1 00:00:57,975 --> 00:01:00,644 Godt, "Calvin." Så er du hjemme. Farvel. 2 00:01:01,478 --> 00:01:03,522 I må ikke gå fra mig. 3 00:01:03,605 --> 00:01:07,860 Du vil høre en tale om, at vi altid vil rejse sammen med dig, 4 00:01:07,943 --> 00:01:10,654 og med det mener vi i dit hjerte. Alto. 5 00:01:12,072 --> 00:01:16,869 Vi glemmer dig aldrig, "Carmen." Vi vil altid rejse sammen med dig. 6 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 Og med det mener vi i dit hjerte. 7 00:01:19,663 --> 00:01:23,166 Nej, I må ikke gå, for det her er ikke mit hus. 8 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 Widgit. 9 00:01:24,334 --> 00:01:26,545 - Jo, det er. - Nej, det er ej. 10 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 - Widgit. - Det er det. 11 00:01:27,880 --> 00:01:29,339 - Det er det. - Nej. 12 00:01:29,423 --> 00:01:31,341 Jo, se. Der er din familie. 13 00:01:35,429 --> 00:01:38,682 - Det er ikke min familie. - De ligner dig da på en prik. 14 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 De er neandertalere. 15 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - Tal pænt om din mor. - Hun er ikke min mor. 16 00:01:42,394 --> 00:01:45,022 Hun er en forhistorisk neandertalkvinde. 17 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 Jeg er et Homo sapiens. 18 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 I er nok cirka 50.000 år for tidligt ude. 19 00:01:49,902 --> 00:01:53,238 - Din mor kalder vist på dig. - Hun er ikke min mor. 20 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 Gå hen til hende. Hjem til flokken. 21 00:01:55,407 --> 00:01:59,077 Hun er ikke min mor, det er ikke mit hus, og vi er i istiden. 22 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 Hvis hun ikke er din mor, hvad laver hun så med din far? 23 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 Han er ikke min far. 24 00:02:09,295 --> 00:02:12,424 Det lyder som et familieanliggende. Vi giver dem lidt fred. 25 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Det bliver svært for ham at vende tilbage til reden. 26 00:02:16,303 --> 00:02:18,639 - Nej, kom nu. - De afviser fremmede lugte. 27 00:02:18,722 --> 00:02:21,767 - Vi er ude på en mission. - Det er en omvæltning at være væk. 28 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Jeg beder jer. 29 00:02:23,060 --> 00:02:25,729 Undgå øjenkontakt. Adjø, unge eventyrer. 30 00:02:25,812 --> 00:02:28,106 - Farvel. - Vi ses, "Kirk." 31 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Jeg har kun pyjamas, håndklæde og hat på. 32 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Det glemte jeg. 33 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 - Tak. - Jeg har ikke så mange af dem. 34 00:02:38,492 --> 00:02:41,495 - Jeg havde nær glemt oversætterhatten. - Det er iskoldt. 35 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 Han er ikke vores problem. Jeg er da ligeglad med hans forældre. 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 Jeg forstår det ikke. 37 00:02:56,218 --> 00:02:59,471 Ja, sådan har jeg det faktisk også. 38 00:03:01,640 --> 00:03:04,601 - Se det lille ansigt. - Vorherre bevares. 39 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 Fint nok. Så kom da. 40 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 Det her kommer vi til at fortryde. 41 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Tak, venner. 42 00:03:11,483 --> 00:03:13,819 Jeg vil bare lige sige, at vi er det rigtige sted. 43 00:03:14,444 --> 00:03:18,282 Kevin kommer til at bo her. Tidsmæssigt er det bare lidt skævt. 44 00:03:18,365 --> 00:03:21,201 Så både Kevin og jeg havde faktisk ret. 45 00:03:21,285 --> 00:03:25,539 Widgit, lad os få ham hjem. Næste stop: Samme sted på et andet tidspunkt. 46 00:03:25,622 --> 00:03:28,250 - Nemlig. - Vil du gerne være leder, Judy? 47 00:03:28,333 --> 00:03:30,169 Jeg troede, vi ledede på lige fod. 48 00:03:31,795 --> 00:03:34,631 - Ja. Det gør vi jo. - Cool. 49 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 Mig som leder. 50 00:03:38,093 --> 00:03:41,221 Når vi er af med ham, skal vi stjæle nogle juveler. 51 00:03:41,305 --> 00:03:43,682 Kronjuveler, tilmed. 52 00:03:43,765 --> 00:03:46,310 - Hvad er kronjuveler? - Aner det ikke. Jeg hørte nogen sige det. 53 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 Kronjuvelerne er juveler. 54 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 - Okay, "Carlton." - "Calvin." Så er det nok. 55 00:03:51,732 --> 00:03:54,443 BINGLEY I ENGLAND 50.000 ÅR F.V.T. 56 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 (STEDET, HVOR KEVINS HUS SENERE BYGGES) 57 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 Kors i hytten. 58 00:04:40,656 --> 00:04:41,782 Er det her, du bor? 59 00:04:42,616 --> 00:04:44,451 Nej, men her er sejt. 60 00:04:44,535 --> 00:04:47,829 - Nu kan jeg se, hvor vi er. - Og hvor er så det? 61 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 Det ved jeg ikke, men jeg kan se det. 62 00:04:49,498 --> 00:04:53,043 Jeg forestiller mig, det er svært at navigere ud fra et firdimensionelt kort. 63 00:04:53,126 --> 00:04:55,629 Og jeg forestiller mig, det er svært at tie stille. 64 00:04:55,712 --> 00:05:01,343 Helt klart. Jeg taler meget, når jeg er oppe at køre, glad eller ked af det. 65 00:05:01,426 --> 00:05:05,055 Faktisk altid. Det er konstant. Munden står bare ikke stille. 66 00:05:05,806 --> 00:05:08,016 Jeg håber ikke, jeg irriterer nogen. 67 00:05:08,100 --> 00:05:11,061 Irriterer jeg nogen? Alto? 68 00:05:11,144 --> 00:05:14,189 - Nogle gange. - Okay. Judy? 69 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 - Nej. - Det var godt. Bittelig? 70 00:05:16,733 --> 00:05:20,112 - Lidt. - Lidt. Okay. Widgit? 71 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 - 100%. - 100%? 72 00:05:22,573 --> 00:05:24,116 - Penelope? - Ja. 73 00:05:24,908 --> 00:05:28,453 Det er vist på tide, at Kevster-drengen klapper i 74 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 og lader de voksne tale. 75 00:05:29,913 --> 00:05:33,709 Hvis du vil hjælpe til, kan du jo finde ud af, hvor vi er. 76 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - Hvis det hjælper. - Det gør det. 77 00:05:36,378 --> 00:05:37,462 Okay. 78 00:05:40,382 --> 00:05:43,594 Penelope, du har lige sendt lille "Cabin" ind i skoven. 79 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 Ja. 80 00:05:44,803 --> 00:05:47,556 Han opfører sig, som om han ved alt, men det gør han ikke. 81 00:05:47,639 --> 00:05:50,851 - Han er som et lille barn. - Han er et lille barn. 82 00:05:50,934 --> 00:05:54,396 Okay. Men det fortager sig. Ikke? 83 00:05:54,479 --> 00:05:56,523 Jeg har aldrig set noget som hans værelse før. 84 00:05:56,607 --> 00:06:00,360 - På grund af tapetet? - Nej, på grund af de store kræfter. 85 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 På et tidspunkt pulserede kortet, som om det var tæt på stor viden. 86 00:06:03,989 --> 00:06:07,075 Det er ikke på grund af ham. Han ved ingenting. 87 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Jeg ved, hvor vi er. 88 00:06:08,577 --> 00:06:09,661 Kom nu! 89 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Okay. 90 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 - Kom så. - Jeg... 91 00:06:16,585 --> 00:06:18,212 Se lige. 92 00:06:18,295 --> 00:06:23,300 Det ser ud til, at vi er i det, der senere blev Mexico, i den klassiske mayaperiode. 93 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 Og hvad kan man stjæle her? 94 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Skal I absolut altid stjæle? 95 00:06:30,682 --> 00:06:34,311 Er det ikke nok at opleve de fantastiske civilisationer? 96 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 Det er vores kald at stjæle. Vi stjæler i alle tidsaldre. 97 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 Vi viser vores værd over for dem, der tvivler på os eller ikke påskønnede os. 98 00:06:40,526 --> 00:06:42,945 - Jeres forældre? - Eller Det Højeste Væsen. 99 00:06:43,028 --> 00:06:45,447 Eller den ultimative godhed, som han kalder sig selv. 100 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 Han skabte os og alt andet. 101 00:06:47,407 --> 00:06:52,955 Hvis han er så god, og I stjal fra ham og er stukket af fra ham... 102 00:06:54,540 --> 00:06:56,875 ...er det så ikke jer, der er skurkene? 103 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 Jo, så pas du hellere på. Godt, alle sammen. 104 00:07:01,672 --> 00:07:05,300 Vi vil hurtigt, men ubemærket frem, så der skal piles. 105 00:07:05,384 --> 00:07:07,845 - Ja. - Og pil af sted. 106 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 Vent. 107 00:07:12,933 --> 00:07:15,352 - Stop. Samling. - Vent. 108 00:07:15,853 --> 00:07:19,773 Sagen er, at jeg har læst, at mayaerne udvalgte nogle personer 109 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 og gav dem en uforglemmelig oplevelse. 110 00:07:21,859 --> 00:07:23,485 - Hvor er det godt. - Herligt. 111 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 Nej, ikke det. 112 00:07:25,028 --> 00:07:29,199 De brændte dem, flåede huden af dem og huggede hovedet af dem. 113 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Så sprættede de dem op og proppede hovedet ind i stedet for indvoldene. 114 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 Så hængte de indvoldene op i et træ 115 00:07:35,038 --> 00:07:38,166 og huggede fingrene af og proppede dem i munden på hovedet. 116 00:07:38,250 --> 00:07:41,712 Så huggede de ørerne af, og så ofrede de dem til guderne. 117 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 Hvad? Passer det? 118 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 Er der andet, du vil sige om dem, hr. lyseslukker? 119 00:07:46,508 --> 00:07:49,803 - De kunne godt lide kakao. - Det kan jeg også. 120 00:07:49,887 --> 00:07:52,264 Vi skal nok få kakao og meget mere. 121 00:07:52,347 --> 00:07:55,392 Vær på mærkerne. Vi vil ikke fanges af vagterne. 122 00:07:55,934 --> 00:07:58,437 - Og pil af sted. - Pil af sted. 123 00:07:58,520 --> 00:07:59,479 Fanget lige på stedet. 124 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 - Flygt? - Hvem, os? 125 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 Jeg mente os, men I må godt. 126 00:08:08,322 --> 00:08:10,866 - Vi kan alle sammen gør det. - Hvem er I? 127 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 - Altså... - Kommer I fra en naboby? 128 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - Ja. - Nej. 129 00:08:14,786 --> 00:08:16,455 Nej. 130 00:08:16,538 --> 00:08:19,583 Er I så fremmede? 