1 00:00:57,975 --> 00:01:00,644 טוב, ״קלווין״. הגעת הביתה. להתראות. 2 00:01:01,478 --> 00:01:03,522 אל תלכו. אל תעזבו אותי. 3 00:01:03,605 --> 00:01:07,860 כן. לא, אתה רוצה נאום על כך שתמיד נהיה איתך, 4 00:01:07,943 --> 00:01:09,444 וכשנאמר ״איתך״, נתכוון ״בליבך״. 5 00:01:09,528 --> 00:01:10,654 אלטו. 6 00:01:12,072 --> 00:01:16,869 לעולם לא נשכח אותך, ״קרמן״. תמיד נהיה איתך. 7 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 וכשאני אומר ״איתך״, אני מתכוון ״בליבך״. 8 00:01:19,663 --> 00:01:23,166 לא, אני לא רוצה שתעזבו כי זה לא הבית שלי. 9 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 ווידג׳יט. 10 00:01:24,334 --> 00:01:26,545 כן, זה כן. -זה לא. 11 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 ווידג׳יט. -זה כן. 12 00:01:27,880 --> 00:01:29,339 זה כן. -זה לא. 13 00:01:29,423 --> 00:01:31,341 כן, זה כן. תראה, הנה המשפחה שלך שם. 14 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 זו לא המשפחה שלי. 15 00:01:36,513 --> 00:01:38,682 אבל הם נראים בדיוק כמוך. 16 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 הם ניאנדרטלים. 17 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 לא מנומס לדבר ככה על אימא שלך. -היא לא אימא שלי. 18 00:01:42,394 --> 00:01:45,022 היא אישה ניאנדרטלית פרהיסטורית. 19 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 אני הומו ספיאנס. 20 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 כנראה הקדמתם ב־50,000 שנה. 21 00:01:49,902 --> 00:01:51,945 אני חושבת שאימא שלך קוראת לך. 22 00:01:52,029 --> 00:01:53,238 היא לא אימא שלי. 23 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 לך אליה. תחזור ללהקה שלך. 24 00:01:55,407 --> 00:01:59,077 היא לא אימא שלי, זה לא הבית שלי ואנחנו בעידן הקרח. 25 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 אם זו לא אימא שלך, אז מה היא עושה עם אבא שלך? 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 הוא לא אבא שלי. 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,173 אוקיי. זה נשמע כמו עניין משפחתי, 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,424 וכדאי שניתן להם את המרחב שלהם. 29 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 יהיה לו קשה לחזור לחיק המשפחה. 30 00:02:16,303 --> 00:02:17,137 לא, בבקשה. 31 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 יתנכרו לו אם הוא מריח אחרת. 32 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 אנחנו במשימה. 33 00:02:19,681 --> 00:02:21,767 השינוי מאז שהוא נפרד מהם. 34 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 בבקשה. 35 00:02:23,060 --> 00:02:24,520 אל תיצרו קשר עין. 36 00:02:24,603 --> 00:02:25,729 להתראות, הרפתקן צעיר. 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 אני לא... -היה שלום. 38 00:02:27,231 --> 00:02:28,106 נתראה, ״קירק״. 39 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 אני לובש רק פיג׳מה, מגבת וכובע. 40 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 שכחתי. 41 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 תודה. -יש לי רק כמה כאלה. 42 00:02:38,492 --> 00:02:40,077 כמעט שכחתי את כובע התרגום. 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,495 בואו, קר מאוד בחוץ. 44 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 זו לא אחריותנו. מה אכפת לי מההורים שלו? 45 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 אני לא מבין. 46 00:02:56,218 --> 00:02:59,471 כן. ככה גם אני מרגיש. 47 00:03:01,640 --> 00:03:04,601 תראו את הפנים הקטנות שלו. -למען השם. 48 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 בסדר. בוא. 49 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 זה יחזור אלינו כמו בומרנג. 50 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 תודה, חבר׳ה. 51 00:03:11,483 --> 00:03:13,819 טוב. אני רק רוצה לומר, זה המקום הנכון. 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,071 זה יהיה הבית של קווין בסופו של דבר. 53 00:03:16,154 --> 00:03:18,282 רק טעיתי מעט בזמנים. 54 00:03:18,365 --> 00:03:21,201 אז האמת היא ששנינו צדקנו. 55 00:03:21,285 --> 00:03:23,203 אוקיי, ווידג׳יט. בוא נחזיר אותו הביתה. 56 00:03:23,287 --> 00:03:25,539 התחנה הבאה, אותו מקום, זמן אחר. 57 00:03:25,622 --> 00:03:28,250 נכון מאוד. -רוצה להנהיג, ג׳ודי? 58 00:03:28,333 --> 00:03:30,169 חשבתי שכולנו שווים. 59 00:03:31,795 --> 00:03:34,631 כן. נכון. -מגניב. 60 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 אני, המנהיגה. 61 00:03:38,093 --> 00:03:41,221 אוקיי. אחרי שניפטר ממנו, נגנוב כמה תכשיטים. 62 00:03:41,305 --> 00:03:43,682 ולא סתם תכשיטים, תכשיטי מלוכה. 63 00:03:43,765 --> 00:03:44,892 מהם תכשיטי מלוכה? 64 00:03:44,975 --> 00:03:46,310 לא יודעת. שמעתי מישהו אומר את זה. 65 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 תכשיטי המלוכה הם תכשיטים. 66 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 אוקיי, ״קרלטון״. -אוקיי, ״קלווין״. די. 67 00:03:51,732 --> 00:03:54,443 - בינגלי, אנגליה 50,000 לפנה״ס - 68 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 - מיקומו העתידי של ביתו של קווין - 69 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 אלוהים אדירים. 70 00:04:40,656 --> 00:04:41,782 כאן אתה גר, נכון? 71 00:04:42,616 --> 00:04:44,451 לא, אבל אני אוהב את המקום. 72 00:04:44,535 --> 00:04:45,869 אה, כן. אני רואה איפה אנחנו. 73 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 איפה בדיוק? 74 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 לא יודע, אבל אני רואה איפה אנחנו. 75 00:04:49,498 --> 00:04:53,043 אני מתאר לעצמי שקשה מאוד להבין מפה עם ארבעה ממדים. 76 00:04:53,126 --> 00:04:55,629 ואני מתארת לעצמי שקשה מאוד להיות בשקט. 77 00:04:55,712 --> 00:04:57,214 לגמרי. נכון. 78 00:04:57,297 --> 00:05:01,343 אני מדבר הרבה כשאני מתרגש, כשאני שמח, כשאני עצוב. 79 00:05:01,426 --> 00:05:03,345 כמעט כל הזמן. בלי הפסקה. 