1 00:00:57,975 --> 00:01:00,644 Olet kotona, Calvin. Hyvästi. 2 00:01:01,478 --> 00:01:03,522 Älkää jättäkö minua. 3 00:01:03,605 --> 00:01:07,860 Haluat puheen siitä, miten olemme aina kanssasi - 4 00:01:07,943 --> 00:01:09,444 eli sydämessäsi. 5 00:01:09,528 --> 00:01:10,654 Alto. 6 00:01:12,072 --> 00:01:16,869 Emme koskaan unohda sinua, Carmen. Olemme aina kanssasi - 7 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 eli sydämessäsi. 8 00:01:19,663 --> 00:01:23,166 Älkää lähtekö, sillä tämä ei ole kotini. 9 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 Widgit. 10 00:01:24,334 --> 00:01:26,545 - Onpas. - Ei ole. 11 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 - Widgit. - On se. 12 00:01:27,880 --> 00:01:29,339 - Se on. - Ei ole. 13 00:01:29,423 --> 00:01:31,341 Perheesi on tuolla. 14 00:01:35,429 --> 00:01:38,682 - Tuo ei ole perheeni. - He näyttävät sinulta. 15 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 He ovat neandertalilaisia. 16 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - Älä hauku äitiäsi. - Hän ei ole äitini. 17 00:01:42,394 --> 00:01:45,022 Hän on neandertalilainen - 18 00:01:45,105 --> 00:01:49,276 ja minä Homo sapiens. Olette 50 000 vuotta aikaisessa. 19 00:01:49,902 --> 00:01:53,238 - Äitisi kutsuu sinua. - Hän ei ole äitini. 20 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 Palaa laumasi pariin. 21 00:01:55,407 --> 00:01:59,077 Hän ei ole äitini, tämä ei ole kotini, ja olemme jääkaudella. 22 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 Mitä hän sitten tekee isäsi kanssa? 23 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 Hän ei ole isäni. 24 00:02:09,295 --> 00:02:12,424 Tämä kuulostaa perheasialta. Annetaan heille tilaa. 25 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 Hänen on vaikea palata pesään. 26 00:02:16,303 --> 00:02:18,639 - Olkaa kilttejä. - He voivat torjua hänet. 27 00:02:18,722 --> 00:02:21,767 - Meillä on töitä. - Hän oli kauan poissa. 28 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Olkaa kilttejä. 29 00:02:23,060 --> 00:02:25,729 Älkää katsoko. Adieu, nuori seikkailija. 30 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 - En ole… - Heippa. 31 00:02:27,231 --> 00:02:30,651 - Nähdään, Kirk. - Minulla on vain pyjama, pyyhe ja hattu. 32 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Melkein unohdin. 33 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 - Kiitos. - Näitä ei ole monta. 34 00:02:38,492 --> 00:02:41,495 - Unohdin käännöslakin. - Täällä on kylmä. 35 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 Hän ei ole ongelmamme. En välitä vanhemmista. 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 En ymmärrä. 37 00:02:56,218 --> 00:02:59,471 Siltä minustakin tuntuu. 38 00:03:01,640 --> 00:03:04,601 - Katso kasvoja. - Hyvänen aika. 39 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 Tule sitten. 40 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 Tämä tietää vielä ongelmia. 41 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Kiitos paljon. 42 00:03:11,483 --> 00:03:13,819 Halusin vain sanoa, että paikka on oikea. 43 00:03:14,444 --> 00:03:18,282 Tästä tulee Kevinin koti, mutta ajoitus meni vähän vikaan. 44 00:03:18,365 --> 00:03:21,201 Sekä minä että Kevin olimme oikeassa. 45 00:03:21,285 --> 00:03:25,539 Viedään hänet kotiin. Seuraava pysäkki: sama paikka, eri aika. 46 00:03:25,622 --> 00:03:28,250 - Aivan. - Haluatko johtaa, Judy? 47 00:03:28,333 --> 00:03:30,169 Emmekö johda tasa-arvoisesti? 48 00:03:31,795 --> 00:03:34,631 - Kyllä. Juuri niin. - Kiva. 49 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 Minäkö johtaja? 50 00:03:38,093 --> 00:03:41,221 Kun hänet on heivattu. varastamme jalokiviä. 51 00:03:41,305 --> 00:03:44,892 - Kruununjalokiviä vieläpä. - Mitä ne ovat? 52 00:03:44,975 --> 00:03:48,270 - Kuulin jonkun puhuvan niistä. - Ne ovat jalokiviä. 53 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 - Hyvä on, Carlton. - Riittää, Calvin. 54 00:03:51,732 --> 00:03:54,443 BINGLEY, ENGLANTI 50 000 EAA. 55 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 KEVININ KODIN TULEVA PAIKKA 56 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 Voi ruoja. 57 00:04:40,656 --> 00:04:41,782 Etkö asukin täällä? 58 00:04:42,616 --> 00:04:45,869 - En, mutta pidän siitä. - Huomaan, missä olemme. 59 00:04:46,370 --> 00:04:49,414 - Missä? - En tiedä, mutta huomaan sen. 60 00:04:49,498 --> 00:04:53,043 On varmaan vaikea lukea neliulotteista karttaa. 61 00:04:53,126 --> 00:04:57,214 - On varmaan vaikea olla hiljaa. - Totta vie. 62 00:04:57,297 --> 00:05:01,343 Puhun paljon, kun olen innoissani, iloinen tai surullinen. 63 00:05:01,426 --> 00:05:05,055 Lakkaamatta. Leuat vain jaksavat jauhaa. 64 00:05:05,806 --> 00:05:08,016 En kai häiritse ketään? 65 00:05:08,100 --> 00:05:11,061 Häiritsenkö? Alto? 66 00:05:11,144 --> 00:05:14,189 - Joskus. - Selvä. Judy? 67 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 - Et. - Hyvä. Bittelig? 68 00:05:16,733 --> 00:05:17,776 Hieman. 69 00:05:17,860 --> 00:05:20,112 Hyvä on. Widgit? 70 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 - Sataprosenttisesti. - Niinkö? 71 00:05:22,573 --> 00:05:24,116 - Penelope? - Kyllä. 