131 00:08:19,666 --> 00:08:23,420 - Mener du med det, at du ikke kender os? - Ja, selvfølgelig. 132 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 Som jeg altid siger: 133 00:08:28,926 --> 00:08:32,638 "En fremmed er bare en ven, du endnu ikke har mødt." 134 00:08:41,938 --> 00:08:43,607 Det siger jeg også altid. 135 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 - Siger du virkelig det? - Ja, det gør jeg. 136 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 Hvor er jeg glad for, at I er fremmede, 137 00:08:50,948 --> 00:08:54,201 for vi mayaer er meget gæstfri over for fremmede. 138 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 - Er I det? - Ja, det kan du tro. 139 00:08:56,870 --> 00:09:00,165 Mine fremtidige venner, I skal møde dronningen. 140 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Ja. Hun elsker fremmede. 141 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 Som hun kan ofre. 142 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Hvad? 143 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 Ignorer ham. Han er et fjols. 144 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 - Undskyld. - Børn. 145 00:09:12,469 --> 00:09:14,638 Kom med mig. Gør plads. 146 00:09:17,683 --> 00:09:21,687 Hold inde med arbejdet, alle sammen. Jeg har fundet fremmede i skoven. 147 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 Se. Der er både en stor og en lille. 148 00:09:24,982 --> 00:09:26,024 Tak. 149 00:09:26,108 --> 00:09:29,361 - Velkommen, fremmede. Dejligt at se jer. - Tak. 150 00:09:29,945 --> 00:09:33,615 - Goddag. - Kom. Tag noget avocado. 151 00:09:33,699 --> 00:09:36,660 - Tak. - Tak skal I have. 152 00:09:37,411 --> 00:09:39,162 - Tak. - Jeg hedder Judy. 153 00:09:39,246 --> 00:09:44,001 - Det er pænt af jer. - Der er også tomater. 154 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 Se bare. De er meget gæstfri. 155 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 Endelig bliver jeg... vi behandlet, som jeg... vi bør blive det. 156 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 - Ja. - Ikke? 157 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 Venner, nu skal I møde dronningen. 158 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 - Kom med mig. - Okay. 159 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 Kom med til paladset. 160 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 Se, hvor stort det er. 161 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 Velkommen, fremmede. 162 00:10:18,785 --> 00:10:23,165 Buk venligst for vores dronning, Sak K'uk'. 163 00:10:27,586 --> 00:10:28,587 Hej. 164 00:10:28,670 --> 00:10:32,382 Velkommen, fremmede. Dejligt at møde jer. 165 00:10:32,466 --> 00:10:33,884 Goddag, Deres Højhed. 166 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 - Hvordan har I det? - Skønt. 167 00:10:35,844 --> 00:10:38,847 - Er du sulten, store mand? - Ja, jeg er altid sulten. 168 00:10:38,931 --> 00:10:40,182 Så lad os få noget mad. 169 00:10:42,100 --> 00:10:44,937 Nej, det er mig, der klapper. Men nu fester vi. 170 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 Samling. Her er planen. 171 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 Under middagen deler vi os, og alle undersøger, hvad der er at stjæle. 172 00:10:57,115 --> 00:11:00,160 - Led efter vagternes svage punkter. - Svage punkter. 173 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 - Kevin, ødelæg nu ikke det her for os. - Hvordan skulle jeg gøre det? 174 00:11:03,455 --> 00:11:06,959 - Det er bare sådan noget, du gør. - Ja. 175 00:11:07,042 --> 00:11:09,378 - Det gør du. - Så lad være med det. Kom så. 176 00:11:14,299 --> 00:11:17,386 Jeg ved ikke, hvad det er for en delikatesse, men den er lækker. 177 00:11:17,469 --> 00:11:21,223 - Hygger I jer? Det er rigtig godt, ikke? - Jo. 178 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 - Pragtfuldt. - Tag mere mad. 179 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 Mere mad er min livret. 180 00:11:26,311 --> 00:11:31,108 Jeg prøver at være mere selvsikker, og jeg vil gerne høre, hvordan du regerer byen. 181 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Det er ærligt talt let nok. Det er virkelig kedeligt. 182 00:11:34,486 --> 00:11:38,198 Det synes jeg ikke. Rent egoistisk set er der 183 00:11:38,282 --> 00:11:41,285 en mulig lederstilling at søge på mit arbejde, 184 00:11:41,368 --> 00:11:44,162 og du er en succesrig kvindelig leder. 185 00:11:44,246 --> 00:11:48,166 Jeg tager gerne imod gode råd til at sprænge glasloftet. 186 00:11:48,250 --> 00:11:49,293 Hvilket loft? 187 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 Glas. Det er gennemsigtigt sand. Ligesom... 188 00:11:55,007 --> 00:11:59,344 Jeg vil med glæde lære dig alt, hvad jeg ved, men i aften fester vi. 189 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Kan du fortælle mig, hvordan det er 190 00:12:01,096 --> 00:12:05,684 at være en af de mest avancerede civilisationer inden for kommunikation? 191 00:12:07,227 --> 00:12:09,229 - Det ved jeg ikke. - Et spørgsmål til. 192 00:12:09,313 --> 00:12:14,276 Er det ceremonielt begrundet, at vi sidder for os selv ved et mindre bord? 193 00:12:15,152 --> 00:12:17,613 Det er børnebordet. Vi er børn. 194 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 Men jeg vil give dig et enkelt råd. 195 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 Bliv ved med at træffe beslutninger. 