1 00:00:34,034 --> 00:00:39,498 '케빈과 시간 도둑들' TIME BANDITS 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,644 자, '캘빈' 집에 도착했다, 안녕 3 00:01:01,478 --> 00:01:03,522 절 두고 가지 마세요 4 00:01:03,605 --> 00:01:07,860 우리 입에서 늘 너와 함께 여행할 거란 소리를 듣고 싶겠지 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,444 널 마음에 품고서 말이야 6 00:01:09,528 --> 00:01:10,654 알토 7 00:01:12,072 --> 00:01:16,869 널 잊지 않을게, '카먼' 늘 너와 함께 여행할 거야 8 00:01:16,952 --> 00:01:19,580 즉 널 마음에 품고 말이야 9 00:01:19,663 --> 00:01:23,166 아니 여긴 우리 집이 아니라고요 10 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 위짓 11 00:01:24,334 --> 00:01:26,545 - 맞는데 - 아니에요 12 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 - 위짓 - 맞아 13 00:01:27,880 --> 00:01:29,339 - 맞대 - 아니에요 14 00:01:29,423 --> 00:01:31,341 맞다니까 저기 네 가족이 있잖아 15 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 우리 가족 아니에요 16 00:01:36,513 --> 00:01:38,682 너랑 똑같이 생겼는데? 17 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 네안데르탈인이니까요 18 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 - 엄마한테 그런 말 하면 못써 - 우리 엄마 아니에요 19 00:01:42,394 --> 00:01:45,022 선사 시대 네안데르탈인 여성이죠 20 00:01:45,105 --> 00:01:46,565 전 호모 사피엔스예요 21 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 5만 년은 빨리 왔다고요 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,945 너희 엄마가 너 부른다 23 00:01:52,029 --> 00:01:53,238 우리 엄마 아니라니까요 24 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 가 봐 네 무리로 돌아가 25 00:01:55,407 --> 00:01:59,077 우리 엄마, 우리 집 아니고 지금 빙하기예요 26 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 너희 엄마가 아닌데 너희 아빠랑 뭐 하는데? 27 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 우리 아빠도 아니에요 28 00:02:09,295 --> 00:02:11,173 가족끼리 해결할 문제 같으니 29 00:02:11,256 --> 00:02:12,424 우린 비켜 주자 30 00:02:13,926 --> 00:02:16,220 둥지로 돌아가는 게 힘들겠죠 31 00:02:16,303 --> 00:02:17,137 아니에요 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,639 냄새가 다르면 거부당할걸 33 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 우린 임무 중이야 34 00:02:19,681 --> 00:02:21,767 가족과 떨어져 있어서 그렇지 35 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 제발요 36 00:02:23,060 --> 00:02:24,520 눈 마주치지 마 37 00:02:24,603 --> 00:02:25,729 '아듀', 어린 모험가 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 - 저는... - 잘 살아라 39 00:02:27,231 --> 00:02:28,106 또 보자, '커크' 40 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 저한텐 잠옷과 수건과 모자뿐이라고요 41 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 깜빡했네 42 00:02:36,198 --> 00:02:38,408 - 고마워요 - 이거 몇 개 안 되거든 43 00:02:38,492 --> 00:02:40,077 통역 모자를 깜빡할 뻔했어요 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,495 여기 너무 추워 45 00:02:41,578 --> 00:02:44,623 우리랑 상관없잖아 쟤 부모 따위 알 바야? 46 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 전 못 알아들어요 47 00:02:56,218 --> 00:02:59,471 네, 사실 제 마음이 그래요 48 00:03:01,640 --> 00:03:04,601 - 저 조그만 얼굴을 봐 - 돌겠네 49 00:03:04,685 --> 00:03:06,311 내가 졌다, 따라와 50 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 나중에 후회하게 될 거야 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 다들 고마워요 52 00:03:11,483 --> 00:03:13,819 그래요 장소는 여기가 맞아요 53 00:03:14,444 --> 00:03:16,071 나중에는 케빈의 집이 될 거예요 54 00:03:16,154 --> 00:03:18,282 시간대만 조금 틀렸으니 55 00:03:18,365 --> 00:03:21,201 케빈과 나 둘 다 맞은 셈이죠 56 00:03:21,285 --> 00:03:23,203 위짓, 집으로 데려다주자 57 00:03:23,287 --> 00:03:25,539 다음 정거장은 같은 장소 다른 시간대입니다 58 00:03:25,622 --> 00:03:28,250 - 맞아 - 네가 두목 할래, 주디? 59 00:03:28,333 --> 00:03:30,169 다 두목 아닌가요? 60 00:03:31,795 --> 00:03:34,631 - 그래, 맞아 - 그럼 됐네요 61 00:03:35,299 --> 00:03:36,884 내가 두목이라니 62 00:03:38,093 --> 00:03:41,221 애를 보내고 보석을 훔치자 63 00:03:41,305 --> 00:03:43,682 그냥 보석도 아니고 왕권 상징 보석 64 00:03:43,765 --> 00:03:44,892 그게 뭐예요? 65 00:03:44,975 --> 00:03:46,310 나도 몰라 어디서 들었어 66 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 왕권 상징 보석도 보석이에요 67 00:03:48,353 --> 00:03:51,648 - 잘났다, '칼턴' - '캘빈', 그만해 68 00:03:51,732 --> 00:03:54,443 "영국 빙리 기원전 5만 년" 69 00:03:54,526 --> 00:03:59,239 "훗날 케빈의 집" 70 00:04:36,818 --> 00:04:38,153 죽겠네 71 00:04:40,656 --> 00:04:41,782 네가 사는 곳 맞지? 72 00:04:42,616 --> 00:04:44,451 아닌데 좋네요 73 00:04:44,535 --> 00:04:45,869 여기가 어딘지 보인다 74 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 정확히 어딘데? 75 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 모르지만 보인다고요 76 00:04:49,498 --> 00:04:53,043 4차원 지도를 익히는 게 많이 어려운가 봐요 77 00:04:53,126 --> 00:04:55,629 입 다무는 것도 많이 어려운가 보구나 78 00:04:55,712 --> 00:04:57,214 정답이에요 79 00:04:57,297 --> 00:05:01,343 전 신나거나 행복하거나 슬프면 말이 많아지죠 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,345 사실 입을 다물 줄 몰라요 81 00:05:03,428 --> 00:05:05,055 입에 모터 달았달까요? 