80 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 אני פשוט מפטפט בלי סוף. 81 00:05:05,806 --> 00:05:08,016 אני מקווה שאני לא מפריע לאף אחד. 82 00:05:08,100 --> 00:05:11,061 האם אני מפריע למישהו? אלטו? 83 00:05:11,144 --> 00:05:14,189 לפעמים. -אוקיי. ג׳ודי? 84 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 לא. -יופי. ביטליג? 85 00:05:16,733 --> 00:05:17,776 קצת. 86 00:05:17,860 --> 00:05:20,112 קצת, אוקיי. ווידג׳יט? 87 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 בהחלט. -בהחלט? 88 00:05:22,573 --> 00:05:24,116 פנלופה? -כן. 89 00:05:24,908 --> 00:05:28,453 טוב, אני חושב שהגיע הזמן שקווסטר הישיש יסתום את הפה 90 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 וייתן למבוגרים לדבר. 91 00:05:29,913 --> 00:05:31,290 אבל אם אתה רוצה לעשות משהו מועיל, 92 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 אולי תנסה להבין איפה אנחנו. 93 00:05:33,792 --> 00:05:34,960 אם זה יהיה מועיל. 94 00:05:35,043 --> 00:05:36,295 ובכן, זה יהיה מועיל. 95 00:05:36,378 --> 00:05:37,462 אוקיי. 96 00:05:40,382 --> 00:05:43,594 פנלופה, כרגע שלחת את ״קבין״ הקטן ליער. 97 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 כן. 98 00:05:44,803 --> 00:05:47,556 הוא מתנהג כאילו שהוא יודע הכול, אבל הוא לא. 99 00:05:47,639 --> 00:05:49,391 הוא כמו ילד קטן. 100 00:05:49,474 --> 00:05:50,851 כן. -הוא באמת ילד קטן. 101 00:05:50,934 --> 00:05:52,728 אבל זה חולף. 102 00:05:53,562 --> 00:05:54,396 נכון? 103 00:05:54,479 --> 00:05:56,523 אף פעם לא ראיתי חדר שינה כמו שלו. 104 00:05:56,607 --> 00:05:58,066 בגלל הטפט? 105 00:05:58,150 --> 00:06:00,360 לא, בגלל העוצמה. 106 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 בשלב כלשהו המפה פעמה כאילו שהיא נמצאת בנוכחות ידע של ממש. 107 00:06:03,989 --> 00:06:07,075 אוקיי, אבל לא בגללו. הוא לא יודע כלום. 108 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 חבר׳ה, אני יודע איפה אנחנו. 109 00:06:08,577 --> 00:06:09,661 בואו, בואו! 110 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 אוקיי. 111 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 בואו נלך. -אני... 112 00:06:16,585 --> 00:06:18,212 תראו, חבר׳ה. 113 00:06:18,295 --> 00:06:23,300 נראה שאנחנו נמצאים במקום שיהפוך למקסיקו, בתקופת המאיה הקלסית. 114 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 ומה אפשר לגנוב כאן? 115 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 את תמיד צריכה לגנוב? 116 00:06:30,682 --> 00:06:34,311 לא מספיק לחוות את התרבויות האדירות האלה? 117 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 גנבה היא הייעוד שלנו. גנבה לאורך ההיסטוריה. 118 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 להוכיח את עצמנו בפני מי שפקפק בנו או זלזל בנו. 119 00:06:40,526 --> 00:06:41,610 ההורים שלך? 120 00:06:41,693 --> 00:06:42,945 או הישות העליונה. 121 00:06:43,028 --> 00:06:45,447 או הטוב המוחלט, כפי שהוא מכנה את עצמו. 122 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 כן, הוא יצר אותנו ואת הכול. 123 00:06:47,407 --> 00:06:50,786 ובכן, אם הוא טוב כל כך, וגנבתם ממנו 124 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 ואתם בורחים ממנו, 125 00:06:54,540 --> 00:06:56,875 זה לא אומר שאתם הרעים? 126 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 כן, אז כדאי שתיזהר. אוקיי, כולם. 127 00:07:01,672 --> 00:07:05,300 אנחנו צריכים להתגנב בחשאיות אך במהירות, אז תתקדמו בחופזה. 128 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 כן. -וחופזה. 129 00:07:06,677 --> 00:07:07,845 חופזה. 130 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 חכו. -חכו. 131 00:07:12,933 --> 00:07:15,352 עצרו והצטופפו. -חכו. תצטופפו. 132 00:07:15,853 --> 00:07:17,104 יש בעיה, 133 00:07:17,187 --> 00:07:19,773 קראתי שבני המאיה בוחרים באנשים מסוימים 134 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 ומעניקים להם חוויה בלתי נשכחת. 135 00:07:21,859 --> 00:07:23,485 כן! ממש טוב. -יופי. 136 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 לא, זו לא הבעיה. 137 00:07:25,028 --> 00:07:29,199 הם שורפים אותם, פושטים את עורם ואז עורפים את ראשם. 138 00:07:29,283 --> 00:07:30,701 ואז הם שופכים את הקרביים 139 00:07:30,784 --> 00:07:32,536 ומכניסים את הראש למקום שבו היו הקרביים. 140 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 ואז לוקחים את הקרביים ותולים אותם על עץ, 141 00:07:35,038 --> 00:07:38,166 חותכים את האצבעות ומכניסים אותן לפה. 142 00:07:38,250 --> 00:07:41,712 ואז הם חותכים את האוזניים ואז מקריבים אותן לאלים. 143 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 מה? לא. זה נכון? -לא. 144 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 יש משהו נוסף שאתה רוצה לספר לנו, מר הורס שמחות? 145 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 הם אוהבים קקאו. 146 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 אני אוהב קקאו. 147 00:07:49,887 --> 00:07:52,264 נקבל קקאו ועוד. 148 00:07:52,347 --> 00:07:53,557 הו, כן. -תהיו דרוכים. 149 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 אנחנו לא רוצים להיתפס על ידי השומרים. 150 00:07:55,934 --> 00:07:58,437 ו... חופזה. -חופזה. 151 00:07:58,520 --> 00:07:59,479 נתפסנו מייד. 152 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 לרוץ? -מי, אנחנו? 153 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 התכוונתי אלינו, אבל גם אתם יכולים. 154 00:08:08,322 --> 00:08:10,866 כולנו יכולים. -מי אתם? 155 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 אוקיי, ובכן... -אתם מעיר שכנה? 156 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 כן. -לא. 157 00:08:14,786 --> 00:08:16,455 לא. לא. לא. 158 00:08:16,538 --> 00:08:19,583 אז אתם זרים? 159 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 כשאתה אומר ״זר״, אתה מתכוון למישהו שאתה לא מכיר? 160 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 מובן שלזה התכוונתי. 