72 00:05:24,908 --> 00:05:29,830 Kevsterin on aika olla hiljaa ja antaa aikuisten puhua. 73 00:05:29,913 --> 00:05:33,709 Jos haluat olla hyödyksi, ota selvää, missä olemme. 74 00:05:33,792 --> 00:05:36,295 - Auttaisiko se? - Auttaisi. 75 00:05:36,378 --> 00:05:37,462 Hyvä on. 76 00:05:40,382 --> 00:05:44,720 - Lähetit pikku Kaapin metsään, Penelope. - Niin. 77 00:05:44,803 --> 00:05:47,556 Hän esittää tietävänsä kaiken, mutta ei tiedä. 78 00:05:47,639 --> 00:05:49,391 Hän on kuin pikkulapsi. 79 00:05:49,474 --> 00:05:50,851 - Niin. - Hän on pikkulapsi. 80 00:05:50,934 --> 00:05:52,728 Se menee ohi. 81 00:05:53,562 --> 00:05:54,396 Eikö vain? 82 00:05:54,479 --> 00:05:56,523 Hänen huoneensa erosi kaikesta näkemästäni. 83 00:05:56,607 --> 00:05:58,066 Tapetinko takia? 84 00:05:58,150 --> 00:06:00,360 Ei, vaan voiman. 85 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 Kartta sykki ikään kuin se olisi ollut todellisen tiedon lähellä. 86 00:06:03,989 --> 00:06:07,075 Se ei johdu hänestä. Hän ei tiedä mitään. 87 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 Tiedän, missä olemme. 88 00:06:08,577 --> 00:06:09,661 Tulkaa! 89 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Hyvä on. 90 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 - Mennään. - Minä… 91 00:06:16,585 --> 00:06:18,212 Katsokaa. 92 00:06:18,295 --> 00:06:23,300 Olemme tulevassa Meksikossa mayojen aikakaudella. 93 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 Vai niin. Mitä varastettavaa täällä on? 94 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 Onko aina pakko varastaa? 95 00:06:30,682 --> 00:06:34,311 Eikö riitä, että saamme kokea upeaa kulttuuria? 96 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 Varastaminen historiassa on kutsumuksemme. 97 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 Todistamme taitomme heille, jotka epäilevät meitä. 98 00:06:40,526 --> 00:06:42,945 - Vanhemmillenne? - Tai Korkeimmalle olennolle. 99 00:06:43,028 --> 00:06:45,447 Eli Suurimmalle hyvyydelle. 100 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 Hän loi meidät ja kaiken muun. 101 00:06:47,407 --> 00:06:50,786 Jos hän on hyvä, ja te varastitte häneltä - 102 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 ja pakenette häntä, 103 00:06:54,540 --> 00:06:56,875 eikö se tee teistä pahoja? 104 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 Kyllä, joten pidä varasi. No niin. 105 00:07:01,672 --> 00:07:05,300 On oltava näkymättömiä mutta nopeita. Kipitetään. 106 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 - Niin. - Kipittäkää. 107 00:07:06,677 --> 00:07:07,845 Kipitetään. 108 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 - Odottakaa. - Hetki. 109 00:07:12,933 --> 00:07:15,352 - Seis ja piiriin. - Piiriin. 110 00:07:15,853 --> 00:07:17,104 Asia on näin. 111 00:07:17,187 --> 00:07:21,775 Luin, että mayat kohtelevat joitakin ihmisiä tosi hyvin. 112 00:07:21,859 --> 00:07:23,485 - Hienoa! - Hyvä. 113 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 On muutakin. 114 00:07:25,028 --> 00:07:29,199 Ihmiset poltetaan, iho revitään irti ja kaulat katkaistaan. 115 00:07:29,283 --> 00:07:32,536 Vatsat avataan ja pää laitetaan sisälmysten paikalle. 116 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 Sisälmykset työnnetään puuhun. 117 00:07:35,038 --> 00:07:38,166 Sormet leikataan irti ja tungetaan suuhun. 118 00:07:38,250 --> 00:07:41,712 Korvat leikataan irti ja uhrataan jumalille. 119 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 - Mitä? - Ei kai. 120 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 Oliko mitään muuta, masentaja? 121 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 He pitävät kaakaosta. 122 00:07:48,510 --> 00:07:52,264 - Niin minäkin. - Viemme kaakaota ja muuta. 123 00:07:52,347 --> 00:07:55,392 - Kyllä vain. - Valppautta, ettemme jää kiinni. 124 00:07:55,934 --> 00:07:58,437 - Kipittäkää. - Kipitetään. 125 00:07:58,520 --> 00:07:59,479 Jäimme kiinni. 126 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 - Juostaanko? - Mekö? 127 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 Tarkoitin meitä. Tekin voitte. 128 00:08:08,322 --> 00:08:10,866 - Me kaikki voimme juosta. - Keitä olette? 129 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 - No… - Oletteko naapurikaupungista? 130 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - Kyllä. - Emme. 131 00:08:14,786 --> 00:08:16,455 Emme. 132 00:08:16,538 --> 00:08:19,583 Oletteko sitten muukalaisia? 133 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 Tarkoitatko tuntemattomia? 134 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 Tietysti tarkoitan. 135 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 Minun mielestäni - 136 00:08:28,926 --> 00:08:32,638 muukalainen on ystävä, jota ei ole tavannut vielä. 137 00:08:41,938 --> 00:08:43,607 Niin minustakin! 138 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 - Uskotko todella niin? - Kyllä vain. 139 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 Onpa kiva, että olette muukalaisia, 140 00:08:50,948 --> 00:08:54,201 sillä me mayat pidämme muukalaisista. 141 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 - Todellako? - Ehdottomasti. 