82 00:05:05,806 --> 00:05:08,016 다들 귀찮지 않길 빌어요 83 00:05:08,100 --> 00:05:11,061 혹시 귀찮은가요? 알토? 84 00:05:11,144 --> 00:05:14,189 - 가끔 - 그렇군요, 주디? 85 00:05:14,273 --> 00:05:16,650 - 아니야 - 다행이네요, 비틀리그? 86 00:05:16,733 --> 00:05:17,776 살짝 87 00:05:17,860 --> 00:05:20,112 살짝요, 그럴 수 있죠 위짓은요? 88 00:05:20,195 --> 00:05:21,905 - 100% - 100%요? 89 00:05:22,573 --> 00:05:24,116 - 퍼넬러피는요? - 귀찮아 90 00:05:24,908 --> 00:05:28,453 그럼 케브스터가 입에 지퍼 채우고 91 00:05:28,537 --> 00:05:29,830 어른들 얘기나 들어야겠어요 92 00:05:29,913 --> 00:05:31,290 도움이 되고 싶다면 93 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 여기가 어딘지 알아내 봐 94 00:05:33,792 --> 00:05:34,960 그게 도움이 된다면요 95 00:05:35,043 --> 00:05:36,295 도움이 돼 96 00:05:36,378 --> 00:05:37,462 알았어요 97 00:05:40,382 --> 00:05:43,594 퍼넬러피, 꼬마 '캐빈'을 숲으로 보냈잖아 98 00:05:43,677 --> 00:05:44,720 그래요 99 00:05:44,803 --> 00:05:47,556 애가 잘난 척 오지게 하는데 별것 없어 100 00:05:47,639 --> 00:05:49,391 그냥 애일 뿐이지 101 00:05:49,474 --> 00:05:50,851 - 맞아요 - 정말 애니까요 102 00:05:50,934 --> 00:05:52,728 쟤는 안 크냐? 103 00:05:53,562 --> 00:05:54,396 맞잖아 104 00:05:54,479 --> 00:05:56,523 케빈의 방은 정말 특이했어요 105 00:05:56,607 --> 00:05:58,066 벽지 때문에? 106 00:05:58,150 --> 00:06:00,360 아니, 힘 때문에 107 00:06:00,444 --> 00:06:03,906 진정한 지식인을 만난 것처럼 지도가 고동치기도 했죠 108 00:06:03,989 --> 00:06:07,075 애 때문은 아니야 쥐뿔도 모르는 애라고 109 00:06:07,159 --> 00:06:08,493 여기가 어딘지 알겠어요 110 00:06:08,577 --> 00:06:09,661 어서 따라와요 111 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 그래 112 00:06:11,246 --> 00:06:12,998 - 가자 - 나는... 113 00:06:16,585 --> 00:06:18,212 보세요 114 00:06:18,295 --> 00:06:23,300 고대 마야 시대고 훗날 멕시코가 될 곳 같아요 115 00:06:26,011 --> 00:06:28,847 여기서 훔칠 게 뭐 있어? 116 00:06:28,931 --> 00:06:30,599 맨날 훔쳐야 해요? 117 00:06:30,682 --> 00:06:34,311 이 놀라운 문명을 경험하는 것만도 충분하잖아요 118 00:06:34,394 --> 00:06:36,897 역사를 넘나들며 도둑질하는 건 우리 소명이야 119 00:06:36,980 --> 00:06:40,442 우리 능력을 의심하고 개차반 취급한 이들한테 증명하지 120 00:06:40,526 --> 00:06:41,610 부모님 말이에요? 121 00:06:41,693 --> 00:06:42,945 혹은 초월자 122 00:06:43,028 --> 00:06:45,447 본인 말대로 궁극의 선하신 분이거나 123 00:06:45,531 --> 00:06:47,324 모든 걸 창조하셨거든 124 00:06:47,407 --> 00:06:50,786 그렇게 선한 분의 물건을 훔치고 125 00:06:50,869 --> 00:06:52,955 도주하다니 126 00:06:54,540 --> 00:06:56,875 여러분이 악당 아니에요? 127 00:06:57,876 --> 00:07:01,588 맞아, 그러니 조심하라고 자, 여러분 128 00:07:01,672 --> 00:07:05,300 은밀하면서도 신속해야 하니 종종걸음으로 가자 129 00:07:05,384 --> 00:07:06,593 - 네 - 종종걸음 스타트! 130 00:07:06,677 --> 00:07:07,845 종종걸음 131 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 - 잠깐만요 - 잠깐 132 00:07:12,933 --> 00:07:15,352 - 멈춰, 그리고 모여 - 멈춰, 모여 133 00:07:15,853 --> 00:07:17,104 들어 봐요 134 00:07:17,187 --> 00:07:19,773 마야인들은 몇 명을 선별해서 135 00:07:19,857 --> 00:07:21,775 아주 극진히 대접한대요 136 00:07:21,859 --> 00:07:23,485 - 좋았어, 죽인다 - 괜찮은데? 137 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 아뇨, 끝까지 들어요 138 00:07:25,028 --> 00:07:29,199 태우고, 가죽을 벗기고 머리를 베요 139 00:07:29,283 --> 00:07:30,701 그런 뒤에 배를 갈라서 140 00:07:30,784 --> 00:07:32,536 내장 자리에 머리를 넣고 141 00:07:32,619 --> 00:07:34,955 내장은 가져다 나무에 던지고 142 00:07:35,038 --> 00:07:38,166 손가락을 잘라서 입에 쑤셔 넣는댔죠 143 00:07:38,250 --> 00:07:41,712 그다음 양쪽 귀를 자르고 제물로 바치는 거예요 144 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 - 뭐? 진짜야? - 설마 145 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 더 말해 줄 것 있니? 노잼 꼬맹이 146 00:07:46,508 --> 00:07:47,926 코코아를 좋아했대요 147 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 나도 코코아 좋아하는데 148 00:07:49,887 --> 00:07:52,264 코코아는 물론이고 더 많은 걸 챙길 거야 149 00:07:52,347 --> 00:07:53,557 - 설렌다 - 정신 차려 150 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 경비병들한테 잡히면 안 되니까 151 00:07:55,934 --> 00:07:58,437 - 다시 종종걸음 - 종종걸음 152 00:07:58,520 --> 00:07:59,479 바로 걸렸네 153 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 - 튈까? - 우리요? 154 00:08:06,445 --> 00:08:08,238 우리 말한 건데 튀어도 돼요 155 00:08:08,322 --> 00:08:10,866 - 우리 모두 튈 수 있죠 - 누구예요? 156 00:08:10,949 --> 00:08:13,368 - 그게... - 옆 동네에서 왔어요? 157 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 - 네 - 아니요 158 00:08:14,786 --> 00:08:16,455 아니에요 159 00:08:16,538 --> 00:08:19,583 그러면 이방인들이에요? 