161 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 ובכן, אני תמיד אומרת, 162 00:08:28,926 --> 00:08:32,638 ״אדם זר הוא חבר שעדיין לא הכרת.״ 163 00:08:41,938 --> 00:08:43,607 זה מה שאני תמיד אומר. 164 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 את באמת תמיד אומרת את זה? -אני אומרת את זה, כן. 165 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 אני ממש שמח שאתם זרים, 166 00:08:50,948 --> 00:08:54,201 כי אנחנו, בני המאיה, מקבלים בברכה זרים. 167 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 באמת? -כן. בטח. 168 00:08:56,870 --> 00:09:00,165 חבריי לעתיד, אתם חייבים לבוא לפגוש את המלכה. 169 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 כן. היא אוהבת זרים. 170 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 להקריב אותם. 171 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 מה? 172 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 אל תקשיב לו. הוא אידיוט. 173 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 מצטערת. -ילדים. 174 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 בואו איתי. 175 00:09:13,554 --> 00:09:14,638 זוזו. 176 00:09:17,683 --> 00:09:21,687 תפסיקו מה שאתם עושים. תראו, מצאתי זרים ביער. 177 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 תראו, יש אחד גדול ואחד קטן. 178 00:09:24,982 --> 00:09:26,024 תודה. 179 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 ברוכים הבאים, זרים. טוב לראותכם. 180 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 תודה. 181 00:09:29,945 --> 00:09:33,615 כן. שלום. -בואו, בבקשה. תאכלו אבוקדו. 182 00:09:33,699 --> 00:09:36,660 תודה. -תודה. 183 00:09:37,411 --> 00:09:39,162 תודה. -היי, אני ג׳ודי. 184 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 אדיב מאוד מצידך. 185 00:09:40,372 --> 00:09:41,665 מחלקים עגבניות. 186 00:09:42,249 --> 00:09:44,001 תודה. -היי, ווידג׳יט? היי. 187 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 רואה? הם מסבירי פנים. כן. 188 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 סוף סוף מתייחסים אליי... אלינו כמו שצריכים להתייחס אליי... אלינו. 189 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 כן. -נכון? 190 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 טוב. חבר׳ה, הגיע הזמן שתכירו את המלכה. 191 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 בואו איתי. -אוקיי. 192 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 בואו לארמון. 193 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 תראו כמה יפה וגדול הוא. 194 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 ברוכים הבאים, זרים שלי. 195 00:10:18,785 --> 00:10:23,165 אנא השתחוו בפני המלכה שלנו, ליידי סאק קוק. 196 00:10:27,586 --> 00:10:28,587 שלום. 197 00:10:28,670 --> 00:10:32,382 ברוכים הבאים, זרים. טוב לפגוש אתכם. 198 00:10:32,466 --> 00:10:33,884 שלום, הוד מלכותך. -היי. 199 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 מה שלומכם? -נהדר. 200 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 אתה רעב, איש גדול? 201 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 כן, אני תמיד רעב. 202 00:10:38,931 --> 00:10:40,182 אז בואו נאכל. 203 00:10:42,100 --> 00:10:44,937 לא, לא. אני מוחאת כפיים. אבל בואו נסעד. 204 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 תצטופפו. אוקיי, זו התוכנית, 205 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 בארוחת הערב תתפצלו ותחפשו מידע על מה אפשר לגנוב. 206 00:10:57,115 --> 00:10:59,159 ותחפשו את נקודות התורפה של השומרים. 207 00:10:59,243 --> 00:11:00,160 נקודות תורפה. אוקיי. -כן. 208 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 קווין, אל תהרוס לנו. -איך אני יכול להרוס? 209 00:11:03,455 --> 00:11:05,374 יש לי הרגשה שזה הקטע שלך. 210 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 כן. כן, כן. 211 00:11:07,042 --> 00:11:09,378 זה הקטע שלך. -אז אל תהרוס. הבנת? קדימה. 212 00:11:14,299 --> 00:11:17,386 אני לא יודע מה הדבר הטעים הזה, אבל זה פשוט מדהים. 213 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 הנה אתה. -נהנים? 214 00:11:19,137 --> 00:11:21,223 נהנים מאוד, אה? -כן. 215 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 כן, ממש נהנים. -תאכלו עוד. 216 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 לאכול עוד? זה המאכל האהוב עליי. -מזון. 217 00:11:26,311 --> 00:11:27,563 אני מנסה להיות אסרטיבית יותר, 218 00:11:27,646 --> 00:11:31,108 ואשמח לדעת איך את מנהלת את העיר. 219 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 די בקלות האמת. זה משעמם מאוד. 220 00:11:34,486 --> 00:11:35,779 אני לא חושבת שזה משעמם. 221 00:11:35,863 --> 00:11:38,198 ואני מתעניינת 222 00:11:38,282 --> 00:11:41,285 כי ייתכן שמתפנה משרה במקום עבודתי, בהנהגה, 223 00:11:41,368 --> 00:11:44,162 ואת יודעת, את מנהיגה מצליחה. 224 00:11:44,246 --> 00:11:48,166 אשמח לקבל כל עצה שתעזור לפרוץ את תקרת הזכוכית. 225 00:11:48,250 --> 00:11:49,293 איזו תקרה? 226 00:11:49,376 --> 00:11:51,128 זכוכית. כמו חול שקוף. 227 00:11:51,211 --> 00:11:52,421 את יודעת... 228 00:11:55,007 --> 00:11:57,968 אני אשמח ללמד אותך כל מה שאני יודעת. 229 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 אבל הערב אנחנו סועדים. 230 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 תוכל לספר לי איך זה 231 00:12:01,096 --> 00:12:05,684 להיות אחת מהתרבויות הכי מתקדמות מבחינה תקשורתית? 232 00:12:07,227 --> 00:12:08,312 אני לא יודע. 233 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 עוד שאלה, 234 00:12:09,313 --> 00:12:14,276 יש סיבה טקסית לכך שאנחנו יושבים בשולחן נפרד וקטן יותר? 235 00:12:15,152 --> 00:12:17,613 זה שולחן הילדים. אנחנו ילדים. 