196 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 At afvente tingenes gang undergraver lederskab. 197 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Find dit formål. 198 00:12:28,916 --> 00:12:30,292 Spring ud i det. 199 00:12:30,375 --> 00:12:31,627 "Spring ud i det." 200 00:12:32,711 --> 00:12:36,048 Et spørgsmål. Hvad er det mest værdifulde, I har i byen? 201 00:12:36,632 --> 00:12:39,426 Indbyggernes fællesskabsfølelse. 202 00:12:40,302 --> 00:12:41,553 Og hvis det er en ting? 203 00:12:44,181 --> 00:12:46,183 Den storslåede pyramide. 204 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 Aha. 205 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Og måske noget mindre, der kan være i en taske? 206 00:12:51,271 --> 00:12:54,816 Manner. Der er mange dyrebare ting i byens skatkammer. 207 00:12:54,900 --> 00:12:57,694 - Vil du se det? - Bingo. 208 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 Jeg skal være konge om et år, når jeg fylder 12. 209 00:13:01,114 --> 00:13:04,284 Snart indtager jeg min rette plads for bordenden. 210 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 Ikke dårligt. 211 00:13:06,453 --> 00:13:11,333 Min mor bestemmer stadig. Er hende i rødt din mor? 212 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 Nej, hun er en band... 213 00:13:16,088 --> 00:13:18,257 Nej, min mor er ikke spor sej. 214 00:13:18,340 --> 00:13:23,387 Men man skal respektere dem. Min mor har foretaget så mange ofre for min skyld. 215 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Javel, ja. 216 00:13:25,514 --> 00:13:28,684 - Ja, virkelig mange. - Undskyld mig. 217 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 Jeg har fundet vagternes svaghed. De er for flinke. 218 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Hvad betyder det? 219 00:13:36,900 --> 00:13:39,736 Det betyder, at vagterne er for flinke. 220 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 Ja, det var det, jeg sagde. 221 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 Venner, vi bliver nødt til at komme væk. 222 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 Kevin, det her er voksenbordet. Gå tilbage til børnebordet. 223 00:13:48,829 --> 00:13:52,708 - Vi bliver forberedt til et offerritual. - Hvad? Hvorfor? 224 00:13:52,791 --> 00:13:55,669 Du tager fejl, "Curly." De giver os en uforglemmelig oplevelse, 225 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 som du sagde, de ville gøre, inden de ofrede os. 226 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 Åh nej. Hold op med at spise. 227 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 - Hvorfor spiser du stadig? - Jeg kan bare ikke holde op. 228 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 Okay. Jeg har efterretninger. 229 00:14:07,431 --> 00:14:11,643 - Kevin siger, at de vil ofre os. - Han sagde, at de vil flå huden af os... 230 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Stop. 231 00:14:14,188 --> 00:14:20,152 - De feder os op, og så ofrer de os. - Nej, de fører os hen til deres skat. 232 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 - Hold op med at spise. - Nej. 233 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 Det er næsten for godt til at være sandt. 234 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 Fordi det er for godt til at være sandt. 235 00:14:25,616 --> 00:14:28,744 Jeg sagde jo lige, at det er for godt til at være sandt. 236 00:14:28,827 --> 00:14:32,414 - Ja, det er for godt til at være sandt. - Og det sagde jeg også. 237 00:14:32,497 --> 00:14:36,877 - Jeg mener det på en dårlig måde. - Rolig nu, alle sammen. 238 00:14:37,878 --> 00:14:39,588 Kevin, må jeg lige tale med dig? 239 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 - Vi må flygte. - Bare lige hurtigt. 240 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 - Hvad laver du? - Jeg prøver at advare jer. 241 00:14:45,844 --> 00:14:49,973 Nej, du undergraver min autoritet. Se dem lige. De er skrækslagne. 242 00:14:50,057 --> 00:14:52,226 Jeg tager lidt mere, mens de diskuterer det. 243 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 Jeg prøver at hjælpe jer. Ellers bliver vi ofret. 244 00:14:55,938 --> 00:14:59,733 Hold dig til det, du er bedst til, og så gør jeg det samme. 245 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Og hvad er det? 246 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 At være... Ikke lederen, men den, der bestemmer. 247 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 Jeg mente, hvad jeg er bedst til. 248 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Det ved jeg ikke. Noget er du vel god til. 249 00:15:09,868 --> 00:15:14,206 Mor og far siger, at jeg altid gør noget galt. Måske er det det, jeg er bedst til. 250 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 Siger de det? Så du kan høre det? 251 00:15:19,419 --> 00:15:25,133 Du er galt på den, når du tror, at mayaerne forbereder at ofre os. 252 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 Men jeg tror ikke, at du altid er galt på den. 253 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 Sådan føles det tit. 254 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 Når vi har fået dig hjem, er en snak med dine forældre måske en god idé. 255 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 Hvor du er med? 256 00:15:36,019 --> 00:15:41,233 Nej, ikke med mig. Jeg kender dem ikke, så du kan selv tale med dem. 257 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 Okay. 258 00:16:02,504 --> 00:16:03,755 Tak. 259 00:16:04,756 --> 00:16:08,010 Velkommen. Kom ind. I skal ikke holde jer tilbage. 