160 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 당신이 모르는 사람이냐는 뜻인가요? 161 00:08:22,044 --> 00:08:23,420 물론이죠 162 00:08:25,881 --> 00:08:28,842 내가 늘 하는 말이 있어요 163 00:08:28,926 --> 00:08:32,638 '이방인이란 만난 적 없는 친구일 뿐이다' 164 00:08:41,938 --> 00:08:43,607 내 말이요! 165 00:08:44,942 --> 00:08:48,320 - 정말 그렇게 말해요? - 네, 맞아요 166 00:08:48,403 --> 00:08:50,864 이방인들이라니 너무 기쁘네요 167 00:08:50,948 --> 00:08:54,201 우리 마야인은 늘 이방인을 환영하거든요 168 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 - 정말요? - 그럼요, 제대로 환대해요 169 00:08:56,870 --> 00:09:00,165 미래의 친구들이여 우리 여왕님을 만나러 가죠 170 00:09:01,625 --> 00:09:03,126 이방인들을 무척 좋아하세요 171 00:09:03,210 --> 00:09:05,921 제물로 바치려는 거예요 172 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 뭐? 173 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 무시해요 모자란 애라 174 00:09:10,217 --> 00:09:12,386 - 미안해요 - 애들이란 175 00:09:12,469 --> 00:09:13,470 따라와요 176 00:09:13,554 --> 00:09:14,638 비켜 177 00:09:17,683 --> 00:09:21,687 다들 멈춰 봐 숲에서 이방인들을 찾았어 178 00:09:22,396 --> 00:09:24,898 어른, 애, 다 있어 179 00:09:24,982 --> 00:09:26,024 고마워요 180 00:09:26,108 --> 00:09:28,443 환영합니다, 이방인들 만나서 반갑군요 181 00:09:28,527 --> 00:09:29,361 고마워요 182 00:09:29,945 --> 00:09:33,615 - 네, 안녕하세요 - 아보카도 좀 드세요 183 00:09:33,699 --> 00:09:36,660 - 고마워요 - 고마워요 184 00:09:37,411 --> 00:09:39,162 - 잘 먹을게요 - 난 주디예요 185 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 정말 친절하시네요 186 00:09:40,372 --> 00:09:41,665 토마토도 나눠 줘요 187 00:09:42,249 --> 00:09:44,001 - 고마워요 - 이봐, 위짓 188 00:09:44,084 --> 00:09:46,920 봐, 아주 친절하잖아 189 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 드디어 내가... 우리가 격에 맞는 대접을 받네 190 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 - 그래요 - 그렇지? 191 00:09:52,467 --> 00:09:55,345 이만 여왕님을 만나러 가죠 192 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 - 날 따라와요 - 네 193 00:09:58,432 --> 00:09:59,808 궁전으로 갑시다 194 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 정말 웅장하죠? 195 00:10:17,117 --> 00:10:18,702 환영합니다 이방인 여러분 196 00:10:18,785 --> 00:10:23,165 삭쿡 여왕님께 절하세요 197 00:10:27,586 --> 00:10:28,587 안녕하세요 198 00:10:28,670 --> 00:10:32,382 환영한다, 이방인들이여 만나서 반갑군 199 00:10:32,466 --> 00:10:33,884 - 안녕하세요, 여왕님 - 안녕하세요 200 00:10:33,967 --> 00:10:35,761 - 기분은 어떤가? - 좋습니다 201 00:10:35,844 --> 00:10:36,970 배고픈가, 덩치? 202 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 네, 늘 배가 고프죠 203 00:10:38,931 --> 00:10:40,182 그럼 배를 채워야지 204 00:10:42,100 --> 00:10:44,937 아니, 손뼉은 내가 쳐 만찬을 즐기지 205 00:10:49,816 --> 00:10:52,402 모여 봐 계획을 말해 줄게 206 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 저녁 먹으면서 흩어져서 뭘 훔칠지 정보를 모으자 207 00:10:57,115 --> 00:10:59,159 경비병들의 약점도 찾아봐 208 00:10:59,243 --> 00:11:00,160 - 약점요 - 그래 209 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 - 케빈, 넌 사고만 치지 마 - 왜 그런 말을 해요? 210 00:11:03,455 --> 00:11:05,374 그냥 네 전문일 것 같아 211 00:11:05,457 --> 00:11:06,959 그래, 맞아 212 00:11:07,042 --> 00:11:09,378 - 네 특기잖아 - 그러니 하지 마, 가자 213 00:11:14,299 --> 00:11:17,386 이 별미가 뭔진 몰라도 너무 맛있네요 214 00:11:17,469 --> 00:11:19,054 - 왔군요 - 즐거운가요? 215 00:11:19,137 --> 00:11:21,223 - 최고죠? - 네 216 00:11:21,306 --> 00:11:22,724 - 정말 즐거워요 - 더 먹어요 217 00:11:22,808 --> 00:11:24,476 - 더 먹는 건 늘 환영이죠 - 냠냠 218 00:11:26,311 --> 00:11:27,563 전 더 진취적으로 변하고 싶은데 219 00:11:27,646 --> 00:11:31,108 이 도시를 어떻게 다스리세요? 220 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 솔직히 꽤 쉬웠어 지루한 일이거든 221 00:11:34,486 --> 00:11:35,779 전혀 지루하지 않은데요 222 00:11:35,863 --> 00:11:38,198 혼자 생각이긴 하지만 223 00:11:38,282 --> 00:11:41,285 일터에서 지도부에 공석이 생길 수 있어요 224 00:11:41,368 --> 00:11:44,162 당신은 성공적인 여성 지도자잖아요 225 00:11:44,246 --> 00:11:48,166 유리 천장 깨는 팁을 말해 주면 고맙겠어요 226 00:11:48,250 --> 00:11:49,293 무슨 천장? 227 00:11:49,376 --> 00:11:51,128 유리요 속이 훤히 보이는 모래죠 228 00:11:51,211 --> 00:11:52,421 그러니까... 229 00:11:55,007 --> 00:11:57,968 아는 대로 다 가르쳐 줄 테니 230 00:11:58,051 --> 00:11:59,344 오늘은 만찬을 즐기자 231 00:11:59,428 --> 00:12:01,013 의사소통 면에서 232 00:12:01,096 --> 00:12:05,684 가장 진보한 문명의 시민으로 살면 어때? 233 00:12:07,227 --> 00:12:08,312 나도 몰라 234 00:12:08,395 --> 00:12:09,229 다른 질문 235 00:12:09,313 --> 00:12:14,276 우리가 더 작은 식탁에 따로 앉은 특별한 이유가 있어? 236 00:12:15,152 --> 00:12:17,613 어린이용 테이블이야 우린 애니까 237 00:12:17,696 --> 00:12:19,907 조언 하나는 해 줄게 238 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 계속 결정을 내려 239 00:12:24,494 --> 00:12:27,247 일이 생기길 기다리면 지도자가 못 돼 240 00:12:27,331 --> 00:12:28,832 네 목적을 찾고 241 00:12:28,916 --> 00:12:30,292 뛰어들어 242 00:12:30,375 --> 00:12:31,627 '뛰어들어라' 243 00:12:32,711 --> 00:12:36,048 이 도시에서 가장 귀중한 게 뭘까요? 244 00:12:36,632 --> 00:12:39,426 사람들의 유대감요 245 00:12:40,302 --> 00:12:41,553 물건은요? 246 00:12:44,181 --> 00:12:46,183 장대한 피라미드요 247 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 - 그렇군요 - 네 248 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 더 작은 건 없어요? 