 --> 00:39:27,159 Tåpelig. Du overdriver. 580 00:39:27,242 --> 00:39:29,244 - Hvor får du sånt fra? - Glem det. 581 00:39:35,042 --> 00:39:36,376 Hold tåta, alle sammen. 582 00:39:37,753 --> 00:39:40,339 De slokker ilden. Vi blir trillet inn. 583 00:39:40,923 --> 00:39:43,217 - Kevin, du hadde rett. - Hadde jeg det? 584 00:39:45,219 --> 00:39:47,888 Kanskje han er en mulig banditt. 585 00:39:47,971 --> 00:39:49,389 - Oi. - Rolig. 586 00:39:49,473 --> 00:39:52,851 Det er en grundig utvelgelsesprosess før man blir tidsbanditt. 587 00:39:52,935 --> 00:39:56,021 Jeg trodde du spurte alle, og vi var de eneste som sa ja. 588 00:39:56,104 --> 00:39:58,649 - Det var prosessen. - Stemmer. 589 00:39:58,732 --> 00:40:03,028 Vær stille. Vi må være snikende. 590 00:40:12,913 --> 00:40:16,959 - Jeg visste at vi ville klare det. - Det så ut som du var på gråten. 591 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 - Men i bøkene… - "I bøkene." 592 00:40:18,919 --> 00:40:21,588 Er du nevnt i bøkene? Er vi det? 593 00:40:21,672 --> 00:40:24,842 Det at vi er her, kan forandre ting. Det vet vi ikke. 594 00:40:24,925 --> 00:40:28,720 Alle er litt stresset nå. Kan jeg foreslå en pusteøvelse? 595 00:40:28,804 --> 00:40:33,809 Når søsteren min og jeg krangler, ber våre foreldre oss om å kvitte oss med sinnet. 596 00:40:33,892 --> 00:40:37,729 Når vi tar deg med tilbake til tiden din, kvitter vi oss med deg. 597 00:40:38,564 --> 00:40:40,190 - Bra. - Det var slemt. 598 00:40:40,274 --> 00:40:43,777 - Han fikk oss nesten levende brent. - Jeg skjønner hvorfor du er sint, 599 00:40:43,861 --> 00:40:48,448 men du gjorde oss alle pinlig berørt, bortsett fra Widgit. 600 00:40:48,532 --> 00:40:52,744 Har vi fem minutter til å stjele ting før vi må finne neste portal? 601 00:40:52,828 --> 00:40:55,205 - Ja, vi har fem minutter. - Spre dere. 602 00:40:55,289 --> 00:40:58,625 Stjel i fem minutter, så møtes vi ved fontenen. 603 00:40:59,585 --> 00:41:01,587 Nei. Mindre. 604 00:41:03,172 --> 00:41:04,923 - Spre dere! - Ja. 605 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 Hei. 606 00:41:18,812 --> 00:41:21,732 - De trodde deg ikke. - Nei, men jeg hadde rett. 607 00:41:22,316 --> 00:41:25,736 Det skjønner jeg. Jeg har en forbannelse over meg. 608 00:41:25,819 --> 00:41:29,573 Jeg kan se framtiden, men ingen tror det jeg sier. 609 00:41:29,656 --> 00:41:31,575 - Nei. - Skjønner du? 610 00:41:32,242 --> 00:41:34,203 Så du må være… 611 00:41:35,037 --> 00:41:36,538 - Kassandra. - Kassandra. 612 00:41:37,122 --> 00:41:42,044 Har du hørt om meg? Wow. Ja, jeg er Kassandra. 613 00:41:42,127 --> 00:41:46,548 - Det kan du ikke være. Det er en myte. - Igjen tror du meg ikke. 614 00:41:47,841 --> 00:41:50,010 Pass opp, Panthous, du faller fra muren. 615 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 Gi deg, Kassandra. 616 00:41:55,766 --> 00:41:57,059 Det går bra med ham. 617 00:41:57,142 --> 00:41:59,853 - Han trodde meg ikke. - Du distraherte meg. 618 00:42:00,646 --> 00:42:04,107 Det er frustrerende. Å ha rett, men ingen hører på deg. 619 00:42:04,191 --> 00:42:06,818 Jeg har alltid villet reise tilbake i tiden. 