1 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 (รวมเกร็ดความรู้ บุคคลสำคัญทางประวัติศาสตร์) 2 00:01:14,867 --> 00:01:16,493 เย้! 3 00:01:20,122 --> 00:01:21,290 แม่ฮะ! พ่อฮะ! 4 00:01:22,374 --> 00:01:23,542 ถึงวันเกิดผมแล้ว 5 00:01:23,625 --> 00:01:26,211 - เรารู้ เควิน - เรารู้ เดี๋ยวนะ 6 00:01:27,588 --> 00:01:30,174 - เอานี่ - เซ็กซี่ไปนิดนึงจ้ะ 7 00:01:30,257 --> 00:01:32,176 มันก็… แรงไปหน่อย แสงนั้น คืนนี้ไม่เหมาะ 8 00:01:32,259 --> 00:01:34,928 - เอาแสงฉลองสดใส นี่วันเกิดลูก - แสงนั้นเป็นไง 9 00:01:35,012 --> 00:01:36,555 ไม่ได้ มัน… 10 00:01:37,973 --> 00:01:40,100 - อันนี้สิดี นั่นแหละ - พร้อมยัง 11 00:01:41,602 --> 00:01:43,312 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ 12 00:01:43,395 --> 00:01:46,064 ปีนี้จะลากเราไปดูกองหินน่าเบื่อที่ไหนอีก 13 00:01:46,148 --> 00:01:47,441 ไม่ใช่หิน พ่อ 14 00:01:48,192 --> 00:01:49,151 เป็นไม้ 15 00:01:50,569 --> 00:01:51,445 ไม้เหรอ 16 00:01:51,528 --> 00:01:55,365 วู้ดเฮนจ์! เรามาอยู่ที่วู้ดเฮนจ์จริงด้วย 17 00:01:55,449 --> 00:01:57,743 เป็นสิ่งก่อสร้างยุคหินที่มาก่อนสโตนเฮนจ์ 18 00:01:57,826 --> 00:01:59,995 มันจะน่าเบื่อได้ไง สุดยอดจะตาย 19 00:02:00,078 --> 00:02:01,455 น่าเบื่อสุดยอดน่ะสิ 20 00:02:01,538 --> 00:02:03,081 แซฟฟรอน มุกเด็ดนะเรา 21 00:02:03,165 --> 00:02:05,834 - ไม่ใช่ไม้จริงด้วยซ้ำ - ใช่ แซฟ พูดถูก 22 00:02:05,918 --> 00:02:08,377 เสาคอนกรีตตรงนี้ทำให้เราเห็น จุดที่เมื่อก่อนเคยเป็นไม้ 23 00:02:08,461 --> 00:02:09,795 น่าจะไปสโตนเฮนจ์ 24 00:02:09,880 --> 00:02:11,924 อย่างน้อยไอ้กองหินนั้นก็มีร้านขายของที่ระลึก 25 00:02:12,007 --> 00:02:13,717 ผมเก็บสโตนเฮนจ์ไว้วันเกิดปีหน้า 26 00:02:13,800 --> 00:02:17,221 ต่อให้ถ้าที่นี่มีร้านขายของ แล้วเขาจะขายอะไร กิ่งไม้เหรอ 27 00:02:17,804 --> 00:02:19,223 หรือขายถุงปูน 28 00:02:19,306 --> 00:02:21,308 คนโบราณไม่มีร้านของที่ระลึกหรอก แม่ 29 00:02:21,391 --> 00:02:23,393 ตรงนี้มีปริศนาอะไรตั้งมากมาย 30 00:02:23,477 --> 00:02:25,604 เช่นเรื่องว่า เขาสร้างวู้ดเฮนจ์มาทำไม 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,231 เป็นวัดรึเปล่า หรือเป็นตลาด 32 00:02:27,814 --> 00:02:31,985 นี่ พ่อคิดๆ อยู่นะว่าที่นี่อาจสร้างขึ้นมา เพื่อเป็นลานประหาร 33 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 อุ๊ย! เป็นได้ ใช่ พ่อ… 34 00:02:33,862 --> 00:02:36,198 พาคนมาที่นี่ให้เบื่อจนตาย 35 00:02:37,741 --> 00:02:39,368 มุกไม่ไหวเลย ไมค์ 36 00:02:39,451 --> 00:02:42,454 ผมว่าเฮนจ์เป็นแผนที่ดาว 37 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 นั่นแหละ 38 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 สุขสันต์วันเกิดนะ เคฟ ลูกรัก 39 00:02:49,002 --> 00:02:51,296 ใช่ สุขสันต์วันเกิด เคฟสเตอร์ ลูก 40 00:02:52,047 --> 00:02:55,592 มาเร็ว ดูเสร็จแล้วกลับได้ ไปกัน 41 00:02:56,552 --> 00:02:58,887 ไงจ๊ะสาวๆ ในที่สุด 42 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 ไง น้องสาว สนุกกับปาร์ตี้เบิร์ธเดย์พี่มั้ย 43 00:03:02,057 --> 00:03:05,310 แหงสิ วู้ดเฮนจ์ สุดยอด 44 00:03:05,394 --> 00:03:07,980 โห มันดี… ประชดสินะ 45 00:03:08,063 --> 00:03:08,897 โดร่! 46 00:03:08,981 --> 00:03:14,069 พี่มีวันเกิดธรรมดาๆ แบบคนธรรมดาๆ ที่มีเพื่อนเป็นคนธรรมดาๆ ไม่ได้รึไง 47 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 แซฟฟรอน อีกหน่อยถ้าเธอโตขึ้น เธอจะเข้าใจเอง 48 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 เกร็ดฟุตบอลที่น่าสนใจ 49 00:03:20,450 --> 00:03:25,330 สนามฟุตบอลเก่าแก่ที่สุดในเมโสอเมริกา มีมาตั้งแต่ปีคริสตกาล 400 50 00:03:25,414 --> 00:03:30,043 นักวิชาการบางคนบอกว่าชาวมายัน ตัดหัวศัตรูมาเตะเล่นกัน 51 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 สมัยนั้นไม่มีคำว่ากระชับมิตร 52 00:03:36,925 --> 00:03:39,845 แต่เอาจริง ถ้านับแต่กีฬายุคใหม่ที่มีกติกาของ… 53 00:03:39,928 --> 00:03:41,180 เอาสก็อตต์แทน 54 00:03:44,683 --> 00:03:47,227 โอเค ดีใจนะที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของทีม 55 00:03:58,739 --> 00:04:04,661 (รวมเกร็ดความรู้ บุคคลสำคัญทางประวัติศาสตร์) 56 00:04:18,132 --> 00:04:22,930 นี่น่าจะเป็นภาพแพชีเดิร์มหนังหนา ที่นายวาดไว้สวยสุดเลยนะ เควิน 57 00:04:24,264 --> 00:04:25,557 แหม ขอบคุณมาก 58 00:04:26,517 --> 00:04:30,187 นี่เป็นแมมมูธัส รูมานัสที่งดงาม 59 00:04:30,270 --> 00:04:31,271 (ช้างแมมมอธขนยาว) 60 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 "แม้มนุษย์กับแมมมอธจะอยู่ในยุคเดียวกัน 61 00:04:34,024 --> 00:04:39,446 แต่ไม่มีหลักฐานว่ามนุษย์เคยขี่ หรือนำมันมาใช้งานอะไรได้ทั้งสิ้น" 62 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 น่าสนใจ 63 00:05:01,051 --> 00:05:01,885 เยส! 64 00:05:01,969 --> 00:05:04,555 เข้าตีคัมชัตคาจากญี่ปุ่น 65 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 แน่นอน ญี่ปุ่นเคยตีคัมชัตคา 66 00:05:07,307 --> 00:05:10,269 ถึงจะตีได้แป๊บเดียวระหว่างสงครามรัสเซีย-ญี่ปุ่น 67 00:05:12,646 --> 00:05:14,106 เอาละ ตาฉัน 68 00:05:26,702 --> 00:05:29,913 ดูดีนะ ถ้าจะให้พูดตามที่คิด 69 00:05:29,997 --> 00:05:31,039 ฉันก็คิดจริง 70 00:05:31,123 --> 00:05:32,291 คิดเหมือนกันเหรอ เควิน 71 00:05:32,374 --> 00:05:33,458 ใช่สิ คิดเหมือนกัน 72 00:05:51,435 --> 00:05:54,646 แม่ ตู้เสื้อผ้าผมขยับได้ 73 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 นี่มันบ้าอะไรกันเนี่ย 74 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 ว้าว 75 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 สวัสดีฮะ 76 00:06:53,956 --> 00:06:55,624 ผมจะไปเรียกพ่อแม่ 77 00:06:59,419 --> 00:07:02,548 แม่! แม่ฮะ พ่อฮะ มีผู้ชายอยู่ในห้อง! 78 00:07:02,631 --> 00:07:05,342 - ผู้ชายเหรอ - คิดว่าเป็นนักรบไวกิ้งนะ 79 00:07:05,425 --> 00:07:07,511 อ๋อ แหงสิ นักรบไวกิ้ง 80 00:07:07,594 --> 00:07:10,430 เขาโดนพวกแซ็กซอนโกรธจัดไล่กวดมา 81 00:07:10,514 --> 00:07:11,849 แค่ฝันน่ะ 82 00:07:12,891 --> 00:07:14,726 ให้ตาย เควิน เบาๆ หน่อย 83 00:07:14,810 --> 00:07:16,812 ไม่ใช่ผม ผมยังอยู่นี่ 84 00:07:16,895 --> 00:07:18,730 - ค่อยยังชั่วนะ - ใช่ กลับไปนอนซะ ลูก 85 00:07:18,814 --> 00:07:21,859 แซ็กซอนเกือบยิงธนูปักกะโหลกผม 86 00:07:21,942 --> 00:07:23,986 เหรอ อะไรเป็นจริงได้มากกว่ากัน เควิน 87 00:07:25,404 --> 00:07:26,822 เป็นแค่ความฝัน 88 00:07:26,905 --> 00:07:29,449 ถูกต้อง มันเป็นแค่ความฝันน่าเบื่อ 89 00:07:29,533 --> 00:07:30,534 ไปได้แล้ว… 90 00:07:31,910 --> 00:07:32,911 เด็กขี้กลัว 91 00:07:33,412 --> 00:07:34,538 ราตรีสวัสดิ์ 92 00:07:34,621 --> 00:07:35,747 ราตรีสวัสดิ์ ลูก 93 00:07:35,831 --> 00:07:37,666 ขอโทษทีนะ 94 00:07:37,749 --> 00:07:40,460 พ่อแม่เพิ่งบอกว่านี่เป็นแค่ความฝัน 95 00:07:42,629 --> 00:07:44,089 ไม่รู้นะว่าแปลว่าอะไร 96 00:07:44,173 --> 00:07:47,467 แต่นี่ไม่ควรให้เพื่อนมาบ้านหลังทุ่มครึ่ง 97 00:07:47,551 --> 00:07:48,760 จะเอายังไงต่อก็ตามใจ 98 00:07:51,680 --> 00:07:54,099 อยากรู้ว่าคุณบอกได้ไหมว่า ทำไมพวกไวกิ้ง 99 00:07:54,183 --> 00:07:57,561 จู่ๆ ถึงหยุดฆ่าล้างผลาญ แล้วกลายเป็นสังคมเกษตรกรรม 100 00:08:00,189 --> 00:08:02,274 ตอนนั้นถกอยู่กับครู ครูเมอร์เรย์ 101 00:08:02,357 --> 00:08:05,319 ครูบอกว่าเป็นเพราะเริ่มมีเมืองป้อมปราการ 102 00:08:05,402 --> 00:08:06,653 แต่ผมตอบว่า… 103 00:08:08,030 --> 00:08:10,157 นั่นมันบ้าอะไรเนี่ย 104 00:08:16,330 --> 00:08:18,498 ขอโทษนะฮะ ให้ช่วยมั้ย 105 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 เนย์! 