가방에 쏙 들어가는... 249 00:12:51,271 --> 00:12:52,523 이런 250 00:12:52,606 --> 00:12:54,816 금고에 귀한 게 무척 많은데 251 00:12:54,900 --> 00:12:56,568 가서 볼래요? 252 00:12:56,652 --> 00:12:57,694 좋죠 253 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 난 열두 살이 되는 내년에 진짜 왕이 될 거야 254 00:13:01,114 --> 00:13:03,242 곧 내 정당한 자리에 앉겠지 255 00:13:03,325 --> 00:13:04,284 상석 말이야 256 00:13:05,327 --> 00:13:06,370 좀 멋진데? 257 00:13:06,453 --> 00:13:07,955 아직은 엄마가 책임자야 258 00:13:08,455 --> 00:13:11,333 빨간 옷 입은 분이 너희 엄마야? 259 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 아니, 저분은 강... 260 00:13:16,088 --> 00:13:18,257 아니, 우리 엄마는 재미없어 261 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 그래도 존경해야 해 262 00:13:20,300 --> 00:13:23,387 우리 엄마는 날 위해 많은 걸 바쳤거든 263 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 그렇구나 264 00:13:25,514 --> 00:13:28,684 - 정말이야, 진짜 많지 - 실례 265 00:13:30,769 --> 00:13:33,897 경비병들의 약점을 찾았어요 너무 착해요 266 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 무슨 뜻이야? 267 00:13:36,900 --> 00:13:39,736 경비병들이 너무 착하다고요 268 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 그 말이었어요 269 00:13:42,698 --> 00:13:45,492 여러분 우리 떠나야 해요 270 00:13:45,576 --> 00:13:48,745 여긴 어른용 테이블이니 어린이용 테이블로 가 271 00:13:48,829 --> 00:13:51,707 우리 곧 제물이 될 거예요 272 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 뭐? 왜? 273 00:13:52,791 --> 00:13:55,669 틀렸어, '컬리', 이 사람들은 우리를 극진히 대접하는 거야 274 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 네 말대로 제물로 바치기 전에 그렇게 하지 275 00:13:58,839 --> 00:14:00,382 안 돼 그만 먹어요 276 00:14:00,465 --> 00:14:01,717 넌 왜 계속 먹는데? 277 00:14:01,800 --> 00:14:03,886 멈출 수가 없어요 278 00:14:04,887 --> 00:14:07,347 잘 들어 정보를 입수했어 279 00:14:07,431 --> 00:14:09,641 케빈이 우리가 곧 제물이 될 거래요 280 00:14:09,725 --> 00:14:11,643 우리 가죽을 벗긴다고도... 281 00:14:11,727 --> 00:14:12,811 그만 먹어요 282 00:14:14,188 --> 00:14:15,522 - 살을 찌운 뒤에... - 아니야 283 00:14:15,606 --> 00:14:17,107 우리를 제물로 바친댔죠 284 00:14:17,191 --> 00:14:20,152 우리를 금고로 데려가 줄 거야 285 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 - 아뇨 - 그만 먹어요 286 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 말도 안 되게 좋지 287 00:14:23,947 --> 00:14:25,532 말이 안 되니까요 288 00:14:25,616 --> 00:14:28,744 그러니까 말도 안 되게 좋다고 했잖아 289 00:14:28,827 --> 00:14:30,704 네, 말이 안 돼요 290 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 내 말이! 291 00:14:32,497 --> 00:14:33,916 전 나쁜 뜻으로 한 말이에요 292 00:14:35,334 --> 00:14:36,877 좋아, 다들 진정해 293 00:14:37,878 --> 00:14:39,588 케빈, 잠깐 얘기할까? 294 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 - 우린 탈출해야 해요 - 잠깐이면 돼 295 00:14:43,133 --> 00:14:44,551 뭐 하는 거야? 296 00:14:44,635 --> 00:14:45,761 경고해 주는데요 297 00:14:45,844 --> 00:14:48,138 아니, 내 권위를 뒤흔들잖아 298 00:14:48,222 --> 00:14:49,973 쟤들 봐 겁에 질렸지 299 00:14:50,057 --> 00:14:52,226 둘이 대화하는 동안 더 먹으려고요 300 00:14:52,309 --> 00:14:54,770 전 도우려는 거예요 다 제물이 될 거라고요 301 00:14:55,938 --> 00:14:58,148 잘 들어 넌 네가 잘하는 거 해 302 00:14:58,232 --> 00:14:59,733 난 내가 잘하는 것 할 테니까 303 00:14:59,816 --> 00:15:01,109 그게 뭔데요? 304 00:15:01,193 --> 00:15:03,946 바로... 두목이 아니라 책임자가 되는 것 305 00:15:04,029 --> 00:15:05,697 제가 잘하는 게 뭐냐고요 306 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 몰라 뭐 하나는 있겠지 307 00:15:09,868 --> 00:15:12,788 우리 엄마랑 아빠는 제가 맨날 잘못된 것만 한대요 308 00:15:12,871 --> 00:15:14,206 그게 제 전문인가 봐요 309 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 그런 말을 해? 너한테 들리게? 310 00:15:19,419 --> 00:15:22,589 네가 잘못 생각했어 마야인들은... 311 00:15:22,673 --> 00:15:25,133 우리를 제물로 바치지 않아 312 00:15:25,217 --> 00:15:27,636 하지만 네가 다 틀리진 않겠지 313 00:15:27,719 --> 00:15:29,429 가끔은 그런 것만 같은데요 314 00:15:30,848 --> 00:15:34,184 집으로 돌아가면 부모님과 대화해 봐 315 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 정말요? 이모도 같이요? 316 00:15:36,019 --> 00:15:37,646 아니... 