620 00:42:06,902 --> 00:42:09,488 Nå vet jeg ikke om jeg hører til her. 621 00:42:09,571 --> 00:42:13,367 - Du er viktig. - Jeg er virkelig ikke det. 622 00:42:13,951 --> 00:42:17,996 Hvor mange ganger må jeg si det? Jeg ser framtiden. 623 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 Du kommer til å fortelle historier til konger. 624 00:42:20,999 --> 00:42:25,420 Dere skal hoppe sammen fra en høy klippe, og dere brekker ikke skjelettene. 625 00:42:25,504 --> 00:42:29,216 Du skal se store byggverk før de blir store. 626 00:42:29,299 --> 00:42:33,679 Du skal se skapninger som nå er borte. Og steder jeg bare ser i synene mine. 627 00:42:34,513 --> 00:42:36,306 Og du skal se tristhet. 628 00:42:36,390 --> 00:42:39,184 Men du må holde deg sammen med de dumme tyvene, 629 00:42:39,268 --> 00:42:42,271 for du kommer til å redde universet. 630 00:42:43,230 --> 00:42:46,108 Det høres usannsynlig ut, men det er forbannelsen. 631 00:42:47,860 --> 00:42:48,694 Hei. 632 00:42:48,777 --> 00:42:52,030 - Kev. Det er meg, Bittelig. - Skynd deg. 633 00:42:52,114 --> 00:42:54,783 Vi fant portalen. Kom. Vi skal ta deg med hjem. 634 00:42:55,701 --> 00:42:58,620 Dra, lille helt. Vi skal møtes igjen. 635 00:43:00,539 --> 00:43:04,459 - Du hadde rett om hesten. - Jeg visste det. 636 00:43:06,670 --> 00:43:08,172 Hva har alle stjålet? 637 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 - Jeg tok en fin vase. - Vase. 638 00:43:10,257 --> 00:43:11,466 - Jeg har en vase. - Vase. 639 00:43:11,550 --> 00:43:13,969 - Ja, jeg tok en vase. - Tok alle en vase? 640 00:43:14,052 --> 00:43:16,597 - Ja. - Hva stjal du? 641 00:43:16,680 --> 00:43:18,557 Ingenting. Det er galt å stjele. 642 00:43:21,685 --> 00:43:24,396 - Ja. La oss få ham hjem. - Ja. 643 00:43:24,479 --> 00:43:26,231 - Endelig. - Widgit, 644 00:43:26,315 --> 00:43:29,443 - "Binggerly, 2022." - Greit, "Kelvin." 645 00:43:29,943 --> 00:43:31,570 - Kevin. - Samme det. 646 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 Fianna, Jegerinnen. 647 00:43:43,790 --> 00:43:45,083 Å, ikke Fianna. 648 00:43:45,167 --> 00:43:47,377 - Hva er galt med Fianna? - Hun er så intens. 649 00:44:00,098 --> 00:44:05,521 Du skal finne planene over universet, også kjent som kartet. 650 00:44:05,604 --> 00:44:08,065 Du skal ligge innkapslet i stein 651 00:44:08,148 --> 00:44:12,277 og vente på riktig øyeblikk for å slå til på et sted ved navn… 652 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 - Bingley. - Bingley. 653 00:44:14,488 --> 00:44:15,948 2024. 654 00:44:16,031 --> 00:44:18,659 Tusener av år inn i framtiden. 655 00:44:18,742 --> 00:44:21,078 Du skal vente til tiden er inne, 656 00:44:21,161 --> 00:44:24,790 og så tar du planene og gir dem til meg. 657 00:44:25,374 --> 00:44:28,293 Ødelegg alt som kommer i veien. 658 00:44:30,295 --> 00:44:33,340 Husk, Fianna, at disse tyvene har stjålet 659 00:44:33,423 --> 00:44:38,303 fra Høyeste… selv 660 00:44:39,555 --> 00:44:41,807 Vi har med mesterhjerner å gjøre. 661 00:44:43,141 --> 00:44:45,227 Ta ingen sjanser. 662 00:44:54,987 --> 00:44:56,905 DELVIS BASERT PÅ KARAKTERENE SKAPT AV TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 663 00:45:02,995 --> 00:45:04,413 BASERT PÅ FILMEN "TIME BANDITS" 664 00:46:07,976 --> 00:46:09,978 Tekst: Evy Hvidsten