236 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 אבל אתן לך עצה קטנה, 237 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 תמשיכי לקבל החלטות. 238 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 המתנה שדברים יקרו היא מות המנהיגות. 239 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 תמצאי את הייעוד שלך. 240 00:12:28,916 --> 00:12:30,292 תקפצי למים העמוקים. 241 00:12:30,375 --> 00:12:31,627 ״תקפצי למים העמוקים.״ 242 00:12:32,711 --> 00:12:36,048 שאלה, מה לדעתך הדבר הכי יקר ערך בעיר? 243 00:12:36,632 --> 00:12:39,426 תחושת האחדות של האנשים, 244 00:12:40,302 --> 00:12:41,553 מה לגבי משהו מוחשי? 245 00:12:44,181 --> 00:12:46,183 הפירמידה המרהיבה. 246 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 א-הא, כן. -כן. 247 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 אולי משהו קטן יותר? שנכנס בתיק או... 248 00:12:51,271 --> 00:12:52,523 וואו. 249 00:12:52,606 --> 00:12:54,816 יש הרבה דברים יקרי ערך באוצר העיר. 250 00:12:54,900 --> 00:12:56,568 את רוצה ללכת לראות? 251 00:12:56,652 --> 00:12:57,694 בינגו. 252 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 אתה יודע, אני אהיה המלך בעוד שנה, כשאהיה בן 12. 253 00:13:01,114 --> 00:13:03,242 בקרוב אשב במקומי הראוי, 254 00:13:03,325 --> 00:13:04,284 בראש השולחן. 255 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 לא רע. 256 00:13:06,453 --> 00:13:07,955 אימא שלי עדיין אחראית. 257 00:13:08,455 --> 00:13:11,333 האישה באדום היא אימא שלך? 258 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 לא, היא בנדיטית... 259 00:13:16,088 --> 00:13:18,257 לא, אימא שלי ממש לא מגניבה. 260 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 אבל אתה חייב לכבד אותה. 261 00:13:20,300 --> 00:13:23,387 אתה יודע, אימא שלי הקריבה בשבילי המון. 262 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 הבנתי. 263 00:13:25,514 --> 00:13:28,684 הו, כן. המון. -סליחה. 264 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 גיליתי מה החולשה של השומרים, הם נחמדים מדי. 265 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 מה זה אומר? 266 00:13:36,900 --> 00:13:39,736 זה אומר שהשומרים פשוט נחמדים מדי. 267 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 זה מה שאמרתי, כן. 268 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 חבר׳ה, אנחנו חייבים לעזוב. 269 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 קווין, זה שולחן המבוגרים. תחזור לשולחן הילדים. 270 00:13:48,829 --> 00:13:51,707 מכינים אותנו לטקס קורבן. 271 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 מה? למה? 272 00:13:52,791 --> 00:13:55,669 אתה טועה, ״קרלי״. הם מעניקים לנו חוויה בלתי נשכחת, 273 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 וזה מה שאמרת שהם יעשו לפני שהם יקריבו אותנו. 274 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 אוי, לא. תפסיקו לאכול. 275 00:14:00,465 --> 00:14:01,717 למה אתה עדיין אוכל? 276 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 אני לא יכול להפסיק. אני יודע, אבל אני לא מצליח. 277 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 אוקיי. יש לי מידע. 278 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 קווין אומר שהם מכינים אותנו להקרבה. 279 00:14:09,725 --> 00:14:11,643 הוא גם אמר שהם יפשטו את עורנו לאחר... 280 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 תפסיק. 281 00:14:14,188 --> 00:14:15,522 הם מפטמים אותנו. -לא. 282 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 והם יקריבו אותנו. 283 00:14:17,191 --> 00:14:20,152 לא, הם ייקחו אותנו לאוצר שלהם. 284 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 לא. -תפסיק לאכול. 285 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 זה נשמע טוב מכדי להיות אמיתי. 286 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 אולי כי זה באמת טוב מכדי להיות אמיתי. 287 00:14:25,616 --> 00:14:28,744 זה מה שכרגע אמרתי, שזה טוב מכדי להיות אמיתי. 288 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 כן, זה באמת טוב מכדי להיות אמיתי. 289 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 כן, וזה מה שגם שאני אמרתי. 290 00:14:32,497 --> 00:14:33,916 אבל אני מתכוון במובן הרע. 291 00:14:35,334 --> 00:14:36,877 טוב. כולם להירגע. 292 00:14:37,878 --> 00:14:39,588 קווין, אפשר להחליף איתך כמה מילים, בבקשה? 293 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 אנחנו צריכים לברוח. -כן, רק כמה מילים. 294 00:14:43,133 --> 00:14:44,551 מה אתה עושה? 295 00:14:44,635 --> 00:14:45,761 אני מנסה להזהיר אותך. 296 00:14:45,844 --> 00:14:48,138 לא, אתה מערער את הסמכות שלי. 297 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 תראה אותם. הם מבוהלים. 298 00:14:50,057 --> 00:14:52,226 אני אוכל עוד קצת בזמן שהם מדברים. 299 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 אני מנסה לעזור לך, אחרת יקריבו את כולנו. 300 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 תקשיב, תמשיך לעשות את מה שאתה מצטיין בו, 301 00:14:58,232 --> 00:14:59,733 ואני אמשיך לעשות את מה שאני מצטיינת בו. 302 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 ומה זה? 303 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 להיות ה... לא המנהיגה, אלא האחראית. 304 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 התכוונתי, במה אני מצטיין? 305 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 אני לא יודעת. אני בטוחה שאתה טוב במשהו. 306 00:15:09,868 --> 00:15:12,788 אימא ואבא שלי אומרים שאני תמיד טועה. 307 00:15:12,871 --> 00:15:14,206 אולי אני מצטיין בזה. 308 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 הם אומרים לך את זה? בקול? 309 00:15:19,419 --> 00:15:22,589 טוב, אתה באמת טועה כשאתה טוען שבני המאיה מכינים... 