142 00:08:56,870 --> 00:09:00,165 Tulevat ystäväni. Tulkaa tapaamaan kuningatarta. 143 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 Hän rakastaa muukalaisia. 144 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 Uhreina. 145 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Mitä? 146 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 Älä kuuntele häntä. Poika on tollo. 147 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 - Anteeksi. - Lapset. 148 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 Seuratkaa minua. 149 00:09:13,554 --> 00:09:14,638 Väistäkää. 150 00:09:17,683 --> 00:09:21,687 Katsokaa tänne. Löysin metsästä muukalaisia. 151 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 Sekä ison että pienen. 152 00:09:24,982 --> 00:09:26,024 Kiitos. 153 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 Tervetuloa, muukalaiset. Onpa kiva nähdä. 154 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 Kiitos. 155 00:09:29,945 --> 00:09:33,615 - Hei. - Ottakaa avokadoa. 156 00:09:33,699 --> 00:09:36,660 - Kiitos. - Kiitoksia. 157 00:09:37,411 --> 00:09:39,162 - Kiitos. - Hei. Olen Judy. 158 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Kovin ystävällistä. 159 00:09:40,372 --> 00:09:41,665 Jossakin on tomaatteja. 160 00:09:42,249 --> 00:09:44,001 - Kiitos. - Hei, Widgit. 161 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 Erittäin vieraanvaraista. 162 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 Vihdoinkin minua… Meitä kohdellaan oikein. 163 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 - Niin. - Eikö vain? 164 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 No niin. On aika tavata kuningatar. 165 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 - Seuratkaa minua. - Selvä. 166 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 Tulkaa palatsiin. 167 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 Katsokaa, miten suuri se on. 168 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 Tervetuloa, muukalaiseni. 169 00:10:18,785 --> 00:10:23,165 Kumartakaa kuningatar Sak K'uk'ille. 170 00:10:27,586 --> 00:10:28,587 Hei. 171 00:10:28,670 --> 00:10:32,382 Tervetuloa, muukalaiset. On ihastuttavaa tavata teidät. 172 00:10:32,466 --> 00:10:33,884 - Terve. - Hei. 173 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 - Miten voitte? - Hyvin. 174 00:10:35,844 --> 00:10:38,847 - Onko nälkä, iso mies? - Minulla on aina nälkä. 175 00:10:38,931 --> 00:10:40,182 Syödään sitten. 176 00:10:42,100 --> 00:10:44,937 Ei, minä taputan. Syödään. 177 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 Piiriin. Suunnitelma on tämä. 178 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 Hajaannumme ruokailun aikana ja otamme selvää, mitä varastamme. 179 00:10:57,115 --> 00:10:59,159 Etsitään myös vartijoiden heikkouksia. 180 00:10:59,243 --> 00:11:00,160 - Selvä. - Niin. 181 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 - Kevin. Älä mokaa tätä. - Miksi tekisin niin? 182 00:11:03,455 --> 00:11:05,374 Se tuntuu olevan sinun juttusi. 183 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 Niin. 184 00:11:07,042 --> 00:11:09,378 - Se on sinun juttusi. - Sitten mennään. 185 00:11:14,299 --> 00:11:17,386 En tiedä, mitä tämä on, mutta se on ihmeellistä. 186 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 - Noin. - Nautitteko olostanne? 187 00:11:19,137 --> 00:11:21,223 - Onko mukavaa? - On. 188 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 - Mainiota. - Santsatkaa. 189 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 - Santsi on parasta. - Sapuskaa. 190 00:11:26,311 --> 00:11:31,108 Yritän olla päättäväisempi ja haluan tietää, miten johdat kaupunkia. 191 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Se on helppoa ja erittäin tylsää. 192 00:11:34,486 --> 00:11:38,198 Ei se ole tylsää, ja jos saan olla itsekäs, 193 00:11:38,282 --> 00:11:41,285 työpaikallani saattaa vapautua johtoasema, 194 00:11:41,368 --> 00:11:44,162 ja sinä olet menestyvä naisjohtaja. 195 00:11:44,246 --> 00:11:48,166 Voitko kertoa, miten lasikatto murretaan? 196 00:11:48,250 --> 00:11:51,128 - Mikä katto? - Lasi. Se on läpinäkyvää hiekkaa. 197 00:11:51,211 --> 00:11:52,421 Ihan kuin… 198 00:11:55,007 --> 00:11:57,968 Opetan mielelläni kaiken, mitä tiedän. 199 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 Tänä iltana juhlimme. 200 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 Millaista on kuulua - 201 00:12:01,096 --> 00:12:05,684 yhteen edistyneimmin viestivistä kulttuureista? 202 00:12:07,227 --> 00:12:09,229 - En tiedä. - Toinen kysymys. 203 00:12:09,313 --> 00:12:14,276 Onko pöytämme pieni jostakin seremoniallisesta syystä? 204 00:12:15,152 --> 00:12:17,613 Tämä on lastenpöytä, ja olemme lapsia. 205 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 Annan kuitenkin yhden neuvon. 206 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 Jatka päätösten tekemistä. 207 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 Odottelu tappaa johtajuuden. 208 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 Löydä tarkoituksesi. 209 00:12:28,916 --> 00:12:30,292 Loikkaa tuntemattomaan. 