260 00:16:09,219 --> 00:16:12,181 Her har vi nogle af vores mest dyrebare ejendele, 261 00:16:12,264 --> 00:16:16,643 der er nedarvet gennem generationer. Såsom denne hovedpynt. 262 00:16:18,770 --> 00:16:20,606 Hvad er dens værdi på markedet? 263 00:16:20,689 --> 00:16:22,691 Værdi? Den er uvurderlig. 264 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Noter det. 265 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 Vurdering: uvurderlig. 266 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 Følg med mig. 267 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 Se alle de smukke genstande. 268 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 De er alle sammen håndlavede. 269 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 - Noter det. - Ja. 270 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 Det er min yndlingsgenstand. En udskåret jadefrø. 271 00:16:49,593 --> 00:16:51,011 Penelope, kom lige. 272 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 Ja? 273 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Nej. 274 00:16:55,682 --> 00:16:57,518 Forklar det her. 275 00:16:57,601 --> 00:17:00,312 - Du skal ikke stjæle fra mig. - Du skal ikke stjæle fra dem. 276 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 Jeg tager ikke herfra uden noget i min taske. 277 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 Stil den på plads, unge mand. 278 00:17:05,442 --> 00:17:07,611 Undskyld. Det var bare for sjov. 279 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 Nu hører du efter! 280 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 Nu hører du efter! 281 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Jeg læste, at inden folk bliver ofret, 282 00:17:12,741 --> 00:17:17,746 fester mayaerne med dem og forkæler dem i stor stil. 283 00:17:17,829 --> 00:17:22,291 Derefter giver de dem fint tøj på og fører dem op til toppen af templet 284 00:17:22,376 --> 00:17:24,294 og dræber dem i et ritual. 285 00:17:24,377 --> 00:17:26,463 Og du er dræbende kedelig. 286 00:17:26,547 --> 00:17:30,217 De har ikke gjort nogen af de ting bortset fra de første to. 287 00:17:30,300 --> 00:17:31,510 - Hej, venner. - Hej. 288 00:17:31,593 --> 00:17:35,639 Nu havde vi tænkt os at give jer fint tøj på. 289 00:17:35,722 --> 00:17:38,851 Derefter fører vi jer op til ritualet i toppen af templet. 290 00:17:39,685 --> 00:17:40,686 Du har ret. 291 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 Ellers tak. 292 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 - Dig? - Jeg klarer mig uden. 293 00:17:45,774 --> 00:17:49,111 Drengen havde ret. De gør klar til at ofre os. 294 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 - Slap af. - Hvad gør vi? 295 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 Vi må flygte. Jeg henter Judy. 296 00:17:52,990 --> 00:17:56,451 - Hvor længe har I kendt hinanden? - Det er min søn. 297 00:17:56,535 --> 00:17:59,288 Ja, I lader til at kende hinanden godt. 298 00:17:59,371 --> 00:18:01,790 Det har været forrygende, men nu må vi af sted. 299 00:18:01,874 --> 00:18:06,003 - Kom, Judy. - Jeg mangler at se resten af skatten. 300 00:18:06,086 --> 00:18:08,589 Nej, du skal ikke sige det. Du skal ofres. 301 00:18:14,303 --> 00:18:16,513 - Er alt i orden? - Vi morer os. 302 00:18:16,597 --> 00:18:19,975 Fantastisk. Nu fører vi jer op til toppen af pyramiden. 303 00:18:20,058 --> 00:18:22,728 Vi har et smukt ritual, I kan deltage i. 304 00:18:22,811 --> 00:18:24,855 At deltage i menneskeofring. 305 00:18:26,648 --> 00:18:28,275 Er du med nu? 306 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 Okay. Pil af sted. 307 00:18:30,611 --> 00:18:31,987 Pil af sted. 308 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 Løb for livet! 309 00:18:46,335 --> 00:18:48,420 Kan vi sætte farten ned? Vi får sidestik. 310 00:18:48,504 --> 00:18:51,340 Ja, lad os løbe for livet langsomt. Supergod idé. 311 00:18:51,423 --> 00:18:53,342 - Vi er tæt på en portal. - Hvor tæt? 312 00:18:53,425 --> 00:18:55,511 - Det ved jeg ikke. - Åh nej! 313 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 Widgit, de nærmer sig. 314 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 - Jeg kan ikke stoppe! - Klippe. 315 00:19:01,767 --> 00:19:03,185 - Klippe. - Bange. 316 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 Vi må svinge os over i lianerne. 317 00:19:05,312 --> 00:19:07,397 Judy, lad mig starte. Det kan være farligt. 318 00:19:08,148 --> 00:19:09,900 - Bittelig, der er en slange! - Hvad? Nej! 319 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 - Det er bare en lian. - For pokker. 320 00:19:13,820 --> 00:19:15,822 - Har du nogensinde set en slange? - Nej. 321 00:19:15,906 --> 00:19:17,199 Kom så, Bittelig. 322 00:19:24,873 --> 00:19:27,334 - Nej, det går ikke. - Okay. Klippesamling. 