나랑 같이 말고 317 00:15:37,729 --> 00:15:41,233 난 모르는 분들이니 너 혼자 얘기해야지 318 00:15:43,777 --> 00:15:44,695 그래 319 00:16:02,504 --> 00:16:03,755 고마워요 320 00:16:04,756 --> 00:16:08,010 환영한다 어서들 들어와 321 00:16:09,219 --> 00:16:12,181 여기엔 귀중한 물건이 아주 많아 322 00:16:12,264 --> 00:16:16,643 수세대에 걸쳐 내려왔지 이 머리 장식처럼! 323 00:16:16,727 --> 00:16:17,561 짜잔 324 00:16:18,770 --> 00:16:20,606 되팔면 얼마 정도 해요? 325 00:16:20,689 --> 00:16:22,691 값? 값을 매길 수 없어 326 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 메모해 둬 327 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 값, 값을 매길 수 없다 328 00:16:27,738 --> 00:16:29,615 아무튼 날 따라와 329 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 아름다운 작품들을 봐 330 00:16:32,618 --> 00:16:34,703 다 수제작한 거야 331 00:16:35,996 --> 00:16:37,664 - 메모해 둬 - 네 332 00:16:37,748 --> 00:16:41,460 이건 내가 가장 좋아하는 작품인 옥두꺼비 조각상이지 333 00:16:49,593 --> 00:16:51,011 퍼넬러피, 잠시만요 334 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 왜? 335 00:16:54,598 --> 00:16:55,599 아뇨 336 00:16:55,682 --> 00:16:57,518 이게 뭐예요? 337 00:16:57,601 --> 00:16:59,228 나한테서 도둑질하지 마 338 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 이모나 도둑질하지 마요 339 00:17:00,395 --> 00:17:02,814 뭐라도 챙겨야 나갈 거야 340 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 당장 돌려놓지 못해? 341 00:17:05,442 --> 00:17:07,611 정말 미안해요 혹시... 농담이에요 342 00:17:07,694 --> 00:17:08,862 내 말 잘 들어 343 00:17:08,945 --> 00:17:10,071 제 말이나 들어요 344 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 제물이 되기 전에 345 00:17:12,741 --> 00:17:17,746 마야인들이 만찬을 제공하고 VIP 대접을 한 뒤 346 00:17:17,829 --> 00:17:22,291 좋은 옷을 입히고 신전 꼭대기에 데려가서 347 00:17:22,376 --> 00:17:24,294 제물로 죽인다고 했다고요 348 00:17:24,377 --> 00:17:26,463 너 때문에 지루해 죽겠다 349 00:17:26,547 --> 00:17:30,217 저 사람들은 고작 첫 두 단계만 했잖아 350 00:17:30,300 --> 00:17:31,510 - 여러분 - 네 351 00:17:31,593 --> 00:17:35,639 이제 근사한 옷으로 갈아입혀 줄게요 352 00:17:35,722 --> 00:17:38,851 그 뒤에 신전 꼭대기로 가 의식을 치르죠 353 00:17:39,685 --> 00:17:40,686 - 네 말이 맞네 - 좋죠? 354 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 고맙지만 사양하죠 355 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 - 넌? - 저도 됐어요 356 00:17:45,774 --> 00:17:47,025 애 말이 맞았어 357 00:17:47,484 --> 00:17:49,111 우리를 제물로 바치려 해 358 00:17:49,194 --> 00:17:50,988 - 진정해 - 우리 어떡해요? 359 00:17:51,071 --> 00:17:52,906 어떻게든 탈출해야지 주디를 데려올게 360 00:17:52,990 --> 00:17:56,451 - 둘이 안 지 얼마나 됐어요? - 내 아들인데 361 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 서로 아는 사이 같더라고요 362 00:17:58,245 --> 00:17:59,288 - 맞아 - 그래요 363 00:17:59,371 --> 00:18:01,790 끝내주게 즐거웠지만 이만 가 봐야겠어요 364 00:18:01,874 --> 00:18:02,791 - 가자, 주디 - 네? 365 00:18:02,875 --> 00:18:06,003 아직 볼 보물이 많은데요 윙크 366 00:18:06,086 --> 00:18:08,589 말하지 마 너 제물이야 367 00:18:14,303 --> 00:18:15,387 둘 다 괜찮아요? 368 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 아주 즐거워요 369 00:18:16,597 --> 00:18:19,975 잘됐네요 이제 피라미드 꼭대기로 가죠 370 00:18:20,058 --> 00:18:22,728 아름다운 의식에 참여해 주면 좋겠군 371 00:18:22,811 --> 00:18:24,855 인간 제물로 말이야 372 00:18:26,648 --> 00:18:28,275 알아듣겠어? 373 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 그래 종종걸음 374 00:18:30,611 --> 00:18:31,987 - 종종걸음 - 종종걸음 375 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 목숨 걸고 튀어! 376 00:18:46,335 --> 00:18:48,420 좀 천천히 갈까요? 이러다 쥐 나요 377 00:18:48,504 --> 00:18:51,340 그래, 목숨 걸고 천천히 뛰자 천재네 378 00:18:51,423 --> 00:18:53,342 - 근처에 포털이 있어요 - 얼마나 가까워? 379 00:18:53,425 --> 00:18:55,511 - 몰라요 - 돌겠다 380 00:18:55,594 --> 00:18:57,095 위짓, 따라붙는다 381 00:18:57,179 --> 00:19:00,891 - 멈출 수가 없어 - 절벽이에요 382 00:19:01,767 --> 00:19:03,185 - 절벽요 - 무서워라 383 00:19:03,268 --> 00:19:05,229 줄기를 잡고 건너야 해요 384 00:19:05,312 --> 00:19:07,397 주디, 나 먼저 갈게 위험할지 몰라 385 00:19:08,148 --> 00:19:09,900 - 그건 뱀이에요 - 뭐? 안 돼 386 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 - 실수, 그냥 줄기네요 - 진짜! 387 00:19:13,820 --> 00:19:15,822 - 뱀 본 적 있어? - 솔직히 없어요 388 00:19:15,906 --> 00:19:17,199 비틀리그, 먼저 가 389 00:19:24,873 --> 00:19:26,083 이거론 안 되겠어 390 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 좋아 절벽에서 뭉쳐 봐 391 00:19:28,293 --> 00:19:29,169 이제 어떡할래? 392 00:19:29,253 --> 00:19:31,213 수전은 절벽에서 뛰어내렸을걸요 393 00:19:31,296 --> 00:19:33,674 - 뛰어내려서 죽었잖아 - 맞네요 394 00:19:33,757 --> 00:19:35,217 수전을 생각할까? 395 00:19:35,300 --> 00:19:36,677 수전이 그리워 396 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 우리 바로 뒤에 있지? 397 00:19:39,555 --> 00:19:40,973 네, 맞아요 398 