210 00:12:30,375 --> 00:12:31,627 "Loikkaa tuntemattomaan." 211 00:12:32,711 --> 00:12:36,048 Mikä on arvokkainta tässä kaupungissa? 212 00:12:36,632 --> 00:12:39,426 Yhteisöllisyyden tunne. 213 00:12:40,302 --> 00:12:41,553 Entä esine? 214 00:12:44,181 --> 00:12:46,183 Suuri pyramidi. 215 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 - Niin. - Niin. 216 00:12:48,435 --> 00:12:52,523 - Onko mitään laukkuun mahtuvaa? - Voi sentään. 217 00:12:52,606 --> 00:12:56,568 Aarrevarastossa on kaikkea kallisarvoista. Haluatko nähdä sen? 218 00:12:56,652 --> 00:12:57,694 Bingo. 219 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 Minusta tulee kuningas, kun täytän 12 vuotta. 220 00:13:01,114 --> 00:13:03,242 Pian olen siellä, minne kuulun. 221 00:13:03,325 --> 00:13:04,284 Pöydän päässä. 222 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 Ei hassumpaa. 223 00:13:06,453 --> 00:13:07,955 Äitini on yhä johdossa. 224 00:13:08,455 --> 00:13:11,333 Onko tuo punapukuinen sinun äitisi? 225 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 Ei, hän on ros… 226 00:13:16,088 --> 00:13:18,257 Minun äitini ei ole siisti. 227 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 Heitä pitää kunnioittaa. 228 00:13:20,300 --> 00:13:23,387 Äitini on uhrannut paljon vuokseni. 229 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Vai niin. 230 00:13:25,514 --> 00:13:28,684 - Kyllä vain. Todella paljon. - Suo anteeksi. 231 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 Vartijoiden heikkous on, että he ovat liian mukavia. 232 00:13:35,732 --> 00:13:39,736 - Mitä se tarkoittaa? - Että vartijat ovat liian mukavia. 233 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 Niin minä sanoin. 234 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 Meidän on lähdettävä. 235 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 Palaa takaisin lastenpöytään, Kevin. 236 00:13:48,829 --> 00:13:51,707 Meitä valmistellaan uhrattavaksi. 237 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 Mitä? Miksi? 238 00:13:52,791 --> 00:13:55,669 Olet väärässä, Kutri. Meitä kohdellaan hyvin, 239 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 kuten sanoit uhreja kohdeltavan. 240 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 Voi ei. Älkää syökö. 241 00:14:00,465 --> 00:14:03,886 - Miksi syöt yhä? - En voi lopettaa. 242 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 No niin. Sain tietoja. 243 00:14:07,431 --> 00:14:11,643 - Kevin sanoo, että meidät uhrataan. - Ja että ihomme revitään… 244 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 Lopeta. 245 00:14:14,188 --> 00:14:15,522 - Meidät lihotetaan… - Ei. 246 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 …ja uhrataan. 247 00:14:17,191 --> 00:14:20,152 Meidät viedään aarteen luo. 248 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 - Lakkaa syömästä. - En. 249 00:14:22,029 --> 00:14:25,532 - Liian hyvää ollakseen totta. - Ehkä koska se on liian hyvää. 250 00:14:25,616 --> 00:14:28,744 Niin minä sanoin. Liian hyvää ollakseen totta. 251 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 Niin. Se on liian hyvää. 252 00:14:30,787 --> 00:14:33,916 - Niin minä sanoin. - Tarkoitin, että huonolla tavalla. 253 00:14:35,334 --> 00:14:36,877 Rauhoittukaa. 254 00:14:37,878 --> 00:14:39,588 Voimmeko jutella, Kevin? 255 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 - Meidän pitää paeta. - Ihan nopeasti. 256 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 - Mitä teet? - Yritän varoittaa sinua. 257 00:14:45,844 --> 00:14:48,138 Ei. Kyseenalaistat käskyvaltani. 258 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 Katso nyt. He pelkäävät. 259 00:14:50,057 --> 00:14:52,226 Syön vähän, kun he puhuvat. 260 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 Yritän auttaa, ettei meitä uhrattaisi. 261 00:14:55,938 --> 00:14:59,733 Tee sinä, mitä osaat parhaiten, ja minä teen samoin. 262 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 Eli mitä? 263 00:15:01,193 --> 00:15:05,697 - En ole johtaja, mutta johdan. - Mitä minä osaan? 264 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 En tiedä, mutta olet varmasti hyvä jossakin. 265 00:15:09,868 --> 00:15:12,788 Äiti ja isä sanovat, että teen aina väärin. 266 00:15:12,871 --> 00:15:14,206 Ehkä osaan sen. 267 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 Sanovatko he sinulle niin? Ääneen? 268 00:15:19,419 --> 00:15:25,133 Olet väärässä sen suhteen, että mayat uhraisivat meidät, 269 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 mutta et ole väärässä kaikesta. 270 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 Joskus tuntuu siltä. 271 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 Kun viemme sinut kotiin, voit ehkä puhua vanhemmillesi. 272 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 Sinunko kanssasi? 273 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 Ei minun kanssani. 274 00:15:37,729 --> 00:15:41,233 En tunne heitä, joten voit puhua heille itse. 275 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 No niin. 276 00:16:02,504 --> 00:16:03,755 Kiitos. 277 00:16:04,756 --> 00:16:08,010 Tulkaa vain. Älkää ujostelko. 