323 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 Hvad nu? 324 00:19:29,253 --> 00:19:33,674 - Susan ville være sprunget ud. - Det gjorde hun, og derfor er hun død. 325 00:19:33,757 --> 00:19:36,677 - Tanker om Susan? - Jeg savner Susan. 326 00:19:38,095 --> 00:19:40,973 - De er lige bag os, ikke? - Jo, det er dem. 327 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 - Skal vi vende os om? - Hej. 328 00:19:43,892 --> 00:19:46,812 - Hej, fremmede. - Hejsa. 329 00:19:46,895 --> 00:19:48,355 - Der var I. - Hej. 330 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 I gik den forkerte vej til templet. 331 00:20:01,535 --> 00:20:02,911 Hej. 332 00:20:03,996 --> 00:20:09,251 I var lige ved at stikke af inden ritualet. Det var meget frækt. 333 00:20:09,334 --> 00:20:12,713 Vi kan ikke gennemføre det uden jer. Vi har brug for jer her. 334 00:20:16,717 --> 00:20:21,180 Nej, nej. 335 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 Denne vej. 336 00:20:22,681 --> 00:20:23,891 Kom nu. 337 00:20:25,517 --> 00:20:27,895 Åh nej. Jamen... 338 00:20:37,696 --> 00:20:39,823 Skån mine venner! 339 00:20:39,907 --> 00:20:42,826 Tag mig i stedet! Jeg har levet mit liv! De er uskyldige! 340 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 Tag kniven og stik den i mig. 341 00:20:45,329 --> 00:20:49,416 Riv min velplejede hud og mit fascinerende ansigt af. 342 00:20:49,499 --> 00:20:51,627 Sæt det til skue på en af jeres pæle. 343 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Dræb mig. Flå mig. 344 00:20:53,837 --> 00:20:55,506 Jeg tilbyder... Nej, jeg kan ikke. 345 00:20:55,589 --> 00:20:58,717 Beklager. Jeg kan bare ikke. Jeg går i panik. 346 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 - Jeg kan ikke. - Er han okay? 347 00:21:00,469 --> 00:21:03,764 Jeg meldte mig frivilligt til ritualet, men jeg ombestemte mig. Beklager. 348 00:21:03,847 --> 00:21:07,392 Ritualet, hvor man spiser frugt og ser solnedgangen? 349 00:21:07,476 --> 00:21:09,019 Spiser frugt? 350 00:21:10,187 --> 00:21:15,484 Ja, vi går herop og ser solnedgangen, spiser noget frugt og sludrer. 351 00:21:17,027 --> 00:21:19,154 - Det lyder ikke så slemt. - Det er noget andet. 352 00:21:19,238 --> 00:21:21,865 Deres Majestæt, det er ikke til at fatte, 353 00:21:21,949 --> 00:21:27,579 men vi troede, at mayaerne foretog menneskeofringer. 354 00:21:28,539 --> 00:21:29,957 Ofringer? 355 00:21:30,040 --> 00:21:33,001 Hun mener nok, når vi lægger majs ud til guderne. 356 00:21:33,085 --> 00:21:36,672 Ja, det mener jeg, bare ikke majs, men mennesker. 357 00:21:36,755 --> 00:21:42,052 Og i stedet for at lægge ud mener jeg at flå folk og vende vrangen ud på dem. 358 00:21:42,135 --> 00:21:45,472 Hvorfor skulle de guder, der beskytter os, ønske det? 359 00:21:45,556 --> 00:21:51,270 Ja. "Tak, guder. Vi tager menneskehud på til ære for jer"? 360 00:21:53,814 --> 00:21:56,859 - Det giver ingen mening. - Hvor har I hørt det? 361 00:21:56,942 --> 00:21:59,236 - Kevin. - "Curly." 362 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Wikipedia. 363 00:22:02,197 --> 00:22:06,827 Er han en anerkendt historiker, denne "Wikipedium"? 364 00:22:06,910 --> 00:22:09,746 Hvor får ham "Wicked Petey" sine oplysninger fra? 365 00:22:10,789 --> 00:22:13,792 Det stammer faktisk fra erobrernes beretninger. 366 00:22:13,876 --> 00:22:17,546 Dem skal I ikke lytte til. De kan opdigte hvad som helst. 367 00:22:17,629 --> 00:22:21,550 Når jeg tager på erobringstogt, udstiller jeg folk på værste vis. 368 00:22:22,176 --> 00:22:26,054 Jeg siger: "De har slanger i stedet for ben, og de spiser kattekillinger." 369 00:22:26,138 --> 00:22:29,850 Så siger folk: "Så forstår jeg godt, I invaderede dem." 370 00:22:30,434 --> 00:22:34,938 Så de spiste altså ikke killinger i den anden landsby? Men vi angreb dem jo. 371 00:22:35,772 --> 00:22:38,859 Jeg skulle ikke have stolet på en sekundær kilde. 372 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 Jeg vil sige, at det er sjældent at møde et folk, 373 00:22:42,029 --> 00:22:45,365 der er så fredeligt og gæstfrit og ikke konstant dræber andre. 374 00:22:45,449 --> 00:22:48,243 - Nogle gange dræber vi andre. - Ja, min skat. 375 00:22:48,327 --> 00:22:53,248 Men det er jo plyndringsmænd, angribende fjender, slangeben og tyve. 376 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 Dræber I tyve? 377 00:22:55,667 --> 00:22:58,086 Ja, det kan du tro. VI hader tyve. 378 00:22:59,671 --> 00:23:03,550 - Hader I banditter? - Ja, vi hugger hovedet af banditter. 379 00:23:06,178 --> 00:23:08,597 I er da ikke banditter, vel? 380 00:23:08,680 --> 00:23:12,267 - Nej. - I har ikke stjålet noget, vel? 381 00:23:12,893 --> 00:23:14,394 - Nej, nej. - Nej? 382 00:23:14,478 --> 00:23:18,482 - Nej, nej. - Hvem er I så egentlig? 383 00:23:18,565 --> 00:23:21,568 - Vi er fremmede. - Fremmede. 384 00:23:21,652 --> 00:23:25,197 Vi siger tak for gæstfriheden, men nu må vi se at komme videre. 385 00:23:25,280 --> 00:23:28,784 Stop. Kig i deres små tasker og punge. 386 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 Kig efter. 387 00:23:31,161 --> 00:23:34,289 - Vagter. - Jeg har ikke sådan nogen. 388 00:23:37,334 --> 00:23:38,794 Det er bare en vase. 389 00:23:38,877 --> 00:23:39,795 Lommer. 390 00:23:39,878 --> 00:23:42,422 - Det er bare en vase. Se bare. - Ingenting. 