310 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 שבני המאיה מכינים אותנו להקרבה. 311 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 אבל אני בטוחה שאתה לא טועה בכול. 312 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 זו התחושה לפעמים. 313 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 אולי כשניקח אותך הביתה, תנהל שיחה עם ההורים שלך. 314 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 באמת? גם את תהיי שם? 315 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 עם... לא איתי, לא. 316 00:15:37,729 --> 00:15:41,233 אני לא מכירה אותם, אז אתה יכול לדבר איתם בעצמך. 317 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 אוקיי. 318 00:16:02,504 --> 00:16:03,755 תודה. 319 00:16:04,756 --> 00:16:08,010 ברוכים הבאים. תיכנסו. אל תתביישו. 320 00:16:09,219 --> 00:16:12,181 כאן נמצאים חלק מהחפצים הכי יקרים שלנו, 321 00:16:12,264 --> 00:16:16,643 שעברו מדור לדור, כמו השביס הזה. 322 00:16:16,727 --> 00:16:17,561 טה־דה. 323 00:16:18,770 --> 00:16:20,606 מה השווי שלו במכירה? 324 00:16:20,689 --> 00:16:22,691 השווי? הוא לא יסולא בפז. 325 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 תרשום. 326 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 מחיר: לא יסולא בפז. 327 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 בכל מקרה, בואו אחריי. 328 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 תראו את כל הפריטים היפים האלה. 329 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 כולם הוכנו בעבודת יד. 330 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 תרשום. -כן. 331 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 וזה הפריט שאני הכי אוהבת. צפרדע חרוטה בירקן. 332 00:16:49,593 --> 00:16:51,011 פנלופה, אני רוצה להגיד לך משהו. 333 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 כן? 334 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 לא. 335 00:16:55,682 --> 00:16:57,518 תסבירי את זה. 336 00:16:57,601 --> 00:16:59,228 אל תגנוב ממני. 337 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 אל תגנבי מהם. 338 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 אני לא עוזבת בלי משהו בתיק. 339 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 תחזיר את זה, אדון צעיר. 340 00:17:05,442 --> 00:17:07,611 אני ממש מצטערת. אם אתה רוצה... סתם בצחוק. 341 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 תקשיב לי! 342 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 תקשיבי לי! 343 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 קראתי שלפני ההקרבה, 344 00:17:12,741 --> 00:17:17,746 בני המאיה יערכו לאנשים סעודות וייתנו להם יחס של אח״מים, 345 00:17:17,829 --> 00:17:22,291 ואז ילבישו אותם בבגדים יפים לפני שייקחו אותם לראש המקדש 346 00:17:22,376 --> 00:17:24,294 ויהרגו אותם בטקס. 347 00:17:24,377 --> 00:17:26,463 אתה הורג אותי משעמום. 348 00:17:26,547 --> 00:17:30,217 הם לא עשו אף אחד מהדברים האלה חוץ מהשניים הראשונים. 349 00:17:30,300 --> 00:17:31,510 היי, חברים. -היי. 350 00:17:31,593 --> 00:17:35,639 ועכשיו חשבנו להלביש אתכם בבגדים יפים. 351 00:17:35,722 --> 00:17:38,851 ואז ניקח אתם לראש המקדש לטקס. 352 00:17:39,685 --> 00:17:40,686 צדקת. -א-הא? 353 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 תודה. לא. 354 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 ואתה? -לא, אני בסדר. 355 00:17:45,774 --> 00:17:47,025 הילד צדק. 356 00:17:47,484 --> 00:17:49,111 הם מכינים אותנו להקרבה. 357 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 תהיה רגוע. -מה נעשה? 358 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 נברח איכשהו. אני אביא את ג׳ודי. 359 00:17:52,990 --> 00:17:56,451 כמה זמן אתם מכירים? -זה הבן שלי. 360 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 כן, נראה שאתם מכירים זה את זה. 361 00:17:58,245 --> 00:17:59,288 כן. -כן. 362 00:17:59,371 --> 00:18:01,790 היה תענוג, אבל אנחנו חייבים ללכת. 363 00:18:01,874 --> 00:18:02,791 בואי, ג׳ודי. -רגע, מה? 364 00:18:02,875 --> 00:18:06,003 יש עוד אוצרות שאני רוצה לראות. קריצה. 365 00:18:06,086 --> 00:18:08,589 לא... אל תגידי את זה. את קורבן. 366 00:18:14,303 --> 00:18:15,387 אתן בסדר? 367 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 אנחנו ממש נהנות. 368 00:18:16,597 --> 00:18:19,975 פנטסטי. ניקח אתכן לראש הפירמידה. 369 00:18:20,058 --> 00:18:22,728 יש לנו טקס יפהפה שנשמח אם תשתתפו בו. 370 00:18:22,811 --> 00:18:24,855 להשתתף בהקרבת קורבן אדם. 371 00:18:26,648 --> 00:18:28,275 עכשיו הבנת? 372 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 אוקיי. בחופזה. 373 00:18:30,611 --> 00:18:31,987 בחופזה. -בחופזה. 374 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 הימלטו על נפשותיכם! 375 00:18:46,335 --> 00:18:48,420 אפשר לרוץ לאט יותר? נסבול מהתכווצות. 376 00:18:48,504 --> 00:18:51,340 כן. בואו נימלט על נפשותינו לאט. רעיון טוב. 377 00:18:51,423 --> 00:18:53,342 יש שער קרוב. -כמה קרוב? 378 00:18:53,425 --> 00:18:55,511 לא יודע. -אלוהים! 379 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 ווידג׳יט, הם מתקרבים. 380 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 אני לא יכול לעצור! אני לא... -צוק. צוק. צוק. 381 00:19:01,767 --> 00:19:03,185 צוק. -מפחיד. 382 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 אוקיי, אנחנו צריכים לדלג לצד השני עם הענפים. 383 00:19:05,312 --> 00:19:07,397 ג׳ודי, תני לי לעבור קודם. זה עלול להיות לא בטוח. 384 00:19:08,148 --> 00:19:09,900 ביטליג, יש נחש. -מה? לא! 385 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 סליחה. טעות סליחה. זה רק ענף. -אלוהים. 386 00:19:13,820 --> 00:19:15,822 אי פעם ראית נחש? -אני מודה שלא. 387 00:19:15,906 --> 00:19:17,199 טוב. ביטליג, תעבור. 388 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 הו, לא, זה לא יעבוד. 