278 00:16:09,219 --> 00:16:12,181 Täällä säilytämme arvokkaimpia esineitämme, 279 00:16:12,264 --> 00:16:16,643 jotka ovat siirtyneet sukupolvelta toiselle. Esimerkiksi tätä päähinettä. 280 00:16:16,727 --> 00:16:17,561 Tadaa. 281 00:16:18,770 --> 00:16:20,606 Mikä sen jälleenmyyntiarvo on? 282 00:16:20,689 --> 00:16:22,691 Arvo? Sitä ei voi mitata rahassa. 283 00:16:24,401 --> 00:16:27,654 - Kirjaa muistiin. - Arvo: mittaamaton. 284 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 Oli miten oli, seuratkaa minua. 285 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 Katsokaa näitä kauniita esineitä. 286 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 Kaikki on tehty käsin. 287 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 - Kirjaa muistiin. - Selvä. 288 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 Tämä on lempiesineeni. Jadesta veistetty rupikonna. 289 00:16:49,593 --> 00:16:51,011 Voimmeko puhua, Penelope? 290 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 Niin? 291 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 Ei. 292 00:16:55,682 --> 00:16:57,518 Selitä tämä. 293 00:16:57,601 --> 00:17:00,312 - Älä varasta minulta. - Älä itse varasta heiltä. 294 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 En lähde täältä tyhjin käsin. 295 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 Laita se takaisin, nuorimies. 296 00:17:05,442 --> 00:17:07,611 Haluatteko…? Vitsi vain. 297 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 Kuuntele minua! 298 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 Kuuntele itse! 299 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Luin, että ennen uhrausta - 300 00:17:12,741 --> 00:17:17,746 mayat tarjoavat juhla-aterioita ja erinomaista kohtelua, 301 00:17:17,829 --> 00:17:22,291 pukevat uhrit hienoihin vaatteisiin ja vievät temppelin huipulle - 302 00:17:22,376 --> 00:17:24,294 rituaalimurhaa varten. 303 00:17:24,377 --> 00:17:26,463 Murhaat minut tylsyydellä. 304 00:17:26,547 --> 00:17:30,217 He eivät ole tehneet mitään tuosta paitsi ensimmäiset kohdat. 305 00:17:30,300 --> 00:17:31,510 - Hei, ystävät. - Hei. 306 00:17:31,593 --> 00:17:35,639 Ajattelimme pukea teidät hienoihin vaatteisiin. 307 00:17:35,722 --> 00:17:38,851 Sitten viemme teidät rituaaliin temppelin huipulla. 308 00:17:39,685 --> 00:17:40,686 - Olet oikeassa. - Eikö? 309 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 Ei kiitos. 310 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 - Entä sinä? - Ei kiitos. 311 00:17:45,774 --> 00:17:47,025 Poika oli oikeassa. 312 00:17:47,484 --> 00:17:49,111 Meidät uhrataan. 313 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 - Älkää hätäilkö. - Mitä teemme? 314 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 Paetaan jotenkin. Haen Judyn. 315 00:17:52,990 --> 00:17:56,451 - Kauanko olette tunteneet toisenne? - Hän on poikani. 316 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 Näytätte olevan tuttuja. 317 00:17:58,245 --> 00:17:59,288 - Niin. - Niin. 318 00:17:59,371 --> 00:18:01,790 Tämä on ollut ihanaa, mutta meidän pitää mennä. 319 00:18:01,874 --> 00:18:02,791 - Tule, Judy. - Mitä? 320 00:18:02,875 --> 00:18:06,003 Haluan vielä nähdä aarteita. Vink. 321 00:18:06,086 --> 00:18:08,589 Älä sano sitä. Olet uhri. 322 00:18:14,303 --> 00:18:15,387 Onko kaikki hyvin? 323 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 Meillä on hauskaa. 324 00:18:16,597 --> 00:18:19,975 Loistavaa. Viemme teidät pyramidin huipulle. 325 00:18:20,058 --> 00:18:22,728 Saatte ottaa osaa rituaaliimme. 326 00:18:22,811 --> 00:18:24,855 Ihmisuhreina. 327 00:18:26,648 --> 00:18:28,275 Tajuatko? 328 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 No niin. Kipitetään. 329 00:18:30,611 --> 00:18:31,987 - Kipitetään. - Kipitetään. 330 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 Juoskaa henkenne edestä! 331 00:18:46,335 --> 00:18:51,340 - Hidastetaan tahtia. Sattuu. - Juostaan henkemme edestä hitaammin. 332 00:18:51,423 --> 00:18:53,342 - Lähellä on portti. - Missä? 333 00:18:53,425 --> 00:18:55,511 - En tiedä. - Voi luoja! 334 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 He lähestyvät, Widgit. 335 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 - En voi pysähtyä! - Kieleke. 336 00:19:01,767 --> 00:19:03,185 - Kieleke. - Pelottaa. 337 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 Hypätään yli liaanien avulla. 338 00:19:05,312 --> 00:19:07,397 Minä ensin, Judy. Se ei ehkä ole turvallista. 339 00:19:08,148 --> 00:19:09,900 - Se on käärme! - Mitä! Ei! 340 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 - Ei olekaan. - Luoja. 341 00:19:13,820 --> 00:19:15,822 - Oletko nähnytkään käärmettä? - En. 342 00:19:15,906 --> 00:19:17,199 Mene, Bittelig. 343 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 Tämä ei onnistu. 344 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 Selvä. Kielekepiiri. 345 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 Entä nyt? 346 00:19:29,253 --> 00:19:31,213 Susan olisi hypännyt. 347 00:19:31,296 --> 00:19:33,674 - Hän hyppäsi ja kuoli. - Ai niin. 348 00:19:33,757 --> 00:19:35,217 Ajatellaan Susania. 349 00:19:35,300 --> 00:19:36,677 Kaipaan Susania. 