391 00:23:42,506 --> 00:23:45,509 - Det er bare vaser. - Jeg så hende lægge noget i sin taske. 392 00:24:04,528 --> 00:24:07,656 - Avocado. - Det er bare en avocado. 393 00:24:11,076 --> 00:24:13,787 Vi er faktisk virkelig... Nu må vi gå. 394 00:24:13,871 --> 00:24:17,666 Endnu en gang tak. Folkens, lad os gå. 395 00:24:17,749 --> 00:24:19,376 - Tak. - Ja. 396 00:24:19,459 --> 00:24:22,296 - Tusind tak. - Vi troede, alt var inkluderet. 397 00:24:24,590 --> 00:24:26,550 - De var søde. - Meget elskværdige. 398 00:24:28,177 --> 00:24:30,846 Sekundær kilde. Hvad må alle ikke tænke om mig? 399 00:24:30,929 --> 00:24:34,308 Jeg egner mig ikke til at være tidsrejsende bandit. 400 00:24:34,391 --> 00:24:37,477 - Det er ikke noget for alle. - Det er ikke kun din skyld. 401 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 Som sædvanlig jokkede Widgit og Penelope også i spinaten. 402 00:24:40,439 --> 00:24:42,774 Tak, fordi du som sædvanlig støtter os, Judy. 403 00:24:42,858 --> 00:24:46,361 Widgit, nu må vi få ham hjem. Hvad laver vi her? 404 00:24:46,445 --> 00:24:49,781 Ifølge kortet skulle portalen være her, men det er den jo ikke, vel? 405 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 - Der. - Hvor? 406 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Der er langt. 407 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 - Der er langt ned. - Kors i hytten. 408 00:24:57,706 --> 00:25:02,377 I Troja sagde Kassandra, at jeg springer ud fra en klippe med jer. 409 00:25:03,170 --> 00:25:05,547 Hende kan man ikke tro på, vel? 410 00:25:05,631 --> 00:25:07,925 - Jeg springer ikke ud. - Jeg springer ikke. 411 00:25:08,008 --> 00:25:09,843 Jeg lytter til dronning Sak K'uk'. 412 00:25:11,261 --> 00:25:12,638 Jeg springer ud i det. 413 00:25:13,180 --> 00:25:15,349 - Kevin? - Det gør jeg også. 414 00:25:17,309 --> 00:25:18,143 Widgit. 415 00:25:19,603 --> 00:25:21,605 - Godt. - Nu bliver jeg lidt nervøs. 416 00:25:23,524 --> 00:25:28,028 Jeg tog fejl om mayaerne, men jeg tror, jeg har ret nu. 417 00:25:32,533 --> 00:25:33,367 Fint. 418 00:25:47,214 --> 00:25:49,633 Der står, at det er en god serie. 419 00:25:49,716 --> 00:25:52,553 Der står, at man ikke kan slippe den igen. 420 00:25:52,636 --> 00:25:55,639 Her står der, at den falder af på den i andet afsnit. 421 00:25:56,849 --> 00:25:59,309 Der står, at der ryger en i svinget i tredje afsnit. 422 00:25:59,852 --> 00:26:02,062 Forhåbentlig hende den forfærdelige. Hvad var hun med i? 423 00:26:02,771 --> 00:26:05,107 - Jeg slår det op. - Nej, lad være med det. 424 00:26:05,190 --> 00:26:06,984 - Hvorfor? - Vi tager en quiz. 425 00:26:28,547 --> 00:26:31,717 Fianna... det er tid. 426 00:26:36,096 --> 00:26:38,473 Hold op med at grine. I skal ikke grine. 427 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 Ondskab er alvorligt. 428 00:26:40,642 --> 00:26:43,270 Undskyld, herre. 429 00:27:05,417 --> 00:27:08,045 Kevin, spiller du computerspil? 430 00:27:08,128 --> 00:27:09,796 Godt, Kevin. Meget moderne. 431 00:27:20,349 --> 00:27:25,270 Godt. Nu er vi her. Dit værelse. 432 00:27:25,938 --> 00:27:28,565 Vi er ankommet, et øjeblik efter at vi tog af sted, 433 00:27:28,649 --> 00:27:31,318 hvilket er syret, for det var det, jeg troede, der skete. 434 00:27:41,828 --> 00:27:43,789 Stille, alle sammen. 435 00:27:56,260 --> 00:27:57,386 Det var tæt på. 436 00:27:58,095 --> 00:28:01,598 Okay. Godt, unge mand. "Cas..." 437 00:28:01,682 --> 00:28:05,018 - Kevin. - Ja, det er rigtigt. Her siger vi farvel. 438 00:28:05,644 --> 00:28:09,356 - Må jeg sige noget? - Ja. Gør det kort. 439 00:28:10,357 --> 00:28:12,526 Jeg vil gerne benytte lejligheden til 440 00:28:12,609 --> 00:28:18,657 at takke jer alle sammen for det fantastiske og helt enestående eventyr. 441 00:28:19,199 --> 00:28:23,620 Et kort øjeblik af mit liv følte jeg mig som en del af en gruppe. 442 00:28:23,704 --> 00:28:27,165 Men det er en gruppe banditter, og du ser ned på banditter. 443 00:28:27,249 --> 00:28:28,166 Ja, det gør du. 444 00:28:28,250 --> 00:28:30,460 Er I nu også banditter? I stjal ikke særlig meget. 445 00:28:31,044 --> 00:28:32,254 Det minder mig om... 446 00:28:33,255 --> 00:28:36,216 - Det er din. Og den her. - Det er min. 447 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 - Ja, og den her. - Hvordan? 448 00:28:39,344 --> 00:28:40,179 Jeg tog den her. 449 00:28:41,889 --> 00:28:44,141 Den var ødelagt, da jeg fandt den. 450 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 Jeg tog også den her. Den er lidt beskidt. Beklager. 451 00:28:52,107 --> 00:28:53,901 - Jeg ved ikke, hvad det er. - Plastik. 452 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 Jeg kendte dig ikke dengang. Undskyld. 453 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 Kevin, hvem taler du med? Har du gæster deroppe? 454 00:29:03,202 --> 00:29:05,662 - Ikke nogen. - Nej da. Det var for sjov. 455 00:29:07,164 --> 00:29:10,918 - Det er jo klart. - Tal ikke med dig selv. Gå i seng. 456 00:29:11,001 --> 00:29:12,628 Ja, gå i seng, skatter. 457 00:29:25,641 --> 00:29:26,808 Hvad var hun ellers med i? 458 00:29:28,602 --> 00:29:30,687 - Du ved nok... - Ja, ja. 459 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 Ja, hvad var det? 460 00:29:35,275 --> 00:29:37,736 - Den der film. - Jeg slår det op. 461 00:29:37,819 --> 00:29:39,863 Adieu, mon frère. 