00:19:41,890 --> 00:19:43,809 - 돌아서야 할까? - 안녕하세요 399 00:19:43,892 --> 00:19:45,185 - 안녕하세요, 이방인들 - 안녕하세요 400 00:19:45,269 --> 00:19:46,812 안녕하세요 401 00:19:46,895 --> 00:19:48,355 - 또 보네요 - 안녕하세요 402 00:19:48,438 --> 00:19:50,607 신전 가는 길은 이 길이 아니에요 403 00:20:01,535 --> 00:20:02,911 왔군 404 00:20:03,996 --> 00:20:07,708 의식을 하기도 전에 달아나려 하다니 405 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 그러면 못 쓰지 406 00:20:09,334 --> 00:20:11,086 너희 없이는 못 한단 말이야 407 00:20:11,170 --> 00:20:12,713 여기에 꼭 있어야 해 408 00:20:15,132 --> 00:20:16,133 이런 409 00:20:16,717 --> 00:20:21,180 안 돼, 안 돼 410 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 이쪽으로 411 00:20:22,681 --> 00:20:23,891 어서 가요 412 00:20:25,517 --> 00:20:27,895 맙소사, 그게... 413 00:20:37,696 --> 00:20:39,823 내 친구들은 살려 줘요! 414 00:20:39,907 --> 00:20:42,826 날 잡아가요, 난 살 만큼 살았고 친구들은 무고하다고요 415 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 칼을 들고 배를 가르고 416 00:20:45,329 --> 00:20:49,416 내 촉촉한 가죽을 벗기고 개성 있는 머리통을 잘라 417 00:20:49,499 --> 00:20:51,627 막대기에 꽂아요 418 00:20:51,710 --> 00:20:53,754 날 베고 벗기라고요 419 00:20:53,837 --> 00:20:55,506 내가... 못 하겠어요 420 00:20:55,589 --> 00:20:57,591 미안한데 이건 못 하겠어요 421 00:20:57,674 --> 00:20:58,717 미쳐 버리겠다고요 422 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 - 못 해요 - 저분 괜찮나요? 423 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 의식에 날 바치려고 했는데 마음 바뀌었어요 424 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 정말 미안해요 425 00:21:03,847 --> 00:21:07,392 과일 먹으면서 일몰 의식을 감상하는 건데? 426 00:21:07,476 --> 00:21:09,019 - 과일을 먹어요? - 과일을 먹어요? 427 00:21:10,187 --> 00:21:13,649 그래, 우린 여기 올라와서 일몰을 감상하고 428 00:21:13,732 --> 00:21:15,484 과일을 먹으며 담소를 나누지 429 00:21:17,027 --> 00:21:17,986 썩 나쁘지 않은데 430 00:21:18,070 --> 00:21:19,154 색다르네 431 00:21:19,238 --> 00:21:21,865 여왕님 들으면 어이없겠지만 432 00:21:21,949 --> 00:21:27,579 우린 마야인들이 인간 제물을 바치는 줄 알았어요 433 00:21:28,539 --> 00:21:29,957 제물? 434 00:21:30,040 --> 00:21:33,001 옥수수 바치는 걸 얘기하나 봅니다 435 00:21:33,085 --> 00:21:36,672 맞아요, 옥수수 대신 인간을 바치는 거죠 436 00:21:36,755 --> 00:21:38,382 바친다는 건 437 00:21:38,465 --> 00:21:42,052 우리 가죽을 벗겨서 입는다는 뜻이고요 438 00:21:42,135 --> 00:21:45,472 우리를 보우하는 신들께서 왜 그런 걸 바라죠? 439 00:21:45,556 --> 00:21:47,391 그러게 '감사합니다, 신들이시여' 440 00:21:47,474 --> 00:21:51,270 '당신들을 위해 인간 가죽을 입겠습니다'? 441 00:21:53,814 --> 00:21:55,023 말이 안 되잖아요 442 00:21:55,107 --> 00:21:56,859 그런 말은 어디서 들었지? 443 00:21:56,942 --> 00:21:57,901 케빈요 444 00:21:57,985 --> 00:21:59,236 '컬리' 445 00:22:00,445 --> 00:22:02,114 위키피디아요 446 00:22:02,197 --> 00:22:06,827 '위키피디엄'이 저명한 역사학자인가? 447 00:22:06,910 --> 00:22:09,746 '위키미키'는 어디서 정보를 얻지? 448 00:22:10,789 --> 00:22:13,792 사실 침략자들이 한 말이에요 449 00:22:13,876 --> 00:22:17,546 침략자들 말은 듣지 마 다 지어내는 거니까 450 00:22:17,629 --> 00:22:19,131 내가 침략할 때는 451 00:22:19,214 --> 00:22:21,550 그자들의 이미지부터 망쳐 452 00:22:22,176 --> 00:22:26,054 다리에 뱀이 달려 있고 새끼 고양이를 먹는다고 하지 453 00:22:26,138 --> 00:22:29,850 그러면 사람들이 침략할 만하다고 인정하잖아 454 00:22:30,434 --> 00:22:33,145 그러면 다른 마을에서 새끼 고양이를 안 잡아먹었나요? 455 00:22:33,687 --> 00:22:34,938 우리가 침략했잖아요 456 00:22:35,772 --> 00:22:38,859 역시 2차 자료를 믿어선 안 됐네요 457 00:22:38,942 --> 00:22:41,945 우리 입장에서는 평화롭고 상냥하면서 458 00:22:42,029 --> 00:22:45,365 맨날 사람 안 죽이는 민족을 만나기 힘들거든요 459 00:22:45,449 --> 00:22:48,243 - 사람 죽이기도 해요 - 그래 460 00:22:48,327 --> 00:22:53,248 그자들은 약탈자에 침략자 뱀 다리에 좀도둑이니까 461 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 좀도둑도 죽여요? 462 00:22:55,667 --> 00:22:58,086 네, 좀도둑은 질색하거든요 463 00:22:59,671 --> 00:23:01,548 그냥 도둑은요? 464 00:23:01,632 --> 00:23:03,550 그냥 도둑은 대가리를 따 버려요 465 00:23:06,178 --> 00:23:08,597 혹시 도둑인가? 466 00:23:08,680 --> 00:23:10,015 아니에요 467 00:23:10,098 --> 00:23:12,267 뭘 훔쳤나? 468 00:23:12,893 --> 00:23:14,394 - 아니에요 - 아니에요? 469 00:23:14,478 --> 00:23:15,729 아니라고 470 00:23:15,812 --> 00:23:18,482 그럼 여러분 정체는 뭐예요? 471 00:23:18,565 --> 00:23:20,150 우린 이방인이에요 472 00:23:20,234 --> 00:23:21,568 이방인요 473 00:23:21,652 --> 00:23:25,197 환영해 줘서 고맙지만 이만 가 볼게요 474 00:23:25,280 --> 00:23:26,532 멈춰요 475 00:23:27,074 --> 00:23:28,784 가방과 주머니를 다 확인해 봐 476 00:23:29,826 --> 00:23:31,078 확인해 477 00:23:31,161 --> 00:23:34,289 - 병사들 - 아무것도 없어요 478 00:23:37,334 --> 00:23:38,794 그냥 화병 하나예요 479 00:23:38,877 --> 00:23:39,795 그냥 주머니요 480 00:23:39,878 --> 00:23:42,422 - 화병이에요, 봐요 - 아무것도 없어요 481 00:23:42,506 --> 