350 00:19:38,095 --> 00:19:40,973 - Ovatko he takanamme? - Kyllä vain. 351 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 - Käännytäänkö? - Hei. 352 00:19:43,892 --> 00:19:45,185 - Hei, muukalaiset. - Hei. 353 00:19:45,269 --> 00:19:46,812 Hei. 354 00:19:46,895 --> 00:19:48,355 - Siinähän te olette. - Hei. 355 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 Ette lähteneet temppelin suuntaan. 356 00:20:01,535 --> 00:20:02,911 Heippa. 357 00:20:03,996 --> 00:20:07,708 Olitte juosta pois ennen rituaalia. 358 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 Tuhmaa. 359 00:20:09,334 --> 00:20:12,713 Tämä ei onnistu ilman teitä. 360 00:20:15,132 --> 00:20:16,133 Voi ei. 361 00:20:16,717 --> 00:20:21,180 Ei. 362 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 Tännepäin. 363 00:20:22,681 --> 00:20:23,891 Vauhtia. 364 00:20:25,517 --> 00:20:27,895 Voi sentään. No niin. 365 00:20:37,696 --> 00:20:39,823 Säästäkää ystäväni! 366 00:20:39,907 --> 00:20:42,826 Ottakaa minut! Olen elänyt, ja he ovat viattomia! 367 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 Iskekää minua vatsaan, 368 00:20:45,329 --> 00:20:49,416 poistakaa hyvin hoidettu ihoni ja ilmeikkäät kasvoni. 369 00:20:49,499 --> 00:20:51,627 Asettakaa se paalunne kärkeen. 370 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 Surmatkaa ja uhratkaa minut. 371 00:20:53,837 --> 00:20:55,506 Tarjoan… En pysty. 372 00:20:55,589 --> 00:20:57,591 Ei onnistu. Aivan liikaa. 373 00:20:57,674 --> 00:20:58,717 Paniikin paikka. 374 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 - Ei pysty. - Onko hän kunnossa? 375 00:21:00,469 --> 00:21:03,764 Tarjouduin rituaaliin, mutta muutin mieleni. Anteeksi. 376 00:21:03,847 --> 00:21:07,392 Rituaaliin, jossa syödään hedelmiä katsellen auringonlaskua? 377 00:21:07,476 --> 00:21:09,019 - Hedelmiä? - Hedelmiä? 378 00:21:10,187 --> 00:21:15,484 Tulemme tänne katsomaan auringonlaskua, syömään hedelmiä ja juttelemaan. 379 00:21:17,027 --> 00:21:19,154 - Ei hassumpaa. - Onpa erilaista. 380 00:21:19,238 --> 00:21:21,865 Ette varmasti usko tätä, 381 00:21:21,949 --> 00:21:27,579 mutta luulimme, että mayat uhraavat ihmisiä. 382 00:21:28,539 --> 00:21:29,957 Uhraavat? 383 00:21:30,040 --> 00:21:33,001 Hän tarkoittanee sitä, kun annamme maissia jumalille. 384 00:21:33,085 --> 00:21:36,672 Juuri niin, mutta maissin sijasta tarkoitan ihmisiä - 385 00:21:36,755 --> 00:21:38,382 ja antamisen sijaan - 386 00:21:38,465 --> 00:21:42,052 tarkoitan rituaaliriepottelua ja nahkamme kääntämistä nurin. 387 00:21:42,135 --> 00:21:45,472 Miksi suojelijajumalamme haluaisivat sellaista? 388 00:21:45,556 --> 00:21:47,391 "Kiitos, jumalat. 389 00:21:47,474 --> 00:21:51,270 Kunnioitamme teitä pukeutumalla ihmisnahkoihin." 390 00:21:53,814 --> 00:21:55,023 Kuulostaa sekavalta. 391 00:21:55,107 --> 00:21:56,859 Kuka sellaista kertoi? 392 00:21:56,942 --> 00:21:57,901 Kevin. 393 00:21:57,985 --> 00:21:59,236 Kutri. 394 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 Wikipedia. 395 00:22:02,197 --> 00:22:06,827 Onko tämä Wikipedium tunnettu historioitsija? 396 00:22:06,910 --> 00:22:09,746 Mistä Viiksi-Pete sai tietonsa? 397 00:22:10,789 --> 00:22:13,792 Tarinat ovat peräisin valloittajilta. 398 00:22:13,876 --> 00:22:17,546 Valloittajat voivat keksiä mitä vain omasta päästään. 399 00:22:17,629 --> 00:22:21,550 Minäkin väitän valloitettuja pahemmiksi kuin he ovat. 400 00:22:22,176 --> 00:22:26,054 "Heidän jalkansa ovat käärmeitä, ja he syövät kissanpentuja." 401 00:22:26,138 --> 00:22:29,850 Silloin kaikki pitävät valloitusta hyvänä ideana. 402 00:22:30,434 --> 00:22:33,145 Eivätkö kyläläiset syöneetkään kissanpentuja? 403 00:22:33,687 --> 00:22:34,938 Me hyökkäsimme. 404 00:22:35,772 --> 00:22:38,859 Ei olisi pitänyt luottaa toissijaiseen lähteeseen. 405 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 Meille on harvinaista tavata ihmisiä, 406 00:22:42,029 --> 00:22:45,365 jotka ovat rauhanomaisia eivätkä tapa toisia. 407 00:22:45,449 --> 00:22:48,243 - Tapamme toisinaan. - Niin, kulta, 408 00:22:48,327 --> 00:22:53,248 mutta vain hyökkääjiä, valtaajia, käärmejalkoja ja varkaita. 409 00:22:54,166 --> 00:22:58,086 - Tapatteko varkaita? - Kyllä vain. Vihaamme varkaita. 410 00:22:59,671 --> 00:23:01,548 Vihaatteko rosvojakin? 411 00:23:01,632 --> 00:23:03,550 Mestaamme rosvot. 412 00:23:06,178 --> 00:23:10,015 - Ette kai ole rosvoja? - Emme. 413 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 Ette kai varastaneet mitään? 414 00:23:12,893 --> 00:23:14,394 - Emme. - Emmekö? 415 00:23:14,478 --> 00:23:18,482 - Emme. - Keitä te sitten olette? 416 00:23:18,565 --> 00:23:20,150 Muukalaisia. 417 00:23:20,234 --> 00:23:21,568 Muukalaisia. 418 00:23:21,652 --> 00:23:25,197 Kiitos vieraanvaraisuudesta, mutta meidän pitää lähteä. 419 00:23:25,280 --> 00:23:26,532 Seis. 420 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 Tarkastakaa heidän laukkunsa. 421 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 Tarkasta ne. 422 00:23:31,161 --> 00:23:34,289 - Vartijat. - Minulla ei ole mitään. 423 00:23:37,334 --> 00:23:39,795 - Se on pelkkä vaasi. - Taskuja. 424 00:23:39,878 --> 00:23:42,422 - Vaasi vain. Katsokaa. - Ei mitään. 