462 00:29:39,947 --> 00:29:42,324 - Jeg vil savne dig. - Kevin, tak for din viden. 463 00:29:42,407 --> 00:29:48,539 Ja, den smule oplysninger, du gav os, var nogle gange en hjælp. 464 00:29:48,622 --> 00:29:50,999 - Ja, det om hesten. - Ja, godt. 465 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 Flot klaret. 466 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 - Jeg sender en anmeldelse af den. - Ja, gør det. 467 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Hvem pokker er du? 468 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Hvad var det? 469 00:30:10,143 --> 00:30:11,770 - Mor! Far! - Kevin! 470 00:30:11,854 --> 00:30:13,146 Nej, stop. 471 00:30:13,230 --> 00:30:14,273 Kevin. 472 00:30:16,483 --> 00:30:18,235 Kevin, du skal ikke kigge. 473 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Det gjorde du. 474 00:30:20,612 --> 00:30:24,616 - Kevin. - De er blevet forkullet. 475 00:30:25,576 --> 00:30:27,703 Forvandlet til kul. Det gør mig ondt, Kevin. 476 00:30:31,248 --> 00:30:34,960 - Er det mor og far? - Det sker. Dæmoner. 477 00:30:35,043 --> 00:30:37,504 Ja, jeg vil ikke forkulles. Nul, putte. 478 00:30:44,553 --> 00:30:46,555 - Skynd dig, Kevin! - Widgit, portalen! 479 00:30:46,638 --> 00:30:48,140 Ja, det gør vi. 480 00:30:49,933 --> 00:30:51,560 - Portalen åbner sig ikke. - Bed den om det. 481 00:30:52,144 --> 00:30:54,396 Er du sød at høre vor bøn og åbne? 482 00:30:55,230 --> 00:30:56,064 Nej. 483 00:30:57,024 --> 00:30:57,858 Nej. 484 00:30:58,859 --> 00:30:59,693 Nej. 485 00:31:00,277 --> 00:31:01,111 Nej. 486 00:31:01,195 --> 00:31:03,113 - Er mine forældre døde? - Nej. 487 00:31:03,197 --> 00:31:05,240 Lad os bare sige, at de har haft det bedre. 488 00:31:17,628 --> 00:31:18,921 Træk vejret, mand! 489 00:31:19,588 --> 00:31:23,258 Tøm hovedet for tanker. Tænk så på noget rart, og prøv igen. 490 00:31:25,469 --> 00:31:26,595 Og åbn døren. 491 00:31:30,140 --> 00:31:31,183 Jeg gjorde det! 492 00:31:31,266 --> 00:31:34,186 - Kom så. - Kom så. Vi ses, Kevin. 493 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 - Vent... - Af sted. 494 00:31:35,646 --> 00:31:37,439 Firestorm, vent. 495 00:31:38,607 --> 00:31:42,152 Kan jeg redde mine forældre, hvis jeg rejser tilbage i tiden? 496 00:31:47,491 --> 00:31:49,451 Vorherre bevares. Du kommer med os. 497 00:32:00,295 --> 00:32:01,171 HISTORISKE SKIKKELSER 498 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Kom så. 499 00:32:24,278 --> 00:32:25,779 - Jaspers. - Javel. 500 00:32:25,863 --> 00:32:28,156 - Ja, - Jeg må ud af den her. 501 00:32:28,240 --> 00:32:31,910 Det er alt for varmt. Hjælp den af mig. En, to, tre. 502 00:32:33,287 --> 00:32:36,415 Tak. Sikke en dag. Banditterne slap væk igen. 503 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 - Hvad? - Igen? 504 00:32:37,416 --> 00:32:40,085 - Næbdyr? - Ja, behold næbdyret. Jeg elsker næbdyr. 505 00:32:40,169 --> 00:32:44,506 Jeg skal have kortet tilbage. Banditterne rejser i tiden og låser ikke portalerne. 506 00:32:44,590 --> 00:32:45,424 Rødbenaner? 507 00:32:45,507 --> 00:32:47,801 Rødbenan... Hvad er det? Nej. 508 00:32:47,885 --> 00:32:51,680 - Hvad betyder det? - At dørene står på vid gab over det hele. 509 00:32:51,763 --> 00:32:53,974 - Dagens bønner? - Nej, beklager. 510 00:32:54,057 --> 00:32:55,726 Da ikke lige nu. Helen! 511 00:32:56,226 --> 00:32:58,604 En åben portal kan føre alle mulige ulykker med sig. 512 00:32:58,687 --> 00:33:01,732 Anakronismer og paradokser og anomalier. 513 00:33:01,815 --> 00:33:04,193 Det lyder slemt. Hvad med en kop kerubkaffe? 514 00:33:04,276 --> 00:33:07,779 - Det lyder godt. - Værsgo. Det beroliger nerverne. 515 00:33:07,863 --> 00:33:09,281 Tak. 516 00:33:11,783 --> 00:33:15,621 - Hvad er... Hej. Hvem er du? - Keruben. 517 00:33:15,704 --> 00:33:19,333 - Det er dig, der har givet den smag? - Ja. Skal der lidt ekstra i? 518 00:33:19,416 --> 00:33:23,545 Nej, ellers tak. Tak for den skønne... 519 00:33:23,629 --> 00:33:26,715 Han skal ud. Kom med herind. 520 00:33:26,798 --> 00:33:30,385 Det her er strengt fortroligt... Ud med jer! 521 00:33:30,469 --> 00:33:34,848 Okay. Det var det her, jeg ville vise jer. 522 00:33:36,350 --> 00:33:40,354 - Det er mit superseje nye projekt. - Jeg glæder mig til at fortælle om det. 523 00:33:40,437 --> 00:33:43,941 Det fører mig så til... 524 00:33:44,024 --> 00:33:46,068 Det er også super... 525 00:33:46,151 --> 00:33:51,532 Jeg kan ikke understrege det nok, I to. Det er super-strengt fortroligt. 526 00:33:52,533 --> 00:33:54,868 Ingen må vide noget. Er I med? 527 00:33:55,452 --> 00:33:57,788 - Sig det. - Ingen må vide noget. 528 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 I kor. 529 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Ingen må vide noget. 530 00:34:00,541 --> 00:34:03,710 - Kunne du høre det? - Vi arbejder på det. 531 00:34:04,670 --> 00:34:05,879 Det er løgn. 532 00:34:09,424 --> 00:34:12,052 Det er helt klart urin. 533 00:34:13,971 --> 00:34:17,014 Og husk, at I ikke må sige noget til nogen. 534 00:34:27,400 --> 00:34:29,319 DELVIS BASERET PÅ KARAKTERER SKABT AF TERRY GILLIAM OG MICHAEL PALIN 535 00:34:35,409 --> 00:34:36,326 BASERET PÅ FILMEN 'TIME BANDITS' 536 00:35:40,390 --> 00:35:42,392 Tekster af: Eskil Hein