106 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 เดาว่าเนย์คือภาษานอร์สโบราณ แปลว่าเอาสินะ 107 00:08:23,420 --> 00:08:25,380 - เนย์! - อ้าวเหรอ 108 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 โอเค รอตรงนั้นนะ 109 00:08:28,675 --> 00:08:32,386 ขอโทษนะ แม่ฮะ พ่อฮะ การผจญภัยเรียกหาแล้ว 110 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 เควิน เบาๆ หน่อย 111 00:08:37,017 --> 00:08:38,644 เป็นไงบ้าง ลูก 112 00:08:38,727 --> 00:08:40,854 ปวดหัวไปหมด 113 00:08:40,938 --> 00:08:42,147 สมองกระทบกระเทือน 114 00:08:42,231 --> 00:08:43,482 รู้ไหมว่าเกิดจากอะไร 115 00:08:44,066 --> 00:08:45,108 ผมวิ่งเข้าไป… 116 00:08:45,192 --> 00:08:46,860 - มัวแต่มองข้างหลัง - ไม่ใช่ 117 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 ลูกติดอยู่ในอดีตนะ เควิน 118 00:08:48,320 --> 00:08:50,113 คนเราจะรู้เรื่องประวัติศาสตร์ไปเพื่ออะไร 119 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 มันอยู่ในอดีต ใครจะช่วยเราได้ มันจบไปแล้ว 120 00:08:52,950 --> 00:08:55,244 ลูกต้องหัดมองหาอนาคต เทคโนโลยี 121 00:08:55,327 --> 00:08:58,038 - ใช่ อัพเดท อัพเกรด - ใช่ จอสัมผัส 122 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 - ใช่ ดนตรี - ใช่ 123 00:08:59,206 --> 00:09:02,459 - เราซื้อมือถือใหม่ให้ดีกว่า - ผมไม่อยากได้มือถือใหม่ 124 00:09:02,543 --> 00:09:04,461 - เขาไม่ใช้ - ทำไมล่ะ เครื่องนั้นเราก็ซื้อให้ 125 00:09:04,545 --> 00:09:06,421 - เราซื้อมือถือให้แล้ว - ทำไมถึงไม่ใช้ 126 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 - ใช้มือถือ - น่าจะใช้ไม่เป็นด้วยซ้ำ 127 00:09:08,966 --> 00:09:11,510 - ใครจะโทรหา - ใช่มะ ไม่มีใครโทร 128 00:09:11,593 --> 00:09:13,428 แต่เราใช้คุยกันเองได้ไง 129 00:09:13,512 --> 00:09:14,847 คุยแบบเดิมๆ ไม่ได้เหรอ 130 00:09:14,930 --> 00:09:16,431 แบบนี้น่ะ คุยกันต่อหน้า 131 00:09:16,515 --> 00:09:18,225 ไม่ นี่มันแค่การพูด 132 00:09:18,308 --> 00:09:19,351 ถ้าใช้มือถือ 133 00:09:19,434 --> 00:09:22,771 จะได้คุยกับคนอื่นไปด้วยตอนเราพูดกันอยู่ อย่างที่พ่อทำอยู่นี่ 134 00:09:22,855 --> 00:09:24,022 ทำอะไรอยู่ 135 00:09:24,106 --> 00:09:27,109 ลูกติดอยู่ในอดีต เควิน ต้องมาอยู่ในศตวรรษที่ 21 บ้าง 136 00:09:27,192 --> 00:09:30,779 ถ้าการเป็นไวกิ้งมันเท่กว่า เป็นนักบัญชีในบริษัทตรวจสอบบัญชี 137 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 หรือที่ปรึกษาบัญชีในบริษัทตรวจสอบบัญชี 138 00:09:33,323 --> 00:09:34,992 เราก็คงไปใส่หมวกเหล็กมีเขาแล้วนะ 139 00:09:35,075 --> 00:09:38,370 ไวกิ้งไม่ได้ใส่หมวกมีเขาเสียหน่อย นั่นเป็นภาพจำผิดๆ จาก… 140 00:09:38,453 --> 00:09:39,538 - ไม่เอา เควิน อย่า! ลาล้าลาลับไม่ฟัง! - อย่า 141 00:09:40,330 --> 00:09:43,333 ลูกต้องหยุดพูดเรื่องไวกิ้งกับเรื่องกี๊กโบราณ 142 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 - กรีกโบราณ - เหมือนกันแหละ 143 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 ยอมแพ้ 144 00:09:47,379 --> 00:09:49,923 งั้นวันนี้พูดไปก็คุ้มเวลา เพราะลูกได้บทเรียนที่สำคัญ 145 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 บางที ยอมแพ้บ้าง 146 00:09:52,467 --> 00:09:54,678 เดี๋ยว นั่นน่ะนะบทเรียน 147 00:09:55,179 --> 00:09:56,680 "บางที ยอมแพ้บ้าง" 148 00:09:58,599 --> 00:09:59,641 ใช่ 149 00:09:59,725 --> 00:10:01,685 เลือกพ่อแม่ไม่ได้เนอะเรา 150 00:10:01,768 --> 00:10:03,687 ไม่ เลือกลูกก็ไม่ได้เหมือนกัน 151 00:10:03,770 --> 00:10:05,022 ก่อนนี้ไม่เคยมีใครบอกเนอะ 152 00:10:05,105 --> 00:10:06,857 ใช่ อุ๊ย มีข้อความ 153 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 มาจากคุณนี่ ไมค์ 154 00:10:08,567 --> 00:10:11,570 "ทำอะไรอยู่" ไม่ได้ทำ 155 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 ประตู ผลักสิ ผลัก 156 00:10:53,779 --> 00:10:55,239 ทำได้แล้ว ทิ้งห่างแล้ว 157 00:10:55,322 --> 00:10:56,490 หนีมาได้แล้ว 158 00:10:56,573 --> 00:10:57,950 แล้วถ้าหนีไม่พ้นล่ะ 159 00:10:58,033 --> 00:10:59,910 - งั้นเราก็ตาย - สมเป็นไวกิ้ง 160 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 เจ้าสูงสุดรู้ทุกสิ่ง 161 00:11:01,537 --> 00:11:04,039 เขาจะไม่รู้เหรอว่าเราอยู่ไหน เพราะรู้แม้แต่ว่าเราคิดอะไรอยู่ 162 00:11:04,122 --> 00:11:06,166 ถ้ารู้ว่าเราคิดอะไรอยู่ก็เท่ากับไม่รู้ 163 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 เขาก็โง่เขลาเหมือนเราสินะ 164 00:11:09,461 --> 00:11:12,631 เว้นแต่เขารู้ทุกอย่างที่เราคิดอยู่จริงๆ 165 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 งั้นฉันก็จะไม่เห็นด้วยกับ 166 00:11:14,007 --> 00:11:16,051 - ทุกอย่างที่นายพูดมา นั่นแหละ - อ้อ 167 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 เราหลงทางเต็มขั้นแล้ว เราอยู่ไหนกัน 168 00:11:17,761 --> 00:11:19,763 - ตรงนี้ - แล้วไอ้ตรงนี้มันตรงไหน 169 00:11:19,847 --> 00:11:22,224 เขาตามเราตรงนี้ไม่เจอหรอก เรื่องนั้นมั่นใจได้ 170 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 หวัดดีฮะ 171 00:11:23,475 --> 00:11:25,352 - โดนหาเจอแล้ว - นี่ไอเดียเพเนโลปีนะ 172 00:11:25,435 --> 00:11:26,812 นางเป็นผู้นำ นางคือคนขโมยแผนที่มา 173 00:11:26,895 --> 00:11:31,066 ไม่ ฉันไม่ใช่ผู้นำ พวกเราทุกคนเท่าเทียม 174 00:11:31,149 --> 00:11:33,193 แต่ขอสั่งให้หยุดพูด 175 00:11:33,277 --> 00:11:34,778 ว้าย นี่เปล่า พวกนั้นต่างหาก 176 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 อย่าสาปให้เรากลายเป็นเกลือ 177 00:11:42,661 --> 00:11:45,372 ไม่ต้องกลัวผมหรอก ผมเป็นแค่เด็กคนนึง 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,251 เด็กคนเดียว 179 00:11:49,334 --> 00:11:51,670 ว้าว เมื่อกี้นึกว่าเจ้าสูงสุดดัดเสียง 180 00:11:51,753 --> 00:11:53,964 - ใครนะ - ใช่ แต่ยังไงก็ไม่ใช่เขา 181 00:11:54,047 --> 00:11:56,383 - งั้นเอาใหม่ วิดจิท แผนที่มา - อ้อ 182 00:11:57,050 --> 00:11:58,719 ได้ คือ… 183 00:11:59,303 --> 00:12:01,513 อาจเป็นตรงนี้เนอะ 184 00:12:01,597 --> 00:12:04,892 หรืออาจเป็นตรงนั้น แต่ที่จริง… โทษทีนะ หลบหน่อย 185 00:12:04,975 --> 00:12:07,978 - นี่ดูกลับหัวรึเปล่า - ไม่ ไม่กลับ ไม่ได้กลับสิ 186 00:12:08,061 --> 00:12:09,730 - ไม่กลับนะ โอเค - ไม่ๆ 187 00:12:09,813 --> 00:12:13,609 ถ้าเรากลับด้าน… ขอลอง… คือ… 188 00:12:13,692 --> 00:12:16,904 นั่น… นั่นไม่ได้ช่วยอะไรเลย 189 00:12:17,654 --> 00:12:21,992 ฉันว่าเราต้องไปตรงนี้ถ้าจะขโมยม้า 190 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 - ใช่ - เป็นโจรขโมยม้าเหรอ รัสทเลอร์ 191 00:12:24,494 --> 00:12:26,788 - นี่ใครนะ - ผมเควิน แฮดด็อค 192 00:12:26,872 --> 00:12:28,415 และ… โอเค มาทำอะไรตรงนี้นะ 193 00:12:28,498 --> 00:12:30,459 นี่ห้องนอนผม พวกคุณแหละมาทำอะไรตรงนี้ 194 00:12:30,542 --> 00:12:33,962 พ่อแม่ไม่ให้เพื่อนมาบ้านหลังทุ่มครึ่งด้วยนะ 195 00:12:34,046 --> 00:12:36,673 โอเค คือ เดวอน แฮฟล็อค… 196 00:12:36,757 --> 00:12:38,634 - แพ็ดด็อค - ไม่ต่างกัน ฉันไม่แคร์ 197 00:12:38,717 --> 00:12:39,593 วิดจิท มันไม่สำคัญ 