425 00:23:42,506 --> 00:23:43,632 Heillä on vain vaaseja. 426 00:23:43,715 --> 00:23:45,509 Hän laittoi jotain laukkuunsa. 427 00:24:04,528 --> 00:24:07,656 - Avokado. - Se on vain avokado. 428 00:24:11,076 --> 00:24:13,787 Itse asiassa meidän todella pitää mennä. 429 00:24:13,871 --> 00:24:15,372 Kiitos vielä kerran. 430 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 - Kiitos. - Lähdetään. 431 00:24:17,749 --> 00:24:19,376 - Kiitos. - Niin. 432 00:24:19,459 --> 00:24:22,296 - Paljon kiitoksia. - Luulimme tätä täysihoidoksi. 433 00:24:24,590 --> 00:24:26,550 - He olivat kivoja. - Ihania. 434 00:24:28,177 --> 00:24:29,386 Toissijainen lähde. 435 00:24:29,469 --> 00:24:34,308 Mitä ajattelettekaan minusta? Ei minusta ole aikarosvoksi. 436 00:24:34,391 --> 00:24:37,477 - Tämä ei sovi kaikille. - Ei se ole vain sinun syytäsi. 437 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 Widgit ja Penelope tekivät virheitä. 438 00:24:40,439 --> 00:24:42,774 Kiitos tuesta, Judy. 439 00:24:42,858 --> 00:24:45,110 Poika on vietävä kotiin, Widgit. 440 00:24:45,194 --> 00:24:46,361 Mitä teemme täällä? 441 00:24:46,445 --> 00:24:49,781 Kartan mukaan portti on jossakin täällä, mutta ei ole. 442 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 - Tuolla. - Missä? 443 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 Onpa kaukana. 444 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 - Hyvä tavaton. - Pitkä pudotus. 445 00:24:57,706 --> 00:25:02,377 Kassandra sanoi Troijassa, että loikkaan kanssanne kielekkeeltä. 446 00:25:03,170 --> 00:25:05,547 Ei häntä kannata uskoa. 447 00:25:05,631 --> 00:25:07,925 - Minä en loikkaa. - Enkä minä. 448 00:25:08,008 --> 00:25:09,843 Kuuntelen Sak K'uk'ia. 449 00:25:11,261 --> 00:25:12,638 Hyppään tuntemattomaan. 450 00:25:13,180 --> 00:25:15,349 - Kevin? - Minä myös. 451 00:25:17,309 --> 00:25:18,143 Widgit. 452 00:25:19,603 --> 00:25:21,605 - Hyvä on. - Nyt hermostuttaa. 453 00:25:23,524 --> 00:25:28,028 Olin väärässä mayojen suhteen mutta taidan olla oikeassa nyt. 454 00:25:32,533 --> 00:25:33,367 Hyvä on. 455 00:25:43,669 --> 00:25:47,130 BINGLEY, ENGLANTI 456 00:25:47,214 --> 00:25:49,633 Tätä ohjelmaa väitetään hyväksi. 457 00:25:49,716 --> 00:25:52,553 Katsetta ei voi kääntää siitä. 458 00:25:52,636 --> 00:25:55,639 Niinkö? Tämän mukaan toinen jakso lässähtää hieman. 459 00:25:56,849 --> 00:25:59,309 Joku kuolee kolmannessa jaksossa. 460 00:25:59,852 --> 00:26:02,062 Ehkä se kauhea nainen. Missä hän olikaan? 461 00:26:02,771 --> 00:26:05,107 - Minä katson. - Ei, älä. 462 00:26:05,190 --> 00:26:06,984 - Miksen? - Pidetään visa. 463 00:26:28,547 --> 00:26:31,717 Fianna. On aika. 464 00:26:36,096 --> 00:26:38,473 Älkää naurako. 465 00:26:39,057 --> 00:26:43,270 - Pahuus on vakava asia. - Anteeksi, herra. 466 00:27:05,417 --> 00:27:09,796 - Pelaatko videopelejä, Kevin? - Hieno juttu. Nykyaikaista. 467 00:27:20,349 --> 00:27:21,183 No niin. 468 00:27:21,808 --> 00:27:25,270 Tässä se on. Makuuhuoneesi. 469 00:27:25,938 --> 00:27:28,565 Saavuimme tänne hetki lähtömme jälkeen, 470 00:27:28,649 --> 00:27:31,318 mikä on outoa, sillä en odottanut sitä. 471 00:27:41,828 --> 00:27:43,789 Kaikki hiljaa. 472 00:27:56,260 --> 00:27:57,386 Se oli täpärällä. 473 00:27:58,095 --> 00:28:01,598 No niin. Nuori mies. Cas… 474 00:28:01,682 --> 00:28:03,308 - Kevin. - Juuri niin. 475 00:28:03,392 --> 00:28:05,018 Jätämme nyt hyvästit. 476 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 Saanko sanoa jotain? 477 00:28:07,271 --> 00:28:08,313 - Saat. - Anna mennä. 478 00:28:08,397 --> 00:28:09,356 Nopeasti. 479 00:28:10,357 --> 00:28:12,526 Haluan käyttää tämän tilaisuuden - 480 00:28:12,609 --> 00:28:18,657 ja kiittää teitä uskomattomasta ja ainutlaatuisesta seikkailusta. 481 00:28:19,199 --> 00:28:23,620 Hetken aikaa tunsin olevani joukon jäsen. 482 00:28:23,704 --> 00:28:27,165 Olemme kuitenkin rosvoja, ja sinä arvostelet rosvoja. 483 00:28:27,249 --> 00:28:30,460 - Se on totta. - Rosvoiksi ette varastaneet paljon. 484 00:28:31,044 --> 00:28:32,254 Siitä muistankin. 485 00:28:33,255 --> 00:28:36,216 - Nämä kuuluvat sinulle. - Mitä? Tuo on minun. 486 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 - Ai niin. Tämä myös. - Miten? 487 00:28:39,344 --> 00:28:40,179 Otin tämän. 488 00:28:41,889 --> 00:28:44,141 Se oli rikki, kun löysin sen. 489 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 Otin tämänkin. Se on vähän likainen. 490 00:28:52,107 --> 00:28:53,901 - En tiedä, mikä tämä on. - Muovia. 491 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 Emme tunteneet vielä. Anteeksi. 492 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 Kenen kanssa puhut, Kevin? Onko sinulla vieraita? 493 00:29:03,202 --> 00:29:05,662 - En kenenkään. - Minä vain vitsailin. 494 00:29:07,164 --> 00:29:10,918 - Ei tietenkään. - Älä puhu itseksesi ja mene nukkumaan. 495 00:29:11,001 --> 00:29:12,628 Nukkumaan, kulta. 496 00:29:25,641 --> 00:29:26,808 Missä hän näytteli? 497 00:29:28,602 --> 00:29:30,687 - Tiedäthän… - Ai niin. 498 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 Luoja. Mikä se oli? 499 00:29:35,275 --> 00:29:37,736 - Se elokuva. - Minä katson. 