00:23:43,632 화병뿐입니다 482 00:23:43,715 --> 00:23:45,509 저 여자가 가방에 뭘 담던데 483 00:24:04,528 --> 00:24:07,656 - 아보카도입니다 - 그냥 아보카도군 484 00:24:11,076 --> 00:24:13,787 있죠 우리 정말 가야겠어요 485 00:24:13,871 --> 00:24:15,372 다시 한번 감사해요 486 00:24:15,455 --> 00:24:17,666 - 감사해요 - 다들 가자 487 00:24:17,749 --> 00:24:19,376 - 고마워요 - 그래요 488 00:24:19,459 --> 00:24:22,296 - 정말 고마워요 - 다 포함인 줄 알았어요 489 00:24:24,590 --> 00:24:26,550 - 착했네요 - 유쾌하고 490 00:24:28,177 --> 00:24:29,386 2차 자료란 491 00:24:29,469 --> 00:24:30,846 다들 절 어떻게 보겠어요? 492 00:24:30,929 --> 00:24:34,308 전 시간 여행 하는 도둑이 될 자질이 없어요 493 00:24:34,391 --> 00:24:37,477 - 아무나 못 하는 일이지 - 네 잘못은 아니야 494 00:24:37,561 --> 00:24:40,355 위짓과 퍼넬러피도 습관적인 실수를 했어 495 00:24:40,439 --> 00:24:42,774 습관적으로 지지해 줘서 고맙다, 주디 496 00:24:42,858 --> 00:24:45,110 위짓 애를 집으로 보내야 하는데 497 00:24:45,194 --> 00:24:46,361 여긴 왜 또 온 거야? 498 00:24:46,445 --> 00:24:48,655 지도상에는 포털이 여기 어디 있는데 499 00:24:48,739 --> 00:24:49,781 안 보이네요 500 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 - 저기다 - 어디? 501 00:24:53,952 --> 00:24:55,037 엄청 머네 502 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 - 맙소사 - 한참 내려가야 해 503 00:24:57,706 --> 00:25:02,377 트로이에서 카산드라가 제가 여러분과 절벽에서 뛰어내린댔어요 504 00:25:03,170 --> 00:25:05,547 믿을 만한 여자가 아니잖아 505 00:25:05,631 --> 00:25:07,925 - 난 안 뛰어내려 - 나도 506 00:25:08,008 --> 00:25:09,843 난 삭쿡 여왕 말을 들을래요 507 00:25:11,261 --> 00:25:12,638 뛰어들게요 508 00:25:13,180 --> 00:25:15,349 - 케빈? - 나도 509 00:25:17,309 --> 00:25:18,143 위짓 510 00:25:19,603 --> 00:25:21,605 - 좋아요 - 좀 긴장되네 511 00:25:23,524 --> 00:25:28,028 마야 건은 틀렸지만 이건 제 말이 맞을 거예요 512 00:25:32,533 --> 00:25:33,367 좋아 513 00:25:43,669 --> 00:25:47,130 "영국 빙리 2024년" 514 00:25:47,214 --> 00:25:49,633 이 쇼 재밌다네 515 00:25:49,716 --> 00:25:52,553 눈을 뗄 수가 없대 516 00:25:52,636 --> 00:25:55,639 그래? 2화는 좀 실망이라는데 517 00:25:56,849 --> 00:25:59,309 3화에서는 누구를 죽인대 518 00:25:59,852 --> 00:26:02,062 저 끔찍한 여자면 좋겠다 또 어디 나왔지? 519 00:26:02,771 --> 00:26:03,772 지금 찾아볼게 520 00:26:03,856 --> 00:26:05,107 아니야, 찾지 마 521 00:26:05,190 --> 00:26:06,984 - 왜? - 맞혀 보자 522 00:26:28,547 --> 00:26:31,717 피아나, 때가 되었다 523 00:26:36,096 --> 00:26:38,473 그만 웃어 웃지 말라고 524 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 사악한 거니까 진지해야 해 525 00:26:40,642 --> 00:26:43,270 죄송합니다 526 00:27:05,417 --> 00:27:08,045 케빈, 비디오게임 하니? 527 00:27:08,128 --> 00:27:09,796 좋아, 케빈 이제 좀 요즘 애 같네 528 00:27:20,349 --> 00:27:21,183 좋아 529 00:27:21,808 --> 00:27:25,270 잘 도착했네 네 방이야 530 00:27:25,938 --> 00:27:28,565 우리가 떠난 직후로 돌아왔어 531 00:27:28,649 --> 00:27:31,318 희한하네 딱 내가 의도한 대로거든 532 00:27:41,828 --> 00:27:43,789 다들 조용히 해 533 00:27:56,260 --> 00:27:57,386 아슬아슬했어 534 00:27:58,095 --> 00:28:01,598 그래 자, 그럼 '카스' 535 00:28:01,682 --> 00:28:03,308 - '케빈'요 - 그래, 맞아 536 00:28:03,392 --> 00:28:05,018 이만 작별이네 537 00:28:05,644 --> 00:28:07,187 한마디만 해도 돼요? 538 00:28:07,271 --> 00:28:08,313 - 그래 - 얘기해 539 00:28:08,397 --> 00:28:09,356 짧게 끝내 540 00:28:10,357 --> 00:28:12,526 감사 인사를 드리고 싶어요 541 00:28:12,609 --> 00:28:18,657 일생일대의 엄청난 모험을 하게 해 주셨잖아요 542 00:28:19,199 --> 00:28:23,620 제 평생 잠깐이나마 소속감을 느꼈어요 543 00:28:23,704 --> 00:28:27,165 우린 도둑 조직인데 넌 도둑 싫어하잖아 544 00:28:27,249 --> 00:28:28,166 맞아, 그렇지 545 00:28:28,250 --> 00:28:30,460 도둑은 맞아요? 별로 훔치지도 않았잖아요 546 00:28:31,044 --> 00:28:32,254 말 잘했다 547 00:28:33,255 --> 00:28:36,216 - 네 거야, 이것도 - 네? 제 물건인데 548 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 - 그래, 이것도 - 어떻게 훔쳤어요? 549 00:28:39,344 --> 00:28:40,179 난 이거 가져갔어 550 00:28:41,889 --> 00:28:44,141 처음부터 부러져 있었어 551 00:28:49,271 --> 00:28:52,024 이것도 가져갔어 좀 더러워졌네, 미안 552 00:28:52,107 --> 00:28:53,901 - 이게 뭔지 모르겠다 - 플라스틱이야 553 00:28:53,984 --> 00:28:55,736 널 잘 몰랐을 때 훔친 건데 미안 554 00:28:55,819 --> 00:28:59,114 케빈, 누구랑 얘기하니? 위에 친구 있어? 555 00:29:03,202 --> 00:29:05,662 - 아무도 없어요 - 알아, 농담한 거야 556 00:29:07,164 --> 00:29:10,918 - 친구는 개뿔 - 혼잣말 그만하고 자 557 00:29:11,001 --> 00:29:12,628 그래, 이만 자 558 00:29:25,641 --> 00:29:26,808 또 어디 출연했더라? 