389 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 לא. אוקיי. הצטופפות צוק. 390 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 ועכשיו מה? 391 00:19:29,253 --> 00:19:31,213 סוזן הייתה קופצת מצוק. 392 00:19:31,296 --> 00:19:33,674 היא קפצה. לכן היא מתה. -נכון. 393 00:19:33,757 --> 00:19:35,217 מחשבות על סוזן? 394 00:19:35,300 --> 00:19:36,677 אני מתגעגע לסוזן. 395 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 הם ממש מאחורינו, נכון? 396 00:19:39,555 --> 00:19:40,973 כן, אלה הם, כן. 397 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 שנסתובב? -היי. 398 00:19:43,892 --> 00:19:45,185 היי, זרים. -שלום. 399 00:19:45,269 --> 00:19:46,812 היי. 400 00:19:46,895 --> 00:19:48,355 הנה אתם. -שלום 401 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 הלכתם בדרך שלא מובילה למקדש. 402 00:20:01,535 --> 00:20:02,911 היי. 403 00:20:03,996 --> 00:20:07,708 כמעט ברחתם לפני הטקס. 404 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 שובבים. 405 00:20:09,334 --> 00:20:11,086 אנחנו לא יכולים לערוך אותו בלעדיכם. 406 00:20:11,170 --> 00:20:12,713 אנחנו זקוקים לכם כאן. 407 00:20:15,132 --> 00:20:16,133 או-או. 408 00:20:16,717 --> 00:20:21,180 לא, לא, לא. 409 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 מכאן. 410 00:20:22,681 --> 00:20:23,891 קדימה, קדימה, קדימה. 411 00:20:25,517 --> 00:20:27,895 אוי לי. טוב. ובכן... 412 00:20:37,696 --> 00:20:39,823 תחוסו על חבריי! 413 00:20:39,907 --> 00:20:42,826 קחו אותי במקום! אני חייתי את חיי! הם תמימים! 414 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 קחו את הסכין שלכם, תדקרו אותי בבטן, 415 00:20:45,329 --> 00:20:49,416 תפשטו את העור הלח בשלמות שלי ואת פניי מלאות האופי. 416 00:20:49,499 --> 00:20:51,627 תתקעו אותו בקצה אחד העמודים שלכם. 417 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 תשחטו אותי. תפשטו את עורי. 418 00:20:53,837 --> 00:20:55,506 אני מציע את ה... לא, אני לא מסוגל, חבר׳ה. 419 00:20:55,589 --> 00:20:57,591 מצטער. אני לא יכול. זה מוגזם. 420 00:20:57,674 --> 00:20:58,717 אני מתחרפן. 421 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 לא יכול. מצטער. -הוא בסדר? 422 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 הצעתי את עצמי לטקס, אבל שיניתי את דעתי. 423 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 אני ממש מצטער. 424 00:21:03,847 --> 00:21:07,392 לטקס אכילת הפירות והצפייה בשקיעה? 425 00:21:07,476 --> 00:21:09,019 אכילת פירות? -אכילת פירות? 426 00:21:10,187 --> 00:21:13,649 כן. אנחנו עולים לכאן וצופים בשקיעה, 427 00:21:13,732 --> 00:21:15,484 אוכלים פירות, מדברים. 428 00:21:17,027 --> 00:21:17,986 נשמע לא רע. 429 00:21:18,070 --> 00:21:19,154 ובכן, זה שונה. 430 00:21:19,238 --> 00:21:21,865 הוד מעלתה, את לא תאמיני, 431 00:21:21,949 --> 00:21:27,579 אבל חשבנו שבני המאיה מקריבים קורבן אדם. 432 00:21:28,539 --> 00:21:29,957 קורבנות? 433 00:21:30,040 --> 00:21:33,001 אני חושב שהיא מתכוונת להשארת תירס לאלים. 434 00:21:33,085 --> 00:21:36,672 כן. לזה התכוונתי, רק שבמקום ״תירס״, התכוונתי ל״אנשים״. 435 00:21:36,755 --> 00:21:38,382 ובמקום ״להשאיר״, 436 00:21:38,465 --> 00:21:42,052 התכוונתי ל״לפשוט את עורם בטקס וללבוש אותו הפוך.״ 437 00:21:42,135 --> 00:21:45,472 למה שהאלים שמגנים עלינו ירצו בזה? 438 00:21:45,556 --> 00:21:47,391 כן. ״תודה, אלים. 439 00:21:47,474 --> 00:21:51,270 אנחנו רוצים ללבוש עור אדם בשבילכם״? 440 00:21:53,814 --> 00:21:55,023 זה לא הגיוני. 441 00:21:55,107 --> 00:21:56,859 איפה שמעתם את זה? 442 00:21:56,942 --> 00:21:57,901 קווין. 443 00:21:57,985 --> 00:21:59,236 ״קרלי״. 444 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 ויקיפדיה. 445 00:22:02,197 --> 00:22:06,827 הוא היסטוריון מפורסם, הוויקיפדיום הזה? 446 00:22:06,910 --> 00:22:09,746 מאיפה ויקי פיטי הזה שואב את המידע שלו? 447 00:22:10,789 --> 00:22:13,792 מסיפורי פולשים. 448 00:22:13,876 --> 00:22:17,546 אל תקשיב למה שפולשים אומרים. הם יכולים להמציא כל דבר. 449 00:22:17,629 --> 00:22:19,131 כשאני פולשת למקום מסוים, 450 00:22:19,214 --> 00:22:21,550 אני רוצה לגרום לבני המקום להיראות גרועים מכפי שהם. 451 00:22:22,176 --> 00:22:26,054 אני אומרת, ״יש להם נחשים במקום רגליים, והם אוכלים חתולים.״ 452 00:22:26,138 --> 00:22:29,850 ואז אנשים חושבים, ״כן. אנחנו מבינים למה פלשת לשם.״ 453 00:22:30,434 --> 00:22:33,145 אז האנשים לא באמת אכלו חתולים באותו כפר? 454 00:22:33,687 --> 00:22:34,938 אבל תקפנו. 455 00:22:35,772 --> 00:22:38,859 הייתי צריך לדעת לא להסתמך על מקור משני. 456 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 אם אפשר לומר, מבחינתנו זה נדיר לפגוש אנשים 457 00:22:42,029 --> 00:22:45,365 שלווים ומסבירי פנים ושלא הורגים אנשים אחרים כל הזמן. 458 00:22:45,449 --> 00:22:48,243 אנחנו הורגים אנשים לפעמים. -כן, יקירי. 459 00:22:48,327 --> 00:22:53,248 אבל הם בוזזים, פולשים, רגלי־נחש וגנבים. 460 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 אתם הורגים גנבים? 461 00:22:55,667 --> 00:22:58,086 הו, כן. בטח. אנחנו שונאים גנבים. 462 00:22:59,671 --> 00:23:01,548 אתם שונאים בנדיטים? 463 00:23:01,632 --> 00:23:03,550 כן, אנחנו עורפים ראשים של בנדיטים. 464 00:23:06,178 --> 00:23:08,597 אתם לא בנדיטים, נכון? 465 00:23:08,680 --> 00:23:10,015 לא. 466 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 לא גנבתם משהו, נכון? 467 00:23:12,893 --> 00:23:14,394 לא, לא. -לא? 468 00:23:14,478 --> 00:23:15,729 לא, לא, לא. 469 00:23:15,812 --> 00:23:18,482 אז מי אתם באמת? 470 00:23:18,565 --> 00:23:20,150 אנחנו זרים. 471 00:23:20,234 --> 00:23:21,568 זרים. 472 00:23:21,652 --> 00:23:25,197 אנחנו רוצים להודות לכם על האירוח, אבל אנחנו צריכים לצאת לדרך. 473 00:23:25,280 --> 00:23:26,532 עצרו. 474 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 תבדקו בתיקים הקטנים שלהם ובכיסים. 