500 00:29:37,819 --> 00:29:39,863 Adieu, mon frère. 501 00:29:39,947 --> 00:29:42,324 - Tulee ikävä. - Kiitos tiedoistasi, Kevin. 502 00:29:42,407 --> 00:29:46,537 Kertomasi vähäiset tiedot olivat - 503 00:29:47,204 --> 00:29:48,539 joskus tarpeen. 504 00:29:48,622 --> 00:29:50,999 - Se hevonen. - Hyvä on. 505 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 Hyvää työtä. 506 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 - Jätän arvostelun. - Se on oikein. 507 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 Kuka hemmetti sinä olet? 508 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 Mitä se oli? 509 00:30:10,143 --> 00:30:11,770 - Äiti! Isä! - Kevin! 510 00:30:11,854 --> 00:30:13,146 Ei. Seis. 511 00:30:13,230 --> 00:30:14,273 Kevin. 512 00:30:16,483 --> 00:30:18,235 Älä katso, Kevin. 513 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 Sinä katsoit. 514 00:30:20,612 --> 00:30:22,114 Voi, Kevin. 515 00:30:23,073 --> 00:30:24,616 Heidät hiillettiin. 516 00:30:25,576 --> 00:30:27,703 Muutettiin hiileksi. Olen pahoillani. 517 00:30:31,248 --> 00:30:33,417 Ovatko tässä äiti ja isä? 518 00:30:33,500 --> 00:30:37,504 - Demonijuttu. - En haluaisi muuttua hiileksi. 519 00:30:44,553 --> 00:30:46,555 - Nopeasti, Kevin! - Portti, Widgit! 520 00:30:46,638 --> 00:30:48,140 Juuri niin. 521 00:30:49,933 --> 00:30:51,560 - Portti ei aukea. - Pyydä siitä. 522 00:30:52,144 --> 00:30:54,396 Voisitko avautua pyynnöstämme? 523 00:30:55,230 --> 00:30:56,064 Ei. 524 00:30:57,024 --> 00:30:57,858 Ei. 525 00:30:58,859 --> 00:30:59,693 Ei. 526 00:31:00,277 --> 00:31:01,111 Ei. 527 00:31:01,195 --> 00:31:03,113 - Kuolivatko vanhempani? - Ei. 528 00:31:03,197 --> 00:31:05,240 Eivät he hyvinkään voi. 529 00:31:17,628 --> 00:31:18,921 Vedä henkeä. 530 00:31:19,588 --> 00:31:21,298 Älä ajattele mitään. 531 00:31:21,381 --> 00:31:23,258 Ajattele jotain kivaa ja yritä uudestaan. 532 00:31:25,469 --> 00:31:26,595 Avaa ovi. 533 00:31:30,140 --> 00:31:31,183 Tein sen! 534 00:31:31,266 --> 00:31:32,434 - Mennään. - Menoksi. 535 00:31:32,518 --> 00:31:34,186 - Mennään. - Nähdään, Kevin. 536 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 - Odottakaa… - No niin. 537 00:31:35,646 --> 00:31:37,439 Tulimyrsky. 538 00:31:38,607 --> 00:31:42,152 Voinko pelastaa vanhempani, jos palaan takaisin ajassa? 539 00:31:47,491 --> 00:31:49,451 Hyvänen aika. Tule mukaan. 540 00:32:00,295 --> 00:32:01,171 HISTORIALLISIA HAHMOJA 541 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 Mennään. 542 00:32:24,278 --> 00:32:25,779 - Jasperit. - Niin, herra? 543 00:32:25,863 --> 00:32:30,325 - Niin, Korkein olento? - On kuuma. Auttakaa minut ulos. 544 00:32:30,409 --> 00:32:31,910 Yksi, kaksi, kolme. 545 00:32:33,287 --> 00:32:35,372 Kiitos. On ollut hitonmoinen päivä. 546 00:32:35,455 --> 00:32:36,415 Rosvot karkasivat. 547 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 - Mitä? - Taasko? 548 00:32:37,416 --> 00:32:40,085 - Vesinokkaeläin. - Pidetään. Se on mahtava. 549 00:32:40,169 --> 00:32:41,170 Tarvitsen kartan. 550 00:32:41,253 --> 00:32:44,506 Rosvot matkaavat ajassa lukitsematta portteja. 551 00:32:44,590 --> 00:32:47,801 - Punaanit? - Punaanit? Mitä ne ovat? Ei. 552 00:32:47,885 --> 00:32:51,680 - Eli? - Ovet aukeavat joka puolella. 553 00:32:51,763 --> 00:32:55,726 - Päivän rukoukset. - Ei juuri nyt, Helen! 554 00:32:56,226 --> 00:32:58,604 Avonainen portti voi johtaa kamaluuksiin - 555 00:32:58,687 --> 00:33:01,732 kuten anakronismeihin, paradokseihin ja poikkeuksiin. 556 00:33:01,815 --> 00:33:05,819 - Kuulostaa pahalta. Kuppi kerubikahvia? - Se maistuisi. 557 00:33:05,903 --> 00:33:07,779 Tämä rauhoittaa teidät. 558 00:33:07,863 --> 00:33:09,281 Kiitoksia. 559 00:33:11,783 --> 00:33:15,621 - Mitä… Hei. Kuka olet? - Kerubi. 560 00:33:15,704 --> 00:33:19,333 - Ja tämä on kahviasi. - Niin on. Saako olla lisää? 561 00:33:19,416 --> 00:33:23,545 Ei, mutta kiitos kuitenkin herkullisesta… 562 00:33:23,629 --> 00:33:26,715 Hankkiutukaa eroon hänestä. Tulkaa tänne. 563 00:33:26,798 --> 00:33:30,385 Tämä on huippusalaista. Häipykää! 564 00:33:30,469 --> 00:33:34,848 Halusin näyttää teille tämän. 565 00:33:36,350 --> 00:33:40,354 - Tämä on superfantsu uusi projektini. - Haluan kertoa kaikille. 566 00:33:40,437 --> 00:33:43,941 Siitä puheen ollen - 567 00:33:44,024 --> 00:33:46,068 se on myös super… 568 00:33:46,151 --> 00:33:51,532 Ja tämä on sitten tärkeää. Se on supersalaista. 569 00:33:52,533 --> 00:33:54,868 Kukaan ei saa tietää. Onko selvä? 570 00:33:55,452 --> 00:33:57,788 - Sanokaa se. - Kukaan ei saa tietää. 571 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 Yhdessä. 572 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Kukaan ei saa tietää. 573 00:34:00,541 --> 00:34:03,710 - Onko selvä? - Harjoitellaan tuota. Näytä se. 574 00:34:04,670 --> 00:34:05,879 Eikä. 575 00:34:09,424 --> 00:34:12,052 Tämä on selvästi virtsaa. 576 00:34:13,971 --> 00:34:17,014 Muistakaa olla kertomatta kenellekään. 577 00:34:27,400 --> 00:34:29,319 PERUSTUU OSITTAIN TERRY GILLIAMIN JA MICHAEL PALININ HAHMOIHIN 578 00:34:35,409 --> 00:34:36,326 PERUSTUU ELOKUVAAN "TIME BANDITS" 579 00:35:40,390 --> 00:35:42,392 Tekstitys: Petra Rock