559 00:29:28,602 --> 00:29:30,687 - 그게... - 맞다 560 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 그러니까, 뭐였더라? 561 00:29:35,275 --> 00:29:37,736 - 그 영화 - 내가 찾아볼게 562 00:29:37,819 --> 00:29:39,863 '아듀, 몽 프레르' 563 00:29:39,947 --> 00:29:42,324 - 보고 싶을 거야 - 이것저것 알려 줘서 고마워 564 00:29:42,407 --> 00:29:46,537 그래, 우리한테 알려 준 보잘것없는 지식 565 00:29:47,204 --> 00:29:48,539 가끔 쓸 만했어 566 00:29:48,622 --> 00:29:49,957 그래, 말 건도 그렇고 567 00:29:50,040 --> 00:29:50,999 그렇지 568 00:29:51,083 --> 00:29:52,501 잘했어 569 00:29:53,752 --> 00:29:54,962 리뷰 올릴게 570 00:29:55,045 --> 00:29:56,463 그래, 그렇게 해 571 00:30:02,261 --> 00:30:04,096 누구세요? 572 00:30:08,433 --> 00:30:10,060 뭐였지? 573 00:30:10,143 --> 00:30:11,770 - 엄마, 아빠 - 케빈 574 00:30:11,854 --> 00:30:13,146 안 돼, 멈춰 575 00:30:13,230 --> 00:30:14,273 케빈 576 00:30:16,483 --> 00:30:18,235 케빈, 보지 마 577 00:30:19,486 --> 00:30:20,529 봤구나 578 00:30:20,612 --> 00:30:22,114 케빈 579 00:30:23,073 --> 00:30:24,616 석탄이 됐어 580 00:30:25,576 --> 00:30:27,703 석탄으로 변하다니 유감이야, 케빈 581 00:30:31,248 --> 00:30:33,417 이게 엄마랑 아빠라고요? 582 00:30:33,500 --> 00:30:34,960 악마 짓이야 583 00:30:35,043 --> 00:30:37,504 난 절대로 석탄이 되고 싶지 않아 584 00:30:44,553 --> 00:30:46,555 - 서둘러, 케빈 - 위짓, 포털! 585 00:30:46,638 --> 00:30:48,140 네, 여기예요 586 00:30:49,933 --> 00:30:51,560 - 포털이 안 열려요 - 열리라고 해 587 00:30:52,144 --> 00:30:54,396 부탁이니 문을 열어 줄래? 588 00:30:55,230 --> 00:30:56,064 안 열렸어 589 00:30:57,024 --> 00:30:57,858 안 열렸어 590 00:30:58,859 --> 00:30:59,693 안 열렸어 591 00:31:00,277 --> 00:31:01,111 안 열렸어 592 00:31:01,195 --> 00:31:03,113 - 부모님이 죽은 거예요? - 안 열렸어 593 00:31:03,197 --> 00:31:05,240 썩 좋은 상태는 아니라고 해 두자 594 00:31:17,628 --> 00:31:18,921 정신 똑바로 차려 595 00:31:19,588 --> 00:31:21,298 머리를 비워 아무 생각 하지 마 596 00:31:21,381 --> 00:31:23,258 이제 기분 좋은 생각 하며 다시 해 봐 597 00:31:25,469 --> 00:31:26,595 그리고 문 열어 598 00:31:30,140 --> 00:31:31,183 내가 해냈다 599 00:31:31,266 --> 00:31:32,434 - 가자 - 가죠 600 00:31:32,518 --> 00:31:34,186 - 가요 - 다음에 봐, 케빈 601 00:31:34,269 --> 00:31:35,562 - 잠깐만요 - 가 602 00:31:35,646 --> 00:31:37,439 화염 폭풍, 제발요 603 00:31:38,607 --> 00:31:42,152 시간을 거슬러 올라가면 부모님을 구할 수 있나요? 604 00:31:47,491 --> 00:31:49,451 미치겠네 그냥 같이 가자 605 00:32:00,295 --> 00:32:01,171 "역사 인물" 606 00:32:01,755 --> 00:32:03,257 어서 가자 607 00:32:24,278 --> 00:32:25,779 - 재스퍼들 - 네 608 00:32:25,863 --> 00:32:28,156 - 네, 초월자님 - 여기서 나가고 싶어 609 00:32:28,240 --> 00:32:30,325 너무 더워 꺼내 줘 610 00:32:30,409 --> 00:32:31,910 좋아 하나, 둘, 셋 611 00:32:33,287 --> 00:32:35,372 고맙군 끔찍한 하루였어 612 00:32:35,455 --> 00:32:36,415 그 도둑들이 또 달아났거든 613 00:32:36,498 --> 00:32:37,332 - 네? - 또요? 614 00:32:37,416 --> 00:32:38,834 - 오리너구리? - 그래, 잘 키워 615 00:32:38,917 --> 00:32:40,085 오리너구리 귀엽잖아 616 00:32:40,169 --> 00:32:41,170 그 지도를 되찾아야 해 617 00:32:41,253 --> 00:32:44,506 도둑들이 시간을 여행하면서 포털을 닫지 않아 618 00:32:44,590 --> 00:32:45,424 비트나나? 619 00:32:45,507 --> 00:32:47,801 비트나나... 비트나나가 뭐야? 싫어 620 00:32:47,885 --> 00:32:49,303 - 무슨 뜻이죠? - 즉 그 문들이 621 00:32:49,386 --> 00:32:51,680 사방에 활짝 열려 있다는 거지 622 00:32:51,763 --> 00:32:53,974 - 오늘의 기도문? - 됐어 623 00:32:54,057 --> 00:32:55,726 분위기 파악 못 하나? 헬렌! 624 00:32:56,226 --> 00:32:58,604 포털이 열려 있으면 온갖 재앙이 일어날 수 있어 625 00:32:58,687 --> 00:33:01,732 연대 오기나 패러독스나 변칙 같은 것 626 00:33:01,815 --> 00:33:04,193 그거 큰일인데요? 천사 스파이스 어떠세요? 627 00:33:04,276 --> 00:33:05,819 천사 스파이스 좋지 628 00:33:05,903 --> 00:33:07,779 여기요 좀 진정이 될 겁니다 629 00:33:07,863 --> 00:33:09,281 고맙군 630 00:33:11,783 --> 00:33:15,621 - 이게 도대체... 넌 뭐야? - 천사요 631 00:33:15,704 --> 00:33:17,039 네가 천사고 이게 네 스파이스다? 632 00:33:17,122 --> 00:33:19,333 네, 리필해 드릴까요? 633 00:33:19,416 --> 00:33:21,168 리필 됐어 사양하지 634 00:33:21,251 --> 00:33:23,545 고마워, 아주 맛이... 635 00:33:23,629 --> 00:33:26,715 쟤 치워 버려 여기로 와 봐 636 00:33:26,798 --> 00:33:30,385 이건 기밀인데... 당장 나가 637 00:33:30,469 --> 00:33:34,848 좋아 이걸 보여 주고 싶었어 638 00:33:36,350 --> 00:33:39,269 열라리 죽이는 내 새 프로젝트야 639 00:33:39,353 --> 00:33:40,354 동네방네 소문내고 싶네요 640 00:33:40,437 --> 00:33:43,941 다시 말할게 641 00:33:44,024 --> 00:33:46,068 이건 열라리, 날라리... 642 00:33:46,151 --> 00:33:51,532 입에 열나게 말하지만 일급 기밀이야 643 00:33:52,533 --> 00:33:54,868 아무도 몰라야 해 알았어? 644 00:33:55,452 --> 00:33:57,788 - 말해 - 아무도 몰라야 한다 645 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 동시에 646 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 아무도 몰라야 한다 647 00:34:00,541 --> 00:34:03,710 - 됐나요? - 나아지겠지, 보여 줘 648 00:34:04,670 --> 00:34:05,879 맙소사 649 00:34:09,424 --> 00:34:12,052 이건 확실히 오줌이다 650 00:34:13,971 --> 00:34:17,014 명심해 이건 절대 비밀이야 651 00:34:27,400 --> 00:34:29,319 "테리 길리엄과 마이클 페일린의 캐릭터들 일부 바탕" 652 00:34:35,409 --> 00:34:36,326 "영화 'TIME BANDITS' 바탕" 653 00:35:40,390 --> 00:35:42,392 자막: 박윤슬