475 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 תבדוק אותם. 476 00:23:31,161 --> 00:23:34,289 שומרים. -אין לי תיקים או כיסים. 477 00:23:37,334 --> 00:23:38,794 זה רק כד. 478 00:23:38,877 --> 00:23:39,795 כיסים. 479 00:23:39,878 --> 00:23:42,422 זה רק כד. תראה. כן, כן. -כלום. 480 00:23:42,506 --> 00:23:43,632 רק כדים. 481 00:23:43,715 --> 00:23:45,509 ראיתי אותה שמה משהו בתיק שלה. 482 00:24:04,528 --> 00:24:07,656 אבוקדו. -זה רק אבוקדו. 483 00:24:11,076 --> 00:24:13,787 האמת שאנחנו באמת חייבים לזוז. 484 00:24:13,871 --> 00:24:15,372 אז שוב תודה. 485 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 תודה. -בואו... צוות, בואו נלך. 486 00:24:17,749 --> 00:24:19,376 תודה. -כן. 487 00:24:19,459 --> 00:24:22,296 תודה רבה. -חשבנו שהכול כלול. 488 00:24:24,590 --> 00:24:26,550 הם היו נחמדים. -הם ממש חביבים. 489 00:24:28,177 --> 00:24:29,386 מקור משני. 490 00:24:29,469 --> 00:24:30,846 מה יחשבו עליי? 491 00:24:30,929 --> 00:24:34,308 אני לא בנוי להיות בנדיט שנוסע בזמן. 492 00:24:34,391 --> 00:24:37,477 זה לא מתאים לכולם. -זו לא רק אשמתך. 493 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 ווידג׳יט ופנלופה גם עשו את הטעויות הקבועות שלהם. 494 00:24:40,439 --> 00:24:42,774 תודה, ג׳ודי, על התמיכה הקבועה שלך. 495 00:24:42,858 --> 00:24:45,110 טוב, ווידג׳יט, אנחנו חייבים להחזיר אותו הביתה. 496 00:24:45,194 --> 00:24:46,361 אז מה אנחנו עושים כאן? 497 00:24:46,445 --> 00:24:48,655 לפי המפה השער נמצא כאן איפשהו, 498 00:24:48,739 --> 00:24:49,781 אבל הוא לא פה, נכון? 499 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 שם. -איפה? 500 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 זה רחוק מאוד. 501 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 אלוהים אדירים. -הדרך למטה ארוכה. 502 00:24:57,706 --> 00:25:02,377 בטרויה, קסנדרה אמרה, הייתי קופצת איתך מצוק. 503 00:25:03,170 --> 00:25:05,547 אבל אי אפשר לסמוך עליה, נכון? 504 00:25:05,631 --> 00:25:07,925 אני לא קופץ. -אני לא קופץ. 505 00:25:08,008 --> 00:25:09,843 אני אקשיב לליידי סאק קוק. 506 00:25:11,261 --> 00:25:12,638 אני אקפוץ. 507 00:25:13,180 --> 00:25:15,349 קווין? -גם אני. 508 00:25:17,309 --> 00:25:18,143 ווידג׳יט. 509 00:25:19,603 --> 00:25:21,605 טוב. -אני די לחוץ. 510 00:25:23,524 --> 00:25:28,028 אני יודע שטעיתי בקשר למאיה, אבל אני חושב שעכשיו אני צודק. 511 00:25:32,533 --> 00:25:33,367 טוב. 512 00:25:43,669 --> 00:25:47,130 - בינגלי, אנגליה - 2024 - 513 00:25:47,214 --> 00:25:49,633 כתוב כאן שהתוכנית טובה מאוד. 514 00:25:49,716 --> 00:25:52,553 כתוב שאי אפשר להוריד את העיניים מהמסך. 515 00:25:52,636 --> 00:25:55,639 כן? כתוב כאן שהפרק השני פחות טוב. 516 00:25:56,849 --> 00:25:59,309 כתוב שבפרק השלישי הורגים מישהו. 517 00:25:59,852 --> 00:26:02,062 מקווה שאת האישה הנוראה ההיא. במה היא השתתפה? 518 00:26:02,771 --> 00:26:03,772 אני אחפש. 519 00:26:03,856 --> 00:26:05,107 לא, אל תחפש. 520 00:26:05,190 --> 00:26:06,984 למה לא? -נעשה חידון. 521 00:26:28,547 --> 00:26:31,717 פיאנה... הגיע הזמן. 522 00:26:36,096 --> 00:26:38,473 תפסיקו לצחוק. אל תצחקו. 523 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 זה מרושע, לכן זה רציני. 524 00:26:40,642 --> 00:26:43,270 סליחה, מאסטר. 525 00:27:05,417 --> 00:27:08,045 קווין, אתה משחק במשחקי וידאו? 526 00:27:08,128 --> 00:27:09,796 יופי, קווין. מודרני מאוד. 527 00:27:20,349 --> 00:27:21,183 טוב. 528 00:27:21,808 --> 00:27:25,270 זהו זה, החדר שלך. 529 00:27:25,938 --> 00:27:28,565 הגענו לכאן רגע אחד בדיוק אחרי שעזבנו, 530 00:27:28,649 --> 00:27:31,318 וזה מוזר כי האמת שזה מה שחשבתי שיקרה. 531 00:27:41,828 --> 00:27:43,789 כולם להיות בשקט. 532 00:27:56,260 --> 00:27:57,386 זה היה קרוב. 533 00:27:58,095 --> 00:28:01,598 אוקיי. ובכן, אדון צעיר, ״קס״... 534 00:28:01,682 --> 00:28:03,308 - קווין. - כן, בדיוק. 535 00:28:03,392 --> 00:28:05,018 כאן אנחנו נפרדים לשלום. 536 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 אפשר לומר משהו? 537 00:28:07,271 --> 00:28:08,313 כן, כן. -דבר. 538 00:28:08,397 --> 00:28:09,356 בקצרה. 539 00:28:10,357 --> 00:28:12,526 אני רוצה לנצל את ההזדמנות 540 00:28:12,609 --> 00:28:18,657 ולהודות לכם על הרפתקה של פעם בחיים. 541 00:28:19,199 --> 00:28:23,620 ברגע קצר מחיי הרגשתי כאילו שאני חלק מצוות. 542 00:28:23,704 --> 00:28:27,165 אבל אתה יודע, זה צוות של בנדיטים, ואתה שיפוטי מאוד כלפי בנדיטים. 543 00:28:27,249 --> 00:28:28,166 נכון. זה נכון. 544 00:28:28,250 --> 00:28:30,460 אבל אתם באמת בנדיטים? לא גנבתם הרבה. 545 00:28:31,044 --> 00:28:32,254 נזכרתי. 546 00:28:33,255 --> 00:28:36,216 זה שייך לך, וזה. -מה? זה שלי. 547 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 אה, כן. זה. -איך? 548 00:28:39,344 --> 00:28:40,179 אני לקחתי את זה. 549 00:28:41,889 --> 00:28:44,141 כן, זה היה שבור כשמצאתי את זה. 550 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 אני לקחתי את זה. זה קצת מלוכלך. סליחה. 551 00:28:52,107 --> 00:28:53,901 אני לא יודע מה זה. -פלסטיק. 552 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 לקחתי את זה ממך כשלא הכרתי אותך. אני מצטער. 553 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 קווין, עם מי אתה מדבר? יש לך אורחים? 554 00:29:03,202 --> 00:29:05,662 לא? -ברור שלא. התלוצצתי. 555 00:29:07,164 --> 00:29:10,918 ברור שלא. -תפסיק לדבר לעצמך ולך לישון. 556 00:29:11,001 --> 00:29:12,628 כן, לך לישון, יקירי. 557 00:29:25,641 --> 00:29:26,808 איפה עוד היא השתתפה? 558 00:29:28,602 --> 00:29:30,687 אתה יודע… -אה, כן, כן… 559 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 כן. אלוהים, איך זה נקרא? 560 00:29:35,275 --> 00:29:37,736 הסרט. -אני אחפש. 561 00:29:37,819 --> 00:29:39,863 שלום, חבר. 562 00:29:39,947 --> 00:29:42,324 אני אתגעגע אליך. -קווין, תודה על המידע. 