198 00:12:39,676 --> 00:12:42,930 นี่อาจเป็นห้องของนาย แต่ก็เป็นจุดเชื่อมเวลา 199 00:12:43,013 --> 00:12:46,892 เป็นช่องข้ามมิติเวลา และอันตรายมากถ้าจะอยู่ที่นี่ 200 00:12:46,975 --> 00:12:50,145 เพราะงั้นขอเวลาอยู่สงบๆ สักครู่ วิดจิทกับฉันจะช่วยกันคิด 201 00:12:50,229 --> 00:12:52,523 หาทางไปจากที่นี่และหนีจากเจ้าสูงสุด 202 00:12:52,606 --> 00:12:54,566 - แล้วจากนั้น… - เจ้าอะไรนะ 203 00:12:57,653 --> 00:12:59,905 เจ้าสูงสุดรู้ทุกสิ่ง 204 00:13:06,286 --> 00:13:07,746 หน้าตาดูไม่สบอารมณ์ 205 00:13:07,829 --> 00:13:09,873 เอาแผนที่มาคืน 206 00:13:09,957 --> 00:13:11,917 คืนไป คืนแผนที่ไป 207 00:13:12,000 --> 00:13:13,752 ไม่ พวกเราเป็นโจร เราไม่เคยยอมคืน 208 00:13:15,045 --> 00:13:16,630 จงสยบยอมแก่ข้า 209 00:13:18,090 --> 00:13:21,176 ผลักผนังออกเลยบิทเทลิก แผนที่บอกว่านั่นคือทางออก 210 00:13:22,094 --> 00:13:24,972 ผลักผนังออก ผลักเลย 211 00:13:32,896 --> 00:13:34,273 ผนังไม่เคยเป็นอย่างนั้นมาก่อน 212 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 เจ้าขโมยสิ่งที่เป็นของข้าไป 213 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 เควิน เล่นวิดีโอเกมเหรอ 214 00:13:41,321 --> 00:13:42,906 ดีแล้ว เควิน สมัยใหม่มาก 215 00:13:42,990 --> 00:13:45,701 เราแค่ยืมของที่เป็นของท่าน เดี๋ยวก็ได้คืน 216 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 นั่นคือ… นั่นพระเจ้าเหรอ 217 00:13:47,411 --> 00:13:49,037 เควิน เราเพิ่งเจอกัน 218 00:13:49,121 --> 00:13:51,832 แต่นายถามคำถามหนักอกมากนะเพื่อน 219 00:13:51,915 --> 00:13:54,459 ข้ารู้ทุกสิ่ง 220 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 โดดเลย! 221 00:13:59,339 --> 00:14:02,301 เอาแผนที่มาคืน! เอาแผนที่มาคืน! 222 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 เกิดอะไรขึ้น 223 00:14:03,844 --> 00:14:06,221 เอาแผนที่มาคืน! 224 00:14:28,035 --> 00:14:29,411 - อุ๊ย - อ้าว ดี 225 00:14:29,494 --> 00:14:31,163 โอเค ฉันไม่เป็นไรนะ ทุกคน 226 00:14:31,246 --> 00:14:33,707 คือทุกคนโอเคมั้ย เพราะฉันโอเค 227 00:14:33,790 --> 00:14:35,751 ดูเหมือนเราหนีจากเขาได้อีกรอบ 228 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 เฉียดไป เขาแทบจะหายใจรดหน้าอยู่แล้ว 229 00:14:38,378 --> 00:14:41,215 เราจะถอดใจยอมแพ้ไม่ได้นะทุกคน ฉันพูดงั้นมาตลอดเลยใช่มั้ย 230 00:14:41,298 --> 00:14:44,176 นี่เป็นฝันร้ายๆ นี่เป็นฝันร้ายๆ 231 00:14:44,259 --> 00:14:46,303 นี่เป็นฝันร้ายๆ ต้องเป็นฝันร้ายแน่ๆ 232 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 เดี๋ยวนะ เจ้านี่มายังไง 233 00:14:48,931 --> 00:14:50,432 ยังไง… มาทำอะไรที่นี่ 234 00:14:50,516 --> 00:14:51,475 ผมก็ไม่รู้ 235 00:14:52,935 --> 00:14:55,020 คือ เขาไม่รู้ ฉันอ่านใจคนได้ 236 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 - ฉันเลยรู้ แต่นั่นแหละ - โอเค พอแค่นั้น 237 00:14:58,524 --> 00:14:59,858 เด็กนี่เป็นใครนะ 238 00:14:59,942 --> 00:15:01,401 เขาเป็นคนที่จะมาแทนซูซานเหรอ 239 00:15:01,485 --> 00:15:02,986 ใครก็แทนซูซานไม่ได้ บิทเทลิก 240 00:15:03,070 --> 00:15:05,489 - เขาไม่ใช่ซูซาน - ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 241 00:15:05,572 --> 00:15:07,032 เราคุยกันเรื่องของนายอยู่ 242 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 และพูดถึงสหายโจรผู้ล่วงลับ ซูซาน คนเก่งที่สุดในหมู่เรา 243 00:15:10,494 --> 00:15:12,246 - เก่งกว่านาย - มีประโยชน์มาก 244 00:15:12,329 --> 00:15:14,206 มาดูกันว่าเราอยู่ที่ไหนและเมื่อไหร่ 245 00:15:14,289 --> 00:15:18,210 นี่เหมือนห้องที่แกว่งไกวและไม่มีผนัง 246 00:15:18,293 --> 00:15:21,296 เดาว่า ดูจากอัลกอริทึมของ… 247 00:15:21,380 --> 00:15:22,381 อัลกอริทึมเหรอ 248 00:15:29,555 --> 00:15:30,764 เดี๋ยวนะ 249 00:15:31,598 --> 00:15:36,061 นั่นธงโจรสลัดจีน นั่นก็ตัวโจรสลัดจีน 250 00:15:36,144 --> 00:15:37,938 นั่นก็นกแก้วจีนด้วย 251 00:15:39,273 --> 00:15:42,651 นั่นน่าจะมาดามเจิ้ง แต่เป็นไปได้ไง 252 00:15:47,114 --> 00:15:48,782 โอ๊ยสุดขีด! 253 00:15:48,866 --> 00:15:52,661 เราอยู่กลางการศึกระหว่าง เจิ้งยี่เซากับกองทัพเรืออังกฤษ 254 00:15:52,744 --> 00:15:55,122 - แต่นั่นมันยุคไหนนะ - ปี 1810 ที่มาเก๊า 255 00:15:55,205 --> 00:15:58,792 - ทุกคน คิดออกแล้ว ปี 1810 ที่มาเก๊า - โห ไชโย 256 00:15:58,876 --> 00:16:00,836 - เก่งมาก - เก่งมาก วิดจิท 257 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 - อยากฟังเรื่องเกี่ยวกับมาเก๊ามั้ย - ไม่อยาก! 258 00:16:03,005 --> 00:16:05,507 - ผู้บุกรุก! - ไงนะ อะไรนะ 259 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 สายลับ! 260 00:16:06,675 --> 00:16:08,260 นี่เหมือนมีคนยิงธนูใส่เราเหรอ 261 00:16:09,511 --> 00:16:12,055 - นายโอเคมั้ย - ไม่เป็นไร ตายไม่ได้ 262 00:16:12,139 --> 00:16:13,140 ทุกคนตายได้ทั้งนั้น 263 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 - ไม่สิ เพราะนี่เป็นแค่ฝัน - เป็นนี่จะไม่มั่นใจขนาดนั้นนะ เจ้าหนู 264 00:16:15,726 --> 00:16:17,561 ไม่ใช่ฝันแน่ๆ จ้า 265 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 ยิง! 266 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 หยุดคุย หาที่กำบัง! 267 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 ยิง! 268 00:16:32,826 --> 00:16:34,328 ประตูนั่นคือช่องมิติ 269 00:16:34,411 --> 00:16:37,206 - เผ่น ไปเลยไป! - เผ่น! 270 00:16:38,916 --> 00:16:41,210 ไปทางประตูเลยเร็วทุกคน 271 00:16:46,173 --> 00:16:47,341 โอเค งั้นนี่ก็เป็นแค่… 272 00:16:47,424 --> 00:16:48,592 ประตูธรรมดา 273 00:16:48,675 --> 00:16:51,053 จริง ผิดเอง ไม่ต้องย้ำ 274 00:16:51,136 --> 00:16:54,932 ไม่ๆ แต่ไหนๆ ก็มาแล้ว ขโมยอะไรได้ก็เอา เก็บไป 275 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 นี่ก็น่าสน 276 00:16:58,644 --> 00:17:00,479 วางเลย วางก่อน 277 00:17:00,562 --> 00:17:02,147 แล้วก็จะวางเดี๋ยวนี้ 278 00:17:03,899 --> 00:17:04,983 โชคดีเป็นบ้า 279 00:17:05,067 --> 00:17:06,234 ว้าว 280 00:17:06,318 --> 00:17:09,320 เอ้า รู้แล้วว่าพลาดตรงไหน ช่องมิติจริงๆ อยู่ห่างจากนี่ 50 ไมล์ 281 00:17:09,404 --> 00:17:11,323 แต่ถ้าเราไปถึงตรงนั้น… ชีวิตก็ไม่ง่าย… 282 00:17:11,406 --> 00:17:13,742 เพราะจะดันไปอยู่ในปี 1200 ก่อนคริสตกาล 283 00:17:13,825 --> 00:17:16,161 เราจะข้ามเวลาไปที่ ปี 1200 ก่อนคริสตกาลเหรอ 284 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 เราจะไป แต่เราไม่รู้จักนาย 285 00:17:17,954 --> 00:17:19,580 งั้นนั่นอะไร นั่นแผนที่เหรอ 286 00:17:19,665 --> 00:17:22,000 ไม่ต้องตอบมัน วิดจิท มันอาจเป็นโจรขโมยแผนที่ 287 00:17:22,084 --> 00:17:23,752 - แสดงว่าเป็นแผนที่จริงๆ - ใช่ เป็นแผนที่ ฮื่อ 288 00:17:23,836 --> 00:17:24,837 วิดจิท! 289 00:17:24,920 --> 00:17:28,131 มันไม่ใช่แผนที่ธรรมดา แต่เป็นผัง โอเคนะ 290 00:17:28,214 --> 00:17:30,300 - ใช่ คือผังจักรวาล… - จักร… เข้าใจ 291 00:17:30,384 --> 00:17:33,095 ผังจักรวาลแสดงจุดอปกติ 292 00:17:33,178 --> 00:17:36,849 และช่องมิติมากมาย สุดจะพัวพันซับซ้อนอีรุงตุงนัง 293 00:17:36,932 --> 00:17:41,353 แห่งเวลา ปริภูมิ ความดีความชั่ว และทุกมิติ 294 00:17:41,436 --> 00:17:43,272 รวมทั้งมิติที่หนึ่ง สอง สามและสี่ 295 00:17:43,355 --> 00:17:46,859 ผังนี้ทำให้เราเดินทางไปได้ทั่วจักรวาล 296 00:17:48,777 --> 00:17:51,738 เว้นแต่ตรงมุมที่ถูกฉีกหายไป 297 00:17:52,614 --> 00:17:53,574 ก็เรียกแผนที่แหละ 298 00:17:59,121 --> 00:18:00,497 โอ๊ยตาย 299 00:18:01,331 --> 00:18:02,291 นั่นมาดามเจิ้ง 300 00:18:07,629 --> 00:18:10,048 ใช่ๆ ใช่เขาแน่ๆ ดูเครื่องหัวสิ 301 00:18:19,057 --> 00:18:20,184 ทุกคนพูดกวางตุ้งกันได้เหรอ 302 00:18:20,267 --> 00:18:21,810 - เปล่า - จะพูดได้ไง 303 00:18:30,611 --> 00:18:32,529 พูดได้สิ ก็เนี่ยพูดกันอยู่ 304 00:18:32,613 --> 00:18:34,656 - ไม่นะ อ๋อ ใช่ โทษที - ไม่พูด 305 00:18:36,033 --> 00:18:37,326 หมวกแปลภาษา 306 00:18:37,409 --> 00:18:40,996 ชัดเจนไหม หรือต้องโดนผ่าก่อนจึงจะรู้เรื่อง 307 00:18:42,873 --> 00:18:44,708 ควักตามากิน 308 00:18:48,378 --> 00:18:50,297 แล้วครอบครัวจะคิดยังไง 309 00:18:50,923 --> 00:18:53,050 โอเค เราต้องเผ่นกันจริงจังละ 310 00:18:53,133 --> 00:18:55,344 มีเวลา 30 วินาที บอกมาว่าพวกแกเป็นใคร 311 00:18:55,427 --> 00:18:59,723 และมาทำอะไรในเรือของฉัน ไม่งั้นฉันจะฆ่าแก 312 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 ฉันชื่อเพเนโลปี 313 00:19:01,934 --> 00:19:05,270 และถึงพวกเราจะไม่มีสนับสนุน การมีผู้นำตามระบบโครงสร้างเชยๆ 314 00:19:05,354 --> 00:19:06,855 แต่ดูจากสภาพฉันก็เป็นผู้นำ 315 00:19:09,358 --> 00:19:11,735 แต่ตามหลักการแล้วพวกเราเท่าเทียมกัน 316 00:19:12,361 --> 00:19:15,948 ตามหลักการแล้ว ฉันจะเชือดทุกคนโดยเท่าเทียม 317 00:19:16,532 --> 00:19:20,452 ขอโทษนะครับ มาดามเจิ้ง นี่เป็นแฟนตัวยง ผมเควิน แฮดด็อค 318 00:19:20,536 --> 00:19:25,082 ผมอ่านเรื่องของคุณมาเยอะมากจาก "โจรสลัด นักดาบ และเหล่าร้ายใจทราม" 319 00:19:25,707 --> 00:19:27,125 คุณต้องเปลี่ยนเส้นทาง 320 00:19:27,209 --> 00:19:30,838 ตอนนี้คุณสู้อยู่กับทั้งบริเตน จีนและโปรตุเกส 321 00:19:31,630 --> 00:19:32,631 อ๋อ รู้แล้ว 322 00:19:33,131 --> 00:19:35,008 คือ เขาแค่… ไม่ใช่พวกเรา 323 00:19:35,092 --> 00:19:38,846 มาดามเจิ้ง คุณคิดจะนำกองเรือ ไปซ่อนที่ปากแม่น้ำกวางตุ้งใช่มั้ย 324 00:19:38,929 --> 00:19:40,722 ฉันก็เพิ่งคิดอยู่ 325 00:19:41,557 --> 00:19:43,976 ยังไม่แน่ใจว่านั่นเป็นกลยุทธ์ที่ใช้ได้ไหม 326 00:19:44,059 --> 00:19:44,893 ใช้ได้ 327 00:19:44,977 --> 00:19:47,729 เรือของพวกอื่นมีอาวุธมากกว่า แต่คุณรู้จักน่านน้ำที่นี่ดีกว่า 328 00:19:47,813 --> 00:19:49,398 นึกแล้วเชียวๆ 329 00:19:49,481 --> 00:19:52,025 เรืออังกฤษอืดอาดจะต้องติดหล่ม 330 00:19:52,526 --> 00:19:53,861 เดี๋ยวนะ 331 00:19:54,862 --> 00:19:56,029 ท่าทางแกดู… 332 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 อังกฤษ 333 00:19:58,740 --> 00:20:01,952 จะรู้ได้ยังไงว่านี่ไม่ใช่กับดักและแกไม่ใช่สายลับ 334 00:20:02,035 --> 00:20:04,746 ก็อาจจะใช่ ย้ำอีกที นี่ไม่รู้จักกัน 335 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 งั้นคุณมีทางเลือกอะไรล่ะ 336 00:20:11,628 --> 00:20:14,047 สรั่งเรือ สั่งเปลี่ยนทิศ 337 00:20:24,892 --> 00:20:26,101 ประทับใจนะ 338 00:20:27,227 --> 00:20:28,687 ไปได้ความคิดนี้มาจากไหน 339 00:20:28,770 --> 00:20:31,231 เป็นกลยุทธ์ของคุณเอง ผมรับความดีความชอบไม่ได้ 340 00:20:31,773 --> 00:20:33,609 - เก่งมาก "เคลวิน" - เก่งมาก เจ้าหน้าใหม่ 341 00:20:33,692 --> 00:20:35,402 คิดอะไรเหมือนซูซานเลย 342 00:20:35,485 --> 00:20:37,070 ทุกคน ใกล้จะถึงจุดนั้นแล้ว 343 00:20:37,154 --> 00:20:40,199 อยากให้ทิ้งไว้ตรงนี้ ไกลปืนเที่ยงแบบนี้น่ะนะ 344 00:20:40,282 --> 00:20:42,826 - ใช่ครับ มาดาม - ดี ไปกันเลย 345 00:20:43,327 --> 00:20:46,455 บาย แล้วก็โชคดีกับการเที่ยวบอกคน เรื่องที่เขารู้ดีอยู่แล้ว 346 00:20:46,538 --> 00:20:47,789 อะไรนะ จะทิ้งผมเหรอ 347 00:20:47,873 --> 00:20:49,833 รู้สึกไม่ดีถ้าจะต้องทิ้งเด็กเล็กๆ เอาไว้ 348 00:20:49,917 --> 00:20:50,918 เย็นชาเกิน 349 00:20:51,001 --> 00:20:52,836 ใช่ เด็กคนนี้อาจช่วยอะไรเราได้ 350 00:20:52,920 --> 00:20:54,213 - มันช่วยเราไม่ได้ - ไม่เหรอ 351 00:20:54,296 --> 00:20:55,964 แต่ฉันใช้งานเขาได้ 352 00:20:56,048 --> 00:20:58,342 เป็นคนที่มีความรู้กว้างขวาง มาเป็นที่ปรึกษา 353 00:20:59,092 --> 00:21:01,386 อยากอยู่กับฉันไหม เควิน 354 00:21:01,470 --> 00:21:05,015 หากมีโหราพยากรณ์อย่างเธอ ฉันจะควบคุมทั้งน่านน้ำและครองโลกได้ 355 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 เธอจะร่ำรวยมั่งคั่งจนเหลือเชื่อเลยล่ะ 356 00:21:07,851 --> 00:21:10,354 - อะไรนะ - ว้าว นั่นก็น่าสนใจมากครับ… 357 00:21:10,437 --> 00:21:13,524 อ๋อ แต่เขาเป็นพวกเรา เสียใจด้วยนะ เขาต้องโหนไปกับเรา 358 00:21:13,607 --> 00:21:16,235 ไปกัน "เคพเลอร์" หรือ "แคมตัน" 359 00:21:18,695 --> 00:21:20,489 อยู่ประมาณตรงนั้น 360 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 นี่แหละ 361 00:21:27,329 --> 00:21:30,165 ไปกันเรา "เครมิน" ไปเลย! 362 00:21:42,845 --> 00:21:46,223 โอเค ลุกขึ้นแล้วบอกอนาคตมาเลย 363 00:21:46,306 --> 00:21:48,684 บอกมาว่าเราจะเจอสมบัติที่ไหน 364 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 แต่ผมบอกอนาคตไม่ได้ ผมบอกได้แค่เรื่องในอดีต 365 00:21:52,145 --> 00:21:54,231 อดีตเหรอ เรื่องนั้นใครๆ ก็บอกได้ 366 00:21:54,314 --> 00:21:56,316 เท่ากับมันไม่ใช่คนพิเศษ อย่างที่ฉันก็บอกไว้ 367 00:21:56,400 --> 00:21:59,987 - ใช่ บอกไว้จริง - นางมาดามนั่นหลอกให้เราพามันมาด้วย 368 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 โห นางหลอกเก่ง 369 00:22:01,154 --> 00:22:03,323 จากนี้นายต้องไปเองแล้ว 370 00:22:03,407 --> 00:22:07,119 เพราะเราเป็นทีมเด็ดรวมโจรขั้นเทพ 371 00:22:07,202 --> 00:22:11,915 ต้องเคลื่อนไหวรวดเร็ว จะปล่อยให้พวกหนอนหนังสือถ่วงให้ช้าไม่ได้ 372 00:22:11,999 --> 00:22:14,877 กระจายตัวกันไป ลองดูว่าหาอะไรขโมยได้มั้ย 373 00:22:19,756 --> 00:22:21,300 อะไร นั่นอะไร 374 00:22:21,383 --> 00:22:23,260 - ของมีค่ารึเปล่า - หาค่าไม่ได้ 375 00:22:25,846 --> 00:22:29,808 สโตนเฮนจ์ตอนกำลังก่อสร้าง 376 00:22:31,435 --> 00:22:34,271 อ้อ โอเค งั้นเราจะออกจากตรงนี้ยังไง 377 00:22:34,354 --> 00:22:37,232 ก็ จากการคำนวณของฉัน จากศาสตร์นี้ 378 00:22:37,316 --> 00:22:40,986 ช่องมิติจะเปิดอีกที… พรุ่งนี้เช้า 379 00:22:41,069 --> 00:22:43,614 เราจะได้พัก เพราะตรงนี้ไม่มีสมบัติอะไรให้จิ๊ก 380 00:22:44,239 --> 00:22:46,992 ไม่มีสมบัติเหรอ หมายความว่าไง "ไม่มีสมบัติ" 381 00:22:47,075 --> 00:22:50,537 สโตนเฮนจ์เป็นสมบัติสำคัญสุดเท่าที่มนุษย์จะมีได้ 382 00:22:50,621 --> 00:22:53,123 เราจะได้รู้ว่าสโตนเฮนจ์สร้างมาทำไม 383 00:22:53,207 --> 00:22:56,585 ปริศนาที่ตั้งอยู่มานานกว่า 4,000 ปี 384 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 นั่นไม่เรียกว่าสมบัติมีค่า 385 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 มันมีค่าต่อผม 386 00:23:03,175 --> 00:23:04,259 เจ้าตัวน้อยนั่นเป็นใครกัน 387 00:23:04,343 --> 00:23:05,344 ไม่รู้สิ 388 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 หรือเขาอาจเป็นซูซานใหม่ของเราจริงๆ 389 00:23:13,018 --> 00:23:14,144 - ไม่ได้ ไม่ - ไม่หรอก 390 00:23:14,228 --> 00:23:17,064 เอ้า เร็วเข้า ลงแรงเยอะๆ หน่อย 391 00:23:17,147 --> 00:23:18,649 มาเร็ว จัดการเสีย 392 00:23:18,732 --> 00:23:20,150 เอ้า ดึงต่อ 393 00:23:20,234 --> 00:23:21,944 ก็ดึง… เอาให้ตั้ง 394 00:23:27,491 --> 00:23:28,951 เอ้า เยี่ยม ตายอีกศพละ 395 00:23:29,034 --> 00:23:31,995 อลัน อลัน บอกเด็กนายดึงนิ้วออกมาเร็ว 396 00:23:32,079 --> 00:23:35,123 ดึงไม่ได้ ดึงไม่ได้จริงๆ มันติดอยู่งี้ 397 00:23:35,707 --> 00:23:37,459 ทาสคนที่แล้วตายเพราะอะไรนะ 398 00:23:38,126 --> 00:23:39,670 ก็ตายใต้หินนั่นไง 399 00:23:39,753 --> 00:23:41,296 ขอโทษนะครับ 400 00:23:41,380 --> 00:23:45,008 คือเราเร่งงานสุดเท่าที่ทำได้แล้ว โอเคนะ น่าจะเสร็จวันอังคาร ฮื่อ 401 00:23:45,092 --> 00:23:48,595 ผมแค่อยากบอกว่าที่นี่ช่างมีมนตร์ขลัง 402 00:23:48,679 --> 00:23:50,347 งั้นเหรอ หวังว่าไอ้ตรงนี้จะตั้งอยู่ได้ตลอด 403 00:23:51,431 --> 00:23:52,432 ตั้งไปนานแน่ 404 00:23:52,516 --> 00:23:55,018 แต่คนก็พูดแบบเดียวกันกับเฮนจ์อื่นๆ ทั้งหมด 405 00:23:55,102 --> 00:23:56,770 - อย่างวู้ดเฮนจ์เหรอ - นั่นก็ด้วย 406 00:23:56,854 --> 00:23:57,771 เราลองมาหมดแล้ว 407 00:23:57,855 --> 00:24:00,357 ลองวู้ดเฮนจ์ไม้ สตรอว์เฮนจ์ฟาง เพ็บเบิลเฮนจ์กรวด 408 00:24:00,440 --> 00:24:02,359 พีเพิ่ลเฮนจ์คน นั่นเราก็ลองทำแล้ว 409 00:24:02,442 --> 00:24:05,988 อันนั้นก็คือฉัน อลัน กับทาสคนอื่นๆ ที่ยืนล้อมวง 410 00:24:06,071 --> 00:24:07,781 แบบยืนอย่างนี้เลย นึกออกมั้ย 411 00:24:07,865 --> 00:24:09,408 ไม่ได้ผล ยืนแป๊บเดียวปวดแขน 412 00:24:09,491 --> 00:24:12,077 แล้วสุดท้ายคุณติดตามการเคลื่อนที่ของดาวได้ไหม 413 00:24:12,160 --> 00:24:12,995 อะไรนะ 414 00:24:13,078 --> 00:24:15,455 สโตนเฮนจ์ควรจะเป็นแผนที่ดาวไม่ใช่เหรอ 415 00:24:17,249 --> 00:24:19,376 - อ๋อ ใช่ ก็อาจเป็นได้นะ - แต่ก็ต้องใช่สิ 416 00:24:19,459 --> 00:24:23,922 ช่วงอายัน พระอาทิตย์จะขึ้นเหนือเสาหลักพอดี 417 00:24:25,174 --> 00:24:27,384 อ้าว จริงเหรอ ก็นั่นไง 418 00:24:28,135 --> 00:24:29,636 ว่าแต่ตรงไหนคือเสาหลักนะ 419 00:24:29,720 --> 00:24:31,805 หรือคุณจะเอามาใช้บูชายัญ 420 00:24:31,889 --> 00:24:34,016 ก็เป็นได้ เอาไปใช้บูชายัญก็ได้นะ 421 00:24:34,099 --> 00:24:37,102 ไอ้สโตนเฮนจ์เนี่ย มันก็เหมือนตั้งที่ไว้ให้เช่า นึกออกมะ 422 00:24:37,186 --> 00:24:40,105 บางคนอาจจะจัดงานเลี้ยง งานแต่ง งานบูชายัญ 423 00:24:40,189 --> 00:24:43,233 เอาจริงมันเป็นแค่จุดปักหมุดน่ะ ทำไรแปลกใหม่หน่อย 424 00:24:43,317 --> 00:24:46,820 จะได้เรียกลูกค้า แล้วก็ไถซะเลย 425 00:24:46,904 --> 00:24:48,614 หมายความว่าไง 426 00:24:48,697 --> 00:24:49,615 ร้านของที่ระลึกไง 427 00:24:50,908 --> 00:24:53,619 ซื้อสโตนเฮนจ์จิ๋วกัน รีดให้หมดตัวเลย เอาบ้างไหม 428 00:24:53,702 --> 00:24:56,914 เอากะหล่ำมาแลกก็ได้ คิดราคาไม่บอกผ่าน ซื้อก่อนถูกกว่า 429 00:24:58,332 --> 00:24:59,833 พ่อพูดถูก 430 00:24:59,917 --> 00:25:02,461 มันแค่หินหนึ่งกองที่มีร้านของที่ระลึก 431 00:25:05,714 --> 00:25:07,966 ใช่ แต่นั่นแหละสโตนเฮนจ์ถึงได้เฉียบมาก 432 00:25:08,967 --> 00:25:09,927 ก็ยังเจ๋งอยู่ดี 433 00:25:10,010 --> 00:25:10,928 ใช่ 434 00:25:11,762 --> 00:25:13,889 ผมขออยู่ดูต่อได้มั้ย 435 00:25:13,972 --> 00:25:15,140 เชิญตามสบายเลย ไอ้หนู 436 00:25:15,224 --> 00:25:17,351 แค่อย่าให้อะไรหล่นทับละกัน 437 00:25:18,060 --> 00:25:20,562 มา เร็วเข้า อลัน ลงแรงหน่อยเว้ย 438 00:25:23,774 --> 00:25:28,362 เหล่าโจรเวลา แด่พรุ่งนี้ การปล้นแห่งศตวรรษ 439 00:25:28,445 --> 00:25:29,446 พรุ่งนี้ 440 00:25:29,530 --> 00:25:35,244 คนจะต้องพูดถึงการปล้นของเราและฉัน… พวกเราที่ช่วยกันนำ ไปชั่วกาลนาน 441 00:25:35,953 --> 00:25:37,871 แด่สุดยอดผองโจร 442 00:25:37,955 --> 00:25:41,208 - แด่เรา - อย่า อย่าเพิ่ง แด่เรา 443 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 - ดื่มได้ - ดื่มได้ยัง 444 00:25:42,626 --> 00:25:45,128 - พวกคุณเป็นใครกันแน่ - อ๋อ ถามเรื่องฉันเหรอ 445 00:25:45,212 --> 00:25:47,172 จริงดิ อยากรู้เรื่องของฉันเหรอ 446 00:25:47,256 --> 00:25:49,967 - ที่จริงอยากรู้เรื่องทุกคน - ฉันคือเพเนโลปี 447 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 แต่มีชื่อเล่นที่คนเริ่มรู้จักกันว่าเพลิงพายุ ใช่มั้ยทุกคน 448 00:25:52,970 --> 00:25:54,888 - ใช่ ก็ได้ ใช่ - ใช่ 449 00:25:54,972 --> 00:25:57,766 ถามเรื่องของใจเหรอ นี่เริ่มล้วงลึกนะ 450 00:25:57,850 --> 00:26:01,937 ใจสลาย และฉันจะไม่พูดถึงความรักที่เสียไป 451 00:26:02,020 --> 00:26:04,398 คู่หมั้นที่หายตัวไป 452 00:26:04,940 --> 00:26:06,316 โอเค 453 00:26:06,400 --> 00:26:09,236 ฉันไม่ใช่ผู้นำกลุ่ม แต่เป็นคนที่ต้องดูแลคนอื่น 454 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 คือ เรื่องนั้นยังต้องคุยกันใหม่ 455 00:26:11,488 --> 00:26:14,241 นี่คือจูดี้ ชีวิตนี้ไม่เคยเคารพผู้นำ 456 00:26:14,992 --> 00:26:19,121 เป็นนักจิตวิทยาขั้นเทพ สามารถเจาะใจนายได้ 457 00:26:19,204 --> 00:26:20,330 รู้เลยว่าใครคิดอะไรอยู่ 458 00:26:20,914 --> 00:26:21,790 นายเศร้า 459 00:26:21,874 --> 00:26:24,001 นี่เป็นวันที่ฉันมีความสุขที่สุดในชีวิต 460 00:26:24,501 --> 00:26:25,335 ยังไม่ค่อยมีประสบการณ์ 461 00:26:25,419 --> 00:26:29,173 ส่วนนี่ก็อัลโต้ ไม่มีใครรู้ว่าอัลโต้ตัวจริงเป็นไง รวมถึงตัวอัลโต้เอง 462 00:26:29,256 --> 00:26:30,674 เป็นเจ้าแห่งการพรางตัว 463 00:26:30,757 --> 00:26:32,718 จากสมัยเล่นละครน่ะ เข้าใจกันนะ 464 00:26:32,801 --> 00:26:35,429 สวัสดี ฉันชื่อวอลเตอร์ แบกเป้ท่องเที่ยว 465 00:26:36,597 --> 00:26:37,472 แต่นแต๊น! 466 00:26:37,556 --> 00:26:40,475 กลับมาแล้ว อัลโต้ ชายที่เพิ่งรู้จักเมื่อไม่กี่อึดใจก่อน 467 00:26:40,559 --> 00:26:41,602 พี่ชอบมาก 468 00:26:41,685 --> 00:26:42,936 - ทั้งใส่อารมณ์ มาครบ - ขอบคุณ 469 00:26:43,020 --> 00:26:46,023 - น่าทึ่งตรึงใจที่สุด - ส่วนนี่ก็วิดจิท 470 00:26:46,106 --> 00:26:49,693 เป็นเจ้าแห่งการอ่านแผนที่ เขาไม่ชอบนาย ไม่ไว้ใจนาย 471 00:26:49,776 --> 00:26:53,030 - ไม่ชอบ ไม่ไว้ใจ - แต่เพิ่งรู้จักกันเองนะ 472 00:26:53,113 --> 00:26:56,325 ก็ยิ่งเป็นเหตุผลที่ไว้ใจไม่ได้ เควิน นั่นชื่อจริงรึเปล่าก็ไม่รู้ 473 00:26:56,408 --> 00:26:59,036 เขาปักไว้ในชุดนอนเลยนะ 474 00:26:59,870 --> 00:27:04,082 - พูดเรื่องจริง - และนี่คือบิทเทลิก 475 00:27:04,833 --> 00:27:08,795 มีกำลังเท่ากับชายทั่วไปโดยเฉลี่ยเจ็ดคน 476 00:27:08,879 --> 00:27:10,088 เจ็ดใช่มั้ย 477 00:27:11,215 --> 00:27:13,800 เอาเป็นว่าเท่ากับชายทั่วไปเจ็ดคน… 478 00:27:14,593 --> 00:27:17,763 อย่างที่เห็นตอนที่เขาพังผนังห้องนอนด้วยมือเปล่า 479 00:27:17,846 --> 00:27:20,390 เขายังเป็นคนอ่อนไหว 480 00:27:21,558 --> 00:27:23,435 ไม่มีหรอก จริงๆ บ้าระห่ำ 481 00:27:26,271 --> 00:27:28,982 แล้วพวกคุณหนีจากเจ้าหัวโตนั่นทำไม 482 00:27:29,066 --> 00:27:32,277 เพราะพวกเราต้องหนีจากเจ้าสูงสุด 483 00:27:32,361 --> 00:27:34,488 นายเจ้าสูงสุดคือไอ้หัวโตนั่นน่ะนะ 484 00:27:34,571 --> 00:27:36,156 ในกรณีนี้ก็ใช่ 485 00:27:36,240 --> 00:27:40,619 ฮื่อ นายเจ้าสูงสุดโมโหเรา เมื่อก่อนเป็นเจ้านายเรา เราทำให้ไม่พอใจ 486 00:27:40,702 --> 00:27:42,579 - ทำอะไรลงไป - ก็เขาไม่เห็นค่าของเรา 487 00:27:42,663 --> 00:27:46,083 เขาพยายามบังคับพวกเราให้ทำ อย่างที่เขาอยากให้ทำเป๊ะๆ 488 00:27:46,166 --> 00:27:47,668 - อ่าฮะ - เราเลยขโมยแผนที่มาเสีย 489 00:27:47,751 --> 00:27:49,211 แล้วหนีมาด้วยกัน 490 00:27:49,294 --> 00:27:50,921 แล้วเขาก็รู้ว่าเป็นฝีมือเรา เพราะเขารู้ทุกอย่าง 491 00:27:51,004 --> 00:27:53,173 งั้นทำไมถึงไม่รู้ว่าจะจับพวกคุณได้ไง 492 00:27:53,257 --> 00:27:55,342 - ไม่มีแผนที่ก็ยากหน่อยนะ - ตูม! 493 00:27:55,425 --> 00:27:58,470 อาหารเสร็จแล้ว เพเนโลปี 494 00:27:59,513 --> 00:28:00,347 ขอบคุณ 495 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 - นี่ของเธอ - อ้าว ว้าว ขอบคุณ 496 00:28:04,393 --> 00:28:06,311 ของนายให้ชามพิเศษสองด้าน 497 00:28:08,188 --> 00:28:09,982 นี่มันชามข้าวหมา 498 00:28:14,486 --> 00:28:19,616 นี่อาจไม่ควรพูด แต่ผมว่ามันไม่ดีที่จะขโมย 499 00:28:19,700 --> 00:28:22,744 ยิ่งไม่ดีเข้าไปใหญ่ ถ้าขโมยของในประวัติศาสตร์ 500 00:28:24,037 --> 00:28:26,248 - หรือทิ้งมันไว้ที่นี่ - กำจัดมันเลยได้มั้ย 501 00:28:26,331 --> 00:28:30,335 เพเนโลปี วิดจิท เราควรพาเขากลับไปส่งบ้าน 502 00:28:31,086 --> 00:28:34,965 โอเค ได้ หลังจากขโมยม้าแล้วจะพาไปที่… 503 00:28:35,549 --> 00:28:37,467 บิงลี่ย์ ปี 2024 504 00:28:37,551 --> 00:28:40,637 อ่าฮะ นั่นคือ "บิงเกอร์ลี่ ปี 2022" 505 00:28:55,068 --> 00:28:58,197 เอางี้ ฉวยโอกาสนี้นั่งให้เกียรติซูซานกันดีกว่า 506 00:28:58,280 --> 00:28:59,406 คิดถึงซูซานไว้ 507 00:28:59,489 --> 00:29:01,074 - จัด - ซูซาน เขาเคย… 508 00:29:01,158 --> 00:29:02,576 แค่คิดไม่ได้ให้พูด 509 00:29:35,359 --> 00:29:36,401 เดมอน 510 00:29:37,778 --> 00:29:39,863 ไม่ได้พูดถึงแก ดีม่อน เรียกเดมอน 511 00:29:41,532 --> 00:29:43,200 ก็เป็นสองชื่อที่คล้ายกันจริงๆ 512 00:29:43,700 --> 00:29:45,327 เดมอน! 513 00:29:45,410 --> 00:29:47,496 ท่านเจ้าสุดมืดมิด 514 00:29:48,997 --> 00:29:50,541 องค์ชั่วช้าสามานย์ 515 00:29:50,624 --> 00:29:54,586 ไปสืบมาเป็นยังไง ได้ข่าวอะไรจากหอคอยลอยฟ้า 516 00:29:54,670 --> 00:29:55,796 ก็เดิมๆ 517 00:29:56,505 --> 00:29:57,840 คิดค้นดอกไม้ใหม่ 518 00:29:58,799 --> 00:30:00,717 ดลใจนกให้ร้องเพลง 519 00:30:01,468 --> 00:30:02,469 โอ๊ย น่ารังเกียจนัก 520 00:30:03,512 --> 00:30:06,640 หากข้าได้ครองจักรวาลเมื่อใดจะพลิกให้หมด 521 00:30:07,432 --> 00:30:08,684 แน่นอน 522 00:30:09,726 --> 00:30:11,103 หากข้ามีแผนผัง 523 00:30:11,603 --> 00:30:15,357 แต่ว่าท่านเงามืดแห่งเงาดำ ผังนั้นมีจริงอยู่ 524 00:30:15,440 --> 00:30:17,818 ข้าก็ต้องรู้สิ ข้าเป็นคนบอกเจ้าเอง เดมอน 525 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 ไม่ต้องลงมาบอกสิ่งที่ข้าเป็นคนบอกเจ้า 526 00:30:20,696 --> 00:30:22,531 แล้วนึกว่านั่นเป็นข้อมูลใหม่ 527 00:30:22,614 --> 00:30:26,368 แน่นอน แต่สิ่งที่ท่านอาจอยากรู้ ท่านผู้ผิดตลอด 528 00:30:26,451 --> 00:30:28,704 คือแผนผังนั้นถูกขโมยไปแล้ว 529 00:30:29,913 --> 00:30:31,331 ว่าอะไรนะ 530 00:30:31,415 --> 00:30:36,378 แอบได้ยินท่านเจ้าสูงสุดพูดว่ามีคนเอาแผนผังไป 531 00:30:36,461 --> 00:30:38,922 มีคนขโมยพิมพ์เขียวจักรวาลไป… 532 00:30:39,756 --> 00:30:40,883 จากเจ้า… 533 00:30:44,303 --> 00:30:47,598 เป็นกลุ่มนอกคอกจากส่วนงานพืชพันธุ์ 534 00:30:48,891 --> 00:30:53,562 ข้าขโมยจากเขาไม่ได้ แต่อาจไปขโมยจากพวกมันอีกทีได้ 535 00:30:56,356 --> 00:31:00,194 ต้องหาตัวพวกมันให้ได้ก่อน เจ้าสู… จะจับได้ 536 00:31:00,277 --> 00:31:01,570 เก่งมาก เดมอน 537 00:31:02,905 --> 00:31:03,947 ไม่ได้ชมแก ดีม่อน 538 00:31:05,073 --> 00:31:10,537 ถ้าได้แผนผังมา ข้าจะได้สร้างจักรวาลซึ่งมีแต่ความเลวบริสุทธิ์ 539 00:31:11,121 --> 00:31:13,332 หนูจะกินแมว 540 00:31:13,415 --> 00:31:17,169 นกแก้วจะตะโกนคำด่าเราทั้งคืน 541 00:31:17,252 --> 00:31:18,921 ไม่ยอมให้นอนได้สงบ 542 00:31:19,004 --> 00:31:21,673 ไม่ว่าจะไปที่ไหนจะต้องเดินขึ้น 543 00:31:21,757 --> 00:31:25,802 จากจุดเอไปจุดบี ก็ต้องขึ้น 544 00:31:25,886 --> 00:31:30,224 แล้วเมื่อจะกลับจากจุดบีไปเอ ก็ต้องขึ้นอีก 545 00:31:32,184 --> 00:31:33,310 ข้าคิดมาแล้ว ได้ผลแน่ 546 00:31:33,393 --> 00:31:35,646 แทนที่จะมีน้ำ จะมีกรด 547 00:31:35,729 --> 00:31:38,232 แทนที่จะมีดอกไม้ จะมีแต่หนาม 548 00:31:38,315 --> 00:31:40,776 บางคนจะมีดวงตาอยู่ที่ก้น 549 00:31:40,859 --> 00:31:42,069 แปลว่าต้องเลือก 550 00:31:42,152 --> 00:31:46,114 จะเดินเปลือยแต่มองเห็น หรือใส่กางเกงแต่ตาแทบบอด 551 00:31:46,657 --> 00:31:50,661 และทุกอย่าง ทุกสิ่งจะต้องแหลมคม 552 00:31:52,120 --> 00:31:53,872 - ฟังแล้วเลวร้ายมาก - ขอบใจ เดมอน 553 00:31:54,831 --> 00:31:55,707 ขอบคุณเจ้าด้วย ดีม่อน 554 00:31:55,791 --> 00:31:57,960 องค์ชั่วช้าสามานย์ ข้าแอบได้ยินเจ้าสูงสุด 555 00:31:58,043 --> 00:32:01,046 พูดว่าเขาจะไปหาแผนที่นั้นที่ใด 556 00:32:01,964 --> 00:32:04,466 ที่เล็กๆ ซึ่งเรียกว่า… 557 00:32:09,054 --> 00:32:11,932 บิงลี่ย์ ปี 2024 558 00:32:13,892 --> 00:32:14,935 เรียกนางพราน 559 00:32:16,854 --> 00:32:22,609 ฟิอันนา! 560 00:32:22,693 --> 00:32:25,028 คิดว่าจะพาพวกเรากลับไปห้องนอนเขาได้เหรอ 561 00:32:25,112 --> 00:32:28,115 ได้ แต่ไม่เคยเห็น ช่องมิติมากมายในที่เดียวแบบนั้น 562 00:32:28,198 --> 00:32:29,616 ห้องของเขาอาจเป็นที่พิเศษ 563 00:32:29,700 --> 00:32:31,285 - โอเค แต่ตัวเขาไม่ได้พิเศษ… - ไม่ 564 00:32:31,368 --> 00:32:34,162 - ใช่มั้ย เกิดอะไรขึ้น… - โอ๊ย ผมติดใต้หิน 565 00:32:34,746 --> 00:32:36,290 ทำไมผมไปติดอยู่ใต้หิน 566 00:32:36,373 --> 00:32:38,041 เพราะเมื่อคืนลมพัดปลิวตลอดคืน 567 00:32:38,125 --> 00:32:39,835 เลยต้องหาอะไรทับจะได้ไม่ปลิว 568 00:32:42,045 --> 00:32:43,422 - ค่อยยังชั่ว - เย้! 569 00:32:43,922 --> 00:32:45,966 ช่องมิติเปิดแล้ว อยู่ตรงนั้น 570 00:32:46,049 --> 00:32:48,886 ไปกันเร็วๆ ช่องมิติเปิดแล้ว 571 00:32:48,969 --> 00:32:53,682 ไม่นะ ไม่จริง โอ๊ยกรรม 572 00:32:53,765 --> 00:32:56,977 เราพลาดจังหวะลงเสาหลัก 573 00:32:57,060 --> 00:32:58,729 เราทุกคนเสียดายกันหมดใช่มั้ย 574 00:32:58,812 --> 00:33:00,522 ไม่ เราไม่สน ไปกันเลย 575 00:33:00,606 --> 00:33:03,692 หยุดก่อน หยุด วิดจิท ฉันว่าไปกันดีกว่า 576 00:33:06,403 --> 00:33:08,989 - ไปกันเถอะ ต้องไปขโมยม้า - เย้ 577 00:33:17,331 --> 00:33:20,292 ถ้านี่เป็นฝัน ฉันก็ไม่อยากให้มันจบ 578 00:33:40,103 --> 00:33:44,358 น่าจะกำลังเจออะไรสักอย่าง ซึ่งเหมือน… อ้าว นั่นไง 579 00:33:44,441 --> 00:33:46,860 - โห ว้าว สวยมาก - อะไร 580 00:33:50,572 --> 00:33:53,075 - ฉันทำได้แล้ว เราทำได้ เราทุกคน - จริง 581 00:33:53,158 --> 00:33:55,577 - ไม่ใช่แค่ฉัน - ร่วมใจกันนะ 582 00:34:01,250 --> 00:34:04,461 โอ๊ย พระเจ้าช่วยกล้วยปิ้ง 583 00:34:05,629 --> 00:34:08,422 ขอโทษที่ใช้คำแบบนั้น แต่นั่นมันเมืองทรอย 584 00:34:09,007 --> 00:34:10,132 ใช่สิ เมืองทรอย 585 00:34:18,559 --> 00:34:22,771 เดี๋ยวนะ ที่บอกว่าจะขโมยม้า คือม้าเมืองทรอยงั้นเหรอ 586 00:34:22,855 --> 00:34:25,148 แน่นอนสิ ม้าที่โด่งดังที่สุดในโลก 587 00:34:25,232 --> 00:34:29,069 - มันใหญ่เกินใครจะขโมยได้ - ไม่มีอะไรใหญ่เกินที่เราจะขโมย 588 00:34:38,829 --> 00:34:41,748 โอเค พอมาเห็นใกล้ๆ อาจจะใหญ่เกินขโมยจริงด้วย 589 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 - ในภาพวาดมันเล็กกว่านี้นะ - เป็นภาพเล็กรึเปล่าล่ะ 590 00:34:44,251 --> 00:34:45,752 ภาพวาดทุกอย่างควรเท่าของจริงสิ 591 00:34:45,835 --> 00:34:47,713 ชำแหละเป็นชิ้นๆ แล้วค่อยเอามาประกอบใหม่มั้ย 592 00:34:47,795 --> 00:34:50,966 โอเค แล้วยังไง ขนเศษไม้ติดตัวไปงั้นเหรอ 593 00:34:51,049 --> 00:34:55,429 ก็เอาออกทีละชิ้น ทำเครื่องหมาย ซี ดี อี เอฟ จี 594 00:34:55,512 --> 00:34:56,554 - อัลโต้ - แล้วประกอบใหม่ 595 00:34:56,638 --> 00:34:58,307 - อัลโต้ - หรือใช้ตัวเลข เครื่องหมายอะไรก็ได้ 596 00:34:58,390 --> 00:35:00,434 ฉันไม่อยากพูดว่านั่นเป็นข้อเสนองี่เง่ามาก 597 00:35:00,517 --> 00:35:02,477 แต่คิดคำอื่นไม่ออก 598 00:35:02,561 --> 00:35:04,521 ก็เธอเป็นต้นคิดที่จะขโมยม้านี่ 599 00:35:04,605 --> 00:35:06,106 ไม่อยากเชื่อว่าพลาดตั้งแต่จะปล้นครั้งแรก 600 00:35:06,190 --> 00:35:07,608 นี่คือการปล้นครั้งแรกเหรอ 601 00:35:07,691 --> 00:35:10,736 ไม่ได้ทิ้งงานสบายๆ ในแผนกต้นกล้า เพื่อมาชำแหละม้านะ 602 00:35:10,819 --> 00:35:13,030 - ตอนนี้เรียกว่างานสบายเหรอ - หั่นไม่ได้ 603 00:35:13,113 --> 00:35:16,116 - มีคนอยู่ในนั้น - ทำไมถึงจะมีคนอยู่ในนั้น 604 00:35:16,742 --> 00:35:18,994 - เป็นเซอร์ไพรส์เหรอ - ใช่สิ บิทเทลิก 605 00:35:19,077 --> 00:35:21,955 ทหารกรีกจะถูกเข็นเข้าไปในกำแพงเมือง 606 00:35:22,039 --> 00:35:25,375 ลอบออกมาเปิดประตูให้กองทัพที่เหลือ แล้วซุ่มโจมตีเมืองทรอยในตอนเช้า 607 00:35:25,459 --> 00:35:29,004 โอเค นี่เป็นการเดินทางข้ามเวลาที่เสียของที่สุด 608 00:35:29,087 --> 00:35:30,380 วิดจิท ช่องมิติต่อไปอยู่ตรงไหน 609 00:35:30,464 --> 00:35:33,675 แผนที่บอกว่าอยู่ห่างไปตรงนั้น 50 ฟุต 610 00:35:34,968 --> 00:35:36,011 คือในเมืองทรอย 611 00:35:37,346 --> 00:35:41,141 โอเค เราต้องไปที่ช่องมิติ งั้นจะเข้าไปยังไง 612 00:35:41,225 --> 00:35:43,435 ทางเดียวที่จะเข้าได้ คือเข้าไปหลบในม้า 613 00:35:45,687 --> 00:35:47,981 - จุ๊ๆ เงียบกันหน่อย - ไม่ใช่แล้ว 614 00:35:48,857 --> 00:35:52,027 - เป็นชาวทรอยรึเปล่า - เปล่า เป็นโจร 615 00:35:52,110 --> 00:35:55,405 ดี เพราะเรากำลังจะ หลอกพวกทรอยครั้งใหญ่ 616 00:35:55,489 --> 00:35:58,617 เป็นแผนชั้นเลิศ ถ้าพวกเจ้ายืนตรงนั้น จะทำเราแผนแตก 617 00:35:58,700 --> 00:36:02,663 เราแค่อยากเห็นข้างใน เพราะอยากเห็นว่ามันอัจฉริยะแค่ไหน 618 00:36:02,746 --> 00:36:05,832 อยากเห็นสินะ โอเค เข้ามาเลย เร็วๆ ล่ะ 619 00:36:05,916 --> 00:36:06,875 ขึ้นมาเลย เจ้าตัวเล็ก 620 00:36:09,294 --> 00:36:12,297 ขึ้นไป! โอเค 621 00:36:12,381 --> 00:36:14,299 อาแจ็กซ์ นั่นใคร 622 00:36:14,383 --> 00:36:16,927 นักท่องเที่ยว อยากเข้ามาขอดูนิด นิดเดียว 623 00:36:17,010 --> 00:36:19,179 - โอเค - จับให้หน่อย 624 00:36:20,430 --> 00:36:22,432 - ขอผ่าน ขยับไปหน่อย - ว้าว 625 00:36:22,516 --> 00:36:25,519 ระวังหัวๆ เห็นมั้ย 626 00:36:26,478 --> 00:36:28,647 ไม่มีใครโง่พอจะเชื่อหรอก 627 00:36:29,731 --> 00:36:34,111 ไม่มีใครโง่พอจะเชื่อแผนสุดยอดนี้เหรอ ได้ โอเค 628 00:36:34,194 --> 00:36:36,613 อะไรกัน พวกนั้นจะลากม้าตัวเบ้อเร่อเข้าไป 629 00:36:36,697 --> 00:36:40,158 ใช่ คนเราเอาม้าสวยๆ ตางามๆ แบบนี้เข้าไปแน่ๆ 630 00:36:40,242 --> 00:36:44,162 โอเค แล้วจะเอาไปไว้ที่ไหน ในทุ่งไม้ใหญ่หรือไง 631 00:36:45,122 --> 00:36:47,165 - มันได้ผล - ขอบคุณ 632 00:36:47,249 --> 00:36:49,209 - รู้ได้ไง - มันอยู่ในประวัติศาสตร์ 633 00:36:49,293 --> 00:36:52,462 ไม่ใช่ประวัติศาสตร์ มันคืออนาคต อนาคตแห่งการทำสงคราม 634 00:36:54,590 --> 00:36:55,841 เอ้า 635 00:36:55,924 --> 00:36:58,135 เอ้า ขยับไปหน่อย 636 00:36:58,218 --> 00:37:00,053 - พิเศษมาก - มาดูกัน 637 00:37:00,137 --> 00:37:02,139 ชดเชยทุกอย่างให้เลย พวกกรีกเนี่ย 638 00:37:03,348 --> 00:37:05,142 โอ้โฮ ดูสิ 639 00:37:07,144 --> 00:37:08,854 ต้องพยายามสร้างน่าดูเลยนะ 640 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 ใช่ 641 00:37:10,022 --> 00:37:11,481 ดูสิ ดูสีที่เขาใช้ 642 00:37:11,565 --> 00:37:13,400 โครงสร้างก็ดี ว่าไหม 643 00:37:13,483 --> 00:37:15,652 สวยมาก มั่นคงด้วยนะ เอาจริงๆ 644 00:37:15,736 --> 00:37:16,820 ดูฝีมือที่ใช้ในการสร้าง 645 00:37:16,904 --> 00:37:19,072 ใช่ พวกกรีกขึ้นชื่อเรื่องนี้นะ 646 00:37:19,156 --> 00:37:20,199 พวกนั้นชอบม้า 647 00:37:20,282 --> 00:37:21,700 ชอบเลย 648 00:37:22,701 --> 00:37:23,702 นี่ ทางนี้! 649 00:37:25,537 --> 00:37:26,371 เก่งมาก 650 00:37:27,247 --> 00:37:29,416 นี่ ดูตามันสิ 651 00:37:29,499 --> 00:37:30,751 โอ้โห 652 00:37:32,461 --> 00:37:34,463 สวยมาก โอฟีเลสตีส 653 00:37:34,546 --> 00:37:36,465 งามแท้ๆ 654 00:37:36,548 --> 00:37:38,926 นี่ โอดีสซีอุส มันพูดถึงตาแล้ว 655 00:37:39,009 --> 00:37:40,052 ฉันทำตาเอง 656 00:37:44,973 --> 00:37:46,975 ไม่คิดว่ามันน่าสงสัยหน่อยเหรอ แซนธัส 657 00:37:47,059 --> 00:37:49,686 น่าสงสัยสุดเท่าที่เคยเห็นเลยล่ะ โอฟีเลสตีส 658 00:37:50,729 --> 00:37:53,398 - เผาทิ้งเลยดีกว่า - เผาไป 659 00:37:53,482 --> 00:37:54,816 คิดแบบเดียวกันเป๊ะเลย 660 00:37:54,900 --> 00:37:57,528 โอเค ไปทางขวา ขวา ไปซ้ายๆ 661 00:37:58,111 --> 00:37:59,196 แบบนี้ไม่เข้าท่าละ 662 00:38:00,280 --> 00:38:01,573 มีอะไร โอดีสซีอุส 663 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 พวกนั้นไม่ชอบม้าเหรอ 664 00:38:02,741 --> 00:38:04,785 มันจุดไฟเผาม้า 665 00:38:06,245 --> 00:38:07,913 - โห ดูมันสิ - ดูสิ สวยงาม 666 00:38:07,996 --> 00:38:09,915 - ติดไฟแล้วเนอะ - ใช่เลย 667 00:38:09,998 --> 00:38:12,501 - เริ่มฉลาดขึ้นแล้วนะแก - ฉันว่าเราเริ่มเก่งละ 668 00:38:12,584 --> 00:38:14,586 บอกทุกคนว่าให้ทำตามฉัน จะได้ผล 669 00:38:14,670 --> 00:38:16,880 โดดออกจากม้าไม้แล้วเล่นงานมันเลย 670 00:38:16,964 --> 00:38:18,298 ฉันพลาด ฉันขอโทษ 671 00:38:18,382 --> 00:38:20,634 ดิโอมีดีส ขอโทษนะ ฉันรักนาย 672 00:38:20,717 --> 00:38:23,345 ไม่เพียงแต่ไม่ได้ขโมยม้า ตอนนี้จะต้องตายอยู่ในม้า 673 00:38:23,428 --> 00:38:26,098 นี่มันแค่ฝันร้ายๆ 674 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 นี่ไม่ใช่ฝัน ดูสิว่านี่มันสมจริงแค่ไหน 675 00:38:29,226 --> 00:38:30,811 รู้สึกสมเพชพวกเราทุกคน 676 00:38:30,894 --> 00:38:33,438 - อยากกรี๊ด - ต้องกรี๊ดเงียบๆ หน่อยนะ 677 00:38:35,566 --> 00:38:36,692 เงียบกว่านี้อีก 678 00:38:40,195 --> 00:38:42,239 - เงียบเลย - ผมกลัว 679 00:38:43,907 --> 00:38:45,075 ไฟติดเร็วมากเนอะ 680 00:38:45,158 --> 00:38:46,618 มันก็เป็นไม้นะ โอฟีเลสตีส 681 00:38:46,702 --> 00:38:48,912 เป็นสารที่ติดไฟง่ายที่สุดในมนุษย์ยุคใหม่… 682 00:38:48,996 --> 00:38:52,416 เฮ้ยๆ! พวกแกเผางานศิลป์ชิ้นงามแบบนี้ทำไม 683 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 ดับไฟเดี๋ยวนี้ 684 00:38:54,376 --> 00:38:56,253 ได้ครับผม โอเค ไปแล้ว 685 00:38:56,336 --> 00:38:58,088 เรานึกว่ามันน่าสงสัยครับ 686 00:38:58,172 --> 00:39:00,799 ไปเคยเห็นอะไรแบบนี้ที่ไหน 687 00:39:00,883 --> 00:39:03,510 ไม่เคย เพราะงั้นถึงได้รู้สึกว่าน่าสงสัย 688 00:39:03,594 --> 00:39:06,972 มันเป็นของขวัญจากทัพที่แพ้ ต่อทักษะเหนือชั้นของเราในสนามรบ 689 00:39:07,055 --> 00:39:09,349 มัน… ช่างงดงามสุดๆ 690 00:39:09,433 --> 00:39:10,601 เปิดประตูเมือง… 691 00:39:10,684 --> 00:39:13,687 - แล้วเข็นเข้าไปในเมืองเดี๋ยวนี้ - โอเค เปิดประตู มาเร็ว 692 00:39:13,770 --> 00:39:15,772 นี่ ทุกคน ดูไม่ออกเหรอ 693 00:39:15,856 --> 00:39:17,191 มันน่าสงสัยหนักมาก 694 00:39:17,774 --> 00:39:21,153 ม้าตัวนั้นจะทำให้เมืองทรอยล่มสลาย 695 00:39:23,614 --> 00:39:25,449 เฮ้อ ไม่เอาน่า คาสซานดร้า ไม่จริงเสียหน่อย 696 00:39:25,532 --> 00:39:27,159 ไร้สาระ พูดอะไรเว่อร์ขนาดนั้น 697 00:39:27,242 --> 00:39:29,244 - คิดแบบนั้นได้ไง - ช่างมันเถอะ 698 00:39:35,042 --> 00:39:36,376 ทุกคน หุบปาก 699 00:39:37,753 --> 00:39:40,339 มันกำลังดับไฟ แล้วกำลังเข็นม้าเข้าไปในเมือง 700 00:39:40,923 --> 00:39:43,217 เควิน นายพูดถูก 701 00:39:45,219 --> 00:39:47,888 มันอาจเป็นว่าที่โจรนะ 702 00:39:47,971 --> 00:39:49,389 - โอ๊ะๆ - ใจเย็นๆ 703 00:39:49,473 --> 00:39:52,851 ต้องมีกระบวนการคัดเลือกอย่างหนัก กว่าจะได้เป็นโจรปล้นเวลา 704 00:39:52,935 --> 00:39:56,021 จริงเหรอ นึกว่าถามไปทั่ว แล้วเราก็เป็นคนกลุ่มเดียวที่ตกลงเอาด้วย 705 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 นั่นแหละกระบวนการเลือก 706 00:39:57,648 --> 00:39:58,649 นั่นแหละ 707 00:39:58,732 --> 00:40:03,028 จุ๊ๆ นี่ ช่วยเงียบหน่อย นี่มันภารกิจลับสุดยอดนะ 708 00:40:12,913 --> 00:40:13,997 นึกแล้วว่าเราจะรอด 709 00:40:15,040 --> 00:40:16,959 ตอนแรกไม่เห็นเหมือนว่ารู้ ดูเหมือนนายจะร้องไห้มากกว่า 710 00:40:17,042 --> 00:40:18,836 - แต่ในหนังสือ… - อ๋อ "ในหนังสือ"ๆ 711 00:40:18,919 --> 00:40:21,588 หนังสือพูดถึงตัวนายบ้างไหม พูดถึงเราด้วยรึเปล่า 712 00:40:21,672 --> 00:40:24,842 เพราะแค่ที่เรามาอยู่ตรงนี้ อาจเปลี่ยนอะไรๆ ไปแล้ว เราก็ไม่รู้ 713 00:40:24,925 --> 00:40:26,969 เอาน่ะ ทุกคนก็เครียดกันนิดหน่อย 714 00:40:27,052 --> 00:40:28,720 ขอเสนอให้ฝึกกำหนดลมหายใจกันดีไหม 715 00:40:28,804 --> 00:40:30,222 ทุกครั้งที่เถียงกับน้องสาว 716 00:40:30,305 --> 00:40:33,809 พ่อแม่จะบอกให้ขอเวลานอก จนกว่าเราจะกลับมาเห็นค่ากัน 717 00:40:33,892 --> 00:40:37,729 แต่เมื่อเราพานายกลับไปช่วงเวลาของนาย นายจะได้ออกนอกเวลาชีวิตเรา 718 00:40:38,564 --> 00:40:40,190 - มุกเด็ด - พูดแบบนั้นใจร้ายนะ เพเนโลปี 719 00:40:40,274 --> 00:40:41,817 มันเกือบทำให้เราถูกเผาทั้งเป็น 720 00:40:41,900 --> 00:40:43,777 ไม่ๆ ฉันเข้าใจที่เธอโกรธ 721 00:40:43,861 --> 00:40:48,448 แต่ฉันคิดว่าเธอทำให้เราทุกคนไม่สบายใจ เว้นแต่วิดจิทคนเดียว 722 00:40:48,532 --> 00:40:50,951 วิดจิท เรามีเวลาห้านาทีไปขโมยของไหม 723 00:40:51,034 --> 00:40:52,744 ก่อนจะต้องไปหาช่องมิติช่องต่อไป 724 00:40:52,828 --> 00:40:55,205 - ได้ มีห้านาที - ดี กระจายกันออกไป 725 00:40:55,289 --> 00:40:57,416 ขโมยของสักห้านาทีแล้วกลับมาเจอที่น้ำพุ 726 00:40:57,499 --> 00:40:58,625 - ได้ - ดี 727 00:40:59,585 --> 00:41:01,587 ไม่เอา บิทเทลิก ของเล็กๆ เล็กกว่านี้ 728 00:41:03,172 --> 00:41:04,923 - กระจายตัวไป! เร็วเข้า! - ได้ๆ 729 00:41:12,472 --> 00:41:13,724 นี่ ทางนี้ 730 00:41:18,812 --> 00:41:20,314 พวกนั้นไม่เชื่อนาย 731 00:41:20,397 --> 00:41:21,732 ไม่เชื่อ แต่ผมก็คิดถูก 732 00:41:22,316 --> 00:41:25,736 ฉันเข้าใจนะ ฉันโดนคำสาปหนักมาก 733 00:41:25,819 --> 00:41:29,573 ฉันเห็นอนาคต แต่ไม่มีใครเชื่อสิ่งที่ฉันพูดเลย 734 00:41:29,656 --> 00:41:31,575 - ไม่จริง - เห็นมั้ยล่ะ 735 00:41:32,242 --> 00:41:34,203 งั้น คุณก็คือ… 736 00:41:35,037 --> 00:41:36,538 - คาสซานดร้า - คาสซานดร้า 737 00:41:37,122 --> 00:41:38,248 เคยได้ยินชื่อฉันด้วยเหรอ 738 00:41:38,749 --> 00:41:42,044 ว้าว ใช่ ตัวจริง ฉันคือคาสซานดร้า 739 00:41:42,127 --> 00:41:44,630 เดี๋ยว ไม่นะ เป็นจริงได้ไง คุณเป็นแค่ตำนาน 740 00:41:44,713 --> 00:41:46,548 อีกแล้ว ไม่เชื่อฉัน 741 00:41:47,841 --> 00:41:50,010 ระวัง แพนโธส เดี๋ยวจะตกกำแพง 742 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 โอ๊ย ไม่เอาน่ะ คาสซานดร้า 743 00:41:55,766 --> 00:41:57,059 เขาไม่เป็นไร ยังไหว 744 00:41:57,142 --> 00:41:59,853 - เขาไม่เป็นไรจริงๆ แต่เขาไม่เชื่อฉัน - ดันเรียกให้หัน 745 00:42:00,646 --> 00:42:04,107 มันชวนให้หงุดหงิดเนอะ ที่ไม่มีใครฟังเราเลยทั้งที่พูดถูก 746 00:42:04,191 --> 00:42:06,818 ตั้งแต่เกิด ผมอยากย้อนเวลาหาอดีตมาตลอด 747 00:42:06,902 --> 00:42:09,488 แต่พอมาจริงก็ไม่รู้ว่าควรจะมาอยู่ตรงนี้มั้ย 748 00:42:09,571 --> 00:42:11,031 นายเป็นคนสำคัญนะ 749 00:42:12,491 --> 00:42:13,367 ไม่สำคัญหรอก 750 00:42:13,951 --> 00:42:17,996 จะให้บอกอีกกี่ครั้ง ฉันเห็นอนาคตได้ โอเคนะ 751 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 นายจะเป็นคนนำเรื่องราวไปเล่าให้กษัตริย์ฟัง 752 00:42:20,999 --> 00:42:23,669 พวกนายจะโดดพร้อมกันจากผาสูง 753 00:42:23,752 --> 00:42:25,420 แล้วกระดูกไม่หักด้วยซ้ำ 754 00:42:25,504 --> 00:42:29,216 นายจะได้เห็น สิ่งก่อสร้างมหัศจรรย์ก่อนที่มันจะยิ่งใหญ่ 755 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 เห็นสัตว์โลกที่สูญพันธุ์ไปนานแล้ว 756 00:42:31,218 --> 00:42:33,679 เห็นที่ซึ่งฉันเห็นแต่ในนิมิต 757 00:42:34,513 --> 00:42:36,306 แล้วนายจะต้องเจอความเศร้าหมอง 758 00:42:36,390 --> 00:42:39,184 แต่นายต้องเกาะติดกับเจ้าโจรโง่พวกนี้ 759 00:42:39,268 --> 00:42:42,271 เพราะสุดท้ายนายจะกอบกู้จักรวาล 760 00:42:43,230 --> 00:42:46,108 ฟังแล้วไม่น่าเชื่อสักอย่าง แต่เป็นเพราะคำสาปใช่มั้ยนะ 761 00:42:47,860 --> 00:42:48,694 จุ๊ๆ นี่ 762 00:42:48,777 --> 00:42:52,030 - นี่ เคฟ… เควิน ฉันเองบิทเทลิก - เควิน มาเลยเร็ว 763 00:42:52,114 --> 00:42:54,783 เราเจอช่องมิติแล้ว มาเร็ว เราจะพากลับบ้าน 764 00:42:55,701 --> 00:42:58,620 ไปเถอะ ฮีโร่น้อย เดี๋ยวเราจะได้เจอกันอีก 765 00:43:00,539 --> 00:43:02,207 คุณคิดถูกเรื่องม้า 766 00:43:03,041 --> 00:43:04,459 ฉันนึกไว้แล้วเชียว 767 00:43:06,670 --> 00:43:08,172 ทุกคนขโมยอะไรกันมาบ้าง 768 00:43:08,255 --> 00:43:10,174 - ได้แจกันงามๆ อันนี้มา - แจกัน 769 00:43:10,257 --> 00:43:11,466 - ได้แจกัน - แจกัน 770 00:43:11,550 --> 00:43:13,969 - ใช่ แจกันเหมือนกัน - ทุกคนเลย ทุกคนขโมยแจกันเหรอ 771 00:43:14,052 --> 00:43:16,597 - ใช่ - แล้วนายขโมยอะไร 772 00:43:16,680 --> 00:43:18,557 ไม่ขโมย การขโมยเป็นเรื่องผิด 773 00:43:21,685 --> 00:43:24,396 - ได้ โอเค พากลับไปส่งบ้าน - ดี 774 00:43:24,479 --> 00:43:26,231 - เสียที - งั้น วิดจิท 775 00:43:26,315 --> 00:43:29,443 - "บิ๊กเกอร์ลี่ ปี 2022" - เอาละนะ "เคลวิน" 776 00:43:29,943 --> 00:43:31,570 - เควิน - เออ ไม่สน 777 00:43:42,497 --> 00:43:43,707 ฟิอันนา นางพราน 778 00:43:43,790 --> 00:43:45,083 ไม่นะ ไม่เอาฟิอันนา 779 00:43:45,167 --> 00:43:47,377 - ฟิอันนาไม่ดีตรงไหน - นางเป็นคนแรงๆ 780 00:44:00,098 --> 00:44:02,976 เจ้าต้องไปเอาแผนผังจักรวาลมา 781 00:44:03,060 --> 00:44:05,521 ที่รู้จักกันในนามของ "แผนที่" 782 00:44:05,604 --> 00:44:08,065 เจ้าต้องไปซุ่มอยู่ในชั้นหิน 783 00:44:08,148 --> 00:44:12,277 รอจังหวะโจมตีในที่ซึ่งมีชื่อว่า… 784 00:44:12,361 --> 00:44:14,404 - บิงลี่ย์ - บิงลี่ย์ 785 00:44:14,488 --> 00:44:15,948 ปี 2024 786 00:44:16,031 --> 00:44:18,659 ในอนาคตอีกนับพันๆ ปี 787 00:44:18,742 --> 00:44:21,078 เจ้าต้องรอจนกว่าจะถึงเวลา 788 00:44:21,161 --> 00:44:24,790 แล้วเจ้าจะนำแผนผังกลับมาให้ข้า 789 00:44:25,374 --> 00:44:28,293 ทำลายทุกอย่างที่ขวางทางเจ้า 790 00:44:30,295 --> 00:44:33,340 อย่าลืมนะ ฟิอันนา โจรพวกนี้มันขโมย 791 00:44:33,423 --> 00:44:38,303 มาจากเจ้า… เองเลย 792 00:44:39,555 --> 00:44:41,807 เรากำลังเจอกับอัจฉริยะขั้นเทพ 793 00:44:43,141 --> 00:44:45,227 อย่าได้ประมาท 794 00:44:54,987 --> 00:44:55,988 (โครงบางส่วนมาจาก ตัวละครที่สร้างโดย) 795 00:44:56,071 --> 00:44:56,905 (เทอร์รี่ กิลเลียมและไมเคิล พาลิน) 796 00:45:02,995 --> 00:45:04,413 (สร้างจากภาพยนตร์ 'Time Bandits') 797 00:46:07,976 --> 00:46:09,978 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์