563 00:29:42,407 --> 00:29:46,537 כן, מעט המידע שנתת לנו היה 564 00:29:47,204 --> 00:29:48,539 מועיל לפעמים. 565 00:29:48,622 --> 00:29:49,957 כן, על הסוס. 566 00:29:50,040 --> 00:29:50,999 כן, טוב. 567 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 כל הכבוד. 568 00:29:53,752 --> 00:29:54,962 אני אשאיר ביקורת. 569 00:29:55,045 --> 00:29:56,463 כן, כדאי. 570 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 מי את לכל הרוחות? 571 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 מה זה היה? 572 00:30:10,143 --> 00:30:11,770 אימא! אבא! -קווין! 573 00:30:11,854 --> 00:30:13,146 לא. תעצור. 574 00:30:13,230 --> 00:30:14,273 קווין. 575 00:30:16,483 --> 00:30:18,235 קווין, אל תסתכל. 576 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 הסתכלת. 577 00:30:20,612 --> 00:30:22,114 הו, קווין. 578 00:30:23,073 --> 00:30:24,616 הם התפחמו. 579 00:30:25,576 --> 00:30:27,703 הם הפכו לפחם. מצטערת, קווין. 580 00:30:31,248 --> 00:30:33,417 אלה אימא ואבא? 581 00:30:33,500 --> 00:30:34,960 קורה. אלה דברים ששדים עושים. 582 00:30:35,043 --> 00:30:37,504 כן, אני לא רוצה להתפחם. בשום אופן. 583 00:30:44,553 --> 00:30:46,555 מהר, קווין! מהר! -ווידג׳יט, השער! 584 00:30:46,638 --> 00:30:48,140 כן. כאן. 585 00:30:49,933 --> 00:30:51,560 השער לא נפתח. -תבקש ממנו להיפתח. 586 00:30:52,144 --> 00:30:54,396 אתה יכול בבקשה להיפתח לבקשתנו? 587 00:30:55,230 --> 00:30:56,064 לא. 588 00:30:57,024 --> 00:30:57,858 לא. 589 00:30:58,859 --> 00:30:59,693 לא. 590 00:31:00,277 --> 00:31:01,111 לא. 591 00:31:01,195 --> 00:31:03,113 ההורים שלי מתו? -לא. 592 00:31:03,197 --> 00:31:05,240 אפשר לומר שהם במצב לא טוב. 593 00:31:17,628 --> 00:31:18,921 תנשום עמוק, בנאדם! 594 00:31:19,588 --> 00:31:21,298 תנקה את הראש ממחשבות. אל תחשוב על כלום. 595 00:31:21,381 --> 00:31:23,258 עכשיו תחשוב על משהו נחמד, ותנסה שוב. 596 00:31:25,469 --> 00:31:26,595 ותפתח את הדלת. 597 00:31:30,140 --> 00:31:31,183 הצלחתי! 598 00:31:31,266 --> 00:31:32,434 בואו. -בואו. 599 00:31:32,518 --> 00:31:34,186 בואו. -נתראה, קווין. 600 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 רגע... -אוקיי, קדימה. 601 00:31:35,646 --> 00:31:37,439 פיירסטורם, בבקשה. 602 00:31:38,607 --> 00:31:42,152 אני יכול להציל את ההורים שלי? אם אחזור בזמן, אוכל להציל אותם? 603 00:31:47,491 --> 00:31:49,451 למען השם. אתה בא איתנו. 604 00:32:00,295 --> 00:32:01,171 - דמויות היסטוריות - 605 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 בוא. 606 00:32:24,278 --> 00:32:25,779 ג׳ספרים. ג׳ספרים. -כן, אדוני. 607 00:32:25,863 --> 00:32:28,156 כן, ישות עליונה? -אני צריך לצאת מפה. 608 00:32:28,240 --> 00:32:30,325 חם פה מדי. קדימה, תעזרו לי להסיר את זה. 609 00:32:30,409 --> 00:32:31,910 אוקיי, אחת, שתיים, שלוש. 610 00:32:33,287 --> 00:32:35,372 תודה. היה לי יום נורא. 611 00:32:35,455 --> 00:32:36,415 הבנדיטים חמקו שוב. 612 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 מה? -שוב? 613 00:32:37,416 --> 00:32:38,834 ברווזן? -כן, תשאיר את הברווזן. 614 00:32:38,917 --> 00:32:40,085 אני אוהב ברווזנים. 615 00:32:40,169 --> 00:32:41,170 אני צריך את המפה בחזרה. 616 00:32:41,253 --> 00:32:44,506 הבנדיטים נעים בזמן ולא נועלים שערים. 617 00:32:44,590 --> 00:32:45,424 סלקננות? 618 00:32:45,507 --> 00:32:47,801 סלקננה... סלק... מה זה סלקננה? לא. 619 00:32:47,885 --> 00:32:49,303 כלומר? -כלומר השערים 620 00:32:49,386 --> 00:32:51,680 פתוחים בכל מקום. 621 00:32:51,763 --> 00:32:53,974 תפילות היום, אדוני? -לא, אני מצטער. 622 00:32:54,057 --> 00:32:55,726 לא עכשיו, הלן. 623 00:32:56,226 --> 00:32:58,604 שער פתוח עלול להוביל לכל מיני אסונות, 624 00:32:58,687 --> 00:33:01,732 מעתקי זמן ופרדוקסים ואנומליות. 625 00:33:01,815 --> 00:33:04,193 נשמע רע. מה דעתך על לאטה כרוב? 626 00:33:04,276 --> 00:33:05,819 אני אשמח ללאטה כרוב. 627 00:33:05,903 --> 00:33:07,779 בבקשה, אדוני. זה יעזור לך להירגע. 628 00:33:07,863 --> 00:33:09,281 תודה, תודה. 629 00:33:11,783 --> 00:33:15,621 מה ה... היי, מי אתה? -הכרוב. 630 00:33:15,704 --> 00:33:17,039 אתה הכרוב, וזה הלאטה שלך? 631 00:33:17,122 --> 00:33:19,333 אכן כן. תרצה מילוי חוזר? 632 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 אני לא רוצה מילוי חוזר, אבל תודה. 633 00:33:21,251 --> 00:33:23,545 תודה על המעדן... 634 00:33:23,629 --> 00:33:26,715 תיפטרו ממנו. אוקיי. בואו, חבר׳ה. בואו לפה. 635 00:33:26,798 --> 00:33:30,385 זה סודי ביותר... החוצה, החוצה! צאו! 636 00:33:30,469 --> 00:33:34,848 אוקיי, זה מה שרציתי להראות לכם. 637 00:33:36,350 --> 00:33:39,269 זה הפרויקט החדש, המגניב והיוצא מן הכלל שלי. 638 00:33:39,353 --> 00:33:40,354 אני מת לספר לכולם. 639 00:33:40,437 --> 00:33:43,941 מה שמוביל אותי ל... 640 00:33:44,024 --> 00:33:46,068 זה גם ממש... 641 00:33:46,151 --> 00:33:51,532 ואני חייב להדגיש לשניכם... זה ממש סודי ביותר. 642 00:33:52,533 --> 00:33:54,868 אסור שאף אחד ידע. שמעתם? 643 00:33:55,452 --> 00:33:57,788 תחזרו אחריי. -אסור שאף אחד ידע. 644 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 בתיאום. 645 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 אסור שאף אחד ידע. 646 00:34:00,541 --> 00:34:03,710 שמעתם? -נעבוד על זה. אוקיי, תראה. 647 00:34:04,670 --> 00:34:05,879 אין מצב. 648 00:34:09,424 --> 00:34:12,052 איכס. זה בהחלט שתן. 649 00:34:13,971 --> 00:34:17,014 ותזכרו, אף לא מילה. 650 00:34:27,400 --> 00:34:28,277 - מבוסס בחלקו על דמויות - 651 00:34:28,360 --> 00:34:29,319 - שיצרו טרי גיליאם ומייקל פאלין - 652 00:34:35,409 --> 00:34:36,326 - מבוסס על הסרט Time Bandits - 653 00:35:40,390 --> 00:35:42,392 תרגום: גלעד וייס